1 00:00:02,390 --> 00:00:12,400 حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح تجمـــع أفــــلام العــــراق 2 00:00:13,390 --> 00:00:24,400 | ترجمة وتعديل | || محمد النعيمي ! شذى الراوي ! نور الهدى السلطان || 3 00:00:52,200 --> 00:00:54,210 السابع عشر من آيار _2009 4 00:00:55,260 --> 00:00:56,840 البحث مستمر حول (الهيميكو) 5 00:00:58,060 --> 00:01:00,990 تقول الاساطير أن (هيميكو) هي اول ملكة على اليابان 6 00:01:02,490 --> 00:01:06,210 ساحرة عظيمة ,حكمت مملكتها بفضل السحر الأسود 7 00:01:07,890 --> 00:01:11,320 أنها تنشر الموت والدمار بيديها 8 00:01:12,990 --> 00:01:15,540 تم أيقافها بتغيير بسيط في الاقدار 9 00:01:16,500 --> 00:01:20,560 جيش من الجنرالات اعتقلوا "هيميكو" وأخذوها 10 00:01:20,590 --> 00:01:24,730 الى جزيرة مهجورة حيث بحر السحرة الاشرار 11 00:01:25,960 --> 00:01:29,760 وبقيت هنالك في مقبرة تحت الجبال 12 00:01:31,390 --> 00:01:34,610 لقد وجدت دليل في خريطة لم يعثر عليها اي احد مسبقاً 13 00:01:35,700 --> 00:01:37,250 وهي هنالك 14 00:01:37,880 --> 00:01:39,340 تنتظر أن يحررها أحدٌ ما 15 00:01:41,680 --> 00:01:43,440 علي أن أجدها أولا 16 00:01:45,070 --> 00:01:48,170 حتى وأن كان هذا يعني أن علي أن أقوم بأسخف شيء على الاطلاق 17 00:01:49,420 --> 00:01:51,600 وترك ابنتي (لارا) خلفي 18 00:01:54,400 --> 00:01:57,200 عليكِ أن تقرري يا (لارا) عليكِ أن تفعلي شيئاً ما 19 00:02:03,520 --> 00:02:05,820 أنتبهي الى الكمات أنت, أنت لست بارعة كفاية 20 00:02:06,030 --> 00:02:07,950 شكراً يا (تيري) - على الرحب والسعة - 21 00:02:11,240 --> 00:02:12,430 هيا يا (لارا)! 22 00:02:16,110 --> 00:02:17,780 توقفي عن التخاذل 23 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 نعم يا فتاة 24 00:02:23,970 --> 00:02:24,970 هيا 25 00:02:32,800 --> 00:02:35,470 أحسنت يا (لارا) ستنجحين بذلك 26 00:02:40,320 --> 00:02:41,960 لقد انتهى الأمر - لا لم ينته - 27 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 أتركيها 28 00:02:50,780 --> 00:02:52,500 كفى, تباً 29 00:03:12,700 --> 00:03:15,790 لا تقولي هذا - لقد هزمتِ , يافتاة - 30 00:03:16,090 --> 00:03:18,350 لا اهتم لأمرها - حسنا, لا - 31 00:03:19,350 --> 00:03:20,440 لقد سيطرت 32 00:03:22,070 --> 00:03:25,790 سيطرت علي ؟ أنها ليست بطل خارق 33 00:03:26,670 --> 00:03:29,010 الحقيقة هي أني سمحت لها بهزيمتي 34 00:03:29,390 --> 00:03:30,560 هل كل شيء على مايرام ؟ 35 00:03:31,690 --> 00:03:32,940 أجل 36 00:03:36,210 --> 00:03:37,630 كان الأمر ممتعاً 37 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 شكراً 38 00:03:43,900 --> 00:03:45,160 سأقضي عليك المرة القادمة 39 00:03:46,030 --> 00:03:47,540 سأستحوذ عليكِ ! 40 00:03:50,010 --> 00:03:52,230 ستعودين للمنزل مبكراً الليلة , صحيح؟ - أجل - 41 00:03:53,350 --> 00:03:54,570 أراك لاحقاً 42 00:03:55,030 --> 00:03:56,030 أراك لاحقاً 43 00:03:56,740 --> 00:03:58,120 من سرق تفاحتي ؟ 44 00:04:01,260 --> 00:04:02,930 لقد خمنت انكِ الفاعلة 45 00:04:04,150 --> 00:04:05,610 لماذا؟ 46 00:04:05,990 --> 00:04:07,580 ليس لديكِ المال لشراء تفاحة 47 00:04:07,910 --> 00:04:09,540 لم تسددي ديونك 48 00:04:09,920 --> 00:04:13,980 (تيري) سأدفع لك, أعدك ساعوض عليك 49 00:04:15,730 --> 00:04:17,150 إحصلي على عمل , يا (لارا) 50 00:04:18,830 --> 00:04:21,170 هل تعتقد أني أرتدي هكذا بلا سبب ؟ 51 00:04:21,760 --> 00:04:24,470 أنك حقاً رائعة يا (لارا) , لكن... 52 00:04:25,390 --> 00:04:26,980 "يمنع اللعب من دون دفع" 53 00:05:03,820 --> 00:05:07,180 حسنا, لا بأس, لا بأس نعم, يوم رائع 54 00:05:07,470 --> 00:05:08,470 وأنت؟ 55 00:05:09,940 --> 00:05:11,240 وانا كذلك - حقاً؟ - 56 00:05:11,650 --> 00:05:13,580 هيا تحرك , أدعها على العشاء او ماشابه 57 00:05:14,000 --> 00:05:15,040 هيا 58 00:05:15,710 --> 00:05:16,710 هيا 59 00:05:17,260 --> 00:05:18,260 هل من شيء آخر ؟ 60 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 لا لا 61 00:05:22,950 --> 00:05:23,950 وداعاً 62 00:05:24,290 --> 00:05:25,290 وداعاً 63 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 لمَ لَم تدعُها؟ 64 00:05:28,130 --> 00:05:29,970 غبي 65 00:05:40,220 --> 00:05:42,730 هل قمت بأصلاحها ؟ - أجل , نوعا ما - 66 00:05:43,150 --> 00:05:46,080 أقلت الكلاب أجلب لي الثعلب 67 00:05:46,660 --> 00:05:49,590 حظاً موفقاً بذلك لكن علينا أيجاد شخص سريع ليجعله مثير 68 00:05:49,840 --> 00:05:53,100 نعم, ان لم يكن سريعاً فلن يكون الأمر ممتعاً لكنه غبي كفاية ليعتقد انه سيفوز 69 00:05:53,730 --> 00:05:55,150 بماذا تفكران؟ 70 00:05:55,700 --> 00:05:57,290 نخطط لأصطياد الثعالب 71 00:05:58,080 --> 00:06:01,260 ماذا؟ - يشبه السباق عدا أن الثعالب لديها الافضلية - 72 00:06:01,680 --> 00:06:04,310 ويتركوا الاثار خلفهم لتتبعهم الكلاب 73 00:06:04,310 --> 00:06:07,660 وان لم تمسك بحلول الضلام ... فعلينا ان ندفع المال 74 00:06:09,670 --> 00:06:12,010 كم قدره - ستمائة باوند - 75 00:06:13,680 --> 00:06:15,900 لقد وجدت ثعلبك اذا 76 00:06:20,290 --> 00:06:21,340 هل أنت جادة؟ 77 00:06:21,630 --> 00:06:23,350 ألا تراني سريعه وغبية كفاية ؟ 78 00:06:23,430 --> 00:06:24,810 لا , أنا فقط ... 79 00:06:27,280 --> 00:06:30,160 لكِ ذلك - ها أنا قادمة - 80 00:06:30,580 --> 00:06:31,800 (شكسبير) 81 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 مسرحية "هاملت", صحيح؟ 82 00:06:33,930 --> 00:06:35,940 لا, علقت في ذهني فحسب 83 00:06:36,400 --> 00:06:40,620 اذا تعرفين أنها "هاملت" ؟ سأسألكِ مجدداً لماذا تركبين الدراجة ؟ 84 00:06:41,830 --> 00:06:43,000 بسببك يا (كروس) 85 00:06:44,470 --> 00:06:45,890 أريد أن أكون قريبة منك 86 00:07:14,930 --> 00:07:19,020 1، 2، 3، 4، 5 هيا بنا 87 00:07:28,930 --> 00:07:30,190 هيا 88 00:07:53,020 --> 00:07:54,020 المعذرة 89 00:08:20,710 --> 00:08:22,090 تبا 90 00:08:24,810 --> 00:08:25,810 أين أختفت ؟ 91 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 لن أتاخر , يا حبيبتي 92 00:09:24,160 --> 00:09:26,530 حاذري - أنظر في مرآتك - 93 00:09:35,290 --> 00:09:36,800 أرحلوا , أرحلوا 94 00:09:45,870 --> 00:09:47,360 من الجيد رؤيتك هنا 95 00:09:48,930 --> 00:09:49,930 (آنا) 96 00:09:50,680 --> 00:09:53,260 لم يكن عليك المجيء لا أحتاج لوصي علي بعد الآن 97 00:09:54,030 --> 00:09:55,030 حقاً؟ 98 00:09:57,180 --> 00:09:58,290 هل كنت تعيدين ترتيب ديكور المنزل؟ 99 00:10:03,450 --> 00:10:04,900 لم آراك منذ وقت طويل 100 00:10:05,460 --> 00:10:07,120 لم تريني قط 101 00:10:12,030 --> 00:10:13,030 انا آسفة 102 00:10:15,290 --> 00:10:16,290 شكراً لمجيئك 103 00:10:17,220 --> 00:10:18,290 ماذا فعلتي اليوم 104 00:10:20,400 --> 00:10:24,620 كنت بحاجة للمال - لا, لم تكوني بحاجة للمال هنالك ميراث بأنتظارك - 105 00:10:24,620 --> 00:10:26,960 ... أذا توقفتي عن - لن أتوقف - 106 00:10:29,470 --> 00:10:30,810 مرت سبع سنوات , يا (لارا) 107 00:10:33,570 --> 00:10:36,100 شرطة (طوكيو) توقفت عن البحث عن أباكِ 108 00:10:36,580 --> 00:10:38,170 قبل خمس سنوات 109 00:10:39,430 --> 00:10:41,670 حتى المحققون السريون لن يقبلوا الاموال منا 110 00:10:43,690 --> 00:10:45,470 أعلم أنه من الصعب ان تتقبلي ذلك 111 00:10:46,240 --> 00:10:48,290 لكن عليكِ ان تأتي لتوقيع الاوراق الآن 112 00:10:50,680 --> 00:10:54,060 هذا سبب مجيئك هنا؟ - لا , لقد أتيت من أجلك - 113 00:10:55,570 --> 00:10:59,380 فكري فقط بماذا يمكن لشخص مثك بتلك الثروة أن يقدم للعالم 114 00:10:59,710 --> 00:11:01,510 ثروته و ليست ثروتي 115 00:11:05,150 --> 00:11:06,610 انظري , الأمر بسيط 116 00:11:07,580 --> 00:11:12,330 أن لم توقعي هذه الاوراق فكل ما فعله أباك سيذهب هباءا 117 00:11:13,680 --> 00:11:14,960 ليست الشركة فحسب 118 00:11:16,780 --> 00:11:18,310 المنزل أيضاً 119 00:11:21,590 --> 00:11:24,120 هل تتخيلين كيف سيكون شعوره أن بقيتي بلا مأوى؟ 120 00:11:29,620 --> 00:11:31,230 (لارا) والدكِ مات 121 00:11:33,340 --> 00:11:35,670 لكن بأمكانكِ أكمال ما بدأه 122 00:11:37,690 --> 00:11:38,970 الأمر يجري في دمك 123 00:11:44,550 --> 00:11:45,550 انا أسفة 124 00:11:47,440 --> 00:11:49,470 لا أتصرف كفرد من عائلة (كروفت) 125 00:12:08,140 --> 00:12:10,050 لا أريدك أن تذهب بعيداً , يا أبي 126 00:12:10,730 --> 00:12:12,350 لن أغيب طويلاً يا صغيرتي 127 00:12:14,370 --> 00:12:19,880 عليك أن تفهمي نحن عائلة "كروفت" لدينا مسؤوليات ومهام علينا القيام بها 128 00:12:20,480 --> 00:12:23,730 لكني سأشتاق أليك - أعرف ذلك , وأنا أيضاً - 129 00:12:24,490 --> 00:12:26,030 أعتقد أني لدي حل لهذا الأمر 130 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 أترين هذه؟ 