1
00:00:20,092 --> 00:00:22,511
El universo.
2
00:00:22,594 --> 00:00:25,889
Tan lleno de maravillas.
3
00:00:25,972 --> 00:00:28,100
Puedo pasar horas y horas...
4
00:00:28,183 --> 00:00:30,143
...mirando al cielo.
5
00:00:30,227 --> 00:00:32,437
Tantas estrellas...
6
00:00:32,521 --> 00:00:34,981
...tantos misterios.
7
00:00:36,149 --> 00:00:38,735
Y hay una estrella
muy especial...
8
00:00:38,819 --> 00:00:42,572
...que me hace pensar
en una persona muy especial.
9
00:00:44,491 --> 00:00:46,576
Déjenme contarles
mi historia.
10
00:00:48,453 --> 00:00:50,288
Al principio
de los tiempos...
11
00:00:50,414 --> 00:00:55,210
...del caos
surgió una excepción.
12
00:00:55,293 --> 00:00:59,214
Uno de los secretos
más misteriosos del universo.
13
00:01:00,465 --> 00:01:04,594
Yo vengo de ese lugar
misterioso y único.
14
00:01:04,678 --> 00:01:07,764
Somos el único
sistema solar conocido...
15
00:01:07,848 --> 00:01:10,475
...con gravedad doble.
16
00:01:10,559 --> 00:01:14,938
Dos planetas gemelos giran juntos
alrededor de un sol...
17
00:01:15,021 --> 00:01:19,443
...pero cada uno con su propia
gravedad opuesta.
18
00:01:19,526 --> 00:01:21,069
En nuestro mundo...
19
00:01:21,153 --> 00:01:23,613
...es posible
caer hacia arriba...
20
00:01:23,697 --> 00:01:27,075
...y subir hacia abajo.
21
00:01:27,159 --> 00:01:31,163
Pero mi historia
es sobre el amor.
22
00:01:31,288 --> 00:01:33,999
Algunas personas dicen
que los verdaderos amantes...
23
00:01:34,124 --> 00:01:37,794
...son una misma alma
separadas al nacer...
24
00:01:37,878 --> 00:01:43,467
...y esas dos mitades siempre intentan
encontrarse de nuevo.
25
00:01:43,550 --> 00:01:46,470
Para comprender
mi historia...
26
00:01:46,553 --> 00:01:51,266
...necesitan conocer las tres
leyes básicas de la gravedad doble.
27
00:01:51,349 --> 00:01:54,811
Toda materia,
cada objeto...
28
00:01:54,895 --> 00:01:58,982
...es atraído por la gravedad
del mundo donde pertenece...
29
00:01:59,065 --> 00:02:00,525
...y no del otro.
30
00:02:00,650 --> 00:02:03,153
El peso de un objeto
puede ser contrarrestado...
31
00:02:03,236 --> 00:02:05,864
...usando materia
del mundo opuesto.
32
00:02:05,989 --> 00:02:07,991
Materia inversa.
33
00:02:08,075 --> 00:02:12,329
El problema es que después
de unas horas de contacto...
34
00:02:12,412 --> 00:02:16,625
...la materia en contacto
con la materia inversa se quema.
35
00:02:19,086 --> 00:02:22,964
Estas leyes son tan antiguas
como el universo mismo.
36
00:02:23,048 --> 00:02:27,052
No se pueden alterar
y no hay excepciones.
37
00:02:28,095 --> 00:02:29,387
Gravedad.
38
00:02:31,056 --> 00:02:33,809
Dicen que no
se puede combatir.
39
00:02:33,892 --> 00:02:36,061
Yo no estoy de acuerdo.
40
00:02:36,186 --> 00:02:39,815
¿Y si el amor
es más fuerte que la gravedad?
41
00:02:42,317 --> 00:02:44,903
Regresemos
a los tiempos oscuros...
42
00:02:45,028 --> 00:02:47,197
...donde cualquier contacto
entre los dos mundos...
43
00:02:47,280 --> 00:02:52,077
...era extremadamente peligroso
y completamente prohibido.
44
00:02:55,622 --> 00:02:59,084
En el mundo de Arriba
crecieron ricos y prósperos...
45
00:02:59,209 --> 00:03:01,545
...mientas que aquí,
en el mundo de Abajo...
46
00:03:01,628 --> 00:03:04,423
...robamos materia inversa
de Arriba...
47
00:03:04,506 --> 00:03:07,259
...para calentar nuestros hogares
y para sobrevivir...
48
00:03:07,384 --> 00:03:09,761
...arriesgando todo...
49
00:03:09,886 --> 00:03:11,596
Incluso nuestras vidas.
50
00:03:11,680 --> 00:03:13,181
Creo que está muerto.
51
00:03:25,569 --> 00:03:27,779
¡Oigan!
¡Vengan aquí!
52
00:03:31,158 --> 00:03:34,244
El único contacto autorizado
entre los mundos...
53
00:03:34,327 --> 00:03:36,455
...era por Transworld...
54
00:03:36,580 --> 00:03:39,124
...una corporación gigante
de Arriba...
55
00:03:39,249 --> 00:03:42,210
...creada para extraer
petróleo barato de Abajo...
56
00:03:42,294 --> 00:03:45,797
...y vendernos electricidad
a un precio alto...
57
00:03:45,922 --> 00:03:48,133
...que no podíamos pagar.
58
00:03:54,556 --> 00:03:56,308
A causa de Transworld...
59
00:03:56,391 --> 00:03:58,602
...yo crecí en un orfanato.
60
00:03:58,685 --> 00:04:01,563
Mis padres murieron
en el Gran Estallido...
61
00:04:01,646 --> 00:04:04,816
...la explosión de una refinería
de petróleo de Transworld...
62
00:04:04,941 --> 00:04:07,235
...que destruyó
gran parte de la ciudad.
63
00:04:08,987 --> 00:04:12,157
Afortunadamente,
existían los fines de semana.
64
00:04:12,240 --> 00:04:15,327
Me permitían visitar
a mi tía abuela Becky...
65
00:04:15,410 --> 00:04:17,579
...mi único pariente
sobreviviente.
66
00:04:38,767 --> 00:04:40,519
Aparte de Becky...
67
00:04:40,602 --> 00:04:43,688
...había dos cosas
que realmente amaba...
68
00:04:43,814 --> 00:04:46,191
...modelos de aeronaves...
69
00:04:46,274 --> 00:04:49,694
...y los panqueques voladores
de Becky.
70
00:04:51,029 --> 00:04:54,491
Mañana debes ir por más
polen rosado, ¿de acuerdo, cariño?
71
00:04:54,574 --> 00:04:58,495
Becky también me inició
en un conocimiento antiguo...
72
00:04:58,578 --> 00:05:00,580
...transmitido de
generación en generación...
73
00:05:00,622 --> 00:05:02,624
...a las mujeres de nuestra familia.
74
00:05:02,707 --> 00:05:05,043
Atrapa.
75
00:05:05,127 --> 00:05:09,548
El secreto
de las abejas rosadas.
76
00:05:22,394 --> 00:05:24,146
Becky, ¿cómo hiciste eso?
77
00:05:29,776 --> 00:05:32,404
Todo está en este libro.
78
00:05:35,073 --> 00:05:38,034
Fue transmitido
a mi madre de su madre...
79
00:05:38,118 --> 00:05:42,038
...y por supuesto que yo
se lo hubiera dado a tu madre.
80
00:05:42,122 --> 00:05:45,917
Un día, cuando crezcas,
será tuyo.
81
00:05:52,424 --> 00:05:55,385
Becky me enviaba a menudo
a recolectar polen rosado...
82
00:05:55,469 --> 00:05:57,679
...de las Montañas de Salvia.
83
00:05:58,680 --> 00:06:02,893
Éste era el único lugar,
y era un lugar prohibido...
84
00:06:02,976 --> 00:06:05,854
...donde se podían encontrar
las abejas rosadas.
85
00:06:07,189 --> 00:06:10,734
Abejas que se alimentaban
de flores de ambos mundos...
86
00:06:10,817 --> 00:06:15,280
...y sin las cuales esta historia
jamás habría ocurrido.
87
00:06:16,281 --> 00:06:20,118
Pero yo también
tenía un secreto.
88
00:06:20,243 --> 00:06:23,705
Me gustaba ir
tras la lluvia inversa de Arriba.
89
00:06:28,376 --> 00:06:32,631
Un día, fui más allá
de lo habitual...
90
00:06:32,714 --> 00:06:37,177
...escalando cada vez más alto
por encima las nubes.
91
00:06:40,138 --> 00:06:42,432
Y aquel día...
92
00:06:42,516 --> 00:06:44,267
...aquel día...
93
00:06:44,351 --> 00:06:47,229
...cambió mi vida...
94
00:06:47,312 --> 00:06:48,980
...para siempre.
95
00:07:35,527 --> 00:07:37,279
¡Hola!
96
00:07:39,239 --> 00:07:40,991
Hola.
97
00:08:19,181 --> 00:08:20,808
¡Hola!
98
00:08:23,561 --> 00:08:24,895
¡Hola!
99
00:08:28,232 --> 00:08:30,901
¿Dónde estabas?
Te esperé una eternidad.
100
00:08:31,026 --> 00:08:35,322
Robaron a nuestros vecinos.
Dicen que fue un ladrón de Abajo.
101
00:08:35,406 --> 00:08:38,909
Hay cazadores con armas de fuego
y guardias fronterizos.
102
00:08:39,034 --> 00:08:40,661
¿Hablas en serio?
103
00:08:40,744 --> 00:08:42,371
No pongas esa cara.
104
00:08:45,332 --> 00:08:47,418
Aquí estoy, ¿verdad?
105
00:08:49,420 --> 00:08:52,673
Siempre y cuando
estés bien.
106
00:08:52,756 --> 00:08:54,258
Te la lanzaré.
107
00:08:56,927 --> 00:08:59,388
- ¿Lista?
- Bien, Adam.
108
00:09:14,069 --> 00:09:15,279
¿Estás atada?
109
00:09:15,404 --> 00:09:17,281
- Sí.
- ¿Sí?
110
00:09:17,364 --> 00:09:18,699
Bien, te bajaré.
111
00:09:38,636 --> 00:09:40,429
No me dejes caer.
112
00:10:27,393 --> 00:10:29,520
Éstas de Arriba
son muy buenas.
113
00:10:29,603 --> 00:10:31,772
- Son las mejores.
- Lo son. Son increíbles.
114
00:10:35,234 --> 00:10:39,697
También tengo algo para ti.
115
00:10:39,780 --> 00:10:42,658
- Esto es de ambos mundos.
- ¿Qué es?
116
00:10:42,741 --> 00:10:45,119
No te lo diré.
Debes cerrar los ojos.
117
00:10:46,453 --> 00:10:49,373
Cierra los ojos.
Hazlo.
118
00:10:49,456 --> 00:10:51,875
- Bien cerrados.
- Están cerrados.
119
00:10:51,959 --> 00:10:53,294
Bien.
120
00:10:53,377 --> 00:10:55,170
¿Están cerrados?
121
00:11:00,467 --> 00:11:02,636
Bien, abre la boca.
122
00:11:02,720 --> 00:11:04,722
No llego.
123
00:11:14,815 --> 00:11:16,650
¿Cómo puede ser
de ambos mundos?
124
00:11:16,734 --> 00:11:19,403
No lo sé.
Mejor pregúntale a las abejas.
