1 00:00:11,052 --> 00:00:18,052 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:53,053 --> 00:00:55,889 May 17th, 2009. 3 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 Further research on Himiko. 4 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 5 00:01:03,438 --> 00:01:07,985 was a powerful sorceress who ruled her empire through dark magic, 6 00:01:08,860 --> 00:01:13,115 spreading death and destruction by the mere touch of her hand. 7 00:01:13,907 --> 00:01:17,244 She was only stopped by a single twist of fate. 8 00:01:17,411 --> 00:01:21,456 An army of her own generals bound and dragged Himiko 9 00:01:21,540 --> 00:01:23,166 to an uninhabitable island 10 00:01:23,250 --> 00:01:26,545 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 11 00:01:26,837 --> 00:01:31,258 There, she remains entombed beneath the mountains. 12 00:01:32,342 --> 00:01:36,346 I found a speck on an old map that no one else has. 13 00:01:36,763 --> 00:01:38,307 And she's there, 14 00:01:38,807 --> 00:01:40,309 waiting to be unleashed. 15 00:01:42,728 --> 00:01:45,022 I have to get there first. 16 00:01:46,064 --> 00:01:49,901 Even if it means doing the last thing I'd ever want to do... 17 00:01:50,444 --> 00:01:53,238 Leaving my Lara behind. 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,368 You gotta make decisions, Lara. You gotta make something happen. 19 00:02:01,371 --> 00:02:02,539 Watch it! Watch it! 20 00:02:04,374 --> 00:02:05,751 Counter-punching doesn't work for you. 21 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 You don't have the skill. 22 00:02:07,085 --> 00:02:08,962 - Thanks, Terry. - You're welcome. 23 00:02:12,090 --> 00:02:13,508 Come on, Lara! 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,388 Stop dancing, start fighting. 25 00:02:20,641 --> 00:02:21,808 Yes, girl! 26 00:02:25,187 --> 00:02:26,188 Come on! 27 00:02:33,987 --> 00:02:36,990 Nice one, Lara! You've got this! 28 00:02:41,620 --> 00:02:43,121 - It's over. -lsn't! 29 00:02:43,288 --> 00:02:44,289 Then get out of it! 30 00:02:51,838 --> 00:02:53,674 Come on, Lara! Tap out. 31 00:03:13,735 --> 00:03:14,778 Don't say it. 32 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 You got whupped, girl. You got whupped. 33 00:03:17,114 --> 00:03:19,866 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 34 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 Marmalized. 35 00:03:23,161 --> 00:03:27,040 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 36 00:03:27,791 --> 00:03:30,293 Truth is, I let her-- 37 00:03:30,419 --> 00:03:31,628 We cool? 38 00:03:32,879 --> 00:03:34,131 Yeah, we're cool. 39 00:03:37,259 --> 00:03:38,802 Was fun actually! 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,053 Thanks. 41 00:03:44,933 --> 00:03:46,143 I'll get you next time. 42 00:03:47,060 --> 00:03:48,729 I'll marmalize you. 43 00:03:51,106 --> 00:03:53,567 - You're home early tonight, right? - Yup. 44 00:03:54,359 --> 00:03:55,777 Catch you later. 45 00:03:56,111 --> 00:03:57,195 Laters. 46 00:03:57,738 --> 00:03:59,406 Who stole my apple? 47 00:04:02,409 --> 00:04:04,161 Should've known it was you. 48 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Why would I do a thing like that? 49 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 'Cause you can't afford your own. 50 00:04:09,166 --> 00:04:10,792 Just seen you're behind with your payments. 51 00:04:11,042 --> 00:04:13,920 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 52 00:04:14,045 --> 00:04:15,297 I'll make it up to you. 53 00:04:16,840 --> 00:04:18,425 Get a job, Lara. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,345 Do you think I'm dressed like this for fun? 55 00:04:22,804 --> 00:04:25,974 I like you, Lara. I really do, but... 56 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 - Hey. - Hi. 57 00:05:06,264 --> 00:05:08,725 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 58 00:05:08,809 --> 00:05:09,976 You'? 59 00:05:11,311 --> 00:05:12,521 - Yeah. - Yeah? 60 00:05:12,938 --> 00:05:16,233 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 61 00:05:16,983 --> 00:05:18,193 Come on. 62 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 Anything else? 63 00:05:21,029 --> 00:05:22,489 No,no,no. 64 00:05:27,994 --> 00:05:31,498 What is your problem? Why didn't you ask her? Stupid boy. 65 00:05:41,550 --> 00:05:42,968 You got that fox hunt sorted, Rog? 66 00:05:43,051 --> 00:05:44,302 Yeah, more or less. 67 00:05:44,469 --> 00:05:47,514 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 68 00:05:47,973 --> 00:05:49,099 - Tough one, that. - Mmm. 69 00:05:49,182 --> 00:05:50,559 Need someone quick enough to make it interesting. 70 00:05:50,642 --> 00:05:54,479 - Yeah. No fun if they ain't quick. - But dumb enough to think they can win. 71 00:05:54,563 --> 00:05:56,731 What are you two plotting? 72 00:05:57,023 --> 00:05:58,733 We're gonna do a fox hunt. 73 00:05:59,317 --> 00:06:00,902 - A what? - Well, it's like a race. 74 00:06:01,152 --> 00:06:04,281 Except the fox gets a head start, leavin' a paint trail behind his bike. 75 00:06:04,406 --> 00:06:05,824 For the baying hounds to follow. 76 00:06:05,949 --> 00:06:07,993 And if they haven't caught him by the time the paint runs out... 77 00:06:08,201 --> 00:06:09,828 - He wins all the money. - He wins all the money. 78 00:06:11,162 --> 00:06:12,163 How much money? 79 00:06:12,497 --> 00:06:13,540 Six hundred quid. 80 00:06:15,000 --> 00:06:17,544 I think you just found yourself a fox. 81 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Oh, you're bein' serious? 82 00:06:22,924 --> 00:06:26,261 - Not quick or dumb enough for you? - No, I mean, I just-- 83 00:06:28,889 --> 00:06:29,890 You're on. 84 00:06:30,015 --> 00:06:31,808 "Hide Fox, and all after!" 85 00:06:32,309 --> 00:06:33,518 Ooh, Shakespeare? 86 00:06:34,019 --> 00:06:35,061 Hamlet, is it? 87 00:06:35,228 --> 00:06:37,439 Don't know. Things just stick in my brain. 88 00:06:37,689 --> 00:06:39,149 You know it's Hamlet. 89 00:06:39,316 --> 00:06:42,485 And I ask you once again, why on earth are you a bike courier? 90 00:06:43,111 --> 00:06:44,237 You, Bruce. 91 00:06:45,906 --> 00:06:47,449 I wanna be close to you. 92 00:07:16,561 --> 00:07:20,523 Five, four, three, two, one! Go! 93 00:07:30,825 --> 00:07:31,826 Hey! 94 00:07:54,224 --> 00:07:55,225 Excuse me! 95 00:08:21,960 --> 00:08:23,586 Go, go, go! 96 00:08:26,256 --> 00:08:27,298 Where is she, bro? 97 00:09:11,134 --> 00:09:12,302 I won't be long, my love. 98 00:09:25,273 --> 00:09:27,942 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 99 00:09:30,028 --> 00:09:31,404 {GROANS) 100 00:09:36,493 --> 00:09:38,411 Go! Go! 101 00:09:47,128 --> 00:09:49,005 Fancy seeing you here. 102 00:09:50,256 --> 00:09:51,257 Ana. 103 00:09:51,800 --> 00:09:55,345 You didn't have to come. I don't need a guardian anymore. 104 00:09:55,512 --> 00:09:56,805 Really? 105 00:09:58,098 --> 00:10:00,016 Have you been decorating? 