1
00:00:07,290 --> 00:00:10,662
Equipe inSanos
2
00:00:10,663 --> 00:00:14,123
- Tradução -
MissBia | Koplersky
3
00:00:14,124 --> 00:00:18,126
- Tradução -
Hugo-El | Purpleness
4
00:00:18,127 --> 00:00:21,776
- Tradução -
Natsol | Tomás
5
00:00:21,777 --> 00:00:25,355
- Revisão Geral -
Tozzi
6
00:00:25,356 --> 00:00:28,522
- Ressincs -
skoad
7
00:00:40,521 --> 00:00:41,876
Voo 530 de São Francisco,
8
00:00:41,877 --> 00:00:44,755
está liberado para pouso,
Capitão.
9
00:00:47,780 --> 00:00:50,323
Es la primeira vez
na Espanha, Sr. Shaw?
10
00:00:50,324 --> 00:00:53,807
-Desculpe, não falo espanhol.
-Primeira vez na Espanha?
11
00:00:53,808 --> 00:00:56,728
Sim, primeira vez na Espanha.
Onde está a minha bagagem?
12
00:00:57,291 --> 00:01:00,003
Infelizmente,
ainda está em São Francisco.
13
00:01:00,336 --> 00:01:01,901
Fantástico.
14
00:01:02,882 --> 00:01:07,199
Sally, peça para a companhia
aérea deixar as malas em SF?
15
00:01:07,200 --> 00:01:09,952
Voltarei antes de elas
chegarem aqui. Obrigado.
16
00:01:19,047 --> 00:01:20,485
Will?
17
00:01:36,548 --> 00:01:38,550
-Oi!
-Oi!
18
00:01:39,656 --> 00:01:42,032
Eu estava...
Achei que o Josh viesse.
19
00:01:43,202 --> 00:01:46,098
Ele está dormindo no barco.
Cansaço de viagem.
20
00:01:47,455 --> 00:01:50,292
-Foi de repente. Bom ver você.
-Bom ver você.
21
00:01:53,984 --> 00:01:55,526
Como está o posto?
22
00:01:56,321 --> 00:01:57,904
Ótimo por enquanto.
23
00:01:57,905 --> 00:02:01,451
Tinha um quarteto de gospel aqui
por cerca de seis semanas.
24
00:02:02,328 --> 00:02:04,954
Depois, um especialista
em Picasso do Oregon.
25
00:02:05,998 --> 00:02:10,315
Por que a Espanha quer ouvir
um especialista em Picasso?
26
00:02:10,316 --> 00:02:11,922
Uma perspectiva diferente.
27
00:02:11,923 --> 00:02:13,341
Desculpe, espere.
28
00:02:14,759 --> 00:02:16,218
Alô.
29
00:02:16,219 --> 00:02:19,389
Olha, posso ligar de volta
em poucas horas?
30
00:02:20,247 --> 00:02:23,018
Está bem, até mais.
Tchau.
31
00:02:30,215 --> 00:02:31,757
Uma chamada, pai.
32
00:02:32,552 --> 00:02:37,202
Estas férias... péssima hora
para eu me afastar da empresa.
33
00:02:37,203 --> 00:02:40,205
Sua mãe está muito feliz
com estas férias, Will.
34
00:02:45,567 --> 00:02:46,963
Will?
35
00:02:51,115 --> 00:02:54,391
-Você está ótima, mamãe.
-Obrigada pelas compras.
36
00:02:54,392 --> 00:02:56,370
Como é que você
está tão relaxada?
37
00:02:56,371 --> 00:02:59,229
Bem, isso é por que,
finalmente, estamos todos aqui.
38
00:02:59,876 --> 00:03:01,377
Como foi o seu voo?
39
00:03:01,378 --> 00:03:04,235
O avião subiu, voou em
linha reta, desceu novamente.
40
00:03:04,236 --> 00:03:06,800
Nada que um bom banho
não resolva.
41
00:03:06,801 --> 00:03:08,198
Façamos melhor que isso.
42
00:03:08,199 --> 00:03:10,950
Por que não tira o terno?
Parece um acordeão em você.
43
00:03:10,951 --> 00:03:15,081
-Onde está sua bagagem?
-Está acenando na Golden Gate.
44
00:03:15,082 --> 00:03:16,520
Pelo amor de Deus.
45
00:03:16,521 --> 00:03:19,690
Há umas roupas que deixou
da viagem no ano passado.
46
00:03:19,691 --> 00:03:23,403
Por que não veste? Terá uma taça
de Rioja quando estiver pronto.
47
00:03:23,405 --> 00:03:26,845
Está vendo? Quando cheguei,
era cerveja na geladeira.
48
00:03:26,847 --> 00:03:29,119
A mamãe sempre gostou
mais de você.
49
00:03:29,120 --> 00:03:30,724
Meu Deus!
50
00:03:31,957 --> 00:03:33,333
Olha quem está aqui!
51
00:03:34,543 --> 00:03:37,337
Dara, este é Will.
O bom irmão.
52
00:03:37,338 --> 00:03:39,589
O que dizia
que era filho único.
53
00:03:39,591 --> 00:03:41,301
Só depois que Josh nasceu.
54
00:03:52,503 --> 00:03:54,502
Como foi o passeio
com Godzilla?
55
00:03:54,503 --> 00:03:57,401
Tudo bem.
Sem problemas. É isso.
56
00:03:57,402 --> 00:03:59,425
Bem, vai com calma.
É só uma semana.
57
00:03:59,426 --> 00:04:01,720
Acho que seu pai
é um amor.
58
00:04:02,473 --> 00:04:04,787
Ela cresceu
num orfanato soviético.
59
00:04:07,270 --> 00:04:08,958
Bem, vou trocar de roupa.
60
00:04:09,314 --> 00:04:11,169
Isso não é ruim.
61
00:04:11,691 --> 00:04:15,277
Mas é um trabalho do governo.
Tem que tolerar a burocracia.
62
00:04:15,278 --> 00:04:18,426
Você muda quando o governo quer,
nem todo mundo gosta.
63
00:04:18,427 --> 00:04:19,930
Sim, não sei se gostei.
64
00:04:19,931 --> 00:04:23,225
Nós nunca tivemos os mesmos
amigos por mais de dois anos.
65
00:04:23,226 --> 00:04:26,626
Sem falar que vivemos
em 12 países por 18 anos.
66
00:04:26,627 --> 00:04:29,440
Mas o melhor é que aprendemos
15 esportes excêntricos.
67
00:04:29,441 --> 00:04:30,963
Desculpe-me, cara.
68
00:04:30,964 --> 00:04:33,758
Nós jogamos basquete
e corremos em Comores, lembra?
69
00:04:34,136 --> 00:04:36,804
Embora ninguém na escola
tivesse mais que 1.60cm
70
00:04:36,805 --> 00:04:39,348
e Will era famoso
em todos os lugares que íamos.
71
00:04:41,290 --> 00:04:43,145
Nossa! Muito bem!
72
00:04:45,149 --> 00:04:47,839
Antes de começar,
só quero dizer como estou feliz
73
00:04:47,840 --> 00:04:50,361
que estamos finalmente juntos
em torno da mesa.
74
00:04:50,362 --> 00:04:52,469
Não percebi o quanto
senti falta disso.
75
00:04:52,470 --> 00:04:54,055
-À família.
-Legal!
76
00:04:54,056 --> 00:04:55,577
À família.
77
00:04:58,060 --> 00:04:59,499
Isto parece fantástico.
78
00:04:59,500 --> 00:05:01,604
Meu homem das cavernas
pescou de manhã.
79
00:05:01,605 --> 00:05:04,588
-Você pesca, Sr. Shaw?
-Sim, ele pesca.
80
00:05:04,589 --> 00:05:06,861
-Ele pesca, ele pesca.
-Ei, pessoal!
81
00:05:07,300 --> 00:05:10,887
-Não, gente, sério, por favor.
-Quero ouvir essa história.
82
00:05:10,888 --> 00:05:13,391
-Caça submarina, é o forte dele.
-Com licença.
83
00:05:13,392 --> 00:05:15,016
Tenho que atender.
É importante.
84
00:05:15,017 --> 00:05:17,290
Sem aquelas histórias
ou vou contar as suas.
85
00:05:18,105 --> 00:05:20,920
-Onde dormirão esta noite?
-Não dormem juntos, não é?
86
00:05:20,921 --> 00:05:22,380
Jesus, pai.
87
00:05:22,819 --> 00:05:28,616
Se trabalharmos juntos,
estou certo que será benéfico.