125
00:11:20,529 --> 00:11:22,072
No lo sé.
126
00:11:25,117 --> 00:11:28,871
Imagínate si pudiéramos ir
adonde quisiéramos.
127
00:11:30,331 --> 00:11:32,499
De verdad.
128
00:11:34,251 --> 00:11:36,253
¿Te lo imaginas?
129
00:11:38,339 --> 00:11:39,590
¿Sabes qué?
130
00:11:39,673 --> 00:11:41,759
- ¿Qué?
- Podemos.
131
00:11:41,842 --> 00:11:44,929
Vamos, imaginemos que podemos.
Vayamos Abajo.
132
00:11:52,102 --> 00:11:53,562
¿Estás lista?
133
00:11:53,646 --> 00:11:56,941
- Lista.
- Tres, dos, uno, vamos.
134
00:12:04,823 --> 00:12:06,784
Llegué abajo.
135
00:12:10,204 --> 00:12:11,372
¿Estás bien?
136
00:12:11,455 --> 00:12:13,082
Sí.
¡Dios mío!
137
00:12:13,165 --> 00:12:14,792
Sujeta mis piernas.
138
00:12:14,875 --> 00:12:17,461
Las tengo.
139
00:12:17,544 --> 00:12:19,713
¡Gira!
140
00:12:19,797 --> 00:12:23,217
¡Gira! ¡Gira!
141
00:12:25,553 --> 00:12:28,472
Cuidado con la rama.
Bien, vamos.
142
00:12:28,556 --> 00:12:30,808
¿Lo volvemos a hacer?
143
00:12:30,933 --> 00:12:32,893
- Será el más alto.
- Bien, estoy lista.
144
00:12:32,977 --> 00:12:34,979
- ¿Lista?
- Sí.
145
00:12:41,527 --> 00:12:44,238
Vamos bajando.
146
00:12:44,321 --> 00:12:46,615
¿Estás bien?
147
00:12:46,699 --> 00:12:48,242
- ¿Quieres hacer otro giro?
- Sí.
148
00:12:48,325 --> 00:12:51,328
Vayamos lo más alto
que podamos esta vez.
149
00:12:53,664 --> 00:12:55,457
¿Oíste eso?
150
00:12:55,541 --> 00:12:57,167
Sí.
151
00:13:03,048 --> 00:13:04,300
Debemos irnos.
152
00:13:36,332 --> 00:13:38,208
- Allí está.
- Vamos por él.
153
00:13:42,087 --> 00:13:43,172
¡De prisa, Adam!
154
00:13:58,229 --> 00:13:59,271
¡Adam!
155
00:13:59,355 --> 00:14:03,817
¡Eden!
¡Eden!
156
00:14:03,901 --> 00:14:07,738
¡No! ¡No!
157
00:14:18,499 --> 00:14:21,502
¡No! ¡No, por favor!
¡Por favor, no!
158
00:14:21,585 --> 00:14:23,170
Vamos.
159
00:14:23,254 --> 00:14:26,215
¡Becky! ¡Becky!
¡Becky, lo siento!
160
00:14:26,298 --> 00:14:28,259
- Lo siento.
- ¡No! ¡Adam! ¡No!
161
00:14:28,342 --> 00:14:31,428
¡No! ¡Adam!
162
00:14:31,554 --> 00:14:33,889
- ¡Becky!
- ¡Adam!
163
00:14:33,973 --> 00:14:36,267
¡No! ¡No! ¡No!
164
00:14:36,392 --> 00:14:40,437
- ¡Becky! ¡Lo siento!
- ¡Adam, no hiciste nada malo!
165
00:14:40,563 --> 00:14:42,356
¡Nada!
166
00:14:45,150 --> 00:14:46,694
¡Becky!
167
00:14:48,529 --> 00:14:50,614
¡No! ¡Becky!
168
00:14:50,739 --> 00:14:54,118
¡Por favor, no!
¡No!
169
00:14:54,243 --> 00:14:56,620
¡Becky!
170
00:15:06,672 --> 00:15:10,593
10 AÑOS DESPUÉS
171
00:16:17,043 --> 00:16:19,170
Adam, detente.
Haznos un avión.
172
00:16:19,295 --> 00:16:21,297
Haznos un avión.
173
00:16:21,380 --> 00:16:23,257
- No puedo.
- Haznos un avión.
174
00:16:23,340 --> 00:16:25,134
- Debo ir a trabajar.
- Vamos.
175
00:16:25,217 --> 00:16:28,179
Debo ir a trabajar.
Lo haré luego.
176
00:16:34,101 --> 00:16:38,022
PRECAUCIÓN
FUGA DE PETRÓLEO
177
00:16:56,415 --> 00:16:57,958
Hola, Sr. Jones.
178
00:17:19,355 --> 00:17:23,359
Transworld. Sólo queda una semana
para presentar su solicitud.
179
00:17:23,442 --> 00:17:26,070
Debes jugar
para ganar.
180
00:17:27,613 --> 00:17:28,906
Hola, Albert.
181
00:17:29,031 --> 00:17:30,908
Sra. Nathanson.
182
00:17:31,033 --> 00:17:32,868
¿Qué me ha traído?
183
00:17:32,952 --> 00:17:35,329
Materia inversa
para pagar mi deuda.
184
00:17:37,248 --> 00:17:38,916
¿Esto la cubre?
185
00:17:40,835 --> 00:17:43,254
Mi esposo dice
que es acero inoxidable.
186
00:17:43,379 --> 00:17:44,588
De la tubería principal.
187
00:17:47,174 --> 00:17:49,260
Pablo, está listo.
188
00:17:50,886 --> 00:17:52,930
No comiences hasta que esté
totalmente aplicado.
189
00:17:53,055 --> 00:17:56,892
- Bien.
- Bien, aquí vamos.
190
00:18:04,525 --> 00:18:07,903
¡Vaya, esa sustancia
es asombrosa!
191
00:18:07,987 --> 00:18:09,864
¿Está a la venta?
192
00:18:11,657 --> 00:18:14,452
Aún no.
193
00:18:14,577 --> 00:18:16,787
No.
194
00:18:18,205 --> 00:18:20,416
- Su deuda está saldada.
- Gracias.
195
00:18:20,499 --> 00:18:23,461
¿Puede mantenerme informada
sobre esa crema de belleza?
196
00:18:23,544 --> 00:18:24,712
Por supuesto.
197
00:18:24,795 --> 00:18:26,547
Cuídese.
198
00:18:28,674 --> 00:18:30,134
¿Oíste eso, Adam?
199
00:18:31,635 --> 00:18:33,637
Tenemos que terminar
esta crema.
200
00:18:33,763 --> 00:18:36,932
Me encantaría, Albert...
201
00:18:37,016 --> 00:18:39,226
...pero con este equipo,
llevará años.
202
00:18:39,310 --> 00:18:42,104
La oportunidad de cumplir
el sueño de todos...
203
00:18:42,188 --> 00:18:46,150
...y transformar su vida
trabajando en Transworld.
204
00:18:46,275 --> 00:18:47,777
Estamos en vivo
desde Abajo...
205
00:18:47,860 --> 00:18:52,114
...con nuestros nueve finalistas
que aguardan impacientes el resultado.
206
00:18:52,198 --> 00:18:54,784
Quiero darle la bienvenida
a la Srta. Eden Moore...
207
00:18:54,867 --> 00:18:57,745
...de Transpublicidad,
una división de Transworld.
208
00:18:57,828 --> 00:18:58,996
Hola, ¿cómo estás?
209
00:18:59,121 --> 00:19:01,123
- Hola.
- Bienvenida.
210
00:19:01,207 --> 00:19:02,833
Gracias.
211
00:19:02,958 --> 00:19:05,252
Ella nos dirá
lo que hace...
212
00:19:05,336 --> 00:19:08,756
...pero sobre todo sabremos
sobre el trabajo del ganador.
213
00:19:08,839 --> 00:19:13,844
Nuestra división es responsable
del diseño gráfico de Transworld.
214
00:19:13,928 --> 00:19:16,013
Ahora mismo
trabajo con origami...
215
00:19:16,097 --> 00:19:18,015
Eso suena fascinante...
216
00:19:18,099 --> 00:19:20,351
...pero nuestro público
está ansioso por saber...
217
00:19:20,476 --> 00:19:23,521
...qué tipo de trabajo
le espera al ganador.
218
00:19:23,604 --> 00:19:26,774
Hoy le ofrecemos al ganador
un puesto en nuestro departamento.
219
00:19:26,857 --> 00:19:31,320
Aquí vamos.
Elijamos al afortunado ganador.
220
00:19:31,404 --> 00:19:33,447
- No puedo creerlo.
- ¿Qué?
221
00:19:35,574 --> 00:19:36,951
Es ella.
222
00:19:37,034 --> 00:19:39,495
- Número dos.
- Pablo, es Eden.
223
00:19:39,578 --> 00:19:42,873
- ¿Estás seguro?
- Estoy completamente seguro.
224
00:19:42,998 --> 00:19:46,711
Está viva.
No puedo creerlo.
225
00:19:46,794 --> 00:19:49,505
Puedo encontrarla.
Trabaja en Transworld.
226
00:22:25,923 --> 00:22:28,759
Atención.
Ésta es la última llamada.
227
00:22:28,884 --> 00:22:31,845
Las puertas se cerrarán
en cinco minutos.
228
00:22:35,474 --> 00:22:37,518
Quédense en la fila.
229
00:22:37,601 --> 00:22:41,272
Preparen su sacos
y objetos personales para ser pesados.
230
00:22:41,355 --> 00:22:44,275
Por favor, quítense el saco
y vacíen los bolsillos...
231
00:22:44,358 --> 00:22:46,402
...de objetos personales
para ser pesados.
232
00:22:46,485 --> 00:22:48,445
También ponga el saco
en la bandeja.
233
00:22:49,822 --> 00:22:51,907
Quédense en la fila.
234
00:22:51,991 --> 00:22:55,869
Preparen su sacos
y objetos personales para ser pesados.
235
00:22:55,953 --> 00:22:57,871
Por favor,
quítense el saco...
236
00:22:57,955 --> 00:22:59,290
75 kilogramos.
237
00:23:00,332 --> 00:23:01,625
No te muevas.
238
00:23:04,295 --> 00:23:05,754
- ¿Eres nuevo?
- Sí.
239
00:23:05,838 --> 00:23:07,298
- ¿Qué piso?
- Piso cero.
240
00:23:07,423 --> 00:23:10,134
- ¿Nombre?
- Adam Kirk.
241
00:23:11,802 --> 00:23:12,928
Gracias.
242
00:24:05,981 --> 00:24:08,442
- ¿Necesitas ayuda?
- Sí.
243
00:24:08,525 --> 00:24:11,695
Busco la Estación 15,
Sector 8.
244
00:24:11,779 --> 00:24:13,197
Tercer pasillo abajo.
245
00:24:13,322 --> 00:24:14,990
Gracias.
246
00:24:15,032 --> 00:24:16,867
Te lo dije.
247
00:24:16,951 --> 00:24:20,204
No lo vuelvas a hacer.
¿Comprendes?
248
00:24:37,263 --> 00:24:38,639
Hola.
249
00:24:53,946 --> 00:24:55,406
Bienvenido a bordo, novato.
250
00:24:55,531 --> 00:24:56,740
- Salud.
- Salud.
251
00:25:04,415 --> 00:25:07,042
¡Maldición!
¡Cielos!