131 00:12:29,050 --> 00:12:31,710 كانت لوالدتك أنها تتمتع بقوى عظيمة 132 00:12:32,230 --> 00:12:35,050 ماذا تقصد؟ - حين ترغبين بالشعور بأن شخص ما - 133 00:12:35,070 --> 00:12:37,950 قريب منك , ضعيها في يديكِ وضميها اليكِ بقوة 134 00:12:38,510 --> 00:12:42,900 وفكري بذلك الشخص وسيعلم أنك تفكرين به - حقاً؟ - 135 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 أنها أشبه بالسحر 136 00:12:45,530 --> 00:12:48,530 ذلك يعني أني سأبقى معك أينما كنتِ 137 00:12:50,510 --> 00:12:51,510 حسنا؟ 138 00:12:59,130 --> 00:13:00,450 سأعود قريبا 139 00:13:28,360 --> 00:13:29,360 شركة (كروفت) القابضة 140 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 مهلا ! 141 00:13:32,250 --> 00:13:34,600 مدخل الساعية من الجهة الثانية - لستُ ساعية - 142 00:13:36,310 --> 00:13:39,530 لا, في الواقع . انا كذلك - حسناً اذاً اذهبي من الباب الخلفي - 143 00:13:47,650 --> 00:13:49,010 لقد أتيت لرؤية (آنا ميلر) 144 00:13:49,780 --> 00:13:52,150 عليك أن تأخذي موعداً وتنتظري كالآخرين 145 00:13:52,710 --> 00:13:54,340 ما أسمك؟ - (لارا) - 146 00:13:55,720 --> 00:13:56,720 (لارا) ... 147 00:13:56,740 --> 00:13:57,740 (كروفت) 148 00:14:02,540 --> 00:14:04,530 الاوراق التي تحتاج توقيعك 149 00:14:05,090 --> 00:14:07,500 وضعت عليها علامة لتسهل عليك العمل 150 00:14:08,020 --> 00:14:09,900 151 00:14:09,920 --> 00:14:11,680 هل تريدين من السيد (يافي) أن يهتم بالتفاصيل؟ 152 00:14:12,950 --> 00:14:14,230 لو وقعت على الاوراق 153 00:14:16,470 --> 00:14:17,910 فهذا يعني أن أبي قد مات حقاً 154 00:14:18,430 --> 00:14:21,180 أعلم أن الأمر صعباً عليك 155 00:14:24,410 --> 00:14:25,530 أنا أشتاق له أيضا 156 00:14:42,400 --> 00:14:46,650 هذه كانت لأبي - صحيح آنسة (كروفت) حسب وصية (ريتشارد) - 157 00:14:47,500 --> 00:14:50,910 في حال وفاته فأنه علي أن أعطيها لكِ 158 00:14:51,430 --> 00:14:54,430 (كاراكوري) أحجية يابانية 159 00:14:56,200 --> 00:15:00,030 تقنيا , عليك أن توقعي الاوراق اولاً 160 00:15:04,990 --> 00:15:07,600 لم أفهم أبداً السبب وراء هوس والدك بهذه الاشياء 161 00:15:08,920 --> 00:15:12,000 لن تصدقي كم منها يوجد في منزلنا 162 00:15:12,600 --> 00:15:14,380 لابد أن هنالك سبب ... 163 00:15:47,610 --> 00:15:50,100 الحرف الاول من وجهتي الاخيرة 164 00:15:51,200 --> 00:15:53,490 لكنه لم يترك أية رسالة 165 00:15:56,730 --> 00:15:59,050 " الحرف الاول من وجهتي الأخيرة " 166 00:16:01,410 --> 00:16:03,570 أعذراني - (لارا) - 167 00:16:49,930 --> 00:16:52,590 ذكرى اللورد (ريتشارد كروفت ) 1963 168 00:16:52,900 --> 00:16:54,470 من وجهتي الاخيرة 169 00:17:02,940 --> 00:17:04,470 الحرف الأول 170 00:18:06,370 --> 00:18:07,420 ... ما هذا ؟ 171 00:18:26,420 --> 00:18:28,000 (أيفانوف ألكسندر) 172 00:18:28,810 --> 00:18:32,010 ( تشن جيمس فنغ) (جونسون ستيورات) 173 00:18:33,200 --> 00:18:34,730 لم كنتَ تخطط يا أبي؟ 174 00:18:42,860 --> 00:18:44,600 *شغليني* 175 00:18:48,040 --> 00:18:49,110 مرحبا , ياصغيرتي 176 00:18:50,630 --> 00:18:52,500 كان لدي تمام الثقه بأنكِ ستحلين اللغز 177 00:18:53,060 --> 00:18:56,510 لسوء الحظ ان كنت تشاهدين هذا الشريط 178 00:18:56,950 --> 00:18:58,810 فهذا يعني أني قد مُت 179 00:19:00,170 --> 00:19:02,480 ستدركين حينها بأن حياتي لم تقتصر 180 00:19:02,510 --> 00:19:04,820 على الدخول والخروج من قاعات المؤتمرات وعقد الصفقات 181 00:19:05,980 --> 00:19:08,140 لم يكن بأمكاني أخباركِ هذا من قبل 182 00:19:09,240 --> 00:19:12,740 عندما ماتت امك كان الحزن يسيطر علي 183 00:19:13,340 --> 00:19:18,810 فبدأت أجوب العالم بحثا عن مملكة اخرى 184 00:19:19,370 --> 00:19:21,980 لأثبات أن الامور الخارقة للطبيعة حقيقية 185 00:19:23,460 --> 00:19:26,380 أي شيء قادر أن يعطيني الأمل بأن أشعر انها معي مجدداً 186 00:19:27,810 --> 00:19:30,100 هذا الأمر اصبح هوايتي 187 00:19:31,830 --> 00:19:32,830 والآن 188 00:19:33,380 --> 00:19:34,870 أريدكِ أن تسدين لي خدمة 189 00:19:35,680 --> 00:19:39,680 احرقي كل شيء يتعلق ب( هيميكو) 190 00:19:40,030 --> 00:19:42,520 أحرقي كل شيء , دفاتر الملاحضات الأشرطة , كل شيء 191 00:19:43,500 --> 00:19:46,200 هذا مهم جداً اذا وقعت في الأيادي الخاطئة فالعواقب 192 00:19:46,220 --> 00:19:48,780 ستكون وخيمة رجاءا , احرقيهم حالا ! 