1 00:00:20,043 --> 00:00:24,913 Universum... så fullt av underverk. 2 00:00:25,739 --> 00:00:30,061 Jag kan ägna timme efter timme åt att titta upp på himlen. 3 00:00:30,087 --> 00:00:34,948 Så många stjärnor... Så många mysterier... 4 00:00:35,975 --> 00:00:40,006 ...och det finns en väldigt speciell stjärna, som får mig att tänka på- 5 00:00:40,020 --> 00:00:42,933 -en väldigt speciell person. 6 00:00:44,567 --> 00:00:47,715 Låt mig nu få berätta min historia: 7 00:00:48,087 --> 00:00:51,800 Vid tidens början - från kaoset... 8 00:00:51,900 --> 00:00:54,800 ...kom ett undantag... 9 00:00:55,313 --> 00:00:59,974 En av universums mest gåtfulla hemligheter. 10 00:01:00,261 --> 00:01:04,717 Jag kommer från den gåtfulla, unika platsen. 11 00:01:04,817 --> 00:01:10,204 Vi är det enda kända solsystemet med dubbel gravitation. 12 00:01:10,304 --> 00:01:14,910 Två tvillingplaneter som snurrar tillsammans runt en sol- 13 00:01:15,010 --> 00:01:18,609 -men båda med sin egen motsatta gravitation. 14 00:01:19,532 --> 00:01:26,295 I vår värld är det möjligt att falla upp och stiga ned. 15 00:01:27,174 --> 00:01:31,281 Men min historia handlar om kärlek. 16 00:01:31,300 --> 00:01:37,895 Vissa säger att sanna älskande har en själ som separeras när de föds... 17 00:01:37,903 --> 00:01:43,700 ...och de två halvorna längtar efter att finna varandra igen. 18 00:01:43,806 --> 00:01:46,575 För att förstå min historia... 19 00:01:46,591 --> 00:01:51,420 ...behöver du känna till de tre basreglerna för dubbel gravitation. 20 00:01:51,520 --> 00:01:55,910 All materia... Varje objekt dras- 21 00:01:56,010 --> 00:02:00,516 -av gravitationen från världen den kommer ifrån, men inte den andra. 22 00:02:00,531 --> 00:02:05,695 Ett objekt kan få motvikt genom att använda massa från den motsatta världen. 23 00:02:05,702 --> 00:02:08,294 Omvänd materia. 24 00:02:08,316 --> 00:02:11,737 Problemet är att efter några timmars kontakt- 25 00:02:12,478 --> 00:02:18,157 brinner materia som kommit i kontakt med omvänd materia upp. 26 00:02:19,000 --> 00:02:23,178 Dessa lagar är lika gamla som universum själv. 27 00:02:23,200 --> 00:02:27,943 De är oföränderliga och det finns inga undantag. 28 00:02:28,043 --> 00:02:30,074 Gravitation... 29 00:02:30,864 --> 00:02:33,378 De säger att man inte kan besegra den... 30 00:02:33,926 --> 00:02:36,098 ...men jag håller inte med. 31 00:02:36,114 --> 00:02:40,348 Tänk om kärlek var starkare än gravitation... 32 00:02:42,049 --> 00:02:45,174 Låt oss gå tillbaka till de mörka tiderna... 33 00:02:45,184 --> 00:02:53,306 ...när all kontakt mellan världarna var extremt farlig och helt förbjuden... 34 00:02:55,439 --> 00:03:01,323 Där uppe var de rika och framgångsrika, men här nere... 35 00:03:01,347 --> 00:03:05,670 ...stal vi omvänd metall för att värma upp våra hem- 36 00:03:05,699 --> 00:03:11,416 -och för att överleva. Riskerandes allt, t o m våra egna liv... 37 00:03:11,430 --> 00:03:14,039 Jag tror att den är död... 38 00:03:25,391 --> 00:03:27,493 Stanna! 39 00:03:31,000 --> 00:03:36,639 Den enda tillåtna kontakten mellan världarna var genom TransWorld. 40 00:03:36,739 --> 00:03:39,161 En enormt bolag- 41 00:03:39,261 --> 00:03:42,360 -skapat för att ta billig olja nerifrån- 42 00:03:42,460 --> 00:03:47,652 -och sedan sälja tillbaka som el till ett överpris om vi inte hade råd med. 43 00:03:54,435 --> 00:03:58,661 P g a TransWorld växte jag upp i ett barnhem. 44 00:03:58,692 --> 00:04:01,658 Mina föräldrar dog i den stora smällen... 45 00:04:01,802 --> 00:04:06,900 TransWorlds oljeraffinaderiexplosion förstörde stora delar av staden. 46 00:04:08,909 --> 00:04:11,924 Lyckligtvis fanns helgerna... 47 00:04:12,217 --> 00:04:15,217 De lät mig besöka min gammelmoster Becky. 48 00:04:15,507 --> 00:04:18,147 Min enda överlevande släkting. 49 00:04:38,660 --> 00:04:44,105 Lika mycket som Becky, fanns det två saker jag verkligen älskade... 50 00:04:44,130 --> 00:04:49,537 Modellflygplan och Beckys flygande pannkakor. 51 00:04:50,511 --> 00:04:53,957 Måste skaffa lite mer rosa pollen imorgon. Okej sötnos? 52 00:04:53,972 --> 00:04:58,663 Becky introducerade mig också för en uråldrig kunskap- 53 00:04:58,679 --> 00:05:02,735 -som gått i arv mellan familjens kvinnor i generationer. 54 00:05:02,835 --> 00:05:05,018 Fånga Adam! 55 00:05:05,150 --> 00:05:09,729 De rosa binas hemlighet. 56 00:05:21,997 --> 00:05:24,301 Hur gör de det Becky? 57 00:05:29,826 --> 00:05:33,261 Allt finns i den här boken. 58 00:05:34,974 --> 00:05:38,169 Den har gått i arv till min mamma från hennes- 59 00:05:38,176 --> 00:05:41,375 -och självklart skulle jag ha gett den till din mamma... 60 00:05:41,967 --> 00:05:46,391 ...En dag när du vuxit upp kommer den att bli din. 61 00:05:52,457 --> 00:05:58,154 Becky sände mig ofta att samla rosa pollen från Sagebergen... 62 00:05:58,496 --> 00:06:02,856 Detta var den enda platsen... och en förbjuden plats- 63 00:06:02,880 --> 00:06:06,706 -där rosa bin kunde finnas. 64 00:06:06,923 --> 00:06:10,162 Bin som lever på blommor från båda världarna... 65 00:06:10,739 --> 00:06:15,696 ...och utan dem... kunde den här historian aldrig hänt. 66 00:06:16,130 --> 00:06:19,600 Men jag har en liten egen hemlighet... 67 00:06:20,098 --> 00:06:24,940 Jag brukade jaga omvänt regn på toppen. 68 00:06:28,226 --> 00:06:32,844 En dag gick jag mycket längre än jag vanligen gjorde... 69 00:06:33,187 --> 00:06:37,957 ...klättrandes högre och högre ovanför molnen. 70 00:06:39,536 --> 00:06:48,018 Den dagen... Den dagen förändrade mitt liv för evigt. 71 00:07:35,344 --> 00:07:37,561 Hallå! 72 00:07:39,380 --> 00:07:41,413 Hej! 73 00:08:19,105 --> 00:08:21,144 Hallå! 74 00:08:23,311 --> 00:08:25,441 Hallå! 75 00:08:28,033 --> 00:08:31,182 Var har du varit? Jag har väntat i evigheter på dig... 76 00:08:31,185 --> 00:08:35,477 Våra grannar har blivit rånade. De säger att det var en tjuv där nerifrån. 77 00:08:35,491 --> 00:08:39,082 Där är jägare med gevär och gränspatruller. 78 00:08:39,127 --> 00:08:40,655 Ärligt? 79 00:08:40,678 --> 00:08:42,876 Sluta se så oroad ut! 80 00:08:45,573 --> 00:08:48,007 Jag kom hit, eller hur? 81 00:08:49,318 --> 00:08:52,532 Så länge du mår bra... 82 00:08:52,641 --> 00:08:55,206 Jag kastar upp det. 83 00:08:56,998 --> 00:09:00,057 - Redo? - Redo, Adam. 84 00:09:14,379 --> 00:09:17,361 - Knöt du fast den? - Jag är klar. 85 00:09:17,369 --> 00:09:19,934 Okej! Jag drar ner... 86 00:09:38,494 --> 00:09:40,537 Släpp mig inte! 87 00:10:27,135 --> 00:10:29,859 Dessa från där uppe är såå goda... 88 00:10:29,866 --> 00:10:33,014 - De är bäst! - Verkligen! De är fantastiska. 89 00:10:35,480 --> 00:10:39,214 Vänta! Jag har något åt dig med. 90 00:10:39,784 --> 00:10:41,793 Detta är något från båda världarna. 91 00:10:41,816 --> 00:10:45,211 - Vad är det? - Kan jag inte säga. Du måste blunda. 