1
00:00:00,152 --> 00:00:08,661
Subtitle edited by Anisul Kabir Akil
More from-
http://subscene.com/u/776104
2
00:00:40,015 --> 00:00:41,975
AIR TRAFFIC CONTROLLER:
Flight 530 from San Francisco,
3
00:00:42,101 --> 00:00:44,561
you're cleared for landing, Captain.
4
00:00:47,940 --> 00:00:50,400
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
5
00:00:50,442 --> 00:00:53,528
WILL: Sorry, I don't speak Spanish.
WOMAN: First time in Spain?
6
00:00:53,612 --> 00:00:56,322
Yeah, first time in Spain.
Where's my luggage?
7
00:00:57,408 --> 00:01:00,326
WOMAN: Unfortunately,
it's still in San Francisco.
8
00:01:00,452 --> 00:01:01,703
Fantastic.
9
00:01:02,997 --> 00:01:04,038
Sally, it's me.
10
00:01:04,165 --> 00:01:06,916
Can you call the airline and tell them
to leave my bags in San Francisco?
11
00:01:07,001 --> 00:01:10,170
I'll be back before they get here, anyway.
Thanks.
12
00:01:19,054 --> 00:01:20,180
MARTIN: Will?
13
00:01:36,447 --> 00:01:38,239
- Hey.
- Hey.
14
00:01:39,450 --> 00:01:41,618
I was... I was expecting Josh.
15
00:01:42,995 --> 00:01:45,580
He's asleep on the boat. Jet lag.
16
00:01:47,458 --> 00:01:49,876
- Hit him all of a sudden. Good to see you.
- Good to see you.
17
00:01:54,089 --> 00:01:55,840
WILL: How's the posting?
18
00:01:56,217 --> 00:01:57,592
MARTIN: Best in a while.
19
00:01:57,593 --> 00:01:58,593
[CELL PHONE RINGING]
20
00:01:58,636 --> 00:02:01,763
Had a gospel quartet come through here
for about six weeks,
21
00:02:01,805 --> 00:02:04,849
and then a Picasso expert
from Oregon State.
22
00:02:05,476 --> 00:02:09,812
Why on earth would Spain want to hear
from a Picasso expert from Oregon?
23
00:02:10,105 --> 00:02:11,522
A different perspective.
24
00:02:11,607 --> 00:02:13,233
Sorry, hold on.
25
00:02:14,860 --> 00:02:16,069
Hello?
26
00:02:16,111 --> 00:02:19,072
Look, could I call you back in a few hours?
27
00:02:20,658 --> 00:02:22,492
- Okay, bye. Bye.
- WOMAN: Bye.
28
00:02:30,209 --> 00:02:31,542
One call, Dad.
29
00:02:32,544 --> 00:02:37,048
This vacation, it's just a real bad time for me
to be away from the company.
30
00:02:37,091 --> 00:02:40,510
MARTIN: Your mother's pretty happy
about this vacation, Will.
31
00:02:45,557 --> 00:02:46,641
LAURIE: Will?
32
00:02:49,311 --> 00:02:51,229
Oh! Mmm!
33
00:02:51,313 --> 00:02:54,148
- You look great, Mom.
- LAURIE: Thanks for the groceries, hon.
34
00:02:54,275 --> 00:02:56,109
WILL: How come you're so relaxed?
35
00:02:56,151 --> 00:02:59,112
Well, that's'cause we're all finally here.
36
00:02:59,655 --> 00:03:00,905
How was your flight?
37
00:03:00,948 --> 00:03:03,950
The plane went up, flew straight across,
went down again.
38
00:03:04,118 --> 00:03:06,077
Nothing a small bathtub of vino won't fix.
39
00:03:06,161 --> 00:03:09,330
We can do better than that.
Now, why don't you get that suit off?
40
00:03:09,373 --> 00:03:12,333
It looks like an accordion on you.
Where's your luggage?
41
00:03:12,376 --> 00:03:14,502
Apparently it's still saying goodbye
to the Golden Gate Bridge.
42
00:03:14,545 --> 00:03:16,838
Oh! For heaven's sake. Uh...
43
00:03:16,922 --> 00:03:19,382
Well, there's some clothes you left behind
from last year's trip.
44
00:03:19,466 --> 00:03:20,633
Why don't you put those on?
45
00:03:20,718 --> 00:03:23,136
I'll have a nice glass of Rioja waiting for you
when you're ready.
46
00:03:23,178 --> 00:03:24,512
JOSH: See what I mean?
47
00:03:24,513 --> 00:03:26,556
When I got here, she was like,
"Beer's in the fridge."
48
00:03:26,724 --> 00:03:28,725
Mom always liked you best.
49
00:03:28,892 --> 00:03:30,184
Oh, God.
50
00:03:31,937 --> 00:03:33,521
Look who's here.
51
00:03:34,523 --> 00:03:36,983
Dara, this is Will. The good brother.
52
00:03:37,109 --> 00:03:39,527
The one who used to tell everybody
he was an only child.
53
00:03:39,570 --> 00:03:41,696
Only after Josh was born.
54
00:03:51,957 --> 00:03:53,666
How was the ride with Godzilla?
55
00:03:54,585 --> 00:03:56,878
No blood, no foul. Yeah.
56
00:03:56,962 --> 00:03:59,172
Well, just take it nice and easy.
It's only a week.
57
00:03:59,298 --> 00:04:01,382
I think your dad's a sweetie.
58
00:04:02,343 --> 00:04:04,552
She grew up in a Soviet orphanage.
59
00:04:04,595 --> 00:04:06,220
[BOTH SNICKERING]
60
00:04:07,348 --> 00:04:09,140
Well, I gotta get changed.
61
00:04:09,183 --> 00:04:11,559
LAURIE: That's not bad. [LAUGHING]
62
00:04:11,560 --> 00:04:14,771
MARTIN: But it's a government job.
You have to tolerate the bureaucracy.
63
00:04:14,938 --> 00:04:17,940
You move when the government
tells you to move, so not everybody likes it.
64
00:04:17,983 --> 00:04:19,400
WILL: Yeah, I'm not sure I liked it.
65
00:04:19,485 --> 00:04:21,402
Josh and I never got to have
the same friends
66
00:04:21,403 --> 00:04:22,945
for more than two years in a row.
67
00:04:22,988 --> 00:04:26,032
Not to mention we lived in
12 different countries over 18 years.
68
00:04:26,492 --> 00:04:28,993
But the best thing is we learned
about 15 weird local sports.
69
00:04:28,994 --> 00:04:30,328
Excuse me, my man.
70
00:04:30,412 --> 00:04:33,831
We both played basketball and ran track
in the Comoros, remember?
71
00:04:33,999 --> 00:04:36,209
Although no one in the school
was over 5'3",
72
00:04:36,251 --> 00:04:39,003
and Will was pretty much the all-star
everywhere we went.
73
00:04:39,046 --> 00:04:41,005
[MIMICKING FANFARE]
74
00:04:41,048 --> 00:04:42,590
JOSH: Wow! Well done.
75
00:04:43,759 --> 00:04:44,967
MARTIN: Mmm. Got it?
76
00:04:45,219 --> 00:04:47,595
Before we start,
I just want to say how happy I am
77
00:04:47,596 --> 00:04:49,597
that we're all finally together
around a table again.
78
00:04:50,224 --> 00:04:52,183
I didn't realize how much I'd missed this.
79
00:04:52,226 --> 00:04:53,768
JOSH: To family.
MARTIN: Nice.
80
00:04:53,811 --> 00:04:55,019
To family.
81
00:04:55,062 --> 00:04:56,604
[GLASSES CLINKING]
82
00:04:57,815 --> 00:04:59,232
This looks fantastic.
83
00:04:59,358 --> 00:05:01,025
My caveman caught it this morning.
84
00:05:01,151 --> 00:05:02,819
You fish, Mr. Shaw?
85
00:05:02,945 --> 00:05:04,362
Yeah, he fishes.
86
00:05:04,446 --> 00:05:07,031
- WILL: Oh, guys.
- He fishes. He fishes.
87
00:05:07,157 --> 00:05:09,992
- No, guys, seriously, please.
- Come on! I want to hear this story.
88
00:05:10,035 --> 00:05:11,035
[CELL PHONE RINGING]
89
00:05:11,161 --> 00:05:13,162
- JOSH: Spear-fishing, actually, is his forte.
- Excuse me.
90
00:05:13,247 --> 00:05:14,455
I got to take this. Lmportant.
91
00:05:14,456 --> 00:05:16,416
No more of those stories
or I'll start telling some of yours.
92
00:05:17,543 --> 00:05:20,211
Where are you sleeping tonight?
You guys aren't sleeping together, are you?
93
00:05:20,254 --> 00:05:21,295
JOSH: Jesus, Dad.
94
00:05:22,464 --> 00:05:28,052
lf we work together on this, I'm sure
it's going to be beneficial for both of us.
95
00:05:30,556 --> 00:05:32,181
This Thursday?
96
00:05:32,975 --> 00:05:35,476
I'm out of the country, so...
97
00:05:42,776 --> 00:05:44,777
[STUTTERS] I understand.
98
00:05:46,405 --> 00:05:48,072
Okay. Bye.
99
00:05:54,913 --> 00:05:56,497
[DARA AND LAURIE CHUCKLING]
100
00:05:57,082 --> 00:05:59,834
- DARA: Quite dangerous.
- Yeah, in his case it was quite dangerous.
101
00:05:59,877 --> 00:06:02,128
- [WHISPERS] Here he comes. Shh!
- JOSH: Poor Will.
102
00:06:02,296 --> 00:06:03,838
- Poor Will.
- MARTIN: It's just his little secret.
103
00:06:03,881 --> 00:06:05,673
JOSH: That story's going to stay
in the family for a while.
104
00:06:05,716 --> 00:06:06,716
It's not going anywhere.
105
00:06:06,842 --> 00:06:08,885
DARA: Please, tell me. Come on.
106
00:06:09,887 --> 00:06:11,095
Josh, that's enough.
107
00:06:11,138 --> 00:06:14,098
- No, guys, seriously, please. Don't.
- Will is the fisherman.
108
00:06:14,141 --> 00:06:17,226
All right, before they go off
on any kind of fantastic story,
109
00:06:17,478 --> 00:06:19,437
what really happened
was that he took me out
110
00:06:19,438 --> 00:06:23,232
when I'm 10 years old spear-fishing,
ten years old,
111
00:06:24,109 --> 00:06:26,277
and I spear my own flipper.