106 00:10:04,312 --> 00:10:05,939 Haven't seen you for a long time. 107 00:10:06,314 --> 00:10:08,108 You've never seen me. 108 00:10:12,904 --> 00:10:14,197 I'm sorry. 109 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 Thanks for coming. 110 00:10:18,076 --> 00:10:19,702 What was today about? 111 00:10:21,121 --> 00:10:22,288 I needed the money. 112 00:10:22,455 --> 00:10:26,417 No, you don't. There's an inheritance waiting for you if only you would step-- 113 00:10:26,501 --> 00:10:28,002 I won't. 114 00:10:30,380 --> 00:10:32,090 It's been seven years, Lara. 115 00:10:34,551 --> 00:10:39,180 Tokyo police stopped looking for your father five years ago. 116 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 Private investigators won't even take our money anymore. 117 00:10:44,769 --> 00:10:47,063 I know it's difficult to accept. 118 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 But you really must come in and sign those papers now. 119 00:10:49,858 --> 00:10:51,025 Hmm. 120 00:10:51,651 --> 00:10:52,819 That's why you came. 121 00:10:52,986 --> 00:10:55,613 No. I came for you. 122 00:10:56,614 --> 00:10:58,700 Just think what you can do for the world, 123 00:10:58,783 --> 00:11:00,451 with your potential, with your wealth. 124 00:11:00,785 --> 00:11:02,787 His wealth. Not mine. 125 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 Listen, it's very simple. 126 00:11:08,668 --> 00:11:10,545 If you don't sign the papers, 127 00:11:10,628 --> 00:11:14,257 then everything your father worked for will be sold off. 128 00:11:14,716 --> 00:11:16,551 Not just the company, 129 00:11:17,844 --> 00:11:19,554 but Croft Manor, also. 130 00:11:22,682 --> 00:11:25,643 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 131 00:11:30,607 --> 00:11:32,734 Lara, your father's gone. 132 00:11:34,402 --> 00:11:37,447 But you can pick up where he left off. 133 00:11:38,740 --> 00:11:40,158 It's in your blood. 134 00:11:45,538 --> 00:11:46,706 I'm sorry. 135 00:11:48,374 --> 00:11:50,668 I'm just not that kind of Croft. 136 00:12:09,062 --> 00:12:11,439 But I don't want you to go, Daddy. 137 00:12:11,814 --> 00:12:13,524 I won't be long, my love. 138 00:12:15,485 --> 00:12:17,028 You must understand. 139 00:12:17,111 --> 00:12:21,074 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 140 00:12:21,157 --> 00:12:22,533 But I'll miss you. 141 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 I know. I'll miss you, too. 142 00:12:25,620 --> 00:12:27,247 But I may have a solution to that. 143 00:12:28,623 --> 00:12:29,832 See this? 144 00:12:30,124 --> 00:12:33,211 This was your mother's, so it has special powers. 145 00:12:33,378 --> 00:12:34,462 What do you mean? 146 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 Ever you want to feel close to someone, 147 00:12:36,547 --> 00:12:39,425 just put it in your hand, and you hold it tightly. 148 00:12:39,592 --> 00:12:42,387 And you think of that person, and they'll know. 149 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 - Really? - Yeah. 150 00:12:45,223 --> 00:12:46,474 It's magic. 151 00:12:46,641 --> 00:12:50,395 And it means that we'll always be together, wherever I am. 152 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 Okay? 153 00:13:00,154 --> 00:13:02,198 I'll be back before you know I'm gone. 154 00:13:30,977 --> 00:13:31,978 Oi! 155 00:13:33,354 --> 00:13:34,856 Couriers round the back. 156 00:13:35,023 --> 00:13:36,649 Uh, I'm not a courier. 157 00:13:37,483 --> 00:13:38,693 Well, lam. 158 00:13:38,860 --> 00:13:41,487 Right. So round the back. 159 00:13:48,870 --> 00:13:50,872 I'm here to see Ana Miller. 160 00:13:51,039 --> 00:13:54,584 Well, you gotta sign in like everyone else. What's your name? 161 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 Lara. 162 00:13:56,627 --> 00:13:57,670 Lara. 163 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Croft. 164 00:14:04,052 --> 00:14:08,931 The pages that require a signature are marked for your convenience. 165 00:14:10,683 --> 00:14:13,019 Would you like Mr. Yaffe to take you through the particulars? 166 00:14:14,103 --> 00:14:15,897 I gather I sign... 167 00:14:17,815 --> 00:14:19,400 And Dad is dead. 168 00:14:19,567 --> 00:14:22,653 I can imagine how difficult this is for you. 169 00:14:25,656 --> 00:14:27,241 I miss him, too. 170 00:14:43,383 --> 00:14:44,842 That was Dad's. 171 00:14:45,176 --> 00:14:47,970 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 172 00:14:48,763 --> 00:14:50,515 in the event of his death, 173 00:14:50,848 --> 00:14:52,308 I was to give it to you. 174 00:14:52,725 --> 00:14:56,229 Karakuri. Japanese puzzle. 175 00:14:57,480 --> 00:15:01,734 Um, technically speaking, you're meant to sign the papers first. 176 00:15:06,114 --> 00:15:09,700 I could never understand your father's obsession with those things. 177 00:15:09,992 --> 00:15:12,829 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 178 00:15:13,788 --> 00:15:15,832 There was gonna be some purpose to it. 179 00:15:48,823 --> 00:15:52,118 "The first letter from my final destination." 180 00:15:52,535 --> 00:15:55,121 But he didn't leave a letter. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,006 - If you'll excuse me. - Lara, I-- 182 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 "My final destination." 183 00:17:04,357 --> 00:17:06,025 The first letter. 184 00:18:07,503 --> 00:18:08,504 What the-- 185 00:18:34,614 --> 00:18:36,240 Dad, what were you up to? 186 00:18:48,836 --> 00:18:49,837 Hello, Sprout. 187 00:18:51,172 --> 00:18:53,341 I knew I could trust you to solve my puzzle. 188 00:18:53,633 --> 00:18:56,427 Unfortunately, if you're watching this tape 189 00:18:56,594 --> 00:18:59,889 then it means that I must be dead. 190 00:19:00,806 --> 00:19:03,809 It'll be obvious to you by now that there was more to my life 191 00:19:03,893 --> 00:19:06,270 than just boardrooms and business deals. 192 00:19:06,437 --> 00:19:09,273 Things that I couldn't tell you about before. 193 00:19:09,899 --> 00:19:13,861 When your mother died, grief nearly destroyed me. 194 00:19:14,236 --> 00:19:15,946 I began searching the world 195 00:19:16,113 --> 00:19:19,784 desperate for a hint of another realm, 196 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 for proof that the supernatural is real. 197 00:19:24,330 --> 00:19:27,375 Anything to feel her with me again. 198 00:19:28,668 --> 00:19:31,253 I made quite a hobby of it, Sprout. 199 00:19:32,505 --> 00:19:33,506 Now... 200 00:19:34,131 --> 00:19:36,175 I need you to do me a favor. 201 00:19:36,342 --> 00:19:40,554 I need you to burn all my research on the Himiko project. 202 00:19:40,763 --> 00:19:41,806 Just burn all of it. 203 00:19:41,889 --> 00:19:44,975 The notebooks, the tapes, everything. It's very important. 204 00:19:45,142 --> 00:19:47,687 If it falls into the wrong hands, then it could be catastrophic, 205 00:19:47,770 --> 00:19:50,231 so please do it straightaway. 