252
00:25:07,084 --> 00:25:08,752
Lo lamento.
253
00:25:08,877 --> 00:25:11,046
No tenía idea
que eso ocurriría.
254
00:25:11,088 --> 00:25:15,426
Descuida, amigo.
Le hacen eso a todos los novatos.
255
00:25:15,509 --> 00:25:18,012
Grandioso.
256
00:25:18,095 --> 00:25:21,223
Me llamo Bob.
Bob Boruchowitz.
257
00:25:21,307 --> 00:25:22,850
¿Y tú eres?
258
00:25:22,933 --> 00:25:26,061
Soy Adam.
Adam Kirk.
259
00:25:26,103 --> 00:25:28,230
¿Sr. Kirk?
260
00:25:28,314 --> 00:25:32,026
Por favor, sígame.
El Director quiere verlo.
261
00:25:32,109 --> 00:25:34,778
Sí, por supuesto.
262
00:25:36,113 --> 00:25:39,283
Oye.
Tu espalda.
263
00:25:39,408 --> 00:25:41,368
Revisa tu espalda.
264
00:25:43,203 --> 00:25:45,289
LOS PERDEDORES
USAN CAMISAS MOJADAS
265
00:25:45,372 --> 00:25:48,459
Eso...
Eso es divertido.
266
00:25:49,335 --> 00:25:50,794
Sr. Kirk.
267
00:25:50,878 --> 00:25:52,212
No tenemos mucho tiempo.
268
00:25:55,132 --> 00:25:56,550
Venga a verme después...
269
00:25:56,634 --> 00:25:59,219
...con la lista de materiales
que necesita para su trabajo.
270
00:25:59,303 --> 00:26:02,890
Necesito que llene
su formulario de seguridad.
271
00:26:02,973 --> 00:26:07,144
También le daré sus tarjetas de acceso
y vales de comida.
272
00:26:11,315 --> 00:26:13,317
Pase, Sr. Kirk.
273
00:26:16,820 --> 00:26:18,822
Pase.
274
00:26:22,159 --> 00:26:26,664
Su idea de esta crema rejuvenecedora
parece ser muy prometedora.
275
00:26:26,747 --> 00:26:30,000
Su solicitud
ha sido aprobada...
276
00:26:30,125 --> 00:26:34,088
...pero sabe que es estrictamente
una fase experimental.
277
00:26:34,171 --> 00:26:35,464
Por supuesto.
278
00:26:35,547 --> 00:26:37,675
Tome asiento, por favor.
279
00:26:37,758 --> 00:26:40,177
Gracias.
280
00:26:40,302 --> 00:26:43,138
Abróchese el cinturón
de seguridad, Sr. Kirk.
281
00:26:43,180 --> 00:26:44,306
¿Perdón?
282
00:26:44,348 --> 00:26:45,516
Su cinturón.
283
00:26:45,641 --> 00:26:47,768
Cinturón.
Por supuesto.
284
00:26:52,356 --> 00:26:55,859
¿Tiene alguna pregunta,
Sr. Kirk?
285
00:26:55,985 --> 00:27:01,365
Sí, me preguntaba qué hace
toda esa gente de mi lado.
286
00:27:02,366 --> 00:27:04,285
Son simplemente adaptadores.
287
00:27:04,368 --> 00:27:07,830
Adaptan nuestros productos
a su mundo.
288
00:27:07,913 --> 00:27:11,458
Usted, por otro lado,
tiene una gran oportunidad aquí.
289
00:27:11,542 --> 00:27:16,547
La política de la compañía usualmente
no permite que alguien de Abajo...
290
00:27:16,630 --> 00:27:18,382
...tenga una posición
tan importante...
291
00:27:18,507 --> 00:27:21,885
...pero hicimos una excepción
en su caso.
292
00:27:21,969 --> 00:27:23,804
Firme aquí, por favor.
293
00:27:40,070 --> 00:27:43,991
Bien, una advertencia.
294
00:27:44,074 --> 00:27:47,703
Aquí observamos estrictamente
la separación entre mundos.
295
00:27:47,786 --> 00:27:52,875
Eso significa que no debe haber
contacto innecesario con los de Arriba.
296
00:27:52,958 --> 00:27:55,711
Restrínjase a su trabajo
y todo irá bien.
297
00:27:55,794 --> 00:27:57,254
Algo más.
298
00:27:57,379 --> 00:27:59,590
Las reglas
son bastante estrictas aquí.
299
00:27:59,715 --> 00:28:02,343
Como sabe, trabajará con materiales
del mundo de Arriba.
300
00:28:02,426 --> 00:28:06,013
Significa que será revisado
y pesado cada vez...
301
00:28:06,096 --> 00:28:07,890
...que deja
las instalaciones.
302
00:28:07,973 --> 00:28:10,267
Si encuentran que usted
tiene material inverso...
303
00:28:10,392 --> 00:28:13,771
...será despedido
y encarcelado de inmediato.
304
00:28:14,980 --> 00:28:18,567
Pero tengo el presentimiento
que eso no ocurrirá con usted.
305
00:28:20,236 --> 00:28:22,238
¿Verdad, Sr. Kirk?
306
00:28:23,864 --> 00:28:26,200
No, señor.
307
00:28:26,283 --> 00:28:27,952
No haga
que me equivoque.
308
00:28:30,663 --> 00:28:33,749
Muy bien,
puede retirarse.
309
00:28:34,992 --> 00:28:36,661
Un nuevo gran derrame
de petróleo...
310
00:28:36,744 --> 00:28:39,121
...seguido del robo
del metal del tubo principal...
311
00:28:39,163 --> 00:28:42,083
...ha forzado que Transworld
redoble la seguridad.
312
00:28:42,166 --> 00:28:44,961
Los tres ladrones de Abajo
arrestados la semana pasada...
313
00:28:45,002 --> 00:28:46,837
...fueron colgados al amanecer...
314
00:28:46,921 --> 00:28:48,756
...aumentando la tensión
entre ambos mundos.
315
00:28:48,839 --> 00:28:51,509
Tenemos la declaración
de un ejecutivo de Transworld.
316
00:28:51,592 --> 00:28:52,843
Obtuvieron
lo que se merecían.
317
00:28:52,969 --> 00:28:57,765
Nosotros no vamos a su mundo.
No queremos que vengan al nuestro.
318
00:28:57,848 --> 00:28:59,850
Qué jefe el que tienes.
319
00:28:59,934 --> 00:29:03,104
Fueron las noticias de hoy
en TTW7.
320
00:29:03,187 --> 00:29:05,147
Gracias por sintonizarnos.
321
00:29:05,189 --> 00:29:08,025
Adam, no tenías
que hacer eso.
322
00:29:08,109 --> 00:29:10,820
Pude haberte conseguido
esa patente. Transworld.
323
00:29:10,903 --> 00:29:13,281
Transworld ha sido lo peor
que nos ha ocurrido.
324
00:29:13,364 --> 00:29:15,032
¿Ahora eres uno de ellos?
325
00:29:15,116 --> 00:29:18,202
- Vamos, Albert.
- Esas personas son buitres.
326
00:29:18,286 --> 00:29:21,038
¿Y tú les darás tu mina de oro
a cambio de nada?
327
00:29:21,122 --> 00:29:23,207
No tenemos nada.
328
00:29:23,332 --> 00:29:26,002
Somos de Abajo.
Así son las cosas.
329
00:29:26,043 --> 00:29:27,378
No tenemos nada.
330
00:29:29,505 --> 00:29:31,340
¡No me digas
que no soy nada!
331
00:29:31,382 --> 00:29:34,343
¿Esto es nada?
¡Esto es todo!
332
00:29:34,385 --> 00:29:37,054
Y yo te di todo.
333
00:29:37,138 --> 00:29:40,016
Te traté como si fueras
mi propio hijo.
334
00:29:40,057 --> 00:29:41,350
¿Y sabes
lo que harás?
335
00:29:41,392 --> 00:29:43,728
Irás allá arriba
y harás que te maten.
336
00:29:43,811 --> 00:29:46,647
Eso es lo que harás.
Harás que te maten.
337
00:29:46,731 --> 00:29:48,858
Maldición.
338
00:29:50,568 --> 00:29:52,153
¿Qué?
339
00:29:57,992 --> 00:29:59,660
Albert.
Albert, vamos.
340
00:29:59,744 --> 00:30:01,495
No fue mi intención.
341
00:30:02,747 --> 00:30:04,582
Albert, por favor.
342
00:30:06,250 --> 00:30:07,668
Está bien.
343
00:30:07,752 --> 00:30:12,840
¡No te atrevas a pensar que olvidé
que Transworld destruyó a mi familia!
344
00:30:12,923 --> 00:30:14,592
¿De acuerdo?
345
00:30:19,639 --> 00:30:21,557
Mira...
346
00:30:21,641 --> 00:30:24,602
...si puedo usar
a Transworld...
347
00:30:24,727 --> 00:30:28,564
...y el polvo rosado
de la tía Becky para...
348
00:30:28,648 --> 00:30:31,442
...no lo sé, darle a mi vida
una esperanza...
349
00:30:33,110 --> 00:30:35,279
...entonces lo haré.
350
00:30:35,404 --> 00:30:37,615
Vamos, Albert,
por favor.
351
00:30:41,118 --> 00:30:44,747
Necesito tu ayuda.
Albert, por favor.
352
00:30:44,830 --> 00:30:46,457
Vamos.
353
00:30:51,253 --> 00:30:54,090
Está bien.
De acuerdo.
354
00:31:05,601 --> 00:31:09,772
Bien, hoy tenemos a alguien
que viene por primera vez.
355
00:31:09,855 --> 00:31:12,441
- Hola, Eden.
- Hola.
356
00:31:12,483 --> 00:31:13,734
Hola.
357
00:31:13,818 --> 00:31:17,280
Soy Eden.
Eden Moore.
358
00:31:18,781 --> 00:31:21,575
Tuve un accidente
de adolescente.
359
00:31:23,119 --> 00:31:25,955
No recuerdo nada
antes de eso.
360
00:31:26,038 --> 00:31:30,084
A veces, las cosas
vienen como en un sueño...
361
00:31:30,167 --> 00:31:32,253
...pero no estoy segura
si son reales...
362
00:31:32,336 --> 00:31:34,338
...o si las estoy inventando.
363
00:31:34,422 --> 00:31:37,425
Es frustrante.
364
00:31:37,508 --> 00:31:40,428
Sé que lo que falta...
365
00:31:40,511 --> 00:31:42,638
...está allí.
366
00:31:44,515 --> 00:31:46,684
Pero me atemoriza.
367
00:31:49,186 --> 00:31:51,606
Mayormente siento
que algo falta.
368
00:31:53,024 --> 00:31:55,860
- ¿Sr. Kirk?
- Sí.
369
00:31:55,943 --> 00:32:00,656
Ésta es la llave para su sistema
personal de refrigeración.
370
00:32:00,740 --> 00:32:04,869
Y aquí está
su primera asignación...
371
00:32:06,912 --> 00:32:08,289
...de materia inversa.
372
00:32:08,372 --> 00:32:09,540
Grandioso.
373
00:32:09,665 --> 00:32:12,960
Cuidado. Sin refrigeración
se calienta rápidamente.
374
00:32:15,796 --> 00:32:18,507
Gracias.
375
00:32:18,549 --> 00:32:21,844
Oye, no es exactamente
un encanto, ¿verdad?