193 00:19:50,440 --> 00:19:53,100 أعلم أنك تكرهين أن يخبركِ احدهم بما عليكِ أن تفعليه 194 00:19:53,660 --> 00:19:55,660 لكن عليكِ أن تعديني بأن تحرقيهم , أرجوك 195 00:19:56,420 --> 00:19:58,460 آمل أنكِ لن تكوني مضطرة لرؤية هذا الشريط 196 00:19:59,650 --> 00:20:00,650 ولكن ان حدث ذلك 197 00:20:02,570 --> 00:20:04,190 فهذا يعني أنكِ وجدتي هدفي السري في الحياة 198 00:20:07,130 --> 00:20:08,710 وآمل أن تجدي الهدف الخاص بك 199 00:20:15,960 --> 00:20:16,990 والدك يحبك 200 00:20:40,510 --> 00:20:41,870 "هيميكو" - " هيميكو " - 201 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 الخامس من تشرين الاول 202 00:20:53,980 --> 00:20:56,850 أطلق على الأمبراطورة (هيميكو) " أم الموت " 203 00:20:56,870 --> 00:20:59,800 كل القصص عنها مليئة بسفك الدماء 204 00:21:00,750 --> 00:21:03,250 ألقاء التعويذات على الناس السيطرة على العقول 205 00:21:04,140 --> 00:21:06,800 لقد نشرت الموت والدمار بيدها 206 00:21:07,660 --> 00:21:11,820 توقف سفك الدماء عندما قام أحد جنرالاتها بدفنها وهي حية 207 00:21:12,300 --> 00:21:16,590 وعزلوها عن العالم الخارجي في جزيرة , لا احد يستطيع الوصول أليها 208 00:21:17,360 --> 00:21:19,480 وتم محوها من التاريخ 209 00:21:20,620 --> 00:21:22,490 جزيرة (ياماتاي) المفقودة 210 00:21:24,090 --> 00:21:25,770 أنا متأكد أنها الجزيرة المقصودة 211 00:21:27,770 --> 00:21:29,770 التاسع والعشرون من تموز , 2011 212 00:21:30,490 --> 00:21:33,450 وجدت أخيرا القبطان الذي سيصحبني للجزيرة 213 00:21:34,760 --> 00:21:38,970 علي أن اجدها اولا لأتأكد بأن قواها لن تقع في الايادي الخطأ 214 00:21:40,920 --> 00:21:45,460 (ريتشارد ) السعر 20 الف دولار أمريكي "لورين , أبودين , هونج كونج " 215 00:21:50,860 --> 00:21:52,310 (متجر للرهان) 216 00:21:58,350 --> 00:22:02,770 هذه الميدالية أعطيت لأبي من الأمبراطور الياباني (شوا) 217 00:22:03,960 --> 00:22:05,150 حسنا جيد 218 00:22:07,200 --> 00:22:09,420 هذه ليست من اليابان - أنت محق - 219 00:22:10,230 --> 00:22:13,370 الامبراطور (شوا) حصل عليها ... من حفيد 220 00:22:13,390 --> 00:22:16,470 (ماراثا ) السابق - أمبراطور (ماراثا) أنتِ تسخرين مني؟ - 221 00:22:17,210 --> 00:22:21,310 وهو بدوره حصل عليها من (يثبو) آخر ملوك (بورما) حين تم نفيه للهند 222 00:22:21,980 --> 00:22:23,220 تم نفيه للهند ؟ 223 00:22:24,070 --> 00:22:28,620 يالها من قصة ساحرة وأصولها موثقه, أليس كذلك ؟ 224 00:22:29,300 --> 00:22:33,480 لو كنت املك اية وثائق لذهبت ل (كريستي) , لكن ... 225 00:22:35,490 --> 00:22:38,450 هذا يوم سعدك - أتضنين ذلك ؟ - 226 00:22:38,630 --> 00:22:42,060 (آلن) ماذا قلت لك حول مغازلمة الزبائن؟ - لم اغازل احداً - 227 00:22:42,060 --> 00:22:45,240 لكن شخصيتي جذابة لم اكن اغازل , اسف 228 00:22:46,790 --> 00:22:47,790 كنت اغازلك 229 00:22:48,710 --> 00:22:49,710 ألقي نظرة 230 00:22:58,290 --> 00:22:59,420 أبتسامة مريحة 231 00:22:59,840 --> 00:23:03,470 حسنا, من الجيد أن أخبرك بأن لدينا عرض لك 232 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 عشرة 233 00:23:10,420 --> 00:23:11,420 أرجوك ؟ 234 00:23:13,100 --> 00:23:16,320 أكثر بقليل هذه آخر ذكرى متبقية من والدي 235 00:23:17,240 --> 00:23:18,560 والدك ميت 236 00:23:19,870 --> 00:23:23,590 هذا مؤسف , انه امر سيء ان تفقد فتاة مثلك والدها 237 00:23:24,140 --> 00:23:26,610 حسنا , 9 الاف 238 00:23:28,110 --> 00:23:30,070 لقد قلت عشرة الاف للتو - عديد من الناس - 239 00:23:30,100 --> 00:23:32,360 يأتون الى هنا يوميا ويجربون هراء موت الاب 240 00:23:32,880 --> 00:23:36,230 وينطلي عليك الأمر - لا , فقط مرتين , مرتين - 241 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 أنها الحقيقة 242 00:23:39,910 --> 00:23:42,750 حسنا , نستطيع الأستمرار بالتفاوض لأن السعر اصبح الآن ثمانية 243 00:23:45,130 --> 00:23:49,110 حسنا , ربحت . أخيراً - شكراً , حقاً - 244 00:23:50,110 --> 00:23:51,110 شكراً 245 00:23:52,750 --> 00:23:53,860 أنها لحوادث كهذه 246 00:23:57,220 --> 00:24:00,110 أنها لحوادث كهذه - لقد أحرقتني - 247 00:24:00,490 --> 00:24:02,700 لم يحدث ذلك - هذه قهوتنا - 248 00:24:04,290 --> 00:24:06,280 (هونج كونج) 249 00:24:39,090 --> 00:24:42,090 المعذرة , هل تتكلمين الأنجليزية؟ - لا , لا - 250 00:24:44,190 --> 00:24:45,930 شكراً لك 251 00:24:48,170 --> 00:24:52,170 المعذرة , هل تعرف (لو رين) (لو رين)؟ 252 00:24:53,980 --> 00:24:55,390 أطلاقا؟ 253 00:24:58,120 --> 00:25:01,240 هل تتحدثين الانجليزية؟ - أيتها الانسة - 254 00:25:01,800 --> 00:25:03,080 هل تحتاجين للمساعدة؟ 255 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 انا 256 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 انا احتاج 257 00:25:07,320 --> 00:25:10,990 أنا ابحث عن شخص يدعى (لو رين) 258 00:25:11,670 --> 00:25:12,890 قرب... 259 00:25:12,890 --> 00:25:16,610 قارب (لو رين) (أندورنس) , هنالك 260 00:25:16,610 --> 00:25:18,450 (أندورنس) ؟ أي واحدة ؟ 261 00:25:20,540 --> 00:25:21,540 أيها الأولاد 262 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 مهلا ! 263 00:26:20,980 --> 00:26:21,980 تراجع! 264 00:26:26,420 --> 00:26:27,420 اعطني الحقيبة 265 00:26:40,560 --> 00:26:41,920 خسرت بقشيشاَ جيداً. 266 00:26:44,240 --> 00:26:45,520 وانتِ ستفقدين لسانكِ 267 00:27:13,520 --> 00:27:14,670 (اندرسون) 268 00:27:25,440 --> 00:27:26,880 (لو),,(لورين) 269 00:27:27,820 --> 00:27:28,890 افتح 270 00:27:44,580 --> 00:27:46,420 إهربوا ,إنه ثمل مجدداً 271 00:27:49,860 --> 00:27:50,860 شكراً 272 00:27:55,700 --> 00:27:58,560 ماذا؟ - قلت ما الذي تفعلينه على قاربي؟ - 273 00:27:58,940 --> 00:28:02,520 انا لست منهم, انني ابحث عن رجل يدعى (لورين). 274 00:28:03,040 --> 00:28:05,320 تهانينا, قد وجدتني . والان اغربي عن وجهي 275 00:28:06,470 --> 00:28:10,190 انتضر دقيقة. اريد فقط - -اذهبي 276 00:28:10,490 --> 00:28:12,730 لا اريد اي متاعب. هيا - 277 00:28:13,580 --> 00:28:16,030 ... هل يمكنك فقط ان تهدأ و 278 00:28:19,940 --> 00:28:20,940 بحق الاله!. 279 00:28:24,250 --> 00:28:27,530 والدي (ريتشارد كروفت), اراد شراء احدى سفنك. 280 00:28:28,430 --> 00:28:30,630 ليس مني, 281 00:28:31,480 --> 00:28:32,480 بلى 282 00:28:34,490 --> 00:28:36,900 اسمك هو (لورين). 283 00:28:37,300 --> 00:28:38,620 وهذا منك. 284 00:28:39,890 --> 00:28:42,420 اعرف اسمي . 285 00:28:43,950 --> 00:28:46,610 ولكن اسمي واسم والدي متشابهان. وهو من كتب هذا 286 00:28:50,160 --> 00:28:52,040 اذاً علي التحدث معه. 287 00:28:52,480 --> 00:28:55,060 لست الوحيدة التي يدين لها بالمال - اين هو؟ - 288 00:28:55,490 --> 00:28:57,110 لا اعلم! مفهوم 289 00:28:57,620 --> 00:29:01,000 ففي يوم ما ابحر باقاربه ولم اره منذ ذلك الحين. 290 00:29:05,240 --> 00:29:06,520 هل كان هذا منذ سبعة سنين؟ 291 00:29:11,590 --> 00:29:14,250 اعتقد أني اعلم الى اين ذهب والدانا. 292 00:29:15,360 --> 00:29:16,600 في قاع المحيط! 293 00:29:18,240 --> 00:29:20,320 توجهوا الى جزيرة غير مأهولة للعيش. 294 00:29:21,630 --> 00:29:23,250 بالقرب من السواحل اليابانية. 295 00:29:24,060 --> 00:29:25,590 تدعى (ياماتاي) 296 00:29:28,030 --> 00:29:30,940 علي الذهاب الى هناك لمعرفة ما الذي حصل لهم 297 00:29:31,800 --> 00:29:34,210 حسناً ,لدينا اكثر من ستة الاف 298 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 على طول السواحل اليابانبة. ومعظمها غير مأهولة للعيش. 299 00:29:37,150 --> 00:29:41,110 لدي خريطة, فقط علي اكتشاف ما الذي تعنيه هذه الدلائل. 300 00:29:42,420 --> 00:29:44,240 اعتقد بأنها احداثيات. 301 00:29:45,430 --> 00:29:46,430 لموقع. 302 00:29:51,750 --> 00:29:52,750 انها عقارب ساعة. 303 00:29:55,550 --> 00:29:56,750 كلا ليست عقارب ساعة. 304 00:29:57,900 --> 00:29:59,720 ... لا تقل 305 00:30:04,840 --> 00:30:05,990 انها عقارب ساعة! 306 00:30:13,830 --> 00:30:14,830 ...ثلاثة 307 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 واحد! 308 00:30:22,700 --> 00:30:25,240 تقع الجزيرة في منتصف بحر الشيطان 309 00:30:25,880 --> 00:30:28,120 ستغرقين هناك لا محالة. 310 00:30:28,640 --> 00:30:30,090 ستكون مغامرة ! 311 00:30:31,020 --> 00:30:32,810 الموت ليس مغامرة 312 00:30:33,950 --> 00:30:35,440 الا تريد معرفة ما الذي حصل لهم؟ 