1
00:00:20,043 --> 00:00:24,913
Universet... så fuld af underværk.
2
00:00:25,739 --> 00:00:29,261
Jeg kan få time efter
time til at kigge op på himlen.
3
00:00:30,087 --> 00:00:34,348
Så mange stjerner...
Så mange mysterier...
4
00:00:35,522 --> 00:00:39,726
og der er en vældigt speciel
stjerne, som får mig til at huske på-
5
00:00:39,826 --> 00:00:42,739
-en vældigt speciel person.
6
00:00:44,200 --> 00:00:47,348
Lad mig nu fortælle min historie:
7
00:00:48,087 --> 00:00:51,800
Ved tidens begyndelsen - fra kaosset...
8
00:00:51,900 --> 00:00:54,800
kom et undtagelse...
9
00:00:55,500 --> 00:01:00,161
En af universets mest
gådefulde hemmeligheder.
10
00:01:00,261 --> 00:01:04,717
Jeg kommer fra det gådefulde,
unikke sted.
11
00:01:04,817 --> 00:01:10,204
Vi er det eneste kendte
solsystem med dobbelt tyngdekraft.
12
00:01:10,304 --> 00:01:14,910
To tvillingeplaneter som
drejer sammen rundt en sol-
13
00:01:15,010 --> 00:01:18,609
- men hver med sin
egen modsatte tyngdekraft.
14
00:01:18,913 --> 00:01:25,870
I vores verden er det muligt
at falde op og stige ned.
15
00:01:27,174 --> 00:01:30,957
Men min historie handler om kærlighed.
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,509
Visse siger at sande elskede har
en sjæl som separeres når de fødes...
17
00:01:38,609 --> 00:01:43,700
og de to halvdele længtes
efter at finde hinanden igen.
18
00:01:43,800 --> 00:01:46,770
For at forstå min historie...
19
00:01:46,870 --> 00:01:51,420
behøver du at kende til de tre
basisregler for dobbelt tyngdekraft.
20
00:01:51,520 --> 00:01:55,910
Al substans...
Hver ting drages-
21
00:01:56,010 --> 00:02:00,810
- af tyngdekraften fra verden den
kommer fra, men ikke den anden.
22
00:02:00,910 --> 00:02:05,422
En ting kan få modvægt ved at anvende
substans fra den modsatte verden.
23
00:02:05,522 --> 00:02:07,826
Omvendt substans.
24
00:02:08,957 --> 00:02:12,378
Problemet er at efter
nogle timers kontakt-
25
00:02:12,478 --> 00:02:16,217
brænder substansen som er kommet i
kontakt med omvendt substans op.
26
00:02:18,478 --> 00:02:21,696
Disse regler er lige
gamle som universet selv.
27
00:02:23,200 --> 00:02:27,943
De er uforanderlige og
der er ingen undtagelse.
28
00:02:28,043 --> 00:02:30,074
Tyngdekraft...
29
00:02:30,174 --> 00:02:33,378
De siger at man
ikke kan besejre den...
30
00:02:33,478 --> 00:02:36,400
men det tror jeg ikke på.
31
00:02:36,500 --> 00:02:40,348
Tænk hvis kærlighed var
stærkere end tyngdekraft...
32
00:02:40,957 --> 00:02:45,084
Lad os gå tilbage til
de mørke tider...
33
00:02:45,184 --> 00:02:53,184
da al kontakt mellem verdenerne
var ekstrem farligt og helt forbudt...
34
00:02:56,000 --> 00:03:00,596
Der oppe var de rige og
fremgangsrige, mens her nede...
35
00:03:00,696 --> 00:03:05,670
stjal vi omvendt substans
for at varme vores hjem op-
36
00:03:05,770 --> 00:03:12,291
- og for at overleve.
Risikere alt, også vores egne liv...
37
00:03:12,391 --> 00:03:15,000
Jeg tror, at han er død...
38
00:03:25,391 --> 00:03:29,000
Stands!
39
00:03:31,000 --> 00:03:36,639
Den eneste tilladte kontakt mellem
verdenerne var gennem TransWorld.
40
00:03:36,739 --> 00:03:39,161
Et enormt selskab-
41
00:03:39,261 --> 00:03:42,360
- skabt for at tage
billig olie nede fra-
42
00:03:42,460 --> 00:03:47,652
- og siden sælge den tilbage som el til
en overpris som vi ikke havde råd til.
43
00:03:54,435 --> 00:03:58,910
På grund af TransWorld
voksede jeg op på et børnehjem.
44
00:03:59,010 --> 00:04:01,674
Mine forældre døde i
det store brag...
45
00:04:02,000 --> 00:04:06,900
TransWorlds olieraffinaderi eksplosion
der ødelagde store dele af byen.
46
00:04:09,652 --> 00:04:11,800
Heldigvis fandtes der weekenderne...
47
00:04:12,217 --> 00:04:15,217
De lod mig besøge min
gamle moster Becky.
48
00:04:15,609 --> 00:04:17,826
Min eneste overlevende slægtning.
49
00:04:39,043 --> 00:04:43,217
Lige så meget som Becky, fandtes der to
ting jeg virkelig elskede...
50
00:04:44,130 --> 00:04:48,822
Modelfly og
Beckys flyvende pandekager.
51
00:04:50,826 --> 00:04:54,696
Vi skal have skaffe lidt mere rosa
pollen i morgen. Okay, skat?
52
00:04:55,043 --> 00:04:57,726
Becky introducerede mig
også for en urgammel kundskab-
53
00:04:57,826 --> 00:05:02,735
- som er gået i arv mellem
familiens kvinder i generationer.
54
00:05:02,835 --> 00:05:04,957
Fang, Adam!
55
00:05:06,870 --> 00:05:10,261
De rosa biers hemmelighed.
56
00:05:22,522 --> 00:05:24,826
Hvordan gør de det, Becky?
57
00:05:29,826 --> 00:05:33,261
Alt findes i den her bog.
58
00:05:35,261 --> 00:05:38,639
Den er gået i arv til min
mor fra hendes-
59
00:05:38,739 --> 00:05:41,130
- og selvfølgelig skulle jeg have
givet den til din mor...
60
00:05:42,087 --> 00:05:46,391
En dag når er du vokset op
kommer den til at blive din.
61
00:05:52,739 --> 00:05:57,348
Becky sendte mig ofte for at samle
rosa pollen fra Sagebjerget...
62
00:05:58,950 --> 00:06:01,726
Dette var det eneste sted...
og en forbudt plads-
63
00:06:01,826 --> 00:06:05,652
-hvor rosa bier kunne findes.
64
00:06:07,400 --> 00:06:10,639
Bier, som lever af blomster
fra begge verdener...
65
00:06:10,739 --> 00:06:15,696
og uden dem...
kunne denne historie aldrig blive til.
66
00:06:16,130 --> 00:06:19,600
Men jeg har min egen lille hemmelighed...
67
00:06:20,420 --> 00:06:25,565
Jeg plejede at jage omvendt regn på toppen.
68
00:06:29,000 --> 00:06:32,550
En dag gik jeg meget
længere end jeg normalt gjorde...
69
00:06:33,600 --> 00:06:37,957
klatrerede højere og
højere ovenover skyerne.
70
00:06:39,896 --> 00:06:47,896
Den dag... Den dag
forandrede mit liv for evigt.
71
00:07:35,696 --> 00:07:37,913
Hallo!
72
00:07:39,380 --> 00:07:41,413
Hej!
73
00:08:19,957 --> 00:08:21,996
Hallo!
74
00:08:23,913 --> 00:08:26,043
Hallo!
75
00:08:28,565 --> 00:08:31,000
Hvor har du været?
Jeg har ventet i evigheder på dig...
76
00:08:31,435 --> 00:08:35,435
Vore naboer er blevet røvet. De siger
at det var en tyv der nede fra.
77
00:08:36,087 --> 00:08:39,217
Der er jæger med gevær
og grænsepatruljer.
78
00:08:39,565 --> 00:08:41,527
Virkeligt?
79
00:08:41,627 --> 00:08:43,635
Hold op med at se så urolig ud!
80
00:08:45,870 --> 00:08:48,304
Jeg kom her, ik?
81
00:08:49,874 --> 00:08:52,391
Så længe du har det godt...
82
00:08:53,217 --> 00:08:55,565
Jeg kaster det op.
83
00:08:57,522 --> 00:08:59,739
- Klar?
- Klar, Adam.
84
00:09:15,043 --> 00:09:17,465
- Bind dig selv om det?
- Jeg er klar.
85
00:09:17,565 --> 00:09:20,130
Okay! Jeg hiver ned...
86
00:09:39,174 --> 00:09:41,217
Slip mig ikke!
87
00:10:28,043 --> 00:10:30,335
Disse fra der oppe er såå gode...
88
00:10:30,435 --> 00:10:32,609
- De er de bedste!
- Virkelig! De er fantastiske.
89
00:10:36,087 --> 00:10:39,739
Vent! Jeg har noget med til dig.
90
00:10:40,130 --> 00:10:42,117
Dette er noget fra begge verdener.
91
00:10:42,217 --> 00:10:45,391
- Hvad er det?
- Kan jeg ikke sige. Du skal lukke øjnene.
92
00:10:46,870 --> 00:10:48,965
Luk øjnene!
93
00:10:49,391 --> 00:10:52,465
- Skynd dig... Helt lukket.
- De er lukket.
94
00:10:52,565 --> 00:10:55,340
- Ok! Er de lukket?
- Ja.
95
00:11:01,087 --> 00:11:05,261
Åbn din mund.
Jeg kan ikke nå.
96
00:11:07,087 --> 00:11:09,161
Hmmm...
97
00:11:15,609 --> 00:11:17,575
Hvordan kan det være fra begge verdener?
98
00:11:17,675 --> 00:11:20,261
Du burde sikkert spørge bierne...
