1
00:00:11,052 --> 00:00:18,052
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,889
May 17th, 2009.
3
00:00:56,265 --> 00:00:58,225
Further research on Himiko.
4
00:00:59,059 --> 00:01:02,980
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
5
00:01:03,438 --> 00:01:07,985
was a powerful sorceress who ruled
her empire through dark magic,
6
00:01:08,860 --> 00:01:13,115
spreading death and destruction
by the mere touch of her hand.
7
00:01:13,907 --> 00:01:17,244
She was only stopped
by a single twist of fate.
8
00:01:17,411 --> 00:01:21,456
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
9
00:01:21,540 --> 00:01:23,166
to an uninhabitable island
10
00:01:23,250 --> 00:01:26,545
in the middle of the treacherous
Devil's Sea.
11
00:01:26,837 --> 00:01:31,258
There, she remains entombed
beneath the mountains.
12
00:01:32,342 --> 00:01:36,346
I found a speck on an old map
that no one else has.
13
00:01:36,763 --> 00:01:38,307
And she's there,
14
00:01:38,807 --> 00:01:40,309
waiting to be unleashed.
15
00:01:42,728 --> 00:01:45,022
I have to get there first.
16
00:01:46,064 --> 00:01:49,901
Even if it means doing
the last thing I'd ever want to do...
17
00:01:50,444 --> 00:01:53,238
Leaving my Lara behind.
18
00:01:55,490 --> 00:01:58,368
You gotta make decisions, Lara.
You gotta make something happen.
19
00:02:01,371 --> 00:02:02,539
Watch it! Watch it!
20
00:02:04,374 --> 00:02:05,751
Counter-punching
doesn't work for you.
21
00:02:05,834 --> 00:02:06,918
You don't have the skill.
22
00:02:07,085 --> 00:02:08,962
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
23
00:02:12,090 --> 00:02:13,508
Come on, Lara!
24
00:02:16,845 --> 00:02:18,388
Stop dancing, start fighting.
25
00:02:20,641 --> 00:02:21,808
Yes, girl!
26
00:02:25,187 --> 00:02:26,188
Come on!
27
00:02:33,987 --> 00:02:36,990
Nice one, Lara! You've got this!
28
00:02:41,620 --> 00:02:43,121
- It's over.
-lsn't!
29
00:02:43,288 --> 00:02:44,289
Then get out of it!
30
00:02:51,838 --> 00:02:53,674
Come on, Lara! Tap out.
31
00:03:13,735 --> 00:03:14,778
Don't say it.
32
00:03:14,861 --> 00:03:17,030
You got whupped, girl. You got whupped.
33
00:03:17,114 --> 00:03:19,866
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
34
00:03:20,534 --> 00:03:21,618
Marmalized.
35
00:03:23,161 --> 00:03:27,040
"Marmalized"?
She's not a freakin' superhero.
36
00:03:27,791 --> 00:03:30,293
Truth is, I let her--
37
00:03:30,419 --> 00:03:31,628
We cool?
38
00:03:32,879 --> 00:03:34,131
Yeah, we're cool.
39
00:03:37,259 --> 00:03:38,802
Was fun actually!
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,053
Thanks.
41
00:03:44,933 --> 00:03:46,143
I'll get you next time.
42
00:03:47,060 --> 00:03:48,729
I'll marmalize you.
43
00:03:51,106 --> 00:03:53,567
- You're home early tonight, right?
- Yup.
44
00:03:54,359 --> 00:03:55,777
Catch you later.
45
00:03:56,111 --> 00:03:57,195
Laters.
46
00:03:57,738 --> 00:03:59,406
Who stole my apple?
47
00:04:02,409 --> 00:04:04,161
Should've known it was you.
48
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
Why would I do a thing like that?
49
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
'Cause you can't afford your own.
50
00:04:09,166 --> 00:04:10,792
Just seen you're behind
with your payments.
51
00:04:11,042 --> 00:04:13,920
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
52
00:04:14,045 --> 00:04:15,297
I'll make it up to you.
53
00:04:16,840 --> 00:04:18,425
Get a job, Lara.
54
00:04:20,093 --> 00:04:22,345
Do you think
I'm dressed like this for fun?
55
00:04:22,804 --> 00:04:25,974
I like you, Lara. I really do, but...
56
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
- Hey.
- Hi.
57
00:05:06,264 --> 00:05:08,725
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
58
00:05:08,809 --> 00:05:09,976
You'?
59
00:05:11,311 --> 00:05:12,521
- Yeah.
- Yeah?
60
00:05:12,938 --> 00:05:16,233
Ask her more.
Ask her for dinner or something. Do it.
61
00:05:16,983 --> 00:05:18,193
Come on.
62
00:05:18,485 --> 00:05:19,486
Anything else?
63
00:05:21,029 --> 00:05:22,489
No,no,no.
64
00:05:27,994 --> 00:05:31,498
What is your problem?
Why didn't you ask her? Stupid boy.
65
00:05:41,550 --> 00:05:42,968
You got that fox hunt sorted, Rog?
66
00:05:43,051 --> 00:05:44,302
Yeah, more or less.
67
00:05:44,469 --> 00:05:47,514
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
68
00:05:47,973 --> 00:05:49,099
- Tough one, that.
- Mmm.
69
00:05:49,182 --> 00:05:50,559
Need someone quick enough
to make it interesting.
70
00:05:50,642 --> 00:05:54,479
- Yeah. No fun if they ain't quick.
- But dumb enough to think they can win.
71
00:05:54,563 --> 00:05:56,731
What are you two plotting?
72
00:05:57,023 --> 00:05:58,733
We're gonna do a fox hunt.
73
00:05:59,317 --> 00:06:00,902
- A what?
- Well, it's like a race.
74
00:06:01,152 --> 00:06:04,281
Except the fox gets a head start,
leavin' a paint trail behind his bike.
75
00:06:04,406 --> 00:06:05,824
For the baying hounds to follow.
76
00:06:05,949 --> 00:06:07,993
And if they haven't caught him
by the time the paint runs out...
77
00:06:08,201 --> 00:06:09,828
- He wins all the money.
- He wins all the money.
78
00:06:11,162 --> 00:06:12,163
How much money?
79
00:06:12,497 --> 00:06:13,540
Six hundred quid.
80
00:06:15,000 --> 00:06:17,544
I think you just found yourself a fox.
81
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
Oh, you're bein' serious?
82
00:06:22,924 --> 00:06:26,261
- Not quick or dumb enough for you?
- No, I mean, I just--
83
00:06:28,889 --> 00:06:29,890
You're on.
84
00:06:30,015 --> 00:06:31,808
"Hide Fox, and all after!"
85
00:06:32,309 --> 00:06:33,518
Ooh, Shakespeare?
86
00:06:34,019 --> 00:06:35,061
Hamlet, is it?
87
00:06:35,228 --> 00:06:37,439
Don't know.
Things just stick in my brain.
88
00:06:37,689 --> 00:06:39,149
You know it's Hamlet.
89
00:06:39,316 --> 00:06:42,485
And I ask you once again,
why on earth are you a bike courier?
90
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
You, Bruce.
91
00:06:45,906 --> 00:06:47,449
I wanna be close to you.
92
00:07:16,561 --> 00:07:20,523
Five, four, three, two, one! Go!
93
00:07:30,825 --> 00:07:31,826
Hey!
94
00:07:54,224 --> 00:07:55,225
Excuse me!
95
00:08:21,960 --> 00:08:23,586
Go, go, go!
96
00:08:26,256 --> 00:08:27,298
Where is she, bro?
97
00:09:11,134 --> 00:09:12,302
I won't be long, my love.
98
00:09:25,273 --> 00:09:27,942
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
99
00:09:30,028 --> 00:09:31,404
{GROANS)
100
00:09:36,493 --> 00:09:38,411
Go! Go!
101
00:09:47,128 --> 00:09:49,005
Fancy seeing you here.
102
00:09:50,256 --> 00:09:51,257
Ana.
103
00:09:51,800 --> 00:09:55,345
You didn't have to come.
I don't need a guardian anymore.
104
00:09:55,512 --> 00:09:56,805
Really?
105
00:09:58,098 --> 00:10:00,016
Have you been decorating?
106
00:10:04,312 --> 00:10:05,939
Haven't seen you for a long time.
107
00:10:06,314 --> 00:10:08,108
You've never seen me.
108
00:10:12,904 --> 00:10:14,197
I'm sorry.
109
00:10:16,157 --> 00:10:17,158
Thanks for coming.
110
00:10:18,076 --> 00:10:19,702
What was today about?