92 00:10:46,361 --> 00:10:48,456 Blunda! 93 00:10:48,625 --> 00:10:52,353 - Kom igen... Helt stängda. - De är stängda. 94 00:10:53,533 --> 00:10:56,308 - Ok! Är de stängda? - Ja. 95 00:11:01,469 --> 00:11:05,643 Öppna din mun. Jag når inte. 96 00:11:07,087 --> 00:11:09,161 Hmmm... 97 00:11:14,845 --> 00:11:17,228 Hur kan det vara från båda världarna? 98 00:11:17,237 --> 00:11:19,823 Du borde antagligen fråga bina... 99 00:11:20,379 --> 00:11:22,405 ...jag vet inte. 100 00:11:25,309 --> 00:11:29,744 Tänk om vi kunde gå var vi än ville... 101 00:11:30,799 --> 00:11:33,389 Jag menar på riktigt. 102 00:11:34,319 --> 00:11:39,316 Kan du föreställa dig det? Vet du vad? 103 00:11:39,869 --> 00:11:43,066 - Vad? - Vi kan! Vi föreställer oss att vi kan- 104 00:11:43,084 --> 00:11:45,139 -och går ner... 105 00:11:52,430 --> 00:11:54,063 - Håll i... -Jag är redo! 106 00:11:54,077 --> 00:11:56,642 Tre, två ett, kör! 107 00:11:59,246 --> 00:12:03,983 -Woohoo - Woo 108 00:12:10,083 --> 00:12:13,067 - Allt okej? - Ja... herregud... 109 00:12:13,601 --> 00:12:15,958 Håll ner mina ben! 110 00:12:16,957 --> 00:12:19,261 Jag fixar det! ...och en snurr! 111 00:12:19,752 --> 00:12:22,692 Jag blundar. Det är här underbart! 112 00:12:25,478 --> 00:12:28,460 Allt är bra... 113 00:12:29,176 --> 00:12:31,762 ...och här nere är det som roligast... 114 00:12:31,776 --> 00:12:34,859 Okej! Jag är redo! 115 00:12:35,502 --> 00:12:40,609 - Hoooooo... - Hoooooooooo 116 00:12:44,174 --> 00:12:46,820 - Allt väl? - Ja! 117 00:12:46,843 --> 00:12:50,913 - Vill du snurra en gång till? - Ja, vi försöker komma så högt vi kan. 118 00:12:51,013 --> 00:12:53,015 Okej! Tre... 119 00:12:53,603 --> 00:12:55,635 Hörde du det? 120 00:12:55,667 --> 00:12:56,845 Ja 121 00:13:02,946 --> 00:13:05,077 Vi borde gå. 122 00:13:35,881 --> 00:13:38,438 Där är de! Skjut! 123 00:13:41,995 --> 00:13:44,212 Skynda Adam! 124 00:13:57,937 --> 00:13:59,184 Adam! 125 00:13:59,210 --> 00:14:01,371 Eden! 126 00:14:01,620 --> 00:14:04,489 Eden! 127 00:14:05,826 --> 00:14:08,739 Nej...nej! 128 00:14:19,261 --> 00:14:23,074 Nej! Snälla! 129 00:14:23,174 --> 00:14:27,422 Becky! Becky! Jag är hemskt ledsen. 130 00:14:27,522 --> 00:14:30,726 Nej... Nej! 131 00:14:30,826 --> 00:14:36,161 Adam... Nej! Nej! Nej...! 132 00:14:36,472 --> 00:14:38,294 Becky...! 133 00:14:38,525 --> 00:14:41,833 Du gjorde inget fel! Inget! 134 00:14:44,669 --> 00:14:52,504 Becky! Nej, Becky! Snälla... Nej! 135 00:14:52,527 --> 00:14:56,483 Nej! Becky...! 136 00:15:05,909 --> 00:15:10,250 10 år senare 137 00:16:16,860 --> 00:16:19,055 Adam, stanna... 138 00:16:19,063 --> 00:16:21,532 ...snälla, snälla... Gör ett pappersplan! Snälla... 139 00:16:21,549 --> 00:16:25,068 Jag kan inte. Jag måste till jobbet. 140 00:16:25,162 --> 00:16:28,826 Jag måste till jobbet. Jag gör det senare. 141 00:16:35,217 --> 00:16:39,261 Varning: Oljeläcka Skyddskläder är nödvändiga. 142 00:16:56,287 --> 00:16:58,592 Herr Jones... 143 00:17:23,280 --> 00:17:25,889 Du har en chans att vinna! 144 00:17:27,499 --> 00:17:30,486 - Hej Albert! - Fru Neytonson. 145 00:17:31,391 --> 00:17:36,069 - Vad har du åt mig? - Omvänd massa för att betala min skuld. 146 00:17:37,095 --> 00:17:39,108 Räcker detta? 147 00:17:40,443 --> 00:17:45,158 Min man säger att det är rostfritt stål från huvudledningen. 148 00:17:45,359 --> 00:17:46,879 Åh... 149 00:17:46,879 --> 00:17:49,057 Pablo... Den är klar! 150 00:17:50,642 --> 00:17:53,818 Okej! Sätt inte på den förrän den applicerats helt. 151 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Nu kör vi! 152 00:18:04,354 --> 00:18:09,310 Wow! Det där är häftigt! Är det till salu? 153 00:18:12,637 --> 00:18:16,550 Inte riktigt än, nej... 154 00:18:17,426 --> 00:18:18,995 Vi är klara nu. 155 00:18:18,997 --> 00:18:23,228 Tack! Kan du hålla mig uppdaterad på den där skönhetskrämen. 156 00:18:23,237 --> 00:18:26,324 Det ska jag... Ta hand om dig. 157 00:18:28,235 --> 00:18:33,648 Hörde du Adam? Vi måste bli klara med den här krämen. 158 00:18:33,747 --> 00:18:35,122 Skulle inget hellre, Albert- 159 00:18:35,136 --> 00:18:39,081 -men med denna utrustning... ...skulle det kunna ta år... 160 00:18:39,081 --> 00:18:41,872 En chans att uppfylla allas dröm- 161 00:18:41,875 --> 00:18:45,713 -och förändra sitt liv genom att arbeta för TransWorld. 162 00:18:45,718 --> 00:18:49,194 Vi är live här nere med nio finalister- 163 00:18:49,210 --> 00:18:51,846 -som febrilt väntar på resultaten. 164 00:18:51,869 --> 00:18:54,171 Jag skulle vilja välkomna fröken Eden Moore- 165 00:18:54,186 --> 00:18:57,806 -från TransWorlds reklamavdelning. 166 00:18:57,843 --> 00:18:59,892 - Hej! Hur står det till? - Hej... 167 00:18:59,907 --> 00:19:01,988 - Välkommen! 168 00:19:02,203 --> 00:19:04,753 Nu ska hon berätta lite mer för oss vad hon gör- 169 00:19:04,756 --> 00:19:09,222 -men än viktigare; låt oss höra vad våra vinnares nya jobb kommer vara. 170 00:19:09,230 --> 00:19:13,530 Vår avdelning hanterar all TransWorlds grafiska design... 171 00:19:13,551 --> 00:19:15,840 ...just nu jobbar jag med origami. 172 00:19:15,855 --> 00:19:20,749 Det låter intressant, men vår publik håller på att spricka av nyfikenhet... 173 00:19:20,762 --> 00:19:23,496 ...vad för sorts jobb de kan få. 174 00:19:23,504 --> 00:19:27,272 Idag erbjuder vi vinnaren ett jobb på vår avdelning. 175 00:19:27,296 --> 00:19:32,174 Ok! Låt oss välja den lyckliga... 176 00:19:35,065 --> 00:19:36,690 Det är hon! 177 00:19:36,705 --> 00:19:39,409 - Pablo! Det är Eden! - Nummer 2! 178 00:19:39,411 --> 00:19:42,605 - Är du säker? - Absolut! 179 00:19:42,837 --> 00:19:46,426 Hon lever! Jag kan inte tro det. 180 00:19:46,457 --> 00:19:49,534 Jag kan finna henne. Hon jobbar på TransWorld! 181 00:22:26,041 --> 00:22:32,129 Lystring! Detta är sista varningen. Dörrarna stängs om fem minuter. 182 00:22:35,440 --> 00:22:41,529 Stanna i kön. Förbered för vägning av personliga tillhörigheter. 183 00:22:41,808 --> 00:22:45,813 Var god ta av jackan och töm fickorna. 184 00:22:46,913 --> 00:22:49,435 Lägg jackan i korgen. 185 00:22:50,075 --> 00:22:56,075 Stanna i kön. Förbered för vägning av personliga tillhörigheter. 186 00:22:57,904 --> 00:22:59,542 75 kg. 187 00:23:00,564 --> 00:23:02,590 Rör dig inte! 188 00:23:04,528 --> 00:23:06,042 - Är du ny? - Ja. 189 00:23:06,054 --> 00:23:07,636 - Vilken våning? - Våning noll. 190 00:23:07,657 --> 00:23:10,344 - Namn? - Adam Kirk 191 00:23:12,005 --> 00:23:14,027 Tack 192 00:24:06,010 --> 00:24:11,964 - Behöver du hjälp? - Jag letar efter station 15 sektor 8. 193 00:24:11,970 --> 00:24:13,893 Tredje korridoren. 194 00:24:13,924 --> 00:24:16,009 Tack! 195 00:24:54,029 --> 00:24:56,700 Välkommen gröngöling! 196 00:25:04,384 --> 00:25:06,716 Jävla skit! 197 00:25:07,540 --> 00:25:11,027 Jag är ledsen! Jag hade ingen aning om att det skulle hända. 