88
00:05:30,808 --> 00:05:32,328
Esta quinta-feira?
89
00:05:33,331 --> 00:05:35,520
Estou fora do país, então...
90
00:05:43,343 --> 00:05:45,136
Eu entendo.
91
00:05:46,452 --> 00:05:48,641
Está certo.
Até mais.
92
00:05:56,923 --> 00:06:00,238
-Muito perigoso.
-É, no caso dele, bem perigoso.
93
00:06:00,239 --> 00:06:01,969
-Lá vem ele.
-Pobre Will.
94
00:06:02,554 --> 00:06:06,057
-É apenas o segredinho dele.
-A história ficará na família.
95
00:06:06,058 --> 00:06:08,727
-Ninguém esquecerá.
-Por favor, me diga. Vamos.
96
00:06:10,146 --> 00:06:11,605
Josh, chega!
97
00:06:11,606 --> 00:06:14,505
-Não, gente, sério, por favor.
-Will é o pescador.
98
00:06:14,506 --> 00:06:17,633
Bem, antes de eles prosseguirem
com uma história fantástica,
99
00:06:17,634 --> 00:06:20,010
o que realmente aconteceu
foi que ele me levou
100
00:06:20,011 --> 00:06:23,495
aos 10 anos de idade, para fazer
caça submarina. 10 anos.
101
00:06:24,162 --> 00:06:25,809
E eu espetei meu golfinho.
102
00:06:26,854 --> 00:06:28,521
E todo mundo
acha isso hilário.
103
00:06:28,522 --> 00:06:30,585
-Essa é a história?
-Essa é a história.
104
00:06:31,067 --> 00:06:32,692
Ele chorou a noite toda.
105
00:06:32,693 --> 00:06:35,530
-Ele poderia ter espetado o pé.
-Chorou até dormir.
106
00:06:35,531 --> 00:06:38,428
Will fazia um barulho quando
chorava. Josh pode contar.
107
00:06:38,429 --> 00:06:41,390
-Parecia que estava fungando.
-Muito engraçado. Verdade.
108
00:06:41,391 --> 00:06:44,041
Na verdade, sabem o quê?
Hoje não é dia para piada.
109
00:06:48,777 --> 00:06:51,591
-Não sei se ficarei a semana.
-O quê?
110
00:06:55,639 --> 00:06:57,118
Sinto muito, mamãe.
111
00:06:57,119 --> 00:07:00,747
Acabei de descobrir
112
00:07:01,207 --> 00:07:03,794
minha empresa está
oficialmente falida.
113
00:07:10,239 --> 00:07:11,740
O quê?
114
00:07:13,118 --> 00:07:15,036
-Sinto muito.
-Do que está falando?
115
00:07:17,039 --> 00:07:18,436
Will?
116
00:07:56,316 --> 00:07:58,588
Me desculpe,
provoquei você no jantar.
117
00:08:03,282 --> 00:08:07,223
Sinto muito que está passando
por um momento tão difícil.
118
00:08:14,129 --> 00:08:15,711
Obrigado.
119
00:08:24,348 --> 00:08:26,204
Vai haver
um vento bom amanhã.
120
00:08:27,227 --> 00:08:28,623
É.
121
00:08:44,061 --> 00:08:46,145
Prepare-se
para mudar de direção!
122
00:08:47,732 --> 00:08:49,231
Will?
123
00:08:50,276 --> 00:08:51,653
Will!
124
00:09:00,454 --> 00:09:02,457
Mais apertado no mastro.
125
00:09:03,355 --> 00:09:05,043
Mais apertado, Will!
126
00:09:05,044 --> 00:09:06,628
Ouvi da primeira vez.
127
00:09:21,438 --> 00:09:24,107
Josh, vamos ancorar aqui!
128
00:09:40,337 --> 00:09:41,774
Will?
129
00:09:43,006 --> 00:09:44,403
Will!
130
00:09:46,594 --> 00:09:48,158
Venha me ajudar.
131
00:09:53,748 --> 00:09:55,584
Mantenha-o na direção do vento.
132
00:10:42,681 --> 00:10:44,849
Will! Na direção do vento!
133
00:10:45,205 --> 00:10:47,019
Na direção do vento!
134
00:10:50,775 --> 00:10:52,171
Dara!
135
00:10:54,759 --> 00:10:56,176
Meu Deus, você está bem?
136
00:10:56,177 --> 00:10:57,990
-Deixe-me ver.
-Sim, estou bem.
137
00:10:57,991 --> 00:10:59,785
-Meu Deus!
-Estou bem.
138
00:10:59,786 --> 00:11:02,100
Ela está bem?
Você está bem?
139
00:11:02,101 --> 00:11:03,664
Sim, estou bem.
140
00:11:05,876 --> 00:11:08,920
-Porra de telefone!
-Ei! Está brincando comigo?
141
00:11:08,921 --> 00:11:10,631
-Will, perdeu a cabeça?
-Não!
142
00:11:10,632 --> 00:11:12,613
-Cale-se!
-Jogou fora minha carreira.
143
00:11:12,614 --> 00:11:15,095
-Há uma garota no convés.
-Mas que merda!
144
00:11:15,096 --> 00:11:17,160
-Com um corte na cabeça.
-Martin. Basta.
145
00:11:17,161 --> 00:11:18,787
Estou bem. Sério.
146
00:11:28,028 --> 00:11:31,010
Vou para a cidade.
Alguém precisa de algo?
147
00:11:31,553 --> 00:11:35,161
Tente encontrar um antisséptico.
A farmácia deve ter algum.
148
00:11:35,662 --> 00:11:37,393
Certo, vou precisar de dinheiro.
149
00:11:40,043 --> 00:11:41,481
Volte depressa, Will.
150
00:12:05,700 --> 00:12:07,408
Obrigado.
151
00:12:54,569 --> 00:12:56,112
Eu te amo.
152
00:12:58,366 --> 00:13:00,680
-Deixa comigo. Seja cuidadosa.
-Certo.
153
00:14:02,776 --> 00:14:05,195
Ei. Você viu aonde
aquele barco foi?
154
00:14:05,196 --> 00:14:08,116
Desculpe, não falo inglês.
Sinto muito.
155
00:14:19,484 --> 00:14:24,552
Pessoal, alguém viu um barco?
Tipo de um veleiro? Não?
156
00:15:11,442 --> 00:15:12,860
Mamãe?
157
00:15:49,527 --> 00:15:51,168
Por favor,
precisam me ajudar.
158
00:15:51,169 --> 00:15:53,076
Aconteceu algo
com a minha família.
159
00:15:53,612 --> 00:15:54,968
O quê?
160
00:15:55,459 --> 00:15:57,833
Aconteceu algo
com a minha família!
161
00:15:57,834 --> 00:16:00,106
Meu barco foi revirado
e eles sumiram!
162
00:16:03,932 --> 00:16:07,573
-Sou o Capitão Pizarro. Você é?
-Sou Will Shaw.
163
00:16:10,384 --> 00:16:12,127
Onde está indo?
164
00:16:22,466 --> 00:16:23,953
Leve-me até o barco.
165
00:16:47,140 --> 00:16:50,319
-Quem é esse?
-Por favor, Sr. Shaw, relaxe.
166
00:16:51,396 --> 00:16:54,397
Will.
Posso chamá-lo de Will?
167
00:16:55,529 --> 00:16:57,390
Como sabe meu nome?
168
00:16:57,391 --> 00:16:59,195
Sua mãe me disse.
169
00:16:59,768 --> 00:17:01,715
-Cadê ela?
-Posso levá-lo até ela.
170
00:17:01,716 --> 00:17:03,626
E ao resto de sua família.
Vamos.
171
00:17:10,626 --> 00:17:12,350
Não!
172
00:17:12,351 --> 00:17:14,677
Não, não!
173
00:17:14,679 --> 00:17:18,114
-Vamos.
-Me largue! Me solte!
174
00:17:52,113 --> 00:17:53,468
Merda!
175
00:18:49,707 --> 00:18:51,552
Will?
Will?
176
00:18:52,220 --> 00:18:54,544
Vamos, vamos.
Levante-se.
177
00:19:06,259 --> 00:19:08,071
Você está bem, Will?
178
00:19:08,686 --> 00:19:11,678
Minha cabeça dói,
acabei de apanhar feio.
179
00:19:14,638 --> 00:19:16,997
Onde está a mamãe?
Onde está o Josh?
180
00:19:18,716 --> 00:19:21,417
-Não sei ao certo onde estão.
-O quê?
181
00:19:21,913 --> 00:19:24,870
Perguntei onde eles estão,
estavam com você.