376
00:32:25,056 --> 00:32:26,891
La 1.:00.
Hora de almorzar.
377
00:32:27,016 --> 00:32:30,519
Usualmente voy al salón de fumar
después de comer.
378
00:32:30,561 --> 00:32:32,188
¿Por qué no vas?
379
00:32:32,229 --> 00:32:35,191
Podremos conversar.
380
00:32:35,232 --> 00:32:37,652
Sí, claro.
381
00:32:47,745 --> 00:32:49,372
¿Bob?
382
00:32:49,413 --> 00:32:51,374
¿Te importa si entro?
383
00:32:51,415 --> 00:32:53,417
Entra, entra.
Siéntate.
384
00:32:53,542 --> 00:32:55,086
¿Quieres un cigarro?
¿Quieres fumar?
385
00:32:55,211 --> 00:32:57,254
No, no gracias.
No fumo.
386
00:32:57,338 --> 00:32:59,757
Está bien.
Siéntate.
387
00:33:08,599 --> 00:33:10,393
¿Ves?
388
00:33:10,434 --> 00:33:12,103
Vacío.
389
00:33:12,186 --> 00:33:15,106
"Ya nadie fuma
en Transworld".
390
00:33:15,231 --> 00:33:16,774
Pues yo sí.
391
00:33:19,610 --> 00:33:24,031
Sabes, la gente tiene una manera extraña
de ver las cosas aquí.
392
00:33:24,115 --> 00:33:27,910
Algo o alguien
diferente es...
393
00:33:27,994 --> 00:33:31,747
...digamos que hechos
a un lado.
394
00:33:33,165 --> 00:33:35,251
¿Puedo pedirte un favor?
395
00:33:36,585 --> 00:33:39,046
Sí, por supuesto.
396
00:33:47,305 --> 00:33:50,099
¿Me puedes conseguir
unos sellos postales?
397
00:33:50,182 --> 00:33:52,768
¿Sellos postales?
398
00:33:52,810 --> 00:33:56,480
Sí, sellos postales.
399
00:33:56,564 --> 00:33:58,774
No me gusta presumir...
400
00:33:58,816 --> 00:34:03,904
...pero tengo una de las colecciones
más grandes de Arriba.
401
00:34:03,988 --> 00:34:06,949
Y si tú me consigues algunos
de tu lado...
402
00:34:07,033 --> 00:34:09,619
...cielos.
403
00:34:09,660 --> 00:34:11,078
Claro, sí.
404
00:34:11,162 --> 00:34:13,664
Por supuesto.
405
00:34:13,789 --> 00:34:17,126
Grandioso.
406
00:34:17,209 --> 00:34:20,796
Entonces, ¿hablabas
sobre la anti gravedad?
407
00:34:20,838 --> 00:34:24,967
Sí, he estado
trabajando en una--
408
00:34:25,051 --> 00:34:27,511
Es una crema rejuvenecedora.
409
00:34:27,595 --> 00:34:29,847
Estoy aquí
si me necesitas.
410
00:34:29,972 --> 00:34:32,600
Experto en conductividad
y programación de computadoras.
411
00:34:32,683 --> 00:34:34,644
Si necesitas algo,
sólo pídelo.
412
00:34:36,479 --> 00:34:38,481
Pues...
413
00:34:38,522 --> 00:34:41,692
...creo que me puedes
ayudar con algo.
414
00:34:43,694 --> 00:34:45,821
Me pregunto si me puedes
poner en contacto...
415
00:34:45,863 --> 00:34:48,157
...con una empleada...
416
00:34:48,240 --> 00:34:51,118
...de Arriba.
417
00:34:51,202 --> 00:34:52,370
¿De Arriba?
418
00:34:52,453 --> 00:34:54,705
Sí.
419
00:34:54,789 --> 00:34:56,666
Su nombre es...
420
00:34:58,250 --> 00:34:59,543
Eden Moore.
421
00:35:02,129 --> 00:35:04,298
Por supuesto.
422
00:35:06,050 --> 00:35:07,218
Por supuesto.
423
00:35:31,075 --> 00:35:33,911
¿Cuál es tu plan?
424
00:35:35,037 --> 00:35:37,081
Aún no lo sé.
425
00:35:37,164 --> 00:35:39,417
Estoy trabajando en él.
426
00:35:41,085 --> 00:35:43,587
Pero la has visto, ¿verdad?
427
00:35:43,671 --> 00:35:47,758
No, aún no
la he visto, pero...
428
00:35:47,883 --> 00:35:49,677
Está allí, Pablo.
429
00:35:49,760 --> 00:35:52,680
Está unos cuantos
pisos arriba.
430
00:35:56,767 --> 00:35:59,895
¿Estás seguro
que vale la pena?
431
00:35:59,937 --> 00:36:04,567
Han pasado 10 años
desde la última vez que la viste.
432
00:36:06,569 --> 00:36:08,446
Sí, vale la pena.
433
00:36:45,816 --> 00:36:48,778
Es increíble.
El hombre sin cabeza.
434
00:36:48,819 --> 00:36:50,571
No puedo creerlo.
435
00:36:52,823 --> 00:36:54,283
Muévanse, por favor.
436
00:37:03,250 --> 00:37:05,127
¿Qué tipo
de camisa quieres?
437
00:37:05,169 --> 00:37:07,171
- ¿Una camisa deportiva?
- No.
438
00:37:07,296 --> 00:37:10,257
- ¿Una camisa con botones?
- Sí, una camisa con botones.
439
00:37:10,341 --> 00:37:13,844
- ¿Quieres un saco?
- Un saco de vestir.
440
00:37:20,977 --> 00:37:22,603
Quédense en la fila.
441
00:38:17,533 --> 00:38:19,744
Puede proceder,
Sr. Kirk.
442
00:38:19,827 --> 00:38:21,412
Gracias.
443
00:38:36,886 --> 00:38:40,389
Esto ocurrirá
en cualquier momento.
444
00:38:40,431 --> 00:38:43,100
Miren con atención.
445
00:38:44,268 --> 00:38:45,853
Aquí viene.
446
00:38:48,773 --> 00:38:51,067
¿Cuánto dura el efecto?
447
00:38:51,108 --> 00:38:54,570
En este momento
sólo unos pocos minutos.
448
00:38:54,612 --> 00:38:56,781
- Pero estamos trabajando en...
- No es suficiente.
449
00:38:56,906 --> 00:39:00,034
Pronto comenzaremos las pruebas
clínicas en humanos.
450
00:39:00,117 --> 00:39:03,120
Obviamente, comenzaremos
con una muestra de mujeres de Abajo.
451
00:39:03,245 --> 00:39:05,456
Necesito resultados rápidos.
Cuento con usted.
452
00:39:06,958 --> 00:39:09,251
¿Es una crema de belleza
para la Noche de Brujas?
453
00:39:09,293 --> 00:39:11,963
No, tienen otros patrones
de belleza Abajo.
454
00:39:12,046 --> 00:39:13,923
Mientras más feas, mejor.
455
00:39:17,051 --> 00:39:19,762
Oye, no permitas
que ellos te molesten.
456
00:39:19,804 --> 00:39:22,056
Están celosos,
eso es todo.
457
00:39:22,139 --> 00:39:25,142
¿Te quedarás hasta tarde?
458
00:39:25,226 --> 00:39:26,811
Sí, pensé en quedarme...
459
00:39:26,894 --> 00:39:29,146
...y terminar algunas cosas.
460
00:39:29,230 --> 00:39:31,440
Bien, te llevaré
de regreso a la perrera.
461
00:39:31,482 --> 00:39:33,609
Vamos, muchacha.
462
00:39:33,651 --> 00:39:37,446
Oye, sabes que no pagan
horas extra, ¿verdad?
463
00:39:37,488 --> 00:39:38,990
Sí, lo sé.
464
00:39:39,073 --> 00:39:42,285
Bien.
Hasta mañana.
465
00:39:42,326 --> 00:39:44,120
No trabajes mucho.
466
00:39:44,161 --> 00:39:45,788
No lo haré.
467
00:39:58,927 --> 00:40:00,678
Hola.
468
00:40:00,804 --> 00:40:02,806
Sí, aquí es.
469
00:40:02,847 --> 00:40:05,183
No, lo siento,
ella se fue a casa.
470
00:40:06,643 --> 00:40:08,853
Sí, puedes venir mañana.
471
00:40:08,978 --> 00:40:10,438
Bien, ¿cuál era
tu nombre?
472
00:40:10,522 --> 00:40:14,359
Boruchowitz.
473
00:40:15,527 --> 00:40:18,655
- Gracias.
- Bien, hasta mañana.
474
00:40:25,203 --> 00:40:28,039
Créeme, Adam,
esto quemará.
475
00:40:28,164 --> 00:40:33,169
En el peor de los casos,
usa un poco de agua para enfriarlo.
476
00:40:33,211 --> 00:40:36,840
Por favor, recuerda que no durarás
ni una hora con estos contrapesos.
477
00:40:36,881 --> 00:40:38,716
Sí, lo sé, lo sé.
478
00:40:41,886 --> 00:40:43,888
¿Qué, Pablo, qué?
479
00:40:44,013 --> 00:40:46,182
¿Qué ocurre?
480
00:40:46,224 --> 00:40:48,977
¿Cuál es tu plan?
481
00:40:49,060 --> 00:40:51,563
Vestirte y encontrarla,
¿y luego qué?
482
00:40:51,688 --> 00:40:54,065
¿Luego qué?
No lo sé.
483
00:40:54,149 --> 00:40:55,567
- ¿No lo sabes?
- No, no lo sé.
484
00:40:55,692 --> 00:40:57,861
Bien, déjame ser claro.
485
00:40:57,902 --> 00:40:59,904
Ella te ve, ¿sí?
486
00:40:59,988 --> 00:41:01,406
Se arroja a tus brazos...
487
00:41:01,489 --> 00:41:04,033
...dice que te ama
y que jamás te olvidó.
488
00:41:04,075 --> 00:41:05,577
- Sí, tal vez.
- Bien.
489
00:41:05,702 --> 00:41:07,495
Cuando comiences
a quemarte...
490
00:41:07,579 --> 00:41:10,165
...le dices que también la amas,
pero debes marcharte.
491
00:41:10,248 --> 00:41:11,875
Y si no te atrapan
o te matan...
492
00:41:11,916 --> 00:41:14,335
...tal vez la vuelvas a ver
dentro de 10 años.
493
00:41:16,004 --> 00:41:17,422
Además...
494
00:41:17,547 --> 00:41:20,258
¿Realmente crees
que te ha estado esperando?
495
00:41:20,383 --> 00:41:21,718
- Sí, eso creo.
- ¿Sí?
496
00:41:21,760 --> 00:41:24,554
- Sí, eso creo.
- Adam, somos de Abajo.
497
00:41:24,596 --> 00:41:27,348
¿No lo comprendes?
498
00:41:27,432 --> 00:41:28,933
Además, ¿sabes algo?
499
00:41:29,017 --> 00:41:31,686
Te apuesto que llamará a la Policía
tan pronto te vea.
500
00:41:31,770 --> 00:41:33,897
No llamará a la Policía.
501
00:41:33,938 --> 00:41:35,940
Adam, estás delirando.
502
00:41:36,024 --> 00:41:39,444
¿Por qué estás obsesionado
con esa gente?
503
00:41:41,946 --> 00:41:43,948
Mi hermano era igual.
