1
00:01:01,311 --> 00:01:02,768
Enfant, je me souviens
que je dessinais
2
00:01:03,355 --> 00:01:05,221
sur les voitures dans l'atelier de mon père
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,898
pour prouver que je pouvais
peindre les lowriders,
4
00:01:08,527 --> 00:01:10,143
comme son club : les Coasters.
5
00:01:10,237 --> 00:01:11,444
Mon père me disait...
6
00:01:14,283 --> 00:01:17,071
Quelque chose comme :
"Ce que tu fais est inutile."
7
00:01:18,453 --> 00:01:19,864
Je crois que ça n'a pas changé.
8
00:01:20,747 --> 00:01:22,113
Je suis encore inutile.
9
00:01:24,293 --> 00:01:27,707
Tout ce qui intéressait mon père
à part rouler sur le boulevard,
10
00:01:27,796 --> 00:01:29,879
c'était d'être le meilleur au parc Elysian.
11
00:01:30,716 --> 00:01:33,880
Au parc Elysian, des centaines
de clubs automobiles comme les Coasters
12
00:01:33,969 --> 00:01:36,382
viennent de tout L.A.
pour remporter le premier prix.
13
00:01:37,097 --> 00:01:39,805
Gagner, c'est comme être
le roi du monde des lowriders.
14
00:01:40,434 --> 00:01:41,641
Tu deviens très respecté.
15
00:01:42,436 --> 00:01:44,428
Sinon, bien...
16
00:01:45,647 --> 00:01:48,390
C'est comme si tu n'existes pas.
17
00:02:09,755 --> 00:02:11,087
Si ce n'était que de mon père,
18
00:02:11,381 --> 00:02:13,418
je réparerais des voitures toute la journée.
19
00:02:15,177 --> 00:02:16,463
Je veux qu'on connaisse mon nom.
20
00:02:16,803 --> 00:02:18,169
Montrer au monde que je suis là.
21
00:02:20,515 --> 00:02:23,303
Il y a des centaines de clubs à L.A.,
mais bien plus de panneaux
22
00:02:23,393 --> 00:02:24,509
sur lesquels je dois peindre.
23
00:02:25,020 --> 00:02:26,602
Je peins gratuitement.
24
00:02:27,189 --> 00:02:28,976
Il gaspille son argent
sur des pièces d'auto.
25
00:02:30,150 --> 00:02:31,436
Ça n'a pas de sens pour moi.
26
00:02:34,363 --> 00:02:35,854
J'ai grandi à Boyle Heights.
27
00:02:36,490 --> 00:02:37,947
Mais pour les enfants comme moi,
28
00:02:38,033 --> 00:02:39,990
L.A. n'est pas divisée
par le pont de la 6e rue.
29
00:02:40,869 --> 00:02:42,656
Toute cette ville est ma toile.
30
00:02:45,874 --> 00:02:48,617
Finalement, petit. Il t'en a fallu du temps.
31
00:02:49,336 --> 00:02:52,044
Ciel, Danny. Tu en fais trop.
32
00:02:52,130 --> 00:02:53,371
Comment ça va, Chuy ?
33
00:02:54,841 --> 00:02:56,548
Désolé, j'ai défait un maquillage ?
34
00:02:57,427 --> 00:02:58,713
Qui veux-tu impressionner ?
35
00:02:59,429 --> 00:03:00,590
Personne dans cette voiture.
36
00:03:00,681 --> 00:03:02,092
Oui ? Tu as oublié un coin, regarde.
37
00:03:03,141 --> 00:03:04,882
On y va ou non ? Allez.
38
00:03:05,018 --> 00:03:07,476
On y va.
On ne te laissera pas entrer avec ce manteau.
39
00:03:07,562 --> 00:03:09,804
Il est génial.
Il était dans la penderie de ta mère.
40
00:03:09,898 --> 00:03:11,230
Alors, je sais qu'il est génial.
41
00:03:11,608 --> 00:03:12,849
Oh, merde.
42
00:03:15,862 --> 00:03:17,569
Allons, on y va. Qu'attendez-vous ?
43
00:03:17,656 --> 00:03:18,988
Je ne te paie pas de verre.
44
00:03:19,324 --> 00:03:21,816
- Salut.
- Salut.
45
00:03:28,875 --> 00:03:30,491
Quatre bières ou deux verres de fort.
46
00:03:51,022 --> 00:03:54,060
Mes amis et moi
n'avons jamais été au Mexique.
47
00:03:54,151 --> 00:03:56,359
Et non, notre espagnol n'est pas parfait.
48
00:03:57,070 --> 00:03:59,608
Mais on pourrait fêter
avec des hipsters au parc Echo,
49
00:03:59,698 --> 00:04:01,360
relaxer au planchodrome à Venice
50
00:04:01,950 --> 00:04:03,486
ou faire du karaoké dans Koreatown.
51
00:04:05,287 --> 00:04:07,404
Parfois, on finit la soirée au Taco Zone.
52
00:04:07,956 --> 00:04:09,242
Oui, on mange des tacos.
53
00:04:10,459 --> 00:04:11,449
Et alors ?
54
00:04:19,426 --> 00:04:21,008
Je vous aime, salauds.
55
00:04:47,496 --> 00:04:49,533
- Arrête la voiture.
- Quoi ? Pourquoi ?
56
00:04:49,623 --> 00:04:50,830
Je dois faire pipi.
57
00:04:51,166 --> 00:04:52,998
- Je dois faire pipi. S'il te plaît.
- Danny.
58
00:04:56,129 --> 00:04:58,086
- Je promets de faire vite. Oui.
- Dépêche-toi.
59
00:04:58,173 --> 00:04:59,505
Dépêche-toi.
60
00:05:00,842 --> 00:05:03,334
- Il est toujours long.
- Pourquoi a-t-il pris son sac ?
61
00:05:09,810 --> 00:05:11,142
Oh, mon Dieu.
62
00:05:13,230 --> 00:05:14,471
Que fais-tu ?
63
00:05:16,024 --> 00:05:19,984
Danny, je pars. D'accord ?
Je n'irai pas en prison pour toi.
64
00:05:23,698 --> 00:05:26,111
Que fais-tu ? Tu veux qu'on nous attrape ?
65
00:05:26,201 --> 00:05:28,033
Relaxe, Claud. Je ne veux que m'amuser.
66
00:05:28,119 --> 00:05:30,406
Oui, mais si on se fait attraper,
je perds ma bourse.
67
00:05:30,497 --> 00:05:31,954
La ferme. On ne nous attrapera pas.
68
00:05:32,040 --> 00:05:33,576
Non, non. Tu dois te dépêcher.
69
00:05:43,260 --> 00:05:44,421
- Tu as fini ?
- Oui.
70
00:05:48,890 --> 00:05:50,256
Tu es sérieux ?
71
00:05:50,350 --> 00:05:51,636
Oh, mon Dieu.
72
00:06:02,028 --> 00:06:03,860
Hé. Hé, hé, hé. Non, non, non.
73
00:06:03,947 --> 00:06:05,813
Arrête, arrête. Que fais-tu ?
74
00:06:05,907 --> 00:06:07,694
Il ne me fera pas perdre Columbia, d'accord ?
75
00:06:07,784 --> 00:06:09,275
- Non, non. J'ai compris.
- Arrête.
76
00:06:09,369 --> 00:06:11,406
D'accord. Oui, j'arrête. J'arrête. Ça va.
77
00:06:11,496 --> 00:06:13,488
Ça va. Mais tu ne peux pas nous abandonner.
78
00:06:13,582 --> 00:06:14,789
Sors !
79
00:06:16,751 --> 00:06:18,037
Merde !
80
00:06:18,753 --> 00:06:19,789
Danny !
81
00:06:22,424 --> 00:06:24,256
Merde, merde, merde.
82
00:06:25,260 --> 00:06:26,626
Salaud...
83
00:06:27,971 --> 00:06:29,052
Police.
84
00:06:31,099 --> 00:06:32,135
Allons.
85
00:06:50,952 --> 00:06:52,238
Chuy, Chuy. Par ici.
86
00:06:57,834 --> 00:07:00,121
- Chuy, cours, Chuy. Chuy.
- Je cours.
87
00:07:00,670 --> 00:07:02,457
- Chuy, viens par ici. Ici.
- Quoi ?
88
00:07:02,547 --> 00:07:03,958
Mec, je ne peux pas faire ça.
89
00:07:04,841 --> 00:07:06,798
Allons, Chuy. Saute. Vite.
90
00:07:06,885 --> 00:07:08,547
Qu'est-ce qui te fait croire que je peux ?
91
00:07:08,637 --> 00:07:09,844
Oh, merde.
92
00:07:18,480 --> 00:07:20,312
Vite, Chuy. Allez, allez.
93
00:07:30,492 --> 00:07:32,404
Ne bougez plus. Les mains en l'air.
94
00:07:32,494 --> 00:07:34,156
- Les mains en l'air.
- En l'air.
95
00:07:44,422 --> 00:07:46,755
- Daniel Alvarez ?
- Déjà ?
96
00:07:46,841 --> 00:07:48,082
Chuy Herrera ?
97
00:07:49,219 --> 00:07:50,676
Vous deux. Partez.
98
00:08:06,486 --> 00:08:07,476
Chuy.
99
00:08:08,071 --> 00:08:09,107
Tu as appelé mon père ?
100
00:08:14,577 --> 00:08:16,864
- Je t'ai demandé d'appeler Claudia.
- Elle est fâchée.
101
00:08:16,955 --> 00:08:19,197
Et tu sais
que personne ne viendrait pour moi.
102
00:08:27,090 --> 00:08:30,333
Et si vous aimez vos voitures vieilles,
lentes et restaurées,
103
00:08:30,427 --> 00:08:32,464
la compétition annuelle de lowriders
104
00:08:32,554 --> 00:08:35,092
au parc Elysian est dans trois semaines.
105
00:08:35,348 --> 00:08:37,305
Bonne chance, restez prudent
et conduisez bas.
106
00:08:37,392 --> 00:08:41,932
Je veux juste dire,
pour ce que ça vaut, M. Alvarez...
107
00:08:42,022 --> 00:08:44,935
Señor Alvarez. Monsieur. Je m'excuse.
108
00:08:46,776 --> 00:08:48,187
Je vous rembourserai...
109
00:08:48,528 --> 00:08:50,736
Chaque cent.
110
00:08:52,449 --> 00:08:55,783
Mais je n'ai pas d'emploi
pour l'instant, alors...
111
00:08:57,203 --> 00:08:58,694
Vous devrez attendre.
112
00:08:58,788 --> 00:09:01,872
Ou je pourrais travailler
à votre atelier si vous voulez.
113
00:09:01,958 --> 00:09:03,540
Il n'a pas besoin de toi là, Chuy.
114
00:09:04,544 --> 00:09:05,910
C'est pour ça que je suis là.
115
00:09:06,796 --> 00:09:08,412
Pour faire le travail difficile.
116
00:09:09,257 --> 00:09:11,374
Il a peut-être besoin
d'un autre employé, d'accord ?
117
00:09:11,468 --> 00:09:13,084
Ce n'est pas toujours à propos de toi.
118
00:09:13,178 --> 00:09:15,215
C'est mon erreur. Tes cheveux m'ont distrait.
119
00:09:15,472 --> 00:09:17,088
Tu ressembles à un Easy-E mexicain.
120
00:09:17,182 --> 00:09:19,390
Tu sais que mes cheveux sont sublimes.
121
00:09:19,476 --> 00:09:21,843
Tu sais ce que ça coûte à ta famille ?
122
00:09:22,562 --> 00:09:24,929
Écrire ton nom sur la propriété des autres ?
123
00:09:25,815 --> 00:09:27,556
Dessiner comme un enfant ?
124
00:09:28,026 --> 00:09:30,734
Tu as toujours dit
que maman m'encourageait à dessiner...
125
00:09:31,780 --> 00:09:33,396
Tu n'as pas honte ?
126
00:09:34,908 --> 00:09:37,867
Un vrai artiste.
Pas un criminel comme ton frère.
127
00:09:39,204 --> 00:09:40,615
Tu savais qu'il voulait me voir ?
128
00:09:52,967 --> 00:09:54,879
Bien. Je te laisse être l'adulte.
129
00:09:55,804 --> 00:09:57,921
Peut-être
que j'arrêterai de dessiner sur les murs.
130
00:10:07,315 --> 00:10:09,147
J'aime cette chanson.
131
00:10:11,528 --> 00:10:12,985
Je vais te dire une chose.
132
00:10:13,071 --> 00:10:17,657
Bâtir une belle voiture, c'est comme
faire l'amour à une femme.
133
00:10:18,743 --> 00:10:21,656
Tu peux en savoir beaucoup
sur un homme d'après sa voiture.
134
00:10:22,872 --> 00:10:26,411
Les blancs veulent
que leurs voitures soient rapides.
135
00:10:29,546 --> 00:10:33,665
Les Asiatiques veulent
de minuscules voitures encore plus rapides.
136
00:10:36,344 --> 00:10:37,676
Mais les Mexicains,
137
00:10:38,221 --> 00:10:39,712
on les aime basses
138
00:10:40,140 --> 00:10:41,631
et lentes.