198 00:25:11,039 --> 00:25:13,235 Oroa dig inte min vän... 199 00:25:13,515 --> 00:25:16,949 ...så gör de mot alla nybörjare. 200 00:25:18,270 --> 00:25:21,671 Jag heter Bob! Bob Boruchovits- 201 00:25:21,677 --> 00:25:25,985 -och du är? - Jag heter Adam Kirk. 202 00:25:26,275 --> 00:25:28,438 Herr Kirk! 203 00:25:28,646 --> 00:25:32,917 Vänligen följ mig. VD:n väntar på dig. 204 00:25:32,927 --> 00:25:34,755 Ok! Visst! 205 00:25:36,156 --> 00:25:39,322 Psst... Din rygg! 206 00:25:39,787 --> 00:25:41,714 Kolla din rygg. 207 00:25:43,236 --> 00:25:45,940 Förlorare har våta skjortor på sig. 208 00:25:47,526 --> 00:25:48,729 Väldigt kul. 209 00:25:48,749 --> 00:25:53,425 - Ho ho! - Herr Kirk! Vi har inte mycket tid! 210 00:25:54,479 --> 00:25:57,792 Kom till mig på din väg ut för att få materiallistan- 211 00:25:57,808 --> 00:25:59,565 -du behöver för ditt arbete. 212 00:25:59,582 --> 00:26:03,502 Du måste fylla i ett formulär för att få din passersedel. 213 00:26:03,513 --> 00:26:07,817 Jag kommer också ge dig ett eget ID-kort och måltidskuponger. 214 00:26:11,308 --> 00:26:13,656 Kom in herr Kirk. 215 00:26:16,778 --> 00:26:18,790 Kom hit. 216 00:26:22,121 --> 00:26:27,466 Denna antirynkkrämsidé du har verkar ganska lovande. 217 00:26:27,480 --> 00:26:30,467 Din ansökan har godkänts... 218 00:26:30,488 --> 00:26:34,006 ...men det är endast på prov förstår du. 219 00:26:34,022 --> 00:26:35,731 Givetvis. 220 00:26:35,746 --> 00:26:37,709 Sitt ner är du snäll. 221 00:26:37,730 --> 00:26:39,732 Tack! 222 00:26:40,234 --> 00:26:43,177 Ta på dig säkerhetsbältet herr Kirk. 223 00:26:43,193 --> 00:26:46,434 - Ursäkta? - Ditt säkerhetsbälte. 224 00:26:46,457 --> 00:26:49,240 Åh, okej. 225 00:26:52,378 --> 00:26:55,439 Har du någon fråga herr Kirk? 226 00:26:55,856 --> 00:27:01,422 Ja! Jag undrar bara vad alla här på min sida jobbar med? 227 00:27:02,177 --> 00:27:04,403 De är endast bearbetare. 228 00:27:04,411 --> 00:27:08,388 De bearbetar våra produkter så att de ska passa er värld. 229 00:27:08,405 --> 00:27:11,497 Du å andra sidan har en riktig möjlighet här. 230 00:27:11,519 --> 00:27:15,074 Bolagets regler tillåter vanligtvis inte någon från- 231 00:27:15,542 --> 00:27:21,932 -där nere att hålla en sån här position, men vi gör ett undantag för dig. 232 00:27:21,937 --> 00:27:24,720 Skriv under här, tack. 233 00:27:40,667 --> 00:27:44,015 Ett varningens ord... 234 00:27:44,047 --> 00:27:48,404 Vi ser noga på att reglerna om separation mellan världarna följs här. 235 00:27:48,422 --> 00:27:53,030 Det betyder att det inte ska vara någon onödig kontakt med de där uppe. 236 00:27:53,045 --> 00:27:55,859 Håll dig bara till ditt och allt kommer funka fint. 237 00:27:55,875 --> 00:27:59,588 En sista sak! Reglerna är väldigt strikta här... 238 00:27:59,596 --> 00:28:02,623 som du förstår kommer du arbeta med material från övre världen- 239 00:28:02,638 --> 00:28:05,298 vilket betyder att du kommer att bli noga genomsökt och vägd- 240 00:28:05,312 --> 00:28:10,584 -varje gång du lämnar området. Finner de någon omvänd materia på dig- 241 00:28:10,601 --> 00:28:14,399 -kommer du direkt få sparken och kastad i fängelse. 242 00:28:15,170 --> 00:28:19,165 Men jag har en känsla att detta inte kommer ske med dig. 243 00:28:20,141 --> 00:28:22,359 Eller hur herr Kirk? 244 00:28:23,900 --> 00:28:26,003 Nej herrn. 245 00:28:26,018 --> 00:28:28,432 Gör mig inte besviken. 246 00:28:30,783 --> 00:28:33,783 Okej! Du får gå nu. 247 00:28:34,900 --> 00:28:39,665 Stölder av metall från huvudledningen har lett till stora oljeläckor- 248 00:28:39,683 --> 00:28:42,583 -vilka tvingat TransWorld att dubbla säkerheten. 249 00:28:42,596 --> 00:28:45,870 De tre tjuvarna från där nere greps förra veckan och hängdes- 250 00:28:45,880 --> 00:28:48,997 - imorse vid gryningen vilket har höjt spänningen mellan världarna. 251 00:28:49,004 --> 00:28:52,090 Härnäst är ett uttalande från en av TransWorlds chefer. 252 00:28:52,110 --> 00:28:54,948 De fick vad de förtjänade. Vi går inte ner till deras värld- 253 00:28:54,963 --> 00:28:58,083 -och vi vill inte att de kommer upp hit. - Hej. 254 00:28:58,099 --> 00:29:00,265 Trevlig chef du har där. 255 00:29:00,280 --> 00:29:05,202 Det var kvällens nyheter på TTW7. Tack för att ni tittat. 256 00:29:05,770 --> 00:29:10,457 Du hade inte behövt göra det här Adam. Jag kunde ha skaffat patentet åt dig! 257 00:29:10,465 --> 00:29:13,191 TransWorld är det värsta som hänt oss. 258 00:29:13,291 --> 00:29:15,093 Och nu är du en av dem? 259 00:29:15,108 --> 00:29:18,482 - Kom igen Albert... - De är gamar... 260 00:29:18,509 --> 00:29:21,313 ...och sedan ger du dem din gyllene gås för en spottstyver? 261 00:29:21,338 --> 00:29:23,399 Vi har inget... 262 00:29:23,407 --> 00:29:26,259 Vi är från där nere och det är så det är... 263 00:29:26,270 --> 00:29:28,884 ...men vi har inget... 264 00:29:28,900 --> 00:29:31,930 Kom inte här och säg att jag inte är något! 265 00:29:31,943 --> 00:29:34,526 Det här är inte ingenting. Detta är allt! 266 00:29:34,550 --> 00:29:36,767 Och jag gav dig allt! 267 00:29:37,159 --> 00:29:40,144 Jag behandlade dig som min egen son... 268 00:29:40,431 --> 00:29:43,841 ...och vet du vad du kommer göra? Du kommer gå dit och få dig själv dödad! 269 00:29:43,854 --> 00:29:46,662 Det är allt du kommer göra. Få dig själv dödad. 270 00:29:46,680 --> 00:29:48,373 Skit också. 271 00:29:51,028 --> 00:29:53,063 Vad? 272 00:29:57,836 --> 00:29:59,819 Kom igen Albert... 273 00:29:59,844 --> 00:30:02,550 ...det var inte så jag menade. 274 00:30:02,676 --> 00:30:05,937 Snälla Albert... 275 00:30:07,724 --> 00:30:12,841 Våga inte tro att jag glömt bort att TransWorld tagit hela min familj. 276 00:30:12,854 --> 00:30:15,246 Okej? 277 00:30:19,507 --> 00:30:25,504 Om jag kan använda TransWorld och- 278 00:30:25,527 --> 00:30:28,316 -moster Beckys rosa pulver för att- 279 00:30:28,333 --> 00:30:33,060 -jag vet inte... bara ge mitt liv lite hopp... 280 00:30:33,073 --> 00:30:35,956 ...så gör jag det. 281 00:30:35,963 --> 00:30:39,198 Snälla Albert... 282 00:30:41,243 --> 00:30:46,113 Kom igen... Jag behöver din hjälp. Snälla! 283 00:30:51,550 --> 00:30:54,754 Okej... Okej. 284 00:30:54,854 --> 00:30:56,911 Tack! 285 00:31:05,492 --> 00:31:10,135 Okej! Idag har vi någon som ansluter sig till oss för första gången. 286 00:31:10,159 --> 00:31:12,754 - Hej Eden. - Hej! 287 00:31:12,854 --> 00:31:14,689 Hej! 288 00:31:14,707 --> 00:31:17,470 Eden... Eden Moore 289 00:31:18,720 --> 00:31:22,202 Jag var med om en olycka när jag var tonåring... 290 00:31:23,072 --> 00:31:25,724 Allt innan dess är borta. 291 00:31:26,507 --> 00:31:29,728 Ibland minns jag saker i drömmar... 292 00:31:29,854 --> 00:31:37,562 ...men jag vet aldrig om de är verkliga eller fantasi. Det är frustrerande. 