112
00:06:26,695 --> 00:06:28,321
And everyone finds this hilarious.
113
00:06:28,363 --> 00:06:30,531
- That's the story?
- That's the story.
114
00:06:30,908 --> 00:06:32,492
He cried all night.
115
00:06:32,534 --> 00:06:34,911
LAURIE: He could've speared his foot.
JOSH: He cried himself to sleep.
116
00:06:34,953 --> 00:06:37,914
MARTIN: Will would make this noise
when he cried. Josh could tell you.
117
00:06:37,956 --> 00:06:40,666
- It's like a little wuffling sound.
- Really funny. Really...
118
00:06:40,709 --> 00:06:43,044
Actually, you know what?
This is not the day for a joke.
119
00:06:46,131 --> 00:06:47,632
[SIGHS]
120
00:06:48,717 --> 00:06:51,636
- I don't know if I can stay the week.
- What?
121
00:06:55,474 --> 00:06:56,724
I'm sorry, Mom.
122
00:06:56,850 --> 00:07:01,103
I have just found out
123
00:07:01,146 --> 00:07:02,897
my company is officially bankrupt.
124
00:07:10,280 --> 00:07:11,364
MARTIN: What?
125
00:07:13,158 --> 00:07:15,493
- WILL: I'm sorry.
- What are you talking about?
126
00:07:17,079 --> 00:07:18,162
Will?
127
00:07:56,451 --> 00:07:59,036
I'm sorry I went off at you at dinner.
128
00:08:03,208 --> 00:08:06,627
I'm sorry you're going through
such a difficult time.
129
00:08:13,844 --> 00:08:15,219
Thank you.
130
00:08:23,854 --> 00:08:25,396
It'll be a good wind tomorrow.
131
00:08:27,149 --> 00:08:28,232
Yeah.
132
00:08:43,874 --> 00:08:45,541
Get ready to come about!
133
00:08:46,251 --> 00:08:47,877
[CELL PHONE CHIMING]
134
00:08:47,961 --> 00:08:49,253
Will?
135
00:08:49,880 --> 00:08:51,047
Will!
136
00:09:00,265 --> 00:09:02,058
Tighter on that boom!
137
00:09:03,060 --> 00:09:04,560
Tighter, Will!
138
00:09:04,645 --> 00:09:06,854
WILL: I heard you the first time.
139
00:09:21,453 --> 00:09:23,287
MARTIN: Josh, we'll anchor here!
140
00:09:33,715 --> 00:09:35,299
[CELL PHONE CHIMES]
141
00:09:40,347 --> 00:09:41,472
Will?
142
00:09:43,016 --> 00:09:44,100
Will!
143
00:09:46,603 --> 00:09:48,479
When you get a minute.
144
00:09:53,860 --> 00:09:55,695
Keep it into the wind.
145
00:10:04,496 --> 00:10:06,288
[GRUNTING]
146
00:10:20,554 --> 00:10:22,513
[MAN YELLS IN SPANISH]
147
00:10:42,367 --> 00:10:44,326
Will! Into the wind!
148
00:10:45,203 --> 00:10:47,121
Head it into the wind!
149
00:10:50,876 --> 00:10:51,959
Dara!
150
00:10:54,546 --> 00:10:55,921
Oh, my God, are you okay?
151
00:10:55,964 --> 00:10:57,423
- Let me take a look.
- Yeah, I'm okay.
152
00:10:57,466 --> 00:10:59,383
- JOSH: Oh, my God!
- I'm okay. I'm okay.
153
00:10:59,468 --> 00:11:01,385
Is she okay? You all right?
154
00:11:01,470 --> 00:11:03,763
- LAURIE: You'll be fine.
- Yeah, I'm fine.
155
00:11:03,805 --> 00:11:05,389
[CELL PHONE RINGING]
156
00:11:05,974 --> 00:11:08,392
- Damn phone!
- Hey! Are you kidding me?
157
00:11:08,393 --> 00:11:10,227
- Will, have you lost your mind?
- No!
158
00:11:10,312 --> 00:11:12,104
- Shut up!
- That's my career you threw away there!
159
00:11:12,189 --> 00:11:14,482
- There is a girl on the deck of the boat...
- What the hell?
160
00:11:14,566 --> 00:11:16,609
...with her head cut open!
- LAURIE: Martin! Enough!
161
00:11:16,735 --> 00:11:18,569
DARA: I'm okay! Seriously.
162
00:11:27,704 --> 00:11:30,581
I'm going into town.
Anybody need anything?
163
00:11:31,333 --> 00:11:35,044
Try to find some antiseptic.
The pharmacy should have some.
164
00:11:35,545 --> 00:11:37,797
Okay, I'm gonna need some cash.
165
00:11:39,716 --> 00:11:41,258
Hurry back, Will.
166
00:12:03,240 --> 00:12:05,282
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
167
00:12:05,784 --> 00:12:07,076
WILL: Gracias.
168
00:12:19,089 --> 00:12:21,257
[VENDING MACHINE RATTLING]
169
00:12:23,051 --> 00:12:24,593
[OPENING CAN]
170
00:12:54,124 --> 00:12:55,666
- [DARA GIGGLES]
- JOSH: I love you.
171
00:12:58,128 --> 00:13:00,337
- I got it. Be careful.
- Okay.
172
00:13:43,506 --> 00:13:46,342
[INDISTINCT TALKING IN SPANISH]
173
00:14:02,525 --> 00:14:04,944
Hey. Did you see where that boat went?
174
00:14:04,986 --> 00:14:06,904
[SPEAKING SPANISH]
175
00:14:19,542 --> 00:14:24,088
Guys, any of you see a boat?
Like, a sailboat? No?
176
00:15:05,213 --> 00:15:06,547
[GRUNTING]
177
00:15:11,386 --> 00:15:12,386
Mom?
178
00:15:12,804 --> 00:15:14,430
[STATIC CRACKLING]
179
00:15:26,151 --> 00:15:27,401
[PANTING]
180
00:15:49,591 --> 00:15:52,051
Please, you gotta help me.
Something's happened to my family.
181
00:15:52,052 --> 00:15:53,302
[SPEAKING IN SPANISH]
182
00:15:53,344 --> 00:15:54,428
WILL: What?
183
00:15:55,263 --> 00:15:57,431
Hey! Something's happened to my family!
184
00:15:57,474 --> 00:15:59,600
My boat's been ripped to shit
and they're gone!
185
00:15:59,642 --> 00:16:01,977
[SPEAKING IN SPANISH]
186
00:16:03,646 --> 00:16:06,273
- I'm Captain Pizarro. You are?
- I'm Will Shaw.
187
00:16:10,195 --> 00:16:11,987
Where are you going?
188
00:16:12,363 --> 00:16:13,655
[OFFICER SPEAKING SPANISH]
189
00:16:22,290 --> 00:16:24,291
Take me to the boat.
190
00:16:36,054 --> 00:16:39,139
[INDISTINCT TALKING
IN SPANISH ON POLICE RADIO]
191
00:16:46,940 --> 00:16:49,525
- Who the hell is that?
- Please, Mr. Shaw, relax.
192
00:16:51,236 --> 00:16:53,695
Will. Can I call you Will?
193
00:16:55,031 --> 00:16:56,323
[STUTTERS] How do you know my name?
194
00:16:56,908 --> 00:16:58,492
Your mother told me.
195
00:16:59,619 --> 00:17:01,245
- Where is she?
- I can take you to her.
196
00:17:01,287 --> 00:17:03,705
And the rest of your family. Come on.
197
00:17:10,088 --> 00:17:11,255
No, hey!
198
00:17:11,965 --> 00:17:14,925
- Hey! Come on!
- No, no! Hey!
199
00:17:15,051 --> 00:17:16,927
- Come on.
- Hey, let me go! Get off me!
200
00:17:23,726 --> 00:17:25,561
[SPEAKING SPANISH]
201
00:17:26,729 --> 00:17:29,148
[OFFICERS SHOUTING IN SPANISH]
202
00:17:51,588 --> 00:17:52,713
Shit!
203
00:17:53,965 --> 00:17:55,465
[SIREN WAILING]
204
00:18:05,351 --> 00:18:06,560
[WILL SCREAMING]
205
00:18:11,983 --> 00:18:13,817
[SHOUTING IN SPANISH]
206
00:18:17,780 --> 00:18:19,323
[GROANING]
207
00:18:45,433 --> 00:18:47,517
[CAR DOOR WARNING BEEPING]
208
00:18:49,354 --> 00:18:53,565
Will? Will? Let's go. Come on. Get up.
209
00:19:06,204 --> 00:19:08,038
Are you okay, Will?
210
00:19:08,331 --> 00:19:11,208
Head hurts.
I just got the shit kicked out of me.
211
00:19:14,629 --> 00:19:16,672
Where's Mom? Where's Josh?
212
00:19:18,424 --> 00:19:19,883
I'm not sure where they are.
213
00:19:19,968 --> 00:19:21,551
What?
214
00:19:21,636 --> 00:19:24,263
I asked you, "Where's Mom? Where's Josh?"
I left them with you.
215
00:19:24,389 --> 00:19:26,265
Men came on the boat.
216
00:19:27,433 --> 00:19:31,270
They put a gun to my head, and they took
your mother and Josh and Dara.
217
00:19:31,437 --> 00:19:33,647
- What the hell is happening?
- I'm sorry.
218
00:19:33,815 --> 00:19:36,358
- Why are you sorry? What?
- I'm sorry.
219
00:19:37,819 --> 00:19:43,448
Will, I don't book gospel quartets
and Picasso experts.
220
00:19:44,659 --> 00:19:47,452
It's not the job I do at the Embassy.
221
00:19:48,288 --> 00:19:51,373
The only thing that's true is that
I've worked for the government a long time.
222
00:19:51,457 --> 00:19:53,250
So what do you do?
223
00:19:53,293 --> 00:19:56,044
It's a branch of the Agency.
224
00:19:58,256 --> 00:20:00,465
It's a special branch of the Agency.
225
00:20:03,136 --> 00:20:05,679
- And Mom and Josh are gone.
- Not like you think.
226
00:20:05,888 --> 00:20:08,307
- Just don't treat me like an idiot.
- I'm not.
227
00:20:08,391 --> 00:20:10,225
- You are! Mom and Josh are gone.
- I'm not treating...