99
00:11:21,217 --> 00:11:23,243
jeg ved det ikke.
100
00:11:25,739 --> 00:11:30,174
Tænk hvis vi kunne gå hvor vi end ville...
101
00:11:31,261 --> 00:11:33,267
Jeg mener i virkeligheden.
102
00:11:34,913 --> 00:11:39,910
Kan du forestille dig det?
Ved du hvad?
103
00:11:40,010 --> 00:11:43,610
- Hvad?
- Vi kan! Vi forestiller os at vi kan -
104
00:11:43,710 --> 00:11:45,765
-og går ned...
105
00:11:52,478 --> 00:11:54,596
- Hold fast...
- Jeg er klar!
106
00:11:54,696 --> 00:11:57,261
Tre, to et, kør!
107
00:11:59,348 --> 00:12:06,870
- Woohoo
- Woo
108
00:12:10,781 --> 00:12:13,765
- Alt okay?
- Ja... herregud...
109
00:12:14,500 --> 00:12:16,857
Hold mine ben nede!
110
00:12:16,957 --> 00:12:19,261
Jeg gør det!
...og en snurretur!
111
00:12:20,582 --> 00:12:23,522
Jeg lukker øjnene.
Det er her vidunderligt!
112
00:12:25,478 --> 00:12:28,460
Er du okay...
113
00:12:29,565 --> 00:12:32,410
og nu den største af
dem alle...
114
00:12:32,510 --> 00:12:35,596
Okay! Jeg er klar!
115
00:12:35,696 --> 00:12:40,609
- Hoooooo...
- Hoooooooooo
116
00:12:44,776 --> 00:12:46,743
- Alt vel?
- Ja!
117
00:12:46,843 --> 00:12:50,913
- Vil du snurre en gang til?
- Ja, vi forsøger komme så højt vi kan.
118
00:12:51,013 --> 00:12:53,015
Okay! Tre...
119
00:12:53,783 --> 00:12:55,783
Hørte du det?
120
00:12:56,652 --> 00:12:58,687
Ja
121
00:13:03,478 --> 00:13:05,609
Vi burde gå.
122
00:13:36,530 --> 00:13:39,087
Der er de! Skyd!
123
00:13:43,261 --> 00:13:45,478
Skynd dig, Adam!
124
00:14:00,000 --> 00:14:02,161
Eden!
125
00:14:02,261 --> 00:14:05,130
Eden!
126
00:14:05,826 --> 00:14:08,739
Nej... nej!
127
00:14:19,261 --> 00:14:23,074
Nej! Vent!
128
00:14:23,174 --> 00:14:27,422
Becky! Becky! Jeg er virkelig ked af det.
129
00:14:27,522 --> 00:14:30,726
Nej... Nej!
130
00:14:30,826 --> 00:14:36,161
Adam... Nej! Nej! Nej...!
131
00:14:36,261 --> 00:14:39,552
Becky...!
132
00:14:39,652 --> 00:14:42,130
Du har intet gjort galt!
Intet!
133
00:14:45,217 --> 00:14:53,217
Becky! Nej, Becky! Vent... Nej!
134
00:14:53,348 --> 00:14:57,304
Nej! Becky...!
135
00:15:07,043 --> 00:15:09,913
10 år senere
136
00:16:17,783 --> 00:16:21,465
Adam, stands...
137
00:16:21,565 --> 00:16:23,857
søde, søde...
Lav et papirfly! Søde...
138
00:16:23,957 --> 00:16:27,117
Jeg kan ikke.
Jeg skal på arbejde.
139
00:16:27,217 --> 00:16:29,478
Jeg skal på arbejde.
Jeg gør det senere.
140
00:16:35,217 --> 00:16:39,261
Advarsel: Olielækage,
sikkerhedstøj er nødvendigt.
141
00:16:57,478 --> 00:16:59,783
Hr Jones...
142
00:17:24,000 --> 00:17:26,609
Du har en chance for at vinde!
143
00:17:29,304 --> 00:17:32,291
- Hej Albert!
- Mrs Neytonson.
144
00:17:32,391 --> 00:17:35,687
- Hvad har du til mig?
- Omvendt masse for at betale min gæld.
145
00:17:37,783 --> 00:17:39,796
Er dette nok?
146
00:17:41,304 --> 00:17:45,259
Min mand siger, at det er rustfrit
stål fra hovedledningen.
147
00:17:45,359 --> 00:17:47,359
Åh...
148
00:17:47,696 --> 00:17:49,870
Pablo...
Den er klar!
149
00:17:51,783 --> 00:17:54,348
Okay! Start ikke før den
er påført helt.
150
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Nu kører vi!
151
00:18:05,261 --> 00:18:10,217
Wow! Det, der er heftigt!
Er det til salg?
152
00:18:13,348 --> 00:18:17,261
Ikke rigtigt endnu, nej...
153
00:18:17,826 --> 00:18:20,030
Vi er klar nu.
154
00:18:20,130 --> 00:18:23,943
Tak! Kan du holde mig opdateret
på den der skønhedscreme.
155
00:18:24,043 --> 00:18:27,130
Det skal jeg... Pas på dig selv.
156
00:18:29,174 --> 00:18:34,248
Hørte du, Adam?
Vi skal være klar med den her creme.
157
00:18:34,348 --> 00:18:36,310
Skulle vi ikke hellere, Albert-
158
00:18:36,410 --> 00:18:39,813
- men med denne udstyr...
...ville det kunne tage år...
159
00:18:39,913 --> 00:18:43,596
En chance for at opfylde alles drøm -
160
00:18:43,696 --> 00:18:46,823
- og forandre sit liv ved
at arbejde for TransWorld.
161
00:18:46,923 --> 00:18:50,130
Vi er live her nede med ni finalister -
162
00:18:50,230 --> 00:18:52,552
- som febrilt venter på resultater.
163
00:18:52,652 --> 00:18:56,335
Jeg vil byde velkommen til
frøken Eden Moore -
164
00:18:56,435 --> 00:18:58,943
- fra TransWorlds reklameafdeling.
165
00:18:59,043 --> 00:19:01,010
- Hej! Hvordan går det?
- Hej...
166
00:19:01,110 --> 00:19:03,191
- Velkommen!
167
00:19:03,291 --> 00:19:05,492
Nu vil hun fortælle lidt mere
for os om hvad hun laver -
168
00:19:05,522 --> 00:19:09,304
- men endnu vigtigere; lad os høre hvad
vore vinders nye arbejde vil være.
169
00:19:09,826 --> 00:19:14,117
Vores afdeling håndterer al
TransWorlds grafiske design...
170
00:19:14,217 --> 00:19:16,552
lige nu arbejder jeg med origami.
171
00:19:16,652 --> 00:19:21,170
Det lyder interessant, men vores publikum
er ved at revne af nysgerrighed...
172
00:19:21,270 --> 00:19:24,230
hvad for slags arbejde de kan få.
173
00:19:24,330 --> 00:19:28,509
I dag tilbyder vi vinderen
et arbejde på vores afdeling.
174
00:19:28,609 --> 00:19:32,500
Ok! Lad os vælge den
lykkelige...
175
00:19:36,000 --> 00:19:38,010
Det er hende!
176
00:19:38,110 --> 00:19:40,054
- Nummer 2!
- Pablo! Det er Eden!
177
00:19:40,154 --> 00:19:43,348
- Er du sikker?
- Absolut!
178
00:19:44,174 --> 00:19:48,030
Hun lever! Jeg kan ikke tro det.
179
00:19:48,130 --> 00:19:50,870
Jeg kan finde hende.
Hun arbejder på TransWorld!
180
00:22:27,783 --> 00:22:33,348
Giv agt! Dette er sidste advarsel.
Dørene lukkes om fem minutter.
181
00:22:36,917 --> 00:22:42,552
Bliv i køen. Forbered
vejning af personlige ejendele.
182
00:22:42,652 --> 00:22:47,900
Vær venlig at tage jakken
af og tøm lommerne.
183
00:22:48,000 --> 00:22:50,522
Lig jakken i kurven.
184
00:22:51,348 --> 00:22:57,348
Bliv i køen. Forbered
vejning af personlige ejendele.
185
00:22:58,826 --> 00:23:01,130
75 kg.
186
00:23:01,565 --> 00:23:03,591
Bevæg dig ikke!
187
00:23:05,122 --> 00:23:07,080
- Er du ny?
- Ja.
188
00:23:07,180 --> 00:23:09,175
- Hvilken sal?
- Sal nul.
189
00:23:09,275 --> 00:23:11,287
- Navn?
- Adam Kirk
190
00:23:13,130 --> 00:23:15,152
Tak
191
00:24:07,739 --> 00:24:12,770
- Behøver du hjælp?
- Jeg leder efter station 15 sektor 8.
192
00:24:12,870 --> 00:24:14,793
Tredje korridor.
193
00:24:14,893 --> 00:24:16,978
Tak!
194
00:24:54,826 --> 00:24:56,819
Velkommen grønspætte!
195
00:24:56,919 --> 00:24:58,925
- Hej!
- Hej!
196
00:25:05,565 --> 00:25:08,509
Satans lort!
197
00:25:08,609 --> 00:25:11,217
Jeg er ked af det! Jeg havde ingen
anelse om at det skulle ske.
198
00:25:12,704 --> 00:25:14,900
Vær ikke urolig min ven...
199
00:25:15,000 --> 00:25:19,422
sådan gør de mod alle nybegynder.
200
00:25:19,522 --> 00:25:23,957
Jeg hedder Bob!
Bob Boruchovits-
201
00:25:24,522 --> 00:25:27,465
- og du er?
- Jeg hedder Adam Kirk.
202
00:25:27,565 --> 00:25:29,591
Hr Kirk!
203
00:25:29,913 --> 00:25:33,335
Venligst følg mig.