139
00:10:42,183 --> 00:10:44,220
Tu te briseras une hanche, mon ami. Relaxe.
140
00:10:44,310 --> 00:10:46,267
D'accord, d'accord.
141
00:10:46,354 --> 00:10:47,811
Tu m'excuses d'avoir raté la réunion ?
142
00:10:47,897 --> 00:10:50,480
C'est toujours une entreprise. D'accord ?
Au travail.
143
00:10:52,902 --> 00:10:54,234
Daniel.
144
00:10:55,446 --> 00:10:57,859
Commence à nettoyer le cimetière.
145
00:10:59,450 --> 00:11:01,112
Depuis quand t'en préoccupes-tu ?
146
00:11:01,202 --> 00:11:03,194
Depuis ton arrestation, cabroncito.
147
00:11:04,372 --> 00:11:07,365
Ce truc, là-bas, ce sont mes économies.
148
00:11:08,459 --> 00:11:10,451
Tout ce qu'il y a là vaut beaucoup.
D'accord ?
149
00:11:11,129 --> 00:11:13,712
C'est ainsi
que tu me rembourseras ta sortie de prison.
150
00:11:25,935 --> 00:11:28,723
Patron. Tu vas bien, non ?
151
00:11:31,649 --> 00:11:33,732
Tu n'as jamais manqué
une réunion de Coaster.
152
00:11:34,152 --> 00:11:35,643
Non.
153
00:11:35,737 --> 00:11:37,524
Tout ne va pas bien, mon ami.
154
00:11:38,573 --> 00:11:40,530
Il y a le parc Elysian
dans quelques semaines.
155
00:11:41,576 --> 00:11:43,238
J'aurais dû rester ici. Tu sais ?
156
00:11:44,412 --> 00:11:45,869
Pour travailler sur le Poison vert.
157
00:11:47,248 --> 00:11:48,580
Pas payer la caution de mon fils.
158
00:11:49,709 --> 00:11:51,496
Je me demande où il prend ça.
159
00:11:51,586 --> 00:11:53,794
On se faisait toujours attraper
à faire du lowrider.
160
00:11:53,880 --> 00:11:54,916
Échapper aux policiers ?
161
00:11:55,006 --> 00:11:57,623
Un sou passait à peine
entre la rue et l'aile, tu saisis ?
162
00:11:57,717 --> 00:11:59,674
Quel était le nom de la grosse fille ?
Le tank ?
163
00:11:59,761 --> 00:12:01,844
- Tu sais de qui je parle ?
- Oh, Lydia ?
164
00:12:01,930 --> 00:12:04,638
Lydia. C'est ça.
Elle avait une petite moustache.
165
00:12:04,724 --> 00:12:07,512
Écoute. Elle voulait vraiment
faire un tour dans ton auto.
166
00:12:07,602 --> 00:12:10,436
Tu l'as laissée faire
parce qu'elle pouvait l'abaisser de 8 cm.
167
00:12:11,940 --> 00:12:13,647
Je ne sais pas, patron.
Tu t'inquiètes trop.
168
00:12:14,400 --> 00:12:15,686
Le Poison vert est populaire.
169
00:12:16,319 --> 00:12:18,561
Elle remportera sûrement
le premier prix à l'Elysian.
170
00:12:21,658 --> 00:12:22,739
Je le dois.
171
00:12:24,202 --> 00:12:27,912
C'est le seul moyen de faire des affaires,
tu comprends ?
172
00:12:56,025 --> 00:12:58,642
Je crois que je devrai couper
un demi-tour sur la bobine.
173
00:12:59,862 --> 00:13:02,400
Elle s'abaissera de 8 cm de plus.
174
00:13:03,032 --> 00:13:04,819
Tu peux le faire, ou on peut rappeler Lydia.
175
00:13:22,135 --> 00:13:25,048
Hé. Tu connais les règles.
Les appels sont après les devoirs.
176
00:13:25,138 --> 00:13:28,256
- Je les ai faits.
- Bien. Alors, tu peux m'aider.
177
00:13:32,770 --> 00:13:34,853
- Salut, bébé.
- Salut, mi amor.
178
00:13:36,899 --> 00:13:39,016
- Comment était le travail ?
- Bien.
179
00:13:39,819 --> 00:13:41,526
Tu as coupé un demi-tour sur la bobine ?
180
00:13:42,322 --> 00:13:43,779
Oui, on y travaille.
181
00:13:44,532 --> 00:13:46,694
- Elle s'abaissera de 8 cm.
- Je sais.
182
00:13:48,494 --> 00:13:50,907
Danny. Tu vas bien ?
183
00:13:52,498 --> 00:13:53,830
Oui.
184
00:13:53,916 --> 00:13:56,374
D'accord. Prépare-toi pour le souper.
185
00:13:56,878 --> 00:13:58,540
- Bonjour, flaquita.
- Bonjour, Danny.
186
00:14:00,798 --> 00:14:03,381
Isabel. Tu dois manger le poulet,
pas seulement le riz.
187
00:14:06,220 --> 00:14:07,836
N'oublie pas, tu vas chez Mme Aguilar
188
00:14:07,930 --> 00:14:09,762
pour la robe de ton 15e anniversaire, demain.
189
00:14:09,849 --> 00:14:11,590
Maman, Mme Aguilar ?
190
00:14:11,684 --> 00:14:14,017
Je t'ai dit
que j'ai trouvé ma robe chez Forever 21.
191
00:14:14,103 --> 00:14:15,969
Tu ne porteras pas une robe de boutique.
192
00:14:16,064 --> 00:14:18,898
- Forever 21 ? Tu n'as pas 21 ans.
- C'est le but.
193
00:14:18,983 --> 00:14:21,225
J'aurai l'air de faire ma première communion.
194
00:14:22,487 --> 00:14:24,353
Tu as déjà un cavalier, flaquita loca ?
195
00:14:24,572 --> 00:14:27,610
Pas de cavalier, d'accord. Tu es trop jeune.
196
00:14:30,745 --> 00:14:32,202
Tu as des nouvelles de Francisco ?
197
00:14:35,708 --> 00:14:36,789
Tu veux dire de Ghost ?
198
00:14:37,668 --> 00:14:40,502
Il est sorti. Je me demandais
si tu avais eu des nouvelles.
199
00:14:45,468 --> 00:14:47,050
Il restera ici ?
200
00:14:47,762 --> 00:14:49,469
Il est le bienvenu, s'il le veut.
201
00:14:50,181 --> 00:14:51,922
On ne parle pas de ça.
202
00:14:53,935 --> 00:14:54,925
Pourquoi pas ?
203
00:15:03,486 --> 00:15:05,102
Pourquoi ne peut-on pas parler
de Ghost ?
204
00:15:11,411 --> 00:15:12,697
Danny. Attends.
205
00:15:15,081 --> 00:15:16,447
Laisse-le tranquille.
206
00:15:48,322 --> 00:15:49,563
Qui est là ?
207
00:16:01,752 --> 00:16:02,913
Regarde-moi ça.
208
00:16:07,425 --> 00:16:08,711
Je viens de revenir.
209
00:16:10,303 --> 00:16:11,669
Tu essaies déjà de me tuer ?
210
00:16:17,351 --> 00:16:18,341
Viens ici.
211
00:16:18,895 --> 00:16:20,181
Donne un peu d'amour à ton frère.
212
00:16:25,860 --> 00:16:27,396
Mon Dieu.
213
00:16:29,197 --> 00:16:30,654
Regardez-moi ce joli garçon.
214
00:16:32,200 --> 00:16:33,611
Comment vas-tu, cariñito ?
215
00:16:39,290 --> 00:16:41,282
Désolé de ne pas avoir appelé.
216
00:16:41,375 --> 00:16:44,083
Ne t'inquiète pas.
217
00:16:49,509 --> 00:16:50,625
Je suis de retour.
218
00:16:57,266 --> 00:17:00,555
Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est ?
Que fais-tu ici ?
219
00:17:02,897 --> 00:17:04,354
Ah, oui ?
220
00:17:04,690 --> 00:17:06,431
Tu fais des graffitis et des niaiseries.
221
00:17:06,943 --> 00:17:08,559
- Un peu.
- Un artiste de rue.
222
00:17:10,238 --> 00:17:12,025
Tu cherches un endroit où rester ?
223
00:17:12,573 --> 00:17:14,565
Non. J'ai un endroit.
224
00:17:21,916 --> 00:17:23,248
Tu es sorti avec elle ?
225
00:17:23,751 --> 00:17:24,912
Non.
226
00:17:27,088 --> 00:17:28,545
Mon abuelito a fait cette fresque.
227
00:17:29,090 --> 00:17:31,082
Voilà pourquoi elle a de la valeur.
228
00:17:32,927 --> 00:17:34,134
Papa te l'a déjà dit ?
229
00:17:34,762 --> 00:17:35,923
- Non.
- Oui.
230
00:17:37,014 --> 00:17:39,256
Il y a bien des choses
qu'il ne t'a pas dites. Viens.
231
00:18:09,714 --> 00:18:12,832
Monte. On va célébrer ma liberté.
232
00:18:14,594 --> 00:18:16,460
Viens, petit frère. Tout va bien.
233
00:18:17,888 --> 00:18:20,255
- Je ne sais pas, Ghost.
- Tu ne sais pas ?
234
00:18:32,737 --> 00:18:36,026
- Alors, où sont les femmes ?
- Je sais où on pourrait aller.
235
00:18:37,658 --> 00:18:40,196
On peut passer prendre mon ami, avant ?
236
00:18:41,078 --> 00:18:42,990
Bien sûr. Tout ce que tu veux, mon frère.
237
00:18:51,130 --> 00:18:52,416
C'est lui.
238
00:18:57,720 --> 00:18:59,928
Belle coupe,
tu réussiras peut-être ce ollie, idiot.
239
00:19:03,267 --> 00:19:04,724
Merde.
240
00:19:08,022 --> 00:19:09,888
Ça va ? J'ignore si tu te souviens de moi.
241
00:19:10,232 --> 00:19:11,643
Je suis Chuy Herrera.
242
00:19:11,734 --> 00:19:13,350
Oui, je me souviens de toi, Chuyito.
243
00:19:14,195 --> 00:19:15,652
Alors ? Tu viens ou non ?
244
00:19:15,738 --> 00:19:18,697
Vraiment ? Tu es d'accord ?
245
00:19:18,783 --> 00:19:20,945
S'il dit que tu es bien, tu es bien, mon ami.
246
00:19:22,119 --> 00:19:23,826
Mais pas de planche dans la voiture.
247
00:19:24,872 --> 00:19:26,864
Quoi, ça ?
248
00:19:28,626 --> 00:19:29,958
J'en ai fini.
249
00:19:31,212 --> 00:19:32,794
Ne touche à rien.
250
00:19:34,173 --> 00:19:35,459
On va au Smell ?
251
00:19:35,841 --> 00:19:36,957
Il y a des femmes, là-bas ?
252
00:19:37,885 --> 00:19:39,217
Tu ne peux pas savoir.
253
00:19:39,512 --> 00:19:41,128
- Toi, oui ?
- Oh oui.
254
00:19:41,222 --> 00:19:44,590
Toutes. Dans tous leurs détails,
comme le dos de ma main.
255
00:19:45,142 --> 00:19:46,724
Je les attire comme du miel.
256
00:19:47,228 --> 00:19:48,514
C'est ridicule.
257
00:20:08,332 --> 00:20:10,369
Merde, qu'est-ce que c'est ?
258
00:20:11,752 --> 00:20:13,914
On dirait un jeu gonflable rempli
de planchistes.
259
00:20:14,004 --> 00:20:16,041
C'est génial.
260
00:20:54,462 --> 00:20:55,452
Je reviens.
261
00:21:15,524 --> 00:21:17,891
- Tu n'aimes pas danser ?
- Quoi ?
262
00:21:19,111 --> 00:21:21,319
Tout le monde danse.
Tu restes dans ton coin.
263
00:21:23,699 --> 00:21:25,565
Je ne suis pas venue danser.
264
00:21:26,118 --> 00:21:27,325
Alors, pourquoi es-tu ici ?
265
00:21:31,499 --> 00:21:34,958
Tu es venue regarder les photos banales
que personne ne regarde ?
266
00:21:38,130 --> 00:21:39,837
Oui, je les ai prises, alors...
267
00:21:41,300 --> 00:21:42,290
Oui.
268
00:21:43,511 --> 00:21:46,345
Je les aime.
Je crois qu'elles ne sont pas si mal.
269
00:21:47,014 --> 00:21:49,176
- Elles sont en noir et blanc...
- C'est fini ?
270
00:21:55,147 --> 00:21:56,729
Tu ne me parles plus ?
271
00:21:58,526 --> 00:22:00,984
Tu sais quoi ? C'est un problème.
272
00:22:01,487 --> 00:22:04,855
Parce que si tu en vends une,
tu me devras de l'argent.
273
00:22:05,449 --> 00:22:06,656
Pardon ?
274
00:22:07,618 --> 00:22:08,734
C'est mon œuvre.