206 00:19:51,190 --> 00:19:54,151 I know you hate being told what to do, 207 00:19:54,318 --> 00:19:56,696 but please promise me that. 208 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 I hope you never have to see this tape. 209 00:20:00,574 --> 00:20:01,992 But if you do... 210 00:20:03,244 --> 00:20:05,371 You've found my secret calling. 211 00:20:07,998 --> 00:20:09,792 I hope you find yours. 212 00:20:16,674 --> 00:20:18,134 Dad loves you. 213 00:20:41,782 --> 00:20:43,033 "Himik0." 214 00:20:53,085 --> 00:20:54,712 October 5th. 215 00:20:55,045 --> 00:20:57,631 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 216 00:20:57,882 --> 00:21:00,843 All the stories about her end in rivers running red with blood. 217 00:21:01,677 --> 00:21:04,638 Bewitching people, controlling minds, 218 00:21:04,930 --> 00:21:08,184 spreading death and destruction with just the touch of her hand. 219 00:21:08,350 --> 00:21:12,980 The bloodshed only ended when her own generals buried her alive in a tomb 220 00:21:13,147 --> 00:21:17,777 sealing her away from the outside world, on an island no one could reach. 221 00:21:18,068 --> 00:21:20,029 History's all but erased its existence. 222 00:21:21,530 --> 00:21:23,407 The lost island of Yamatai. 223 00:21:24,992 --> 00:21:27,161 I'm certain this is the place. 224 00:21:28,662 --> 00:21:31,415 July 29th, 2011. 225 00:21:31,624 --> 00:21:34,668 I finally found a captain willing to take me to the island. 226 00:21:35,294 --> 00:21:36,754 I must get there first 227 00:21:36,837 --> 00:21:40,633 to ensure her powers will never fall into the wrong hands. 228 00:21:57,024 --> 00:21:58,317 Uh... 229 00:21:59,193 --> 00:22:03,948 That amulet was given to my father by Emperor Shéwa of Japan. 230 00:22:04,865 --> 00:22:06,283 Right. Right. Well... 231 00:22:07,952 --> 00:22:09,453 This ain't from Japan. 232 00:22:09,620 --> 00:22:10,871 You're correct. 233 00:22:11,038 --> 00:22:12,873 Emperor Shéwa was given it by the grandson 234 00:22:12,957 --> 00:22:14,708 of the former emperor of Maratha. 235 00:22:14,834 --> 00:22:17,628 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 236 00:22:17,837 --> 00:22:20,965 And he, himself, got it from Thibaw, the last king of Burma 237 00:22:21,048 --> 00:22:22,466 when he was exiled in India. 238 00:22:22,842 --> 00:22:24,552 -"Exiled in India." - Mmm. 239 00:22:24,885 --> 00:22:26,554 What a fascinating tale. 240 00:22:26,720 --> 00:22:30,182 And you got all this, uh, provenance down on paper, do ya? 241 00:22:30,349 --> 00:22:33,978 If I had the provenance on paper, I'd be at Christie's, wouldn't I? 242 00:22:34,186 --> 00:22:35,437 But, um... 243 00:22:36,272 --> 00:22:37,898 This is your lucky day. 244 00:22:38,148 --> 00:22:39,149 - ls it? - Yeah. 245 00:22:39,316 --> 00:22:42,111 Alan! What have I told you about flirting with the customers? 246 00:22:42,278 --> 00:22:44,572 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 247 00:22:44,738 --> 00:22:46,240 I was not flirting. I'm sorry. 248 00:22:47,658 --> 00:22:48,826 I was flirting. 249 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Have a look. 250 00:22:58,669 --> 00:23:00,170 Big smiles, nice and casual. 251 00:23:00,880 --> 00:23:05,009 Right, well, I'm pleased to say we're in a position to make you an offer. 252 00:23:07,261 --> 00:23:08,304 Ten. 253 00:23:11,223 --> 00:23:12,474 Please? 254 00:23:13,893 --> 00:23:17,730 Just a tad bit more. That's all I have to remember my dad by. 255 00:23:18,606 --> 00:23:19,899 Oh. Oh, your dad died. 256 00:23:20,733 --> 00:23:22,484 That's a shame. 257 00:23:22,568 --> 00:23:24,778 It's a terrible thing for a young woman to lose her father. 258 00:23:24,945 --> 00:23:26,739 Really. All right. Fair enough. 259 00:23:26,906 --> 00:23:28,157 9,000. 260 00:23:29,116 --> 00:23:30,242 You just said 10. 261 00:23:30,409 --> 00:23:33,662 Well, people come in here trying the dead dad shit all the time. 262 00:23:33,746 --> 00:23:34,830 And you fall for it all the time. 263 00:23:34,914 --> 00:23:35,956 - I don't fall for it all the time. - Yes, you do. 264 00:23:36,040 --> 00:23:38,083 - Last week, you fell for it twice. -l've fallen for it twice. 265 00:23:38,542 --> 00:23:39,585 It's the truth. 266 00:23:40,169 --> 00:23:42,546 Fine. I'm happy to keep negotiating. 267 00:23:42,630 --> 00:23:44,048 Because now the price is eight. 268 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 - Okay. You win. - Ah, finally. 269 00:23:48,802 --> 00:23:50,888 Thank you. Really. 270 00:23:51,055 --> 00:23:52,222 Thank you. 271 00:23:52,389 --> 00:23:55,309 Forjust such occasions. 272 00:23:58,354 --> 00:23:59,647 For just such occasions. 273 00:24:00,356 --> 00:24:01,482 - You burnt me taters! - Sort yourself out, Alan. 274 00:24:01,565 --> 00:24:02,691 - What? - Seriously. Sort it out. 275 00:24:02,775 --> 00:24:04,151 That is hot coffee. 276 00:24:39,770 --> 00:24:43,774 - Excuse me, do you speak English? - Sorry, no. 277 00:24:44,775 --> 00:24:46,944 No? Thank you. 278 00:24:48,946 --> 00:24:50,155 Sorry. Excuse me. 279 00:24:50,489 --> 00:24:54,243 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 280 00:24:54,952 --> 00:24:56,704 Not even a tiny bit? 281 00:25:00,374 --> 00:25:01,959 - Do you speak English? - Lady. 282 00:25:02,543 --> 00:25:03,669 You need help? 283 00:25:05,379 --> 00:25:07,756 Yes. I do. 284 00:25:09,174 --> 00:25:11,719 I'm looking for this guy called Lu Ren. 285 00:25:12,720 --> 00:25:13,846 Um, he's supposed to... 286 00:25:13,929 --> 00:25:15,556 - Lu Ren boat. - Yes. 287 00:25:15,931 --> 00:25:17,182 Endurance. Over there. 288 00:25:17,433 --> 00:25:18,684 "Endurance"? Which one? 289 00:25:21,145 --> 00:25:22,312 Oi! 290 00:25:23,856 --> 00:25:24,857 Wait! 291 00:26:21,789 --> 00:26:22,790 Stay back. 292 00:26:27,336 --> 00:26:28,545 Gimme the bag. 293 00:26:41,558 --> 00:26:42,726 You just lost your tip. 294 00:26:45,104 --> 00:26:46,271 You just lose your tongue. 295 00:27:26,186 --> 00:27:27,813 Lu! Lu Ren! 296 00:27:28,230 --> 00:27:29,898 Help! Help! 297 00:27:50,878 --> 00:27:52,713 Thank you. 298 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 What? 299 00:27:58,093 --> 00:27:59,803 I said what are you doing on my boat? 300 00:27:59,970 --> 00:28:03,557 I'm not with them. I'm looking for a man named Lu Ren? 301 00:28:03,891 --> 00:28:06,435 Congratulations, you found me. Now get lost. 302 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Please. Wait. Just listen. I need-- 303 00:28:10,397 --> 00:28:11,440 Okay, let's go. 304 00:28:11,607 --> 00:28:14,151 -L'm not here to make any trouble. - Keep walking. 305 00:28:14,484 --> 00:28:16,820 Could you please put that gun down and just-- 306 00:28:20,657 --> 00:28:22,075 Oh, for God's sake. 307 00:28:25,162 --> 00:28:28,874 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 308 00:28:29,458 --> 00:28:32,211 No. No. Not me, he didn't. 309 00:28:32,377 --> 00:28:33,670 Yes, he did. 310 00:28:35,631 --> 00:28:37,799 Your name is Lu Ren. 311 00:28:38,258 --> 00:28:39,551 This is from you. 312 00:28:40,761 --> 00:28:43,889 Yes, I know my name, thanks. 