111
00:10:21,121 --> 00:10:22,288
I needed the money.
112
00:10:22,455 --> 00:10:26,417
No, you don't. There's an inheritance
waiting for you if only you would step--
113
00:10:26,501 --> 00:10:28,002
I won't.
114
00:10:30,380 --> 00:10:32,090
It's been seven years, Lara.
115
00:10:34,551 --> 00:10:39,180
Tokyo police stopped looking
for your father five years ago.
116
00:10:40,390 --> 00:10:43,101
Private investigators
won't even take our money anymore.
117
00:10:44,769 --> 00:10:47,063
I know it's difficult to accept.
118
00:10:47,230 --> 00:10:49,440
But you really must come in
and sign those papers now.
119
00:10:49,858 --> 00:10:51,025
Hmm.
120
00:10:51,651 --> 00:10:52,819
That's why you came.
121
00:10:52,986 --> 00:10:55,613
No. I came for you.
122
00:10:56,614 --> 00:10:58,700
Just think what you can do
for the world,
123
00:10:58,783 --> 00:11:00,451
with your potential, with your wealth.
124
00:11:00,785 --> 00:11:02,787
His wealth. Not mine.
125
00:11:06,124 --> 00:11:08,126
Listen, it's very simple.
126
00:11:08,668 --> 00:11:10,545
If you don't sign the papers,
127
00:11:10,628 --> 00:11:14,257
then everything your father worked for
will be sold off.
128
00:11:14,716 --> 00:11:16,551
Not just the company,
129
00:11:17,844 --> 00:11:19,554
but Croft Manor, also.
130
00:11:22,682 --> 00:11:25,643
Can you imagine
how he would feel if you lost the house?
131
00:11:30,607 --> 00:11:32,734
Lara, your father's gone.
132
00:11:34,402 --> 00:11:37,447
But you can pick up where he left off.
133
00:11:38,740 --> 00:11:40,158
It's in your blood.
134
00:11:45,538 --> 00:11:46,706
I'm sorry.
135
00:11:48,374 --> 00:11:50,668
I'm just not that kind of Croft.
136
00:12:09,062 --> 00:12:11,439
But I don't want you to go, Daddy.
137
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
I won't be long, my love.
138
00:12:15,485 --> 00:12:17,028
You must understand.
139
00:12:17,111 --> 00:12:21,074
We Crofts, we have responsibilities,
jobs to do.
140
00:12:21,157 --> 00:12:22,533
But I'll miss you.
141
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
I know. I'll miss you, too.
142
00:12:25,620 --> 00:12:27,247
But I may have a solution to that.
143
00:12:28,623 --> 00:12:29,832
See this?
144
00:12:30,124 --> 00:12:33,211
This was your mother's,
so it has special powers.
145
00:12:33,378 --> 00:12:34,462
What do you mean?
146
00:12:34,629 --> 00:12:36,464
Ever you want to feel close to someone,
147
00:12:36,547 --> 00:12:39,425
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
148
00:12:39,592 --> 00:12:42,387
And you think of that person,
and they'll know.
149
00:12:42,595 --> 00:12:44,138
- Really?
- Yeah.
150
00:12:45,223 --> 00:12:46,474
It's magic.
151
00:12:46,641 --> 00:12:50,395
And it means that we'll always
be together, wherever I am.
152
00:12:51,312 --> 00:12:52,313
Okay?
153
00:13:00,154 --> 00:13:02,198
I'll be back before you know I'm gone.
154
00:13:30,977 --> 00:13:31,978
Oi!
155
00:13:33,354 --> 00:13:34,856
Couriers round the back.
156
00:13:35,023 --> 00:13:36,649
Uh, I'm not a courier.
157
00:13:37,483 --> 00:13:38,693
Well, lam.
158
00:13:38,860 --> 00:13:41,487
Right. So round the back.
159
00:13:48,870 --> 00:13:50,872
I'm here to see Ana Miller.
160
00:13:51,039 --> 00:13:54,584
Well, you gotta sign in
like everyone else. What's your name?
161
00:13:54,792 --> 00:13:55,960
Lara.
162
00:13:56,627 --> 00:13:57,670
Lara.
163
00:13:57,754 --> 00:13:59,005
Croft.
164
00:14:04,052 --> 00:14:08,931
The pages that require a signature
are marked for your convenience.
165
00:14:10,683 --> 00:14:13,019
Would you like Mr. Yaffe
to take you through the particulars?
166
00:14:14,103 --> 00:14:15,897
I gather I sign...
167
00:14:17,815 --> 00:14:19,400
And Dad is dead.
168
00:14:19,567 --> 00:14:22,653
I can imagine
how difficult this is for you.
169
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
I miss him, too.
170
00:14:43,383 --> 00:14:44,842
That was Dad's.
171
00:14:45,176 --> 00:14:47,970
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
172
00:14:48,763 --> 00:14:50,515
in the event of his death,
173
00:14:50,848 --> 00:14:52,308
I was to give it to you.
174
00:14:52,725 --> 00:14:56,229
Karakuri. Japanese puzzle.
175
00:14:57,480 --> 00:15:01,734
Um, technically speaking,
you're meant to sign the papers first.
176
00:15:06,114 --> 00:15:09,700
I could never understand your father's
obsession with those things.
177
00:15:09,992 --> 00:15:12,829
Wouldn't believe how many of these
were lying around the house.
178
00:15:13,788 --> 00:15:15,832
There was gonna be some purpose to it.
179
00:15:48,823 --> 00:15:52,118
"The first letter
from my final destination."
180
00:15:52,535 --> 00:15:55,121
But he didn't leave a letter.
181
00:16:02,795 --> 00:16:05,006
- If you'll excuse me.
- Lara, I--
182
00:16:54,347 --> 00:16:56,349
"My final destination."
183
00:17:04,357 --> 00:17:06,025
The first letter.
184
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
What the--
185
00:18:34,614 --> 00:18:36,240
Dad, what were you up to?
186
00:18:48,836 --> 00:18:49,837
Hello, Sprout.
187
00:18:51,172 --> 00:18:53,341
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
188
00:18:53,633 --> 00:18:56,427
Unfortunately,
if you're watching this tape
189
00:18:56,594 --> 00:18:59,889
then it means that I must be dead.
190
00:19:00,806 --> 00:19:03,809
It'll be obvious to you by now
that there was more to my life
191
00:19:03,893 --> 00:19:06,270
than just boardrooms and business deals.
192
00:19:06,437 --> 00:19:09,273
Things that I couldn't
tell you about before.
193
00:19:09,899 --> 00:19:13,861
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
194
00:19:14,236 --> 00:19:15,946
I began searching the world
195
00:19:16,113 --> 00:19:19,784
desperate for a hint of another realm,
196
00:19:20,242 --> 00:19:23,287
for proof that the supernatural is real.
197
00:19:24,330 --> 00:19:27,375
Anything to feel her with me again.
198
00:19:28,668 --> 00:19:31,253
I made quite a hobby of it, Sprout.
199
00:19:32,505 --> 00:19:33,506
Now...
200
00:19:34,131 --> 00:19:36,175
I need you to do me a favor.
201
00:19:36,342 --> 00:19:40,554
I need you to burn all my research
on the Himiko project.
202
00:19:40,763 --> 00:19:41,806
Just burn all of it.
203
00:19:41,889 --> 00:19:44,975
The notebooks, the tapes, everything.
It's very important.
204
00:19:45,142 --> 00:19:47,687
If it falls into the wrong hands,
then it could be catastrophic,
205
00:19:47,770 --> 00:19:50,231
so please do it straightaway.
206
00:19:51,190 --> 00:19:54,151
I know you hate being told what to do,
207
00:19:54,318 --> 00:19:56,696
but please promise me that.
208
00:19:57,196 --> 00:19:59,532
I hope you never have to see this tape.
209
00:20:00,574 --> 00:20:01,992
But if you do...
210
00:20:03,244 --> 00:20:05,371
You've found my secret calling.
211
00:20:07,998 --> 00:20:09,792
I hope you find yours.
212
00:20:16,674 --> 00:20:18,134
Dad loves you.
213
00:20:41,782 --> 00:20:43,033
"Himik0."
214
00:20:53,085 --> 00:20:54,712
October 5th.
215
00:20:55,045 --> 00:20:57,631
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
216
00:20:57,882 --> 00:21:00,843
All the stories about her end in
rivers running red with blood.