293 00:31:37,585 --> 00:31:42,635 Jag vet att det som saknas finns där inne... 294 00:31:44,376 --> 00:31:46,811 ...men det skrämmer mig. 295 00:31:49,115 --> 00:31:52,507 Oftast känns det bara som om något saknas. 296 00:31:52,985 --> 00:31:55,463 - Herr Kirk? - Ja 297 00:31:55,898 --> 00:32:00,710 Här är nyckeln till ditt personliga kylskåp... 298 00:32:00,724 --> 00:32:08,580 ...och här din allra första fördelning av omvänd massa. 299 00:32:08,680 --> 00:32:10,760 - Okej! Bra. - Var försiktig. 300 00:32:10,860 --> 00:32:14,253 Utan kylning blir det varmt väldigt fort. 301 00:32:15,854 --> 00:32:17,924 Tack! 302 00:32:18,159 --> 00:32:22,799 Han är inte vidare charmant, eller hur? 303 00:32:25,020 --> 00:32:27,363 Lunchdags! 304 00:32:27,463 --> 00:32:30,595 Jag brukar vanligtvis gå och röka efter maten. 305 00:32:30,680 --> 00:32:35,057 Kom förbi, vet jag, så kan vi ha en diskussion... 306 00:32:35,685 --> 00:32:37,741 Visst 307 00:32:47,898 --> 00:32:50,684 Bob? Får jag komma in? 308 00:32:50,784 --> 00:32:53,347 Kom in, kom in! Slå dig ner! 309 00:32:53,447 --> 00:32:55,520 Vill du ha en cigarr? Röker du? 310 00:32:55,528 --> 00:32:57,352 Tack, nej. Jag röker inte. 311 00:32:57,359 --> 00:32:59,188 Okej... 312 00:33:08,637 --> 00:33:11,811 Du ser... Tomt. 313 00:33:12,637 --> 00:33:18,078 Ingen röker på TransWorld längre... Jag gör det så håll käften. 314 00:33:19,463 --> 00:33:24,015 Folk har ett märkligt sätt att säga saker här... 315 00:33:24,115 --> 00:33:27,550 ...allt och alla som är annorlunda... 316 00:33:28,246 --> 00:33:31,289 ...ses på med tvivel. 317 00:33:33,041 --> 00:33:35,637 Kan jag be dig om en tjänst? 318 00:33:36,724 --> 00:33:38,767 Visst! 319 00:33:47,289 --> 00:33:50,028 Kan du skaffa lite frimärken åt mig? 320 00:33:50,420 --> 00:33:52,711 Frimärken? 321 00:33:52,811 --> 00:33:56,667 Ja... frimärken. 322 00:33:56,767 --> 00:33:58,972 Jag vill inte skryta men... 323 00:33:59,072 --> 00:34:03,680 ...jag har en av de största samlingarna här uppe... 324 00:34:03,985 --> 00:34:09,159 ...och om du kunde skaffa fram lite från din sida så... 325 00:34:09,509 --> 00:34:13,632 Ja, visst, kanske det. 326 00:34:13,655 --> 00:34:16,756 Toppen... Toppen. 327 00:34:16,779 --> 00:34:20,831 Så du säger - antigravitation... 328 00:34:20,948 --> 00:34:27,376 Ja... Jag har arbetat med en antirynkkräm... 329 00:34:27,790 --> 00:34:29,728 Tja, jag är här om du behöver mig... 330 00:34:29,751 --> 00:34:32,674 ...expert i ledningsförmåga och programmering- 331 00:34:32,690 --> 00:34:36,189 -ja, vad du än behöver, så fråga bara. 332 00:34:36,246 --> 00:34:41,376 Tja, jag antar att det finns något du kan hjälpa mig med... 333 00:34:43,450 --> 00:34:47,824 Jag undrar om du kan hjälpa mig komma i kontakt med en anställd... 334 00:34:48,842 --> 00:34:50,546 ...Där uppe... 335 00:34:51,139 --> 00:34:53,617 - Där uppe? -Ja. 336 00:34:55,014 --> 00:34:58,924 Hon heter Eden Moore. 337 00:35:01,979 --> 00:35:07,109 Visst... Visst. 338 00:35:30,787 --> 00:35:34,041 Vad har du för plan? 339 00:35:34,787 --> 00:35:40,002 Jag vet inte än... Jag jobbar på det. 340 00:35:40,643 --> 00:35:43,400 Du har sett henne va? 341 00:35:43,463 --> 00:35:46,267 Nej, jag har inte sett henne än... 342 00:35:46,277 --> 00:35:52,412 ...men hon är där Pablo. Bara några få våningar ifrån. 343 00:35:56,464 --> 00:35:58,985 Är du säker på att det är värt det? 344 00:35:59,642 --> 00:36:03,620 Jag menar, det har gått nästan tio år sedan ni sågs... 345 00:36:06,332 --> 00:36:08,462 Ja, det är värt det. 346 00:36:45,499 --> 00:36:48,719 Det är fantastiskt... Mannen utan huvud. 347 00:36:48,732 --> 00:36:50,811 Jag kan inte tro det! 348 00:37:02,965 --> 00:37:05,266 Vad för sorts skjorta vill du ha? 349 00:37:05,282 --> 00:37:08,096 En sportig, t-shirt eller en knäppbar? 350 00:37:08,196 --> 00:37:10,850 - Ja, en normal skjorta. - Vill du ha en jacka? 351 00:37:10,950 --> 00:37:13,383 Ja, en kostymjacka... 352 00:37:20,443 --> 00:37:23,208 Vänta i kön. 353 00:38:17,152 --> 00:38:19,835 Du får gå vidare Herr Kirk. 354 00:38:20,366 --> 00:38:22,448 Tack. 355 00:38:36,533 --> 00:38:39,489 Det händer när som helst nu... 356 00:38:40,751 --> 00:38:45,011 Titta nu noga... Nu händer det. 357 00:38:48,522 --> 00:38:50,353 Hur länge håller effekten i sig? 358 00:38:50,382 --> 00:38:55,422 Tja, just nu i endast ett par minuter... men vi jobbar på det... 359 00:38:55,435 --> 00:38:59,203 Tydligen inte snabbt nog... Snart påbörjar vi prover på människor. 360 00:38:59,210 --> 00:39:02,710 Självklart börjar vi med proverna på kvinnor där nerifrån. 361 00:39:02,726 --> 00:39:05,265 Jag behöver snabba resultat. Jag räknar med dig... 362 00:39:05,272 --> 00:39:08,386 Åh! Är det skönhetskräm för Halloween? 363 00:39:08,402 --> 00:39:11,331 Nej, de har andra standarder för skönhet där nere... 364 00:39:11,357 --> 00:39:13,357 ...ju fulare desto bättre? 365 00:39:17,056 --> 00:39:21,446 Låt dem inte påverka dig. De är bara avundsjuka. 366 00:39:22,988 --> 00:39:24,869 Stannar du sent? 367 00:39:24,885 --> 00:39:27,785 Ja, jag tänkte jag skulle stanna och fixa några saker. 368 00:39:27,793 --> 00:39:30,949 Ok. Jag tar henne tillbaka till kenneln nu. 369 00:39:30,967 --> 00:39:36,261 Kom igen tjejen. Du vet att vi inte får betalt för övertid va? 370 00:39:36,272 --> 00:39:38,363 Ja, jag vet. 371 00:39:38,402 --> 00:39:41,058 Okej, syns imorrn. 372 00:39:41,098 --> 00:39:44,846 - Arbeta inte för hårt. -Det ska jag inte. 373 00:39:58,576 --> 00:40:00,538 Hallå? 374 00:40:00,638 --> 00:40:04,837 Ja, det är det. Tyvärr har hon gått hem för dagen. 375 00:40:06,054 --> 00:40:10,215 Ja, du kan återkomma imorgon. Vad var ditt namn nu igen? 376 00:40:10,315 --> 00:40:14,228 Boruchovits 377 00:40:15,272 --> 00:40:18,228 - Tack! - Okej. Vi hörs imorgon. 378 00:40:25,054 --> 00:40:28,085 Tro mig Adam, det kommer brinna... 379 00:40:28,185 --> 00:40:32,185 Hamnar du i knipa, häll då lite vatten på för att svalka den. 380 00:40:32,793 --> 00:40:36,346 Kom ihåg att du inte klarar mer än en timme med de här vikterna på. 381 00:40:36,446 --> 00:40:39,489 Jag vet, jag vet. 382 00:40:42,228 --> 00:40:45,094 Okej Pablo, vad är det? 383 00:40:45,750 --> 00:40:48,098 Vad har du för plan? 384 00:40:48,576 --> 00:40:51,824 Ska du klä ut dig och bara visa dig för henne eller vad? 385 00:40:51,924 --> 00:40:54,650 Och sen? Jag vet inte... 386 00:40:55,464 --> 00:40:57,610 Okej, få se om jag fattat rätt... 387 00:40:57,710 --> 00:41:01,200 ...hon ser dig, kastar sig i dina armar- 388 00:41:01,300 --> 00:41:04,150 -säger att hon älskar dig och aldrig glömt bort dig. 389 00:41:04,250 --> 00:41:07,253 - Ja, ja kanske... - Eftersom du börjar brinna... 