275
00:22:09,787 --> 00:22:11,528
Où ? Ça ?
276
00:22:12,248 --> 00:22:13,364
Oui.
277
00:22:14,416 --> 00:22:16,078
Alors, qu'est-ce qu'elle raconte ?
278
00:22:17,962 --> 00:22:20,454
Comment ? Ça dit "dessine."
C'est mon nom d'artiste.
279
00:22:21,841 --> 00:22:23,082
Ce n'est pas un peu évident ?
280
00:22:23,843 --> 00:22:25,755
Quel est ton nom d'artiste ? Hipster ?
281
00:22:30,891 --> 00:22:32,223
Tu ne crois pas que je l'ai fait ?
282
00:22:34,019 --> 00:22:35,681
Je crois que tu devras le prouver.
283
00:22:45,906 --> 00:22:47,317
Bien, ce n'est pas embarrassant.
284
00:22:47,658 --> 00:22:49,741
Je t'ai montré la mienne, c'est ton tour.
285
00:22:51,662 --> 00:22:53,904
- Ralentis, tigre.
- Je suis un tigre ?
286
00:22:54,540 --> 00:22:56,577
Tu es faible.
287
00:22:58,252 --> 00:22:59,868
Faible ? Tu dis que je suis faible ?
288
00:23:00,588 --> 00:23:01,920
Très bien.
289
00:23:13,183 --> 00:23:16,517
- Tu vois ?
- Oui ? Je peux dessiner aussi.
290
00:23:17,104 --> 00:23:19,266
En passant, je m'appelle Lorelei.
291
00:23:20,274 --> 00:23:22,106
Tu devrais l'écrire,
292
00:23:22,192 --> 00:23:25,276
parce que je ne le garderai pas ici
pour que tout le monde le voie.
293
00:23:25,613 --> 00:23:27,354
Cinq, quatre...
294
00:23:27,448 --> 00:23:28,529
Allons. Vraiment ?
295
00:23:28,616 --> 00:23:30,198
- Trois...
- Ralentis.
296
00:23:30,284 --> 00:23:31,900
Deux. Un.
297
00:23:33,078 --> 00:23:34,364
Danny.
298
00:23:34,455 --> 00:23:36,287
Es-tu en train de chier ?
299
00:23:37,291 --> 00:23:38,657
Je ne sais pas de qui il s'agit.
300
00:23:38,918 --> 00:23:40,750
Allez, dépêche-toi, ton frère s'en va.
301
00:23:42,546 --> 00:23:43,707
Je t'écrirai.
302
00:23:50,804 --> 00:23:52,136
C'était bon ?
303
00:24:08,530 --> 00:24:09,771
Montre-moi ton tatouage.
304
00:24:11,825 --> 00:24:12,941
Tu as dessiné ça ?
305
00:24:13,827 --> 00:24:15,318
- Oui.
- C'est bon.
306
00:24:16,830 --> 00:24:19,413
- Mais ça s'efface.
- Oui.
307
00:24:19,500 --> 00:24:21,162
Je peux le remplir pour toi, si tu veux.
308
00:24:24,254 --> 00:24:25,495
Tu la rapportes, maintenant ?
309
00:24:25,965 --> 00:24:28,799
Simón ese. Je suis là.
310
00:24:30,010 --> 00:24:31,672
Tu n'auras pas de problèmes avec papa.
311
00:24:34,598 --> 00:24:36,134
Comment te traite-t-il ?
312
00:24:37,685 --> 00:24:38,846
Il boit encore ?
313
00:24:40,521 --> 00:24:41,557
Non.
314
00:24:42,231 --> 00:24:44,348
Il suit le stupide programme
en 12 étapes des A.A.
315
00:24:47,319 --> 00:24:48,355
Tu savais
qu'il s'est remarié ?
316
00:24:49,571 --> 00:24:50,812
Elle s'appelle Gloria.
317
00:24:54,910 --> 00:24:56,071
Tu le verras ?
318
00:24:59,873 --> 00:25:00,909
Merde.
319
00:25:02,501 --> 00:25:04,083
Il n'est jamais venu me rendre visite
320
00:25:04,795 --> 00:25:06,286
en prison.
321
00:25:07,548 --> 00:25:09,210
Pourquoi voudrait-il me voir maintenant ?
322
00:25:29,820 --> 00:25:31,106
Je me souviens qu'enfant,
323
00:25:31,196 --> 00:25:33,904
je regardais mon père
et Ghost travailler sur les voitures.
324
00:25:35,701 --> 00:25:38,785
Mon père disait toujours
qu'on construirait une voiture ensemble
325
00:25:40,372 --> 00:25:42,159
et qu'on gagnerait
au parc Elysian avec elle.
326
00:25:48,922 --> 00:25:50,834
Il n'était plus le même
après la mort de maman.
327
00:26:05,272 --> 00:26:08,356
Il disait toujours :
"Les lowriders, c'est la famille."
328
00:26:16,408 --> 00:26:18,445
Il devrait regarder sa famille, maintenant.
329
00:26:28,337 --> 00:26:30,374
Sur le capot. C'est assez gros.
330
00:26:30,464 --> 00:26:32,797
Tu sais, tu ne peux pas le manquer.
331
00:26:34,176 --> 00:26:35,712
Une entrée par effraction ?
332
00:26:36,261 --> 00:26:38,253
- Non.
- Pas de fenêtre ou de verrous brisés ?
333
00:26:38,347 --> 00:26:39,804
- Non. Rien de tout ça.
- D'accord.
334
00:26:39,890 --> 00:26:41,381
- C'est du travail propre.
- D'accord.
335
00:26:43,644 --> 00:26:46,387
- Que s'est-il passé ?
- Quelqu'un a pris le Poison vert.
336
00:26:47,022 --> 00:26:48,809
Daniel ? Viens ici. Vite.
337
00:26:52,194 --> 00:26:55,232
Le Poison vert a disparu.
C'est le détective Williams.
338
00:26:55,322 --> 00:26:56,608
Comment vas-tu, Danny ?
339
00:26:57,741 --> 00:26:59,323
Ton père m'a dit
que tu travailles ici ?
340
00:26:59,576 --> 00:27:01,568
Je me demandais si tu avais vu
quelque chose.
341
00:27:03,664 --> 00:27:05,030
- Non ?
- Non.
342
00:27:05,124 --> 00:27:07,161
- Tu es sûr ?
- Fiston, tu sais quelque chose ?
343
00:27:07,376 --> 00:27:08,457
Non.
344
00:27:33,193 --> 00:27:34,604
Qu'est-ce qui se passe, mon ami ?
345
00:27:34,903 --> 00:27:36,235
Merde, mon frère. Comment vas-tu ?
346
00:27:36,989 --> 00:27:38,355
Tu es très drôle, tu le sais ?
347
00:27:41,201 --> 00:27:42,362
Quoi, papa ?
348
00:27:43,370 --> 00:27:44,781
Pas d'amour pour ton aîné ?
349
00:27:51,253 --> 00:27:52,619
Je ne pouvais pas la rapporter
350
00:27:54,298 --> 00:27:55,880
sans un bon soin esthétique.
351
00:27:56,466 --> 00:27:58,253
Gracieuseté du club automobile Central City.
352
00:28:00,721 --> 00:28:02,178
Mon nouveau club.
353
00:28:06,143 --> 00:28:07,259
Sa conduite est douce, papa.
354
00:28:08,478 --> 00:28:10,014
Mieux que je me souvienne.
355
00:28:11,231 --> 00:28:12,893
Mais un peu lâche sur les tournants.
356
00:28:14,109 --> 00:28:16,226
Tu devrais peut-être vérifier avant l'Elysian.
357
00:28:18,947 --> 00:28:20,279
Tu aurais été fier.
358
00:28:21,241 --> 00:28:24,575
Danny et moi conduisions sur le boulevard
dans la prunelle de tes yeux.
359
00:28:26,246 --> 00:28:27,987
Ce n'est pas ce que tu as toujours voulu ?
360
00:28:31,585 --> 00:28:33,577
M. Alvarez, tu veux qu'on l'arrête ?
361
00:28:34,421 --> 00:28:35,753
Je serais heureux de le faire.
362
00:28:37,174 --> 00:28:40,167
Je n'ai pas de manières.
Je ne me suis pas présenté, officier.
363
00:28:40,260 --> 00:28:41,842
Non, je sais qui tu es, Francisco.
364
00:28:42,554 --> 00:28:43,965
Et ton agent de libération aussi.
365
00:28:47,142 --> 00:28:48,258
M. Alvarez, c'est ton choix.
366
00:28:50,812 --> 00:28:52,394
Ça va.
367
00:28:56,568 --> 00:28:57,900
C'est pour moi.
368
00:28:58,195 --> 00:28:59,902
J'espère que l'atelier va vraiment bien.
369
00:29:01,156 --> 00:29:03,443
Le prix pourrait finir dans mes poches.
370
00:29:11,541 --> 00:29:13,077
C'était bon de vous revoir,
les garçons.
371
00:29:14,962 --> 00:29:16,874
Je te verrai à l'Elysian, papa.
372
00:29:47,452 --> 00:29:48,988
À quoi pensais-tu ?
373
00:29:50,789 --> 00:29:52,997
- Il n'est rien arrivé.
- "Il n'est rien arrivé."
374
00:29:53,292 --> 00:29:54,408
Ce n'est qu'une voiture.
375
00:29:56,503 --> 00:29:57,835
"Qu'une voiture" ?
376
00:30:00,716 --> 00:30:02,332
Tu crois que c'est juste une voiture ?
377
00:30:03,510 --> 00:30:07,675
Tu sais tout ce que j'ai mis
dans cette voiture, Daniel ?
378
00:30:08,849 --> 00:30:10,135
C'est ton héritage.
379
00:30:11,310 --> 00:30:12,721
C'est inestimable.
380
00:30:13,312 --> 00:30:14,848
C'est une œuvre d'art.
381
00:30:15,439 --> 00:30:17,305
Quelque chose que tu ignores.
382
00:30:21,653 --> 00:30:22,769
Tu sais quoi ?
383
00:30:26,658 --> 00:30:28,069
Je te promets
384
00:30:29,077 --> 00:30:30,568
que je réussirai avec mon art.
385
00:30:35,792 --> 00:30:37,408
Tu es comme ton frère.
386
00:30:39,004 --> 00:30:42,042
Vous êtes... sans espoir.
387
00:30:42,215 --> 00:30:43,877
C'est ton fils, papa.
388
00:30:45,677 --> 00:30:47,509
Et tu ne pouvais même pas le regarder.
389
00:30:51,558 --> 00:30:53,424
Tu feras comme s'il n'existe pas ?
390
00:30:54,353 --> 00:30:56,470
Comme tu fais depuis huit ans ?
391
00:30:58,482 --> 00:31:00,098
Comme tu as oublié maman ?
392
00:31:42,943 --> 00:31:44,900
Papa dit toujours que Ghost est un criminel.
393
00:31:44,986 --> 00:31:46,443
Qu'il est la honte dans la famille.
394
00:31:47,197 --> 00:31:48,483
Pourquoi était-il en prison ?
395
00:31:49,199 --> 00:31:50,565
Pour vol de voitures.
396
00:31:50,659 --> 00:31:52,776
Il a volé des pièces
pour finir sa propre voiture.
397
00:31:53,495 --> 00:31:55,612
On l'a pris sur le fait. On l'a attrapé.
398
00:31:56,248 --> 00:31:57,705
N'est-ce pas la merde ?
399
00:32:11,471 --> 00:32:12,962
Merde, petit D.
400
00:32:14,933 --> 00:32:16,265
Je peux rester ici ?
401
00:32:19,062 --> 00:32:20,473
Oui.
402
00:32:29,364 --> 00:32:31,321
Le quartier général de Central City est ici.
403
00:32:31,741 --> 00:32:33,482
On gère un empire dans cette maison.
404
00:32:38,665 --> 00:32:40,622
J'apprends à ses idiots à rouler bas.
405
00:32:41,668 --> 00:32:44,206
Ceci est la prunelle de mes yeux.
406
00:32:48,049 --> 00:32:51,759
En prison, je ne pensais qu'à ça
407
00:32:51,845 --> 00:32:53,711
et à gagner au parc Elysian.
408
00:32:55,390 --> 00:32:57,928
Gordo m'a trouvé des pièces
quand j'étais en prison.
409
00:32:59,186 --> 00:33:01,348
Mon club et cette voiture, juste là,
410
00:33:02,063 --> 00:33:05,306
allaient prouver à papa et aux Coasters
ce qu'est réellement rouler bas.
411
00:33:06,860 --> 00:33:09,102
Il faut juste bien utiliser tes talents d'artistes.
412
00:33:09,738 --> 00:33:11,400
Tu dois peindre une fresque.
413
00:33:14,868 --> 00:33:16,154
Tu as déjà appuyé sur le bouton ?
414
00:33:17,162 --> 00:33:18,323
Non.
415
00:33:20,957 --> 00:33:22,118
Tu vois ça, là ?
416
00:33:36,890 --> 00:33:38,426
Tu aimes ce que tu vois ?