182
00:19:24,871 --> 00:19:26,429
Homens foram ao barco.
183
00:19:27,541 --> 00:19:31,616
Me apontaram uma arma e levaram
a sua mãe, o Josh e a Dara.
184
00:19:31,618 --> 00:19:34,183
-Que diabos está acontecendo?
-Sinto muito.
185
00:19:34,184 --> 00:19:36,401
-Por que sente muito?
-Sinto muito.
186
00:19:37,941 --> 00:19:39,591
Will...
187
00:19:39,592 --> 00:19:44,003
Eu não reservo quartetos gospel
e especialistas em Picasso.
188
00:19:44,775 --> 00:19:47,287
Não é o que faço
na Embaixada.
189
00:19:48,621 --> 00:19:51,785
Só é verdade que trabalho
para o governo há muito tempo.
190
00:19:51,786 --> 00:19:53,477
Então o que você faz?
191
00:19:53,478 --> 00:19:56,771
É uma seção da Agência.
192
00:19:58,477 --> 00:20:01,092
É uma seção especial
da Agência.
193
00:20:03,268 --> 00:20:05,917
-E a mamãe e o Josh sumiram.
-Não é bem assim.
194
00:20:05,919 --> 00:20:08,738
-Só não me trate como idiota.
-Não estou tratando.
195
00:20:08,739 --> 00:20:10,716
Está!
A mamãe e o Josh sumiram.
196
00:20:10,717 --> 00:20:14,237
Você é da CIA
e não sabe onde eles estão?
197
00:20:15,085 --> 00:20:16,440
Sinto muito.
198
00:20:20,024 --> 00:20:21,784
Foi algo que você fez?
199
00:20:22,383 --> 00:20:24,110
Pode ser que sim.
200
00:20:29,589 --> 00:20:31,639
Me desculpe, Will.
201
00:20:31,640 --> 00:20:34,153
Não há como explicar
para você.
202
00:20:36,407 --> 00:20:40,253
Mas vamos resgatar sua mãe,
o Josh e a Dara.
203
00:20:40,254 --> 00:20:42,374
Tente descansar
um pouco.
204
00:20:50,234 --> 00:20:52,387
-Marty, é você?
-Sim, sou eu.
205
00:20:52,388 --> 00:20:54,904
-O que está acontecendo?
-Estou a caminho.
206
00:20:54,905 --> 00:20:56,527
-O que houve?
-Onde você está?
207
00:20:56,528 --> 00:21:00,088
-Estou em casa, são 3h.
-Preciso ver você.
208
00:21:44,970 --> 00:21:47,294
Isso.
Vamos.
209
00:21:54,699 --> 00:21:56,459
Preciso que dirija.
210
00:21:59,678 --> 00:22:03,917
Diego, vou encontrar a Carrack.
Preciso da sua ajuda.
211
00:22:03,918 --> 00:22:05,342
Ligo mais tarde.
212
00:22:57,303 --> 00:22:58,659
A mamãe sabe?
213
00:23:01,410 --> 00:23:03,085
Sim, ela sabe.
214
00:23:03,939 --> 00:23:05,347
Ela sabe de tudo.
215
00:23:06,931 --> 00:23:09,598
-É minha esposa.
-Como pode não me contar?
216
00:23:09,599 --> 00:23:13,136
Não havia como te contar.
Não havia, Will.
217
00:23:16,679 --> 00:23:19,893
Não seria certo contar
para você o que faço.
218
00:23:26,044 --> 00:23:27,531
Quem é aquela?
219
00:23:31,574 --> 00:23:33,044
Uma amiga.
220
00:23:34,770 --> 00:23:36,126
Espere aqui.
221
00:23:39,162 --> 00:23:40,674
Você vai ficar bem?
222
00:23:46,261 --> 00:23:48,039
Você é um ótimo filho.
223
00:23:55,068 --> 00:23:56,633
Volto em um segundo.
224
00:24:21,920 --> 00:24:24,563
-Você está bem?
-Não.
225
00:24:24,564 --> 00:24:27,108
O que está acontecendo?
Você está ferido?
226
00:24:27,109 --> 00:24:30,153
O que você fez?
Você armou para mim?
227
00:24:30,154 --> 00:24:33,101
-Se armei para você?
-Armou para mim?
228
00:24:33,102 --> 00:24:36,899
-Marty, do que está falando?
-Pegaram a Laurie e o Josh.
229
00:24:37,583 --> 00:24:38,950
Quem pegou?
230
00:24:40,397 --> 00:24:43,303
Não posso ajudá-lo
se não falar comigo, Marty.
231
00:24:43,304 --> 00:24:45,969
Quem pegou a Laurie?
Quem foi?
232
00:24:45,970 --> 00:24:49,467
Os caras de quem roubamos
a pasta, eles a querem de volta.
233
00:24:49,468 --> 00:24:51,917
-Merda.
-Quem são eles, Jean?
234
00:24:51,918 --> 00:24:55,267
Me deram 24 horas
ou irão matá-los.
235
00:24:58,655 --> 00:25:00,415
Onde está a pasta?
236
00:25:04,021 --> 00:25:08,825
A pasta foi repassada.
Já era.
237
00:25:08,826 --> 00:25:11,327
Carrack,
não brinque comigo agora.
238
00:25:13,320 --> 00:25:15,149
-Não?
-Vou tentar.
239
00:25:15,150 --> 00:25:16,653
-Não, é isso?
-Vou tentar.
240
00:25:16,654 --> 00:25:19,694
-Certo, então vou embora.
-Marty, quero te ajudar.
241
00:25:19,695 --> 00:25:22,835
Ela foi repassada.
Não estou mais com ela.
242
00:25:26,050 --> 00:25:27,691
Precisa dar um jeito nisso.
243
00:25:27,692 --> 00:25:29,485
Vou fazer o que puder,
Marty.
244
00:26:17,852 --> 00:26:19,207
Pai?
245
00:26:26,584 --> 00:26:27,939
Deus.
246
00:26:33,025 --> 00:26:34,381
Deus.
247
00:27:13,545 --> 00:27:15,005
Livre-se do corpo.
248
00:27:44,686 --> 00:27:46,804
-Alô?
-Como estamos?
249
00:27:46,805 --> 00:27:50,014
-Alguém está tentando me matar.
-Passe para o Tom.
250
00:27:50,015 --> 00:27:51,534
Alguém atirou
no meu pai.
251
00:27:51,535 --> 00:27:53,699
Diga ao Tom que ele
tem menos de 21 horas.
252
00:27:53,700 --> 00:27:55,526
Quem é Tom?
Quem diabos é você?
253
00:27:55,527 --> 00:27:57,319
O cara que pegou
sua família.
254
00:27:57,320 --> 00:27:58,678
Quando você...
255
00:28:08,908 --> 00:28:12,682
Tem um homem
tentando me matar!
256
00:28:12,683 --> 00:28:16,017
Espere, o cara vai me matar!
Tem um cara tentando me matar!
257
00:28:19,141 --> 00:28:20,496
Droga!
258
00:28:28,976 --> 00:28:30,651
Tudo bem, eu...
259
00:31:05,102 --> 00:31:07,477
Sou americano!
Pode me ajudar?
260
00:31:07,478 --> 00:31:12,016
Não há nenhum Martin Shaw
em nossas agências na Espanha.
261
00:31:12,017 --> 00:31:14,724
Ele trabalhava com cultura,
não era efetivo.
262
00:31:14,725 --> 00:31:17,070
Achei que tivesse dito
que ele não trabalhava.
263
00:31:18,875 --> 00:31:21,939
Meu pai está morto.
Executado. Assassinato.
264
00:31:21,940 --> 00:31:24,401
Sr. Shaw, há um mandado
de prisão para o senhor.
265
00:31:24,402 --> 00:31:26,111
Dizem que você
matou um policial.
266
00:31:26,112 --> 00:31:27,717
Espere, espere. Não. Não.
267
00:31:27,718 --> 00:31:30,241
Olha, o cara que atirou
no meu pai
268
00:31:30,242 --> 00:31:32,348
estava atirando
em mim pela cidade.
269
00:31:32,349 --> 00:31:35,943
Podemos indicar um advogado
e proteger seus direitos
270
00:31:35,944 --> 00:31:38,417
-como americano.
-Não matei aquele policial.
271
00:31:38,418 --> 00:31:40,734
Sabe de uma coisa?
Não temos tempo para isso.
272
00:31:40,735 --> 00:31:43,497
Minha família não tem tempo.
Por favor, me ajude?
273
00:31:43,498 --> 00:31:44,905
Por favor!