390 00:41:07,353 --> 00:41:09,810 säger du att du älskar henne också, men att du måste gå- 391 00:41:09,910 --> 00:41:13,885 -och om du inte fångas och skjuts kan ni kanske ses om tio år. 392 00:41:15,272 --> 00:41:20,220 Tror du verkligen att hon bara väntat på dig? 393 00:41:20,320 --> 00:41:22,780 Ja, det gör jag. Det gör jag verkligen. 394 00:41:22,797 --> 00:41:27,734 Gör du? Adam, vi är här nerifrån. Fattar du inte det? 395 00:41:27,750 --> 00:41:30,344 Vet du vad? Jag slår vad om att hon ringer polisen- 396 00:41:30,364 --> 00:41:33,860 - direkt när hon ser dig. - Hon kommer inte ringa polisen... 397 00:41:33,869 --> 00:41:35,799 Varför inbillar du dig själv Adam? 398 00:41:35,814 --> 00:41:38,933 Varför är du så besatt av människorna där uppe? 399 00:41:41,567 --> 00:41:44,610 Min bror var likadan... 400 00:41:46,001 --> 00:41:50,914 Han tog sig dit... ...men kom aldrig tillbaka. 401 00:41:53,054 --> 00:41:55,842 Vill du sluta som honom? 402 00:43:46,924 --> 00:43:50,793 Eden! Det är Adam. 403 00:43:51,707 --> 00:43:55,402 Det är Adam. 404 00:44:05,615 --> 00:44:07,982 Möjlig överträdelse! 405 00:45:24,750 --> 00:45:26,776 Eden. 406 00:45:30,924 --> 00:45:33,302 Eden, det är jag! 407 00:45:33,402 --> 00:45:37,737 Ja, Herr Boruchovits eller hur? Jag kommer om en sekund. 408 00:45:37,837 --> 00:45:41,011 Vänta... Eden? 409 00:45:42,750 --> 00:45:46,860 Hej! Jag är Paula. Vi pratade på telefon häromdagen. 410 00:45:46,960 --> 00:45:50,085 Jag visste inte att ni kände varann. 411 00:45:50,185 --> 00:45:52,160 Jo, vi gör det, men jag förstår inte- 412 00:45:52,260 --> 00:45:57,780 - hur hon kan ignorera mig bara. - Nej, hon glömmer bara saker. 413 00:45:57,880 --> 00:46:00,359 - Vad menar du? - Det är minnesförlust. 414 00:46:01,967 --> 00:46:03,931 Har hon minnesförlust? 415 00:46:04,031 --> 00:46:07,041 - Ja, sen hennes olycka. - Kan du skära de här? 416 00:46:07,141 --> 00:46:09,233 Ja. 417 00:46:11,402 --> 00:46:13,402 Du ville träffa mig? 418 00:46:15,141 --> 00:46:17,924 Ja, det ville jag... 419 00:46:18,402 --> 00:46:22,793 Eden... Jag trodde att... 420 00:46:23,663 --> 00:46:28,663 Jag trodde att... 421 00:46:29,141 --> 00:46:35,228 ...den här produkten jag jobbar med skulle vara av intresse... 422 00:46:35,967 --> 00:46:38,315 ...professionellt talat. 423 00:46:42,706 --> 00:46:44,425 Får jag visa? 424 00:46:44,433 --> 00:46:47,011 Javisst! Det är bara en modell. 425 00:46:59,837 --> 00:47:03,185 Det tar en liten stund för den att fungera. 426 00:47:04,315 --> 00:47:06,324 Okej! 427 00:47:06,920 --> 00:47:13,068 Du vet... Jag har arbetat med en ung man- 428 00:47:13,098 --> 00:47:18,989 -som precis börjat jobba här, men han hade en hemsk barndom... 429 00:47:18,997 --> 00:47:21,426 ...han växte upp i ett barnhem. 430 00:47:21,446 --> 00:47:24,085 - Vad hemskt! - Du vet... 431 00:47:24,185 --> 00:47:29,922 ...hans moster Becky, hans enda familj... 432 00:47:30,022 --> 00:47:32,025 Du skulle ha tagit med honom. 433 00:47:32,125 --> 00:47:38,011 Ja, fast sanningen är han inte skulle kunna komma. 434 00:47:38,793 --> 00:47:40,782 Varför inte? 435 00:47:40,882 --> 00:47:45,663 För att... han är nerifrån. 436 00:47:50,967 --> 00:47:53,315 Förlåt, förlåt... 437 00:47:55,052 --> 00:47:58,380 Jag förstår bara inte varför du berättar detta för mig. 438 00:47:58,593 --> 00:48:01,273 Jag trodde bara... att den här produkten kunde vara till nytta 439 00:48:01,283 --> 00:48:05,303 Det är fantastiskt! Det är helt rakt! Vad är det för nåt? 440 00:48:05,395 --> 00:48:07,461 Det är topphemligt faktiskt. 441 00:48:08,576 --> 00:48:10,924 Jag gillar hemligheter. 442 00:48:14,663 --> 00:48:16,987 - Allt väl? - Ja, det är bra! 443 00:48:17,011 --> 00:48:19,166 - Är du säker? - Ja, jag mår bra. 444 00:48:19,181 --> 00:48:22,055 - Vänta, du svettas... - Verkligen? Jaså? 445 00:48:22,062 --> 00:48:26,182 - Vill du ha en servett? - Nej, det behövs inte. Jag mår bra. 446 00:48:26,282 --> 00:48:29,557 Kan du ursäkta mig några sekunder? 447 00:48:29,574 --> 00:48:33,021 - Okej! - Strax tillbaka! 448 00:48:39,272 --> 00:48:41,367 Så rolig... 449 00:49:45,348 --> 00:49:46,887 Vänta! 450 00:49:52,185 --> 00:49:54,270 Han kommer inte tillbaka... 451 00:49:54,270 --> 00:49:58,083 - Tror du det? - Nej, det gör jag inte. 452 00:49:58,576 --> 00:50:01,228 Men han var söt... 453 00:50:03,402 --> 00:50:05,533 Jag vet. 454 00:50:09,638 --> 00:50:13,005 Jag hatar att säga det, men jag sa ju att hon inte skulle komma ihåg dig. 455 00:50:13,022 --> 00:50:14,333 Snälla Pablo. 456 00:50:14,359 --> 00:50:17,837 Hon fick minnesförlust efter allt det... 457 00:50:18,315 --> 00:50:21,607 ...du vet verkligen hur man väljer dem. 458 00:50:21,707 --> 00:50:24,185 Du brände dig ganska bra med. 459 00:50:25,880 --> 00:50:28,911 Smeta ut det här innan du lägger dig. 460 00:50:29,011 --> 00:50:31,102 Okej. 461 00:50:49,228 --> 00:50:51,880 Allt väl herr Kirk? 462 00:50:52,713 --> 00:50:57,967 Ja, allt är bra. Jag bara... städar lite. 463 00:50:58,729 --> 00:51:01,921 Här är listan över kandidater för dina kliniska tester. 464 00:51:02,021 --> 00:51:04,967 Ah, tack! 465 00:51:07,011 --> 00:51:10,359 Jag kommer förbi i slutet av dagen för ditt val. 466 00:51:12,924 --> 00:51:16,278 Psst! Får jag se? 467 00:51:16,301 --> 00:51:24,064 - Visst. - Ooh...modeller som dessa? 468 00:51:24,349 --> 00:51:26,279 Du får se upp killen... 469 00:51:26,292 --> 00:51:29,766 Vad försöker de göra? Försöker de få dig avskedad eller vad? 470 00:51:29,766 --> 00:51:36,085 - Det är showtime! -Showtime?? Vad är det? 471 00:51:36,185 --> 00:51:38,250 Du ska få se! 472 00:51:38,755 --> 00:51:42,192 Du har precis börjat, så du kommer inte vara i skottlinjen. 473 00:51:42,207 --> 00:51:45,903 Er uppmärksamhet tack! - Innan jag börjar dela ut bonusar... 474 00:51:46,880 --> 00:51:51,933 ...har vi en lista över personer vars tjänster vi inte längre behöver. 475 00:51:55,050 --> 00:52:01,810 Albert Midual, Susan Gonzalez, John Phelps 476 00:52:01,910 --> 00:52:04,215 Tro mig min vän... 477 00:52:04,315 --> 00:52:06,650 om allt stämmer har du inget att oroa dig för. 478 00:52:06,750 --> 00:52:10,520 Jimmy Scotch, Beatrice Omzhestegey. 479 00:52:10,620 --> 00:52:12,967 Bob Boruchovits. 480 00:52:13,359 --> 00:52:16,215 Alexis Vonarb. 481 00:52:16,315 --> 00:52:18,967 - Det är ett misstag... Aton Sumazh. 482 00:52:21,450 --> 00:52:24,998 Ursäkta mig. Sa du Bob Boruchovits? 483 00:52:25,098 --> 00:52:28,576 Jag tror det är ett misstag... 484 00:52:34,593 --> 00:52:37,085 Det är inget misstag herr Boruchovits. 485 00:52:37,185 --> 00:52:41,737 I ljus av din långa anställning kommer du att ges ett pensionspaket- 486 00:52:41,837 --> 00:52:45,967 -men din anställning hos TransWorld har upphört. 487 00:52:53,663 --> 00:52:58,476 Jeff Dukeyn, Emiliano Grassi. 488 00:52:58,576 --> 00:53:07,144 Dmitry Rassam, Oscar Lopez, Stephen Craig... 