417
00:33:45,565 --> 00:33:47,557
Tu aimes ta première visite d'une galerie ?
418
00:33:47,901 --> 00:33:50,018
- Ce n'est pas mal.
- D'accord, dis-moi un truc.
419
00:33:50,111 --> 00:33:52,979
Arrêtes-tu parfois d'être
420
00:33:53,073 --> 00:33:55,781
M. Graffiti le dur à cuire ?
Tu finis parfois ta journée ?
421
00:33:55,867 --> 00:33:57,324
On pourrait alors sortir ensemble.
422
00:33:57,786 --> 00:33:58,947
Ce n'est pas ça.
423
00:34:00,330 --> 00:34:02,993
C'est que... Je n'y crois pas,
424
00:34:03,083 --> 00:34:06,747
parce que c'est dans une galerie,
suspendu au mur avec un prix associé.
425
00:34:06,836 --> 00:34:09,123
- Ce n'est pas plus légal que...
- Que ce que tu fais ?
426
00:34:11,132 --> 00:34:12,623
J'allais dire que ce que tu fais.
427
00:34:13,093 --> 00:34:14,379
Oui.
428
00:34:17,556 --> 00:34:19,047
- Tu as fini ?
- Oui.
429
00:34:20,892 --> 00:34:23,475
Si être exposé est facile,
pourquoi ne pas le faire ?
430
00:34:24,604 --> 00:34:26,937
Parce que mon exposition est
partout dans la ville.
431
00:34:27,315 --> 00:34:29,773
- D'accord.
- Pour que tout le monde la voit
432
00:34:29,859 --> 00:34:31,475
de partout et n'importe quand.
433
00:34:33,196 --> 00:34:34,437
D'accord.
434
00:34:35,949 --> 00:34:37,190
Allons voir ton exposition.
435
00:34:45,500 --> 00:34:46,957
Je vais te montrer le meilleur.
436
00:34:50,130 --> 00:34:51,837
- Vas-y.
- Ça ?
437
00:34:52,132 --> 00:34:53,213
C'est un tour ?
438
00:34:54,134 --> 00:34:55,796
- Allons, Lorelei.
- Je porte une jupe.
439
00:34:56,970 --> 00:34:58,632
Allons. Je te promets d'être sage.
440
00:34:59,973 --> 00:35:01,384
Je serai sage.
441
00:35:01,474 --> 00:35:03,010
Tu veux voir mon exposition, non ?
442
00:35:03,893 --> 00:35:04,974
Elle est là-haut.
443
00:35:08,440 --> 00:35:10,227
- Tout ira bien.
- D'accord. Je vais essayer.
444
00:35:10,317 --> 00:35:12,809
- Je vais t'aider. Allez.
- D'accord.
445
00:35:19,784 --> 00:35:21,821
Je parie que ça fonctionne
avec toutes les filles.
446
00:35:22,537 --> 00:35:23,527
Certaines
sont intelligentes.
447
00:35:31,171 --> 00:35:32,378
C'est incroyable.
448
00:35:37,510 --> 00:35:38,671
C'est tout ?
449
00:35:39,929 --> 00:35:41,886
Oui. C'est tout.
450
00:35:46,394 --> 00:35:48,681
C'est incroyable, Danny.
451
00:35:48,772 --> 00:35:52,607
Tu es si talentueux, ça me fâche.
452
00:36:19,135 --> 00:36:20,376
Je comprends.
453
00:36:21,054 --> 00:36:23,046
Tu as peur de tomber amoureuse de moi.
454
00:36:24,432 --> 00:36:26,264
Oui, tu sais ce que je crois ?
455
00:36:27,018 --> 00:36:28,008
Quoi ?
456
00:36:28,103 --> 00:36:29,765
Je crois que tu as peur.
457
00:36:30,355 --> 00:36:31,596
Vraiment ?
458
00:36:33,358 --> 00:36:35,145
Si tu n'avais pas peur, elle serait là
459
00:36:35,235 --> 00:36:38,069
où tout le monde peut la voir
en tout temps, tu te souviens ?
460
00:36:39,239 --> 00:36:40,571
J'ai compris.
461
00:36:50,417 --> 00:36:51,749
Merde.
462
00:36:53,420 --> 00:36:54,831
Tu as des problèmes ?
463
00:36:56,089 --> 00:36:58,752
Gloria. Ne me fais pas peur ainsi.
464
00:37:00,802 --> 00:37:03,510
Je m'excuse d'avoir manqué le souper.
J'aurais dû appeler.
465
00:37:05,849 --> 00:37:07,306
J'aurais aimé qu'on me conduise.
466
00:37:07,892 --> 00:37:10,100
On dirait que tu as des problèmes.
Tu entends ?
467
00:37:10,603 --> 00:37:11,935
Oui, je l'entends.
468
00:37:13,898 --> 00:37:15,184
Je peux essayer ?
469
00:37:17,110 --> 00:37:18,601
Vas-y.
470
00:37:23,908 --> 00:37:25,865
J'ai eu la robe du quinceañera d'Isabela.
471
00:37:27,537 --> 00:37:29,403
Je crois qu'elle l'aimera, mais tu sais,
472
00:37:29,497 --> 00:37:31,534
elle ne l'admettra jamais,
ça me donnerait raison.
473
00:37:31,624 --> 00:37:33,331
Chiquita. Cosita, bébé ?
474
00:37:33,418 --> 00:37:34,499
Si tu travailles sur l'auto,
475
00:37:34,586 --> 00:37:36,953
peux-tu ne pas parler de robes
en même temps ?
476
00:37:38,423 --> 00:37:39,539
Je m'excuse.
477
00:37:41,551 --> 00:37:44,385
Le fil de bougie huit.
Il forme un arc sur le collecteur.
478
00:37:44,471 --> 00:37:45,678
Tu devras le remplacer.
479
00:37:47,432 --> 00:37:49,173
Super.
480
00:38:02,489 --> 00:38:03,855
À quand remonte
ta dernière réunion ?
481
00:38:03,948 --> 00:38:06,065
Bébé, je ne bois pas.
482
00:38:07,243 --> 00:38:08,484
C'est à Angel.
483
00:38:10,371 --> 00:38:11,703
Je sais, je...
484
00:38:12,791 --> 00:38:14,282
Je veux que ça reste ainsi, d'accord ?
485
00:38:15,919 --> 00:38:17,455
Tu as parlé à tes fils ?
486
00:38:18,463 --> 00:38:19,749
D'accord.
487
00:38:19,839 --> 00:38:21,705
Tu sais quoi ? Ne réponds pas.
488
00:38:23,468 --> 00:38:24,754
C'est que je suis très inquiète.
489
00:38:27,013 --> 00:38:28,345
Particulièrement pour Danny.
490
00:38:29,182 --> 00:38:32,175
Et Isabela veut vraiment
que son frère soit à son quinceañera.
491
00:38:42,153 --> 00:38:43,610
Tu peux essayer, pour moi ?
492
00:38:53,456 --> 00:38:54,537
Promets-le-moi.
493
00:38:57,085 --> 00:38:58,292
Oui, je te le promets.
494
00:39:00,213 --> 00:39:01,203
Merci.
495
00:39:04,551 --> 00:39:05,712
IMPÉRIALES
496
00:39:05,802 --> 00:39:08,920
Dimanche sur Crenshaw se termine,
juste ici, dans la belle Californie.
497
00:39:09,013 --> 00:39:11,630
C'est votre gars, Gordo.
C'est ça. C'est ce qu'on fait.
498
00:39:11,724 --> 00:39:13,716
Le club automobile Central City, juste ici.
499
00:39:29,409 --> 00:39:31,196
Le dimanche, les jeunes clubs aiment sortir
500
00:39:31,286 --> 00:39:33,369
montrer leurs voitures
sur le boulevard Crenshaw.
501
00:39:33,454 --> 00:39:35,992
Pas pour un trophée,
mais pour appuyer sur le bouton.
502
00:39:36,457 --> 00:39:39,575
Frapper le pare-chocs arrière
et être le plus fou des lowriders.
503
00:39:40,003 --> 00:39:42,416
Ils sont là jusqu'à
ce que les policiers les arrêtent,
504
00:39:42,505 --> 00:39:44,246
mais ça n'arrête personne.
505
00:39:44,924 --> 00:39:46,586
Ils ne font que se déplacer.
506
00:39:47,427 --> 00:39:49,089
Écoutez, je ne vais pas à ses trucs,
507
00:39:49,637 --> 00:39:50,923
mais mon frère, oui.
508
00:39:51,472 --> 00:39:54,431
Il dit que les filles adorent ça.
509
00:39:55,101 --> 00:39:56,433
Alors, pourquoi pas ?
510
00:40:03,109 --> 00:40:04,270
Viens.
511
00:40:06,446 --> 00:40:07,482
Comment ça va ?
512
00:40:07,572 --> 00:40:09,939
Merde, Danny. Ça va, mon ami ?
513
00:40:12,577 --> 00:40:13,863
Comment ça va, petit D ?
514
00:40:15,121 --> 00:40:16,237
- Tu vas bien ?
- Oui.
515
00:40:16,331 --> 00:40:17,321
Oui ?
516
00:40:18,082 --> 00:40:19,038
C'est ta copine ?
517
00:40:19,125 --> 00:40:20,457
- Non...
- Oui, je le suis.
518
00:40:21,085 --> 00:40:22,166
C'est ton frère ?
519
00:40:24,005 --> 00:40:26,588
Ghost, Lorelei.
Lorelei, c'est mon frère, Ghost.
520
00:40:27,926 --> 00:40:30,009
Tu veux appuyer sur les boutons ?
521
00:40:31,512 --> 00:40:33,299
- Pardon ?
- Tu en fais partie ?
522
00:40:33,640 --> 00:40:35,506
Je... Je ne suis pas certaine...
523
00:40:36,809 --> 00:40:38,141
Tu en fais partie. Viens.
524
00:40:38,978 --> 00:40:40,219
Juste là. Je vais te montrer.
525
00:40:41,773 --> 00:40:42,854
Je peux entrer ?
526
00:40:45,610 --> 00:40:46,771
Je t'en prie.
527
00:40:55,078 --> 00:40:56,159
Tu es prête ?
528
00:41:01,292 --> 00:41:02,828
Oh, mon Dieu.
529
00:41:03,252 --> 00:41:04,368
Je crois que tu n'es pas prête.
530
00:41:07,215 --> 00:41:08,581
Oh, mon Dieu.
531
00:41:15,974 --> 00:41:17,431
Allez, fais-la sauter.
532
00:41:21,104 --> 00:41:23,471
Police. Vous avez cinq secondes pour partir.
533
00:41:23,564 --> 00:41:25,146
Vos voitures iront à la fourrière.
534
00:41:48,840 --> 00:41:50,752
Tu essaies toujours de rouler avec nous.
535
00:41:52,552 --> 00:41:55,044
- Relaxe, mon ami. Il est avec nous.
- Oui. Peu importe.
536
00:41:56,055 --> 00:41:58,172
Comment ça va ? C'est Claudia.
537
00:42:00,518 --> 00:42:01,850
Que fais-tu ici, Chuyito ?
538
00:42:01,936 --> 00:42:03,518
Je cherche Danny.
539
00:42:04,230 --> 00:42:05,471
On devait sortir.
540
00:42:05,940 --> 00:42:07,226
Il n'est pas ici.
541
00:42:08,568 --> 00:42:10,230
Tu es certain ? On avait prévu des trucs.
542
00:42:13,156 --> 00:42:14,488
Des trucs ?
543
00:42:15,658 --> 00:42:17,741
Ça ne veut pas dire pito
quand une femme est là.
544
00:42:20,955 --> 00:42:22,446
On devrait partir.
545
00:42:23,041 --> 00:42:24,498
Allons, Chuy. Tu es prêt ?
546
00:42:30,256 --> 00:42:31,372
Hé, idiot ?
547
00:42:32,592 --> 00:42:33,799
C'est ton tour.
548
00:42:35,261 --> 00:42:38,754
Viens, on doit t'arranger un peu
si tu veux venir avec nous à l'Elysian.
549
00:42:41,768 --> 00:42:43,259
- Non, Chuy.
- Sérieusement ?
550
00:42:47,273 --> 00:42:48,639
Que fais-tu ?
551
00:42:48,733 --> 00:42:50,395
Je vais relaxer ici, d'accord ?
552
00:43:02,246 --> 00:43:03,282
Assieds-toi.
553
00:43:31,192 --> 00:43:33,024
Vas-tu arrêter d'être si étrange ?
554
00:43:34,987 --> 00:43:37,525
Vas-tu me dire
que tu suis belle quand je dors ?
555
00:43:40,159 --> 00:43:41,320
Qu'est-ce que ça veut dire ?
556
00:43:41,410 --> 00:43:43,072
J'étais ivre à Cabo.
557
00:43:47,583 --> 00:43:48,994
Qu'est-ce que ça veut dire ?
558
00:43:56,801 --> 00:43:58,417
Pourquoi es-tu si mignonne et blasée ?
559
00:44:09,188 --> 00:44:12,932
J'ai un ami qui a une galerie
et elle est assez géniale.