274
00:31:44,906 --> 00:31:48,075
Sugiro que aceite nossa ajuda
para conseguir um advogado.
275
00:31:48,076 --> 00:31:50,579
-Há mais alguém para conversar?
-Acalme-se.
276
00:31:50,580 --> 00:31:52,540
Todos pedem
para me acalmar.
277
00:31:52,541 --> 00:31:54,039
Tranquilo, tranquilo.
278
00:31:54,040 --> 00:31:55,751
Minha família
foi sequestrada,
279
00:31:55,752 --> 00:31:58,274
e sou acusado de um assassinado
que não cometi.
280
00:32:06,849 --> 00:32:08,245
Sim?
281
00:32:09,498 --> 00:32:10,936
Sim, senhora.
282
00:32:13,733 --> 00:32:15,524
Agora, na verdade.
283
00:32:19,363 --> 00:32:21,532
Alguém precisa
falar com você.
284
00:32:31,169 --> 00:32:33,004
Venha conosco, Sr. Shaw.
285
00:32:37,551 --> 00:32:39,387
Will? É a Jean.
286
00:32:40,765 --> 00:32:44,142
Jean Carrack.
Trabalhei com seu pai.
287
00:32:49,567 --> 00:32:51,484
Se você levantar
a mão esquerda,
288
00:32:51,485 --> 00:32:55,386
verei uma grande cicatriz
por toda sua palma.
289
00:32:55,387 --> 00:32:58,325
Foi quando fez um Martini
para mim quando tinha 10 anos.
290
00:32:58,326 --> 00:32:59,829
-Se lembra?
-Sim. Lembro.
291
00:33:01,790 --> 00:33:05,042
Seu pai deixou sua família
em uma situação difícil.
292
00:33:05,043 --> 00:33:06,419
Eu gostaria de ajudar.
293
00:33:06,420 --> 00:33:09,528
-Por que não entra no carro?
-Se você não o matou, quem foi?
294
00:33:10,926 --> 00:33:12,635
Estava lá para ajudá-lo.
295
00:33:12,636 --> 00:33:16,264
Estava tentando protegê-lo,
mas ele não me escutava.
296
00:33:16,265 --> 00:33:17,932
Seu pai não era
um bom ouvinte.
297
00:33:18,559 --> 00:33:21,437
Contarei tudo que sei
quando entrar no carro.
298
00:33:27,947 --> 00:33:30,447
Will. Vamos.
299
00:33:32,577 --> 00:33:34,412
Quer salvar sua família?
300
00:33:34,413 --> 00:33:36,248
Porque tem um prazo
para isso.
301
00:33:39,794 --> 00:33:41,294
Vamos, Will.
302
00:34:04,990 --> 00:34:08,075
Então com quem seu pai negociava
sobre sua família?
303
00:34:08,076 --> 00:34:09,871
Quem era o contato dele?
304
00:34:11,497 --> 00:34:14,083
Achei que tivesse falado
que conversaria.
305
00:34:14,084 --> 00:34:17,503
Se irei te ajudar, preciso
sabe com quem estou lidando.
306
00:34:18,131 --> 00:34:20,884
Ele ligou para alguém?
Encontrou com alguém?
307
00:34:22,010 --> 00:34:25,014
-Você está bem?
-Acho que vou vomitar.
308
00:34:25,015 --> 00:34:26,371
-Sério?
-Sério.
309
00:34:27,162 --> 00:34:28,538
Encoste o carro.
310
00:34:41,494 --> 00:34:42,850
Melhor?
311
00:34:47,666 --> 00:34:49,918
Tudo bem, garoto.
Vamos.
312
00:34:52,130 --> 00:34:53,673
Seu filho...
313
00:34:55,384 --> 00:34:56,760
Esqueça ele.
314
00:34:58,262 --> 00:35:01,558
Deixa, vamos.
Pegaremos o outro primeiro.
315
00:35:07,900 --> 00:35:11,069
Saia daí!
Saia daí!
316
00:35:53,204 --> 00:35:54,621
O quê?
317
00:35:56,417 --> 00:35:58,752
Não faça isso comigo. Sério.
318
00:35:59,963 --> 00:36:01,589
Por favor. Eu...
319
00:36:04,323 --> 00:36:05,678
Obrigado.
320
00:36:48,979 --> 00:36:50,334
Sim?
321
00:36:52,107 --> 00:36:54,901
Alô? Você... Alô?
322
00:36:56,030 --> 00:36:58,865
Fale para o seu filho
que quero falar com Tom.
323
00:36:58,866 --> 00:37:00,659
-Will?
-Mãe!
324
00:37:00,660 --> 00:37:02,077
Mãe, você está bem?
325
00:37:02,078 --> 00:37:05,498
Passe o telefone para seu pai.
Preciso falar com ele agora.
326
00:37:05,500 --> 00:37:07,562
Mãe...
327
00:37:07,563 --> 00:37:08,919
Não dá.
328
00:37:08,920 --> 00:37:11,130
Passe o telefone para ele.
329
00:37:11,131 --> 00:37:12,778
Não posso passar o telefone.
330
00:37:12,779 --> 00:37:14,884
Will, faça
o que estou falando.
331
00:37:14,885 --> 00:37:16,512
Mãe, não posso.
332
00:37:17,305 --> 00:37:18,681
Onde ele está?
333
00:37:20,892 --> 00:37:22,894
Mãe, eles o mataram.
334
00:37:24,605 --> 00:37:26,524
Não! Não!
335
00:37:33,324 --> 00:37:36,077
Acalme-se.
336
00:37:36,078 --> 00:37:38,101
Eu e Tom temos um acordo.
337
00:37:38,102 --> 00:37:40,124
Minha pasta
ou sua família morre.
338
00:37:40,125 --> 00:37:45,629
Escute, não sei nada sobre
a sua pasta, está bem?
339
00:37:45,630 --> 00:37:47,340
Só solte minha família.
340
00:37:47,341 --> 00:37:49,968
-Isso não te dará mais tempo.
-O quê?
341
00:37:49,969 --> 00:37:51,970
Lembre-se Tom
o que esta em jogo.
342
00:37:51,971 --> 00:37:56,623
Olha, meu pai está morto
e o nome dele era Martin.
343
00:37:56,624 --> 00:37:58,041
Você está
com o cara errado.
344
00:37:58,042 --> 00:38:02,400
Avise o Tom. Às 18h.
Puerta del Sol.
345
00:38:02,401 --> 00:38:05,070
Minha pasta
ou sua família morre.
346
00:38:35,691 --> 00:38:37,609
Olá. Você fala inglês?
347
00:38:37,610 --> 00:38:40,404
Um pouco.
Como posso ajudá-lo?
348
00:38:40,405 --> 00:38:43,365
Meu nome é Will Shaw.
Procuro por Diego.
349
00:38:43,366 --> 00:38:44,908
Ele era amigo
do meu pai.
350
00:38:44,909 --> 00:38:46,995
Pode me dar o endereço,
por favor?
351
00:38:46,996 --> 00:38:48,370
Posso.
352
00:38:48,371 --> 00:38:54,128
Rua Cruz 34,
Suíte 502, Madrid.
353
00:39:23,143 --> 00:39:24,560
Oi.
354
00:39:27,627 --> 00:39:29,380
Oi, como você está?
355
00:39:29,381 --> 00:39:30,880
O que posso fazer
por você?
356
00:39:30,881 --> 00:39:32,654
Falamos no telefone.
357
00:39:32,655 --> 00:39:34,469
Me disse como chegar aqui.
358
00:39:35,367 --> 00:39:36,742
Posso ajudá-lo?
359
00:39:40,811 --> 00:39:42,604
Preciso falar
com Diego Caldera.
360
00:39:42,605 --> 00:39:45,081
Ei, Will.
Se sentindo melhor agora?
361
00:40:20,901 --> 00:40:23,069
Abaixe a arma!
Abaixe a arma!
362
00:40:23,070 --> 00:40:25,947
Eu só falo inglês!
363
00:40:25,948 --> 00:40:27,430
Você quer matar meu tio!
364
00:40:28,702 --> 00:40:31,912
Quem é seu tio?
Diego Caldera é seu tio?
365
00:40:32,914 --> 00:40:36,022
Sim. Aquele imbecil vem
aqui com uma arma
366
00:40:36,023 --> 00:40:38,713
e fala para eu ficar calada,
esperando pelo meu tio.
367
00:40:38,714 --> 00:40:41,153
O amigo desse cara
matou meu pai hoje de manhã.
368
00:40:41,716 --> 00:40:44,197
-Seu pai foi assassinado?