504
00:41:46,117 --> 00:41:48,119
Sí, fue Arriba y...
505
00:41:49,621 --> 00:41:51,289
Jamás regresó.
506
00:41:53,625 --> 00:41:55,460
¿Quieres acabar como él?
507
00:42:12,102 --> 00:42:13,478
Cielos.
508
00:43:47,572 --> 00:43:51,075
Hola, Eden.
Soy Adam.
509
00:43:52,368 --> 00:43:54,037
Soy Adam.
510
00:43:54,078 --> 00:43:55,413
Cielos.
511
00:44:03,254 --> 00:44:05,507
¿Quién está allí?
512
00:44:05,590 --> 00:44:06,925
Posible intrusión.
513
00:45:25,170 --> 00:45:26,838
Eden.
514
00:45:31,342 --> 00:45:34,012
Eden, soy yo.
515
00:45:34,137 --> 00:45:36,473
Sí.
Sr. Boruchowitz, ¿verdad?
516
00:45:36,514 --> 00:45:38,475
Estaré con usted
en un momento.
517
00:45:38,516 --> 00:45:40,685
Aguarda.
Vamos, Eden.
518
00:45:43,188 --> 00:45:46,941
Hola. Soy Paula.
Ayer hablamos por el teléfono.
519
00:45:47,025 --> 00:45:49,152
No sabía que ustedes
se conocían.
520
00:45:49,194 --> 00:45:51,321
Sí, así es.
521
00:45:51,362 --> 00:45:54,157
No puedo creer que ella
me ignore de esa manera.
522
00:45:54,199 --> 00:45:57,368
No. No, ella sólo
se olvida de las cosas.
523
00:45:57,452 --> 00:45:58,995
¿A qué te refieres?
524
00:45:59,037 --> 00:46:01,539
Es por la amnesia.
525
00:46:01,623 --> 00:46:04,459
¿Ella tiene amnesia?
526
00:46:04,542 --> 00:46:06,961
Sí, desde el accidente.
527
00:46:07,045 --> 00:46:08,880
- ¿Puedes cortar estos?
- Sí.
528
00:46:11,841 --> 00:46:13,384
¿Querías verme?
529
00:46:15,553 --> 00:46:19,182
Sí, así es.
530
00:46:19,224 --> 00:46:22,018
Mira, Eden,
creí que nosotros--
531
00:46:24,229 --> 00:46:26,231
Creí que...
532
00:46:28,399 --> 00:46:32,570
...que este producto
en el que he estado trabajando...
533
00:46:32,695 --> 00:46:36,491
...creí que podría interesarte.
534
00:46:36,574 --> 00:46:39,410
En un sentido profesional.
535
00:46:39,536 --> 00:46:42,038
Sí, pero...
536
00:46:43,248 --> 00:46:44,749
¿Te lo puedo mostrar?
537
00:46:44,833 --> 00:46:47,001
Sí, por supuesto.
Es sólo una maqueta.
538
00:47:00,265 --> 00:47:04,018
Toma un segundo
para que funcione.
539
00:47:04,102 --> 00:47:05,770
Bien.
540
00:47:07,105 --> 00:47:08,440
Sabes...
541
00:47:08,565 --> 00:47:13,236
...he estado trabajando
con este joven...
542
00:47:13,278 --> 00:47:15,780
...que recientemente
comenzó a trabajar en Transworld.
543
00:47:15,864 --> 00:47:19,117
Pero tuvo
una infancia difícil.
544
00:47:19,200 --> 00:47:21,953
Sí, se crió
en un orfanato.
545
00:47:22,036 --> 00:47:23,538
Eso es terrible.
546
00:47:23,621 --> 00:47:27,292
Sí, y su tía Becky...
547
00:47:27,417 --> 00:47:30,086
...era su única
familia verdadera.
548
00:47:30,128 --> 00:47:31,754
Debiste haberlo traído.
549
00:47:31,796 --> 00:47:35,133
Sí. Pues...
550
00:47:35,258 --> 00:47:38,928
...la verdad es
que no pudo venir.
551
00:47:38,970 --> 00:47:40,764
¿Por qué no?
552
00:47:40,805 --> 00:47:42,807
Porque...
553
00:47:44,142 --> 00:47:46,436
...él es de Abajo.
554
00:47:50,648 --> 00:47:53,777
Lo siento.
Lo siento.
555
00:47:55,487 --> 00:47:57,447
No sé por qué
me estás diciendo esto.
556
00:47:57,489 --> 00:48:01,284
Cierto. Bien, pensé
que el producto sería útil.
557
00:48:01,326 --> 00:48:03,453
- Es increíble.
- Sí.
558
00:48:03,495 --> 00:48:05,663
Está perfectamente recto.
¿Qué es esta sustancia?
559
00:48:05,747 --> 00:48:07,749
Es un secreto.
560
00:48:08,767 --> 00:48:10,352
- Me gustan los secretos.
- ¿Sí?
561
00:48:14,439 --> 00:48:17,067
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
562
00:48:17,109 --> 00:48:19,277
- ¿Estás seguro?
- Sí, estoy bien.
563
00:48:19,403 --> 00:48:22,072
- Estás transpirando.
- ¿Sí? Cielos, mira esto.
564
00:48:22,114 --> 00:48:24,074
- ¿Quieres un Translenol?
- No, no.
565
00:48:24,116 --> 00:48:25,784
Estoy bien.
566
00:48:25,909 --> 00:48:29,454
¿Sabes? ¿Me puedes disculpar
por un momento?
567
00:48:29,579 --> 00:48:31,623
- Sí.
- Regresaré.
568
00:48:31,748 --> 00:48:33,417
Regresaré pronto.
569
00:48:38,964 --> 00:48:40,590
Eso fue divertido.
570
00:49:45,697 --> 00:49:47,157
¡Oye!
571
00:49:52,371 --> 00:49:54,206
No regresará.
572
00:49:54,331 --> 00:49:58,710
- ¿Puedes creerlo?
- No, no lo creo.
573
00:49:58,794 --> 00:50:01,213
Pero él es lindo.
574
00:50:03,715 --> 00:50:04,883
Lo sé.
575
00:50:09,721 --> 00:50:12,391
Odio decírtelo, pero te dije
que no te recordaría.
576
00:50:12,516 --> 00:50:14,226
Pablo, por favor.
577
00:50:14,309 --> 00:50:18,188
¿Tuvo amnesia
después de todo eso?
578
00:50:18,230 --> 00:50:21,858
Sí que sabes elegirlas.
579
00:50:21,900 --> 00:50:24,236
También te quemaste bastante.
580
00:50:26,363 --> 00:50:29,032
Ponte esto en la noche
antes de irte a dormir.
581
00:50:29,074 --> 00:50:30,534
Está bien.
582
00:50:48,927 --> 00:50:51,722
¿Está todo bien,
Sr. Kirk?
583
00:50:52,931 --> 00:50:55,559
Sí. Sí, sí.
Todo está bien.
584
00:50:55,600 --> 00:50:58,937
Sólo estoy limpiando
algunas cosas.
585
00:50:59,062 --> 00:51:02,232
Aquí está la lista de candidatas
para sus pruebas clínicas.
586
00:51:02,274 --> 00:51:04,109
Grandioso.
587
00:51:04,234 --> 00:51:05,694
Gracias.
588
00:51:07,237 --> 00:51:11,241
Regresaré al final del día
por sus elecciones.
589
00:51:13,452 --> 00:51:16,538
Oye.
¿Puedo ver?
590
00:51:16,621 --> 00:51:17,956
Claro.
591
00:51:21,460 --> 00:51:23,045
Cielos.
592
00:51:23,128 --> 00:51:26,381
Con modelos así
estarás en problemas.
593
00:51:26,465 --> 00:51:29,301
- ¿Acaso quieres que te despidan?
- No lo sé, tal vez.
594
00:51:29,426 --> 00:51:31,595
¡Hora del espectáculo!
595
00:51:33,472 --> 00:51:36,141
¿A qué te refieres?
¿Qué es eso?
596
00:51:36,224 --> 00:51:39,061
Ya lo verás.
597
00:51:39,144 --> 00:51:42,105
Recién comenzaste aquí.
Estarás fuera de la línea de fuego.
598
00:51:42,147 --> 00:51:43,815
Su atención, por favor.
599
00:51:43,940 --> 00:51:46,777
Antes de comenzar
a entregar los beneficios...
600
00:51:46,818 --> 00:51:49,488
...tenemos una lista de individuos
cuyos servicios...
601
00:51:49,613 --> 00:51:51,990
...ya no serán necesarios.
602
00:51:53,825 --> 00:51:56,995
Albert Midwall.
603
00:51:57,120 --> 00:52:01,124
Susan Gonzales.
John Phelps.
604
00:52:01,166 --> 00:52:04,252
Créeme, amigo,
si tu sustancia funciona...
605
00:52:04,336 --> 00:52:06,004
...no tendrás nada
de qué preocuparte.
606
00:52:06,129 --> 00:52:08,131
Estarás bien.
607
00:52:08,173 --> 00:52:10,467
Beatrice Amuchastegue.
608
00:52:10,509 --> 00:52:13,261
Bob Boruchowitz.
609
00:52:13,345 --> 00:52:16,306
- Es un error.
- Alexis Vonarb.
610
00:52:16,348 --> 00:52:19,810
- Es un error.
- Aton Soumache.
611
00:52:21,269 --> 00:52:23,355
Disculpe.
612
00:52:23,438 --> 00:52:24,773
¿Dijo Bob Boruchowitz?
613
00:52:24,856 --> 00:52:28,443
Creo que hay un error.
614
00:52:34,366 --> 00:52:36,451
No hay ningún error,
Sr. Boruchowitz.
615
00:52:36,535 --> 00:52:38,495
Debido a su antigüedad...
616
00:52:38,537 --> 00:52:41,998
...se le dará un paquete
de jubilación.
617
00:52:42,040 --> 00:52:45,877
Pero su contrato con Transworld
ha terminado.
618
00:52:52,885 --> 00:52:55,346
Jeff Duhaim.
619
00:52:55,387 --> 00:52:58,140
Emiliano Grassi.
620
00:52:58,224 --> 00:53:01,018
Dimitri Rassam.
621
00:53:01,060 --> 00:53:03,229
Oscar López.
622
00:53:04,730 --> 00:53:07,191
Steven Craig.
623
00:53:07,233 --> 00:53:10,736
No confíes en nadie aquí, Adam.
Son un montón de serpientes.
624
00:53:10,819 --> 00:53:15,074
¿Eso es todo?
¿Empacas tu cosas y te vas?
625
00:53:15,199 --> 00:53:16,867
31 años.
626
00:53:16,909 --> 00:53:19,745
Te descartan
como una bolsa de basura.
627
00:53:19,870 --> 00:53:23,582
Sí. Ésa es
la manera de Transworld.
628
00:53:24,583 --> 00:53:27,336
Bien...
629
00:53:27,419 --> 00:53:29,255
...esto es para tu colección.
630
00:53:29,338 --> 00:53:32,174
Algunas cosas aquí
podrán serte útiles.
631
00:53:33,425 --> 00:53:36,095
- ¿Estás listo?
- Sí.
632
00:53:36,178 --> 00:53:38,264
Bien, y...
633
00:53:38,347 --> 00:53:40,933
La tengo.
La tengo.
634
00:53:45,771 --> 00:53:47,898
Oye, Bob.
635
00:53:49,108 --> 00:53:50,776
Lo lamento.