228
00:20:10,268 --> 00:20:12,894
You're CIA
and you don't know where they are?
229
00:20:14,731 --> 00:20:16,106
I'm sorry.
230
00:20:19,736 --> 00:20:21,695
Is it something you did?
231
00:20:22,030 --> 00:20:23,530
It may be, yes.
232
00:20:29,329 --> 00:20:31,330
I'm sorry, Will.
233
00:20:31,456 --> 00:20:34,082
There's no way
I could ever explain that to you.
234
00:20:36,169 --> 00:20:39,629
But we're gonna get your mother back
and Josh back and Dara back.
235
00:20:39,714 --> 00:20:41,631
- [CELL PHONE RINGING]
- Try and get some rest.
236
00:20:49,140 --> 00:20:50,766
- Hey.
- CARRACK: Marty, is that you?
237
00:20:50,892 --> 00:20:52,934
- Yeah, it's me.
- What's going on?
238
00:20:53,311 --> 00:20:55,270
- I'm on my way now.
- What's happening?
239
00:20:55,313 --> 00:20:57,898
- Where are you?
- I'm at home. It's 3:00 in the morning.
240
00:20:57,940 --> 00:20:59,858
I need to see you.
241
00:21:12,330 --> 00:21:13,914
[KEYS JANGLING]
242
00:21:45,571 --> 00:21:46,947
Yeah. Let's go. Come on.
243
00:21:54,497 --> 00:21:56,248
I need you to drive.
244
00:21:59,419 --> 00:22:02,921
Diego, I'm gonna meet Carrack.
I need your help.
245
00:22:03,423 --> 00:22:05,215
I'll call you later.
246
00:22:56,601 --> 00:22:58,059
Does Mom know?
247
00:23:01,063 --> 00:23:04,441
Yeah, she knows. She knows everything.
248
00:23:06,861 --> 00:23:09,070
- She's my wife.
- How could you not tell me this?
249
00:23:09,197 --> 00:23:11,823
There was no way to tell you. No way, Will.
250
00:23:16,287 --> 00:23:19,581
It would have never been right
to tell you what I do.
251
00:23:26,005 --> 00:23:27,255
Who's that?
252
00:23:31,260 --> 00:23:32,511
A friend.
253
00:23:34,388 --> 00:23:35,889
Just sit tight.
254
00:23:38,935 --> 00:23:40,727
You gonna be all right?
255
00:23:46,108 --> 00:23:47,817
You're a great son.
256
00:23:54,700 --> 00:23:56,493
Be back in a second.
257
00:24:11,634 --> 00:24:13,927
[INDISTINCT TALKING]
258
00:24:21,561 --> 00:24:23,770
- Are you okay?
- No.
259
00:24:24,146 --> 00:24:26,314
What's going on? Are you hurt?
260
00:24:26,649 --> 00:24:29,359
What did you do? You set me up?
261
00:24:29,777 --> 00:24:32,487
- Did I set you up?
- Did you set me up?
262
00:24:32,863 --> 00:24:37,200
- Marty, what are you talking about?
- They took Laurie and Josh off the boat.
263
00:24:37,285 --> 00:24:38,660
Who did?
264
00:24:39,954 --> 00:24:42,289
I can't help you
if you don't talk to me, Marty.
265
00:24:43,165 --> 00:24:45,333
Who took Laurie? Who did?
266
00:24:45,376 --> 00:24:48,920
The guys we took the briefcase from.
They want it back.
267
00:24:49,297 --> 00:24:51,381
- Shit.
- Who are they, Jean?
268
00:24:51,716 --> 00:24:54,301
They gave me 24 hours,
or they're going to kill them.
269
00:24:54,343 --> 00:24:55,594
[SIGHS]
270
00:24:58,097 --> 00:24:59,389
Where's the briefcase?
271
00:25:03,728 --> 00:25:07,564
The briefcase went straight up the line.
It's gone.
272
00:25:08,274 --> 00:25:10,525
Carrack, don't fuck with me right now.
273
00:25:12,820 --> 00:25:14,571
- No?
- I'll try.
274
00:25:14,614 --> 00:25:16,114
- No, that's it?
- I'll try.
275
00:25:16,157 --> 00:25:19,159
- Okay, then I'm gonna go.
- Marty, I want to help you.
276
00:25:19,160 --> 00:25:21,786
It went straight up the line.
I don't have it anymore.
277
00:25:25,499 --> 00:25:27,042
MARTIN: You need to fix this.
278
00:25:27,293 --> 00:25:29,002
I'll do my best, Marty.
279
00:25:51,150 --> 00:25:52,567
[GUNSHOT]
280
00:25:53,611 --> 00:25:55,236
[PANTING]
281
00:26:17,468 --> 00:26:18,551
Dad?
282
00:26:26,394 --> 00:26:27,394
God.
283
00:26:27,436 --> 00:26:29,062
[CELL PHONE RINGING]
284
00:26:32,566 --> 00:26:33,692
God.
285
00:26:40,408 --> 00:26:41,408
[RINGING CONTINUES]
286
00:26:45,162 --> 00:26:53,837
[GUNSHOT]
287
00:26:55,423 --> 00:26:57,257
[CAR ENGINE STARTING]
288
00:27:01,721 --> 00:27:03,805
[RINGING CONTINUES]
289
00:27:13,107 --> 00:27:14,858
GORMAN: Deal with the body.
290
00:27:19,238 --> 00:27:20,697
[PANTING]
291
00:27:36,130 --> 00:27:38,131
[RINGING CONTINUES]
292
00:27:44,138 --> 00:27:46,473
- Hello?
- MAN: What's the status?
293
00:27:46,515 --> 00:27:49,726
- Someone's trying to kill me.
- Put Tom on the phone.
294
00:27:49,769 --> 00:27:52,937
- Someone shot my father.
- Tell Tom he has less than 21 hours.
295
00:27:53,063 --> 00:27:54,856
Who's Tom? Who the hell are you?
296
00:27:54,940 --> 00:27:56,566
- The guy who has your family.
- [LINE DISCONNECTS]
297
00:27:56,692 --> 00:27:58,067
- Where do you have...
- [GUNSHOT]
298
00:28:01,947 --> 00:28:05,074
[INDISTINCT TALKING
IN SPANISH ON POLICE RADIO]
299
00:28:05,493 --> 00:28:08,328
- Hey! Hey, hey! No!
- [SHOUTING IN SPANISH]
300
00:28:08,329 --> 00:28:12,081
There's a guy who's trying to kill me!
301
00:28:12,124 --> 00:28:14,751
Hold on, this guy's going to kill me!
There's a guy trying to kill me!
302
00:28:15,503 --> 00:28:17,295
[SHOUTING IN SPANISH]
303
00:28:18,756 --> 00:28:20,340
Damn it!
304
00:28:20,382 --> 00:28:21,716
[GUNSHOT]
305
00:28:24,512 --> 00:28:25,804
[SHOUTING]
306
00:28:26,555 --> 00:28:28,723
[OFFICERS SHOUTING IN SPANISH]
307
00:28:28,766 --> 00:28:30,099
Okay, l...
308
00:28:31,018 --> 00:28:32,352
[GUNSHOT]
309
00:28:47,993 --> 00:28:49,285
[GRUNTS]
310
00:28:58,504 --> 00:29:00,004
[PANTING]
311
00:29:00,130 --> 00:29:02,048
[WOMAN SPEAKING SPANISH
ON POLICE RADIO]
312
00:29:02,132 --> 00:29:04,133
[SPEAKING SPANISH]
313
00:29:12,351 --> 00:29:13,643
[HORSE WHINNIES]
314
00:29:14,854 --> 00:29:17,063
[OFFICER SHOUTING IN SPANISH]
315
00:29:33,747 --> 00:29:35,081
[WHINNYING]
316
00:29:44,550 --> 00:29:46,175
[TOILET FLUSHES]
317
00:29:48,846 --> 00:29:50,388
[DOOR OPENING]
318
00:29:55,436 --> 00:29:56,895
[DOOR CLOSES]
319
00:30:22,046 --> 00:30:24,672
[PEOPLE TALKING
INDISTINCTLY IN SPANISH]
320
00:31:02,962 --> 00:31:04,295
[GUARD SHOUTS IN SPANISH]
321
00:31:04,338 --> 00:31:05,505
I'm American!
322
00:31:05,506 --> 00:31:07,090
Can you help me?
323
00:31:07,091 --> 00:31:11,302
There's no evidence of a Martin Shaw
with any of our agencies in Spain.
324
00:31:11,345 --> 00:31:14,222
He told us he was a cultural attache.
325
00:31:14,348 --> 00:31:16,766
I thought you said that he wasn't.
326
00:31:18,310 --> 00:31:21,354
My father is dead. Executed. Assassinated.
327
00:31:21,480 --> 00:31:23,856
Mr. Shaw, there's a local warrant
for your arrest.
328
00:31:23,941 --> 00:31:27,110
- It claims you killed a police officer.
- Wait, hold it, hold it. No. No.
329
00:31:27,152 --> 00:31:31,739
Look, the guy who shot my father
was shooting at me halfway across the city.
330
00:31:31,782 --> 00:31:34,325
We can assist you in securing legal counsel
331
00:31:34,368 --> 00:31:35,868
and protecting your rights
as an American citizen.
332
00:31:35,953 --> 00:31:37,662
Look, I did not kill that cop.
333
00:31:38,163 --> 00:31:40,123
But you know what?
We don't have time for this.
334
00:31:40,165 --> 00:31:44,168
My family doesn't have the time.
Will you please help me? Please?
335
00:31:44,336 --> 00:31:47,380
I suggest you accept our help
getting you legal counsel.
336
00:31:47,506 --> 00:31:49,966
- Is there someone else l can talk to?
- Just calm down.
337
00:31:50,009 --> 00:31:51,926
All anyone ever says to me is calm down.
338
00:31:51,969 --> 00:31:53,386
Tranquilo, tranquilo.
339
00:31:53,470 --> 00:31:55,138
My family has been kidnapped,
340
00:31:55,180 --> 00:31:57,598
and I am wanted for a murder
I did not commit.
341
00:31:57,683 --> 00:31:59,183
[PHONE RINGING]
342
00:32:06,483 --> 00:32:07,567
Yes?
343
00:32:09,028 --> 00:32:10,361
Yes, ma'am.
344
00:32:13,157 --> 00:32:14,949
Right now, in fact.