217
00:21:01,677 --> 00:21:04,638
Bewitching people, controlling minds,
218
00:21:04,930 --> 00:21:08,184
spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
219
00:21:08,350 --> 00:21:12,980
The bloodshed only ended when her own
generals buried her alive in a tomb
220
00:21:13,147 --> 00:21:17,777
sealing her away from the outside world,
on an island no one could reach.
221
00:21:18,068 --> 00:21:20,029
History's all but erased its existence.
222
00:21:21,530 --> 00:21:23,407
The lost island of Yamatai.
223
00:21:24,992 --> 00:21:27,161
I'm certain this is the place.
224
00:21:28,662 --> 00:21:31,415
July 29th, 2011.
225
00:21:31,624 --> 00:21:34,668
I finally found a captain
willing to take me to the island.
226
00:21:35,294 --> 00:21:36,754
I must get there first
227
00:21:36,837 --> 00:21:40,633
to ensure her powers
will never fall into the wrong hands.
228
00:21:57,024 --> 00:21:58,317
Uh...
229
00:21:59,193 --> 00:22:03,948
That amulet was given to my father
by Emperor Shéwa of Japan.
230
00:22:04,865 --> 00:22:06,283
Right. Right. Well...
231
00:22:07,952 --> 00:22:09,453
This ain't from Japan.
232
00:22:09,620 --> 00:22:10,871
You're correct.
233
00:22:11,038 --> 00:22:12,873
Emperor Shéwa was given it
by the grandson
234
00:22:12,957 --> 00:22:14,708
of the former emperor of Maratha.
235
00:22:14,834 --> 00:22:17,628
"Maratha"?
You're having a laugh, in't ya?
236
00:22:17,837 --> 00:22:20,965
And he, himself, got it from Thibaw,
the last king of Burma
237
00:22:21,048 --> 00:22:22,466
when he was exiled in India.
238
00:22:22,842 --> 00:22:24,552
-"Exiled in India."
- Mmm.
239
00:22:24,885 --> 00:22:26,554
What a fascinating tale.
240
00:22:26,720 --> 00:22:30,182
And you got all this, uh, provenance
down on paper, do ya?
241
00:22:30,349 --> 00:22:33,978
If I had the provenance on paper,
I'd be at Christie's, wouldn't I?
242
00:22:34,186 --> 00:22:35,437
But, um...
243
00:22:36,272 --> 00:22:37,898
This is your lucky day.
244
00:22:38,148 --> 00:22:39,149
- ls it?
- Yeah.
245
00:22:39,316 --> 00:22:42,111
Alan! What have I told you about
flirting with the customers?
246
00:22:42,278 --> 00:22:44,572
I'm not flirting.
I'm just naturally charismatic.
247
00:22:44,738 --> 00:22:46,240
I was not flirting. I'm sorry.
248
00:22:47,658 --> 00:22:48,826
I was flirting.
249
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Have a look.
250
00:22:58,669 --> 00:23:00,170
Big smiles, nice and casual.
251
00:23:00,880 --> 00:23:05,009
Right, well, I'm pleased to say we're in
a position to make you an offer.
252
00:23:07,261 --> 00:23:08,304
Ten.
253
00:23:11,223 --> 00:23:12,474
Please?
254
00:23:13,893 --> 00:23:17,730
Just a tad bit more.
That's all I have to remember my dad by.
255
00:23:18,606 --> 00:23:19,899
Oh. Oh, your dad died.
256
00:23:20,733 --> 00:23:22,484
That's a shame.
257
00:23:22,568 --> 00:23:24,778
It's a terrible thing
for a young woman to lose her father.
258
00:23:24,945 --> 00:23:26,739
Really. All right. Fair enough.
259
00:23:26,906 --> 00:23:28,157
9,000.
260
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
You just said 10.
261
00:23:30,409 --> 00:23:33,662
Well, people come in here
trying the dead dad shit all the time.
262
00:23:33,746 --> 00:23:34,830
And you fall for it all the time.
263
00:23:34,914 --> 00:23:35,956
- I don't fall for it all the time.
- Yes, you do.
264
00:23:36,040 --> 00:23:38,083
- Last week, you fell for it twice.
-l've fallen for it twice.
265
00:23:38,542 --> 00:23:39,585
It's the truth.
266
00:23:40,169 --> 00:23:42,546
Fine.
I'm happy to keep negotiating.
267
00:23:42,630 --> 00:23:44,048
Because now the price is eight.
268
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
- Okay. You win.
- Ah, finally.
269
00:23:48,802 --> 00:23:50,888
Thank you. Really.
270
00:23:51,055 --> 00:23:52,222
Thank you.
271
00:23:52,389 --> 00:23:55,309
Forjust such occasions.
272
00:23:58,354 --> 00:23:59,647
For just such occasions.
273
00:24:00,356 --> 00:24:01,482
- You burnt me taters!
- Sort yourself out, Alan.
274
00:24:01,565 --> 00:24:02,691
- What?
- Seriously. Sort it out.
275
00:24:02,775 --> 00:24:04,151
That is hot coffee.
276
00:24:39,770 --> 00:24:43,774
- Excuse me, do you speak English?
- Sorry, no.
277
00:24:44,775 --> 00:24:46,944
No? Thank you.
278
00:24:48,946 --> 00:24:50,155
Sorry. Excuse me.
279
00:24:50,489 --> 00:24:54,243
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
280
00:24:54,952 --> 00:24:56,704
Not even a tiny bit?
281
00:25:00,374 --> 00:25:01,959
- Do you speak English?
- Lady.
282
00:25:02,543 --> 00:25:03,669
You need help?
283
00:25:05,379 --> 00:25:07,756
Yes. I do.
284
00:25:09,174 --> 00:25:11,719
I'm looking for this guy called Lu Ren.
285
00:25:12,720 --> 00:25:13,846
Um, he's supposed to...
286
00:25:13,929 --> 00:25:15,556
- Lu Ren boat.
- Yes.
287
00:25:15,931 --> 00:25:17,182
Endurance. Over there.
288
00:25:17,433 --> 00:25:18,684
"Endurance"? Which one?
289
00:25:21,145 --> 00:25:22,312
Oi!
290
00:25:23,856 --> 00:25:24,857
Wait!
291
00:26:21,789 --> 00:26:22,790
Stay back.
292
00:26:27,336 --> 00:26:28,545
Gimme the bag.
293
00:26:41,558 --> 00:26:42,726
You just lost your tip.
294
00:26:45,104 --> 00:26:46,271
You just lose your tongue.
295
00:27:26,186 --> 00:27:27,813
Lu! Lu Ren!
296
00:27:28,230 --> 00:27:29,898
Help! Help!
297
00:27:50,878 --> 00:27:52,713
Thank you.
298
00:27:56,592 --> 00:27:57,593
What?
299
00:27:58,093 --> 00:27:59,803
I said what
are you doing on my boat?
300
00:27:59,970 --> 00:28:03,557
I'm not with them.
I'm looking for a man named Lu Ren?
301
00:28:03,891 --> 00:28:06,435
Congratulations, you found me.
Now get lost.
302
00:28:07,477 --> 00:28:10,230
Please. Wait. Just listen. I need--
303
00:28:10,397 --> 00:28:11,440
Okay, let's go.
304
00:28:11,607 --> 00:28:14,151
-L'm not here to make any trouble.
- Keep walking.
305
00:28:14,484 --> 00:28:16,820
Could you please put that gun down
and just--
306
00:28:20,657 --> 00:28:22,075
Oh, for God's sake.
307
00:28:25,162 --> 00:28:28,874
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
308
00:28:29,458 --> 00:28:32,211
No. No. Not me, he didn't.
309
00:28:32,377 --> 00:28:33,670
Yes, he did.
310
00:28:35,631 --> 00:28:37,799
Your name is Lu Ren.
311
00:28:38,258 --> 00:28:39,551
This is from you.
312
00:28:40,761 --> 00:28:43,889
Yes, I know my name, thanks.
313
00:28:45,015 --> 00:28:48,435
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
314
00:28:51,563 --> 00:28:52,981
Well, then I need to talk to him.
315
00:28:53,523 --> 00:28:55,317
You and 100 other people he owed money--
316
00:28:55,400 --> 00:28:58,445
- Where is he?
- I don't know, okay?
317
00:28:58,570 --> 00:29:02,866
One day, he just left on his boat,
and I never saw him again, all right?
318
00:29:06,411 --> 00:29:07,996
Was this seven years ago?
319
00:29:12,417 --> 00:29:15,796
I think I know where they went.
Our dads.
320
00:29:16,338 --> 00:29:18,298
To the bottom of the sea?
321
00:29:19,466 --> 00:29:22,010
They were headed to
an uninhabited island.