-Por isso estou aqui.
369
00:40:44,595 --> 00:40:48,557
Meu pai ligou aqui várias
vezes procurando pelo Diego.
370
00:40:48,558 --> 00:40:50,185
-Onde está seu tio?
-O quê?
371
00:40:50,186 --> 00:40:51,582
Olhe, está bem?
372
00:40:51,583 --> 00:40:54,742
Aquele cara e seu pessoal
vieram procurar seu tio.
373
00:40:55,359 --> 00:40:56,775
Aonde iriam depois?
374
00:40:58,945 --> 00:41:01,114
Quer mesmo estar aqui
quando aparecerem?
375
00:41:02,367 --> 00:41:05,118
Vamos.
Precisamos achar seu tio.
376
00:41:38,369 --> 00:41:40,579
-Está aberta.
-Está bem. Eu vou.
377
00:42:40,610 --> 00:42:43,277
Esse garoto está
em todos os noticiários.
378
00:42:43,278 --> 00:42:45,781
Por que não cuidou
dele hoje de manhã?
379
00:42:45,783 --> 00:42:47,991
Vamos, Dixon,
atende ao telefone.
380
00:42:47,992 --> 00:42:49,494
Não ligue!
381
00:42:50,245 --> 00:42:51,643
Oi, Will.
382
00:42:52,605 --> 00:42:53,961
Surpresa.
383
00:43:01,093 --> 00:43:02,885
Abaixe a arma, Will.
384
00:43:02,886 --> 00:43:04,261
Você está assustado,
385
00:43:04,262 --> 00:43:07,517
e pessoas assustadas
com armas me assustam.
386
00:43:07,518 --> 00:43:09,685
Bem, essa será
uma conversa estressante.
387
00:43:09,686 --> 00:43:11,520
Posso me sentar?
388
00:43:14,109 --> 00:43:15,526
Então...
389
00:43:16,695 --> 00:43:18,613
O que posso fazer por você?
390
00:43:19,573 --> 00:43:20,969
Por que o matou?
391
00:43:21,450 --> 00:43:23,118
Se nossa situação
fosse reversa,
392
00:43:23,119 --> 00:43:25,538
acredite, seu pai teria
feito o mesmo.
393
00:43:25,539 --> 00:43:27,581
Por que o matou?
394
00:43:27,582 --> 00:43:30,502
Seu pai queria devolver
algo para nossos inimigos
395
00:43:30,503 --> 00:43:32,964
isso é assunto
de segurança nacional.
396
00:43:32,965 --> 00:43:34,923
Fala da pasta?
397
00:43:38,554 --> 00:43:41,182
Ele estava prestes
a trair o país dele, Will.
398
00:43:41,183 --> 00:43:42,891
E nos trair,
a equipe dele.
399
00:43:43,353 --> 00:43:44,769
Não acredito em você.
400
00:43:44,770 --> 00:43:46,772
-Sério?
-Honestamente, garoto...
401
00:43:47,189 --> 00:43:48,565
Não ligamos.
402
00:43:48,942 --> 00:43:51,360
Talvez eu o conhecesse
melhor do que você.
403
00:43:53,321 --> 00:43:55,740
-Quero ver minha família.
-Não estou com ela.
404
00:43:55,741 --> 00:43:57,159
Quem está com eles?
405
00:43:57,160 --> 00:43:59,536
Desculpe dizer
que são alguns terroristas.
406
00:43:59,538 --> 00:44:03,123
Will, não queria você
ainda mais envolvido nisso.
407
00:44:03,124 --> 00:44:04,480
Mas preciso de sua ajuda.
408
00:44:05,586 --> 00:44:07,380
Precisa me falar
quem mais você viu
409
00:44:07,381 --> 00:44:09,174
ou falou sobre isso.
410
00:44:09,175 --> 00:44:10,926
Me dê o que preciso.
411
00:44:10,927 --> 00:44:13,555
Farei de tudo para te ajudar
a salvar sua família.
412
00:44:14,140 --> 00:44:16,057
Precisa dizer
que meu pai está morto
413
00:44:16,058 --> 00:44:18,100
e que não tenho nada
a ver com isso.
414
00:44:18,101 --> 00:44:19,770
Só quero salvar minha família!
415
00:44:20,397 --> 00:44:21,772
Certo.
416
00:44:24,152 --> 00:44:26,841
Então, certamente acho
que te devemos algo.
417
00:44:26,842 --> 00:44:28,197
Espere, espere. Sente-se!
418
00:44:32,411 --> 00:44:34,537
Vai! Vamos!
419
00:44:35,624 --> 00:44:37,124
Vai, vai!
420
00:44:38,252 --> 00:44:39,608
Vamos!
421
00:44:52,830 --> 00:44:54,247
Maldição!
422
00:44:57,441 --> 00:44:58,857
Afaste-se!
423
00:44:59,192 --> 00:45:00,548
Vai! Vai!
424
00:45:21,887 --> 00:45:23,680
Precisamos achar
um modo de descer!
425
00:45:25,162 --> 00:45:26,517
Não há como descer!
426
00:45:31,190 --> 00:45:32,545
Meu Deus!
427
00:45:43,913 --> 00:45:46,707
-O que está fazendo?
-Levante os braços.
428
00:45:46,708 --> 00:45:48,418
Segure isso no seu braço.
429
00:45:48,419 --> 00:45:50,128
Não. Espere!
Está de brincadeira?
430
00:45:50,129 --> 00:45:52,401
-Acredite. É o único modo.
-Não. Sem chance!
431
00:45:52,402 --> 00:45:54,425
É a única maneira
de te deixar a salvo.
432
00:46:01,058 --> 00:46:02,643
-Lucia!
-Não! Sem chance!
433
00:46:02,644 --> 00:46:04,144
Fique calma
e me escute!
434
00:46:07,692 --> 00:46:09,152
Está preparada para isso?
435
00:46:14,575 --> 00:46:16,535
Will! Não me largue!
436
00:46:32,681 --> 00:46:34,037
Meu Deus!
437
00:46:38,084 --> 00:46:39,501
Pare!
438
00:47:39,720 --> 00:47:41,343
Will!
Vamos!
439
00:47:45,329 --> 00:47:46,896
Vamos logo!
440
00:47:46,897 --> 00:47:48,393
Sobe, vamos!
441
00:48:18,527 --> 00:48:20,057
Eu fui baleado.
442
00:48:20,939 --> 00:48:22,606
Ela está aqui!
443
00:48:33,880 --> 00:48:35,592
Will!
Vamos!
444
00:48:36,277 --> 00:48:37,700
Vamos!
Temos que ir.
445
00:48:38,830 --> 00:48:40,732
Não!
446
00:48:49,127 --> 00:48:50,600
Sortudos.
447
00:48:51,618 --> 00:48:54,782
-Está tudo bem.Tudo bem.
-Hospital não.
448
00:48:54,783 --> 00:48:56,623
-Tudo bem.
-Hospital não.
449
00:48:56,624 --> 00:48:59,421
Não é um hospital.
Minha amiga pode te ajudar.
450
00:48:59,422 --> 00:49:01,996
-Me leve para Puerta de Sol.
-Está bem.
451
00:49:04,154 --> 00:49:05,712
Você está bem?
452
00:49:12,809 --> 00:49:14,194
Que lugar é esse?
453
00:49:14,195 --> 00:49:16,834
Cris, por favor!
454
00:49:17,372 --> 00:49:19,325
Lucia! O que aconteceu?
455
00:49:19,326 --> 00:49:21,709
-Ache minha família.
-Mataram meu tio.
456
00:49:21,710 --> 00:49:24,614
Ele está ferido!
Me ajude!
457
00:49:24,615 --> 00:49:28,109
Não, leve ele embora.
Eu vou me encrencar com isso.
458
00:49:29,370 --> 00:49:31,200
Você faz medicina,
ajude-o!
459
00:49:31,201 --> 00:49:33,376
Eu sou estudante, não médica.
460
00:49:34,458 --> 00:49:36,282
Cristiana!
O que está acontecendo?
461
00:49:36,283 --> 00:49:39,385
Habib, chame Maximo,
precisamos de ajuda!
462
00:49:39,386 --> 00:49:42,736
Ele está perdendo muito sangue!
Não tenho onde levá-lo.
463
00:49:48,840 --> 00:49:51,349
-Quando isso aconteceu?
-O quê?
464
00:49:51,656 --> 00:49:55,319
-Quando ele foi baleado?
-Acho que há uma hora.
465
00:49:56,063 --> 00:50:00,041
Cuidado com a cabeça.