345
00:32:18,787 --> 00:32:20,955
Someone needs to talk to you.
346
00:32:30,591 --> 00:32:32,425
Come with us, Mr. Shaw.
347
00:32:37,572 --> 00:32:39,406
Will? It's Jean.
348
00:32:40,784 --> 00:32:44,161
Jean Carrack. I worked with your father.
349
00:32:49,584 --> 00:32:53,337
You know, I bet if you raise your left hand,
I will see a big white scar
350
00:32:53,421 --> 00:32:55,631
running right across your palm.
351
00:32:55,715 --> 00:32:58,008
You got that making me a martini
when you were 10.
352
00:32:58,134 --> 00:32:59,635
- Don't you remember?
- Hey, yeah. I remember you.
353
00:33:01,805 --> 00:33:05,015
Look, your father has left your family
in a tough spot.
354
00:33:05,058 --> 00:33:06,350
I'd like to help.
355
00:33:06,434 --> 00:33:08,018
Why don't you get in the car
and we'll figure this out?
356
00:33:08,061 --> 00:33:09,228
Okay, if you didn't kill him, who did?
357
00:33:10,939 --> 00:33:12,648
I was there to help him.
358
00:33:12,649 --> 00:33:16,235
I was trying to protect him,
but he wouldn't listen to me.
359
00:33:16,277 --> 00:33:17,945
He was not a great listener, your father.
360
00:33:18,571 --> 00:33:21,448
I'll tell you everything I know
when you get in the car.
361
00:33:27,956 --> 00:33:30,457
Will. Come on.
362
00:33:32,585 --> 00:33:36,255
Do you want to save your family?
Because there's an expiration date on that.
363
00:33:39,801 --> 00:33:41,301
Come on, Will.
364
00:34:04,993 --> 00:34:07,995
So who was your father dealing with
about your family?
365
00:34:08,079 --> 00:34:09,872
Who was his contact?
366
00:34:09,873 --> 00:34:11,498
[BREATHING HEAVILY]
367
00:34:11,499 --> 00:34:13,667
I thought you said
you were gonna do the talking.
368
00:34:14,085 --> 00:34:17,504
lf I'm going to help you,
I have to figure out who I'm dealing with.
369
00:34:18,131 --> 00:34:20,883
Did he call anyone? Did he meet anyone?
370
00:34:22,010 --> 00:34:24,887
- Are you all right?
- I think I'm gonna be sick.
371
00:34:25,013 --> 00:34:26,096
- Really?
- Really.
372
00:34:27,265 --> 00:34:28,432
Pull over.
373
00:34:35,064 --> 00:34:36,523
[COUGHING]
374
00:34:41,488 --> 00:34:42,654
Better?
375
00:34:47,660 --> 00:34:49,870
All right, kid, come on. Let's go.
376
00:34:49,913 --> 00:34:51,371
WOMAN: Senor!
377
00:34:52,123 --> 00:34:53,665
You little...
378
00:34:55,376 --> 00:34:56,752
Forget him.
379
00:34:58,254 --> 00:35:01,548
Come on, let's go.
We'll just get the other one first.
380
00:35:07,889 --> 00:35:11,058
Hey! Get away from there!
Get away from there!
381
00:35:28,910 --> 00:35:31,620
[MAN SPEAKING SPANISH
ON POLICE RADIO]
382
00:35:51,724 --> 00:35:53,559
[DRIVER SPEAKING SPANISH]
383
00:35:53,601 --> 00:35:54,601
What?
384
00:35:56,396 --> 00:35:58,730
Don't do this to me. Seriously.
385
00:35:59,941 --> 00:36:01,567
Please. I'm...
386
00:36:04,404 --> 00:36:05,404
Thank you.
387
00:36:09,450 --> 00:36:12,369
[INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER]
388
00:36:25,758 --> 00:36:28,135
[AUTOMATED VOICE SPEAKING
SPANISH ON PA]
389
00:36:41,232 --> 00:36:42,816
[CELL PHONE RINGING]
390
00:36:49,157 --> 00:36:50,198
Yes?
391
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
[LAURIE SCREAMS]
392
00:36:52,285 --> 00:36:54,620
Hello? Are you... Hello?
393
00:36:55,997 --> 00:36:58,624
MAN: Tell your son I want to speak to Tom.
394
00:36:58,833 --> 00:37:00,751
- LAURIE: Will?
- Mom!
395
00:37:00,835 --> 00:37:02,044
Mom, are you okay?
396
00:37:02,045 --> 00:37:05,464
LAURIE: Put your father on the phone.
I need to speak to him now.
397
00:37:05,465 --> 00:37:07,549
Mom,
398
00:37:07,634 --> 00:37:08,842
you can't.
399
00:37:08,885 --> 00:37:11,261
Just put him on the phone.
400
00:37:11,304 --> 00:37:12,638
Mom, I can't put him on the phone.
401
00:37:12,639 --> 00:37:14,848
Will, just do as I say.
402
00:37:14,849 --> 00:37:16,475
Mom, I can't.
403
00:37:17,268 --> 00:37:18,644
Where is he?
404
00:37:20,855 --> 00:37:22,856
Mom, they've killed him.
405
00:37:24,567 --> 00:37:26,485
[SOBBING] No! No!
406
00:37:33,284 --> 00:37:35,911
MAN: Hey! Hey! Calm down.
407
00:37:36,037 --> 00:37:39,998
Tom and I had an agreement.
My briefcase or your family's dead.
408
00:37:40,083 --> 00:37:45,587
Listen, I don't know anything about
your suitcase or briefcase or anything.
409
00:37:45,588 --> 00:37:46,838
Just let my family go.
410
00:37:47,298 --> 00:37:49,883
- This is not going to buy any more time.
- What?
411
00:37:49,926 --> 00:37:51,885
Remind Tom what is at stake.
412
00:37:51,928 --> 00:37:56,598
Look, my dad is dead
and his name was Martin.
413
00:37:56,683 --> 00:37:58,016
You've got the wrong guy.
414
00:37:58,101 --> 00:38:02,312
Tell Tom. 6:00 pm. Puerta del Sol.
415
00:38:02,355 --> 00:38:05,023
My briefcase or your family's dead.
416
00:38:24,752 --> 00:38:26,378
[DIALING]
417
00:38:26,713 --> 00:38:28,255
[LINE RINGING]
418
00:38:33,845 --> 00:38:35,554
[LUCIA SPEAKING SPANISH]
419
00:38:35,638 --> 00:38:37,472
Hello. Do you speak any English?
420
00:38:37,557 --> 00:38:40,308
LUCIA: A little bit. How can I help you?
421
00:38:40,351 --> 00:38:43,270
My name is Will Shaw.
I'm just looking for Diego.
422
00:38:43,312 --> 00:38:44,771
He was a friend of my father's.
423
00:38:44,856 --> 00:38:46,857
Can you give me your address, please?
424
00:38:46,941 --> 00:38:48,316
LUCIA: Yes.
425
00:38:48,568 --> 00:38:50,068
[LUCIA SPEAKING SPANISH]
426
00:38:50,111 --> 00:38:51,653
Cruz Street.
427
00:38:51,738 --> 00:38:54,072
34, Suite 502, Madrid.
428
00:39:01,706 --> 00:39:04,124
[ROCK MUSIC PLAYING]
429
00:39:08,504 --> 00:39:10,005
[COCKS GUN]
430
00:39:23,394 --> 00:39:24,394
Hi.
431
00:39:27,565 --> 00:39:29,191
Hi, how are you?
432
00:39:29,317 --> 00:39:30,776
What can I do for you?
433
00:39:30,818 --> 00:39:32,778
- We spoke on the phone.
- Mmm-hmm.
434
00:39:32,904 --> 00:39:33,945
You gave me the directions here.
435
00:39:33,988 --> 00:39:35,197
Mmm-hmm.
436
00:39:35,615 --> 00:39:36,573
Can I help you?
437
00:39:39,035 --> 00:39:40,577
[STOPS MUSIC]
438
00:39:40,745 --> 00:39:42,412
I need to speak to Diego Caldera.
439
00:39:42,538 --> 00:39:44,581
Hey, Will. You feeling better now?
440
00:39:44,791 --> 00:39:46,416
[SHOUTS]
441
00:39:49,212 --> 00:39:50,545
[GROANING]
442
00:39:50,588 --> 00:39:51,797
[SCREAMS]
443
00:39:59,931 --> 00:40:01,431
[WHIMPERS]
444
00:40:01,432 --> 00:40:03,141
[MUSIC RESUMES PLAYING]
445
00:40:03,226 --> 00:40:04,351
[MUSIC STOPS]
446
00:40:06,854 --> 00:40:08,396
[PANTING HEAVILY]
447
00:40:13,236 --> 00:40:14,653
[GAGGING]
448
00:40:16,656 --> 00:40:18,615
- [LUCIA SHOUTING IN SPANISH]
- Whoa! Whoa!
449
00:40:20,827 --> 00:40:22,869
Put the gun down! Put the gun down!
Put the gun down!
450
00:40:22,995 --> 00:40:25,831
I only speak goddamn English!
451
00:40:25,873 --> 00:40:26,998
You want to kill my uncle!
452
00:40:28,626 --> 00:40:29,668
Who the hell is your uncle?
453
00:40:30,044 --> 00:40:31,837
Is Diego Caldera your uncle?
454
00:40:32,839 --> 00:40:36,007
Yeah. This cabron comes in here with a gun
455
00:40:36,259 --> 00:40:38,593
and tells me to sit down and shut up,
waiting for my uncle to come in.
456
00:40:38,636 --> 00:40:40,971
This guy's friends
murdered my father this morning.
457
00:40:41,639 --> 00:40:42,764
Your father was murdered?
458
00:40:42,849 --> 00:40:44,015
That's why I'm here.
459
00:40:44,517 --> 00:40:48,228
My dad called this office
at least a dozen times looking for Diego.
460
00:40:48,479 --> 00:40:50,063
- Where is your uncle then?
- What?
461
00:40:50,106 --> 00:40:52,065
Look, okay? This guy,
462
00:40:52,441 --> 00:40:54,276
his people came looking here for your uncle.
463
00:40:55,278 --> 00:40:56,486
Where are they going to look next?
464
00:40:58,865 --> 00:41:00,615
Do you really want to be here
when his pals turn up?
465
00:41:02,285 --> 00:41:05,036
Come on. We gotta find your uncle.
466
00:41:38,279 --> 00:41:40,488
- It's open.