322
00:29:22,678 --> 00:29:27,307
Somewhere off the coast of Japan.
It used to be called Yamatai.
323
00:29:29,101 --> 00:29:32,604
I'm gonna go there and find out
what happened to them.
324
00:29:32,980 --> 00:29:36,358
Good luck. There's at least
6,000 islands off the coast of Japan
325
00:29:36,441 --> 00:29:38,193
and hardly any of them are populated.
326
00:29:38,360 --> 00:29:39,861
Well, I have a map.
327
00:29:39,987 --> 00:29:42,948
Now, all I need to do is
to figure out what these are.
328
00:29:43,740 --> 00:29:45,659
I think these are coordinates.
329
00:29:46,451 --> 00:29:47,911
The location.
330
00:29:52,833 --> 00:29:54,209
They're clock hands.
331
00:29:56,920 --> 00:29:58,338
They're not clock hands.
332
00:29:59,006 --> 00:30:00,716
Definitely not clock hands. They're...
333
00:30:05,637 --> 00:30:07,097
They are clock hands.
334
00:30:14,604 --> 00:30:15,897
Three...
335
00:30:21,403 --> 00:30:22,738
That's the one.
336
00:30:23,697 --> 00:30:26,616
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
337
00:30:27,075 --> 00:30:28,368
You might as well
tie a stone to your foot
338
00:30:28,452 --> 00:30:29,619
and jump off the boat now.
339
00:30:29,828 --> 00:30:31,413
It'll be an adventure.
340
00:30:31,580 --> 00:30:33,749
Death is not an adventure.
341
00:30:35,125 --> 00:30:36,752
Don't you even want to know
what happened to them?
342
00:30:36,918 --> 00:30:39,379
I just don't care anymore, okay?
343
00:30:40,589 --> 00:30:43,091
Look, I'm a busy guy. I got stuff to do.
344
00:31:00,692 --> 00:31:02,611
How much did you lose last night?
345
00:31:04,279 --> 00:31:05,822
What makes you think I lost?
346
00:31:06,281 --> 00:31:10,660
Well, it looked like you were
drowning your sorrows, not celebrating.
347
00:31:28,595 --> 00:31:30,430
Yours if you help me get to Yamatai.
348
00:31:31,223 --> 00:31:33,475
And what will I spend it on, a coffin?
349
00:31:35,060 --> 00:31:37,687
Then I'll go and get myself
two rust buckets like this with that.
350
00:31:38,146 --> 00:31:41,316
Even if you had a boat, or two,
351
00:31:41,483 --> 00:31:43,235
you'd sink 'em
before you even left the harbor.
352
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
What you need is an experienced captain.
353
00:31:51,326 --> 00:31:53,203
So, what's in the other shoe?
354
00:32:03,922 --> 00:32:08,218
June 23rd. I may have found
the next piece to the puzzle.
355
00:32:09,010 --> 00:32:11,555
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
356
00:32:11,680 --> 00:32:14,349
and an elaborate door
to keep her contained.
357
00:32:14,933 --> 00:32:17,519
I found a way to decipher the codes.
358
00:32:18,228 --> 00:32:20,313
I'm sure I can get to her.
359
00:32:29,156 --> 00:32:31,241
The ancient Nihongi Chronicles state
360
00:32:31,324 --> 00:32:35,370
that within the tomb,
one must face the "Ordeals of Himiko."
361
00:32:36,538 --> 00:32:39,082
Cross the Chasm of Souls,
362
00:32:39,875 --> 00:32:42,919
pray to survive the faces of Himiko,
363
00:32:45,046 --> 00:32:48,842
behold her army of 1,000 handmaidens,
364
00:32:50,177 --> 00:32:52,637
descend upon
Himiko's final resting place,
365
00:32:52,762 --> 00:32:54,264
unleashing her scourge.
366
00:33:05,859 --> 00:33:09,196
July 6th. I'm convinced that my progress
is being monitored.
367
00:33:10,322 --> 00:33:11,907
I know them by name now,
368
00:33:12,073 --> 00:33:13,825
The Order of Trinity.
369
00:33:14,493 --> 00:33:18,830
An ancient militant organization
that seeks control over the supernatural
370
00:33:18,914 --> 00:33:21,124
to rule the fate of mankind.
371
00:33:21,291 --> 00:33:23,460
What if Himiko is the weapon
372
00:33:23,543 --> 00:33:25,462
that Trinity has been seeking?
373
00:33:35,430 --> 00:33:36,640
Can't sleep?
374
00:33:41,853 --> 00:33:43,146
It's beautiful.
375
00:33:46,191 --> 00:33:47,359
Enjoy it while you can.
376
00:33:47,901 --> 00:33:49,986
We're headed into
the most dangerous stretch of water
377
00:33:50,070 --> 00:33:52,113
between Hong Kong and California.
378
00:33:53,823 --> 00:33:56,201
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
379
00:33:58,787 --> 00:34:02,707
Yeah. He had a knack for the unexpected.
Apparently.
380
00:34:06,962 --> 00:34:09,297
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
381
00:34:10,966 --> 00:34:13,802
He didn't seem to know what was real
and what wasn't,
382
00:34:13,969 --> 00:34:17,889
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
383
00:34:18,473 --> 00:34:20,350
Hey, some men like dangerous women.
384
00:34:21,226 --> 00:34:23,061
Some men are foolish.
385
00:34:23,770 --> 00:34:24,938
LU RENI What?
386
00:34:25,564 --> 00:34:28,984
Good night, Lu Ren. Sweet dreams.
387
00:34:45,375 --> 00:34:49,129
- Not William Tell yet, but you're close.
- William Tell was a myth, Dad.
388
00:34:49,546 --> 00:34:52,132
Well, all myths
have foundation in reality.
389
00:34:53,633 --> 00:34:56,553
- I have to head off, Sprout.
- But you've only just come back.
390
00:34:57,053 --> 00:34:59,431
- I'll be back before--
- I even know you're gone.
391
00:35:01,683 --> 00:35:02,809
Ana will keep an eye on you.
392
00:35:02,934 --> 00:35:05,562
I don't need one of your employees
babysitting me.
393
00:35:05,729 --> 00:35:07,606
I can take care of myself.
394
00:35:13,028 --> 00:35:14,321
My girl.
395
00:35:16,906 --> 00:35:18,116
Lara...
396
00:35:23,163 --> 00:35:24,831
Never forget Dad loves you.
397
00:35:26,124 --> 00:35:27,292
I know.
398
00:36:13,588 --> 00:36:15,090
Thought that might wake you.
399
00:36:16,174 --> 00:36:17,759
Your island's found us.
400
00:36:22,722 --> 00:36:23,973
Yamatai.
401
00:36:25,475 --> 00:36:26,476
{THUDS)
%GRUNTS)
402
00:36:36,820 --> 00:36:38,738
We've lost all control!
403
00:36:39,614 --> 00:36:41,491
- We need to abandon ship.
- What?
404
00:36:41,574 --> 00:36:42,951
We're dead in the water.
405
00:36:43,034 --> 00:36:46,079
It's not gonna hold much longer.
We need to get off this boat now.
406
00:37:02,303 --> 00:37:03,304
Wait!
407
00:37:04,472 --> 00:37:05,515
Dad's papers!
408
00:37:05,890 --> 00:37:08,017
Forget them! Lara!
409
00:37:22,490 --> 00:37:23,908
On!
410
00:37:29,205 --> 00:37:30,832
Lara. Come on!
411
00:37:38,298 --> 00:37:39,299
Lu!
412
00:37:51,728 --> 00:37:53,229
The lifeboat!
413
00:38:17,754 --> 00:38:18,838
Watch out!
414
00:38:54,249 --> 00:38:55,333
Lu!
415
00:38:57,293 --> 00:38:58,378
Lu!
416
00:40:14,704 --> 00:40:15,955
Where am I?
417
00:40:18,499 --> 00:40:20,793
Ah! She's awake.
418
00:40:21,586 --> 00:40:23,963
I was beginning
to get worried about you.
419
00:40:30,929 --> 00:40:31,930
A reef.
420
00:40:33,097 --> 00:40:34,349
You hit it.
421
00:40:35,058 --> 00:40:36,768
Thank God I found you.
422
00:40:36,935 --> 00:40:39,812
Most people who try to come here
die in the currents.
423
00:40:40,021 --> 00:40:42,190
Almost impossible to get here.
424
00:40:43,191 --> 00:40:44,943
Even harder to leave.
425
00:40:49,155 --> 00:40:50,281
Where's my--
426
00:40:56,871 --> 00:40:57,956
Right here.