560
00:44:13,025 --> 00:44:14,812
C'est le genre de trucs que tu fais.
561
00:44:14,902 --> 00:44:17,315
Je devrais vraiment vous présenter.
562
00:44:18,364 --> 00:44:19,400
Peut-être.
563
00:44:20,324 --> 00:44:21,610
Peut-être ?
564
00:44:23,744 --> 00:44:25,280
Viendras-tu à l'Elysian avec moi ?
565
00:44:26,205 --> 00:44:27,696
Je ne sais pas. Peut-être.
566
00:44:29,083 --> 00:44:30,199
Allons.
567
00:44:32,086 --> 00:44:33,418
Je travaille sur quelque chose.
568
00:44:35,047 --> 00:44:37,289
- Je veux vraiment te le montrer.
- Oui ?
569
00:44:41,262 --> 00:44:43,379
Si tu m'embrasses encore
570
00:44:44,682 --> 00:44:46,048
comme ça,
571
00:44:46,559 --> 00:44:47,925
j'irai peut-être.
572
00:45:15,755 --> 00:45:16,962
Que fais-tu ici ?
573
00:45:21,510 --> 00:45:22,671
N'avance pas plus.
574
00:45:23,429 --> 00:45:25,091
Personne ne t'a invité ici.
575
00:45:30,937 --> 00:45:33,350
Je ne suis pas venu me battre
avec toi, Francisco.
576
00:45:35,900 --> 00:45:37,186
Tu as vu Danny ?
577
00:45:39,487 --> 00:45:43,151
Écoute, Gloria veut savoir
s'il ira au quinceañera d'Isabel.
578
00:45:44,242 --> 00:45:45,358
C'est drôle.
579
00:45:45,785 --> 00:45:47,947
Même sobre, tu ignores où sont tes enfants.
580
00:45:49,038 --> 00:45:50,324
Dis merci à ta nouvelle femme
581
00:45:50,414 --> 00:45:52,280
de t'avoir remis sur le droit chemin.
582
00:45:56,796 --> 00:45:58,037
Hé. Hé.
583
00:45:59,257 --> 00:46:00,919
Je n'ai pas arrêté pour elle.
584
00:46:01,968 --> 00:46:05,382
J'ai arrêté pour Danny et toi.
585
00:46:05,471 --> 00:46:06,712
J'ai arrêté pour ta mère.
586
00:46:09,392 --> 00:46:11,509
Ne parle pas d'elle.
587
00:46:12,186 --> 00:46:13,643
Parce que tu ne sais rien d'elle.
588
00:46:14,563 --> 00:46:16,395
Tu étais trop occupé à être ivre
589
00:46:16,482 --> 00:46:18,474
pendant qu'elle était à l'hôpital.
590
00:46:19,151 --> 00:46:21,643
J'ai dû amener Danny la voir tous les jours.
Pas toi.
591
00:46:22,488 --> 00:46:23,945
Tu sais comment les gens m'appellent ?
592
00:46:25,324 --> 00:46:26,690
Comment m'appelle mon frère ?
593
00:46:27,702 --> 00:46:28,988
"Ghost."
594
00:46:29,287 --> 00:46:30,448
Tu sais pourquoi ?
595
00:46:31,247 --> 00:46:32,579
Parce qu'en huit ans,
596
00:46:32,665 --> 00:46:35,032
tu n'as jamais prononcé mon nom
597
00:46:35,126 --> 00:46:36,708
pour rappeler aux gens que j'existe.
598
00:46:37,128 --> 00:46:38,335
Tu veux me parler ?
599
00:46:41,924 --> 00:46:43,665
Dis-moi pourquoi tu n'es pas venu me voir.
600
00:46:46,053 --> 00:46:48,796
Tu es une farce et rien ne change.
601
00:47:20,004 --> 00:47:21,495
Tu sais que la peinture dépassera
602
00:47:22,048 --> 00:47:23,255
si ce capot n'est pas droit.
603
00:47:23,549 --> 00:47:24,710
C'est ma première fois.
604
00:47:25,676 --> 00:47:26,917
Je ne savais pas.
605
00:47:31,599 --> 00:47:32,965
Je remplis ce tatouage ?
606
00:47:37,063 --> 00:47:38,224
Oui. D'accord.
607
00:47:41,233 --> 00:47:42,394
Pourquoi ce visage vide ?
608
00:47:47,740 --> 00:47:49,276
Tu te souviens quand...
609
00:47:50,868 --> 00:47:52,200
Quand papa allait très mal ?
610
00:47:53,245 --> 00:47:56,283
Et qu'on l'a trouvé dans l'atelier
avec toutes les photos de maman ?
611
00:48:00,169 --> 00:48:01,376
Il les a toutes brûlées.
612
00:48:13,516 --> 00:48:14,632
J'ai oublié son visage.
613
00:48:27,655 --> 00:48:29,021
Elle était superbe, mon frère.
614
00:48:30,282 --> 00:48:31,363
Un ange.
615
00:48:32,952 --> 00:48:34,238
Tu vois, c'est simple.
616
00:48:36,455 --> 00:48:38,037
Elle avait deux yeux.
617
00:48:42,294 --> 00:48:43,455
Un nez.
618
00:48:48,300 --> 00:48:51,714
Et une petite fossette lorsqu'elle souriait.
619
00:48:53,139 --> 00:48:54,346
Mais juste d'un côté.
620
00:49:04,483 --> 00:49:07,271
Attends. Ça guérira bien.
621
00:49:19,540 --> 00:49:23,329
Honnêtement, je n'ai jamais su pourquoi
le parc Elysian est si important.
622
00:49:24,170 --> 00:49:25,160
Jusqu'à maintenant.
623
00:49:28,007 --> 00:49:29,623
Ghost m'a déjà dit que les policiers
624
00:49:30,134 --> 00:49:31,716
nous voyaient comme des étrangers.
625
00:49:31,802 --> 00:49:34,465
Ils ont donc pris ce qui nous permettait
de nous exprimer
626
00:49:34,555 --> 00:49:35,671
et l'ont rendu illégal.
627
00:49:37,975 --> 00:49:40,308
Mais même s'ils ont déclaré
le lowrider illégal,
628
00:49:40,853 --> 00:49:42,060
ça ne nous a pas arrêtés.
629
00:49:42,813 --> 00:49:44,805
On se rassemblait partout dans Los Angeles.
630
00:49:44,899 --> 00:49:46,686
Et où ne pouvaient-ils pas nous atteindre ?
631
00:49:47,276 --> 00:49:48,517
Au parc Elysian.
632
00:49:48,611 --> 00:49:50,022
Tu ne t'ennuies pas, j'espère ?
633
00:49:50,112 --> 00:49:53,446
M'ennuyer ? Non, non,
j'ai hâte de les développer.
634
00:50:06,754 --> 00:50:08,871
C'est une Impala 61, comme tu le sais,
635
00:50:08,964 --> 00:50:11,502
et l'hydraulique, évidemment.
636
00:50:12,092 --> 00:50:16,336
Avec une peinture
en écaille verte personnalisée sur le toit.
637
00:50:16,430 --> 00:50:19,343
Entièrement personnalisée
avec un troisième œil là et...
638
00:50:19,767 --> 00:50:22,259
Si vous voulez voir autre chose,
dites-nous-le, d'accord ?
639
00:50:24,063 --> 00:50:25,395
La fresque...
640
00:50:26,232 --> 00:50:27,768
Mon père l'a faite.
641
00:50:29,151 --> 00:50:31,234
Mais vous le saviez sûrement déjà, non ?
642
00:50:35,991 --> 00:50:37,198
Merci.
643
00:50:42,915 --> 00:50:44,031
Tu as bien réussi.
644
00:50:48,671 --> 00:50:51,163
Tu sais que Miguel et moi
nous sommes rencontrés ici ?
645
00:50:51,257 --> 00:50:52,589
Oh, mon Dieu, Maman. Je le sais.
646
00:50:52,675 --> 00:50:54,337
Non, tu ne sais pas tout.
647
00:50:54,426 --> 00:50:56,213
Dans ce temps-là, j'étais une salope.
648
00:50:56,303 --> 00:50:57,885
- Maman.
- Dis-lui, chéri.
649
00:50:57,972 --> 00:50:59,258
Quoi ? Désolé.
650
00:50:59,348 --> 00:51:01,715
Mira, je sais que tu t'inquiètes.
651
00:51:02,685 --> 00:51:06,474
Mais tu as travaillé très fort.
Détends-toi, profite de la journée, d'accord ?
652
00:51:06,564 --> 00:51:08,100
- D'accord.
- Oui.
653
00:51:12,945 --> 00:51:15,562
Si vous avez fini,
venez voir ce truc. D'accord ?
654
00:51:16,240 --> 00:51:17,651
- Apporte cette caméra.
- Allons.
655
00:51:17,741 --> 00:51:19,573
Tu verras tout le travail qu'il a fait.
656
00:51:20,911 --> 00:51:22,197
Chuy.
657
00:51:23,038 --> 00:51:25,781
- Comment ça va ? J'aime tes cheveux.
- Salut.
658
00:51:26,792 --> 00:51:27,908
Nous y voilà.
659
00:51:35,217 --> 00:51:36,674
D'accord.
660
00:51:38,304 --> 00:51:40,842
Quoi ? Tu es sérieux ?
661
00:51:42,433 --> 00:51:44,140
- Oh, mon Dieu.
- Tu aimes ?
662
00:51:44,226 --> 00:51:45,637
Ralentis, tigre.
663
00:51:47,187 --> 00:51:49,554
Ciel, cette voiture est dure.
664
00:51:49,648 --> 00:51:51,355
- Ça va, Chuy ?
- Ça va, Danny ?
665
00:51:52,192 --> 00:51:53,728
Tu as bien réussi, mon frère.
666
00:51:55,446 --> 00:51:56,857
Merde. C'est toi, ma belle ?
667
00:51:58,240 --> 00:52:00,607
Je ne savais pas que tu avais un tel derrière.
668
00:52:01,035 --> 00:52:02,321
Hé, qu'est-ce que...
669
00:52:02,411 --> 00:52:03,572
- Quoi ?
- "Quoi ?"
670
00:52:03,662 --> 00:52:05,403
- Ce n'est pas drôle, tu sais ?
- Mais oui.
671
00:52:05,497 --> 00:52:07,910
Tu crois que tes cheveux vers l'arrière
et mon frère
672
00:52:08,000 --> 00:52:09,081
font de toi un genre de...
673
00:52:09,168 --> 00:52:10,329
- Relaxe.
- Non.
674
00:52:10,419 --> 00:52:12,786
- Relaxe. Que fais-tu ?
- Relaxe. Relaxe.
675
00:52:13,672 --> 00:52:14,913
Relaxe.
676
00:52:15,007 --> 00:52:16,339
Je n'ai pas à supporter ça.
677
00:52:17,009 --> 00:52:20,298
Relaxe. Chuyito est la nouvelle mascotte
de Central City.
678
00:52:20,679 --> 00:52:22,045
Il est en feu.
679
00:52:22,848 --> 00:52:24,510
Tu vois ça ?
680
00:52:26,518 --> 00:52:31,309
Montrons à la vieille école
contre qui elle compétitionne. D'accord.
681
00:52:37,488 --> 00:52:40,697
Pour être le meilleur à ce concours,
la voiture doit être complète.
682
00:52:41,367 --> 00:52:43,279
Les juges regardent tout.
683
00:52:43,369 --> 00:52:47,363
Selon la marque, le modèle, l'année,
ils regardent les jantes,
684
00:52:47,456 --> 00:52:49,118
la peinture, l'hydraulique.
685
00:52:49,208 --> 00:52:50,790
Tout doit être personnalisé.
686
00:52:50,876 --> 00:52:52,663
- Petit D ?
- Chromé.
687
00:52:52,753 --> 00:52:53,869
Va, s'il te plaît, va...
688
00:52:53,962 --> 00:52:57,922
Mais ce qui les rend vraiment uniques,
ce sont les fresques.
689
00:52:58,717 --> 00:53:01,084
Elles sont uniques.
690
00:53:02,429 --> 00:53:03,761
J'espère qu'ils aimeront la mienne.
691
00:54:00,446 --> 00:54:02,984
Mesdames et messieurs, merci d'être venus
692
00:54:03,073 --> 00:54:05,156
en cette superbe journée
de Californie du Sud.
693
00:54:05,242 --> 00:54:06,733
Oui !
694
00:54:06,827 --> 00:54:09,114
Voici le moment que vous attendiez tous.
695
00:54:09,747 --> 00:54:13,536
Le gagnant du grand prix de 10 000 $.
696
00:54:15,294 --> 00:54:16,785
Et c'est nouveau.
697
00:54:17,504 --> 00:54:20,463
Une invitation exclusive
au Big Chele International.
698
00:54:22,634 --> 00:54:24,546
- Vous êtes prêts ?
- Oui.
699
00:54:26,638 --> 00:54:29,631
Les Coasters. Le Poison vert.
700
00:54:30,851 --> 00:54:32,968
Conneries. On est meilleurs et vous le savez.