Vicepræsident venter på dig.
204
00:25:33,435 --> 00:25:36,391
Ok! Selvfølgelig!
205
00:25:37,391 --> 00:25:42,422
Psst... Din ryg!
206
00:25:42,522 --> 00:25:44,449
Se din ryg.
207
00:25:44,549 --> 00:25:46,539
Tabere har våde skjorter på.
208
00:25:46,639 --> 00:25:49,813
Vældigt sjovt.
209
00:25:49,913 --> 00:25:53,652
- Ho ho!
- Hr Kirk! Vi har ikke meget tid!
210
00:25:56,348 --> 00:25:59,123
Kom ind til mig på din vej ud
for at få materialelisten
211
00:25:59,223 --> 00:26:01,217
- du behøver til dit arbejde.
212
00:26:01,317 --> 00:26:04,335
Du skal udfylde et formular
for at få din passerseddel.
213
00:26:04,435 --> 00:26:08,739
Jeg kommer også til at give dig dit
eget Id-kort og madkuponer.
214
00:26:12,652 --> 00:26:15,000
Kom ind, Hr Kirk.
215
00:26:17,609 --> 00:26:20,130
Kom her.
216
00:26:23,435 --> 00:26:28,130
Denne antirynkecreme idé du
har virker ganske lovende.
217
00:26:28,652 --> 00:26:31,639
Din ansøgning er blevet godkendt...
218
00:26:31,739 --> 00:26:34,509
men det er kun på prøve forstår du.
219
00:26:34,609 --> 00:26:36,857
Selvfølgelig.
220
00:26:36,957 --> 00:26:38,920
Vær venlig at sidde ned.
221
00:26:39,020 --> 00:26:41,022
Tak!
222
00:26:41,391 --> 00:26:43,870
Tag sikkerhedsselen på, Hr Kirk.
223
00:26:44,304 --> 00:26:46,639
- Undskyld?
- Din sikkerhedssele.
224
00:26:46,739 --> 00:26:49,522
Åh, okay.
225
00:26:53,739 --> 00:26:55,796
Har du nogen spørgsmål, Hr Kirk?
226
00:26:57,130 --> 00:27:01,478
Ja! Jeg undrer mig bare over hvad
alle her på min side arbejder med?
227
00:27:02,783 --> 00:27:05,074
De er kun bearbejdere.
228
00:27:05,174 --> 00:27:07,826
De bearbejder vores produkter
så de kan komme til jeres verden.
229
00:27:09,565 --> 00:27:12,657
Du på den anden side har en
rigtig mulighed her.
230
00:27:13,000 --> 00:27:16,555
Selskabets regler tillader
normalt ikke nogen fra -
231
00:27:17,000 --> 00:27:22,522
- der nede i at tage sådan en position,
men vi gør en undtagelse for dig.
232
00:27:23,087 --> 00:27:25,870
Skriv under her, tak.
233
00:27:41,217 --> 00:27:44,565
Et sidste ord...
234
00:27:45,304 --> 00:27:49,000
Vi ser nøje på at reglerne om
separation mellem verdenerne følges her.
235
00:27:49,522 --> 00:27:54,130
Det betyder at der ikke skal være nogen
unødig kontakt med de der oppe.
236
00:27:54,435 --> 00:27:57,110
Hold dig bare til dit og alt
kommer fungere fint.
237
00:27:57,210 --> 00:28:00,960
En sidste ting!
Reglerne er vældigt strikse her...
238
00:28:01,060 --> 00:28:03,860
som du forstår kommer du til at arbejde
med substans fra øvre verden -
239
00:28:03,910 --> 00:28:06,895
hvilket betyder at du kommer til
at blive nøje gennemsøgt og vejet -
240
00:28:06,995 --> 00:28:11,883
- hver gang du forlader området.
Finder de noget omvendt substans på dig -
241
00:28:11,983 --> 00:28:15,379
- kommer du direkte til at få sparket
og smidt i fængsel.
242
00:28:16,505 --> 00:28:20,500
Men jeg har en følelse at dette
ikke kommer ske med dig.
243
00:28:21,304 --> 00:28:23,522
Eller hvad, Hr Kirk?
244
00:28:25,000 --> 00:28:27,204
Nej, hr.
245
00:28:27,304 --> 00:28:29,783
Skuf mig ikke.
246
00:28:32,087 --> 00:28:35,087
Okay!
Du må gå nu.
247
00:28:36,783 --> 00:28:40,683
Tyveri af metal fra hovedledningen
har ført til store olielækager-
248
00:28:40,783 --> 00:28:43,683
- hvilket har tvunget TransWorld
til at fordoble sikkerheden.
249
00:28:43,783 --> 00:28:47,552
De tre tyve fra der nede der
blev anholdt sidste uge og hængt -
250
00:28:47,652 --> 00:28:50,639
- i morges hvilket har forhøjet
spændingen mellem verdenerne.
251
00:28:50,739 --> 00:28:53,462
Her er en udtalelse
fra en af TransWorlds chefer.
252
00:28:53,562 --> 00:28:56,340
De fik hvad de fortjente.
Vi går ikke ned til deres verden-
253
00:28:56,440 --> 00:28:59,509
- og vi vil ikke have at de kommer her.
- Hej.
254
00:28:59,609 --> 00:29:01,588
God chef, du har.
255
00:29:01,688 --> 00:29:06,087
Det var aftenens nyheder på TTW7.
Tak for at I så med.
256
00:29:06,870 --> 00:29:11,465
Du havde ikke behøvet gøre det her, Adam.
Jeg kunne have skaffet patentet til dig!
257
00:29:11,565 --> 00:29:14,291
TransWorld er det værste der er sket os.
258
00:29:14,391 --> 00:29:17,010
Og nu er du en af dem?
259
00:29:17,110 --> 00:29:19,509
- Kom nu, Albert...
- De er gribbe...
260
00:29:19,609 --> 00:29:22,885
og nu giver du dem din
gyldne gås for slik?
261
00:29:22,985 --> 00:29:24,900
Vi har intet...
262
00:29:25,000 --> 00:29:27,161
Vi er fra der nede og
det er så det er...
263
00:29:27,261 --> 00:29:29,270
men vi har intet...
264
00:29:31,400 --> 00:29:33,441
Kom ikke her og sig at
jeg ikke er noget!
265
00:29:33,843 --> 00:29:35,900
Det her er ikke ingenting.
Dette er alt!
266
00:29:36,000 --> 00:29:38,217
Og jeg gav dig alt!
267
00:29:38,609 --> 00:29:41,594
Jeg behandlede dig som min egen søn...
268
00:29:42,350 --> 00:29:45,310
og ved du hvad du kommer til?
Du kommer til at få dig selv slået ihjel!
269
00:29:45,391 --> 00:29:48,030
Det er alt du kommer til.
Få dig selv slået ihjel.
270
00:29:48,130 --> 00:29:50,178
Fandens også.
271
00:29:52,478 --> 00:29:54,513
Hvad?
272
00:29:58,870 --> 00:30:01,510
Kom nu, Albert...
273
00:30:01,610 --> 00:30:04,000
det var ikke sådan jeg mente.
274
00:30:04,826 --> 00:30:08,087
Vent, Albert...
275
00:30:09,174 --> 00:30:13,565
Kom ikke her og tro at jeg glemt at
TransWorld tog hele min familie.
276
00:30:14,304 --> 00:30:16,696
Okay?
277
00:30:20,957 --> 00:30:27,428
Hvis jeg kan anvende TransWorld og -
278
00:30:27,528 --> 00:30:29,683
- moster Beckys rosa pulver til at -
279
00:30:29,783 --> 00:30:33,010
- jeg ved ikke...
give mit liv bare lidt håb...
280
00:30:35,522 --> 00:30:37,813
så gør jeg det.
281
00:30:37,913 --> 00:30:43,217
Søde Albert...
282
00:30:43,826 --> 00:30:48,696
Skynd dig...
Jeg har brug for din hjælp. Søde!
283
00:30:53,000 --> 00:30:56,204
Okay... Okay.
284
00:30:56,304 --> 00:30:58,361
Tak!
285
00:31:07,500 --> 00:31:11,304
Okay! I dag har vi en ny i blandt
os for første gang.
286
00:31:11,609 --> 00:31:14,204
- Hej Eden.
- Hej!
287
00:31:14,304 --> 00:31:16,284
Hej!
288
00:31:16,384 --> 00:31:18,841
Eden... Eden Moore
289
00:31:19,600 --> 00:31:23,652
Jeg var med i en ulykke
da jeg var teenager...
290
00:31:24,522 --> 00:31:27,174
Alt inden dengang er borte.
291
00:31:27,957 --> 00:31:30,478
Nogle gange husker jeg ting i drømme...
292
00:31:31,304 --> 00:31:39,304
men jeg ved aldrig om de er virkelige
eller fantasi. Det er frustrerende.
293
00:31:39,445 --> 00:31:42,870
Jeg ved at det er som om
at manglerne findes der inde...
294
00:31:45,826 --> 00:31:48,261
men det skræmmer mig.
295
00:31:50,565 --> 00:31:53,957
Oftest mærkes det bare
som om noget mangler.
296
00:31:54,435 --> 00:31:56,913
- Hr Kirk?
- Ja
297
00:31:57,348 --> 00:32:01,522
Her er nøglen til dit
personlige køleskab...
298
00:32:02,174 --> 00:32:10,030
og her din allerførste
fordeling af omvendt substans.
299
00:32:10,130 --> 00:32:12,210
- Okay! Godt.
- Vær forsigtig.
300
00:32:12,310 --> 00:32:14,696
Uden kølning bliver det
hurtigt vældig varmt.
301
00:32:17,304 --> 00:32:19,374
Tak!
302
00:32:19,739 --> 00:32:23,261
Han er ikke videre charmerede, eller hvad?