489 00:53:07,941 --> 00:53:11,845 Lita inte på någon här Adam! De är ett gäng ormar. 490 00:53:11,945 --> 00:53:14,402 Är det allt? Jag menar bara packa ihop sina saker och sticker? 491 00:53:15,924 --> 00:53:20,302 31 år... och de kastar ut en som påse sopor. 492 00:53:20,402 --> 00:53:24,533 Ja, det är TransWorlds sätt. 493 00:53:27,663 --> 00:53:31,967 Här är till din samling. Något här i kan komma till nytta. 494 00:53:33,576 --> 00:53:36,302 - Redo? - Ja! 495 00:53:36,402 --> 00:53:38,389 Okej. 496 00:53:38,489 --> 00:53:41,402 Jag har den. Jag har den. 497 00:53:45,924 --> 00:53:48,054 Du Bob... 498 00:53:49,228 --> 00:53:51,576 ...jag är verkligen ledsen. 499 00:53:52,272 --> 00:53:57,315 Oroa dig inte för mig min vän. Det är deras förlust. 500 00:53:57,924 --> 00:54:00,041 Okej. 501 00:54:00,141 --> 00:54:02,880 Ta hand om dig själv, okej! 502 00:54:03,707 --> 00:54:09,085 Kom igen gamla tjej. Du följer med mig. 503 00:54:09,185 --> 00:54:12,707 Idioterna här skulle troligen låta dig hamna i en konservburk. 504 00:54:14,185 --> 00:54:16,793 Kom igen tjejen. 505 00:54:17,489 --> 00:54:21,098 Bob! Tack! 506 00:54:55,533 --> 00:54:58,793 Jag är inte på kontoret. Vänligen lämna ett meddelande. 507 00:54:59,228 --> 00:55:02,113 Hej Bob, det är Eden Moore som ringer. 508 00:55:02,213 --> 00:55:05,640 Jag undrar bara vad som hände häromdan. Du sprang bara härifrån... 509 00:55:05,740 --> 00:55:09,085 Åh... Eden! Hej! Det är Bob! 510 00:55:09,185 --> 00:55:11,360 Hej! Vad hände med dig? 511 00:55:11,460 --> 00:55:14,850 Jag är hemskt ledsen att jag försvann sådär. 512 00:55:15,850 --> 00:55:18,610 Ett alarm gick av och säkerhetsavdelningen hade blockerat 513 00:55:18,710 --> 00:55:22,060 allt så det tog flera timmar innan jag kom därifrån. 514 00:55:22,160 --> 00:55:24,710 - Aha... - Nej, jag menar att jag verkligen- 515 00:55:24,810 --> 00:55:30,359 -försökt ringa dig. Jag har velat ringa. - Okej... 516 00:55:30,707 --> 00:55:33,098 ...jag låter dig gottgöra det genom att ta mig ut på lunch. 517 00:55:33,837 --> 00:55:35,782 Va? 518 00:55:35,882 --> 00:55:37,954 Ja, du kan komma på en bättre historia till dess. 519 00:55:38,054 --> 00:55:40,824 Vill du gå till cafeterian? 520 00:55:40,924 --> 00:55:43,446 Nej, jag tänkte att vi kunde äta ute. 521 00:55:43,693 --> 00:55:45,789 Äta ute... 522 00:55:47,287 --> 00:55:50,160 Ja, vill du inte? 523 00:55:50,260 --> 00:55:54,400 - Nej, nej! Det låter fint. - Vad bra! 524 00:55:54,500 --> 00:55:56,621 Vad sägs om cafe Dos Mundos. Känner du till det? 525 00:55:56,721 --> 00:56:01,528 Ja! Givetvis. Wow! 526 00:56:01,833 --> 00:56:03,928 Cafe Dos Mundos... 527 00:56:05,650 --> 00:56:09,842 - Nåt problem med det? - Nej, inte alls. 528 00:56:09,942 --> 00:56:12,510 Bra! Då ses vi vid lunch imorgon. 529 00:56:12,610 --> 00:56:14,899 - Okej, bra! - Då ses vi. 530 00:56:14,999 --> 00:56:17,178 - Hejdå! - Hejdå! 531 00:57:24,400 --> 00:57:26,533 Välkommen till TransWorld. 532 00:57:26,633 --> 00:57:28,860 Idag är det 21 grader varmt. 533 00:57:28,960 --> 00:57:32,054 Underbart soligt väder i Trans City. 534 00:57:32,154 --> 00:57:34,937 TransWorld önskar dig en härlig dag. 535 00:58:07,024 --> 00:58:12,285 Trans Olja. Energi för ett bättre liv. Vi bygger din framtid. 536 00:59:22,154 --> 00:59:26,499 - Hallå. - Hej. 537 00:59:26,599 --> 00:59:29,154 - Hur mår du? - Jag mår bra. 538 00:59:29,489 --> 00:59:31,460 Jag är hemskt ledsen att jag är så sen. 539 00:59:31,560 --> 00:59:35,517 - Oroa dig inte. Jag kom precis. - Jaså? Vad bra. 540 00:59:35,617 --> 00:59:39,446 Hur kommer det sig att jag inte sett dig runt TransWorld tidigare? 541 00:59:39,546 --> 00:59:43,185 Det är ett ganska stort företag... 542 00:59:43,285 --> 00:59:45,456 ...jag vet inte. Det kanske är därför... 543 00:59:45,556 --> 00:59:52,142 - Bor du i närheten? - Jag? Nej. Jag pendlar väldigt långt. 544 01:00:08,850 --> 01:00:14,198 Ursäkta, men kommer du verkligen inte ihåg mig? 545 01:00:14,202 --> 01:00:22,106 Jag menar om du tittar noga på mig... Kommer du verkligen inte ihåg mig? 546 01:00:22,850 --> 01:00:29,098 Eden... Vi känner varandra Eden. 547 01:00:29,198 --> 01:00:31,177 - Vad gör du? - Vi känner verkligen varandra. 548 01:00:31,277 --> 01:00:33,272 Varför gör du så här mot mig? 549 01:00:33,372 --> 01:00:37,415 Va? Nej, Eden, vänta. 550 01:00:39,502 --> 01:00:43,052 Skit... Eden...vänta! 551 01:00:43,152 --> 01:00:46,950 Snälla... Det är bara ett missförstånd. 552 01:00:47,030 --> 01:00:52,346 Jag menade bara att vi träffats förut. Vid hissen på jobbet... 553 01:00:52,346 --> 01:00:56,111 ...du tappade dina papper och jag hjälpte dig plocka upp dem. 554 01:00:56,546 --> 01:00:59,067 - Kommer du inte ihåg det? - Nej, det gör jag inte. 555 01:00:59,459 --> 01:01:01,957 Ja, varför skulle du göra det... 556 01:01:02,450 --> 01:01:06,446 Jag är bara lite nervös. Det är allt... 557 01:01:06,546 --> 01:01:10,415 Jag menade inte att gå på dig sådär. 558 01:01:12,296 --> 01:01:13,707 Kan du förlåta mig? 559 01:01:14,653 --> 01:01:17,138 Jag borde gå tillbaka till jobbet... 560 01:01:17,153 --> 01:01:22,202 Stanna bara för en drink... Kan du inte stanna för en drink? 561 01:01:22,251 --> 01:01:25,694 Vi behöver inte ens äta. Jag är inte ens hungrig. 562 01:01:25,720 --> 01:01:29,020 Såvida du inte är hungrig. Isåfall är jag utsvulten. 563 01:01:29,120 --> 01:01:35,176 Jag skulle äta hela menyn två gånger om om du bara sätter dig och äter med mig. 564 01:01:35,239 --> 01:01:37,620 - Jag är utsvulten faktiskt. - Bra. 565 01:01:37,720 --> 01:01:40,502 Vill du sitta ner? 566 01:01:46,010 --> 01:01:49,141 - Upp och ner? - Jag måste lära dig hur man dricker nu. 567 01:01:49,241 --> 01:01:51,250 - Jag vet inte ens... - Vadå då? 568 01:01:51,350 --> 01:01:55,371 - Vad ska jag göra med den? - Du måste hålla den så här... 569 01:01:55,967 --> 01:01:59,070 - Okej. - Och vinkla den neråt. 570 01:02:06,850 --> 01:02:09,217 - Hur kan du inte veta det? - Ett helt år? 571 01:02:09,317 --> 01:02:11,367 Exakt. Vi gör det igen! 572 01:02:14,807 --> 01:02:17,814 - Det är så gott. - Ja, ta det lugnt bara. 573 01:02:17,914 --> 01:02:21,472 - Visst, de är starka. - Du, jag vill visa dig något... 574 01:02:21,488 --> 01:02:24,800 - Visst! - Det är ett av mina personliga projekt- 575 01:02:24,811 --> 01:02:27,915 -men jag vill göra det i mycket större skala så- 576 01:02:28,015 --> 01:02:30,532 -jag tänkte att din uppfinning nog skulle komma till hands. 577 01:02:30,633 --> 01:02:36,456 Wow, det är fantastiskt. Verkligen! Jag hjälper gärna till. 578 01:02:36,556 --> 01:02:39,934 Ja... Det är Sagebergen eller hur? 579 01:02:40,034 --> 01:02:43,633 Ja, jag växte upp där. 580 01:02:44,441 --> 01:02:47,960 - Vi har fortarande vårt gamla hus där. - Ja, vi brukade gå dit hela tiden... 