636
00:53:51,861 --> 00:53:54,738
No te preocupes
por mí, amigo.
637
00:53:54,780 --> 00:53:56,866
Ellos pierden.
638
00:53:56,949 --> 00:53:58,409
Cierto.
639
00:54:00,077 --> 00:54:02,580
Cuídate, ¿de acuerdo?
640
00:54:02,621 --> 00:54:04,874
Bien.
641
00:54:04,957 --> 00:54:08,586
Vamos, muchacha.
Nos vamos de aquí. Vendrás conmigo.
642
00:54:08,627 --> 00:54:12,631
Conociendo a estos tontos,
terminarás en una lata.
643
00:54:14,133 --> 00:54:15,759
Vamos. Vamos.
644
00:54:17,136 --> 00:54:19,597
Oye, Bob.
645
00:54:19,638 --> 00:54:21,432
Gracias.
646
00:54:55,192 --> 00:54:58,863
Fuera de la oficina.
Deje su mensaje.
647
00:54:58,946 --> 00:55:01,365
Hola, Bob. Es Eden Moore
quien te llama.
648
00:55:01,490 --> 00:55:03,618
Me preguntaba
qué ocurrió el otro día.
649
00:55:03,701 --> 00:55:05,453
Te fuiste de aquí
rápidamente.
650
00:55:05,536 --> 00:55:08,623
Eden, Eden.
Hola, soy Bob.
651
00:55:08,706 --> 00:55:10,291
¿Qué te ocurrió?
652
00:55:10,374 --> 00:55:14,462
Lamento mucho
haber desaparecido así.
653
00:55:14,545 --> 00:55:16,797
¿Sabes?
Una alarma comenzó a sonar...
654
00:55:16,881 --> 00:55:18,466
...la seguridad
bloqueó todo...
655
00:55:18,549 --> 00:55:21,552
...y quedé atrapado allí
durante horas.
656
00:55:21,677 --> 00:55:25,223
No, de verdad.
He estado desesperado por llamarte.
657
00:55:25,306 --> 00:55:28,476
Quería llamarte.
658
00:55:28,559 --> 00:55:31,395
De acuerdo.
Dejaré que lo compenses.
659
00:55:31,520 --> 00:55:33,314
¿Me invitas a almorzar?
660
00:55:33,397 --> 00:55:35,149
¿Qué?
661
00:55:35,233 --> 00:55:37,985
Sí, así podrás venir
con una historia mejor.
662
00:55:38,069 --> 00:55:40,655
¿Quieres ir
a la cafetería?
663
00:55:40,738 --> 00:55:42,490
No, pensé
que podríamos comer fuera.
664
00:55:44,700 --> 00:55:45,910
¿Comer fuera?
665
00:55:47,245 --> 00:55:49,830
Sí. ¿No quieres?
666
00:55:49,914 --> 00:55:52,667
No, no, no, no.
Me encantaría.
667
00:55:52,750 --> 00:55:54,502
Bien, grandioso.
668
00:55:54,585 --> 00:55:57,004
¿Qué te parece el Café Dos Mundos.
¿Lo conoces?
669
00:55:57,088 --> 00:56:00,174
Sí, por supuesto.
670
00:56:00,258 --> 00:56:01,425
Vaya.
671
00:56:01,551 --> 00:56:03,594
El Café Dos Mundos.
672
00:56:05,721 --> 00:56:07,014
¿Es un problema?
673
00:56:07,098 --> 00:56:09,433
No, no.
No es ningún problema.
674
00:56:09,517 --> 00:56:12,353
Estupendo.
Te veré mañana al mediodía.
675
00:56:12,436 --> 00:56:14,772
- Bien, grandioso.
- Hasta entonces.
676
00:56:14,897 --> 00:56:16,774
- Adiós.
- Adiós.
677
00:57:24,453 --> 00:57:26,580
Bienvenidos a Transworld.
678
00:57:26,664 --> 00:57:28,749
Hoy hace 21 grados.
679
00:57:28,833 --> 00:57:32,253
Es un hermoso día soleado
en Transcity.
680
00:57:32,336 --> 00:57:35,339
Transworld les desea
un muy buen día.
681
00:58:06,996 --> 00:58:10,541
Transoil.
Energía para una vida mejor.
682
00:58:10,666 --> 00:58:12,459
Construimos su futuro.
683
00:59:23,113 --> 00:59:25,699
- Hola.
- Eden, hola.
684
00:59:25,783 --> 00:59:28,118
- Hola, Bob.
- Hola, ¿cómo estás?
685
00:59:28,202 --> 00:59:30,037
Bien.
686
00:59:30,120 --> 00:59:31,580
Lamento la tardanza.
687
00:59:31,705 --> 00:59:35,543
- Descuida. Yo recién llegué.
- ¿Sí? Bien.
688
00:59:35,626 --> 00:59:38,712
¿Cómo es que jamás
te he visto en Transworld?
689
00:59:40,089 --> 00:59:42,883
Pues es una compañía
muy grande.
690
00:59:42,967 --> 00:59:45,970
- Tal vez sea por eso.
- Es cierto.
691
00:59:46,095 --> 00:59:47,221
¿Vives cerca?
692
00:59:47,304 --> 00:59:48,806
¿Yo? No, no.
693
00:59:49,974 --> 00:59:52,726
Hago un recorrido
muy largo.
694
01:00:08,492 --> 01:00:10,411
Disculpa...
695
01:00:10,494 --> 01:00:13,581
¿Realmente no me recuerdas?
696
01:00:13,664 --> 01:00:15,916
Si me miras...
697
01:00:16,000 --> 01:00:18,669
...si me miras
con atención.
698
01:00:20,087 --> 01:00:21,839
¿No me recuerdas?
699
01:00:21,922 --> 01:00:25,259
¿No?
700
01:00:25,342 --> 01:00:26,844
Vamos, Eden.
701
01:00:26,969 --> 01:00:29,263
Eden, nos conocemos.
702
01:00:29,346 --> 01:00:32,099
- ¿Qué haces?
- En verdad nos conocemos.
703
01:00:32,183 --> 01:00:33,601
¿Por qué me haces esto?
704
01:00:33,684 --> 01:00:36,604
¿Qué?
No, Eden.
705
01:00:36,687 --> 01:00:38,355
Eden, por favor.
706
01:00:40,316 --> 01:00:43,110
Eden, aguarda.
Aguarda, aguarda.
707
01:00:43,194 --> 01:00:45,279
Lo siento.
Por favor, no te vayas.
708
01:00:45,362 --> 01:00:47,448
Fue un malentendido.
709
01:00:47,531 --> 01:00:49,283
Sólo quise decir
que nos conocimos antes.
710
01:00:49,366 --> 01:00:53,287
Fue en el elevador
en el trabajo.
711
01:00:53,370 --> 01:00:55,956
Se te cayeron unos papeles
y yo te ayudé a recogerlos.
712
01:00:56,040 --> 01:00:58,125
- ¿No lo recuerdas?
- No, no lo recuerdo.
713
01:00:59,668 --> 01:01:02,379
¿Por qué tendrías
que recordarlo?
714
01:01:02,505 --> 01:01:04,215
Mira, lo siento.
715
01:01:04,298 --> 01:01:06,634
Estoy algo nervioso,
eso es todo.
716
01:01:06,717 --> 01:01:10,137
No quise incomodarte.
717
01:01:10,221 --> 01:01:11,555
Lo lamento.
718
01:01:11,680 --> 01:01:14,808
¿Me puedes perdonar?
719
01:01:14,892 --> 01:01:17,311
Debo regresar
a trabajar.
720
01:01:17,394 --> 01:01:19,480
¿Podemos beber
una copa?
721
01:01:19,563 --> 01:01:21,815
¿No puedes quedarte
para una copa?
722
01:01:21,899 --> 01:01:23,484
No tenemos que comer.
723
01:01:23,567 --> 01:01:25,569
Ni siquiera tengo hambre.
724
01:01:25,694 --> 01:01:29,657
A menos que tú tengas hambres,
y en ese caso yo estoy hambriento.
725
01:01:29,740 --> 01:01:31,825
Me comeré
todo el menú dos veces...
726
01:01:31,909 --> 01:01:35,329
...si te sientas
y almuerzas conmigo.
727
01:01:35,412 --> 01:01:37,832
- Tengo hambre.
- ¿Sí? Bien.
728
01:01:37,915 --> 01:01:39,542
¿Quieres sentarte?
729
01:01:45,840 --> 01:01:49,009
- ¿Éste es un De Cabeza?
- Debo enseñarte a beberlo.
730
01:01:49,093 --> 01:01:51,345
Ni siquiera sé cómo...
731
01:01:51,428 --> 01:01:52,513
¿Qué debo hacer?
732
01:01:52,596 --> 01:01:55,015
Debes ponerlo en tus labios
de esta manera.
733
01:01:55,099 --> 01:01:56,684
Bien.
734
01:01:56,767 --> 01:01:58,686
Inclínalo un poco.
735
01:01:59,937 --> 01:02:02,606
- ¿Qué?
- Eso es.
736
01:02:06,777 --> 01:02:09,113
- ¿Cómo no podías saberlo?
- Por un año.
737
01:02:09,238 --> 01:02:11,699
Exacto.
Volvamos a hacerlo.
738
01:02:11,782 --> 01:02:13,242
Bien.
739
01:02:15,452 --> 01:02:17,037
- Son muy buenos.
- Sí.
740
01:02:17,121 --> 01:02:18,289
Debes tomarlo
con calma.
741
01:02:18,372 --> 01:02:20,124
Bien.
Son fuertes.
742
01:02:20,249 --> 01:02:23,043
- Quiero mostrarte algo.
- Claro.
743
01:02:23,127 --> 01:02:25,129
Es un proyecto personal...
744
01:02:25,212 --> 01:02:27,882
...pero quiero hacerlo
a una escala más grande...
745
01:02:27,965 --> 01:02:30,718
...y creo que tu invento
podría ser útil.
746
01:02:30,801 --> 01:02:33,554
Eso es increíble.
747
01:02:33,637 --> 01:02:35,055
- ¿Sí?
- Sí, es increíble.
748
01:02:35,139 --> 01:02:37,975
Me encantaría ayudar.
Sí.
749
01:02:38,058 --> 01:02:40,311
Ésa son
las Montañas de Salvia, ¿verdad?
750
01:02:40,436 --> 01:02:41,812
Sí.
751
01:02:41,937 --> 01:02:44,148
Crecí allí.
752
01:02:44,231 --> 01:02:46,150
Aún tenemos
la casa allí.
753
01:02:46,275 --> 01:02:48,485
Sí, nosotros íbamos allí
todo el tiempo.
754
01:02:48,611 --> 01:02:51,906
Solíamos ir
a recoger granadas.
755
01:02:51,989 --> 01:02:53,407
Sí, yo también.
756
01:02:53,490 --> 01:02:55,618
- Son las mejores.
- Son las mejores.
757
01:02:58,621 --> 01:03:00,080
¿Estás bien?
758
01:03:00,164 --> 01:03:02,291
Sí, estoy bien.
759
01:03:04,418 --> 01:03:06,504
- Estoy bien.
- Bien.
760
01:03:06,587 --> 01:03:08,756
Hace calor aquí,
¿verdad?
761
01:03:08,839 --> 01:03:10,007
Vámonos de aquí.
762
01:03:10,090 --> 01:03:11,425
- ¿Quieres irte?