313 00:28:45,015 --> 00:28:48,435 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 314 00:28:51,563 --> 00:28:52,981 Well, then I need to talk to him. 315 00:28:53,523 --> 00:28:55,317 You and 100 other people he owed money-- 316 00:28:55,400 --> 00:28:58,445 - Where is he? - I don't know, okay? 317 00:28:58,570 --> 00:29:02,866 One day, he just left on his boat, and I never saw him again, all right? 318 00:29:06,411 --> 00:29:07,996 Was this seven years ago? 319 00:29:12,417 --> 00:29:15,796 I think I know where they went. Our dads. 320 00:29:16,338 --> 00:29:18,298 To the bottom of the sea? 321 00:29:19,466 --> 00:29:22,010 They were headed to an uninhabited island. 322 00:29:22,678 --> 00:29:27,307 Somewhere off the coast of Japan. It used to be called Yamatai. 323 00:29:29,101 --> 00:29:32,604 I'm gonna go there and find out what happened to them. 324 00:29:32,980 --> 00:29:36,358 Good luck. There's at least 6,000 islands off the coast of Japan 325 00:29:36,441 --> 00:29:38,193 and hardly any of them are populated. 326 00:29:38,360 --> 00:29:39,861 Well, I have a map. 327 00:29:39,987 --> 00:29:42,948 Now, all I need to do is to figure out what these are. 328 00:29:43,740 --> 00:29:45,659 I think these are coordinates. 329 00:29:46,451 --> 00:29:47,911 The location. 330 00:29:52,833 --> 00:29:54,209 They're clock hands. 331 00:29:56,920 --> 00:29:58,338 They're not clock hands. 332 00:29:59,006 --> 00:30:00,716 Definitely not clock hands. They're... 333 00:30:05,637 --> 00:30:07,097 They are clock hands. 334 00:30:14,604 --> 00:30:15,897 Three... 335 00:30:21,403 --> 00:30:22,738 That's the one. 336 00:30:23,697 --> 00:30:26,616 That's right in the middle of the Devil's Sea. 337 00:30:27,075 --> 00:30:28,368 You might as well tie a stone to your foot 338 00:30:28,452 --> 00:30:29,619 and jump off the boat now. 339 00:30:29,828 --> 00:30:31,413 It'll be an adventure. 340 00:30:31,580 --> 00:30:33,749 Death is not an adventure. 341 00:30:35,125 --> 00:30:36,752 Don't you even want to know what happened to them? 342 00:30:36,918 --> 00:30:39,379 I just don't care anymore, okay? 343 00:30:40,589 --> 00:30:43,091 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 344 00:31:00,692 --> 00:31:02,611 How much did you lose last night? 345 00:31:04,279 --> 00:31:05,822 What makes you think I lost? 346 00:31:06,281 --> 00:31:10,660 Well, it looked like you were drowning your sorrows, not celebrating. 347 00:31:28,595 --> 00:31:30,430 Yours if you help me get to Yamatai. 348 00:31:31,223 --> 00:31:33,475 And what will I spend it on, a coffin? 349 00:31:35,060 --> 00:31:37,687 Then I'll go and get myself two rust buckets like this with that. 350 00:31:38,146 --> 00:31:41,316 Even if you had a boat, or two, 351 00:31:41,483 --> 00:31:43,235 you'd sink 'em before you even left the harbor. 352 00:31:45,153 --> 00:31:47,614 What you need is an experienced captain. 353 00:31:51,326 --> 00:31:53,203 So, what's in the other shoe? 354 00:32:03,922 --> 00:32:08,218 June 23rd. I may have found the next piece to the puzzle. 355 00:32:09,010 --> 00:32:11,555 Ancient drawings hint to the location of the tomb 356 00:32:11,680 --> 00:32:14,349 and an elaborate door to keep her contained. 357 00:32:14,933 --> 00:32:17,519 I found a way to decipher the codes. 358 00:32:18,228 --> 00:32:20,313 I'm sure I can get to her. 359 00:32:29,156 --> 00:32:31,241 The ancient Nihongi Chronicles state 360 00:32:31,324 --> 00:32:35,370 that within the tomb, one must face the "Ordeals of Himiko." 361 00:32:36,538 --> 00:32:39,082 Cross the Chasm of Souls, 362 00:32:39,875 --> 00:32:42,919 pray to survive the faces of Himiko, 363 00:32:45,046 --> 00:32:48,842 behold her army of 1,000 handmaidens, 364 00:32:50,177 --> 00:32:52,637 descend upon Himiko's final resting place, 365 00:32:52,762 --> 00:32:54,264 unleashing her scourge. 366 00:33:05,859 --> 00:33:09,196 July 6th. I'm convinced that my progress is being monitored. 367 00:33:10,322 --> 00:33:11,907 I know them by name now, 368 00:33:12,073 --> 00:33:13,825 The Order of Trinity. 369 00:33:14,493 --> 00:33:18,830 An ancient militant organization that seeks control over the supernatural 370 00:33:18,914 --> 00:33:21,124 to rule the fate of mankind. 371 00:33:21,291 --> 00:33:23,460 What if Himiko is the weapon 372 00:33:23,543 --> 00:33:25,462 that Trinity has been seeking? 373 00:33:35,430 --> 00:33:36,640 Can't sleep? 374 00:33:41,853 --> 00:33:43,146 It's beautiful. 375 00:33:46,191 --> 00:33:47,359 Enjoy it while you can. 376 00:33:47,901 --> 00:33:49,986 We're headed into the most dangerous stretch of water 377 00:33:50,070 --> 00:33:52,113 between Hong Kong and California. 378 00:33:53,823 --> 00:33:56,201 Your dad sure knew how to pick a holiday. 379 00:33:58,787 --> 00:34:02,707 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 380 00:34:06,962 --> 00:34:09,297 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 381 00:34:10,966 --> 00:34:13,802 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 382 00:34:13,969 --> 00:34:17,889 obsessing over some ancient Japanese death queen. 383 00:34:18,473 --> 00:34:20,350 Hey, some men like dangerous women. 384 00:34:21,226 --> 00:34:23,061 Some men are foolish. 385 00:34:23,770 --> 00:34:24,938 LU RENI What? 386 00:34:25,564 --> 00:34:28,984 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 387 00:34:45,375 --> 00:34:49,129 - Not William Tell yet, but you're close. - William Tell was a myth, Dad. 388 00:34:49,546 --> 00:34:52,132 Well, all myths have foundation in reality. 389 00:34:53,633 --> 00:34:56,553 - I have to head off, Sprout. - But you've only just come back. 390 00:34:57,053 --> 00:34:59,431 - I'll be back before-- - I even know you're gone. 391 00:35:01,683 --> 00:35:02,809 Ana will keep an eye on you. 392 00:35:02,934 --> 00:35:05,562 I don't need one of your employees babysitting me. 393 00:35:05,729 --> 00:35:07,606 I can take care of myself. 394 00:35:13,028 --> 00:35:14,321 My girl. 395 00:35:16,906 --> 00:35:18,116 Lara... 396 00:35:23,163 --> 00:35:24,831 Never forget Dad loves you. 397 00:35:26,124 --> 00:35:27,292 I know. 398 00:36:13,588 --> 00:36:15,090 Thought that might wake you. 399 00:36:16,174 --> 00:36:17,759 Your island's found us. 400 00:36:22,722 --> 00:36:23,973 Yamatai. 401 00:36:25,475 --> 00:36:26,476 {THUDS) %GRUNTS) 402 00:36:36,820 --> 00:36:38,738 We've lost all control! 403 00:36:39,614 --> 00:36:41,491 - We need to abandon ship. - What? 404 00:36:41,574 --> 00:36:42,951 We're dead in the water. 405 00:36:43,034 --> 00:36:46,079 It's not gonna hold much longer. We need to get off this boat now. 406 00:37:02,303 --> 00:37:03,304 Wait! 407 00:37:04,472 --> 00:37:05,515 Dad's papers! 