581 01:02:48,060 --> 01:02:52,487 ...och plocka granatäpplen. - Jag med! 582 01:02:52,587 --> 01:02:54,635 - De är bäst! - Ja! 583 01:02:58,328 --> 01:03:02,024 - Allt väl? - Ja... jag mår bra. 584 01:03:03,502 --> 01:03:06,260 - Jag mår bra. - Okej. 585 01:03:06,360 --> 01:03:09,692 - Det börjar bli lite varmt här inne. - Vi drar då... 586 01:03:09,792 --> 01:03:12,420 Vill du gå? Då ska jag bara betala. 587 01:03:12,520 --> 01:03:14,552 Okej. 588 01:03:22,737 --> 01:03:26,402 Det finns en underbar orkester från där nere... 589 01:03:26,502 --> 01:03:29,636 De spelar här på fredagskvällar. De är otroligt bra. Du måste höra dem. 590 01:03:29,736 --> 01:03:34,098 - Wow...det låter underbart. - Så vi ses på fredag kanske? 591 01:03:34,198 --> 01:03:38,740 - Javisst! Okej. Hejdå! - Hejdå! Tack för lunchen. 592 01:03:38,840 --> 01:03:40,863 - Ta hand om dig! - Tack. 593 01:06:37,676 --> 01:06:39,893 Eden 594 01:06:49,204 --> 01:06:52,509 Det är jag, Eden. 595 01:07:10,564 --> 01:07:14,353 Vår demonstratör kommer applicera produkten i direktsändning. 596 01:07:14,385 --> 01:07:20,415 Vi kommer sälja fem separata krämer med ökande styrka- 597 01:07:20,682 --> 01:07:24,924 - i enlighet med koncentrationen av den aktiva ingrediensen. 598 01:07:25,024 --> 01:07:28,402 Där fem är den mest verkningsfulla. 599 01:07:28,502 --> 01:07:32,054 Målet är att skräddarsy lyftet... 600 01:07:33,184 --> 01:07:37,151 ...till olika ansiktsregioners tillstånd. 601 01:07:37,327 --> 01:07:44,033 De olika styrkorna låter konsumenten använda vad som behövs, var det behövs. 602 01:07:44,366 --> 01:07:48,760 För en vardaglig produkt tror jag att nivå två ger en tydlig- 603 01:07:48,859 --> 01:07:52,425 -mångsidig förbättring utan negativa biverkningar. 604 01:07:52,440 --> 01:07:55,803 Nummer fem som är starkast kan utföra underverk... 605 01:07:55,819 --> 01:07:59,409 ...och på tal om mirakel utvecklar vi även en produkt- 606 01:07:59,432 --> 01:08:01,685 -för bröst och skinkor. 607 01:08:03,928 --> 01:08:06,937 Jag tror den är klar! 608 01:08:07,072 --> 01:08:09,937 - Bravo - Bravo 609 01:08:16,900 --> 01:08:18,814 Någon fråga innan vi fortsätter? 610 01:08:18,830 --> 01:08:21,854 Ja, kan vi marknadsföra en billigare version- 611 01:08:22,163 --> 01:08:24,471 -för där nere, med enbart en produkt?? 612 01:08:24,571 --> 01:08:26,846 Givetvis skulle vi kunna det- 613 01:08:26,946 --> 01:08:31,460 -med den allra minsta koncentrationen. Produkten fungerar inte så bra i höga- 614 01:08:31,478 --> 01:08:38,065 -doser. Låt oss se vad som händer med en lyckad applikation. 615 01:08:40,998 --> 01:08:46,650 Hon applicerade produkten för ca tio minuter sedan... 616 01:08:59,201 --> 01:09:02,965 Jag har en fråga till demonstratören... 617 01:09:02,984 --> 01:09:05,636 Herr Boruchovits eller hur? 618 01:09:20,463 --> 01:09:26,728 Ehm... Ah... Jag är ledsen. Du måste förväxlat mig med någon annan. 619 01:09:27,400 --> 01:09:33,215 Jag heter Adam. Adam Kirk. 620 01:09:55,637 --> 01:09:59,371 Ursäkta! Jag söker Eden Moore. Har du sett henne? 621 01:09:59,380 --> 01:10:01,385 Ja, hon gick precis. 622 01:10:04,312 --> 01:10:06,352 Nej, nej! 623 01:10:21,985 --> 01:10:24,767 Stanna! 624 01:10:25,346 --> 01:10:27,859 Säkerhetsöverträdelse. Torn två. 625 01:10:28,080 --> 01:10:32,243 TransWorld - För en bättre, ljusare morgondag. 626 01:10:35,188 --> 01:10:37,319 Stoppa honom! 627 01:11:34,951 --> 01:11:38,939 Gravitation - En revolution som påbörjas. 628 01:11:39,203 --> 01:11:45,066 Nytt från Trans Kosmetik - Lyft dig själv idag! 629 01:12:38,328 --> 01:12:40,350 Hej! 630 01:12:41,998 --> 01:12:46,493 - Vad gör du här? - Jag letar efter min hund. 631 01:12:46,550 --> 01:12:49,072 - Vad heter du? - Jag kan inte prata med dig. 632 01:12:50,546 --> 01:12:52,546 Varför? 633 01:12:54,022 --> 01:12:56,054 Du är där nerifrån. 634 01:12:58,744 --> 01:13:00,744 Jag heter Adam. 635 01:13:20,060 --> 01:13:25,143 Din jäkel! Jag visste att du hade nåt i görningen. 636 01:13:25,380 --> 01:13:27,323 Får jag komma in? 637 01:13:27,342 --> 01:13:31,654 Givetvis... Det är det jag är här för. Kom in. 638 01:13:37,683 --> 01:13:44,474 Okej! Jag har lagt max vikt på ytter- lagret för att motverka överhettningen. 639 01:13:44,529 --> 01:13:47,081 Testa nu den här min vän. 640 01:13:47,110 --> 01:13:53,135 Passar den behöver du inte längre bry dig om överhettning. 641 01:13:53,552 --> 01:13:57,973 - Det här är finfint Bob! - Oj, oj... 642 01:13:58,073 --> 01:14:03,447 TransWorld kommer förbanna dagen de gav mig sparken. 643 01:14:05,265 --> 01:14:07,326 Fixar du det? 644 01:14:11,470 --> 01:14:13,603 -Den passar väldigt bra! - Bra! Bra! 645 01:14:13,619 --> 01:14:18,365 Då går vi tillbaka till ytterlagret... Grädden på moset. 646 01:14:18,465 --> 01:14:23,289 Jag fattar inte. Det är omöjligt att ändra gravitationsstatusen. 647 01:14:23,306 --> 01:14:26,876 - Är du säker? - Absolut! 648 01:14:27,035 --> 01:14:31,889 Det enda vi behöver göra nu är att försiktigt- 649 01:14:31,989 --> 01:14:36,282 -blanda de två motstående lösningarna... 650 01:14:40,477 --> 01:14:44,953 ...vänta en stund för att stabilisera gravitationen... 651 01:14:46,801 --> 01:14:48,883 ...och sen... 652 01:14:51,038 --> 01:14:53,067 Voila! 653 01:14:54,242 --> 01:14:56,273 Nej... 654 01:14:56,469 --> 01:14:58,512 Gud... 655 01:14:59,281 --> 01:15:03,061 Det där är bättre än en bra idé min vän. 656 01:15:03,366 --> 01:15:08,435 Det där är... banbrytande! 657 01:15:10,489 --> 01:15:13,150 Men har de inte formulan nu? 658 01:15:13,169 --> 01:15:18,243 Nej, jag gav dem allt utom huvudingrediensen. 659 01:15:21,107 --> 01:15:28,061 Jag skulle ge stora summor för att se Lagavulins ansiktsuttryck just nu. 660 01:15:28,621 --> 01:15:31,666 Så du säger att vi inte har formulan? 661 01:15:31,681 --> 01:15:36,904 Vi... Vi försökte återskapa den många gånger- 662 01:15:36,992 --> 01:15:41,394 -men saken är att vi saknar en ingrediens. Ett rosa pulver... 663 01:15:41,422 --> 01:15:46,017 Vi fann spår av det på hans kontor. Utan den finns det ingen kräm. 664 01:15:46,028 --> 01:15:48,106 Det är oacceptabelt! 665 01:15:49,095 --> 01:15:52,808 - Ni kan inte klura ut det utan honom? - Nej 666 01:16:55,353 --> 01:16:59,649 - Kommer du ihåg? - Jag börjar... 667 01:17:38,160 --> 01:17:43,125 - Gränspolisen. Alla upp mot väggen. - Den här vägen. Håll er lugna. 668 01:17:43,175 --> 01:17:45,987 Fan också. Jag måste sticka. 669 01:17:46,013 --> 01:17:48,104 Nej! 670 01:17:49,962 --> 01:17:51,718 Jag finner dig! 671 01:17:51,723 --> 01:17:53,749 Du där! 672 01:17:59,822 --> 01:18:01,862 Kom tillbaka! 673 01:18:19,242 --> 01:18:21,437 Senaste nytt! 674 01:18:21,453 --> 01:18:24,789 Gränspolisen har satt igång en massiv jakt efter en gärningsman- 675 01:18:24,810 --> 01:18:27,265 -som precis rymt från cafe Dos Mundos. 