303
00:32:26,652 --> 00:32:28,813
Tid til frokost!
304
00:32:28,913 --> 00:32:31,565
Jeg plejer normalt at
ryge efter maden.
305
00:32:32,130 --> 00:32:36,087
Kom forbi, du ved,
så kan vi have en samtale...
306
00:32:37,174 --> 00:32:39,230
Selvfølgelig
307
00:32:49,348 --> 00:32:52,134
Bob?
Må jeg komme ind?
308
00:32:52,234 --> 00:32:54,797
Kom ind, kom ind!
Slå dig ned!
309
00:32:54,897 --> 00:32:57,220
Vil du have en cigar? Ryger du?
310
00:32:57,320 --> 00:32:59,475
Tak, nej. Jeg ryger ikke.
311
00:32:59,575 --> 00:33:01,622
Okay...
312
00:33:10,087 --> 00:33:13,261
Ser du...
Tomt.
313
00:33:14,087 --> 00:33:18,478
Ingen ryger på TransWorld længere...
Men jeg gør det.
314
00:33:20,913 --> 00:33:25,465
Folk har en mærkelig
måde at sige ting her...
315
00:33:25,565 --> 00:33:29,000
alt og alle som er anderledes...
316
00:33:29,696 --> 00:33:32,739
ses på med tvivl.
317
00:33:34,739 --> 00:33:37,087
Må jeg bede dig om en tjeneste?
318
00:33:38,174 --> 00:33:40,217
Selvfølgelig!
319
00:33:48,739 --> 00:33:51,478
Kan du skaffe lidt frimærker til mig?
320
00:33:51,870 --> 00:33:54,161
Frimærker?
321
00:33:54,261 --> 00:33:58,117
Ja... frimærker.
322
00:33:58,217 --> 00:34:00,422
Jeg vil ikke prale men...
323
00:34:00,522 --> 00:34:05,130
jeg har en af de største
samlinger her oppe...
324
00:34:05,435 --> 00:34:10,609
og hvis du kunne fremskaffe
lidt fra din side så...
325
00:34:11,217 --> 00:34:15,734
Jo, måske.
326
00:34:15,834 --> 00:34:18,933
Fedt... Fedt.
327
00:34:19,033 --> 00:34:22,174
Hvad siger du - antityngdekraft...
328
00:34:22,478 --> 00:34:28,826
Ja... Jeg har arbejdet
med en antirynkecreme...
329
00:34:29,348 --> 00:34:31,422
Tja, jeg er her hvis du har brug for mig...
330
00:34:31,522 --> 00:34:34,291
ekspert i ledningsevne
og programmering -
331
00:34:34,391 --> 00:34:36,739
- ja, hvad du end behøver, så spørg bare.
332
00:34:37,696 --> 00:34:42,826
Tja, jeg tror at der er
noget du kan hjælpe mig med...
333
00:34:45,700 --> 00:34:49,174
Hvis du kan hjælpe mig
med at komme i kontakt med en ansat...
334
00:34:50,087 --> 00:34:52,096
Der oppe...
335
00:34:53,000 --> 00:34:55,478
- Der oppe?
- Ja.
336
00:34:56,348 --> 00:35:01,174
Hun hedder Eden Moore.
337
00:35:03,348 --> 00:35:08,478
Selvfølgelig... Selvfølgelig.
338
00:35:32,522 --> 00:35:35,391
Hvad har du af plan?
339
00:35:36,435 --> 00:35:40,652
Jeg ved det ikke endnu...
Jeg arbejder på det.
340
00:35:42,435 --> 00:35:44,857
Du har set hende hva?
341
00:35:44,957 --> 00:35:48,652
Nej, jeg har ikke set hende endnu...
342
00:35:49,348 --> 00:35:53,783
men hun er der, Pablo.
Kun nogle få etager derfra.
343
00:35:58,217 --> 00:36:00,435
Er du sikker på at det er det værd?
344
00:36:01,261 --> 00:36:05,870
Jeg mener, der har gået
næsten ti år siden I sås...
345
00:36:07,957 --> 00:36:10,087
Ja, det er det værd.
346
00:36:47,391 --> 00:36:50,282
Det er fantastisk...
Manden uden hoved.
347
00:36:50,382 --> 00:36:52,461
Jeg kan ikke tro det!
348
00:37:04,739 --> 00:37:06,768
Hvilket slags skjorte vil du have?
349
00:37:06,868 --> 00:37:10,346
En sporty, T-shirt eller en knapbar?
350
00:37:10,446 --> 00:37:13,100
- Ja, en normal skjorte.
- Vil du have en jakke?
351
00:37:13,200 --> 00:37:15,261
Ja, en habitjakke...
352
00:37:22,435 --> 00:37:24,474
Vent i køen.
353
00:38:18,826 --> 00:38:21,509
Du må gå videre, Hr Kirk.
354
00:38:21,609 --> 00:38:23,691
Tak.
355
00:38:38,783 --> 00:38:41,739
Det sker når som helst nu...
356
00:38:42,087 --> 00:38:47,261
Se nu nøje...
Nu sker det.
357
00:38:50,609 --> 00:38:52,696
Hvor længe holder effekten sig?
358
00:38:53,217 --> 00:38:57,585
Tja, lige nu i kun et par minutter...
men vi arbejder på det...
359
00:38:57,685 --> 00:39:01,361
Tydeligvis ikke hurtigt nok...
Vi påbegynder snart prøver på mennesker.
360
00:39:01,461 --> 00:39:05,000
Selvfølgelig begynder vi
prøverne på kvinder der nede fra.
361
00:39:05,391 --> 00:39:07,511
Jeg vil have hurtige resultater.
Jeg regner med dig...
362
00:39:07,522 --> 00:39:10,552
Åh! Er det skønhedscremen til Halloween?
363
00:39:10,652 --> 00:39:13,084
Nej, de har andre standarder
for skønhed der nede...
364
00:39:13,184 --> 00:39:15,184
jo grimmere desto bedre?
365
00:39:18,217 --> 00:39:23,696
Lad dem ikke påvirke dig.
De er bare misundelige.
366
00:39:24,217 --> 00:39:27,410
Bliver du sent?
367
00:39:27,510 --> 00:39:29,943
Ja, jeg tænkte jeg ville
blive og lave nogle ting.
368
00:39:30,043 --> 00:39:33,117
Ok. Jeg tager hende tilbage
til kennelen nu.
369
00:39:33,217 --> 00:39:38,422
Kom pige. Du ved at vi
ikke får betalt for overtid, ik?
370
00:39:38,522 --> 00:39:40,552
Ja, det ved jeg.
371
00:39:40,652 --> 00:39:43,248
Okay, ses i morgen.
372
00:39:43,348 --> 00:39:47,096
- Arbejd ikke for hårdt.
- Det skal jeg lade være med.
373
00:40:00,826 --> 00:40:02,788
Hallo?
374
00:40:02,888 --> 00:40:07,087
Ja, det er det.
Desværre er hun gået hjem for i dag.
375
00:40:08,304 --> 00:40:12,465
Ja, du kan komme tilbage i morgen.
Hvad var dit navn nu igen?
376
00:40:12,565 --> 00:40:16,478
Boruchovits
377
00:40:17,522 --> 00:40:20,478
- Tak!
- Okay. Vi snakkes i morgen.
378
00:40:27,304 --> 00:40:30,335
Tro mig, Adam, det kommer til at brænde...
379
00:40:30,435 --> 00:40:34,435
Kommer du i knibe, så hæld lidt
vand på for at køle det.
380
00:40:35,043 --> 00:40:38,596
Husk at du ikke klarer mere end
en time med de her modvægte på.
381
00:40:38,696 --> 00:40:41,739
Jeg ved det, jeg ved.
382
00:40:44,478 --> 00:40:47,344
Okay Pablo, hvad er det?
383
00:40:48,000 --> 00:40:50,348
Hvad har du af plan?
384
00:40:50,826 --> 00:40:54,074
Vil du klæde dig ud og bare
vise dig for hende, eller hvad?
385
00:40:54,174 --> 00:40:56,900
Og bagefter? Det ved jeg ikke...
386
00:40:57,860 --> 00:40:59,860
Okay, for at se om jeg har fattet det...
387
00:40:59,960 --> 00:41:03,450
hun ser dig,
kaster sig i dine arme -
388
00:41:03,550 --> 00:41:06,400
- siger at hun elsker dig og
har aldrig glemt dig.
389
00:41:06,500 --> 00:41:09,503
- Ja, ja måske...
- Efter som du begynder at brænde...
390
00:41:09,603 --> 00:41:12,060
siger du at du elsker også
hende, men at du må gå -
391
00:41:12,160 --> 00:41:16,135
- og hvis du ikke bliver fanget eller skudt
kan I måske ses om ti år.
392
00:41:17,522 --> 00:41:22,470
Tror du virkelig at hun
bare har ventet på dig?
393
00:41:22,570 --> 00:41:25,030
Ja, det gør jeg. Det gør jeg virkelig.
394
00:41:25,130 --> 00:41:30,291
Gør du? Adam, vi er
her nede fra. Forstår du ikke det?
395
00:41:30,391 --> 00:41:32,514
Ved du hvad? Jeg vil vædde
med at hun ringer til politiet -
396
00:41:32,614 --> 00:41:36,110
- lige så snart hun ser dig.
- Hun vil ikke ringe til politiet...
397
00:41:36,210 --> 00:41:39,030
Hvorfor bilder du dig selv det ind Adam?
398
00:41:39,130 --> 00:41:41,183
Hvorfor er du så besat af
menneskerne der oppe?
399
00:41:43,522 --> 00:41:46,565
Min bror var magen til...
400
00:41:47,783 --> 00:41:52,696
Han tog derhen...
...men kom aldrig tilbage.