427
00:41:04,879 --> 00:41:07,840
What are you doing here, Lara?
428
00:41:11,761 --> 00:41:13,596
I have two daughters.
429
00:41:14,097 --> 00:41:15,682
Dark hair like you.
430
00:41:16,933 --> 00:41:18,601
Pretty like you.
431
00:41:23,272 --> 00:41:28,611
Forgive me. Rude. I haven't hosted
a guest here in a very long time.
432
00:41:28,778 --> 00:41:31,322
My name is Mathias Vogel.
433
00:41:35,493 --> 00:41:37,036
You must be hungry.
434
00:41:41,499 --> 00:41:43,001
You know, I used to imagine
435
00:41:44,293 --> 00:41:48,965
that I might find an ear
inside one of those cans eventually.
436
00:41:50,883 --> 00:41:52,510
Isn't that mad?
437
00:41:53,511 --> 00:41:57,557
I guess being on this island for so long
can make you a little crazy.
438
00:41:58,725 --> 00:42:01,102
The only person that I get to talk to
439
00:42:01,269 --> 00:42:03,730
is on the other end of this phone.
440
00:42:03,938 --> 00:42:06,190
And they always say the same thing,
441
00:42:07,066 --> 00:42:09,694
I can't go home until
my work on the island is done.
442
00:42:21,372 --> 00:42:23,166
What kind of work do you do?
443
00:42:23,750 --> 00:42:27,086
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
444
00:42:52,945 --> 00:42:54,530
You looking for this?
445
00:42:57,283 --> 00:43:00,244
The machinations of fate
never cease to amaze me.
446
00:43:02,288 --> 00:43:04,290
"The door to Himiko."
447
00:43:06,876 --> 00:43:08,544
Richard had the entrance.
448
00:43:12,090 --> 00:43:13,674
All that wasted time.
449
00:43:17,011 --> 00:43:21,140
You have brought me the thing
that I most wanted in this world.
450
00:43:21,474 --> 00:43:22,475
Thank you.
451
00:43:25,686 --> 00:43:28,189
What do you know about my father?
452
00:43:32,110 --> 00:43:33,820
Now I see the likeness.
453
00:43:33,986 --> 00:43:36,697
The intelligence in the face.
454
00:43:37,365 --> 00:43:39,242
The recklessness.
455
00:43:45,456 --> 00:43:47,333
All he had to do was cooperate.
456
00:43:47,542 --> 00:43:50,378
Of course, being Richard, he refused.
457
00:43:50,545 --> 00:43:52,421
Thought he was saving the world.
458
00:43:53,256 --> 00:43:54,590
Where is he?
459
00:43:59,220 --> 00:44:00,263
Where is he?
460
00:44:00,888 --> 00:44:03,057
He's with God now. I killed him.
461
00:44:07,937 --> 00:44:10,815
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
462
00:44:12,024 --> 00:44:13,943
It's been seven years.
463
00:44:15,444 --> 00:44:16,988
Seven years.
464
00:44:30,543 --> 00:44:31,627
Come on.
465
00:44:32,044 --> 00:44:33,337
Come on, come on!
466
00:44:34,839 --> 00:44:35,882
Get down there.
467
00:44:42,847 --> 00:44:44,515
Get those skids moving!
468
00:44:48,936 --> 00:44:49,937
Move.
469
00:44:50,313 --> 00:44:51,439
Move!
470
00:44:53,691 --> 00:44:54,901
Let's go!
471
00:44:55,818 --> 00:44:57,153
Pick it up!
472
00:44:57,612 --> 00:44:59,155
Come on, go!
473
00:45:02,408 --> 00:45:03,826
Tie her up!
474
00:45:15,796 --> 00:45:17,757
Okay, winch it up!
475
00:45:19,717 --> 00:45:21,052
Back to work.
476
00:45:22,595 --> 00:45:24,096
Lara Croft.
477
00:45:25,097 --> 00:45:27,016
You shouldn't have come here.
478
00:45:28,226 --> 00:45:29,977
But I'm glad that you did.
479
00:45:32,396 --> 00:45:35,399
Pack it up. We're moving camp!
480
00:45:38,402 --> 00:45:41,906
- All right, let's pack it up!
- Okay, move out!
481
00:45:42,740 --> 00:45:44,450
We're moving camp!
482
00:45:51,916 --> 00:45:54,001
Keep it moving! You, move!
483
00:45:55,294 --> 00:45:56,379
Move it, move it.
484
00:46:06,264 --> 00:46:08,266
Pick it up! Come on, let's go!
485
00:46:08,432 --> 00:46:10,184
Who are these people?
486
00:46:10,810 --> 00:46:13,396
Some are shipwrecked fishermen.
487
00:46:14,397 --> 00:46:17,108
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
488
00:46:17,191 --> 00:46:18,526
Instead, they brought 'em here.
489
00:46:20,319 --> 00:46:22,947
Come on!
We're backed up here. Move!
490
00:46:23,197 --> 00:46:25,241
He said he killed my dad.
491
00:46:28,536 --> 00:46:29,996
He killed mine.
492
00:46:31,247 --> 00:46:32,290
They saw it.
493
00:46:33,541 --> 00:46:35,459
Cold-blooded murder.
494
00:46:36,335 --> 00:46:37,712
I'm sorry.
495
00:46:40,089 --> 00:46:42,258
I'm sorry that I brought you here.
496
00:46:43,676 --> 00:46:47,221
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
497
00:46:49,223 --> 00:46:51,100
Come on, move!
498
00:46:51,267 --> 00:46:52,977
At least we're not dead yet.
499
00:46:53,561 --> 00:46:54,895
No shit.
500
00:47:42,151 --> 00:47:43,986
I need some CL 20 up here!
501
00:47:57,083 --> 00:47:58,209
Come on, let's go!
502
00:48:07,968 --> 00:48:09,178
You Okay?
503
00:48:10,429 --> 00:48:13,015
- Get him up and back to work right now.
- Hang on.
504
00:48:13,182 --> 00:48:15,434
- Right now!
- Let him rest. We'll manage.
505
00:48:18,020 --> 00:48:21,816
- Get him back to work right now!
- He's sick, man. He needs to rest.
506
00:49:18,414 --> 00:49:20,166
Get back to work!
507
00:49:30,009 --> 00:49:31,927
You heard him!
Let's get back to work!
508
00:49:40,102 --> 00:49:41,103
Hey, Lara.
509
00:49:41,437 --> 00:49:43,230
Lara! Get ready.
510
00:49:44,398 --> 00:49:45,399
H9)'-
511
00:49:47,359 --> 00:49:48,360
Go!
512
00:49:48,736 --> 00:49:49,737
Go!
513
00:50:10,049 --> 00:50:11,091
Look out!
514
00:50:15,888 --> 00:50:17,264
Let's spread out! Spread out!
515
00:50:34,865 --> 00:50:36,116
Get her!
516
00:50:36,450 --> 00:50:37,785
Get a move on!
517
00:50:43,791 --> 00:50:44,792
Grab her!
518
00:51:12,820 --> 00:51:15,906
She's in the river.
You want us to follow?
519
00:51:16,031 --> 00:51:17,074
No.
520
00:51:17,783 --> 00:51:19,910
I'm sending Rocket to track her.
521
00:51:20,077 --> 00:51:23,372
If she survives, he'll bring her back.
522
00:54:07,786 --> 00:54:08,829
Really?
523
00:58:24,167 --> 00:58:27,963
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
524
00:58:54,156 --> 00:58:55,741
Stop struggling!
525
01:00:43,849 --> 01:00:44,850
Wait!
526
01:00:56,945 --> 01:00:57,946
No,no,no,no!
527
01:01:34,232 --> 01:01:38,820
I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad.
Just ignore it. It'll go away.
528
01:02:07,515 --> 01:02:08,516
Dad?
529
01:02:11,186 --> 01:02:12,520
It's me.
530
01:02:17,817 --> 01:02:18,985
Dad?
531
01:02:20,362 --> 01:02:24,950
It's not real. Ignore it. It'll go away.
It always does.
532
01:02:25,033 --> 01:02:27,410
No, look at me, look at me.
533
01:02:27,744 --> 01:02:28,912
Please.
534
01:02:34,834 --> 01:02:36,503
Do you remember this? Do you remember...
535
01:02:38,129 --> 01:02:39,381
We used to...
536
01:02:47,597 --> 01:02:48,974
It's me.
537
01:02:54,521 --> 01:02:55,855
It's Lara.
538
01:03:02,779 --> 01:03:03,822
Sprout.