701
00:54:49,077 --> 00:54:51,160
Je vais le féliciter. Je reviens.
702
00:54:53,040 --> 00:54:54,156
Allons-y.
703
00:54:55,876 --> 00:54:58,084
- Voilà comment on fait.
- Dans la voiture. On part.
704
00:54:59,004 --> 00:55:00,620
Je veux le féliciter.
705
00:55:01,423 --> 00:55:02,584
Monte dans la voiture.
706
00:55:50,556 --> 00:55:53,264
- Chiquita.
- Miguel.
707
00:55:56,103 --> 00:55:58,060
- On a gagné, mi amor.
- Arrête.
708
00:55:58,814 --> 00:56:00,897
Je ne veux pas qu'Isabel te voie ainsi.
709
00:56:01,525 --> 00:56:03,107
On célèbre.
710
00:56:04,194 --> 00:56:05,401
Oui, je vois.
711
00:56:09,199 --> 00:56:12,033
Pourquoi n'arrêtes-tu pas de me dire
des conneries une minute ?
712
00:56:14,955 --> 00:56:16,992
On a gagné. Maintenant, on a l'argent.
713
00:56:17,082 --> 00:56:20,200
On peut payer ces comptes
et la fête que tu voulais.
714
00:56:22,129 --> 00:56:23,586
Tu veux parler de ce que je veux ?
715
00:56:24,590 --> 00:56:26,707
- Je vais te dire ce que je veux, Miguel.
- Oui.
716
00:56:27,426 --> 00:56:29,008
Je veux que tu parles à quelqu'un.
717
00:56:29,678 --> 00:56:30,839
N'importe qui.
718
00:56:31,722 --> 00:56:32,963
Parle-moi.
719
00:56:33,056 --> 00:56:35,469
- Ou à tes fils.
- Je ne peux pas parler à mes fils.
720
00:56:38,061 --> 00:56:39,177
J'ai essayé.
721
00:56:41,440 --> 00:56:43,648
Ils ne veulent rien savoir de moi.
722
00:56:51,742 --> 00:56:52,778
Miguel.
723
00:56:55,370 --> 00:56:57,453
Ce sont tes enfants, tu essaies toujours.
724
00:57:04,671 --> 00:57:05,912
Tu viens ?
725
00:57:43,752 --> 00:57:46,870
- Viens avec moi.
- Où va-t-on ?
726
00:57:46,964 --> 00:57:50,082
L'ami dont je t'ai parlé
qui a une galerie. Il est ici.
727
00:57:50,550 --> 00:57:52,587
- Maintenant ?
- Oui. Maintenant.
728
00:57:52,678 --> 00:57:54,089
- Quel est son nom ?
- Marc.
729
00:57:55,097 --> 00:57:57,339
- Marc.
- Lorelei.
730
00:57:57,432 --> 00:57:59,765
- Voici Danny.
- Comment vas-tu ?
731
00:57:59,851 --> 00:58:01,342
Je vais bien. Merci. Bonjour.
732
00:58:01,687 --> 00:58:06,773
Je lui disais que tu soutenais toujours
les artistes de rues.
733
00:58:06,858 --> 00:58:09,601
Je crois que Danny est très spécial.
734
00:58:10,195 --> 00:58:12,278
- D'accord.
- Je travaille sur les voitures.
735
00:58:12,364 --> 00:58:13,525
Danny...
736
00:58:13,615 --> 00:58:15,948
Un de ses nombreux médias
737
00:58:16,034 --> 00:58:17,366
est de créer des lowriders.
738
00:58:18,537 --> 00:58:19,698
Regarde.
739
00:58:20,789 --> 00:58:23,452
Tu vois ? C'est incroyable, non ?
740
00:58:24,126 --> 00:58:26,334
Il est un autodidacte de la rue.
741
00:58:26,420 --> 00:58:28,503
- Je ne suis pas un sans-abri.
- Tu me comprends.
742
00:58:31,883 --> 00:58:34,216
- J'aime celui-là.
- Que signifie...
743
00:58:35,637 --> 00:58:39,256
Les portraits sont sans visage ? Pourquoi ?
744
00:58:42,227 --> 00:58:43,468
Je ne sais pas.
745
00:58:43,562 --> 00:58:45,724
Tu es si mignon
quand tu essaies d'être mystérieux.
746
00:58:46,231 --> 00:58:47,563
Je n'essaie rien.
747
00:58:47,649 --> 00:58:50,141
Tu vois,
tout son travail est basé sur les femmes.
748
00:58:50,861 --> 00:58:56,073
Une main de femme ou une représentation
sans visage de Notre-Dame de Guadalupe.
749
00:58:56,575 --> 00:58:58,942
C'est si poignant.
750
00:58:59,036 --> 00:59:02,029
Son inspiration vient
des images traditionnelles mexicaines,
751
00:59:02,122 --> 00:59:04,705
mais en même temps, il ne les célèbre pas.
752
00:59:04,791 --> 00:59:08,410
Tu comprends, le vide, le manque d'identité.
753
00:59:08,503 --> 00:59:09,744
C'est...
754
00:59:09,963 --> 00:59:12,546
Comme s'il est ici,
755
00:59:12,632 --> 00:59:15,249
mais que les États-Unis ne l'acceptent pas.
756
00:59:15,969 --> 00:59:19,588
D'accord. Je crois que c'est vraiment bien.
757
00:59:20,849 --> 00:59:24,809
J'aimerais trouver du temps
pour mieux les regarder.
758
00:59:24,895 --> 00:59:26,136
- Oui.
- Oui.
759
00:59:27,939 --> 00:59:29,976
- Ravi de t'avoir rencontré.
- Toi aussi.
760
00:59:30,567 --> 00:59:33,605
- J'aime toujours te voir. D'accord.
- Oui, moi aussi.
761
00:59:36,698 --> 00:59:38,234
Ça s'est bien passé.
762
00:59:40,619 --> 00:59:41,951
D'où vient-il ?
763
01:00:10,065 --> 01:00:11,522
Hé. Monte la garde.
764
01:00:12,484 --> 01:00:14,146
Allons. Dépêche-toi.
765
01:00:34,172 --> 01:00:36,505
Qu'est-ce... Que fais-tu ?
766
01:00:41,888 --> 01:00:43,174
Lâche-le.
767
01:00:43,265 --> 01:00:45,507
Il ne fera rien. Partons.
768
01:00:45,600 --> 01:00:47,842
Que fais-tu ici ? Que veux-tu ?
769
01:00:47,936 --> 01:00:49,427
Hé, on y va.
770
01:00:52,691 --> 01:00:57,277
Non. Non, non, non. S'il te plaît.
Arrête, je t'en prie.
771
01:00:57,362 --> 01:01:00,400
Non. Non. Arrête.
772
01:01:08,874 --> 01:01:10,115
Dépêche-toi.
773
01:01:22,554 --> 01:01:23,920
Appelle le 9-1-1.
774
01:01:29,227 --> 01:01:30,638
Oui. On a tiré sur quelqu'un.
775
01:01:33,356 --> 01:01:35,313
Oui, on a tiré sur quelqu'un.
776
01:01:44,201 --> 01:01:45,988
C'est bien, non ?
777
01:01:46,661 --> 01:01:48,277
Marc veut voir tes trucs ?
778
01:01:50,707 --> 01:01:52,243
Oui. C'est génial.
779
01:01:56,588 --> 01:01:58,420
Selon toi,
c'est ce que mes trucs signifient ?
780
01:02:01,593 --> 01:02:04,836
- Le rejet de mes origines ?
- Ce n'est pas ce que j'ai dit.
781
01:02:04,930 --> 01:02:08,423
Je dis que tu ne célèbres pas tes origines.
782
01:02:08,516 --> 01:02:11,725
Et je te connais. Alors...
783
01:02:15,774 --> 01:02:17,185
Tu ne sais rien de moi, Lorelei.
784
01:02:18,068 --> 01:02:19,309
C'est pour ça que tu me suis
785
01:02:19,402 --> 01:02:21,109
en prenant des photos dont tu ne sais rien.
786
01:02:21,863 --> 01:02:23,820
Tu crois que ton loft luxueux
787
01:02:24,741 --> 01:02:27,529
et tes bas résille déchirés
te rendent unique ? C'est faux.
788
01:02:28,203 --> 01:02:29,364
Et quand tu pourras l'admettre,
789
01:02:29,454 --> 01:02:31,537
alors tu pourras me parler de ma culture.
790
01:02:31,623 --> 01:02:33,865
Bien, tu es celui
qui ne veut pas vendre son âme, non ?
791
01:02:33,959 --> 01:02:36,542
Tu graviras des édifices en risquant ta vie,
792
01:02:36,628 --> 01:02:39,462
parce que ton art n'a pas besoin
d'une galerie ou d'un prix.
793
01:02:39,547 --> 01:02:41,004
Non, tu n'as besoin que d'un public.
794
01:02:43,134 --> 01:02:44,466
Je vais te dire une chose.
795
01:02:44,552 --> 01:02:47,636
Les artistes de graffitis célèbres
sont exposés et sur des ponts.
796
01:02:47,722 --> 01:02:49,714
Tu n'as pas à être pauvre pour être vrai.
797
01:02:50,684 --> 01:02:52,141
Mais ton art doit être exposé
798
01:02:52,227 --> 01:02:54,719
là où les gens peuvent te dire
ce qu'ils en pensent.
799
01:02:54,813 --> 01:02:57,897
Pas seulement sur une voiture.
L'art est une conversation.
800
01:02:57,983 --> 01:03:00,691
Et le tien est à sens unique,
parce que tu as peur
801
01:03:00,777 --> 01:03:02,143
de ce que les autres diront.
802
01:03:15,208 --> 01:03:16,494
Tu as raison.
803
01:03:18,128 --> 01:03:19,619
Tu as raison.
804
01:03:36,688 --> 01:03:38,020
Gloria.
805
01:03:41,026 --> 01:03:42,642
Ralentis. Qu'est-ce que...
806
01:03:48,199 --> 01:03:49,656
- Gloria ?
- Danny ?
807
01:03:50,035 --> 01:03:51,276
Que s'est-il passé ?
808
01:03:52,329 --> 01:03:54,946
Ils ont tiré sur lui. Ils ont tiré sur lui.
809
01:03:55,040 --> 01:03:56,952
Qu'est-ce qu'il y a ?
De quoi parles-tu ? Qui ?
810
01:03:57,042 --> 01:03:58,408
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
811
01:03:58,501 --> 01:04:00,117
- Il va bien ?
- Il est en chirurgie.
812
01:04:00,211 --> 01:04:02,498
Ils ne sauront pas avant demain.
813
01:04:04,132 --> 01:04:06,670
Gomez. Tu veux amener
Mme Alvarez boire un café ?
814
01:04:06,760 --> 01:04:08,376
- Oui.
- Non, je veux rester, je le dois.
815
01:04:08,470 --> 01:04:10,177
Je dois poser des questions à Danny.
816
01:04:10,263 --> 01:04:11,799
Juste quelques questions.
817
01:04:11,890 --> 01:04:15,258
Ça va. Écoute, laisse-moi lui parler,
d'accord ? Je n'irai nulle part.
818
01:04:15,352 --> 01:04:16,718
D'accord.
819
01:04:26,529 --> 01:04:28,111
On a trouvé ça.
820
01:04:35,663 --> 01:04:37,655
Désolé de te poser
ces questions maintenant.
821
01:04:39,209 --> 01:04:40,791
Mais c'est important.
822
01:04:44,214 --> 01:04:45,625
Ça va. J'imagine que...
823
01:04:47,842 --> 01:04:49,674
Oui ? D'accord.
824
01:04:50,512 --> 01:04:52,094
Quand as-tu vu ton frère ?
825
01:05:03,608 --> 01:05:04,724
Ghost.
826
01:05:05,568 --> 01:05:06,900
Oh, merde, petit D.
827
01:05:07,570 --> 01:05:09,357
Je me demandais quand je te reverrais.
828
01:05:09,447 --> 01:05:10,654
Va chier.
829
01:05:10,740 --> 01:05:12,356
- Que dis-tu, petit ?
- Tu m'as compris.
830
01:05:12,450 --> 01:05:13,486
Salaud.
831
01:05:18,623 --> 01:05:21,411
Où crois-tu que tu es, mon ami ?
832
01:05:22,669 --> 01:05:24,501
Après tout ce que j'ai fait pour toi.
833
01:05:27,966 --> 01:05:29,252
Pourquoi l'as-tu fait ?
834
01:05:30,301 --> 01:05:32,463
Dis-le. Sois un homme.
835
01:05:39,978 --> 01:05:41,469
Oui, petit D.
836
01:05:43,815 --> 01:05:45,272
Que veux-tu que je dise ?
837
01:05:47,318 --> 01:05:49,025
Qu'il ne devait pas être là ?
838
01:05:50,613 --> 01:05:52,275
Peut-être que ton père boit encore.
839
01:05:52,365 --> 01:05:54,527
- Il est aussi ton père.
- Il n'est rien pour moi.
840
01:05:55,660 --> 01:05:58,869
Tu crois savoir comment c'était ?
Parce que tu étais là ?