- Okay, okay, I've got it.
467
00:41:44,493 --> 00:41:47,078
[INDISTINCT TALKING ON TV]
468
00:41:55,588 --> 00:41:56,755
[GASPS]
469
00:41:57,882 --> 00:41:59,507
[WHIMPERS]
470
00:42:31,082 --> 00:42:32,958
[WATER RUNNING]
471
00:42:40,508 --> 00:42:43,093
CARRACK: This kid is all over the damn news.
472
00:42:43,177 --> 00:42:45,595
Why didn't you take care of him
this morning?
473
00:42:45,680 --> 00:42:47,806
Come on, Dixon, answer your phone.
474
00:42:47,890 --> 00:42:49,391
Don't do it!
475
00:42:50,142 --> 00:42:53,353
Hi, Will. Surprise.
476
00:43:00,987 --> 00:43:02,988
Put the gun down, Will.
477
00:43:02,989 --> 00:43:04,030
You're scared,
478
00:43:04,156 --> 00:43:07,200
and scared people holding guns in my face,
that scares me.
479
00:43:07,410 --> 00:43:09,494
Well, this is going to be
a nerve-wracking conversation.
480
00:43:09,578 --> 00:43:11,413
May I sit down?
481
00:43:14,000 --> 00:43:15,417
So,
482
00:43:16,585 --> 00:43:18,503
what can I do for you?
483
00:43:19,463 --> 00:43:20,755
Why did you kill him?
484
00:43:21,340 --> 00:43:22,924
lf our situations were reversed,
485
00:43:23,009 --> 00:43:24,968
believe me, your father
would've done the exact same thing.
486
00:43:25,428 --> 00:43:27,429
Why did you kill him?
487
00:43:27,471 --> 00:43:30,265
Your father wanted to give
something back to our enemies
488
00:43:30,391 --> 00:43:32,809
that's a matter of national security.
489
00:43:32,852 --> 00:43:34,811
You mean the briefcase?
490
00:43:38,441 --> 00:43:41,026
He was about to betray his country, Will.
491
00:43:41,068 --> 00:43:42,777
And betray us, his team.
492
00:43:43,237 --> 00:43:44,446
I don't believe you.
493
00:43:44,655 --> 00:43:46,656
- Really?
- Honestly, kid,
494
00:43:47,074 --> 00:43:48,241
we don't give a shit.
495
00:43:48,826 --> 00:43:51,244
CARRACK: Maybe I knew him
better than you did.
496
00:43:53,205 --> 00:43:54,247
I want to see my family.
497
00:43:54,415 --> 00:43:55,457
I don't have your family.
498
00:43:55,624 --> 00:43:56,624
Who does?
499
00:43:56,834 --> 00:43:59,252
I'm sorry to say that some terrorists do.
500
00:43:59,420 --> 00:44:03,214
Will, you are the last person I want
to get more involved in this right now.
501
00:44:03,257 --> 00:44:04,257
But I need your help.
502
00:44:04,383 --> 00:44:05,425
[LUCIA SOBBING]
503
00:44:05,468 --> 00:44:08,803
I need you to tell me
who else he saw or spoke to about this.
504
00:44:09,055 --> 00:44:10,305
You give me what I need,
505
00:44:10,806 --> 00:44:13,433
I will pull out all the stops
to help you get your family back.
506
00:44:14,018 --> 00:44:17,645
WILL: You need to tell them that my father's
dead and that I've got nothing to do with this.
507
00:44:17,980 --> 00:44:19,647
I just want to save my family!
508
00:44:20,274 --> 00:44:21,649
Right.
509
00:44:24,028 --> 00:44:26,571
So, I certainly think we owe you something.
510
00:44:26,614 --> 00:44:27,614
Wait, wait, wait. Sit down!
511
00:44:27,656 --> 00:44:29,032
[GUNSHOTS]
512
00:44:32,286 --> 00:44:34,412
- WILL: Go! Come on!
- [LUCIA SHRIEKS]
513
00:44:35,498 --> 00:44:36,998
Go, go!
514
00:44:38,125 --> 00:44:39,334
LUCIA: Come on!
515
00:44:51,305 --> 00:44:52,889
[LUCIA SPEAKING SPANISH]
516
00:44:53,015 --> 00:44:54,015
God damn it!
517
00:44:57,311 --> 00:44:58,311
Get out of the way!
518
00:44:59,063 --> 00:45:00,063
Go! Go! Go!
519
00:45:07,905 --> 00:45:09,531
[GUNSHOTS]
520
00:45:21,752 --> 00:45:23,545
We gotta find a way down!
521
00:45:25,131 --> 00:45:26,339
There's no way down!
522
00:45:31,262 --> 00:45:32,345
God!
523
00:45:43,774 --> 00:45:46,526
- What are you doing?
- Get your arms up.
524
00:45:46,569 --> 00:45:49,946
- Okay, hold that under your arm.
- No, no. Wait! Are you kidding me?
525
00:45:49,989 --> 00:45:52,115
- Trust me. This is the only way down.
- No, no, no. No way!
526
00:45:52,158 --> 00:45:53,366
This is the only way you're going to be safe.
527
00:45:53,367 --> 00:45:54,367
No! Are you crazy?
528
00:45:54,493 --> 00:45:55,743
[GUNSHOTS]
529
00:46:00,916 --> 00:46:02,375
- Lucia!
- No! No way!
530
00:46:02,501 --> 00:46:03,793
Stand still and listen to me!
531
00:46:03,919 --> 00:46:05,420
- [GUNSHOTS]
- [LUCIA SHRIEKS]
532
00:46:05,504 --> 00:46:07,172
[BANGING AGAINST DOOR]
533
00:46:07,548 --> 00:46:08,798
Are you ready for this?
534
00:46:09,425 --> 00:46:10,800
[GRUNTING]
535
00:46:14,430 --> 00:46:16,389
Will! Don't drop me!
536
00:46:16,432 --> 00:46:17,932
[SPEAKING SPANISH]
537
00:46:23,522 --> 00:46:24,898
[SCREAMING]
538
00:46:32,740 --> 00:46:33,740
Oh, God!
539
00:46:38,037 --> 00:46:39,037
Stop!
540
00:46:41,790 --> 00:46:43,458
[BANGING ON DOOR]
541
00:47:05,940 --> 00:47:14,572
[SCREAMING]
542
00:47:25,251 --> 00:47:26,459
[GROANS]
543
00:47:39,557 --> 00:47:40,890
- Will! Come on!
- [HONKING HORN]
544
00:47:45,437 --> 00:47:47,855
Come on! [SPEAKING SPANISH]
545
00:48:17,303 --> 00:48:19,721
[GASPING] I've been shot.
546
00:48:20,889 --> 00:48:22,223
LUCIA: She's here!
547
00:48:25,728 --> 00:48:27,395
[SCOOTER HONKING]
548
00:48:33,402 --> 00:48:34,360
Will!
549
00:48:35,696 --> 00:48:37,822
[LUCIA SPEAKING SPANISH]
550
00:48:39,074 --> 00:48:40,908
- No!
- [INDISTINCT TALKING ON POLICE RADIO]
551
00:48:49,335 --> 00:48:50,418
Lucky.
552
00:48:51,128 --> 00:48:54,255
LUCIA: It's fine. It's fine.
WILL: No hospital.
553
00:48:54,340 --> 00:48:56,090
- It's fine.
- No hospital.
554
00:48:56,133 --> 00:48:58,968
LUCIA: It's not a hospital.
My friend can help you here.
555
00:48:59,303 --> 00:49:02,347
WILL: You gotta take me to Puerta del Sol.
LUCIA: It's fine.
556
00:49:02,473 --> 00:49:03,723
[GRUNTS]
557
00:49:04,183 --> 00:49:06,142
Are you okay?
558
00:49:07,728 --> 00:49:09,854
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
559
00:49:10,272 --> 00:49:11,272
[LUCIA STRAINING]
560
00:49:12,941 --> 00:49:13,941
What is this place?
561
00:49:13,984 --> 00:49:15,652
[LUCIA AND CRISTIANA
CONVERSING IN SPANISH]
562
00:49:15,694 --> 00:49:16,944
Chris, please!
563
00:49:17,071 --> 00:49:18,071
Lucia! What happened?
564
00:49:18,155 --> 00:49:19,989
You gotta take me to Puerta del Sol.
I need to find my family.
565
00:49:20,074 --> 00:49:21,449
They killed my uncle!
566
00:49:21,659 --> 00:49:24,118
This guy's wounded!
You have to help me!
567
00:49:24,703 --> 00:49:27,580
No, take him away.
You'll get me into trouble!
568
00:49:28,874 --> 00:49:30,667
You go to medical school, help him!
569
00:49:30,959 --> 00:49:32,710
I'm a student, not a doctor.
570
00:49:32,878 --> 00:49:34,128
HABIB: Hey! [SPEAKING SPANISH]
571
00:49:34,213 --> 00:49:35,963
Cristiana! What's going on?
572
00:49:36,090 --> 00:49:37,006
[CRISTIANA SPEAKING SPANISH]
573
00:49:37,132 --> 00:49:38,591
Habib, call Maximo, we need help!
574
00:49:38,717 --> 00:49:39,676
[LUCIA SPEAKING SPANISH]
575
00:49:39,760 --> 00:49:42,011
He's losing lots of blood!
I don't have anywhere to take him.
576
00:49:42,096 --> 00:49:44,806
[LUCIA AND CRISTIANA
SPEAKING SPANISH]
577
00:49:51,563 --> 00:49:54,816
- When was he shot?
- An hour ago, I think.
578
00:49:58,904 --> 00:49:59,904
[CRISTIANA SPEAKING SPANISH]
579
00:49:59,988 --> 00:50:01,531
Keep him awake.
580
00:50:03,784 --> 00:50:04,784
[GLASS SHATTERING]
581
00:50:04,910 --> 00:50:06,911
Talk to me! Please, talk to me!
582
00:50:07,496 --> 00:50:08,496
[IN SPANISH]
583
00:50:08,580 --> 00:50:09,706
Where are they?
584
00:50:09,790 --> 00:50:10,748
In the office.
585
00:50:11,125 --> 00:50:12,625
Does she think this is a hospital?
586
00:50:12,835 --> 00:50:14,252
I owe her uncle some favors
587
00:50:14,336 --> 00:50:17,004
but she can't bring a
bleeding guy into my club!