539
01:03:08,827 --> 01:03:11,204
What the blazes are you doing here?
540
01:03:18,295 --> 01:03:19,587
Dad, I'm hurt.
541
01:03:28,013 --> 01:03:29,848
It's all right.
542
01:03:52,037 --> 01:03:53,580
This will hurt me
more than it hurts you.
543
01:03:53,663 --> 01:03:55,040
What?
544
01:03:55,415 --> 01:03:56,416
All right.
545
01:03:57,375 --> 01:04:00,003
You're all right. You're all right.
546
01:04:01,129 --> 01:04:02,881
All right. It's all right.
547
01:04:04,299 --> 01:04:06,134
It's done.
548
01:04:18,855 --> 01:04:20,190
Rest now.
549
01:04:24,611 --> 01:04:26,237
Will you stay with me?
550
01:04:28,323 --> 01:04:29,991
I'm not going anywhere.
551
01:04:54,974 --> 01:04:57,727
Vogel! We found it!
552
01:04:57,811 --> 01:05:00,021
Yeah, we found it!
553
01:05:01,648 --> 01:05:05,235
Vogel! We found it! Yeah!
554
01:05:08,363 --> 01:05:12,409
Yeah! Come on! We found it!
555
01:05:19,582 --> 01:05:21,167
I found it.
556
01:05:21,334 --> 01:05:22,752
Send the transport.
557
01:06:02,792 --> 01:06:04,085
I thought you'd gone.
558
01:06:04,252 --> 01:06:07,213
Usually when I see you on this island,
it's you who disappears.
559
01:06:31,196 --> 01:06:32,614
Let me do that.
560
01:06:33,948 --> 01:06:35,116
Come here.
561
01:06:41,831 --> 01:06:44,083
So, Sprout, where did you end up?
562
01:06:45,460 --> 01:06:47,712
Did you go to Oxford or Cambridge?
563
01:06:50,590 --> 01:06:52,175
Come on, which was it?
564
01:06:52,675 --> 01:06:54,219
You know what, Dad?
565
01:06:55,595 --> 01:06:57,722
I didn't go to university.
566
01:06:58,640 --> 01:07:01,392
Well, there's time yet.
You're still only a child.
567
01:07:02,268 --> 01:07:05,688
No, I was a child when you left me.
568
01:07:06,231 --> 01:07:07,440
Ah, careful.
569
01:07:15,907 --> 01:07:17,492
Hardest day of my life,
570
01:07:18,701 --> 01:07:21,079
when I gave up
trying to get back to you.
571
01:07:25,583 --> 01:07:28,086
But I realized she'd never let me leave.
572
01:07:31,673 --> 01:07:34,634
What are you talking about? Who's "she"?
573
01:07:35,510 --> 01:07:36,844
Himiko.
574
01:07:39,013 --> 01:07:42,141
Trinity had sent Vogel to find her tomb
575
01:07:42,267 --> 01:07:44,227
so that he could wake her
and get her power.
576
01:07:44,602 --> 01:07:46,271
I had to stop them.
577
01:07:48,189 --> 01:07:49,357
Right.
578
01:07:50,525 --> 01:07:52,694
Vogel can't find the tomb without me.
579
01:07:53,194 --> 01:07:58,408
And since I'm dead and since
you've burnt the rest of my research,
580
01:07:59,534 --> 01:08:01,119
he'll never find it.
581
01:08:03,079 --> 01:08:04,122
So...
582
01:08:05,957 --> 01:08:07,375
About that.
583
01:08:09,752 --> 01:08:13,548
What part of "burn all my papers"
did you not understand?
584
01:08:13,881 --> 01:08:17,385
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
585
01:08:17,552 --> 01:08:20,722
I set diversions
and false leads wherever I could.
586
01:08:20,888 --> 01:08:23,266
I watched for years
as they got it wrong.
587
01:08:23,558 --> 01:08:25,059
And now you lead them by the hand.
588
01:08:25,226 --> 01:08:29,314
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
589
01:08:30,273 --> 01:08:31,608
So what?
590
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
If Vogel opens that tomb
591
01:08:34,485 --> 01:08:37,363
Himiko's curse will be unleashed
on the world.
592
01:08:37,864 --> 01:08:39,407
Dad, listen--
593
01:08:39,574 --> 01:08:42,577
You coming here was a mistake.
594
01:08:48,750 --> 01:08:50,752
I came here to find out
what happened to you.
595
01:08:51,085 --> 01:08:53,004
So long as the tomb was safe...
596
01:08:53,588 --> 01:08:55,006
You were safe.
597
01:08:55,798 --> 01:08:58,217
I was trying to keep you safe.
598
01:09:00,053 --> 01:09:01,596
But I underestimated your--
599
01:09:01,763 --> 01:09:02,930
My What?
600
01:09:05,600 --> 01:09:07,352
- Stupidity?
- No.
601
01:09:11,272 --> 01:09:12,815
Your bravery.
602
01:09:19,280 --> 01:09:20,531
We have to get off this island.
603
01:09:21,032 --> 01:09:22,700
There's no way off, Lara.
604
01:09:22,867 --> 01:09:26,329
Vogel's got a satellite phone.
We can get to it. We can call for help.
605
01:09:26,496 --> 01:09:27,914
Vogel has an army.
606
01:09:28,081 --> 01:09:30,291
You were the one who taught me
to never give up.
607
01:09:33,920 --> 01:09:35,880
That was a different time.
608
01:09:37,632 --> 01:09:39,509
When I was a different man.
609
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
610
01:09:55,983 --> 01:09:57,151
Lara!
611
01:10:20,550 --> 01:10:21,592
Come on!
612
01:10:44,741 --> 01:10:46,325
Try another combination.
613
01:10:46,492 --> 01:10:49,203
And another one, and another one.
614
01:10:57,795 --> 01:11:00,965
Come on. Come on, give me the damn code.
615
01:11:12,226 --> 01:11:16,063
Hey. We're trying the explosives again.
Set another charge.
616
01:11:16,439 --> 01:11:17,482
Yes, boss.
617
01:11:40,338 --> 01:11:42,757
Get over there. Stop talking.
618
01:11:56,312 --> 01:11:58,564
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
619
01:11:58,898 --> 01:12:00,650
And we'll find a way for all of us
to get out of here.
620
01:12:00,733 --> 01:12:01,734
We need to leave now.
621
01:12:11,994 --> 01:12:13,204
Vogel!
622
01:12:22,547 --> 01:12:23,548
Go!
623
01:12:24,632 --> 01:12:25,842
Shoot them!
624
01:12:42,650 --> 01:12:44,485
- Get them to safety.
- Okay.
625
01:12:49,198 --> 01:12:50,950
I'll be right behind you. Go.
626
01:13:38,456 --> 01:13:39,916
{GROANS)
{GUNCUCKWG)
627
01:13:39,999 --> 01:13:41,000
Shit.
628
01:14:24,293 --> 01:14:26,212
It's beautiful, isn't it, Richard?
629
01:14:29,840 --> 01:14:32,593
I wish I would've known
that you were alive all these years.
630
01:14:34,095 --> 01:14:36,597
At least I would've had
somebody to talk to.
631
01:14:40,977 --> 01:14:42,895
%GRUNTS)
%GROANS)
632
01:14:49,777 --> 01:14:51,862
I need your help, Richard.
633
01:14:52,154 --> 01:14:54,115
Get the door open for me.
634
01:14:54,490 --> 01:14:58,369
It's been seven years.
I'm going home to see my family.
635
01:14:58,703 --> 01:15:01,080
If I open that tomb,
you won't have a family.
636
01:15:02,331 --> 01:15:03,708
Open it!
637
01:15:05,251 --> 01:15:06,460
Open it!
638
01:15:07,503 --> 01:15:08,504
Open it!
639
01:15:09,463 --> 01:15:10,464
Never!
640
01:15:13,843 --> 01:15:14,969
Have it your way.
641
01:15:15,136 --> 01:15:18,597
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
642
01:15:27,273 --> 01:15:28,315
Put that down!
643
01:15:30,860 --> 01:15:32,194
Put it down.
644
01:15:34,113 --> 01:15:36,741
You don't think I can pull this trigger
before you hit me with that arrow.
645
01:15:36,866 --> 01:15:37,950
Shoot him, Lara. Shoot him!
646
01:15:39,201 --> 01:15:40,536
Come on, put your weapon down.
647
01:15:40,703 --> 01:15:43,080
Shoot him, Lara.
We can't let him get to Himiko.
648
01:15:45,708 --> 01:15:48,377
You really don't believe
this nonsense, do you?