466
00:50:00,387 --> 00:50:02,001
Mantenha-o acordado.
467
00:50:05,102 --> 00:50:06,990
Fale comigo!
Por favor, fale comigo!
468
00:50:08,472 --> 00:50:10,578
Onde eles estão?
No escritório.
469
00:50:10,579 --> 00:50:12,650
Ela acha que aqui é hospital?
470
00:50:12,651 --> 00:50:14,815
Devo favores ao tio dela,
mas ela não pode
471
00:50:14,816 --> 00:50:17,325
trazer um cara
sangrando no meu clube!
472
00:50:17,326 --> 00:50:19,086
Eu não tempo para isso!
473
00:50:20,763 --> 00:50:22,762
O que está acontecendo!
474
00:50:22,763 --> 00:50:25,011
Maximo, por favor.
475
00:50:25,012 --> 00:50:27,247
-Habib, me ajuda!
-Maximo, por favor.
476
00:50:28,071 --> 00:50:29,712
Maximo, o Diego foi morto.
477
00:50:29,713 --> 00:50:31,903
Esse cara salvou minha vida!
478
00:50:31,904 --> 00:50:33,969
-O pai dele também foi morto.
-Maximo.
479
00:50:33,971 --> 00:50:37,285
Por favor, dê aquela vodka.
Preciso esterilizar as mãos.
480
00:50:37,916 --> 00:50:40,141
Lucia, diga a ele
que isso irá doer muito.
481
00:50:40,142 --> 00:50:42,786
-Preciso ver se a bala está lá.
-O que ela disse?
482
00:50:42,787 --> 00:50:45,096
Disse para não se preocupar.
Você ficará bem.
483
00:50:51,241 --> 00:50:54,800
Perfeito! Não tem bala.
Vamos parar o sangramento.
484
00:50:54,801 --> 00:50:56,376
-Não tem bala.
-Não tem bala.
485
00:50:57,269 --> 00:50:59,689
Por favor, por favor.
486
00:50:59,690 --> 00:51:02,184
Você precisa de uma bebida?
Eu sim.
487
00:51:02,185 --> 00:51:05,600
Pessoal, segurem-no firme!
Vamos contar até cinco.
488
00:51:05,601 --> 00:51:08,923
-O que ela está fazendo!
-Estancando o sangue.
489
00:51:11,235 --> 00:51:12,756
Cinco
490
00:51:16,600 --> 00:51:18,262
Muito bem.
Muito bem, meu amigo.
491
00:51:22,368 --> 00:51:23,852
Eu vou vomitar.
492
00:51:50,450 --> 00:51:52,037
Por que eles
mataram meu tio?
493
00:51:53,741 --> 00:51:55,161
Eu não sei.
494
00:51:55,162 --> 00:51:57,934
Talvez por que meu pai
entrou em contato com ele.
495
00:51:57,935 --> 00:51:59,330
Eu não sei.
Sinto muito.
496
00:52:01,406 --> 00:52:03,991
Por que você tem a foto
do Tom Keaton no celular?
497
00:52:05,821 --> 00:52:07,872
Esse é meu pai.
Martin Shaw.
498
00:52:10,060 --> 00:52:11,551
Ele é o seu pai?
499
00:52:12,587 --> 00:52:14,086
É.
500
00:52:17,605 --> 00:52:19,991
-Ele está morto? Tem certeza?
-Está.
501
00:52:19,992 --> 00:52:21,660
Tenho, eu te disse.
502
00:52:28,461 --> 00:52:31,058
Você conhece meu pai?
Vocês eram amigos?
503
00:52:41,072 --> 00:52:42,923
Amigos mais do que tudo.
504
00:52:44,726 --> 00:52:46,095
Por toda minha vida.
505
00:52:52,879 --> 00:52:56,394
Deus. Não posso ficar aqui.
Tenho que achar minha família.
506
00:52:56,395 --> 00:52:57,932
Aonde você precisa ir?
507
00:52:57,933 --> 00:52:59,398
Para Puerta Del Sol.
508
00:53:01,027 --> 00:53:02,882
Então você chamou
seu pai de Martin?
509
00:53:02,883 --> 00:53:05,682
Eu não o chamei assim.
Esse era o nome dele.
510
00:53:13,066 --> 00:53:14,495
Você sabia
o que ele fazia?
511
00:53:16,798 --> 00:53:18,247
O que você quer dizer?
512
00:53:18,813 --> 00:53:21,023
No que ele trabalhava.
513
00:53:24,440 --> 00:53:26,531
Ele disse que era
consultor de negócios.
514
00:53:27,368 --> 00:53:29,873
Consultor de negócios.
Essa é boa.
515
00:53:38,950 --> 00:53:41,563
E você?
No que você trabalha?
516
00:53:43,149 --> 00:53:45,930
Eu tinha
uma pequena empresa.
517
00:53:48,769 --> 00:53:50,628
E o que a pequena empresa
fazia?
518
00:53:55,579 --> 00:53:56,950
Consultoria de negócios.
519
00:53:58,620 --> 00:54:00,042
Tal pai, tal filho.
520
00:54:03,471 --> 00:54:06,822
Você parece conhecê-lo bem.
Como?
521
00:54:06,823 --> 00:54:08,454
Você estava
dormindo com ele?
522
00:54:11,498 --> 00:54:14,518
Perdão?
É isso que você pensa?
523
00:54:19,406 --> 00:54:20,970
Eu não era...
524
00:54:20,971 --> 00:54:22,406
Eu não sei
o que devo pensar.
525
00:54:22,407 --> 00:54:23,979
Eu não era
amante do seu pai.
526
00:54:26,854 --> 00:54:28,395
Minha mãe era.
527
00:54:30,190 --> 00:54:31,566
Ele era meu pai também.
528
00:54:54,804 --> 00:54:56,917
Você sabia
da outra família dele?
529
00:55:07,049 --> 00:55:08,659
Ele quase não ficava
em casa.
530
00:55:12,272 --> 00:55:14,619
Às vezes eu acho
quanto mais ausente um pai é,
531
00:55:16,373 --> 00:55:17,757
mais você o ama.
532
00:55:24,178 --> 00:55:29,892
Próxima parada,
Puerta Del Sol.
533
00:55:45,596 --> 00:55:47,026
Então, você também?
534
00:55:47,594 --> 00:55:49,163
Eu estava bem com isso.
535
00:55:50,438 --> 00:55:51,796
Claro que você estava.
536
00:55:58,434 --> 00:56:02,365
E sua mãe?
Como ela é?
537
00:56:03,699 --> 00:56:06,014
Minha mãe está morta.
538
00:56:08,890 --> 00:56:10,262
Eu sinto muito.
539
00:56:18,050 --> 00:56:21,440
Will! Espera!
Espera.
540
00:56:26,706 --> 00:56:29,143
-Tudo bem.
-Já disse. Preciso ir sozinho.
541
00:56:29,834 --> 00:56:31,815
Se precisar de mim,
estarei no clube.
542
00:56:33,971 --> 00:56:35,972
-É só isso.
-Obrigado.
543
00:56:36,927 --> 00:56:39,345
Eu espero que você
os traga de volta.
544
00:57:28,781 --> 00:57:30,747
Deixe suas mãos
onde eu possa ver.
545
00:57:33,954 --> 00:57:35,895
Vire-se e ande comigo.
546
00:57:36,748 --> 00:57:38,145
Para onde?
547
00:57:39,565 --> 00:57:41,003
Me siga
548
00:58:37,227 --> 00:58:38,680
Onde está seu pai?
549
00:58:44,484 --> 00:58:45,923
Onde está minha família?
550
00:59:06,586 --> 00:59:10,324
Eu já te disse,
repetidas vezes.
551
00:59:11,173 --> 00:59:13,651
Meu pai está morto.
552
00:59:14,032 --> 00:59:17,797
Se não acredita, então manda
esse cara aqui acabar comigo.
553
00:59:19,016 --> 00:59:20,668
Com certeza ele irá gostar.
554
00:59:21,125 --> 00:59:23,579
E você ainda não saberá
porcaria nenhuma.
555
00:59:25,129 --> 00:59:27,715
Mesmo se isso for verdade,
ainda é problema seu.
556
00:59:34,348 --> 00:59:36,454
Você sabe como chegamos
a isso, Will?
557
00:59:38,145 --> 00:59:42,148
Há 2 meses, um agente meu
se passou por agente corrupto.
558
00:59:42,149 --> 00:59:44,952
disposto a vender peças
sensíveis aos terroristas.