401
00:41:55,304 --> 00:41:57,565
Vil du ende som ham?
402
00:43:49,174 --> 00:43:53,043
Eden! Det er Adam.
403
00:43:53,957 --> 00:43:57,652
Det er Adam.
404
00:44:07,217 --> 00:44:09,217
Mulig overtrædelse!
405
00:45:27,000 --> 00:45:29,026
Eden.
406
00:45:33,174 --> 00:45:35,552
Eden, det er mig!
407
00:45:35,652 --> 00:45:39,987
Ja, Hr Boruchovits, ik?
Jeg er der om et øjeblik.
408
00:45:40,087 --> 00:45:43,261
Vent... Eden?
409
00:45:45,000 --> 00:45:49,110
Hej! Jeg er Paula.
Vi snakkede over telefon den anden dag.
410
00:45:49,210 --> 00:45:52,335
Jeg vidste ikke at I kendte hinanden.
411
00:45:52,435 --> 00:45:54,410
Jo, det gør vi,
men jeg forstår ikke -
412
00:45:54,510 --> 00:46:00,030
- hvordan hun bare kan ignorere mig.
- Nej, hun glemmer bare ting.
413
00:46:00,130 --> 00:46:02,609
- Hvad mener du?
- Det er hukommelsestab.
414
00:46:04,217 --> 00:46:06,181
Har hun hukommelsestab?
415
00:46:06,281 --> 00:46:09,291
- Ja, efter hendes ulykke.
- Vil du skære de her?
416
00:46:09,391 --> 00:46:11,483
Ja.
417
00:46:13,652 --> 00:46:15,652
Du ville se mig?
418
00:46:17,391 --> 00:46:20,174
Ja, det ville jeg...
419
00:46:20,652 --> 00:46:25,043
Eden... Jeg troede at...
420
00:46:25,913 --> 00:46:30,913
Jeg troede at...
421
00:46:31,391 --> 00:46:37,478
det her produkt jeg arbejder på
ville have interesse...
422
00:46:38,217 --> 00:46:40,565
professionelt set.
423
00:46:44,956 --> 00:46:47,161
Må jeg vise dig det?
424
00:46:47,261 --> 00:46:49,326
Ja da! Det er kun en model.
425
00:47:02,087 --> 00:47:05,435
Det tager et lille øjeblik
før det virker.
426
00:47:06,565 --> 00:47:08,574
Okay!
427
00:47:09,600 --> 00:47:14,957
Du ved...
Jeg har arbejdet med en ung mand-
428
00:47:15,348 --> 00:47:21,394
- som lige er begyndt at arbejde her,
men han havde en dårlig barndom...
429
00:47:21,494 --> 00:47:23,596
han voksede op på et børnehjem.
430
00:47:23,696 --> 00:47:26,335
- Hvor skrækkeligt!
- Du ved...
431
00:47:26,435 --> 00:47:32,172
hans moster Becky,
hans eneste familie...
432
00:47:32,272 --> 00:47:34,275
Du skulle have taget med ham.
433
00:47:34,375 --> 00:47:40,261
Ja, sandheden er at han
slet ikke kunne komme.
434
00:47:41,043 --> 00:47:43,032
Hvorfor ikke?
435
00:47:43,132 --> 00:47:47,913
Fordi... han er nede fra.
436
00:47:53,217 --> 00:47:55,565
Undskyld, undskyld...
437
00:47:57,565 --> 00:48:00,017
Jeg forstår bare ikke hvorfor du
fortæller mig dette.
438
00:48:01,350 --> 00:48:03,910
Jeg troede bare... at det
her produkt kunne være til nytte
439
00:48:04,010 --> 00:48:08,030
Det er fantastisk! Den er helt lige!
Hvad er det for noget?
440
00:48:08,130 --> 00:48:10,196
Det er tophemmeligt faktisk.
441
00:48:10,826 --> 00:48:13,174
Jeg kan godt lide hemmeligheder.
442
00:48:16,913 --> 00:48:19,161
- Alt vel?
- Ja, det er fint!
443
00:48:19,261 --> 00:48:21,910
- Er du sikker?
- Ja, jeg har det fint.
444
00:48:22,010 --> 00:48:24,760
- Vent, du sveder...
- Virkelig? Jaså?
445
00:48:24,860 --> 00:48:28,432
- Vil du have en serviet?
- Nej, det behøves ikke. Jeg har det fint.
446
00:48:28,532 --> 00:48:32,279
Vil du undskylde mig nogle sekunder?
447
00:48:32,379 --> 00:48:35,826
- Okay!
- Er straks tilbage!
448
00:48:41,522 --> 00:48:43,617
Hvor sjovt...
449
00:49:48,130 --> 00:49:50,304
Vent!
450
00:49:54,435 --> 00:49:56,438
Han kommer ikke tilbage...
451
00:49:57,144 --> 00:49:59,870
- Tror du ikke?
- Nej, det gør jeg ikke.
452
00:50:00,826 --> 00:50:03,478
Men han var sød...
453
00:50:05,652 --> 00:50:07,783
Det ved jeg.
454
00:50:12,130 --> 00:50:14,291
Jeg hader at sige det, men jeg sagde jo
at hun ikke ville huske dig.
455
00:50:14,391 --> 00:50:16,509
Søde Pablo.
456
00:50:16,609 --> 00:50:20,087
Hun fik hukommelsestab efter alt det...
457
00:50:20,565 --> 00:50:23,857
du ved virkelig hvordan man vælger dem.
458
00:50:23,957 --> 00:50:26,435
Du brændte dig ganske godt.
459
00:50:28,130 --> 00:50:31,161
Smid det her ud inden du ligger dig.
460
00:50:31,261 --> 00:50:33,352
Okay.
461
00:50:51,478 --> 00:50:54,130
Alt vel Hr Kirk?
462
00:50:55,581 --> 00:51:00,217
Ja, alt er fint.
Jeg gør... gør lidt rent.
463
00:51:01,387 --> 00:51:04,171
Her er listen over kandidater
for dine kliniske tests.
464
00:51:04,271 --> 00:51:07,217
Ah, tak!
465
00:51:09,261 --> 00:51:12,609
Jeg kommer forbi sidst på
dagen efter dit valg.
466
00:51:15,174 --> 00:51:19,248
Psst! Må jeg se?
467
00:51:19,348 --> 00:51:27,111
- Selvfølgelig.
- Ooh... men modeller som disse?
468
00:51:27,600 --> 00:51:29,536
Bliver din røv ristet...
469
00:51:29,636 --> 00:51:32,900
Hvad forsøger de at gøre?
Få dig afskediget eller hvad?
470
00:51:33,000 --> 00:51:38,335
- Det er showtime!
- Showtime?? Hvad er det?
471
00:51:38,435 --> 00:51:40,500
Det får du at se!
472
00:51:41,565 --> 00:51:45,010
Du har lige begyndt, så du kommer
ikke til at være i skudlinjen.
473
00:51:45,110 --> 00:51:48,826
Jeres opmærksomhed tak!
- Inden jeg begynder at uddele bonusser...
474
00:51:49,130 --> 00:51:54,183
har vi en liste over personer hvis
tjenester vi ikke længere behøver.
475
00:51:57,300 --> 00:52:04,060
Albert Midual, Susan Gonzalez,
John Phelps
476
00:52:04,160 --> 00:52:06,465
Tro mig min ven...
477
00:52:06,565 --> 00:52:08,900
lige meget hvad har du
intet at være urolig overfor.
478
00:52:09,000 --> 00:52:12,770
Jimmy Scotch, Beatrice Omzhestegey.
479
00:52:12,870 --> 00:52:15,217
Bob Boruchovits.
480
00:52:15,609 --> 00:52:18,465
Alexis Vonarb.
481
00:52:18,565 --> 00:52:21,217
- Det er en fejltagelse...
Aton Sumazh.
482
00:52:23,700 --> 00:52:27,248
Undskyld mig. Sagde du Bob Boruchovits?
483
00:52:27,348 --> 00:52:30,826
Jeg tror det er en fejltagelse...
484
00:52:36,843 --> 00:52:39,335
Det er ingen fejl Hr Boruchovits.
485
00:52:39,435 --> 00:52:43,987
I lyset af din lange ansættelse kommer
du til at få et pensionspakke-
486
00:52:44,087 --> 00:52:48,217
- men din ansættelse hos
TransWorld er ophørt.
487
00:52:55,913 --> 00:53:00,726
Jeff Dukeyn, Emiliano Grassi.
488
00:53:00,826 --> 00:53:08,826
Dmitry Rassam, Oscar Lopez,
Stephen Craig...
489
00:53:10,191 --> 00:53:14,095
Stol ikke på nogen her Adam!
De er en bande slanger.
490
00:53:14,195 --> 00:53:16,652
Er det alt? Jeg mener bare pakke
sine ting sammen og smutte?
491
00:53:18,174 --> 00:53:22,552
31 år... og de kaster en ud
som pose skrald.
492
00:53:22,652 --> 00:53:26,783
Ja, det er TransWorlds måde.
493
00:53:29,913 --> 00:53:34,217
Her er noget til din samling.
Noget, der kan komme til nytte.
494
00:53:35,826 --> 00:53:38,552
- Klar?
- Ja!
495
00:53:38,652 --> 00:53:40,639
Okay.
496
00:53:40,739 --> 00:53:43,652
Jeg har den. Jeg har den.
497
00:53:48,174 --> 00:53:50,304
Du, Bob...
498
00:53:51,478 --> 00:53:53,826
jeg er virkelig ked af det.
499
00:53:54,522 --> 00:53:59,565
Vær ikke urolig for mig min ven.
Det er deres tab.
500
00:54:00,174 --> 00:54:02,291
Okay.
501
00:54:02,391 --> 00:54:05,130
Pas på dig selv, okay!
502
00:54:05,957 --> 00:54:11,335
Kom, gamle pige.