649
01:15:48,627 --> 01:15:51,964
Tell your father to open the door,
or he's dead.
650
01:15:52,465 --> 01:15:54,091
You can make him do it, Lara.
651
01:15:55,593 --> 01:15:57,678
Transport's already on its way.
652
01:15:58,012 --> 01:16:00,556
We can all be off this goddamn island.
653
01:16:00,973 --> 01:16:02,600
Let him ShOOt me.
654
01:16:02,850 --> 01:16:05,478
Sacrificing one life
is worth saving millions.
655
01:16:08,189 --> 01:16:10,399
It's your decision.
656
01:16:10,483 --> 01:16:12,610
It's your finger
that's pulling this trigger.
657
01:16:19,158 --> 01:16:21,243
- L'm sorry.
- No.
658
01:16:23,662 --> 01:16:26,582
I haven't come all this way
to see you die.
659
01:16:32,797 --> 01:16:34,131
I'll do it.
660
01:16:39,303 --> 01:16:40,846
Hlopenit
661
01:16:45,851 --> 01:16:48,270
Finally, a Croft with some sense.
662
01:18:24,700 --> 01:18:26,035
Ladies first.
663
01:18:53,270 --> 01:18:54,855
Mark the path.
664
01:19:27,221 --> 01:19:28,722
She's still breathing.
665
01:19:29,348 --> 01:19:31,767
Or it's a change in
atmospheric pressure.
666
01:19:31,850 --> 01:19:33,185
Keep walking.
667
01:19:50,202 --> 01:19:51,745
You should've seen the look on your--
668
01:20:05,718 --> 01:20:07,761
That wasn't designed to keep people out.
669
01:20:09,930 --> 01:20:11,807
That was put there to keep people in.
670
01:20:11,974 --> 01:20:13,017
Dad?
671
01:20:47,259 --> 01:20:48,886
Chasm of Souls.
672
01:21:45,234 --> 01:21:46,610
You go next.
673
01:22:00,624 --> 01:22:04,128
"Pray to survive the faces of Himiko."
674
01:22:05,045 --> 01:22:06,213
We're getting closer.
675
01:22:10,926 --> 01:22:14,304
"The Death Queen turns day to night.
676
01:22:15,305 --> 01:22:18,308
"She must die to bring back life."
677
01:22:24,064 --> 01:22:25,107
Oh, shit.
678
01:22:30,362 --> 01:22:31,363
- No!
- No!
679
01:22:37,536 --> 01:22:38,620
- The floor!
- Lara!
680
01:22:48,755 --> 01:22:50,174
There's gotta be a way to stop this.
681
01:22:51,842 --> 01:22:53,218
Look around!
682
01:22:55,387 --> 01:22:57,139
Come on. Come on!
683
01:22:57,639 --> 01:22:59,600
Vogel, what's going on?
684
01:23:13,947 --> 01:23:14,990
"Pray to survive."
685
01:23:15,199 --> 01:23:17,993
It's a keyhole. We need a key!
686
01:23:19,244 --> 01:23:20,579
The prayer wheels!
687
01:23:25,501 --> 01:23:26,502
Lara!
688
01:23:31,465 --> 01:23:34,218
- It's not working.
- Check the other prayer wheels.
689
01:23:35,344 --> 01:23:36,345
Try this!
690
01:23:40,641 --> 01:23:41,642
No.
691
01:23:42,226 --> 01:23:43,310
Wait.
692
01:23:46,855 --> 01:23:47,856
It's a color puzzle.
693
01:23:51,193 --> 01:23:53,570
"The Death Queen
turns the day to night."
694
01:23:54,279 --> 01:23:56,532
- Black.
- Black! Here!
695
01:23:58,408 --> 01:23:59,409
Shit!
696
01:23:59,493 --> 01:24:00,536
Blue!
697
01:24:02,538 --> 01:24:03,872
- No!
- Here!
698
01:24:05,999 --> 01:24:07,251
It doesn't work.
699
01:24:08,877 --> 01:24:09,920
Lara!
700
01:24:17,302 --> 01:24:19,346
Last one! Yellow!
701
01:24:26,562 --> 01:24:27,646
It's not working.
702
01:24:28,272 --> 01:24:29,773
Just try them all, damn it!
703
01:24:30,482 --> 01:24:32,234
"The Death Queen
turns the day to night."
704
01:24:33,402 --> 01:24:35,028
"She must die to bring back..."
705
01:24:35,195 --> 01:24:36,363
"Life."
706
01:24:36,530 --> 01:24:37,739
Come on!
707
01:24:39,908 --> 01:24:41,326
The color of life.
708
01:24:47,374 --> 01:24:48,959
I'm running out of floor!
709
01:24:56,174 --> 01:24:57,342
Green!
710
01:25:20,657 --> 01:25:23,160
You always were the brains
of the family, Sprout.
711
01:25:27,122 --> 01:25:29,249
Well, let's get going, Sprout.
712
01:25:35,422 --> 01:25:36,715
Where's the floor?
713
01:25:38,008 --> 01:25:39,009
Gone.
714
01:25:43,263 --> 01:25:44,806
Himiko.
715
01:25:53,106 --> 01:25:54,149
Flare.
716
01:26:10,624 --> 01:26:12,209
Come on, Lara.
717
01:26:59,089 --> 01:27:03,719
Himiko's army of 1,000 handmaidens.
718
01:27:05,303 --> 01:27:08,306
They sacrificed themselves
in ritual suicide
719
01:27:08,473 --> 01:27:10,600
to serve their queen in the afterlife.
720
01:27:16,690 --> 01:27:18,608
Exactly as your notes.
721
01:27:21,278 --> 01:27:22,279
We found her.
722
01:27:49,097 --> 01:27:52,017
All right, this is it.
We're finishing this.
723
01:27:53,685 --> 01:27:55,562
It's not too late to change your mind.
724
01:27:55,937 --> 01:27:59,232
There's a very big difference
between myth and reality, Richard.
725
01:27:59,816 --> 01:28:02,527
Something that
you could never understand.
726
01:28:03,612 --> 01:28:04,654
Gentlemen.
727
01:28:23,006 --> 01:28:24,299
Open it.
728
01:29:08,927 --> 01:29:11,847
You see? I told you
there was nothing to be afraid of.
729
01:29:12,472 --> 01:29:13,765
It's just
730
01:29:14,391 --> 01:29:16,017
a little Old lady.
731
01:29:19,104 --> 01:29:20,689
Prepare her for transport.
732
01:29:29,614 --> 01:29:30,824
Something doesn't add up.
733
01:29:32,492 --> 01:29:35,453
She's not a monster
in any of these paintings.
734
01:29:41,418 --> 01:29:44,212
It looks like
she was taking herself here.
735
01:29:47,966 --> 01:29:49,509
Not being forced.
736
01:29:52,053 --> 01:29:54,973
The Death Queen
turns day to night.
737
01:29:55,473 --> 01:29:57,559
She must die to bring back life.
738
01:29:57,726 --> 01:29:59,185
"Bring back life."
739
01:30:02,814 --> 01:30:05,442
Spreading death and destruction
with just the touch of her hand.
740
01:30:07,736 --> 01:30:08,737
Go on.
741
01:30:11,740 --> 01:30:13,158
All myths have foundation in reality.
742
01:30:13,325 --> 01:30:14,326
In reality.
743
01:30:14,409 --> 01:30:16,953
Sacrificing one life
is worth saving millions.
744
01:30:18,538 --> 01:30:19,623
Wait!
745
01:30:21,750 --> 01:30:24,252
She was sacrificing herself.
746
01:30:26,630 --> 01:30:28,548
She was protecting the world.
747
01:30:43,772 --> 01:30:44,856
See?
748
01:30:45,440 --> 01:30:47,108
Smoke and mirrors.
749
01:30:49,819 --> 01:30:51,446
All right, let's bag her up. Come on.
750
01:31:11,841 --> 01:31:13,551
They thought it was magic.
751
01:31:20,308 --> 01:31:21,726
She was a carrier.
752
01:31:23,561 --> 01:31:24,562
She was immune.
753
01:31:31,903 --> 01:31:32,904
It's a disease.
754
01:32:26,750 --> 01:32:29,753
This is what Trinity wants.
This gets me home.
755
01:32:30,170 --> 01:32:33,882
If you take this out into the world,
it's genocide.
756
01:32:40,305 --> 01:32:43,933
I just need to take
a very small piece of you.
757
01:33:39,614 --> 01:33:41,825
Go! Get her! Get her!
758
01:34:02,804 --> 01:34:04,430
VOGELI Well, this is it, Richard.