313 00:30:35,960 --> 00:30:37,320 لا يهمني ذلك. مفهوم؟ 314 00:30:39,390 --> 00:30:41,050 انا مشغول ولا املك وقتاً كافياً 315 00:30:59,470 --> 00:31:00,870 كم خسرت ليلة البارحة؟ 316 00:31:03,020 --> 00:31:04,390 وما الذي يجعلك تعتقدين بانني خسرت؟ 317 00:31:05,070 --> 00:31:08,530 لانك تبدو وكانك تشرب ليذهب عقلك وليس للاحتفال 318 00:31:26,950 --> 00:31:28,440 ستصبح لك اذا ذهبت معي الى (الياماتاي) 319 00:31:29,920 --> 00:31:31,700 وما الذي علي فعله بها؟ كفن؟ 320 00:31:33,930 --> 00:31:36,760 اذاً علي ان ابحث عن شخص يستحق هذا المال 321 00:31:37,360 --> 00:31:41,740 حتى لو امتلكتي عدة سفن, ستغرقين فور خروجك من الميناء. 322 00:31:43,800 --> 00:31:45,880 انتِ بحاجة الى قبطان ذو خبرة. 323 00:31:50,160 --> 00:31:51,360 اذاً. مالذي يوجد في الحذاء الاخر؟ 324 00:32:02,830 --> 00:32:06,080 الثالث وعشرين من يونيو ربما قد وجدت القطعة التالية من اللغز. 325 00:32:07,640 --> 00:32:09,940 توضح الرسوم القديمة موقعاً لمقبرة 326 00:32:09,970 --> 00:32:12,040 وباب يتيح الوصول اليها. 327 00:32:13,580 --> 00:32:15,530 وجدت طريقة من أجل حل هذه الرموز. 328 00:32:16,850 --> 00:32:18,750 وانا واثق بامكانيتي للوصول اليها. 329 00:32:28,220 --> 00:32:31,040 و تنص سجلات نيهون القديمةالى ان عند دخول 330 00:32:31,060 --> 00:32:33,880 القبور, فلابد التعرض الى سحر (هيميكو). 331 00:32:35,210 --> 00:32:37,580 عبر منحدر الارواح 332 00:32:39,430 --> 00:32:42,050 صلِ من أجل النجاة من مواجهة (هيميكو), 333 00:32:44,320 --> 00:32:48,190 ومن أجل تخطي جيشها الذي يتكون من الف خادمة 334 00:32:49,130 --> 00:32:53,500 ومن ثم تحديد مكانها وتخليصها. 335 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 السادس من يوليو, 336 00:33:06,610 --> 00:33:08,600 انا متأكد بان هناك احد ما يتبع خطاي. 337 00:33:09,700 --> 00:33:12,570 اعلم ما اسمائهم. وهي منضمة ترينيتي. 338 00:33:13,340 --> 00:33:17,050 منضمة عسكرية قديمة والتي تحاول السيطرة على الخوارق الطبيعية 339 00:33:18,200 --> 00:33:23,910 من أجل السيطرة على مصير البشرية ولكن ماذا لو كان (الهيميكو)هي السلاح الذي تبحث عنه الترينتي؟ 340 00:33:35,550 --> 00:33:36,550 لا يمكنك النوم؟ 341 00:33:41,410 --> 00:33:42,410 انه جميل.. 342 00:33:45,550 --> 00:33:46,790 استمتعي طالما يمكنك ذلك. 343 00:33:47,310 --> 00:33:50,680 فنحن متجهين الى اخطر منطقة في البحر بين هونك كونك وكاليفورنيا 344 00:33:53,120 --> 00:33:55,000 عرف والدك حقاً اين يمكنه قضاء صيف جيد. 345 00:33:58,060 --> 00:33:59,060 ذلك 346 00:33:59,350 --> 00:34:02,060 أجل, كان يفعل اشياء غريبة. 347 00:34:06,250 --> 00:34:08,750 دائماً ما اتسائل اذا ما كان مجنوناً. 348 00:34:10,310 --> 00:34:13,210 وهل كان يميز بين الحقيقة والخيال؟ 349 00:34:13,240 --> 00:34:16,130 كان مهوساً بملكة الموت اليابانية. 350 00:34:17,670 --> 00:34:19,330 بعض الرجال يحبون المرأة الخطرة. 351 00:34:20,560 --> 00:34:21,670 بعض الرجال فعلاً اغبياء. 352 00:34:23,450 --> 00:34:24,450 ماذا؟ 353 00:34:24,780 --> 00:34:27,820 عمت مساءاً, (لورين). احلاماً سعيدة. 354 00:34:44,740 --> 00:34:47,610 لم تصلي الى مستوى (وليام تيل) بعد ولكنكِ اقتربتِ - انه اسطورة يا ابي - 355 00:34:48,710 --> 00:34:50,830 حسناً, كل الاساطير لها جذور في ارض الواقع. 356 00:34:52,850 --> 00:34:55,550 علي الرحيل - ولكنك عدت للتو - 357 00:34:56,280 --> 00:34:58,230 سوف اعود قبل ان الاحظ رحيلك 358 00:35:00,800 --> 00:35:04,000 ستعتني بكِ (انا) - لست بحاجة الى موضفيك من أجل لعب دور الحاضنة لي - 359 00:35:05,060 --> 00:35:06,590 اعلم كيفية ادارة اموري بنفسي. 360 00:35:12,630 --> 00:35:13,630 احسنتِ. 361 00:35:16,110 --> 00:35:17,110 لارا... 362 00:35:22,380 --> 00:35:24,100 ... لا تنسي ابداً بانني احبكِ 363 00:35:25,180 --> 00:35:26,180 اعلم. 364 00:36:12,610 --> 00:36:14,170 اعتقدت بأنك ستستيقظين. 365 00:36:15,170 --> 00:36:16,400 هاهي جزيرتك 366 00:36:21,860 --> 00:36:22,860 ياماتاي ! 367 00:36:35,950 --> 00:36:37,070 فقدنا التحكم بالكامل! 368 00:36:38,670 --> 00:36:41,350 علينا مغادرة السفينة - ماذا؟ - 369 00:36:42,140 --> 00:36:43,300 لن تصمد كثيراً. 