559
00:59:51,160 --> 00:59:54,579
A missão era descobrir
os agentes desonestos da CIA
560
00:59:54,580 --> 00:59:57,150
trabalhando por conta própria.
561
00:59:58,168 --> 01:00:00,458
Então meu agente arranjou
um encontro.
562
01:00:00,963 --> 01:00:02,356
E adivinha quem apareceu?
563
01:00:08,930 --> 01:00:10,457
Seu pai matou meu agente
564
01:00:10,458 --> 01:00:13,605
e roubou uma mala
com conteúdo vital do meu país.
565
01:00:15,105 --> 01:00:16,882
E agora você me diz
que ele morreu?
566
01:00:17,440 --> 01:00:18,887
Agente?
567
01:00:19,992 --> 01:00:21,435
Que tal terrorista?
568
01:00:23,079 --> 01:00:24,615
Terrorista?
569
01:00:26,661 --> 01:00:30,998
Minha família conheceu
um terrorista em Tel Aviv.
570
01:00:31,729 --> 01:00:33,918
Num instante,
571
01:00:33,919 --> 01:00:37,548
eles e outras quinze pessoas
viraram pó.
572
01:00:46,121 --> 01:00:48,016
Então a pergunta se torna...
573
01:00:49,146 --> 01:00:50,524
Quem matou seu pai?
574
01:00:58,448 --> 01:01:00,701
Pessoas da agencia dele.
575
01:01:02,308 --> 01:01:04,872
Mataram o amigo dele
e eles têm tentado me matar.
576
01:01:04,873 --> 01:01:06,582
Você quer dizer Carrack?
577
01:01:06,583 --> 01:01:07,959
Isso mesmo.
578
01:01:10,880 --> 01:01:14,759
Vocês deveriam se encontrar
e conversar sobre isso.
579
01:01:14,760 --> 01:01:17,011
Eu realmente acho
que vocês...
580
01:01:19,162 --> 01:01:22,518
Talvez ela queira te eliminar
como testemunha,
581
01:01:22,519 --> 01:01:24,229
junto ao resto de sua família.
582
01:01:25,024 --> 01:01:27,303
No fim das contas,
aonde quer que você vá,
583
01:01:28,173 --> 01:01:29,542
eles estarão caçando você.
584
01:01:31,489 --> 01:01:34,282
E isso nos ajuda muito.
585
01:01:44,880 --> 01:01:47,160
-Will!
-Will! Você está vivo!
586
01:01:47,161 --> 01:01:49,224
-Machucaram vocês?
-Will, você está bem?
587
01:01:49,225 --> 01:01:51,220
A ironia é,
588
01:01:51,221 --> 01:01:54,626
se os assassinos do seu pai
estão eliminando testemunhas,
589
01:01:54,627 --> 01:01:58,646
o que mantém sua família viva
é esse cativeiro.
590
01:02:00,628 --> 01:02:02,169
Então combinamos assim.
591
01:02:02,170 --> 01:02:04,756
Eu preciso de você lá fora
para levá-la até você.
592
01:02:04,757 --> 01:02:07,629
Nós sabemos que compradores
potenciais estão na cidade.
593
01:02:07,630 --> 01:02:09,205
Então a venda é iminente.
594
01:02:10,911 --> 01:02:12,536
Se ela quer mesmo matá-lo,
595
01:02:13,016 --> 01:02:14,816
eu só preciso ficar
perto de você.
596
01:02:15,813 --> 01:02:20,004
Para deixar claro,
se eu não impedir a venda,
597
01:02:21,674 --> 01:02:23,603
não manterei
sua família presa.
598
01:02:24,552 --> 01:02:27,346
Eu irei soltá-los
e Carrack irá matá-los.
599
01:02:30,685 --> 01:02:32,268
Entendido?
600
01:02:34,401 --> 01:02:37,149
-Pessoal!
-Will! Espere!
601
01:03:32,425 --> 01:03:33,842
Sai de cima de mim!
602
01:03:33,843 --> 01:03:36,597
Tire suas mãos de mim! Sai!
603
01:03:37,352 --> 01:03:38,807
Deixe-me ir!
604
01:03:39,568 --> 01:03:40,923
Cara.
605
01:03:46,682 --> 01:03:48,325
Preciso ver Lucia.
606
01:03:48,326 --> 01:03:50,050
Vem. Eu te levo.
607
01:04:12,830 --> 01:04:14,186
Will.
608
01:04:14,684 --> 01:04:17,020
Eu os vi.
Eles estão vivos.
609
01:04:18,565 --> 01:04:20,315
Ela tem que vir atrás de mim.
610
01:04:20,316 --> 01:04:23,068
Não deve ser difícil,
já que ela está de olho em mim.
611
01:04:23,069 --> 01:04:25,279
Ela quer matar quem souber
algo sobre isso.
612
01:04:26,160 --> 01:04:28,782
Segundo o israelense,
compradores estão na cidade.
613
01:04:28,783 --> 01:04:31,599
Temos que agir, o acordo
pode acontecer a qualquer hora.
614
01:04:35,735 --> 01:04:37,362
-Para você.
-Obrigado.
615
01:04:37,855 --> 01:04:39,211
O quanto você ouviu?
616
01:04:39,787 --> 01:04:42,815
Com o tanto que Lucia me disse?
O suficiente.
617
01:04:44,037 --> 01:04:46,283
Essa vadia, Carrack,
618
01:04:48,451 --> 01:04:50,256
foi ela que matou Diego,
não foi?
619
01:04:50,600 --> 01:04:52,297
Então, como posso ajudar?
620
01:04:54,903 --> 01:04:57,665
Eles são espiões, certo?
Olhos em todos os lugares?
621
01:04:57,666 --> 01:04:59,751
Telefones, e-mail.
Tudo.
622
01:04:59,752 --> 01:05:02,352
Vamos abrir uma conta.
Assim eles vão nos achar.
623
01:05:02,353 --> 01:05:05,653
Lucia, espere. Você tem certeza
que está pronta para isso?
624
01:05:06,321 --> 01:05:08,372
Diga meu nome
e pode dizer com honra.
625
01:05:23,718 --> 01:05:25,144
Ela não trabalha hoje.
626
01:05:25,145 --> 01:05:26,501
Gracias.
627
01:06:17,685 --> 01:06:20,352
Você não me entende,
mas na época da escola,
628
01:06:20,353 --> 01:06:22,250
você ouviu a história
do Coelho Brer?
629
01:06:45,612 --> 01:06:47,567
-Está vendido?
-Está vendido?
630
01:06:47,568 --> 01:06:49,939
Jesus Cristo!
Você é mais burro que seu pai.
631
01:06:49,940 --> 01:06:52,313
O que realmente está
me perguntando, Will?
632
01:06:52,314 --> 01:06:56,640
"Está vendido?" O quê? A mala?
Ou sua família está morta?
633
01:06:56,641 --> 01:06:58,972
Se estiver vendido,
eles estão mortos, certo?
634
01:07:03,730 --> 01:07:05,086
O acordo vai acontecer.
635
01:07:06,521 --> 01:07:09,407
E você só saberá onde está
se me fizer te contar.
636
01:07:10,925 --> 01:07:12,331
Mas eu não vou dizer nada.
637
01:07:12,332 --> 01:07:13,688
Não!
638
01:07:18,432 --> 01:07:19,986
Levantem-no!
639
01:07:20,520 --> 01:07:22,573
-Desamarre-o!
-Ele vai te matar, cara!
640
01:07:27,061 --> 01:07:28,500
Will!
641
01:07:28,501 --> 01:07:30,476
-Sai de cima de mim!
-Nós vamos fazer!
642
01:07:30,841 --> 01:07:33,130
-Sai de cima de mim! Sai!
-Nós vamos fazer!
643
01:07:34,864 --> 01:07:37,094
Onde está Carrack?
Responda-me!
644
01:07:37,907 --> 01:07:40,694
Diga! Cadê ela?
Por que ela não está aqui?
645
01:07:40,695 --> 01:07:43,434
-Por que ela não está aqui?
-Porque não!
646
01:07:44,728 --> 01:07:46,146
Ela é uma dama.
647
01:07:46,564 --> 01:07:49,900
E uma dama,
diferente da sua irmã,
648
01:07:49,901 --> 01:07:51,736
fica em casa
enquanto o homem sai.
649
01:07:55,390 --> 01:07:56,752
Façam-no falar.
650
01:07:57,732 --> 01:08:00,907
-Não preocupe! Ele vai falar.
-Amarre-o. Fizemos o suficiente.
651
01:08:00,908 --> 01:08:03,167
Sei que não é fácil ver,
mas vai funcionar.