676 01:18:27,297 --> 01:18:31,188 Alla nationella myndigheter har varnats och vi kommer att hålla er uppdaterade- 677 01:18:31,225 --> 01:18:33,749 -allteftersom vi får in nya uppgifter. 678 01:20:39,039 --> 01:20:41,611 Kom igen. Vi går. 679 01:20:46,793 --> 01:20:50,707 - Vänta, vänta! - Vad? 680 01:20:51,846 --> 01:20:53,854 Jag tyckte jag hörde något. 681 01:20:57,250 --> 01:20:59,293 - Är allt bra? - Ja. 682 01:21:07,009 --> 01:21:09,823 Lyssna på mig! Spring, spring, spring. 683 01:21:11,663 --> 01:21:13,967 Ni där! Stanna! 684 01:21:14,272 --> 01:21:16,315 Kom igen Eden! 685 01:21:22,013 --> 01:21:24,026 Kom igen, kom igen! 686 01:21:24,036 --> 01:21:26,071 Spring, spring, spring. 687 01:21:35,450 --> 01:21:39,949 Västen Eden! Ta av min väst! Skynda på! 688 01:22:07,070 --> 01:22:10,526 Eden. Håll tag i min arm. 689 01:23:04,412 --> 01:23:08,437 - Håll i dig, håll i dig. - Håll fast Eden. 690 01:23:08,614 --> 01:23:10,731 Håll i dig! 691 01:23:11,048 --> 01:23:13,061 Håll i dig! 692 01:23:15,572 --> 01:23:19,547 Jag håller i dig. Släpp inte taget! 693 01:23:25,638 --> 01:23:28,306 Håll i! Håll i! 694 01:23:28,353 --> 01:23:32,302 - Släpp taget. Snälla! - Nej, nej. 695 01:23:33,620 --> 01:23:35,753 - Jag är så ledsen... - Nej! 696 01:23:35,853 --> 01:23:38,538 - Jag är så ledsen... - Nej! 697 01:23:38,638 --> 01:23:40,676 NEJ! 698 01:23:52,201 --> 01:23:54,201 Snubben föll... 699 01:25:24,087 --> 01:25:27,165 Vänta... Nej, nej, vänta! 700 01:25:28,835 --> 01:25:32,572 Jag har inte gjort nåt! Nej, nej! 701 01:25:33,143 --> 01:25:35,535 Snälla! Nej! 702 01:25:37,674 --> 01:25:40,498 Jag har inte gjort nåt! Jag har inte gjort nåt! 703 01:25:40,514 --> 01:25:44,460 Så här gör vi: Du ger oss den kompletta antirynkkrämsformulan- 704 01:25:44,493 --> 01:25:48,407 -och om du försöker kontakta fröken Moore kommer anklagelserna mot henne- 705 01:25:48,420 --> 01:25:53,578 -att återinföras. Gör jag mig förstådd herr Kirk? 706 01:26:18,534 --> 01:26:22,710 Så det var det. De vann... 707 01:26:22,741 --> 01:26:28,456 ...och jag förlorade. Jag förlorade precis allt. 708 01:26:29,839 --> 01:26:34,362 De tog moster Becky och de tog Eden från mig. 709 01:26:35,600 --> 01:26:41,448 Det är svårt att acceptera att jag aldrig kommer få se Eden igen. 710 01:26:44,985 --> 01:26:49,283 Jag var naiv som trodde att jag kunde förändra världen. 711 01:26:49,831 --> 01:26:54,146 Där uppe... vinner de alltid... 712 01:26:54,839 --> 01:27:02,914 ...och här ner förlorar vi alltid. Så jag antar att jag får återvända- 713 01:27:02,936 --> 01:27:10,361 -till mitt liv. Till min värld. Och jag försöker göra mitt bästa... 714 01:27:13,189 --> 01:27:21,157 ...men jag kommer aldrig... någonsin... glömma henne. 715 01:28:09,804 --> 01:28:11,888 Försiktigt... 716 01:28:28,422 --> 01:28:30,424 Jag lyckades. 717 01:28:42,871 --> 01:28:46,872 Är det sant att alla där uppe är rika? 718 01:28:47,361 --> 01:28:51,136 Visste du inte att det är ett paradis där uppe? 719 01:28:51,274 --> 01:28:55,491 Paradis? Jag tror inte det. 720 01:28:56,759 --> 01:29:01,662 De är kanske rika, men det är definitivt inte nåt paradis. 721 01:29:07,853 --> 01:29:10,224 Låt mig se den där... 722 01:29:11,706 --> 01:29:14,726 Vad säger ni? Ska vi få den att flyga? 723 01:29:14,815 --> 01:29:17,362 -Ja. -Okej! Då får vi ge den lite skjuts 724 01:29:17,383 --> 01:29:19,461 Okej, håll i den. 725 01:29:22,469 --> 01:29:24,539 Då kör vi. 726 01:29:32,089 --> 01:29:35,852 Försök nu! Kasta den! 727 01:29:48,010 --> 01:29:51,888 Hej Eden. Det är Paula. Är du fortarande sjuk? 728 01:29:51,902 --> 01:29:54,362 Du har inte visat dig på fyra dar. 729 01:29:54,689 --> 01:29:57,626 Fick du de konstiga blommorna vi sände till dig? 730 01:29:57,650 --> 01:30:04,559 Jag tror de kom från våning noll. Låt mig få veta. Jag hoppas du mår bra. 731 01:30:14,110 --> 01:30:16,110 Bob... Boruchovits? 732 01:30:17,324 --> 01:30:21,841 - Ja? - Eden Moore. Jag behöver din hjälp. 733 01:30:55,672 --> 01:30:57,680 Ja! Fantastiskt! 734 01:30:59,672 --> 01:31:01,607 Bob? Bob? 735 01:31:01,707 --> 01:31:06,485 Vad? Tror du att du är den enda som kan resa upp och ner? 736 01:31:06,585 --> 01:31:08,829 Du blir inte av med mig så lätt polarn. 737 01:31:08,929 --> 01:31:12,850 Jag kan inte tro det! Hur gjorde du? 738 01:31:14,286 --> 01:31:16,312 Kolla in det här! 739 01:31:22,558 --> 01:31:25,154 Nej, nej, nej... 740 01:31:25,191 --> 01:31:29,239 Gjorde du en väst eller vad? Jag kan inte tro det. 741 01:31:30,237 --> 01:31:33,150 Åh!... Mjau raring. 742 01:31:36,950 --> 01:31:39,625 Du har inte ens en väst på dig. Var är motvikten? 743 01:31:39,725 --> 01:31:42,504 Nej, nej. Vi består av 90 % vatten eller hur? Så jag kombinerade- 744 01:31:42,604 --> 01:31:45,597 -övre och lägre inversion med hypertillförsel. 745 01:31:45,697 --> 01:31:47,920 Du vet det här bättre än jag... 746 01:31:48,020 --> 01:31:50,850 ...men genombrottet... genombrottet. Jag babblar för mycket... 747 01:31:51,837 --> 01:31:56,354 Problemet är att effekten bara varar en timma eller hur? Jag ska förbättra det! 748 01:31:56,454 --> 01:32:03,017 Just det! Du min vän... har en träff... 749 01:32:03,117 --> 01:32:05,141 Vad är det här? 750 01:32:10,410 --> 01:32:12,466 Cafe Dos Mundos 751 01:32:14,045 --> 01:32:16,280 Du borde inte gå dit klädd sådär... 752 01:32:17,672 --> 01:32:21,585 - Berättade du för honom? - En sak till. Angående krämen... 753 01:32:22,063 --> 01:32:25,360 Tja, tack vare din personal köpte jag patentet- 754 01:32:25,383 --> 01:32:30,628 -under namnet Albert & Co innan TransWorld kunde göra det. 755 01:32:32,829 --> 01:32:34,916 Snyggt! Snyggt! 756 01:33:15,107 --> 01:33:17,189 Adam! 757 01:33:18,150 --> 01:33:24,876 Eden! Jag förstår inte. Hur kom du hit? 758 01:33:24,976 --> 01:33:29,051 - Bob fann ett sätt att få ner mig. - Jag kan inte tro det! 759 01:33:36,629 --> 01:33:39,392 Jag visste inte vad som hände med dig... 760 01:33:39,411 --> 01:33:41,454 Mår du bra? 761 01:33:48,107 --> 01:33:52,672 Jag är gravid. Vi ska få tvillingar. 762 01:33:59,811 --> 01:34:01,863 Jag kan inte tro det. 763 01:34:05,585 --> 01:34:07,620 Jag kan inte tro det. 764 01:34:09,210 --> 01:34:12,109 Hur länge kan du stanna här nere? 765 01:34:12,124 --> 01:34:14,159 För alltid kanske. 766 01:34:14,180 --> 01:34:16,426 Bob sa att eftersom jag är gravid- 767 01:34:16,605 --> 01:34:20,459 skulle du förstå hur det gjorde mig annorlunda. 768 01:34:25,672 --> 01:34:27,767 Jag älskar dig! 769 01:34:28,272 --> 01:34:30,298 Jag älskar dig! 770 01:35:11,688 --> 01:35:15,615 Vi förstod inte än vad konsekvenserna av vad vi gjort skulle innebära... 771 01:35:15,715 --> 01:35:21,228 Vår kärlek skulle för alltid förändra historiens gång... 772 01:35:22,750 --> 01:35:25,887 ...men det är en annan historia.