370 00:36:43,730 --> 00:36:45,260 علينا مغادرة السفينة في الحال 371 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 تمسكي 372 00:37:03,480 --> 00:37:04,670 ملاحظات ابي 373 00:37:05,190 --> 00:37:06,760 انسي امرها(لورا)! 374 00:37:28,530 --> 00:37:29,530 (لارا)هيا بنا 375 00:37:37,440 --> 00:37:38,440 لو! 376 00:37:50,820 --> 00:37:51,890 قارب النجاة 377 00:38:16,880 --> 00:38:17,880 انتبه 378 00:38:53,230 --> 00:38:54,230 لو! 379 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 لو! 380 00:40:14,960 --> 00:40:16,090 أين أنا؟ 381 00:40:17,090 --> 00:40:19,290 قد استيقضت. 382 00:40:20,400 --> 00:40:22,100 بدأت اقلق بشأنك. 383 00:40:29,890 --> 00:40:30,890 صخور بحرية 384 00:40:31,900 --> 00:40:32,900 قد ضربت رأسك. 385 00:40:33,950 --> 00:40:35,350 شكراً لله بانني وجدتك. 386 00:40:35,960 --> 00:40:38,120 معضم الاشخاص الذين يحاولون الوصول الى هنا. 387 00:40:38,630 --> 00:40:40,460 يضيعون ,انه شيء صعب. 388 00:40:41,900 --> 00:40:43,300 والرحيل اصعب منه. 389 00:40:48,170 --> 00:40:49,170 اين حقيبتي؟.. 390 00:40:55,910 --> 00:40:56,910 هنا. 391 00:41:03,500 --> 00:41:05,850 ما الذي تفعلينه هنا, (لارا)؟ 392 00:41:10,460 --> 00:41:11,870 لدي ابنتان. 393 00:41:12,810 --> 00:41:13,920 شعرهما داكن مثلكِ 394 00:41:15,780 --> 00:41:17,310 وايضاً لطيفتان مثلك. 395 00:41:22,370 --> 00:41:24,060 سامحيني.. 396 00:41:24,830 --> 00:41:27,510 ...لا املك حسن الضيافة لانني لم استضف 397 00:41:27,530 --> 00:41:30,450 اي احد منذ زمن بعيد. اسمي هو (ماثياس فوكل). 398 00:41:34,580 --> 00:41:35,580 لا بد انكِ جائعة. 399 00:41:40,940 --> 00:41:41,940 ... طالما تخيلت 400 00:41:43,530 --> 00:41:47,200 ... أن أجد أذن انسان في هذه العلب 401 00:41:50,140 --> 00:41:51,460 قد يكون ذلك جنوناً 402 00:41:52,650 --> 00:41:55,690 فالبقاء في هذه الجزيرة يثير جنون المرء 403 00:41:57,750 --> 00:41:59,870 الشخص الوحيد الذي اكلمه 404 00:42:00,760 --> 00:42:02,290 موجود على الجانب الاخر من الهاتف 405 00:42:02,940 --> 00:42:04,680 وهو دائماً ما يكرر نفس الكلام. 406 00:42:06,030 --> 00:42:08,440 لا يمكنني العودة الى المنزل قبل أن أتم عملي هنا. 407 00:42:20,630 --> 00:42:22,080 ما الذي تفعله هنا؟ 408 00:42:22,560 --> 00:42:25,590 مجموعة اشياء ,, تحت رحمة صاحب العمل 409 00:42:52,290 --> 00:42:53,290 هل تبحثين عن هذا؟ 410 00:42:56,520 --> 00:42:58,680 التخيلات البشرية دائماً ما تدهشني 411 00:43:01,290 --> 00:43:03,150 الباب إلى (هيميكو) 412 00:43:05,890 --> 00:43:07,460 عرف (ريتشارد) مدخل الهيميكنو. 413 00:43:11,120 --> 00:43:12,520 كل هذا مضيعة للوقت. 414 00:43:16,090 --> 00:43:19,170 قد احضرتِ لي شيئاً اتمناه اكثر من اي شيء اخر. 415 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 شكراً 416 00:43:25,130 --> 00:43:26,530 ما الذي تعرفه عن ابي؟ 417 00:43:31,190 --> 00:43:35,110 الان عرفت اوجه التشابه بينك وبين ابيك,, الذكاء.. 418 00:43:36,510 --> 00:43:37,870 التسرع. 419 00:43:44,870 --> 00:43:48,660 فقط كان عليه ان يتعاون معي ولكنه رفض. 420 00:43:49,680 --> 00:43:51,340 و كأنه سينقذ العالم. 421 00:43:52,320 --> 00:43:53,320 اين هو؟ 422 00:43:58,550 --> 00:43:59,550 اين هو؟! 423 00:44:00,140 --> 00:44:01,750 ليس موجوداً, فقد قتلته. 424 00:44:07,160 --> 00:44:09,620 آسف إذا كنت واضحاً زيادة عن اللزوم. 425 00:44:11,050 --> 00:44:12,540 فقد مرت سبع سنين على كل شيء 426 00:44:14,480 --> 00:44:15,480 سبع سنين. 427 00:44:29,830 --> 00:44:30,830 تبدو حياً 428 00:44:31,130 --> 00:44:32,130 هيا 429 00:44:33,600 --> 00:44:34,960 انزلي الى هنا 430 00:44:40,630 --> 00:44:41,630 يانتا 431 00:44:41,960 --> 00:44:43,250 هيا 432 00:44:48,140 --> 00:44:50,330 تحركي تحركي 433 00:44:52,760 --> 00:44:53,760 هيا بنا 434 00:44:54,850 --> 00:44:55,850 أسرعي 435 00:44:56,940 --> 00:44:57,940 هيا 436 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 أمسكها 437 00:45:15,050 --> 00:45:16,410 قيدها 438 00:45:18,690 --> 00:45:19,690 عد للعمل 439 00:45:21,620 --> 00:45:22,770 لارا كروفت 440 00:45:24,000 --> 00:45:25,410 لم يكن عليك المجيء الى هنا. 441 00:45:27,220 --> 00:45:28,670 ولكنني سعيد لانكِ اتيتِ. 