- Sí.
763
01:03:11,509 --> 01:03:12,843
Claro,
pediré la cuenta.
764
01:03:12,968 --> 01:03:14,970
- Sí.
- Bien.
765
01:03:22,978 --> 01:03:26,106
Hay una gran orquesta
de Abajo.
766
01:03:26,190 --> 01:03:27,775
Tocan aquí
los viernes en la noche.
767
01:03:27,858 --> 01:03:29,944
Son increíbles.
Tienes que escucharlos.
768
01:03:30,027 --> 01:03:31,529
Eso suena grandioso.
769
01:03:31,654 --> 01:03:34,615
Bien, ¿entonces
nos vemos el viernes?
770
01:03:34,698 --> 01:03:37,117
- Sí, claro.
- Bien.
771
01:03:37,159 --> 01:03:38,202
- Adiós.
- Adiós.
772
01:03:38,285 --> 01:03:40,037
- Gracias por el almuerzo.
- Bien. Cuídate.
773
01:03:40,162 --> 01:03:41,539
Gracias.
774
01:06:37,648 --> 01:06:39,108
Eden.
775
01:06:49,327 --> 01:06:51,329
Eden, soy yo.
776
01:07:10,640 --> 01:07:14,602
Nuestro demostrador aplicará
la línea completa de productos.
777
01:07:14,685 --> 01:07:17,855
Venderemos cinco
diferentes cremas...
778
01:07:17,980 --> 01:07:20,274
...de intensidad creciente...
779
01:07:20,358 --> 01:07:24,779
...según la concentración
del ingrediente activo.
780
01:07:24,862 --> 01:07:28,116
Cinco es el más potente.
781
01:07:28,199 --> 01:07:32,787
El objetivo es fortalecer
el levantamiento...
782
01:07:32,870 --> 01:07:37,208
...a la condición
de las diferentes regiones faciales.
783
01:07:37,333 --> 01:07:39,794
Como pueden ver,
los niveles de intensidad...
784
01:07:39,877 --> 01:07:44,549
...le permite al consumir aplicar
lo necesario donde sea necesario.
785
01:07:44,632 --> 01:07:47,301
Para propósitos generales,
el nivel dos...
786
01:07:47,385 --> 01:07:52,390
...provee una mejora claramente visible
sin ningún efecto adverso.
787
01:07:52,515 --> 01:07:55,560
El número cinco, el más potente,
puede hacer milagros.
788
01:07:55,685 --> 01:07:57,478
Y hablando
de milagros...
789
01:07:57,562 --> 01:08:02,066
...estamos desarrollando un producto
para los senos y las nalgas.
790
01:08:04,193 --> 01:08:06,154
Creo que está listo.
791
01:08:07,572 --> 01:08:09,824
Bravo.
Bravo.
792
01:08:16,998 --> 01:08:19,083
¿Alguna pregunta
antes de continuar?
793
01:08:19,208 --> 01:08:23,421
Sí. ¿No podemos vender
una versión más económica para Abajo...
794
01:08:23,504 --> 01:08:24,589
...con un solo producto?
795
01:08:24,672 --> 01:08:29,093
Sí, se puede hacer
con una concentración menor.
796
01:08:29,218 --> 01:08:33,514
El producto no es estable
en altas dosis.
797
01:08:33,598 --> 01:08:36,559
Veamos qué ocurre
con una aplicación excesiva.
798
01:08:41,355 --> 01:08:46,068
A ella se le aplicó
el producto hace 10 minutos.
799
01:08:59,582 --> 01:09:03,127
Tengo una pregunta
para el demostrador.
800
01:09:03,211 --> 01:09:05,880
Sr. Boruchowitz, ¿verdad?
801
01:09:22,271 --> 01:09:26,150
Lo siento, seguro me confundió
con otra persona.
802
01:09:27,777 --> 01:09:29,487
Me llamo Adam.
803
01:09:31,656 --> 01:09:33,491
Adam Kirk.
804
01:09:55,513 --> 01:09:58,683
Disculpa.
Busco a Eden Moore.
805
01:09:58,766 --> 01:10:00,435
- ¿La has visto?
- Sí, recién se fue.
806
01:10:04,981 --> 01:10:06,357
No. No.
807
01:10:08,484 --> 01:10:10,194
Maldición.
808
01:10:22,165 --> 01:10:24,167
¡Oye! ¡Alto!
809
01:10:25,543 --> 01:10:27,962
Violación de seguridad,
torre dos.
810
01:10:28,045 --> 01:10:31,507
Transworld.
Para un mejor mañana.
811
01:10:35,470 --> 01:10:36,679
¡Deténgalo!
812
01:11:35,530 --> 01:11:39,534
Gravity: la revolución
está por comenzar.
813
01:11:39,617 --> 01:11:42,120
Nuevo de Transcosmetics.
814
01:11:42,245 --> 01:11:44,789
Transfórmese hoy mismo.
815
01:12:38,509 --> 01:12:40,636
Hola.
816
01:12:42,638 --> 01:12:44,432
¿Qué haces aquí?
817
01:12:44,515 --> 01:12:46,684
Busco a mi perro.
818
01:12:46,809 --> 01:12:48,269
¿Cómo te llamas?
819
01:12:48,352 --> 01:12:50,104
No puedo hablar contigo.
820
01:12:51,189 --> 01:12:52,482
¿Por qué no?
821
01:12:54,525 --> 01:12:56,694
Eres de Abajo.
822
01:12:58,362 --> 01:13:00,198
Soy Adam.
823
01:13:20,885 --> 01:13:22,804
Tú, hijo de tu madre.
824
01:13:22,887 --> 01:13:24,889
Sabía que te traías algo
entre manos.
825
01:13:24,972 --> 01:13:28,059
Bob, ¿puedo pasar?
826
01:13:28,142 --> 01:13:30,520
Por supuesto, para eso estoy aquí.
Ven, entra.
827
01:13:37,334 --> 01:13:40,337
Bien.
Agrego el mayor peso...
828
01:13:40,462 --> 01:13:41,922
...a la capa exterior...
829
01:13:42,006 --> 01:13:44,258
...para contrarrestar
el problema del calentamiento.
830
01:13:44,341 --> 01:13:46,593
Bien, pruébatelo.
831
01:13:46,677 --> 01:13:51,181
Si te entra,
te olvidarás del calentamiento.
832
01:13:51,306 --> 01:13:53,267
Esto es perfecto.
833
01:13:53,350 --> 01:13:54,935
Bob, esto es perfecto.
834
01:13:55,019 --> 01:13:57,604
Cielos, cielos.
835
01:13:57,688 --> 01:14:00,983
Transworld maldecirá el día
que me despidió.
836
01:14:04,028 --> 01:14:06,363
- Mira eso.
- ¿Listo?
837
01:14:11,201 --> 01:14:13,120
- Me queda bien.
- Grandioso.
838
01:14:13,203 --> 01:14:15,289
Bien, veamos
la capa exterior.
839
01:14:15,372 --> 01:14:17,958
La cereza
en el pastel.
840
01:14:18,042 --> 01:14:19,793
No comprendo.
841
01:14:19,877 --> 01:14:22,963
Es imposible cambiar
el estado de la gravedad.
842
01:14:23,047 --> 01:14:24,548
¿Estás seguro?
843
01:14:24,631 --> 01:14:26,717
Sí, totalmente.
844
01:14:26,842 --> 01:14:29,720
Mira, ahora
lo que debemos hacer...
845
01:14:29,845 --> 01:14:35,059
...es mezclar con cuidado
las dos soluciones opuestas.
846
01:14:40,230 --> 01:14:43,567
Aguarda un momento
para estabilizar la gravedad.
847
01:14:44,735 --> 01:14:47,863
Sí, y entonces...
848
01:14:50,741 --> 01:14:52,159
Voila.
849
01:14:54,244 --> 01:14:56,330
No.
850
01:14:56,413 --> 01:14:59,083
Dios.
851
01:14:59,208 --> 01:15:02,920
Esto es mejor
que una buena idea, amigo.
852
01:15:03,045 --> 01:15:07,549
Eso es... revolucionario.
853
01:15:10,427 --> 01:15:12,429
¿Pero no tienen la fórmula?
854
01:15:12,513 --> 01:15:14,431
No.
855
01:15:14,515 --> 01:15:18,435
No, les di todo
excepto el ingrediente principal.
856
01:15:21,188 --> 01:15:23,190
Daría mucho dinero...
857
01:15:23,273 --> 01:15:27,194
...sólo para ver la cara
de Lagavulin ahora mismo.
858
01:15:28,779 --> 01:15:31,365
¿Me estás diciendo
que no tenemos la fórmula?
859
01:15:31,448 --> 01:15:33,867
Intentamos--
860
01:15:33,951 --> 01:15:36,620
Intentamos recrearla
varias veces...
861
01:15:36,745 --> 01:15:39,456
...pero el problema
es que falta un ingrediente.
862
01:15:39,581 --> 01:15:41,208
Un polvo rosado.
863
01:15:41,291 --> 01:15:43,877
Encontramos restos
en su oficina.
864
01:15:43,961 --> 01:15:45,879
Sin eso, no hay crema.
865
01:15:45,963 --> 01:15:48,465
¡Eso es inaceptable!
866
01:15:48,549 --> 01:15:50,968
¿No puedes
resolverlo sin él?
867
01:15:51,051 --> 01:15:52,428
No.
868
01:16:54,865 --> 01:16:56,283
¿Recuerdas?
869
01:16:56,367 --> 01:16:57,785
Comienzo a recordar.
870
01:17:37,908 --> 01:17:39,576
Policía fronteriza.
871
01:17:39,660 --> 01:17:41,161
Todos contra la pared.
872
01:17:41,245 --> 01:17:42,830
Por aquí, por favor.
873
01:17:42,913 --> 01:17:44,665
Maldición.
874
01:17:44,748 --> 01:17:46,875
- Debo marcharme.
- No.
875
01:17:49,253 --> 01:17:51,505
- Identificación.
- Te buscaré.
876
01:17:51,588 --> 01:17:53,424
- Oye, tú.
- Allí está.
877
01:17:59,763 --> 01:18:01,765
Regresa. Alto.
878
01:18:01,890 --> 01:18:03,684
¿Qué hace?
879
01:18:05,394 --> 01:18:06,687
No dejen que se vaya.
880
01:18:06,770 --> 01:18:07,938
Voy a la izquierda.
881
01:18:09,606 --> 01:18:11,358
Lo veo.
882
01:18:11,442 --> 01:18:13,360
No te muevas.
Vamos, vamos.
883
01:18:19,283 --> 01:18:21,535
Noticia en vivo
de último minuto.
884
01:18:21,618 --> 01:18:23,871
La policía ha lanzado
una gran operación...
885
01:18:23,954 --> 01:18:27,207
...para detener al fugitivo
que huyó del Café Dos Mundos.
886
01:18:27,291 --> 01:18:30,294
Todas las agencias de seguridad
han sido alertadas.
887
01:18:30,377 --> 01:18:32,629
Los mantendremos informados
sobre esta historia.
888
01:20:39,110 --> 01:20:40,528
Ven, vamos.
889
01:20:46,701 --> 01:20:49,204
Aguarda.
890
01:20:49,329 --> 01:20:51,706
¿Qué?
891
01:20:51,831 --> 01:20:54,125
Me pareció escuchar algo.
892
01:20:57,045 --> 01:20:58,547
- ¿Estás bien?