408 00:37:05,890 --> 00:37:08,017 Forget them! Lara! 409 00:37:22,490 --> 00:37:23,908 On! 410 00:37:29,205 --> 00:37:30,832 Lara. Come on! 411 00:37:38,298 --> 00:37:39,299 Lu! 412 00:37:51,728 --> 00:37:53,229 The lifeboat! 413 00:38:17,754 --> 00:38:18,838 Watch out! 414 00:38:54,249 --> 00:38:55,333 Lu! 415 00:38:57,293 --> 00:38:58,378 Lu! 416 00:40:14,704 --> 00:40:15,955 Where am I? 417 00:40:18,499 --> 00:40:20,793 Ah! She's awake. 418 00:40:21,586 --> 00:40:23,963 I was beginning to get worried about you. 419 00:40:30,929 --> 00:40:31,930 A reef. 420 00:40:33,097 --> 00:40:34,349 You hit it. 421 00:40:35,058 --> 00:40:36,768 Thank God I found you. 422 00:40:36,935 --> 00:40:39,812 Most people who try to come here die in the currents. 423 00:40:40,021 --> 00:40:42,190 Almost impossible to get here. 424 00:40:43,191 --> 00:40:44,943 Even harder to leave. 425 00:40:49,155 --> 00:40:50,281 Where's my-- 426 00:40:56,871 --> 00:40:57,956 Right here. 427 00:41:04,879 --> 00:41:07,840 What are you doing here, Lara? 428 00:41:11,761 --> 00:41:13,596 I have two daughters. 429 00:41:14,097 --> 00:41:15,682 Dark hair like you. 430 00:41:16,933 --> 00:41:18,601 Pretty like you. 431 00:41:23,272 --> 00:41:28,611 Forgive me. Rude. I haven't hosted a guest here in a very long time. 432 00:41:28,778 --> 00:41:31,322 My name is Mathias Vogel. 433 00:41:35,493 --> 00:41:37,036 You must be hungry. 434 00:41:41,499 --> 00:41:43,001 You know, I used to imagine 435 00:41:44,293 --> 00:41:48,965 that I might find an ear inside one of those cans eventually. 436 00:41:50,883 --> 00:41:52,510 Isn't that mad? 437 00:41:53,511 --> 00:41:57,557 I guess being on this island for so long can make you a little crazy. 438 00:41:58,725 --> 00:42:01,102 The only person that I get to talk to 439 00:42:01,269 --> 00:42:03,730 is on the other end of this phone. 440 00:42:03,938 --> 00:42:06,190 And they always say the same thing, 441 00:42:07,066 --> 00:42:09,694 I can't go home until my work on the island is done. 442 00:42:21,372 --> 00:42:23,166 What kind of work do you do? 443 00:42:23,750 --> 00:42:27,086 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 444 00:42:52,945 --> 00:42:54,530 You looking for this? 445 00:42:57,283 --> 00:43:00,244 The machinations of fate never cease to amaze me. 446 00:43:02,288 --> 00:43:04,290 "The door to Himiko." 447 00:43:06,876 --> 00:43:08,544 Richard had the entrance. 448 00:43:12,090 --> 00:43:13,674 All that wasted time. 449 00:43:17,011 --> 00:43:21,140 You have brought me the thing that I most wanted in this world. 450 00:43:21,474 --> 00:43:22,475 Thank you. 451 00:43:25,686 --> 00:43:28,189 What do you know about my father? 452 00:43:32,110 --> 00:43:33,820 Now I see the likeness. 453 00:43:33,986 --> 00:43:36,697 The intelligence in the face. 454 00:43:37,365 --> 00:43:39,242 The recklessness. 455 00:43:45,456 --> 00:43:47,333 All he had to do was cooperate. 456 00:43:47,542 --> 00:43:50,378 Of course, being Richard, he refused. 457 00:43:50,545 --> 00:43:52,421 Thought he was saving the world. 458 00:43:53,256 --> 00:43:54,590 Where is he? 459 00:43:59,220 --> 00:44:00,263 Where is he? 460 00:44:00,888 --> 00:44:03,057 He's with God now. I killed him. 461 00:44:07,937 --> 00:44:10,815 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 462 00:44:12,024 --> 00:44:13,943 It's been seven years. 463 00:44:15,444 --> 00:44:16,988 Seven years. 464 00:44:30,543 --> 00:44:31,627 Come on. 465 00:44:32,044 --> 00:44:33,337 Come on, come on! 466 00:44:34,839 --> 00:44:35,882 Get down there. 467 00:44:42,847 --> 00:44:44,515 Get those skids moving! 468 00:44:48,936 --> 00:44:49,937 Move. 469 00:44:50,313 --> 00:44:51,439 Move! 470 00:44:53,691 --> 00:44:54,901 Let's go! 471 00:44:55,818 --> 00:44:57,153 Pick it up! 472 00:44:57,612 --> 00:44:59,155 Come on, go! 473 00:45:02,408 --> 00:45:03,826 Tie her up! 474 00:45:15,796 --> 00:45:17,757 Okay, winch it up! 475 00:45:19,717 --> 00:45:21,052 Back to work. 476 00:45:22,595 --> 00:45:24,096 Lara Croft. 477 00:45:25,097 --> 00:45:27,016 You shouldn't have come here. 478 00:45:28,226 --> 00:45:29,977 But I'm glad that you did. 479 00:45:32,396 --> 00:45:35,399 Pack it up. We're moving camp! 480 00:45:38,402 --> 00:45:41,906 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 481 00:45:42,740 --> 00:45:44,450 We're moving camp! 482 00:45:51,916 --> 00:45:54,001 Keep it moving! You, move! 483 00:45:55,294 --> 00:45:56,379 Move it, move it. 484 00:46:06,264 --> 00:46:08,266 Pick it up! Come on, let's go! 485 00:46:08,432 --> 00:46:10,184 Who are these people? 486 00:46:10,810 --> 00:46:13,396 Some are shipwrecked fishermen. 487 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 488 00:46:17,191 --> 00:46:18,526 Instead, they brought 'em here. 489 00:46:20,319 --> 00:46:22,947 Come on! We're backed up here. Move! 490 00:46:23,197 --> 00:46:25,241 He said he killed my dad. 491 00:46:28,536 --> 00:46:29,996 He killed mine. 492 00:46:31,247 --> 00:46:32,290 They saw it. 493 00:46:33,541 --> 00:46:35,459 Cold-blooded murder. 494 00:46:36,335 --> 00:46:37,712 I'm sorry. 495 00:46:40,089 --> 00:46:42,258 I'm sorry that I brought you here. 496 00:46:43,676 --> 00:46:47,221 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 497 00:46:49,223 --> 00:46:51,100 Come on, move! 498 00:46:51,267 --> 00:46:52,977 At least we're not dead yet. 499 00:46:53,561 --> 00:46:54,895 No shit. 500 00:47:42,151 --> 00:47:43,986 I need some CL 20 up here! 501 00:47:57,083 --> 00:47:58,209 Come on, let's go! 502 00:48:07,968 --> 00:48:09,178 You Okay? 503 00:48:10,429 --> 00:48:13,015 - Get him up and back to work right now. - Hang on. 504 00:48:13,182 --> 00:48:15,434 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 505 00:48:18,020 --> 00:48:21,816 - Get him back to work right now! - He's sick, man. He needs to rest. 506 00:49:18,414 --> 00:49:20,166 Get back to work! 507 00:49:30,009 --> 00:49:31,927 You heard him! Let's get back to work! 508 00:49:40,102 --> 00:49:41,103 Hey, Lara. 509 00:49:41,437 --> 00:49:43,230 Lara! Get ready. 510 00:49:44,398 --> 00:49:45,399 H9)'- 511 00:49:47,359 --> 00:49:48,360 Go! 512 00:49:48,736 --> 00:49:49,737 Go! 513 00:50:10,049 --> 00:50:11,091 Look out! 514 00:50:15,888 --> 00:50:17,264 Let's spread out! Spread out! 515 00:50:34,865 --> 00:50:36,116 Get her! 516 00:50:36,450 --> 00:50:37,785 Get a move on! 517 00:50:43,791 --> 00:50:44,792 Grab her! 518 00:51:12,820 --> 00:51:15,906 She's in the river. You want us to follow? 519 00:51:16,031 --> 00:51:17,074 No. 520 00:51:17,783 --> 00:51:19,910 I'm sending Rocket to track her. 521 00:51:20,077 --> 00:51:23,372 If she survives, he'll bring her back. 522 00:54:07,786 --> 00:54:08,829 Really? 523 00:58:24,167 --> 00:58:27,963 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 524 00:58:54,156 --> 00:58:55,741 Stop struggling! 