Du følger med mig.
503
00:54:11,435 --> 00:54:14,957
Idioterne her ville sandsynligvis lade
dig havne i en konservesdåse.
504
00:54:16,435 --> 00:54:19,043
Kom pige.
505
00:54:19,739 --> 00:54:23,348
Bob! Tak!
506
00:54:57,783 --> 00:55:01,043
Jeg er ikke på kontoret.
Læg venligst en besked.
507
00:55:01,478 --> 00:55:04,363
Hej Bob, det er Eden Moore, der ringer.
508
00:55:04,463 --> 00:55:07,890
Jeg undrer mig over hvad der skete forleden.
Du gik bare herfra...
509
00:55:07,990 --> 00:55:11,335
Åh... Eden!
Hej! Det er Bob!
510
00:55:11,435 --> 00:55:13,610
Hej! Hvad skete der med dig?
511
00:55:13,710 --> 00:55:17,100
Jeg er forfærdelig ked af at
jeg forsvandt bare sådan.
512
00:55:18,100 --> 00:55:20,860
En alarm gik af og
sikkerhedsafdelingen blev blokeret
513
00:55:20,960 --> 00:55:24,310
så det tog flere timer
inden jeg kom der fra.
514
00:55:24,410 --> 00:55:26,960
- Aha...
- Nej, jeg mener at jeg virkelig-
515
00:55:27,060 --> 00:55:32,609
- har forsøgt ringe til dig. Jeg har villet ringe.
- Okay...
516
00:55:32,957 --> 00:55:35,437
jeg lader dig betale det ved
at du tager mig ud på frokost.
517
00:55:36,087 --> 00:55:38,032
Hva?
518
00:55:38,132 --> 00:55:40,204
Ja, så kan du komme med en
bedre historie til da.
519
00:55:40,304 --> 00:55:43,074
Vil du gå til cafeteriaet?
520
00:55:43,174 --> 00:55:45,696
Nej, jeg tænkte at vi kunne spise ude.
521
00:55:47,043 --> 00:55:49,139
Spise ude...
522
00:55:50,237 --> 00:55:53,110
Ja, vil du ikke?
523
00:55:53,210 --> 00:55:57,350
- Nej, nej! Det lyder fint.
- Hvor godt!
524
00:55:57,450 --> 00:55:59,571
Hvad siger du om Cafe dos Mundos.
Kender du til den?
525
00:55:59,671 --> 00:56:04,478
Ja! Selvfølgelig.
Wow!
526
00:56:04,783 --> 00:56:06,878
Cafe dos Mundos...
527
00:56:08,600 --> 00:56:12,792
- Noget problem med det?
- Nej, overhovedet ikke.
528
00:56:12,892 --> 00:56:15,460
Godt! Så ses vi ved frokost i morgen.
529
00:56:15,560 --> 00:56:17,849
- Okay, godt!
- Så ses vi.
530
00:56:17,949 --> 00:56:20,128
- Farvel!
- Farvel!
531
00:56:24,652 --> 00:56:28,870
Jeg må indrømme at jeg altid har
undret hvordan det skulle være...
532
00:56:31,929 --> 00:56:34,639
Så det vil du måske vide nu.
533
00:56:34,739 --> 00:56:39,500
Okay, Pablo! Hvis jeg kunne få med mig en
ting der oppe fra. Hvad skulle det være?
534
00:56:39,600 --> 00:56:42,310
- En ting?
- Ja.
535
00:56:42,410 --> 00:56:44,380
- En pige.
- En pige?
536
00:56:44,480 --> 00:56:46,628
Du kan tage en af menuerne
fra restauranten med mig.
537
00:56:46,728 --> 00:56:50,465
Det kan jeg ordne.
538
00:56:50,565 --> 00:56:52,567
Hvad med dig, Albert?
539
00:56:52,667 --> 00:56:55,704
Jeg vil have dig tilbage.
540
00:56:56,558 --> 00:56:58,957
- Jeg vil forsøge at se om det sker.
- Okay.
541
00:58:03,550 --> 00:58:05,683
Velkommen til TransWorld.
542
00:58:05,783 --> 00:58:08,010
I dag er det 21 grader varmt.
543
00:58:08,110 --> 00:58:11,204
Vidunderligt solrigt vejr i Trance City.
544
00:58:11,304 --> 00:58:14,087
TransWorld ønsker dig en herlig dag.
545
00:58:46,174 --> 00:58:51,435
Trance Olie. Energi for et bedre liv.
Vi bygger din fremtid.
546
01:00:01,304 --> 01:00:05,649
- Hallo.
- Hej.
547
01:00:05,749 --> 01:00:08,304
- Hvordan har du det?
- Jeg har det godt.
548
01:00:08,639 --> 01:00:10,610
Jeg er frygteligt ked af det
at jeg er så sent på den.
549
01:00:10,710 --> 01:00:14,667
- Intet problem. Jeg er lige kommet.
- Jaså? Hvor fint.
550
01:00:14,767 --> 01:00:18,596
Hvordan kan det være at jeg ikke
tidligere har set dig rundt på TransWorld?
551
01:00:18,696 --> 01:00:22,335
Det er et ganske stort selskab...
552
01:00:22,435 --> 01:00:24,606
jeg ved ikke. Det er måske derfor...
553
01:00:24,706 --> 01:00:31,292
- Bor du i nærheden?
- Mig? Nej. Jeg pendler langt.
554
01:00:48,000 --> 01:00:53,348
Undskyld, men kan du
virkelig ikke huske mig?
555
01:00:54,652 --> 01:01:00,256
Jeg mener hvis du kigger godt på mig...
Kan du virkelig ikke huske mig?
556
01:01:02,000 --> 01:01:08,248
Eden...
Vi kender hinanden Eden.
557
01:01:08,348 --> 01:01:10,327
- Hvad laver du?
- Vi kender virkelig hinanden.
558
01:01:10,427 --> 01:01:12,422
Hvorfor gør du det her mod mig?
559
01:01:12,522 --> 01:01:16,565
Hva?
Nej, Eden, vent.
560
01:01:18,652 --> 01:01:22,202
Lort...
Eden... vent!
561
01:01:22,302 --> 01:01:26,100
Søde...
Det er bare en misforståelse.
562
01:01:27,080 --> 01:01:31,396
Jeg mente bare at vi har mødtes tidligere.
Ved elevatoren på arbejdet...
563
01:01:31,496 --> 01:01:35,261
du tabte dine papir og jeg
hjalp dig med at samle dem op.
564
01:01:35,696 --> 01:01:38,217
- Kan du ikke huske det?
- Nej, det kan jeg ikke.
565
01:01:38,609 --> 01:01:41,107
Ja, hvorfor skulle du også det...
566
01:01:41,600 --> 01:01:45,596
Jeg er bare lidt nervøs.
Det er alt...
567
01:01:45,696 --> 01:01:49,565
Jeg ville ikke gå dig sådan på.
568
01:01:49,870 --> 01:01:52,857
Kan du tilgive mig?
569
01:01:52,957 --> 01:01:56,288
Jeg burde gå tilbage til arbejdet...
570
01:01:56,388 --> 01:02:01,301
Bliv for bare for en drink...
Kan du ikke blive for en drink?
571
01:02:01,401 --> 01:02:04,435
Vi behøver ikke engang spise.
Jeg er ikke engang sulten.
572
01:02:04,870 --> 01:02:08,170
Medmindre du er sulten.
I så fald er jeg er sulten.
573
01:02:08,270 --> 01:02:13,696
Jeg ville spise hele menuen to gange hvis
du bare sætter dig ned og spiser med mig.
574
01:02:14,389 --> 01:02:16,770
- Jeg er faktisk sulten.
- Godt.
575
01:02:16,870 --> 01:02:19,652
Vil du sidde ned?
576
01:02:25,739 --> 01:02:28,291
- Op og ned?
- Jeg må lære dig hvordan man drikker.
577
01:02:28,391 --> 01:02:30,400
- Jeg ved ikke en gang...
- Hvad så?
578
01:02:30,500 --> 01:02:33,721
- Hvad skal jeg gøre med den?
- Du skal holde den sådan her...
579
01:02:33,821 --> 01:02:36,924
- Okay.
- Og vip den nedad.
580
01:02:46,000 --> 01:02:48,367
- Hvordan kan du ikke vide det?
- Et helt år?
581
01:02:48,467 --> 01:02:50,517
Ja.
Vi gør det igen!
582
01:02:53,957 --> 01:02:56,964
- Det er så godt.
- Ja, tag det bare roligt.
583
01:02:57,064 --> 01:03:00,736
- Selvfølgelig, de er stærke.
- Du, jeg vil vise dig noget...
584
01:03:00,836 --> 01:03:03,861
- Selvfølgelig!
- Det er en af mine personlige projekter -
585
01:03:03,961 --> 01:03:07,065
- men jeg vil gøre det
i meget større skala så -
586
01:03:07,165 --> 01:03:09,382
- jeg tænkte at din opfindelse
kunne komme til gode.
587
01:03:09,783 --> 01:03:15,606
Wow, det er fantastisk. Virkelig!
Jeg vil gerne hjælpe.
588
01:03:15,706 --> 01:03:19,084
Ja... Det er Sagebjerget, ik?
589
01:03:19,184 --> 01:03:22,783
Jo, jeg voksede op der.
590
01:03:23,591 --> 01:03:27,110
- Vi har havde vores gamle hus der.
- Ja, vi plejede gå derhen hele tiden...
591
01:03:27,210 --> 01:03:31,637
og samle granatæbler.
- Også mig!
592
01:03:31,737 --> 01:03:33,785
- De er de bedste!
- Ja!
593
01:03:37,478 --> 01:03:41,174
- Alt vel?
- Ja... jeg har det godt.