588
00:50:17,131 --> 00:50:18,965
I don't have time for this shit!
589
00:50:20,551 --> 00:50:22,218
What's going on, girls?
590
00:50:25,431 --> 00:50:26,931
Maximo, please.
591
00:50:27,808 --> 00:50:29,517
Maximo, Diego has been killed.
592
00:50:29,727 --> 00:50:31,227
This guy saved my life!
593
00:50:31,729 --> 00:50:33,187
His father's been killed too.
594
00:50:33,772 --> 00:50:36,774
Maximo, hand me that vodka.
I need to sterilize my hands.
595
00:50:38,026 --> 00:50:39,610
Lucia, tell him this is going to hurt a lot.
596
00:50:39,737 --> 00:50:40,987
I need to see if there's a bullet.
597
00:50:41,071 --> 00:50:42,947
- What's she saying?
- She says not to worry.
598
00:50:42,990 --> 00:50:44,449
You're gonna be fine.
599
00:50:44,867 --> 00:50:46,576
[SCREAMING]
600
00:50:49,997 --> 00:50:50,997
[IN SPANISH]
601
00:50:51,039 --> 00:50:54,167
Perfect! There's no bullet.
Now I have to stop the bleeding.
602
00:50:54,251 --> 00:50:56,836
LUCIA: There is no bullet.
MAXIMO: There is no bullet.
603
00:50:56,962 --> 00:50:59,088
LUCIA: Please, please, please. Okay.
604
00:50:59,173 --> 00:51:01,632
You need a drink, my friend? I do.
605
00:51:01,800 --> 00:51:02,842
[CRISTIANA SPEAKING SPANISH]
606
00:51:02,843 --> 00:51:04,385
Guys, hold him tight!
607
00:51:04,636 --> 00:51:07,847
- What's she doing? What's she doing?
- Okay, she's gonna stop the bleeding.
608
00:51:07,848 --> 00:51:11,100
- [SIZZLING]
- [SPEAKING SPANISH]
609
00:51:16,273 --> 00:51:18,649
MAXIMO: Well done. Well done, my friend.
610
00:51:21,445 --> 00:51:24,238
Oh! I'm going to puke.
611
00:51:25,115 --> 00:51:26,115
[COUGHS]
612
00:51:31,580 --> 00:51:32,789
[SIGHS]
613
00:51:35,083 --> 00:51:36,584
[WILL GROANS]
614
00:51:50,432 --> 00:51:51,724
Why did they kill my uncle?
615
00:51:53,477 --> 00:51:54,435
I don't know.
616
00:51:54,895 --> 00:51:57,480
Probably because my father
reached out to him.
617
00:51:57,523 --> 00:51:59,315
I don't know. I'm sorry.
618
00:52:01,026 --> 00:52:03,861
Why do you have a photo of Tom Keaton
on your phone?
619
00:52:05,447 --> 00:52:08,074
That's my father. That's Martin Shaw.
620
00:52:09,743 --> 00:52:10,868
He's your father?
621
00:52:12,454 --> 00:52:13,496
Yes.
622
00:52:17,501 --> 00:52:19,335
- Is he dead? Are you sure he's dead?
- Yes.
623
00:52:19,461 --> 00:52:21,128
Yes, I told you.
624
00:52:28,136 --> 00:52:30,930
Did you know my father? Were you friends?
625
00:52:41,066 --> 00:52:43,276
Friends before anything else.
626
00:52:44,528 --> 00:52:45,945
All my life.
627
00:52:48,699 --> 00:52:49,907
[GRUNTS]
628
00:52:52,327 --> 00:52:56,205
Oh, God. I can't stay here.
I've gotta find my family.
629
00:52:56,331 --> 00:52:57,707
Where do you need to go?
630
00:52:57,749 --> 00:52:59,333
To Puerta del Sol.
631
00:53:00,752 --> 00:53:02,295
So you called your father Martin?
632
00:53:02,337 --> 00:53:05,590
I didn't call him that. That was his name.
633
00:53:12,681 --> 00:53:14,891
Do you even know what he did?
634
00:53:16,768 --> 00:53:18,394
What do you mean?
635
00:53:18,478 --> 00:53:20,479
What he did for a living.
636
00:53:24,026 --> 00:53:26,819
He said he was a business consultant.
637
00:53:26,987 --> 00:53:29,572
Business consultant. That's rich.
638
00:53:38,582 --> 00:53:41,375
What about you? What do you do?
639
00:53:42,794 --> 00:53:45,379
I used to run a small company.
640
00:53:48,342 --> 00:53:50,593
And what did your small company do?
641
00:53:55,223 --> 00:53:57,016
Business consultants.
642
00:53:58,268 --> 00:54:00,144
Like father, like son.
643
00:54:03,231 --> 00:54:06,233
So you seem to know my father pretty well.
How come?
644
00:54:06,401 --> 00:54:08,569
Were you sleeping with him?
645
00:54:10,989 --> 00:54:12,823
[SPEAKS IN SPANISH]
646
00:54:12,824 --> 00:54:13,824
That's what you think?
647
00:54:18,830 --> 00:54:20,331
- I wasn't your...
- [STUTTERING]
648
00:54:20,415 --> 00:54:21,791
I don't know what I'm supposed to think.
649
00:54:21,833 --> 00:54:23,626
I wasn't your father's lover.
650
00:54:26,797 --> 00:54:28,339
My mother was.
651
00:54:29,841 --> 00:54:31,008
He was my father, too.
652
00:54:54,866 --> 00:54:57,034
Did you know about his other family?
653
00:55:06,795 --> 00:55:08,587
He was hardly around.
654
00:55:12,009 --> 00:55:13,843
Sometimes I think
the more a parent's absent,
655
00:55:16,221 --> 00:55:18,139
the more you love them.
656
00:55:23,478 --> 00:55:26,689
[AUTOMATED VOICE
SPEAKING SPANISH ON PA]
657
00:55:26,732 --> 00:55:29,400
Next stop, Puerta del Sol.
658
00:55:45,417 --> 00:55:47,251
So, you, too?
659
00:55:47,335 --> 00:55:49,045
I was fine with it.
660
00:55:50,422 --> 00:55:51,964
Sure you were.
661
00:55:58,138 --> 00:56:00,181
And your mother?
662
00:56:00,265 --> 00:56:01,932
What's she like?
663
00:56:03,643 --> 00:56:05,436
My mother is dead.
664
00:56:05,687 --> 00:56:08,314
[TRAIN BRAKES SCREECHING]
665
00:56:08,732 --> 00:56:10,107
I'm sorry.
666
00:56:17,783 --> 00:56:19,784
Will! Wait!
667
00:56:19,951 --> 00:56:21,118
Wait.
668
00:56:26,333 --> 00:56:29,335
- Okay.
- I told you. I need to go alone.
669
00:56:29,461 --> 00:56:32,129
lf you need me, I'll be at the club.
670
00:56:33,548 --> 00:56:34,882
That's all.
671
00:56:34,966 --> 00:56:36,300
Thank you.
672
00:56:36,343 --> 00:56:38,803
I hope you will get them back.
673
00:56:39,554 --> 00:56:42,556
[WOMAN SPEAKING SPANISH ON PA]
674
00:57:28,395 --> 00:57:31,021
Keep your hands where I can see them.
675
00:57:33,567 --> 00:57:35,776
Turn around and walk with me.
676
00:57:36,361 --> 00:57:37,653
Where?
677
00:57:39,072 --> 00:57:40,406
Follow me.
678
00:58:36,713 --> 00:58:38,505
Where is your father?
679
00:58:44,304 --> 00:58:46,013
- Where's my family?
- [CHOKING]
680
00:58:57,859 --> 00:58:59,485
[GRUNTING]
681
00:59:04,491 --> 00:59:05,491
[WEEPING]
682
00:59:06,076 --> 00:59:08,202
WILL: I've told you,
683
00:59:08,286 --> 00:59:09,912
over and over.
684
00:59:10,914 --> 00:59:12,957
My father is dead.
685
00:59:13,625 --> 00:59:14,708
lf you don't believe me,
686
00:59:14,751 --> 00:59:18,671
then have your guy here
really go to town on me.
687
00:59:18,713 --> 00:59:20,130
Sure he'll feel better.
688
00:59:20,507 --> 00:59:23,300
And I still won't know a goddamned thing.
689
00:59:23,343 --> 00:59:24,468
[GROANS]
690
00:59:24,511 --> 00:59:27,096
ZAHIR: Even if that's true,
it's still your problem.
691
00:59:33,937 --> 00:59:36,480
Do you know how we come to this, Will?
692
00:59:37,732 --> 00:59:41,443
Two months ago,
one of my men posed as a corrupt agent
693
00:59:41,528 --> 00:59:44,738
willing to sell sensitive pieces of intel
to terrorists.
694
00:59:50,954 --> 00:59:53,914
The mission
was to uncover a rogue CIA operative
695
00:59:53,957 --> 00:59:57,668
we knew was making deals
for his own interest.
696
00:59:57,752 --> 01:00:00,004
So my agent arranged a rendezvous.
697
01:00:00,338 --> 01:00:01,922
And guess who showed up?
698
01:00:08,513 --> 01:00:09,763
Your father killed my agent
699
01:00:10,181 --> 01:00:13,976
and stole a briefcase
that held contents vital to my country.
700
01:00:14,686 --> 01:00:16,770
And now you tell me he's dead?
701
01:00:16,813 --> 01:00:18,147
Agent?
702
01:00:19,566 --> 01:00:20,566
How about terrorist?
703
01:00:20,775 --> 01:00:21,984
[GROANS]
704
01:00:22,485 --> 01:00:23,777
Terrorist?
705
01:00:26,031 --> 01:00:30,367
My wife and son met a terrorist once,
in a cafe in Tel Aviv.
706
01:00:31,202 --> 01:00:33,245
In an instant,
707
01:00:33,288 --> 01:00:34,997
they and 15 others
708
01:00:35,373 --> 01:00:36,915
were turned to ash.
709
01:00:46,009 --> 01:00:47,426
So the question becomes
710
01:00:48,720 --> 01:00:50,846
who killed your father?
711
01:00:57,812 --> 01:01:00,064
People from his own agency.
712
01:01:01,775 --> 01:01:04,151
They killed his friend
and they've been trying to kill me, too.
713
01:01:04,235 --> 01:01:05,819
You mean Carrack?
714
01:01:06,154 --> 01:01:07,321
Yeah.