759
01:34:05,014 --> 01:34:08,434
- All we have to do is walk out of here.
- You're not going anywhere.
760
01:34:20,405 --> 01:34:21,990
Come on, Richard.
761
01:34:24,868 --> 01:34:25,869
Think of your daughter.
762
01:34:34,961 --> 01:34:36,421
Come on.
763
01:34:37,672 --> 01:34:38,923
Come on.
764
01:36:32,954 --> 01:36:34,664
- Dad.
- Lara.
765
01:36:35,331 --> 01:36:36,666
Vogel's gone.
766
01:36:36,958 --> 01:36:40,003
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
767
01:36:40,086 --> 01:36:42,714
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
768
01:36:45,633 --> 01:36:46,884
I'm done for.
769
01:36:53,182 --> 01:36:54,225
I'm infected.
770
01:36:56,769 --> 01:36:57,937
No.
771
01:37:01,441 --> 01:37:04,068
You can't touch me. Don't touch.
772
01:37:05,778 --> 01:37:08,906
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
773
01:37:09,157 --> 01:37:11,284
And I'll bury Himiko once and for all.
774
01:37:13,244 --> 01:37:14,662
I've only just found you.
775
01:37:14,746 --> 01:37:17,206
Promise me you'll stop him. Promise me!
776
01:37:17,373 --> 01:37:18,750
There must be another way.
777
01:37:18,833 --> 01:37:19,917
Lara.
778
01:37:20,835 --> 01:37:23,296
You're a very, very bright young woman.
779
01:37:24,756 --> 01:37:26,215
There's no other way.
780
01:37:33,848 --> 01:37:35,266
I need you.
781
01:37:36,100 --> 01:37:39,604
No, you don't. You're worth 10 of me.
782
01:37:42,106 --> 01:37:46,361
You said you don't believe in magic.
Well, what's this, my darling?
783
01:37:47,362 --> 01:37:48,863
All this time here,
784
01:37:49,572 --> 01:37:51,824
I wished I could see you grow up.
785
01:37:52,241 --> 01:37:53,368
No.
786
01:37:53,826 --> 01:37:55,244
- And now I have.
- No.
787
01:37:55,828 --> 01:37:57,330
It's a miracle.
788
01:37:58,206 --> 01:37:59,749
Chin up, Sprout.
789
01:38:00,333 --> 01:38:01,876
There's jobs to do.
790
01:38:04,629 --> 01:38:05,963
Go on, go!
791
01:38:07,548 --> 01:38:09,300
There's no time, Lara.
792
01:38:09,634 --> 01:38:10,635
Go on, go!
793
01:38:26,526 --> 01:38:27,902
Dad loves you.
794
01:38:32,573 --> 01:38:33,866
I love you.
795
01:39:29,046 --> 01:39:32,091
Oh, you really wanna do this,
little girl? Let's just go home.
796
01:39:46,647 --> 01:39:47,732
You're not savin' anyone.
797
01:39:49,192 --> 01:39:50,359
Trinity is everywhere.
798
01:39:50,443 --> 01:39:51,527
%GRUNTS)
%GROANS)
799
01:39:53,779 --> 01:39:54,780
Yeah?
800
01:40:16,677 --> 01:40:18,304
{YELLS)
%GROANS)
801
01:40:34,028 --> 01:40:35,446
I made a promise.
802
01:40:40,034 --> 01:40:42,245
No.No.No.No!
803
01:40:43,162 --> 01:40:44,372
You're not getting out of here.
804
01:40:45,122 --> 01:40:46,499
No! No!
805
01:41:46,809 --> 01:41:47,977
When you see Richard,
806
01:41:49,645 --> 01:41:51,147
send him my regards.
807
01:42:32,647 --> 01:42:33,689
Send them yourself.
808
01:42:51,290 --> 01:42:53,417
You messed with the wrong family.
809
01:44:52,077 --> 01:44:53,078
Lara!
810
01:45:00,169 --> 01:45:01,337
Lara!
811
01:45:10,179 --> 01:45:11,347
Lara?
812
01:45:53,347 --> 01:45:54,473
Well...
813
01:45:55,391 --> 01:45:56,767
We're not dead yet.
814
01:46:01,272 --> 01:46:02,439
No shit.
815
01:46:27,882 --> 01:46:31,468
Vogel, Vogel,
this is Patna Transport Bravo 5. Over.
816
01:46:34,847 --> 01:46:37,349
Vogel, Vogel, are you reading me? Over.
817
01:46:38,726 --> 01:46:39,768
Boss.
818
01:46:43,981 --> 01:46:45,816
You're takin' us home, yeah?
819
01:47:24,605 --> 01:47:27,524
Officially gone. Like magic.
820
01:47:27,691 --> 01:47:29,401
I don't think he has gone.
821
01:47:31,111 --> 01:47:34,073
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
822
01:47:34,740 --> 01:47:35,908
Really.
823
01:47:37,159 --> 01:47:39,203
You're in charge now, Lara.
824
01:47:40,871 --> 01:47:43,248
This is a list of all our assets.
825
01:47:43,749 --> 01:47:45,000
Thank you.
826
01:47:45,584 --> 01:47:49,254
No, I think you'd better stay on top
of the day-to-day things, Ana.
827
01:47:49,672 --> 01:47:51,173
Well, as you wish.
828
01:47:52,216 --> 01:47:56,428
Boardrooms and business deals.
I'm just not that kind of Croft.
829
01:48:03,852 --> 01:48:07,272
Neither was Dad, as it turns out.
830
01:48:22,246 --> 01:48:24,373
Are all these companies owned by us?
831
01:48:25,165 --> 01:48:26,250
Yes.
832
01:49:07,708 --> 01:49:09,585
I know them by name now,
833
01:49:09,752 --> 01:49:11,879
The Order of Trinity.
834
01:49:13,964 --> 01:49:18,218
An ancient militant organization that
seeks control over the supernatural
835
01:49:18,469 --> 01:49:20,971
in order to rule the fate of mankind.
836
01:49:24,808 --> 01:49:26,769
LARA". What kind of work do you do?
837
01:49:27,686 --> 01:49:31,273
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
838
01:49:32,274 --> 01:49:34,735
Are all these companies
owned by us?
839
01:49:37,362 --> 01:49:38,864
You're not savin' anyone.
840
01:49:40,282 --> 01:49:41,992
Trinity is everywhere.
841
01:49:43,285 --> 01:49:44,536
ANA". I know it's difficult to accept.
842
01:49:45,329 --> 01:49:47,664
But you really must come in
and sign those papers now.
843
01:49:48,791 --> 01:49:52,211
I think you'd better stay on top
of the day-to-day things, Ana.
844
01:49:53,003 --> 01:49:54,129
ANA". As you wish.
845
01:49:54,296 --> 01:49:56,632
The only person
that I get to talk to
846
01:49:56,965 --> 01:49:59,259
is on the other end of this phone.
847
01:50:09,478 --> 01:50:11,146
You must understand.
848
01:50:11,396 --> 01:50:13,941
We Crofts, we have responsibilities.
849
01:50:16,693 --> 01:50:17,861
Jobs to do.
850
01:50:27,496 --> 01:50:28,747
Oh.
851
01:50:29,206 --> 01:50:30,541
You again.
852
01:50:33,335 --> 01:50:35,087
I came back for the amulet.
853
01:50:35,254 --> 01:50:38,799
Shame. I was hoping you'd forgotten.
It's worth a bloody fortune.
854
01:50:39,133 --> 01:50:41,218
I did tell you it was your lucky day.
855
01:50:41,510 --> 01:50:42,886
Yes, you did.
856
01:50:44,304 --> 01:50:47,391
- At it again, are we, Alan?
- I'm not at it.
857
01:50:54,481 --> 01:50:56,567
I don't know
if you've noticed or not,
858
01:50:56,733 --> 01:50:58,318
but, uh, you can't
be too careful these days
859
01:50:58,402 --> 01:51:00,237
because the world has gone bloody mad.
860
01:51:00,320 --> 01:51:02,739
Yes, yes, thank you, Alan.
861
01:51:03,282 --> 01:51:06,702
What you got there is
an HK USP 9 mil. extended mag.
862
01:51:07,536 --> 01:51:09,037
It's my personal favorite.
863
01:51:12,291 --> 01:51:13,584
You like that?
864
01:51:14,001 --> 01:51:15,002
I do.
865
01:51:15,085 --> 01:51:16,128
Mmm.
866
01:51:18,297 --> 01:51:19,756
I'll take two.
867
01:57:41,388 --> 01:57:42,389
English - SDH