- Sí.
893
01:21:06,680 --> 01:21:08,723
Hay alguien allí.
Vamos, vamos.
894
01:21:11,560 --> 01:21:13,311
¡Oigan! ¡Alto!
895
01:21:14,521 --> 01:21:15,647
Eden, vamos.
896
01:21:22,070 --> 01:21:24,072
- Vamos.
- No dejen que huyan.
897
01:21:24,197 --> 01:21:26,157
Vamos, vamos.
898
01:21:35,584 --> 01:21:37,919
Eden, los pesos.
Quítame los pesos.
899
01:21:38,044 --> 01:21:39,087
¡Quítalos!
900
01:21:40,589 --> 01:21:41,756
Eden, vamos.
901
01:21:44,092 --> 01:21:45,594
Bien.
902
01:22:07,115 --> 01:22:09,034
Eden, Eden,
sujétate de este brazo.
903
01:23:01,503 --> 01:23:03,755
Dios.
904
01:23:03,838 --> 01:23:06,424
Sujétate.
Sujétate.
905
01:23:06,508 --> 01:23:07,592
Eden, sujétate.
906
01:23:07,676 --> 01:23:10,011
Por favor, sujétate.
907
01:23:11,179 --> 01:23:13,098
Sujétate.
908
01:23:14,099 --> 01:23:17,769
No te sueltes.
Te tengo.
909
01:23:17,852 --> 01:23:19,145
No te sueltes.
910
01:23:25,777 --> 01:23:28,196
Sujétate.
Sujétate.
911
01:23:28,321 --> 01:23:30,031
- Suéltame.
- No.
912
01:23:30,156 --> 01:23:33,118
- Por favor.
- No, no lo hagas.
913
01:23:33,201 --> 01:23:36,288
- Lo siento.
- No.
914
01:23:36,371 --> 01:23:39,958
- Lo lamento.
- ¡No! ¡No!
915
01:25:23,817 --> 01:25:26,069
Aguarden.
No, no, aguarden.
916
01:25:26,152 --> 01:25:30,490
¡No! ¡No!
¡No he hecho nada!
917
01:25:30,615 --> 01:25:32,409
¡No!
918
01:25:32,492 --> 01:25:34,494
- ¡No, por favor!
- Sube al auto.
919
01:25:37,455 --> 01:25:40,166
No he hecho nada.
920
01:25:40,291 --> 01:25:44,003
Éste es el trato. Nos da las fórmula
de la crema rejuvenecedora...
921
01:25:44,087 --> 01:25:46,589
...y si intentas contactar
a la Srta. Moore...
922
01:25:46,673 --> 01:25:49,509
...los cargos contra ella
serán restablecidos.
923
01:25:49,592 --> 01:25:51,928
¿He sido claro, Sr. Kirk?
924
01:26:18,288 --> 01:26:20,874
Eso es todo.
925
01:26:20,957 --> 01:26:24,878
Ellos ganaron
y yo perdí.
926
01:26:25,003 --> 01:26:28,381
Perdí todo.
927
01:26:29,716 --> 01:26:31,634
Se llevaron
a la tía Becky...
928
01:26:31,718 --> 01:26:34,220
...y me quitaron a Eden.
929
01:26:35,388 --> 01:26:39,684
Es duro aceptar que nunca más
volveré a ver a Eden.
930
01:26:44,522 --> 01:26:48,651
Fui ingenuo al pensar
que yo podría cambiar el mundo.
931
01:26:48,735 --> 01:26:51,321
Allí arriba...
932
01:26:51,404 --> 01:26:54,407
...ellos siempre ganan.
933
01:26:54,491 --> 01:26:56,659
Y aquí Abajo...
934
01:26:56,743 --> 01:26:59,829
...siempre perdemos.
935
01:26:59,913 --> 01:27:04,084
Supongo que regresaré
a mi vida...
936
01:27:04,209 --> 01:27:06,169
...a mi mundo.
937
01:27:06,252 --> 01:27:09,923
Intentaré hacer
lo mejor que pueda aquí Abajo.
938
01:27:13,093 --> 01:27:15,679
Nunca...
939
01:27:15,762 --> 01:27:17,263
...jamás...
940
01:27:19,015 --> 01:27:20,266
...la olvidaré.
941
01:28:09,482 --> 01:28:11,401
Con cuidado.
942
01:28:15,780 --> 01:28:17,323
Sí.
943
01:28:28,126 --> 01:28:30,003
Victoria.
944
01:28:42,515 --> 01:28:46,853
¿Es cierto que todos Arriba
son ricos?
945
01:28:46,936 --> 01:28:50,857
¿No lo sabes?
Allí Arriba es el paraíso.
946
01:28:50,982 --> 01:28:53,526
¿El paraíso?
947
01:28:53,651 --> 01:28:56,279
No lo creo.
948
01:28:56,363 --> 01:28:58,198
Sí, son ricos...
949
01:28:58,281 --> 01:29:01,826
...pero definitivamente
no es el paraíso.
950
01:29:07,499 --> 01:29:11,211
Déjame ver eso.
951
01:29:11,294 --> 01:29:14,714
¿Qué les parece si hacemos
que esto vuele?
952
01:29:14,839 --> 01:29:16,966
- Sí.
- Vamos a mejorarlo.
953
01:29:17,050 --> 01:29:18,301
Sostenlo.
954
01:29:22,639 --> 01:29:24,224
Aquí vamos.
955
01:29:32,190 --> 01:29:34,484
Bien, hazlo.
956
01:29:34,567 --> 01:29:35,985
Vamos, lánzalo.
957
01:29:47,747 --> 01:29:49,916
Hola, Eden.
Soy Paula.
958
01:29:49,999 --> 01:29:51,501
¿Aún sigues enferma?
959
01:29:51,584 --> 01:29:54,671
No has venido
hace cuatro días.
960
01:29:54,754 --> 01:29:57,757
¿Recibiste esas extrañas flores
que te enviamos?
961
01:29:57,841 --> 01:29:59,843
Creo que vinieron
del piso cero.
962
01:29:59,926 --> 01:30:02,012
Avísame, ¿de acuerdo?
963
01:30:02,095 --> 01:30:03,680
Espero que estés bien.
964
01:30:03,763 --> 01:30:04,931
Adiós.
965
01:30:13,861 --> 01:30:15,988
¿Bob Boruchowitz?
966
01:30:17,364 --> 01:30:19,616
- ¿Sí?
- Soy Eden Moore.
967
01:30:19,700 --> 01:30:21,702
Necesito tu ayuda.
968
01:30:55,736 --> 01:30:57,863
Sí, fantástico.
969
01:30:59,990 --> 01:31:02,493
- Bob. ¿Bob?
- ¿Qué?
970
01:31:02,576 --> 01:31:05,579
¿Crees que eres el único
que puede caminar de cabeza?
971
01:31:05,704 --> 01:31:08,499
No te desharás de mí
tan fácilmente, amigo mío.
972
01:31:08,582 --> 01:31:11,919
¡No puedo creerlo!
¿Cómo lo lograste?
973
01:31:12,002 --> 01:31:14,004
Oye, oye.
974
01:31:14,087 --> 01:31:15,714
Mira esto.
975
01:31:20,427 --> 01:31:22,179
Y...
976
01:31:22,262 --> 01:31:25,349
No, no, no.
977
01:31:25,432 --> 01:31:27,434
¿Hiciste un chaleco o qué?
978
01:31:27,559 --> 01:31:28,936
¡No puedo creerlo!
979
01:31:30,938 --> 01:31:32,231
Bájame, cariño.
980
01:31:36,693 --> 01:31:39,279
Ni siquiera tienes un chaleco.
¿Dónde están los pesos?
981
01:31:39,404 --> 01:31:41,532
No, no, no, no.
Somos 90% agua.
982
01:31:41,615 --> 01:31:43,784
Así que combino una inversión
de Arriba y de Abajo...
983
01:31:43,867 --> 01:31:46,036
...con una hiperinfusión.
984
01:31:46,120 --> 01:31:47,704
Tú sabes esto
mejor que yo...
985
01:31:47,788 --> 01:31:49,873
...pero el avance,
el avance--
986
01:31:49,957 --> 01:31:51,083
Estoy farfullando.
987
01:31:52,251 --> 01:31:54,545
El problema es que el efecto
sólo dura una hora.
988
01:31:54,628 --> 01:31:55,712
Lo mejoraré.
989
01:31:55,796 --> 01:31:58,715
Y tú, tú, amigo mío...
990
01:31:58,799 --> 01:32:02,803
...tú tienes una cita.
991
01:32:02,886 --> 01:32:04,054
¿Qué es esto?
992
01:32:09,601 --> 01:32:11,103
No.
993
01:32:13,439 --> 01:32:15,607
Será mejor
que no vayas vestido así.
994
01:32:17,317 --> 01:32:18,735
¿Se lo dijiste?
995
01:32:18,819 --> 01:32:20,404
¡Oye!
Algo más.
996
01:32:20,487 --> 01:32:23,740
La crema, pues gracias
a tus sellos postales...
997
01:32:23,824 --> 01:32:26,994
...compré la patente bajo el nombre
de Albert y Cía...
998
01:32:27,119 --> 01:32:29,496
...antes que Transworld.
999
01:32:32,833 --> 01:32:35,127
Grandioso.
Grandioso.
1000
01:33:15,209 --> 01:33:16,543
Adam.
1001
01:33:17,711 --> 01:33:19,880
Eden.
1002
01:33:19,963 --> 01:33:22,382
No puedo creerlo.
1003
01:33:22,466 --> 01:33:24,051
¿Cómo viniste
hasta aquí abajo?
1004
01:33:24,176 --> 01:33:27,054
Bob encontró
una forma de traerme.
1005
01:33:27,137 --> 01:33:28,889
No puedo creerlo.
1006
01:33:33,894 --> 01:33:36,480
Pero ahora
estás conmigo.
1007
01:33:36,563 --> 01:33:38,524
No sabía
lo que te había ocurrido.
1008
01:33:39,525 --> 01:33:40,692
¿Estás bien?
1009
01:33:47,825 --> 01:33:49,326
Estoy embarazada.
1010
01:33:49,409 --> 01:33:51,578
Tendremos gemelos.
1011
01:33:51,662 --> 01:33:53,038
Dios mío.
1012
01:33:59,586 --> 01:34:00,921
No puedo creerlo.
1013
01:34:05,676 --> 01:34:07,052
No puedo creerlo.
1014
01:34:09,430 --> 01:34:11,682
¿Por cuánto tiempo
puedes quedarte aquí abajo?
1015
01:34:11,765 --> 01:34:13,767
Para siempre.
1016
01:34:13,851 --> 01:34:15,853
Bob dice que es
a causa del embarazo.
1017
01:34:15,936 --> 01:34:19,940
Dijo que comprenderías
cómo esto me hace diferente.
1018
01:34:25,779 --> 01:34:27,030
Te amo.
1019
01:34:28,115 --> 01:34:29,283
Te amo.
1020
01:35:11,575 --> 01:35:14,077
No nos habíamos percatado
de las repercusiones...
1021
01:35:14,161 --> 01:35:15,913
...de lo que habíamos hecho.
1022
01:35:15,996 --> 01:35:20,501
Nuestro amor alteró para siempre
el curso de la historia.
1023
01:35:22,503 --> 01:35:24,630
Pero ésa es otra historia.
1024
01:36:06,830 --> 01:36:13,086
D.S.A