715
01:01:10,241 --> 01:01:14,244
You guys should really get together
and chat about this.
716
01:01:14,329 --> 01:01:16,372
I think you'd get on really... [GROANS]
717
01:01:16,456 --> 01:01:17,539
[SPITS]
718
01:01:19,042 --> 01:01:21,835
Perhaps she wants to eliminate you
as a witness,
719
01:01:21,878 --> 01:01:23,587
along with the rest of your family.
720
01:01:24,381 --> 01:01:27,549
Bottom line is that, wherever you go,
721
01:01:27,634 --> 01:01:29,760
they'll be hunting you.
722
01:01:31,054 --> 01:01:33,639
And that will suit our purposes fine.
723
01:01:44,234 --> 01:01:45,651
- Will!
- Will!
724
01:01:45,777 --> 01:01:46,777
- You're alive!
- WILL: Guys!
725
01:01:46,861 --> 01:01:48,237
- Has anyone hurt you?
- LAURIE: Will, you're okay!
726
01:01:48,279 --> 01:01:50,447
The irony is,
727
01:01:50,573 --> 01:01:53,992
if your father's killers
are trying to eliminate witnesses,
728
01:01:54,035 --> 01:01:57,996
the only thing keeping your family alive
right now is their captivity.
729
01:02:00,083 --> 01:02:01,458
So here is the deal.
730
01:02:01,626 --> 01:02:04,128
I need you out there to draw her to you.
731
01:02:04,212 --> 01:02:06,505
We know that
some potential buyers are in town.
732
01:02:07,048 --> 01:02:09,049
So we feel that the sale is imminent.
733
01:02:10,260 --> 01:02:11,677
lf she really wants to kill you all,
734
01:02:12,470 --> 01:02:15,222
I just need to stay close to you.
735
01:02:15,265 --> 01:02:19,518
But just so we're clear,
if I don't stop Carrack before it's sold,
736
01:02:21,229 --> 01:02:23,730
I won't keep your family any longer.
737
01:02:23,898 --> 01:02:26,692
I'll release them, and Carrack will kill them.
738
01:02:30,238 --> 01:02:31,613
Understood?
739
01:02:33,950 --> 01:02:34,950
Guys!
740
01:02:35,076 --> 01:02:36,493
Will! Wait!
741
01:02:36,744 --> 01:02:38,412
[BANGING ON DOOR]
742
01:02:38,913 --> 01:02:40,247
[CHOKING]
743
01:03:04,689 --> 01:03:07,316
[LOUD DANCE MUSIC PLAYING IN DISTANCE]
744
01:03:30,006 --> 01:03:31,507
[SPEAKS IN SPANISH]
745
01:03:31,549 --> 01:03:33,133
WILL: Just get off of me!
746
01:03:33,176 --> 01:03:35,928
Hey! Get your hands off me! Get off me!
747
01:03:36,763 --> 01:03:38,138
Let me go!
748
01:03:38,932 --> 01:03:40,182
Hey, man.
749
01:03:44,771 --> 01:03:46,188
[INDISTINCT]
750
01:03:46,231 --> 01:03:47,606
I need to see Lucia.
751
01:03:47,732 --> 01:03:49,483
Come. I'll take you.
752
01:04:12,423 --> 01:04:13,966
Will. [CHUCKLES]
753
01:04:14,008 --> 01:04:16,343
I've seen them. They're alive.
754
01:04:18,179 --> 01:04:19,596
WILL: I need to get her coming after me.
755
01:04:19,639 --> 01:04:22,349
It shouldn't be hard,'cause she's trying
to track me down anyway.
756
01:04:22,392 --> 01:04:24,601
She wants to kill
anyone who knew anything about it.
757
01:04:25,520 --> 01:04:27,980
And the Israeli said
that the likely buyers are in town tonight.
758
01:04:28,398 --> 01:04:31,984
So we gotta move,
'cause the deal could happen any time.
759
01:04:32,151 --> 01:04:33,151
[SIGHS]
760
01:04:33,194 --> 01:04:34,236
Hey.
761
01:04:35,196 --> 01:04:36,572
- For you.
- Thank you.
762
01:04:37,407 --> 01:04:39,074
How much did you hear?
763
01:04:39,158 --> 01:04:43,328
Along with what Lucia told me before?
Enough.
764
01:04:43,413 --> 01:04:45,539
This bitch, Carrack,
765
01:04:47,959 --> 01:04:49,209
she's the one who killed Diego, right?
766
01:04:50,211 --> 01:04:51,753
So, how can I help?
767
01:04:54,340 --> 01:04:56,675
They're spies, right? Eyes everywhere?
768
01:04:57,093 --> 01:04:58,594
Phones, e-mail. Everything.
769
01:04:59,429 --> 01:05:01,847
Let's start a tab. Then they'll find us.
770
01:05:01,848 --> 01:05:04,850
Lucia, wait a second.
Are you sure you're ready for this?
771
01:05:06,060 --> 01:05:07,686
Say my name and you can say it with honor
772
01:05:07,854 --> 01:05:09,646
[DANCE MUSIC PLAYING]
773
01:05:16,613 --> 01:05:18,447
[SPEAKING SPANISH]
774
01:05:23,077 --> 01:05:24,453
BARTENDER: She's not working tonight.
775
01:05:24,454 --> 01:05:25,704
Gracias.
776
01:05:41,804 --> 01:05:43,472
[GRUNTS]
777
01:05:45,308 --> 01:05:46,642
[SCREAMS]
778
01:05:59,489 --> 01:06:01,239
[TASER BUZZING]
779
01:06:03,451 --> 01:06:05,202
[SPEAKING SPANISH]
780
01:06:17,840 --> 01:06:19,675
You don't understand me,
but when you were in school,
781
01:06:19,717 --> 01:06:22,427
you ever hear the story of Brer Rabbit? Huh?
782
01:06:30,144 --> 01:06:31,144
[GORMAN GRUNTS]
783
01:06:31,229 --> 01:06:33,063
[SPEAKING SPANISH]
784
01:06:45,159 --> 01:06:47,160
- Is it sold?
- Is it sold? [CHUCKLES]
785
01:06:47,245 --> 01:06:49,246
Jesus Christ!
You're dumber than your father.
786
01:06:49,330 --> 01:06:51,248
What are you actually asking me, Will?
787
01:06:52,166 --> 01:06:56,002
"Is it sold?" What's sold? The briefcase?
Or is your family dead?
788
01:06:56,087 --> 01:06:58,922
'Cause if it's sold, they're dead. Right?
789
01:07:03,136 --> 01:07:05,137
The deaI's gonna happen.
790
01:07:05,930 --> 01:07:09,766
And the only way you'll know where
is if you make me tell you.
791
01:07:10,518 --> 01:07:11,560
But I ain't telling you shit.
792
01:07:11,686 --> 01:07:12,769
No!
793
01:07:16,774 --> 01:07:17,774
[MAXIMO SPEAKING SPANISH]
794
01:07:17,900 --> 01:07:19,317
Get him up!
795
01:07:19,819 --> 01:07:21,820
- Untie him!
- MAXIMO: He'll kill you, man.
796
01:07:22,113 --> 01:07:23,363
[GROANS]
797
01:07:26,743 --> 01:07:27,701
Will!
798
01:07:27,785 --> 01:07:29,578
WILL: Get off me!
MAXIMO: We'll do this!
799
01:07:30,329 --> 01:07:32,414
- Get off me! Get off me!
- We'll do this!
800
01:07:34,167 --> 01:07:36,376
Where's Carrack? Answer me!
801
01:07:36,419 --> 01:07:37,419
[LAUGHING]
802
01:07:37,545 --> 01:07:40,130
Tell me! Where is she? Why isn't she here?
803
01:07:40,173 --> 01:07:42,716
- Why isn't she here?
- Because!
804
01:07:44,010 --> 01:07:45,427
She's a lady.
805
01:07:45,845 --> 01:07:49,139
And ladies, unlike your little sister,
806
01:07:49,182 --> 01:07:51,016
stay at home while the men go out...
807
01:07:54,729 --> 01:07:57,063
- Kick the shit out of him!
- [GORMAN GROANING]
808
01:07:57,523 --> 01:08:00,150
MAXIMO: Don't worry. He'll talk.
WILL: Just tape him up. We've done enough.
809
01:08:00,193 --> 01:08:02,402
I know that it's not easy to watch,
but it will work.
810
01:08:02,445 --> 01:08:03,820
- No, it won't.
- It will.
811
01:08:03,863 --> 01:08:06,031
- I've got a plan.
- The duct tape won't hold.
812
01:08:06,073 --> 01:08:09,951
- We have to let him go. We need a car.
- [SPEAKING SPANISH]
813
01:08:11,537 --> 01:08:14,456
- I don't understand.
- Promise me you won't go in there.
814
01:08:14,582 --> 01:08:15,999
I still don't understand.
815
01:08:16,042 --> 01:08:19,211
He thinks I'm an idiot.
Let me deliver on that.
816
01:08:19,879 --> 01:08:21,213
[SPEAKING SPANISH]
817
01:08:27,053 --> 01:08:30,096
WILL: Dad was no traitor. Carrack played him.
818
01:08:31,432 --> 01:08:32,808
Played him and the Israelis.
819
01:08:32,850 --> 01:08:36,061
- And the Israelis are out there?
- They better be.
820
01:08:46,405 --> 01:08:48,114
[TAPE BURNING]
821
01:08:59,085 --> 01:09:00,794
[GASPS] There.
822
01:09:33,244 --> 01:09:34,244
[ESMAEL AND ZAHIR
CONVERSING IN HEBREW]
823
01:09:34,328 --> 01:09:35,287
They are on the move.
824
01:09:35,413 --> 01:09:37,205
Stay close to them.
Call me if she shows up.
825
01:09:37,290 --> 01:09:38,290
Ok.
826
01:10:02,857 --> 01:10:04,357
GORMAN: He got away.
827
01:10:05,151 --> 01:10:07,110
I'll deal with him later.
828
01:10:07,153 --> 01:10:10,113
CARRACK: Let's hope for your sake
he doesn't show up.
829
01:10:41,979 --> 01:10:43,813
WILL: There. Pull over.
830
01:10:47,693 --> 01:10:48,818
Be careful.
831
01:11:02,208 --> 01:11:03,792
[WILL WHISTLES]
832
01:11:17,181 --> 01:11:19,182
- Stay here, okay?
- Okay. What are you gonna do?