594
01:03:42,652 --> 01:03:45,410
- Jeg har det godt.
- Okay.
595
01:03:45,510 --> 01:03:48,842
- Det begynder at blive lidt varmt her inde.
- Vi går så...
596
01:03:48,942 --> 01:03:51,570
Vil du gå?
Så skal jeg bare betale.
597
01:03:51,670 --> 01:03:53,702
Okay.
598
01:04:01,887 --> 01:04:05,552
Der er et dejlig
orkester fra der nede...
599
01:04:05,652 --> 01:04:08,786
De spiller her på fredag aften.
De er utrolige gode. Du må høre dem.
600
01:04:08,886 --> 01:04:13,248
- Wow... det lyder vidunderligt.
- Så vi ses måske på fredag?
601
01:04:13,348 --> 01:04:17,890
- Ja da! Okay. Farvel!
- Farvel! Tak for frokost.
602
01:04:17,990 --> 01:04:20,013
- Pas på dig selv!
- Tak.
603
01:07:16,826 --> 01:07:19,043
Eden
604
01:07:27,652 --> 01:07:30,957
Det er mig, Eden.
605
01:07:50,043 --> 01:07:53,260
Vores demonstrant vil applikere
produktet i en direkte udsendelse.
606
01:07:53,360 --> 01:07:59,565
Vi vil sælge fem separate
creme med øgende styrke-
607
01:08:00,000 --> 01:08:04,074
- i overensstemmelse med koncentrationen
af den aktive ingrediens.
608
01:08:04,174 --> 01:08:07,552
Fem er den mest virkningsfulde.
609
01:08:07,652 --> 01:08:11,204
Målet er at skræddersy løftet...
610
01:08:11,304 --> 01:08:16,301
til forskellige
ansigtsregioners tilladelse.
611
01:08:17,000 --> 01:08:23,706
De forskellige styrkerne lyder konsumenten
anvende hvad som behøves, var det behøves.
612
01:08:23,806 --> 01:08:27,910
Som et dagligvare produkt tror jeg
at niveau to giver en tydelig-
613
01:08:28,010 --> 01:08:31,576
- ensartet forbedring uden
negative bivirkninger.
614
01:08:31,676 --> 01:08:35,813
Nummer fem som er stærkest
kan udføre underværker...
615
01:08:35,913 --> 01:08:38,910
og når vi snakker om underværker
så udvikler vi også et produkt-
616
01:08:39,010 --> 01:08:41,070
- til bryster og bagdele.
617
01:08:42,391 --> 01:08:46,087
Jeg tror den er klar!
618
01:08:46,700 --> 01:08:49,565
- Bravo
- Bravo
619
01:08:55,565 --> 01:08:58,378
Nogen spørgsmål inden vi fortsætter?
620
01:08:58,478 --> 01:09:01,813
Ja, kan vi markedsføre
en billigere version -
621
01:09:01,913 --> 01:09:04,221
- for der nede, med kun et produkt??
622
01:09:04,321 --> 01:09:06,596
Selvfølgelig ville vi kunne det -
623
01:09:06,696 --> 01:09:11,210
- med den allermindste koncentration.
Produktet fungerer ikke så godt i høje -
624
01:09:11,310 --> 01:09:16,652
- doser. Lad os se hvad der
sker med vellykket en påføring.
625
01:09:19,609 --> 01:09:25,261
Hun påførte produktet for
ca ti minutter siden...
626
01:09:37,652 --> 01:09:40,957
Jeg har et spørgsmål til demonstrationen...
627
01:09:41,522 --> 01:09:44,174
Hr Boruchovits, ik?
628
01:09:58,913 --> 01:10:05,178
Ehm... Ah... Jeg er ked af det. Du har
forvekslet mig med nogen anden.
629
01:10:07,006 --> 01:10:11,913
Jeg hedder Adam.
Adam Kirk.
630
01:10:34,087 --> 01:10:38,730
Undskyld! Jeg søger Eden Moore.
Har du set hende?
631
01:10:38,830 --> 01:10:40,835
Ja, hun er lige gået.
632
01:10:43,130 --> 01:10:45,170
Nej, nej!
633
01:11:00,435 --> 01:11:03,217
Stands!
634
01:11:05,250 --> 01:11:07,335
Sikkerhedsovertrædelse. Tårn to.
635
01:11:07,890 --> 01:11:11,304
TransWorld - For en bedre,
lysere morgendag.
636
01:11:13,826 --> 01:11:15,957
Stop ham!
637
01:12:14,565 --> 01:12:18,553
Tyngdekraft -
En revolution der påbegyndes.
638
01:12:18,653 --> 01:12:23,870
Nyt fra Trance Kosmetik -
Løft dig selv i dag!
639
01:13:17,130 --> 01:13:19,152
Hej!
640
01:13:21,817 --> 01:13:25,500
- Hvad laver du her?
- Jeg leder efter min hund.
641
01:13:26,000 --> 01:13:28,522
- Hvad hedder du?
- Jeg kan ikke tale med dig.
642
01:13:28,826 --> 01:13:30,826
Hvorfor?
643
01:13:33,472 --> 01:13:35,504
Du er der nede fra.
644
01:13:38,500 --> 01:13:40,500
Jeg hedder Adam.
645
01:14:00,000 --> 01:14:04,083
Din djævel! Jeg vidste at du
havde noget i gære.
646
01:14:04,183 --> 01:14:06,226
Må jeg komme ind?
647
01:14:07,500 --> 01:14:09,531
Selvfølgelig...
Det er det jeg er her for. Kom ind.
648
01:14:17,130 --> 01:14:24,051
Forstår du... mænd... Vi er som mægler.
649
01:14:26,000 --> 01:14:30,710
Vi køber, sælger og holder
vore valg åbne...
650
01:14:30,810 --> 01:14:36,086
Kvinder derimod. Wow...
De er mere som entreprenører
651
01:14:37,000 --> 01:14:39,767
De bygger for at det skal holde.
Forstår du forskellen?
652
01:14:40,300 --> 01:14:44,683
- Det tror jeg.
- Det kommer du til, min ven.
653
01:14:44,783 --> 01:14:52,140
Okay! Jeg har lagt maks. vægt på yder-
laget for at modvirke overhedningen.
654
01:14:52,240 --> 01:14:54,649
Test nu den her min ven.
655
01:14:54,749 --> 01:15:00,552
Passer den behøver du ikke længere bryde
dig om overophedning.
656
01:15:00,652 --> 01:15:05,073
- Det her er fin fint, Bob!
- Oj, oj...
657
01:15:05,173 --> 01:15:09,030
TransWorld kommer at forbande
dagen de gav mig sparket.
658
01:15:12,913 --> 01:15:14,974
Laver du det?
659
01:15:18,961 --> 01:15:21,110
- Den passer vældigt godt!
- Godt! Godt!
660
01:15:21,210 --> 01:15:25,465
Så går vi tilbage til
yderlaget... Fløden på moset.
661
01:15:25,565 --> 01:15:30,276
Jeg fatter det ikke. Det er umuligt
at ændre tyngdekraftsstatus.
662
01:15:31,000 --> 01:15:34,035
- Er du sikker?
- Absolut!
663
01:15:34,135 --> 01:15:38,989
Det eneste vi behøver at
gøre nu er at forsigtigt -
664
01:15:39,089 --> 01:15:41,957
- blande de to modstående løsninger...
665
01:15:46,913 --> 01:15:50,913
vente et øjeblik for at
stabilisere tyngdekraften...
666
01:15:53,901 --> 01:15:55,983
og lidt senere...
667
01:15:58,388 --> 01:16:00,417
Voila!
668
01:16:02,069 --> 01:16:04,100
Nej...
669
01:16:04,500 --> 01:16:06,543
Gud...
670
01:16:07,132 --> 01:16:10,210
Det der er bedre end en
god ide, min ven.
671
01:16:10,920 --> 01:16:14,478
Det der er banebrydende!
672
01:16:18,148 --> 01:16:20,169
Men har de ikke formularen nu?
673
01:16:20,269 --> 01:16:24,391
Nej, jeg gav dem alt
på nær hovedingrediensen.
674
01:16:28,207 --> 01:16:35,161
Jeg ville give store summer for at se
Lagavulins ansigtsudtryk lige nu.
675
01:16:35,261 --> 01:16:39,008
Så du siger at vi ikke har formularen?
676
01:16:39,539 --> 01:16:44,344
Vi... Vi forsøgte genskabe
den mange gange-
677
01:16:44,444 --> 01:16:47,826
- men sagen er at vi mangler
en ingrediens. Et rosa pulver...
678
01:16:48,522 --> 01:16:53,552
Vi fandt spor af det på hans kontor.
Uden den findes der ingen creme.
679
01:16:53,652 --> 01:16:55,730
Det er uacceptabelt!
680
01:16:56,547 --> 01:17:00,260
- I kan ikke finde ud det uden ham?
- Nej
681
01:18:03,212 --> 01:18:06,870
- Kan du huske?
- Jeg begynder...
682
01:18:46,136 --> 01:18:50,683
- Grænsepolitiet. Alle op mod væggen.
- Den her vej. Hold jer rolige.
683
01:18:50,783 --> 01:18:53,857
Fandens også. Jeg må smutte.
684
01:18:53,957 --> 01:18:56,048
Nej!
685
01:18:56,913 --> 01:18:58,974
Jeg finder dig!
686
01:18:59,674 --> 01:19:01,700
Du der!
687
01:19:07,625 --> 01:19:09,665
Kom tilbage!
688
01:19:27,107 --> 01:19:29,350
Sidste nyt!
689
01:19:29,450 --> 01:19:32,301
Grænsepolitiet har sat i gang i en
massiv jagt efter en gerningsmand -
690
01:19:32,401 --> 01:19:35,030
- som lige er flygtet fra
Cafe dos Mundos.