525 01:00:43,849 --> 01:00:44,850 Wait! 526 01:00:56,945 --> 01:00:57,946 No,no,no,no! 527 01:01:34,232 --> 01:01:38,820 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. Just ignore it. It'll go away. 528 01:02:07,515 --> 01:02:08,516 Dad? 529 01:02:11,186 --> 01:02:12,520 It's me. 530 01:02:17,817 --> 01:02:18,985 Dad? 531 01:02:20,362 --> 01:02:24,950 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 532 01:02:25,033 --> 01:02:27,410 No, look at me, look at me. 533 01:02:27,744 --> 01:02:28,912 Please. 534 01:02:34,834 --> 01:02:36,503 Do you remember this? Do you remember... 535 01:02:38,129 --> 01:02:39,381 We used to... 536 01:02:47,597 --> 01:02:48,974 It's me. 537 01:02:54,521 --> 01:02:55,855 It's Lara. 538 01:03:02,779 --> 01:03:03,822 Sprout. 539 01:03:08,827 --> 01:03:11,204 What the blazes are you doing here? 540 01:03:18,295 --> 01:03:19,587 Dad, I'm hurt. 541 01:03:28,013 --> 01:03:29,848 It's all right. 542 01:03:52,037 --> 01:03:53,580 This will hurt me more than it hurts you. 543 01:03:53,663 --> 01:03:55,040 What? 544 01:03:55,415 --> 01:03:56,416 All right. 545 01:03:57,375 --> 01:04:00,003 You're all right. You're all right. 546 01:04:01,129 --> 01:04:02,881 All right. It's all right. 547 01:04:04,299 --> 01:04:06,134 It's done. 548 01:04:18,855 --> 01:04:20,190 Rest now. 549 01:04:24,611 --> 01:04:26,237 Will you stay with me? 550 01:04:28,323 --> 01:04:29,991 I'm not going anywhere. 551 01:04:54,974 --> 01:04:57,727 Vogel! We found it! 552 01:04:57,811 --> 01:05:00,021 Yeah, we found it! 553 01:05:01,648 --> 01:05:05,235 Vogel! We found it! Yeah! 554 01:05:08,363 --> 01:05:12,409 Yeah! Come on! We found it! 555 01:05:19,582 --> 01:05:21,167 I found it. 556 01:05:21,334 --> 01:05:22,752 Send the transport. 557 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 I thought you'd gone. 558 01:06:04,252 --> 01:06:07,213 Usually when I see you on this island, it's you who disappears. 559 01:06:31,196 --> 01:06:32,614 Let me do that. 560 01:06:33,948 --> 01:06:35,116 Come here. 561 01:06:41,831 --> 01:06:44,083 So, Sprout, where did you end up? 562 01:06:45,460 --> 01:06:47,712 Did you go to Oxford or Cambridge? 563 01:06:50,590 --> 01:06:52,175 Come on, which was it? 564 01:06:52,675 --> 01:06:54,219 You know what, Dad? 565 01:06:55,595 --> 01:06:57,722 I didn't go to university. 566 01:06:58,640 --> 01:07:01,392 Well, there's time yet. You're still only a child. 567 01:07:02,268 --> 01:07:05,688 No, I was a child when you left me. 568 01:07:06,231 --> 01:07:07,440 Ah, careful. 569 01:07:15,907 --> 01:07:17,492 Hardest day of my life, 570 01:07:18,701 --> 01:07:21,079 when I gave up trying to get back to you. 571 01:07:25,583 --> 01:07:28,086 But I realized she'd never let me leave. 572 01:07:31,673 --> 01:07:34,634 What are you talking about? Who's "she"? 573 01:07:35,510 --> 01:07:36,844 Himiko. 574 01:07:39,013 --> 01:07:42,141 Trinity had sent Vogel to find her tomb 575 01:07:42,267 --> 01:07:44,227 so that he could wake her and get her power. 576 01:07:44,602 --> 01:07:46,271 I had to stop them. 577 01:07:48,189 --> 01:07:49,357 Right. 578 01:07:50,525 --> 01:07:52,694 Vogel can't find the tomb without me. 579 01:07:53,194 --> 01:07:58,408 And since I'm dead and since you've burnt the rest of my research, 580 01:07:59,534 --> 01:08:01,119 he'll never find it. 581 01:08:03,079 --> 01:08:04,122 So... 582 01:08:05,957 --> 01:08:07,375 About that. 583 01:08:09,752 --> 01:08:13,548 What part of "burn all my papers" did you not understand? 584 01:08:13,881 --> 01:08:17,385 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 585 01:08:17,552 --> 01:08:20,722 I set diversions and false leads wherever I could. 586 01:08:20,888 --> 01:08:23,266 I watched for years as they got it wrong. 587 01:08:23,558 --> 01:08:25,059 And now you lead them by the hand. 588 01:08:25,226 --> 01:08:29,314 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 589 01:08:30,273 --> 01:08:31,608 So what? 590 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 If Vogel opens that tomb 591 01:08:34,485 --> 01:08:37,363 Himiko's curse will be unleashed on the world. 592 01:08:37,864 --> 01:08:39,407 Dad, listen-- 593 01:08:39,574 --> 01:08:42,577 You coming here was a mistake. 594 01:08:48,750 --> 01:08:50,752 I came here to find out what happened to you. 595 01:08:51,085 --> 01:08:53,004 So long as the tomb was safe... 596 01:08:53,588 --> 01:08:55,006 You were safe. 597 01:08:55,798 --> 01:08:58,217 I was trying to keep you safe. 598 01:09:00,053 --> 01:09:01,596 But I underestimated your-- 599 01:09:01,763 --> 01:09:02,930 My What? 600 01:09:05,600 --> 01:09:07,352 - Stupidity? - No. 601 01:09:11,272 --> 01:09:12,815 Your bravery. 602 01:09:19,280 --> 01:09:20,531 We have to get off this island. 603 01:09:21,032 --> 01:09:22,700 There's no way off, Lara. 604 01:09:22,867 --> 01:09:26,329 Vogel's got a satellite phone. We can get to it. We can call for help. 605 01:09:26,496 --> 01:09:27,914 Vogel has an army. 606 01:09:28,081 --> 01:09:30,291 You were the one who taught me to never give up. 607 01:09:33,920 --> 01:09:35,880 That was a different time. 608 01:09:37,632 --> 01:09:39,509 When I was a different man. 609 01:09:51,854 --> 01:09:54,440 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 610 01:09:55,983 --> 01:09:57,151 Lara! 611 01:10:20,550 --> 01:10:21,592 Come on! 612 01:10:44,741 --> 01:10:46,325 Try another combination. 613 01:10:46,492 --> 01:10:49,203 And another one, and another one. 614 01:10:57,795 --> 01:11:00,965 Come on. Come on, give me the damn code. 615 01:11:12,226 --> 01:11:16,063 Hey. We're trying the explosives again. Set another charge. 616 01:11:16,439 --> 01:11:17,482 Yes, boss. 617 01:11:40,338 --> 01:11:42,757 Get over there. Stop talking. 618 01:11:56,312 --> 01:11:58,564 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 619 01:11:58,898 --> 01:12:00,650 And we'll find a way for all of us to get out of here. 620 01:12:00,733 --> 01:12:01,734 We need to leave now. 621 01:12:11,994 --> 01:12:13,204 Vogel! 622 01:12:22,547 --> 01:12:23,548 Go! 623 01:12:24,632 --> 01:12:25,842 Shoot them! 624 01:12:42,650 --> 01:12:44,485 - Get them to safety. - Okay. 625 01:12:49,198 --> 01:12:50,950 I'll be right behind you. Go. 626 01:13:38,456 --> 01:13:39,916 {GROANS) {GUNCUCKWG) 627 01:13:39,999 --> 01:13:41,000 Shit. 628 01:14:24,293 --> 01:14:26,212 It's beautiful, isn't it, Richard? 629 01:14:29,840 --> 01:14:32,593 I wish I would've known that you were alive all these years. 630 01:14:34,095 --> 01:14:36,597 At least I would've had somebody to talk to. 631 01:14:40,977 --> 01:14:42,895 %GRUNTS) %GROANS) 632 01:14:49,777 --> 01:14:51,862 I need your help, Richard. 633 01:14:52,154 --> 01:14:54,115 Get the door open for me. 634 01:14:54,490 --> 01:14:58,369 It's been seven years. I'm going home to see my family. 635 01:14:58,703 --> 01:15:01,080 If I open that tomb, you won't have a family. 636 01:15:02,331 --> 01:15:03,708 Open it! 637 01:15:05,251 --> 01:15:06,460 Open it! 638 01:15:07,503 --> 01:15:08,504 Open it! 639 01:15:09,463 --> 01:15:10,464 Never! 