841
01:06:00,123 --> 01:06:01,409
Tu ne le sais pas.
842
01:06:01,499 --> 01:06:03,616
L'alcool et les disparitions,
843
01:06:03,710 --> 01:06:05,702
les raclées parce que je le regardais mal ?
844
01:06:05,795 --> 01:06:09,163
Tu ne sais rien,
parce que j'ai pris mes raclées et les tiennes.
845
01:06:09,674 --> 01:06:11,506
Ce puta mérite de mourir.
846
01:06:12,677 --> 01:06:15,090
Ça aurait dû être lui, pas maman.
847
01:06:17,974 --> 01:06:19,306
Comme j'ai dit...
848
01:06:20,560 --> 01:06:22,677
Je n'ai pas tiré sur ton papa.
849
01:06:44,709 --> 01:06:47,122
Je n'aurais pas dû prendre
tes raclées, finalement.
850
01:06:48,880 --> 01:06:51,042
Tu ne te battrais peut-être pas
comme une garce.
851
01:06:54,219 --> 01:06:55,585
On a fini.
852
01:06:57,263 --> 01:06:58,925
Fais sortir cet idiot d'ici.
853
01:06:59,015 --> 01:07:00,631
Allons. Hé.
854
01:07:19,577 --> 01:07:21,534
D'accord. Merci.
855
01:07:24,624 --> 01:07:25,910
Danny ? Salut.
856
01:07:29,921 --> 01:07:31,628
Comment va-t-il ? Il est réveillé ?
857
01:07:31,714 --> 01:07:33,376
Oui. Juste à temps.
858
01:07:33,925 --> 01:07:35,211
Il a besoin de toi.
859
01:07:51,609 --> 01:07:52,725
Amor ?
860
01:07:53,528 --> 01:07:54,894
Devine qui est venu te voir.
861
01:08:00,451 --> 01:08:01,783
Salut.
862
01:08:04,664 --> 01:08:05,950
Je reviens.
863
01:08:19,512 --> 01:08:20,719
Chuy...
864
01:08:22,390 --> 01:08:23,847
Chuy m'a tout dit.
865
01:08:25,643 --> 01:08:27,680
Il a dit que c'était l'idée de Ghost et je...
866
01:08:28,563 --> 01:08:29,929
On devrait aller voir les policiers.
867
01:08:30,023 --> 01:08:32,640
- Non.
- Mais ils ont détruit le Poison vert.
868
01:08:33,318 --> 01:08:34,809
On n'a pas de voiture
pour le Big Chele.
869
01:08:42,535 --> 01:08:44,652
Tu sais, je ne te comprends pas du tout.
870
01:08:47,373 --> 01:08:49,740
- Papa, tu aurais pu mourir.
- Oui, mais je vais bien.
871
01:08:49,834 --> 01:08:51,496
Tu ne peux pas les laisser te faire ça.
872
01:08:51,586 --> 01:08:52,702
J'ai dit non, Danny.
873
01:08:54,505 --> 01:08:56,292
Je ne veux pas être la cause...
874
01:08:58,217 --> 01:09:00,174
Du retour de Francisco en prison.
875
01:09:01,929 --> 01:09:03,420
Pas de policiers.
876
01:09:12,982 --> 01:09:14,848
Ils ont trouvé ça à l'atelier.
877
01:09:19,781 --> 01:09:20,897
Qu'est-ce que c'est ?
878
01:09:24,369 --> 01:09:26,156
C'est ta pièce de sobriété des A.A.
879
01:09:31,167 --> 01:09:33,534
Je n'ai pas fait beaucoup
pour la mériter dernièrement.
880
01:09:35,171 --> 01:09:36,707
Mets-la dans mon portefeuille.
881
01:10:06,703 --> 01:10:08,490
La première fois que je l'ai vue,
882
01:10:08,871 --> 01:10:10,407
je me souviens avoir pensé :
883
01:10:11,457 --> 01:10:13,574
"Cette femme est parfaite."
884
01:10:22,552 --> 01:10:25,420
Je me suis toujours
juste intéressé aux voitures.
885
01:10:26,055 --> 01:10:29,264
J'ai toujours voulu bâtir
une meilleure voiture.
886
01:10:30,727 --> 01:10:32,844
Plus belle que la précédente.
887
01:10:34,564 --> 01:10:35,930
Quand j'ai rencontré ta mère,
888
01:10:36,607 --> 01:10:37,814
j'ai pensé :
889
01:10:38,276 --> 01:10:40,563
"Peu importe comment j'essaie.
890
01:10:42,572 --> 01:10:46,737
"Je ne pourrai jamais bâtir
une voiture aussi jolie qu'elle."
891
01:10:53,708 --> 01:10:55,290
Garde-la, fiston.
892
01:11:02,800 --> 01:11:04,291
Toi, garde-la.
893
01:11:41,297 --> 01:11:42,458
Danny ?
894
01:11:45,134 --> 01:11:47,877
J'ai su pour ton père. Je...
895
01:11:48,846 --> 01:11:51,259
Je voulais te dire que j'étais désolée...
896
01:11:51,724 --> 01:11:53,841
Je suis là si tu as besoin de quelque chose.
897
01:11:54,977 --> 01:11:58,687
C'est moi qui devrais m'excuser.
898
01:12:03,486 --> 01:12:05,352
Ça va. On est amis.
899
01:12:09,200 --> 01:12:10,691
Tu pars bientôt ?
900
01:12:14,121 --> 01:12:16,078
Je ne sais pas. Je n'irai peut-être pas.
901
01:12:18,084 --> 01:12:19,370
De quoi parles-tu ?
902
01:12:19,836 --> 01:12:21,122
Tu as une bourse.
903
01:12:21,963 --> 01:12:25,377
Je vais peut-être rester ici
pour quelques années et suivre des cours.
904
01:12:26,008 --> 01:12:27,590
Tu sais ce que je crois ?
905
01:12:29,846 --> 01:12:31,553
Tu devrais arrêter d'avoir peur.
906
01:12:33,057 --> 01:12:35,720
Je dois arrêter d'avoir peur ?
D'accord, et toi ?
907
01:12:36,435 --> 01:12:39,098
Je ne suis peut-être pas une artiste,
mais cette fresque ?
908
01:12:39,564 --> 01:12:40,896
Ça aurait pu être bien mieux.
909
01:12:45,152 --> 01:12:46,484
C'est ce que tu crois ?
910
01:12:48,823 --> 01:12:50,189
Non, mais sérieusement.
911
01:12:51,576 --> 01:12:54,159
Oublie ce que ton père a dit.
Oublie ton frère.
912
01:12:56,789 --> 01:12:58,451
Tu dois continuer à faire tes trucs.
913
01:13:00,418 --> 01:13:01,954
Je pense que ça te rend génial.
914
01:13:07,758 --> 01:13:08,999
Oui ?
915
01:13:09,093 --> 01:13:10,425
Angel ?
916
01:13:10,761 --> 01:13:12,548
Que fais-tu demain ?
917
01:13:13,890 --> 01:13:16,098
Je sais qu'on a quelques semaines
avant Big Chele.
918
01:13:16,183 --> 01:13:19,176
C'est peut-être impossible,
mais il faut essayer, non ?
919
01:13:21,355 --> 01:13:24,063
Il nous faudra un miracle
pour rapiécer ce bébé.
920
01:13:25,610 --> 01:13:26,976
Oui, je sais que c'est peu,
921
01:13:27,737 --> 01:13:29,273
mais imagine-la, avec 50 couches ?
922
01:13:30,740 --> 01:13:31,947
À son apogée ?
923
01:13:34,952 --> 01:13:36,284
Oui.
924
01:13:38,664 --> 01:13:41,281
- On le fait.
- On le fait.
925
01:13:49,216 --> 01:13:52,630
Les spectacles comme le Big Chele
Invitational ne sont pas comme l'Elysian.
926
01:13:52,970 --> 01:13:55,553
Ils sont juste pour les acquéreurs de luxe
et la presse.
927
01:13:55,973 --> 01:13:59,808
Merde. Personne ici n'y a jamais été.
Mais on en a entendu parler.
928
01:13:59,894 --> 01:14:02,261
Angel. Que fais-tu ? Tu vas le plier.
929
01:14:02,772 --> 01:14:04,809
Tu dois d'abord retirer le support du cadre.
930
01:14:04,899 --> 01:14:07,892
Relaxe. Allons, tu parles comme ton père.
931
01:14:07,985 --> 01:14:10,147
- Tu veux le faire ?
- Laisse-moi essayer, allez.
932
01:14:10,237 --> 01:14:13,025
Allez, sors d'ici. Je m'en occupe.
933
01:14:17,161 --> 01:14:21,326
C'est une demi-douzaine de voitures
les plus élitistes dans une seule pièce.
934
01:14:22,083 --> 01:14:24,325
Avoir un billet n'est pas simple.
935
01:14:26,253 --> 01:14:27,835
Si tu es le chanceux du groupe,
936
01:14:28,214 --> 01:14:30,547
tu peux vendre ta voiture
pour un demi-million
937
01:14:30,633 --> 01:14:32,044
et avoir une belle publicité.
938
01:14:32,134 --> 01:14:34,091
Oui. Tu peux vérifier cette pièce pour moi ?
939
01:14:41,185 --> 01:14:43,518
Danny. Que fais-tu, mec ?
940
01:14:44,522 --> 01:14:45,933
Il nous faudra un intérieur.
941
01:15:10,214 --> 01:15:11,546
Hé, mijo.
942
01:15:14,218 --> 01:15:15,880
Tu as mangé ? Je t'ai gardé une assiette.
943
01:15:16,887 --> 01:15:18,128
J'ai déjà mangé.
944
01:15:19,432 --> 01:15:22,891
Tu sembles fatigué.
Comment avance la voiture ?
945
01:15:23,769 --> 01:15:25,556
Ça va. Petit à petit.
946
01:15:26,814 --> 01:15:28,180
Tu as trouvé un nom ?
947
01:15:28,899 --> 01:15:30,015
Non.
948
01:15:32,903 --> 01:15:34,565
Pourquoi pas le nom de ta mère ?
949
01:15:35,197 --> 01:15:36,608
Marisol ?
950
01:15:38,701 --> 01:15:39,691
D'ici ?
951
01:15:39,785 --> 01:15:40,992
Ne place pas ta main dessous.
952
01:15:41,078 --> 01:15:42,660
Les gens croient que les lowriders
953
01:15:42,747 --> 01:15:44,079
ne sont que dans l'est de L.A.
954
01:15:44,790 --> 01:15:46,497
Mais il y a des milliers de clubs
955
01:15:46,584 --> 01:15:48,997
comme celui de mon père
partout dans le monde.
956
01:15:49,086 --> 01:15:50,452
Et ils viennent ici.
957
01:15:50,546 --> 01:15:52,503
Parce que c'est ici que tout a commencé.
958
01:15:55,760 --> 01:15:59,424
Je crois qu'il est temps
que la famille Alvarez soit représentée.
959
01:16:07,646 --> 01:16:09,262
Ghost ?
960
01:16:10,149 --> 01:16:11,606
Écoute.
961
01:16:13,444 --> 01:16:15,106
Je crois que tu devrais parler à papa.
962
01:16:17,531 --> 01:16:19,067
Il sortira bientôt de l'hôpital.
963
01:16:23,788 --> 01:16:26,781
Je suis venu chez toi, mais tu étais parti.
964
01:16:27,583 --> 01:16:29,290
Je sais que les policiers te cherchent,
965
01:16:30,294 --> 01:16:32,786
donc je ne te verrai pas
pendant quelque temps.
966
01:16:34,090 --> 01:16:35,376
Peu importe,...
967
01:16:36,133 --> 01:16:37,669
Papa s'ennuie vraiment de toi,
968
01:16:38,260 --> 01:16:39,376
moi aussi.
969
01:16:48,020 --> 01:16:50,262
- Que fait-on ici ?
- Je veux te montrer un truc.
970
01:16:50,356 --> 01:16:53,019
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je vais te montrer.
971
01:17:18,509 --> 01:17:20,421
Un billet pour le Big Chele doit être utilisé.
972
01:17:24,974 --> 01:17:26,590
Mijo, c'est...
973
01:17:43,576 --> 01:17:44,783
Qu'est-ce qu'il y a ?
974
01:17:53,002 --> 01:17:54,618
Je suis désolé de ne t'avoir jamais...
975
01:17:56,213 --> 01:17:58,876
Laissé peindre une fresque
sur une de ces voitures.
976
01:18:01,093 --> 01:18:02,584
Tu sais...
977
01:18:04,388 --> 01:18:07,972
Un jour, je suis passé sous une
de tes fresques où tu as été attrapée,
978
01:18:09,768 --> 01:18:11,475
sous l'autoroute.
979
01:18:12,396 --> 01:18:13,932
J'étais pris dans le trafic
980
01:18:14,982 --> 01:18:17,599
et j'ai vu que les gens
autour de moi la regardaient.
981
01:18:19,695 --> 01:18:22,563
Ça m'a rappelé ce que je ressentais
quand je faisais du lowrider.