691
01:19:35,130 --> 01:19:39,021
Alle myndigheder er blevet advaret
og vi vil holde jer opdateret -
692
01:19:39,121 --> 01:19:41,121
- efterhånden som vi får nye oplysninger.
693
01:22:46,087 --> 01:22:48,126
Skynd dig. Vi går.
694
01:22:54,043 --> 01:22:57,957
- Vent, vent!
- Hvad?
695
01:22:59,096 --> 01:23:01,104
Jeg syntes jeg hørte noget.
696
01:23:04,500 --> 01:23:06,543
- Er alt godt?
- Ja.
697
01:23:14,565 --> 01:23:16,570
Hør på mig!
Spring, spring, spring.
698
01:23:18,913 --> 01:23:21,217
I der! Stands!
699
01:23:21,522 --> 01:23:23,565
Kom nu, Eden!
700
01:23:28,826 --> 01:23:30,839
Kom nu, kom igen!
701
01:23:31,600 --> 01:23:33,635
Spring, spring, spring.
702
01:23:42,700 --> 01:23:46,261
Vesten, Eden!
Tag min vest af! Skynd dig!
703
01:24:13,391 --> 01:24:15,783
Eden. Hold fast i min arm.
704
01:25:12,043 --> 01:25:14,857
- Hold fast i mig, hold i mig.
- Hold fast, Eden.
705
01:25:14,957 --> 01:25:17,074
Hold fast!
706
01:25:17,174 --> 01:25:19,187
Hold fast!
707
01:25:22,174 --> 01:25:26,149
Jeg holder i dig.
Slip ikke taget!
708
01:25:31,826 --> 01:25:34,000
Hold fast! Hold fast!
709
01:25:36,217 --> 01:25:38,754
- Slip taget.
- Nej, nej.
710
01:25:40,870 --> 01:25:43,003
- Jeg er så ked af det...
- Nej!
711
01:25:43,103 --> 01:25:45,788
- Jeg er så ked af det...
- Nej!
712
01:25:45,888 --> 01:25:47,926
NEJ!
713
01:25:59,500 --> 01:26:01,500
Fyren faldt.
714
01:27:24,739 --> 01:27:26,913
Hallo.
715
01:27:32,130 --> 01:27:34,522
Dejligt at have dig tilbage.
716
01:27:35,696 --> 01:27:37,709
Tak.
717
01:27:55,987 --> 01:27:58,017
Vent...
Nej, nej, vent!
718
01:28:01,400 --> 01:28:04,153
Jeg har ikke gjort noget!
Nej, nej!
719
01:28:05,043 --> 01:28:07,435
Vent! Nej!
720
01:28:09,122 --> 01:28:11,130
Jeg har ikke gjort noget!
Jeg har ikke gjort noget!
721
01:28:12,804 --> 01:28:16,360
Her er hvad vi gør: Du giver os den
komplette antirynkecremes formular-
722
01:28:16,460 --> 01:28:20,220
- og hvis du forsøger at kontakte frøken
Moore vil anklagerne mod hende -
723
01:28:20,320 --> 01:28:25,478
- blive brugt.
Gør jeg mig forstået. Hr Kirk?
724
01:28:50,739 --> 01:28:54,610
Så det var det. De vandt...
725
01:28:54,710 --> 01:29:00,043
og jeg tabte.
Jeg tabte alt.
726
01:29:01,739 --> 01:29:05,304
De tog moster Becky
og Eden fra mig.
727
01:29:07,500 --> 01:29:13,348
Det er svært at acceptere at jeg
aldrig kommer få at se Eden igen.
728
01:29:17,104 --> 01:29:20,435
Jeg var naiv i at tro at
jeg kunne forandre verden.
729
01:29:21,731 --> 01:29:24,957
Der oppe... vinder de altid...
730
01:29:26,739 --> 01:29:34,736
og her ned taber vi altid.
Så jeg formoder at jeg må vende tilbage -
731
01:29:34,836 --> 01:29:42,261
- til mit liv. Til min verden.
Og jeg vil forsøge at gøre mit bedste...
732
01:29:45,800 --> 01:29:52,609
men jeg kommer aldrig...
nogensinde... til at glemme hende.
733
01:30:42,181 --> 01:30:44,265
Forsigtigt...
734
01:31:00,550 --> 01:31:02,552
Vellykket.
735
01:31:13,957 --> 01:31:18,478
Er det sandt at alle der oppe er rige?
736
01:31:19,261 --> 01:31:21,870
Vidste du ikke at det er et
paradis der oppe?
737
01:31:23,174 --> 01:31:27,391
Paradis?
Det tror jeg ikke.
738
01:31:27,957 --> 01:31:33,609
De er måske rige, men det er
bestemt ikke noget paradis.
739
01:31:39,933 --> 01:31:42,304
Lad mig se den der...
740
01:31:44,100 --> 01:31:46,660
Hvad siger I?
Skal vi få den til at flyve?
741
01:31:46,760 --> 01:31:49,183
- Ja.
- Okay! Så giver vi den et ekstra skub
742
01:31:49,283 --> 01:31:51,361
Okay, hold fast i den.
743
01:31:54,565 --> 01:31:56,635
Så kører vi.
744
01:32:04,537 --> 01:32:08,300
Forsøg nu!
Kast den!
745
01:32:20,419 --> 01:32:24,210
Hej Eden. Det er Paula.
Er du stadig syg?
746
01:32:24,310 --> 01:32:26,770
Du har ikke vist dig i fire dage.
747
01:32:26,870 --> 01:32:29,261
Fik du de mærkelige blomster
vi sendte til dig?
748
01:32:29,957 --> 01:32:37,174
Jeg tror de kom fra sal nul. Lad mig høre fra dig.
Håber du har det godt.
749
01:32:53,000 --> 01:32:55,000
Bob... Boruchovits?
750
01:32:56,174 --> 01:32:59,348
- Ja?
- Eden Moore. Jeg behøver din hjælp.
751
01:33:34,522 --> 01:33:36,530
Ja! Fantastisk!
752
01:33:38,522 --> 01:33:40,457
Bob? Bob?
753
01:33:40,557 --> 01:33:45,335
Hvad? Tror du at du er den eneste
der kan rejse op og ned?
754
01:33:45,435 --> 01:33:47,679
Du kommer ikke af med mig så let, ven.
755
01:33:47,779 --> 01:33:51,700
Jeg kan ikke tro det!
Hvordan gjorde du?
756
01:33:51,800 --> 01:33:53,826
Tjek det her!
757
01:34:02,174 --> 01:34:04,770
Nej, nej, nej...
758
01:34:04,870 --> 01:34:08,068
Lavede du en vest eller hvad?
Jeg kan ikke tro det.
759
01:34:09,087 --> 01:34:12,000
Åh!... Mjav skat.
760
01:34:15,800 --> 01:34:18,475
Du har ikke engang en vest på.
Hvor er modvægten?
761
01:34:18,575 --> 01:34:21,354
Nej, nej. Vi består af 90 %
vand, ik? Så jeg kombinerede -
762
01:34:21,454 --> 01:34:24,447
- øvre og lavere inversion
med hypertilførsel.
763
01:34:24,547 --> 01:34:26,770
Du ved det her bedre end mig...
764
01:34:26,870 --> 01:34:29,700
men gennembruddet... gennembruddet.
Jeg vrøvler for meget...
765
01:34:30,687 --> 01:34:35,204
Problemet er at effekten kun varer en
time, okay? Jeg vil forbedre det, men.
766
01:34:35,304 --> 01:34:41,867
Du, min ven... Har en date...
767
01:34:41,967 --> 01:34:43,991
Hvad er det her?
768
01:34:48,261 --> 01:34:50,317
Cafe dos Mundos
769
01:34:52,895 --> 01:34:55,130
Du burde ikke gå derhen klædt sådan...
770
01:34:56,522 --> 01:35:00,435
- Fortalte du det ham?
- En ting til. Angående cremen...
771
01:35:00,913 --> 01:35:04,210
Tja, takket være dine frimærker
købte jeg patentet -
772
01:35:04,310 --> 01:35:09,478
- under navnet Albert & Co inden
TransWorld kunne gøre det.
773
01:35:11,391 --> 01:35:13,478
Flot! Flot!
774
01:35:53,957 --> 01:35:56,039
Adam!
775
01:35:57,000 --> 01:36:03,726
Eden! Jeg forstår ikke.
Hvordan kom du her?
776
01:36:03,826 --> 01:36:07,901
- Bob fandt en måde at få ned mig.
- Jeg kan ikke tro det!
777
01:36:15,809 --> 01:36:18,161
Jeg vidste ikke om der var sket med dig...
778
01:36:18,261 --> 01:36:20,304
Har du det godt?
779
01:36:26,957 --> 01:36:31,522
Jeg er gravid. Vi skal have tvillinger.
780
01:36:37,826 --> 01:36:39,878
Jeg kan ikke tro det.
781
01:36:44,435 --> 01:36:46,470
Jeg kan ikke tro det.
782
01:36:48,826 --> 01:36:50,874
Hvor længe kan du blive her nede?
783
01:36:50,974 --> 01:36:53,009
For altid måske.
784
01:36:53,109 --> 01:36:55,355
Bob sagde, at det er fordi jeg er gravid-
785
01:36:55,455 --> 01:36:59,309
og at du vidste hvordan det
gjorde mig anderledes.
786
01:37:04,522 --> 01:37:06,617
Jeg elsker dig!
787
01:37:07,122 --> 01:37:09,148
Jeg elsker dig!
788
01:37:50,538 --> 01:37:54,465
Vi forstod endnu ikke konsekvenserne
af hvad vi havde gjort...
789
01:37:54,565 --> 01:38:00,078
Vores kærlighed ville for altid
ændre historiens gang...
790
01:38:01,600 --> 01:38:04,737
men det er en anden historie.