833
01:11:19,183 --> 01:11:20,725
Wait for them.
834
01:11:26,607 --> 01:11:29,818
CARRACK: I'm glad to see
you brought what I was expecting.
835
01:11:29,819 --> 01:11:32,612
[CARRACK CONTINUES
TALKING INDISTINCTLY]
836
01:11:41,038 --> 01:11:45,125
Yeah, I ran into a little bit of trouble,
but it's been dealt with.
837
01:11:50,423 --> 01:11:53,341
Shh! Come with me.
838
01:11:55,428 --> 01:11:57,804
- We're on your side.
- Okay.
839
01:12:01,976 --> 01:12:04,769
CARRACK: So, gentlemen, if you're ready,
we can do our business.
840
01:12:05,062 --> 01:12:07,188
MAN: How can I be sure this is the real thing?
841
01:12:07,231 --> 01:12:09,691
CARRACK: It came directly
from a Mossad agent.
842
01:12:10,067 --> 01:12:11,985
Sadly, no eyewitnesses.
843
01:12:12,820 --> 01:12:15,905
You're not gonna find anything else
like this one.
844
01:12:17,658 --> 01:12:18,700
Shh!
845
01:12:18,826 --> 01:12:20,160
Crawl back out of here.
846
01:12:21,078 --> 01:12:22,162
We'll take over now.
847
01:12:23,247 --> 01:12:25,373
No. Tell me where my family is
or I'm not going anywhere.
848
01:12:26,083 --> 01:12:28,918
Listen to me.
Leave now or I'll have to drag you out.
849
01:12:29,003 --> 01:12:30,462
- No!
- Leave now!
850
01:12:30,504 --> 01:12:32,088
[CLANG ECHOING]
851
01:12:32,089 --> 01:12:34,591
[MEN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
852
01:12:37,094 --> 01:12:38,386
[GUNFIRE]
853
01:12:39,263 --> 01:12:40,597
[MEN CLAMORING]
854
01:12:40,639 --> 01:12:41,806
Catch.
855
01:12:45,603 --> 01:12:46,853
[GROANS]
856
01:13:22,264 --> 01:13:23,932
[TIRES SCREECHING]
857
01:13:51,460 --> 01:13:52,460
[GROANS]
858
01:13:56,298 --> 01:13:58,091
[LUCIA SCREAMING]
859
01:14:01,387 --> 01:14:03,096
[LUCIA SOBBING]
860
01:14:04,682 --> 01:14:06,516
Lucia! Calm down.
861
01:14:10,980 --> 01:14:12,939
It's okay. It's okay.
862
01:14:13,566 --> 01:14:14,983
GORMAN: You, Will?
863
01:14:21,490 --> 01:14:23,199
Of all the people
864
01:14:24,952 --> 01:14:26,953
who should've killed me.
865
01:14:28,998 --> 01:14:30,331
[LAUGHING]
866
01:14:34,837 --> 01:14:37,130
[TIRES SCREECHING IN DISTANCE]
867
01:14:40,509 --> 01:14:42,177
LUCIA: Will! She's coming.
868
01:14:44,763 --> 01:14:46,806
WILL: No! No! No!
869
01:14:49,143 --> 01:14:50,393
[GUNFIRE]
870
01:14:59,320 --> 01:15:01,237
[CAR DOOR WARNING BEEPING]
871
01:15:43,864 --> 01:15:46,074
You amateur!
872
01:16:01,590 --> 01:16:04,259
WILL: Hurry up. Hurry up. Go, go, go!
873
01:16:13,852 --> 01:16:15,061
- Watch it!
- [CAR HONKING]
874
01:16:19,441 --> 01:16:20,650
[TIRES SCREECHING]
875
01:16:23,654 --> 01:16:25,321
[CARS HONKING]
876
01:16:42,923 --> 01:16:43,923
[SCREAMS]
877
01:16:57,021 --> 01:16:58,229
[HONKING]
878
01:16:59,565 --> 01:17:01,149
[LUCIA SCREAMING]
879
01:17:07,239 --> 01:17:09,073
[PEOPLE SCREAMING]
880
01:17:26,133 --> 01:17:27,133
Whoo!
881
01:17:35,184 --> 01:17:36,726
[CAR HONKING]
882
01:17:38,145 --> 01:17:39,354
- Come on!
- LUCIA: Please! No!
883
01:17:46,278 --> 01:17:47,278
[SCREAMS]
884
01:17:50,282 --> 01:17:51,282
[GRUNTS]
885
01:17:59,708 --> 01:18:00,625
[PANTING HEAVILY]
886
01:18:08,175 --> 01:18:09,759
[WOMAN SCREAMING]
887
01:18:09,802 --> 01:18:10,968
Jesus!
888
01:18:22,606 --> 01:18:25,441
LUCIA: No, no, no! No! [SCREAMS]
889
01:18:26,735 --> 01:18:28,194
God! Damn!
890
01:18:36,120 --> 01:18:37,578
WILL: Where are they?
LUCIA: Who?
891
01:18:37,621 --> 01:18:38,955
The Israelis. Where are they?
892
01:18:43,961 --> 01:18:45,128
- Shit!
- [LUCIA SCREAMS]
893
01:18:59,852 --> 01:19:01,185
Where is she? Where is she?
894
01:19:01,353 --> 01:19:02,437
[LUCIA SPEAKING SPANISH]
895
01:19:02,563 --> 01:19:03,980
She's there!
896
01:19:14,491 --> 01:19:16,284
No, no, no! Wait, wait! Don't!
897
01:19:20,706 --> 01:19:22,457
- [LUCIA SCREAMING]
- Come on!
898
01:19:28,005 --> 01:19:29,630
[ALARM BLARING]
899
01:19:32,926 --> 01:19:34,635
[PEOPLE CLAMORING]
900
01:19:35,220 --> 01:19:36,220
[IN SPANISH]
901
01:19:36,263 --> 01:19:38,264
Who's going to pay for my car now?
902
01:19:41,852 --> 01:19:43,936
- [GUNSHOTS]
- [PEOPLE SCREAMING]
903
01:19:50,110 --> 01:19:52,403
- Lucia! Get out. Come on, come on!
- What?
904
01:19:52,863 --> 01:19:53,905
[GROANS]
905
01:20:10,672 --> 01:20:11,714
CARRACK: All right! That's it!
906
01:20:14,635 --> 01:20:17,678
I'm getting sick of this. Come on.
907
01:20:18,722 --> 01:20:20,556
LUCIA: She's coming! She's coming!
908
01:20:21,558 --> 01:20:22,683
Come on!
909
01:20:23,644 --> 01:20:24,644
[GUNSHOTS]
910
01:20:25,687 --> 01:20:26,938
God damn!
911
01:21:05,352 --> 01:21:06,936
Carrack, you bitch!
912
01:22:16,840 --> 01:22:18,382
[GRUNTING]
913
01:22:26,558 --> 01:22:28,017
[WILL PANTING]
914
01:22:29,019 --> 01:22:30,895
Oh, Will. [SIGHS]
915
01:22:30,937 --> 01:22:32,813
[CLICKING TONGUE]
916
01:22:33,940 --> 01:22:35,399
What a mess.
917
01:22:37,569 --> 01:22:40,029
Looks like you're gonna need
some more stitches.
918
01:22:40,864 --> 01:22:43,240
And your little dead friend, too.
919
01:22:43,867 --> 01:22:46,035
Your mother's gonna freak out.
920
01:22:47,204 --> 01:22:50,665
Aw! Is that your father's gun? [CHUCKLING]
921
01:22:52,876 --> 01:22:54,251
I'm sorry.
922
01:22:58,465 --> 01:23:00,174
You looking for something like this?
923
01:23:00,217 --> 01:23:02,009
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
924
01:23:13,188 --> 01:23:15,189
[MEN SHOUTING IN HEBREW]
925
01:23:20,195 --> 01:23:21,278
ZAHIR: Will!
926
01:23:42,342 --> 01:23:44,093
[SIREN APPROACHING]
927
01:23:58,734 --> 01:24:01,026
My sister. She's hurt back there.
928
01:24:01,319 --> 01:24:04,280
Relax. She's halfway to the hospital.
929
01:24:09,536 --> 01:24:12,747
Your father, for all the hell he caused us,
930
01:24:14,958 --> 01:24:16,876
would be proud of you.
931
01:24:20,464 --> 01:24:22,339
What about my family?
932
01:24:37,773 --> 01:24:41,942
Oh, my God!
933
01:24:42,402 --> 01:24:44,153
[INDISTINCT]
934
01:25:17,187 --> 01:25:20,314
You handled yourself pretty well out there
for a kid who knows shit.
935
01:25:20,565 --> 01:25:22,441
I have to tell you, I was impressed.
936
01:25:24,778 --> 01:25:27,738
Thanks for helping us
clean up our own mess.
937
01:25:29,115 --> 01:25:30,616
Does this mean I can go home now?
938
01:25:30,742 --> 01:25:32,201
Sure. Whatever.
939
01:25:32,410 --> 01:25:34,870
But I think you should really consider
another line of work.
940
01:25:36,456 --> 01:25:40,042
You know, your father was an honest man.
941
01:25:40,836 --> 01:25:42,628
I'm sorry he's gone.
942
01:25:44,464 --> 01:25:45,840
Thank you.
943
01:25:46,591 --> 01:25:48,551
Could I ask you something?
944
01:25:49,219 --> 01:25:50,427
Shoot.
945
01:25:51,638 --> 01:25:53,639
What the hell was in the briefcase?
946
01:25:53,849 --> 01:25:55,474
There's only one way I can answer that.
947
01:26:01,648 --> 01:26:03,649
I've gotta go see my family.
948
01:26:13,994 --> 01:26:14,952
Hey.
949
01:26:16,246 --> 01:26:17,580
Thank you.
950
01:26:25,672 --> 01:26:27,840
You told her about me, right?
951
01:26:29,885 --> 01:26:32,261
It didn't really seem important.
952
01:26:33,179 --> 01:26:34,972
Thanks. Thanks a lot.
953
01:26:38,602 --> 01:26:39,894
[INAUDIBLE]
954
01:26:41,021 --> 01:26:43,480
You should go and introduce yourself.
955
01:26:43,523 --> 01:26:45,274
She is your sister.
956
01:26:46,902 --> 01:26:48,527
She is my sister.
957
01:26:58,872 --> 01:27:00,205
[INAUDIBLE]