982
01:18:30,331 --> 01:18:31,788
C'est ainsi
que j'ai rencontré ta mère.
983
01:18:34,210 --> 01:18:35,792
En conduisant sur le boulevard.
984
01:18:40,132 --> 01:18:41,919
C'est tout ce que c'était.
985
01:18:42,927 --> 01:18:44,919
Quand on regarde le commencement...
986
01:18:55,773 --> 01:18:59,517
Ça commence dans toutes les villes
du Mexique avec le paseo.
987
01:18:59,610 --> 01:19:02,444
Les garçons paradaient dans leur village
988
01:19:03,113 --> 01:19:04,729
pour attirer l'attention des filles.
989
01:19:06,951 --> 01:19:09,614
Et quand le vieux monde
a rencontré le Nouveau Monde,
990
01:19:10,621 --> 01:19:13,455
ce sont les Chevy
qui paradaient sur le boulevard.
991
01:19:15,042 --> 01:19:18,376
On a pris le rêve américain
et on l'a couvert de bonbon,
992
01:19:18,462 --> 01:19:20,294
de peinture et de chrome.
993
01:19:24,218 --> 01:19:27,256
Mais les gens n'aiment pas
que le rêve américain soit différent.
994
01:19:28,931 --> 01:19:31,093
Alors, ils ont rendu illégal
995
01:19:31,183 --> 01:19:34,517
tout véhicule dont le corps est plus bas
que le bas de la jante de roue.
996
01:19:38,691 --> 01:19:40,683
Tu dois garder certaines traditions,
997
01:19:40,776 --> 01:19:41,857
peu importe.
998
01:19:44,738 --> 01:19:46,445
Elles sont en toi.
999
01:19:46,532 --> 01:19:48,398
Elles font partie de toi.
1000
01:19:53,831 --> 01:19:57,825
Alors, on a pris l'hydraulique
des avions de chasse.
1001
01:19:59,253 --> 01:20:01,836
Tu vois un policier, monte-la.
1002
01:20:07,011 --> 01:20:10,129
Tu dépasses le policier, tu la redescends.
1003
01:20:31,702 --> 01:20:33,409
Tu penses que maman aimerait ?
1004
01:20:59,855 --> 01:21:02,598
Bienvenu au Big Chele Invitational.
1005
01:21:24,546 --> 01:21:27,163
Comment ça va ?
Tu ne prends pas de congé ?
1006
01:21:27,257 --> 01:21:28,873
- Tu aimes ?
- Ça va.
1007
01:21:28,967 --> 01:21:31,004
- "Ça va" ? Allons.
- Non, j'en suis fier.
1008
01:21:31,095 --> 01:21:32,461
Hé, les policiers.
1009
01:21:33,722 --> 01:21:34,929
Bonne chance ce soir, Danny.
1010
01:21:36,475 --> 01:21:37,556
Merci.
1011
01:21:38,936 --> 01:21:40,928
- Bonjour, M. Alvarez.
- Bonjour, détective.
1012
01:21:42,773 --> 01:21:44,765
- Tu as l'air bien.
- Merci.
1013
01:21:54,034 --> 01:21:56,526
Tu ne penses pas que Ghost viendra,
n'est-ce pas ?
1014
01:21:56,620 --> 01:21:58,782
Je ne sais pas.
1015
01:22:00,124 --> 01:22:01,365
J'espère que non.
1016
01:22:29,486 --> 01:22:31,819
Excusez-moi, c'est votre voiture ?
1017
01:22:32,781 --> 01:22:33,942
Mon fils l'a bâtie.
1018
01:22:35,784 --> 01:22:37,070
Combien coûte-t-elle ?
1019
01:22:38,036 --> 01:22:39,243
Pour acheter ?
1020
01:22:39,913 --> 01:22:41,529
Je m'excuse, elle n'est pas à vendre.
1021
01:22:41,623 --> 01:22:44,957
Si tu me dis un prix, n'importe quel prix...
1022
01:22:45,043 --> 01:22:47,376
J'écris un chèque tout de suite.
1023
01:23:23,499 --> 01:23:25,832
Francisco, que fais-tu ?
Les policiers sont ici.
1024
01:23:26,960 --> 01:23:28,826
Je me fiche des policiers.
1025
01:23:29,588 --> 01:23:31,045
Tu sais que je n'ai rien à perdre ?
1026
01:23:31,548 --> 01:23:32,584
Ils m'arrêteront,
peu importe.
1027
01:23:33,258 --> 01:23:35,090
Ça n'a pas à être ainsi.
1028
01:23:35,469 --> 01:23:37,051
Je ne veux pas te perdre de nouveau.
1029
01:23:37,971 --> 01:23:39,837
Je veux que tu me dises pourquoi.
1030
01:23:41,099 --> 01:23:42,806
Pourquoi n'es-tu jamais venu me voir ?
1031
01:23:42,893 --> 01:23:44,680
Je te l'ai déjà dit, Francisco.
1032
01:23:44,770 --> 01:23:46,557
Ce n'est pas assez.
1033
01:23:53,612 --> 01:23:58,403
Je ne suis pas venu, parce que j'avais honte.
1034
01:23:59,243 --> 01:24:00,609
Arrête de me dire des conneries.
1035
01:24:00,702 --> 01:24:03,069
Pas de toi. De moi.
1036
01:24:05,874 --> 01:24:07,035
Écoute-moi.
1037
01:24:09,628 --> 01:24:12,871
C'est la voiture de ma famille.
Je suis désolé, elle n'est pas à vendre.
1038
01:24:19,680 --> 01:24:21,387
Je comprends.
1039
01:24:23,183 --> 01:24:25,766
- Merci.
- Merci.
1040
01:24:51,920 --> 01:24:53,786
- Relaxe.
- Non, non. Non. Tu ne sais pas.
1041
01:24:54,965 --> 01:24:56,627
Non. On ne peut pas le laisser seul.
1042
01:25:07,477 --> 01:25:09,560
- Ghost.
- Pars.
1043
01:25:09,646 --> 01:25:11,387
Tu es mon frère. Je ne te laisserai pas.
1044
01:25:32,586 --> 01:25:34,168
Merde.
1045
01:25:36,298 --> 01:25:38,836
Écoute, Ghost, il n'est pas trop tard.
Arrête-toi.
1046
01:25:39,176 --> 01:25:40,542
Pourquoi ne m'as-tu pas écouté ?
1047
01:25:41,178 --> 01:25:42,714
Je t'ai dit de partir.
1048
01:25:44,181 --> 01:25:46,013
On doit passer le pont.
1049
01:25:55,108 --> 01:25:56,849
Merde.
1050
01:26:24,554 --> 01:26:26,090
Merde.
1051
01:26:41,571 --> 01:26:44,154
Arrêtez. Les mains là où je peux les voir.
1052
01:26:48,245 --> 01:26:50,908
Conducteur et passager.
Les mains là où je peux les voir.
1053
01:26:54,251 --> 01:26:57,335
Conducteur. Prends les clés
et lance-les par la fenêtre.
1054
01:26:58,797 --> 01:27:01,084
Conducteur, je ne répéterai pas.
1055
01:27:07,222 --> 01:27:09,088
C'est ici que tu débarques, mon frère.
1056
01:27:10,434 --> 01:27:11,515
Non.
1057
01:27:12,060 --> 01:27:14,427
- Tu dois prendre soin de toi, maintenant.
- Non.
1058
01:27:15,731 --> 01:27:18,519
Ghost, non. Ne le fais pas. S'il te plaît.
1059
01:27:26,825 --> 01:27:28,441
Viens ici.
1060
01:27:29,494 --> 01:27:33,363
Ghost, ne le fais pas. Allons, ne le fais pas.
Tu n'as pas à le faire. Ghost.
1061
01:27:34,166 --> 01:27:35,623
Tu dois débarquer.
1062
01:27:38,837 --> 01:27:40,499
Allez. Débarque.
1063
01:27:42,549 --> 01:27:43,915
Ça va.
1064
01:27:50,974 --> 01:27:53,136
Couchez-vous lentement
sur le sol, monsieur.
1065
01:27:59,024 --> 01:28:00,811
Couchez-vous lentement sur le sol.
1066
01:28:01,610 --> 01:28:04,023
Placez vos mains là où je peux les voir.
1067
01:28:09,659 --> 01:28:12,493
Conducteur, à genoux et les mains en l'air.
1068
01:28:19,669 --> 01:28:22,161
Conducteur, les mains en l'air,
derrière votre tête.
1069
01:28:22,255 --> 01:28:23,837
Entrecroisez vos doigts.
1070
01:28:26,718 --> 01:28:28,630
Conducteur, les mains en l'air.
1071
01:28:29,846 --> 01:28:32,463
Conducteur, les mains
au-dessus de votre tête.
1072
01:28:33,183 --> 01:28:36,847
N'avancez plus, monsieur ou je tire.
1073
01:28:45,570 --> 01:28:48,984
Je ne suis pas venu te voir,
parce que j'étais un lâche.
1074
01:28:50,826 --> 01:28:52,408
J'avais peur.
1075
01:28:59,626 --> 01:29:01,162
Je suis là.
1076
01:29:02,796 --> 01:29:04,287
Je m'excuse, fiston.
1077
01:29:06,424 --> 01:29:07,631
S'il te plaît...
1078
01:29:09,261 --> 01:29:10,627
Pardonne-moi.
1079
01:29:35,036 --> 01:29:36,868
Sainte Marie, mère de Dieu.
1080
01:29:37,747 --> 01:29:40,114
Priez pour nous,
maintenant et à l'heure de notre mort.
1081
01:29:41,751 --> 01:29:42,912
Amen.
1082
01:29:45,922 --> 01:29:47,663
Je ne t'ai pas parlé depuis longtemps.
1083
01:29:49,926 --> 01:29:51,667
Je crois
que je ne savais pas quoi dire.
1084
01:29:53,263 --> 01:29:54,970
Et tout était si troublé.
1085
01:29:56,933 --> 01:29:58,845
Le jour du Big Chele
1086
01:30:00,145 --> 01:30:01,602
a changé ma vie.
1087
01:30:03,231 --> 01:30:06,440
La voiture à qui on a donné ton nom,
les gens l'adorent.
1088
01:30:06,526 --> 01:30:08,188
Et on a eu de grosses offres.
1089
01:30:08,737 --> 01:30:10,729
J'ai pensé
qu'elle devait rester dans la famille.
1090
01:30:11,448 --> 01:30:12,564
Et papa...
1091
01:30:13,742 --> 01:30:15,199
Papa a beaucoup de travail.
1092
01:30:16,202 --> 01:30:17,693
Il a même engagé Chuy à plein temps.
1093
01:30:17,787 --> 01:30:18,948
MOTEURS
ALVAREZ ET FILS
1094
01:30:21,458 --> 01:30:22,790
Le meilleur, c'est que
1095
01:30:23,460 --> 01:30:25,747
les gens paient
pour que je peigne leurs lowriders.
1096
01:30:26,463 --> 01:30:28,625
J'imagine que je suis
un artiste à plein temps.
1097
01:30:29,549 --> 01:30:31,211
Comme tu savais que je serais.
1098
01:30:32,844 --> 01:30:35,302
Qui aurait cru que je travaillerais avec papa
1099
01:30:35,805 --> 01:30:37,262
et que je ferais ce que j'aime ?
1100
01:30:38,475 --> 01:30:40,512
J'aimerais que tu sois ici pour le voir.
1101
01:30:41,853 --> 01:30:43,310
J'espère que tu es fière de moi.
1102
01:30:44,940 --> 01:30:46,272
Je t'aime, maman.
1103
01:31:01,289 --> 01:31:03,281
TU AVAIS RAISON
1104
01:31:12,676 --> 01:31:13,712
Égoportrait.
1105
01:31:18,264 --> 01:31:19,630
- Voilà.
- Je l'ai. D'accord.
1106
01:31:23,979 --> 01:31:25,766
Tu es si jolie.
1107
01:31:26,690 --> 01:31:28,147
Oh, mon Dieu.
1108
01:31:28,817 --> 01:31:30,934
D'accord, on y va, on doit prendre la photo.
1109
01:31:31,277 --> 01:31:33,018
On doit se dépêcher, le soleil se couche.
1110
01:31:34,197 --> 01:31:36,860
- Où va-t-on ?
- Ici.
1111
01:31:36,950 --> 01:31:40,159
- D'accord, on va ici.
- On ira juste là.
1112
01:31:40,704 --> 01:31:41,945
- Jusqu'en bas ?
- Je sais, désolé.
1113
01:31:42,038 --> 01:31:43,279
Vous êtes beaux ensemble.
1114
01:31:43,373 --> 01:31:44,909
- Quel est le meilleur endroit ?
- Ici.
1115
01:31:45,375 --> 01:31:46,911
Tourne juste là.
1116
01:31:48,420 --> 01:31:50,628
Je t'aime. Tu le sais, non ?
1117
01:31:54,342 --> 01:31:56,004
Tu m'aimes plus que ta Chevy ?
1118
01:33:20,845 --> 01:33:22,427
Bonjour, fiston.
1119
01:38:07,507 --> 01:38:08,497
French - Canadian