652
01:08:03,168 --> 01:08:04,585
-Não, não vai.
-Vai sim.
653
01:08:04,586 --> 01:08:06,765
-Tenho um plano.
-A fita não vai segurar.
654
01:08:06,766 --> 01:08:09,129
Temos que deixá-lo ir.
Precisamos de um carro.
655
01:08:12,297 --> 01:08:15,306
-Não entendo.
-Prometa-me que não vai lá.
656
01:08:15,307 --> 01:08:16,766
Ainda não entendo.
657
01:08:16,767 --> 01:08:19,445
Ele acha que sou um idiota.
Deixe-o pensar assim.
658
01:08:27,268 --> 01:08:30,607
Nosso pai não era um traidor.
Carrack o enganou.
659
01:08:31,580 --> 01:08:33,402
Ele e os israelenses.
660
01:08:33,403 --> 01:08:36,618
-E os israelenses estão aí fora?
-Têm que estar.
661
01:08:59,818 --> 01:09:01,316
Ali.
662
01:09:34,506 --> 01:09:35,965
Eles estão se movimentando.
663
01:09:35,966 --> 01:09:38,467
Fique perto deles.
Ligue-me se ela aparecer.
664
01:09:38,468 --> 01:09:39,824
Está bem.
665
01:10:03,441 --> 01:10:04,797
Ele fugiu.
666
01:10:05,898 --> 01:10:07,899
Vou lidar com ele depois.
667
01:10:07,900 --> 01:10:10,862
Para o seu bem,
torça para que ele não apareça.
668
01:10:42,543 --> 01:10:44,202
Ali. Encoste.
669
01:10:48,059 --> 01:10:49,414
Tenha cuidado.
670
01:11:17,908 --> 01:11:19,944
-Fique aqui.
-O que você vai fazer?
671
01:11:19,945 --> 01:11:21,300
Esperar por eles.
672
01:11:27,387 --> 01:11:30,582
Estou feliz que você comprou
o que eu estava esperando.
673
01:11:41,804 --> 01:11:45,892
Tive alguns problemas,
mas já lidei com isso.
674
01:11:52,143 --> 01:11:53,499
Venha comigo.
675
01:11:56,106 --> 01:11:58,340
-Estamos do seu lado.
-Tudo bem.
676
01:12:02,675 --> 01:12:05,698
Se estiverem prontos,
podemos fazer nossos negócios.
677
01:12:05,699 --> 01:12:07,971
Como saberei se esse
é o negócio verdadeiro?
678
01:12:07,972 --> 01:12:10,755
Veio diretamente
do agente do Mossad.
679
01:12:10,756 --> 01:12:12,758
Infelizmente,
sem testemunhas.
680
01:12:13,593 --> 01:12:16,679
Você não vai encontrar nada
como esse aqui.
681
01:12:19,225 --> 01:12:20,836
Saia daqui.
682
01:12:21,652 --> 01:12:23,155
Assumimos o controle agora.
683
01:12:23,633 --> 01:12:26,526
Diga onde está minha família
ou não vou a lugar algum.
684
01:12:26,527 --> 01:12:29,778
Me escuta, saia agora
ou te arrasto para fora.
685
01:12:29,779 --> 01:12:31,239
-Não.
-Saia agora!
686
01:12:41,255 --> 01:12:42,611
Pegue.
687
01:14:05,572 --> 01:14:07,210
Lucia! Acalme-se.
688
01:14:11,606 --> 01:14:13,736
Está bem.
Está bem.
689
01:14:14,363 --> 01:14:15,781
Você, Will...
690
01:14:22,034 --> 01:14:23,973
Entre todas as pessoas
691
01:14:25,566 --> 01:14:27,512
que deviam ter me matado.
692
01:14:41,167 --> 01:14:42,981
Will! Ela está vindo.
693
01:14:45,400 --> 01:14:47,610
Não! Não! Não!
694
01:15:44,218 --> 01:15:46,890
Amador!
695
01:16:02,044 --> 01:16:03,896
Rápido. Rápido.
Vai, vai, vai!
696
01:16:14,444 --> 01:16:15,933
Cuidado!
697
01:17:38,896 --> 01:17:40,252
-Vamos.
-Por favor! Não!
698
01:18:10,543 --> 01:18:11,898
Jesus!
699
01:18:23,873 --> 01:18:26,033
Não, não!
700
01:18:27,584 --> 01:18:29,044
Droga!
701
01:18:36,970 --> 01:18:38,472
-Onde eles estão?
-Quem?
702
01:18:38,473 --> 01:18:39,910
Os Israelenses,
onde estão?
703
01:18:44,813 --> 01:18:46,173
Merda!
704
01:19:00,645 --> 01:19:02,017
Onde ela está?
705
01:19:15,300 --> 01:19:17,142
Não, não, espere!
Não!
706
01:19:21,877 --> 01:19:23,317
Vamos!
707
01:19:36,325 --> 01:19:39,124
Quem vai pagar
o meu carro agora?
708
01:19:50,865 --> 01:19:52,943
-Lucia, saia, vamos!
-O que foi?
709
01:20:11,541 --> 01:20:12,897
Chega.
710
01:20:15,505 --> 01:20:16,870
Cansei disso.
711
01:20:17,919 --> 01:20:19,278
Vamos!
712
01:20:19,594 --> 01:20:21,030
Ela está vindo!
713
01:20:22,346 --> 01:20:23,705
Vamos!
714
01:20:26,477 --> 01:20:27,835
Merda!
715
01:21:06,233 --> 01:21:07,818
Carrack, sua vadia!
716
01:22:29,916 --> 01:22:31,793
Will.
717
01:22:34,839 --> 01:22:36,297
Que bagunça.
718
01:22:38,428 --> 01:22:40,738
Parece que vai precisar
de mais uns pontos.
719
01:22:41,764 --> 01:22:44,066
E sua amiguinha morta
também.
720
01:22:44,569 --> 01:22:47,266
Sua mãe vai pirar.
721
01:22:49,006 --> 01:22:50,745
Essa é a arma do seu pai?
722
01:22:53,778 --> 01:22:55,153
Desculpe.
723
01:22:59,306 --> 01:23:01,078
Está procurando
algo assim?
724
01:23:20,884 --> 01:23:22,242
Will!
725
01:23:59,345 --> 01:24:02,234
Minha irmã.
Ela está machucada ali.
726
01:24:02,235 --> 01:24:05,390
Relaxe.
Ela está a caminho do hospital.
727
01:24:10,341 --> 01:24:13,666
Seu pai, por todo o inferno
que nos causou,
728
01:24:15,734 --> 01:24:17,189
estaria orgulhoso
de você.
729
01:24:21,383 --> 01:24:22,844
E minha família?
730
01:25:18,035 --> 01:25:20,793
Se virou bem
para quem não sabe nada.
731
01:25:21,255 --> 01:25:23,238
Devo dizer
que fiquei impressionado.
732
01:25:25,409 --> 01:25:27,813
Obrigado por nos ajudar
a limpar nossa bagunça.
733
01:25:29,806 --> 01:25:31,533
Então posso ir
para casa agora?
734
01:25:31,535 --> 01:25:32,890
Claro, como quiser.
735
01:25:33,345 --> 01:25:36,117
Mas acho que devia considerar
outra linha de trabalho.
736
01:25:37,180 --> 01:25:38,620
Seu pai...
737
01:25:39,571 --> 01:25:40,957
Era um homem honesto.
738
01:25:41,473 --> 01:25:42,831
Sinto muito
que ele se foi.
739
01:25:45,198 --> 01:25:46,571
Obrigado.
740
01:25:47,439 --> 01:25:50,749
-Posso perguntar algo?
-Manda.
741
01:25:52,380 --> 01:25:54,309
O que tinha na maleta?
742
01:25:54,788 --> 01:25:56,920
Só há uma forma
de eu responder isso.
743
01:26:02,517 --> 01:26:03,997
Preciso ver a minha família.
744
01:26:17,113 --> 01:26:18,512
Obrigada.
745
01:26:26,471 --> 01:26:28,359
Você falou
de mim para ela, certo?
746
01:26:30,968 --> 01:26:32,720
Não parecia importante.
747
01:26:33,942 --> 01:26:35,920
Obrigado, valeu mesmo.
748
01:26:41,772 --> 01:26:43,524
Você devia
ir se apresentar.
749
01:26:44,471 --> 01:26:45,848
Ela é sua irmã.
750
01:26:47,614 --> 01:26:49,285
Ela é minha irmã.
751
01:27:10,147 --> 01:27:15,885
@inSanosTV
www.insanostv