640 01:15:13,843 --> 01:15:14,969 Have it your way. 641 01:15:15,136 --> 01:15:18,597 With or without you, I'm getting inside that tomb. 642 01:15:27,273 --> 01:15:28,315 Put that down! 643 01:15:30,860 --> 01:15:32,194 Put it down. 644 01:15:34,113 --> 01:15:36,741 You don't think I can pull this trigger before you hit me with that arrow. 645 01:15:36,866 --> 01:15:37,950 Shoot him, Lara. Shoot him! 646 01:15:39,201 --> 01:15:40,536 Come on, put your weapon down. 647 01:15:40,703 --> 01:15:43,080 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 648 01:15:45,708 --> 01:15:48,377 You really don't believe this nonsense, do you? 649 01:15:48,627 --> 01:15:51,964 Tell your father to open the door, or he's dead. 650 01:15:52,465 --> 01:15:54,091 You can make him do it, Lara. 651 01:15:55,593 --> 01:15:57,678 Transport's already on its way. 652 01:15:58,012 --> 01:16:00,556 We can all be off this goddamn island. 653 01:16:00,973 --> 01:16:02,600 Let him ShOOt me. 654 01:16:02,850 --> 01:16:05,478 Sacrificing one life is worth saving millions. 655 01:16:08,189 --> 01:16:10,399 It's your decision. 656 01:16:10,483 --> 01:16:12,610 It's your finger that's pulling this trigger. 657 01:16:19,158 --> 01:16:21,243 - L'm sorry. - No. 658 01:16:23,662 --> 01:16:26,582 I haven't come all this way to see you die. 659 01:16:32,797 --> 01:16:34,131 I'll do it. 660 01:16:39,303 --> 01:16:40,846 Hlopenit 661 01:16:45,851 --> 01:16:48,270 Finally, a Croft with some sense. 662 01:18:24,700 --> 01:18:26,035 Ladies first. 663 01:18:53,270 --> 01:18:54,855 Mark the path. 664 01:19:27,221 --> 01:19:28,722 She's still breathing. 665 01:19:29,348 --> 01:19:31,767 Or it's a change in atmospheric pressure. 666 01:19:31,850 --> 01:19:33,185 Keep walking. 667 01:19:50,202 --> 01:19:51,745 You should've seen the look on your-- 668 01:20:05,718 --> 01:20:07,761 That wasn't designed to keep people out. 669 01:20:09,930 --> 01:20:11,807 That was put there to keep people in. 670 01:20:11,974 --> 01:20:13,017 Dad? 671 01:20:47,259 --> 01:20:48,886 Chasm of Souls. 672 01:21:45,234 --> 01:21:46,610 You go next. 673 01:22:00,624 --> 01:22:04,128 "Pray to survive the faces of Himiko." 674 01:22:05,045 --> 01:22:06,213 We're getting closer. 675 01:22:10,926 --> 01:22:14,304 "The Death Queen turns day to night. 676 01:22:15,305 --> 01:22:18,308 "She must die to bring back life." 677 01:22:24,064 --> 01:22:25,107 Oh, shit. 678 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 - No! - No! 679 01:22:37,536 --> 01:22:38,620 - The floor! - Lara! 680 01:22:48,755 --> 01:22:50,174 There's gotta be a way to stop this. 681 01:22:51,842 --> 01:22:53,218 Look around! 682 01:22:55,387 --> 01:22:57,139 Come on. Come on! 683 01:22:57,639 --> 01:22:59,600 Vogel, what's going on? 684 01:23:13,947 --> 01:23:14,990 "Pray to survive." 685 01:23:15,199 --> 01:23:17,993 It's a keyhole. We need a key! 686 01:23:19,244 --> 01:23:20,579 The prayer wheels! 687 01:23:25,501 --> 01:23:26,502 Lara! 688 01:23:31,465 --> 01:23:34,218 - It's not working. - Check the other prayer wheels. 689 01:23:35,344 --> 01:23:36,345 Try this! 690 01:23:40,641 --> 01:23:41,642 No. 691 01:23:42,226 --> 01:23:43,310 Wait. 692 01:23:46,855 --> 01:23:47,856 It's a color puzzle. 693 01:23:51,193 --> 01:23:53,570 "The Death Queen turns the day to night." 694 01:23:54,279 --> 01:23:56,532 - Black. - Black! Here! 695 01:23:58,408 --> 01:23:59,409 Shit! 696 01:23:59,493 --> 01:24:00,536 Blue! 697 01:24:02,538 --> 01:24:03,872 - No! - Here! 698 01:24:05,999 --> 01:24:07,251 It doesn't work. 699 01:24:08,877 --> 01:24:09,920 Lara! 700 01:24:17,302 --> 01:24:19,346 Last one! Yellow! 701 01:24:26,562 --> 01:24:27,646 It's not working. 702 01:24:28,272 --> 01:24:29,773 Just try them all, damn it! 703 01:24:30,482 --> 01:24:32,234 "The Death Queen turns the day to night." 704 01:24:33,402 --> 01:24:35,028 "She must die to bring back..." 705 01:24:35,195 --> 01:24:36,363 "Life." 706 01:24:36,530 --> 01:24:37,739 Come on! 707 01:24:39,908 --> 01:24:41,326 The color of life. 708 01:24:47,374 --> 01:24:48,959 I'm running out of floor! 709 01:24:56,174 --> 01:24:57,342 Green! 710 01:25:20,657 --> 01:25:23,160 You always were the brains of the family, Sprout. 711 01:25:27,122 --> 01:25:29,249 Well, let's get going, Sprout. 712 01:25:35,422 --> 01:25:36,715 Where's the floor? 713 01:25:38,008 --> 01:25:39,009 Gone. 714 01:25:43,263 --> 01:25:44,806 Himiko. 715 01:25:53,106 --> 01:25:54,149 Flare. 716 01:26:10,624 --> 01:26:12,209 Come on, Lara. 717 01:26:59,089 --> 01:27:03,719 Himiko's army of 1,000 handmaidens. 718 01:27:05,303 --> 01:27:08,306 They sacrificed themselves in ritual suicide 719 01:27:08,473 --> 01:27:10,600 to serve their queen in the afterlife. 720 01:27:16,690 --> 01:27:18,608 Exactly as your notes. 721 01:27:21,278 --> 01:27:22,279 We found her. 722 01:27:49,097 --> 01:27:52,017 All right, this is it. We're finishing this. 723 01:27:53,685 --> 01:27:55,562 It's not too late to change your mind. 724 01:27:55,937 --> 01:27:59,232 There's a very big difference between myth and reality, Richard. 725 01:27:59,816 --> 01:28:02,527 Something that you could never understand. 726 01:28:03,612 --> 01:28:04,654 Gentlemen. 727 01:28:23,006 --> 01:28:24,299 Open it. 728 01:29:08,927 --> 01:29:11,847 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 729 01:29:12,472 --> 01:29:13,765 It's just 730 01:29:14,391 --> 01:29:16,017 a little Old lady. 731 01:29:19,104 --> 01:29:20,689 Prepare her for transport. 732 01:29:29,614 --> 01:29:30,824 Something doesn't add up. 733 01:29:32,492 --> 01:29:35,453 She's not a monster in any of these paintings. 734 01:29:41,418 --> 01:29:44,212 It looks like she was taking herself here. 735 01:29:47,966 --> 01:29:49,509 Not being forced. 736 01:29:52,053 --> 01:29:54,973 The Death Queen turns day to night. 737 01:29:55,473 --> 01:29:57,559 She must die to bring back life. 738 01:29:57,726 --> 01:29:59,185 "Bring back life." 739 01:30:02,814 --> 01:30:05,442 Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 740 01:30:07,736 --> 01:30:08,737 Go on. 741 01:30:11,740 --> 01:30:13,158 All myths have foundation in reality. 742 01:30:13,325 --> 01:30:14,326 In reality. 743 01:30:14,409 --> 01:30:16,953 Sacrificing one life is worth saving millions. 744 01:30:18,538 --> 01:30:19,623 Wait! 745 01:30:21,750 --> 01:30:24,252 She was sacrificing herself. 746 01:30:26,630 --> 01:30:28,548 She was protecting the world. 747 01:30:43,772 --> 01:30:44,856 See? 748 01:30:45,440 --> 01:30:47,108 Smoke and mirrors. 749 01:30:49,819 --> 01:30:51,446 All right, let's bag her up. Come on. 750 01:31:11,841 --> 01:31:13,551 They thought it was magic. 751 01:31:20,308 --> 01:31:21,726 She was a carrier. 752 01:31:23,561 --> 01:31:24,562 She was immune. 753 01:31:31,903 --> 01:31:32,904 It's a disease. 754 01:32:26,750 --> 01:32:29,753 This is what Trinity wants. This gets me home. 755 01:32:30,170 --> 01:32:33,882 If you take this out into the world, it's genocide. 756 01:32:40,305 --> 01:32:43,933 I just need to take a very small piece of you. 757 01:33:39,614 --> 01:33:41,825 Go! Get her! Get her! 758 01:34:02,804 --> 01:34:04,430 VOGELI Well, this is it, Richard. 759 01:34:05,014 --> 01:34:08,434 - All we have to do is walk out of here. - You're not going anywhere. 760 01:34:20,405 --> 01:34:21,990 Come on, Richard. 761 01:34:24,868 --> 01:34:25,869 Think of your daughter. 762 01:34:34,961 --> 01:34:36,421 Come on. 763 01:34:37,672 --> 01:34:38,923 Come on. 764 01:36:32,954 --> 01:36:34,664 - Dad. - Lara. 765 01:36:35,331 --> 01:36:36,666 Vogel's gone. 766 01:36:36,958 --> 01:36:40,003 - You need to go after him. - Come on, let's go. 767 01:36:40,086 --> 01:36:42,714 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 768 01:36:45,633 --> 01:36:46,884 I'm done for. 769 01:36:53,182 --> 01:36:54,225 I'm infected. 770 01:36:56,769 --> 01:36:57,937 No. 771 01:37:01,441 --> 01:37:04,068 You can't touch me. Don't touch. 772 01:37:05,778 --> 01:37:08,906 You must stop Vogel and get the hell out of here. 773 01:37:09,157 --> 01:37:11,284 And I'll bury Himiko once and for all. 774 01:37:13,244 --> 01:37:14,662 I've only just found you. 775 01:37:14,746 --> 01:37:17,206 Promise me you'll stop him. Promise me! 776 01:37:17,373 --> 01:37:18,750 There must be another way. 777 01:37:18,833 --> 01:37:19,917 Lara. 778 01:37:20,835 --> 01:37:23,296 You're a very, very bright young woman. 779 01:37:24,756 --> 01:37:26,215 There's no other way. 780 01:37:33,848 --> 01:37:35,266 I need you. 781 01:37:36,100 --> 01:37:39,604 No, you don't. You're worth 10 of me. 782 01:37:42,106 --> 01:37:46,361 You said you don't believe in magic. Well, what's this, my darling? 783 01:37:47,362 --> 01:37:48,863 All this time here, 784 01:37:49,572 --> 01:37:51,824 I wished I could see you grow up. 785 01:37:52,241 --> 01:37:53,368 No. 786 01:37:53,826 --> 01:37:55,244 - And now I have. - No. 787 01:37:55,828 --> 01:37:57,330 It's a miracle. 788 01:37:58,206 --> 01:37:59,749 Chin up, Sprout. 789 01:38:00,333 --> 01:38:01,876 There's jobs to do. 790 01:38:04,629 --> 01:38:05,963 Go on, go! 791 01:38:07,548 --> 01:38:09,300 There's no time, Lara. 792 01:38:09,634 --> 01:38:10,635 Go on, go! 793 01:38:26,526 --> 01:38:27,902 Dad loves you. 794 01:38:32,573 --> 01:38:33,866 I love you. 795 01:39:29,046 --> 01:39:32,091 Oh, you really wanna do this, little girl? Let's just go home. 796 01:39:46,647 --> 01:39:47,732 You're not savin' anyone. 797 01:39:49,192 --> 01:39:50,359 Trinity is everywhere. 798 01:39:50,443 --> 01:39:51,527 %GRUNTS) %GROANS) 799 01:39:53,779 --> 01:39:54,780 Yeah? 800 01:40:16,677 --> 01:40:18,304 {YELLS) %GROANS) 801 01:40:34,028 --> 01:40:35,446 I made a promise. 802 01:40:40,034 --> 01:40:42,245 No.No.No.No! 803 01:40:43,162 --> 01:40:44,372 You're not getting out of here. 804 01:40:45,122 --> 01:40:46,499 No! No! 805 01:41:46,809 --> 01:41:47,977 When you see Richard, 806 01:41:49,645 --> 01:41:51,147 send him my regards. 807 01:42:32,647 --> 01:42:33,689 Send them yourself. 808 01:42:51,290 --> 01:42:53,417 You messed with the wrong family. 809 01:44:52,077 --> 01:44:53,078 Lara! 810 01:45:00,169 --> 01:45:01,337 Lara! 811 01:45:10,179 --> 01:45:11,347 Lara? 812 01:45:53,347 --> 01:45:54,473 Well... 813 01:45:55,391 --> 01:45:56,767 We're not dead yet. 814 01:46:01,272 --> 01:46:02,439 No shit. 815 01:46:27,882 --> 01:46:31,468 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 816 01:46:34,847 --> 01:46:37,349 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 817 01:46:38,726 --> 01:46:39,768 Boss. 818 01:46:43,981 --> 01:46:45,816 You're takin' us home, yeah? 819 01:47:24,605 --> 01:47:27,524 Officially gone. Like magic. 820 01:47:27,691 --> 01:47:29,401 I don't think he has gone. 821 01:47:31,111 --> 01:47:34,073 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 822 01:47:34,740 --> 01:47:35,908 Really. 823 01:47:37,159 --> 01:47:39,203 You're in charge now, Lara. 824 01:47:40,871 --> 01:47:43,248 This is a list of all our assets. 825 01:47:43,749 --> 01:47:45,000 Thank you. 826 01:47:45,584 --> 01:47:49,254 No, I think you'd better stay on top of the day-to-day things, Ana. 827 01:47:49,672 --> 01:47:51,173 Well, as you wish. 828 01:47:52,216 --> 01:47:56,428 Boardrooms and business deals. I'm just not that kind of Croft. 829 01:48:03,852 --> 01:48:07,272 Neither was Dad, as it turns out. 830 01:48:22,246 --> 01:48:24,373 Are all these companies owned by us? 831 01:48:25,165 --> 01:48:26,250 Yes. 832 01:49:07,708 --> 01:49:09,585 I know them by name now, 833 01:49:09,752 --> 01:49:11,879 The Order of Trinity. 834 01:49:13,964 --> 01:49:18,218 An ancient militant organization that seeks control over the supernatural 835 01:49:18,469 --> 01:49:20,971 in order to rule the fate of mankind. 836 01:49:24,808 --> 01:49:26,769 LARA". What kind of work do you do? 837 01:49:27,686 --> 01:49:31,273 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 838 01:49:32,274 --> 01:49:34,735 Are all these companies owned by us? 839 01:49:37,362 --> 01:49:38,864 You're not savin' anyone. 840 01:49:40,282 --> 01:49:41,992 Trinity is everywhere. 841 01:49:43,285 --> 01:49:44,536 ANA". I know it's difficult to accept. 842 01:49:45,329 --> 01:49:47,664 But you really must come in and sign those papers now. 843 01:49:48,791 --> 01:49:52,211 I think you'd better stay on top of the day-to-day things, Ana. 844 01:49:53,003 --> 01:49:54,129 ANA". As you wish. 845 01:49:54,296 --> 01:49:56,632 The only person that I get to talk to 846 01:49:56,965 --> 01:49:59,259 is on the other end of this phone. 847 01:50:09,478 --> 01:50:11,146 You must understand. 848 01:50:11,396 --> 01:50:13,941 We Crofts, we have responsibilities. 849 01:50:16,693 --> 01:50:17,861 Jobs to do. 850 01:50:27,496 --> 01:50:28,747 Oh. 851 01:50:29,206 --> 01:50:30,541 You again. 852 01:50:33,335 --> 01:50:35,087 I came back for the amulet. 853 01:50:35,254 --> 01:50:38,799 Shame. I was hoping you'd forgotten. It's worth a bloody fortune. 854 01:50:39,133 --> 01:50:41,218 I did tell you it was your lucky day. 855 01:50:41,510 --> 01:50:42,886 Yes, you did. 856 01:50:44,304 --> 01:50:47,391 - At it again, are we, Alan? - I'm not at it. 857 01:50:54,481 --> 01:50:56,567 I don't know if you've noticed or not, 858 01:50:56,733 --> 01:50:58,318 but, uh, you can't be too careful these days 859 01:50:58,402 --> 01:51:00,237 because the world has gone bloody mad. 860 01:51:00,320 --> 01:51:02,739 Yes, yes, thank you, Alan. 861 01:51:03,282 --> 01:51:06,702 What you got there is an HK USP 9 mil. extended mag. 862 01:51:07,536 --> 01:51:09,037 It's my personal favorite. 863 01:51:12,291 --> 01:51:13,584 You like that? 864 01:51:14,001 --> 01:51:15,002 I do. 865 01:51:15,085 --> 01:51:16,128 Mmm. 866 01:51:18,297 --> 01:51:19,756 I'll take two. 867 01:57:41,388 --> 01:57:42,389 English - SDH