442 00:45:31,320 --> 00:45:34,360 اجمعوا اغراضكم, سنغير موقع المعسكر 443 00:45:37,430 --> 00:45:40,670 اجمعوا اغراضهم هيا بنا 444 00:45:41,780 --> 00:45:43,100 سنغير موقع المعسكر 445 00:45:51,060 --> 00:45:52,720 هيا بنا 446 00:45:54,240 --> 00:45:55,350 لنذهب 447 00:46:05,330 --> 00:46:06,980 اسرع,هيا 448 00:46:07,540 --> 00:46:08,860 من هؤلاء؟ 449 00:46:09,760 --> 00:46:12,130 بعض الصيادون انحرفوا عن مسارهم 450 00:46:13,270 --> 00:46:16,810 وبعضهم دفعوا لاشخاص لكي يهربون الى حياة افضل ولكن قد اتوا بهم الى هنا 451 00:46:19,710 --> 00:46:21,660 هيا هيا 452 00:46:22,180 --> 00:46:23,630 قال انه قد قتل والدي. 453 00:46:27,540 --> 00:46:28,690 لقد قتل والدي. 454 00:46:30,130 --> 00:46:31,130 كلهم شاهدوا ذلك. 455 00:46:32,350 --> 00:46:34,170 انه قاتل بدم بارد. 456 00:46:35,270 --> 00:46:36,270 اسفة. 457 00:46:38,910 --> 00:46:40,780 اسفة لانني احضرتك الى هنا. 458 00:46:42,510 --> 00:46:46,050 حسناً,لقد قمتِ باستغلال بحاراً ثملاً. 459 00:46:48,280 --> 00:46:49,690 هيا بنا 460 00:46:50,250 --> 00:46:51,860 على الاقل مازلنا احياء. 461 00:46:52,510 --> 00:46:53,510 ولكن 462 00:47:41,070 --> 00:47:42,520 ناولنا المواد هنا 463 00:47:55,830 --> 00:47:56,830 هيا 464 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 هل انت بخير؟ 465 00:48:08,970 --> 00:48:10,960 عودوا للعمل حالاً تماسك 466 00:48:11,890 --> 00:48:14,010 - حالاً! - دعه يسترح, سنتدبر امورنا 467 00:48:16,660 --> 00:48:18,360 اعده للعمل حالاً. 468 00:48:19,130 --> 00:48:20,490 انه مريض, يجب ان يرتاح. 469 00:49:17,350 --> 00:49:18,350 عودوا للعمل! 470 00:49:28,560 --> 00:49:30,350 لقد سمعتموه ! الى العمل! 471 00:49:38,850 --> 00:49:39,850 (لارا) 472 00:49:39,940 --> 00:49:41,600 استعدي ,, (لارا)! 473 00:49:45,820 --> 00:49:46,820 اذهبي 474 00:49:47,300 --> 00:49:48,300 اذهبي 475 00:50:08,840 --> 00:50:09,840 انتبه 476 00:50:14,820 --> 00:50:15,820 477 00:50:33,730 --> 00:50:34,730 نل منها! 478 00:50:42,640 --> 00:50:43,640 نل منها! 479 00:51:11,860 --> 00:51:14,480 قفزت الى النهر. هل تريد ان نتبعها؟ 480 00:51:14,990 --> 00:51:15,990 كلا. 481 00:51:16,710 --> 00:51:18,450 ساًّرسل (روكيت) ليتعقبها. 482 00:51:19,140 --> 00:51:21,960 فإذا نجت , سيقوم بإعادتها الى هنا. 483 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 كلا 484 00:54:06,590 --> 00:54:07,870 أحقاً؟ 485 00:58:22,830 --> 00:58:24,270 بهدوء,بهدوء 486 00:58:25,550 --> 00:58:26,740 سأعيدكِ الى المعسكر 487 00:58:53,440 --> 00:58:54,800 كفاكِ مقاومة 488 01:00:42,900 --> 01:00:43,900 انتظر 489 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 كلا كلا كلا. 490 01:01:33,680 --> 01:01:36,760 انا لستُ مجنون, انا لستٌ مجنون. فقط تجاهلها وسوف تختفي. 491 01:02:06,850 --> 01:02:07,850 أبي؟ 492 01:02:10,280 --> 01:02:11,280 انها انا. 493 01:02:17,050 --> 01:02:18,050 ابي؟ 494 01:02:19,400 --> 01:02:22,100 هذا ليس حقيقاً , فقط تجاهله وسيختفي 495 01:02:22,870 --> 01:02:23,940 دائماً ما يحصل ذلك. 496 01:02:24,580 --> 01:02:26,570 انظر اليَ. 497 01:02:27,260 --> 01:02:28,260 ارجوكَ. 498 01:02:33,830 --> 01:02:35,360 هل تتذكر هذا؟ 499 01:02:37,010 --> 01:02:38,040 كنا عادةً... 500 01:02:46,580 --> 01:02:47,580 انها انا! 501 01:02:53,400 --> 01:02:54,400 (لارا)! 502 01:03:01,890 --> 01:03:02,890 503 01:03:07,830 --> 01:03:09,280 ما الذي تفعلينهُ هنا؟ 504 01:03:17,540 --> 01:03:18,860 أبي, انا مصابة! 505 01:03:27,990 --> 01:03:28,990 لا تقلقي. 506 01:03:50,980 --> 01:03:53,200 - سيؤلمني هذا اكثر مما سيؤلمكِ - ماذا؟ 507 01:03:56,940 --> 01:03:58,970 انتِ بخير. 508 01:04:00,490 --> 01:04:01,810 انتِ بخير. 509 01:04:03,380 --> 01:04:04,380 انتهى الأمر. 510 01:04:17,890 --> 01:04:19,170 ارتاحي. 511 01:04:23,710 --> 01:04:24,780 هل يمكنكَ البقاء معي؟ 512 01:04:27,180 --> 01:04:28,460 لست ذاهباً الى اي مكان. 513 01:05:01,730 --> 01:05:04,300 (فوغل), عثرنا عليه! 514 01:05:07,580 --> 01:05:11,410 عثرنا عليه عثرنا عليه 515 01:05:18,630 --> 01:05:19,780 عثرتُ عليه. 516 01:05:20,340 --> 01:05:21,830 ارسل وسيلة النقل. 517 01:06:01,670 --> 01:06:05,370 - اعتقدتُ بأنكَ قد رحلت - ما ارا عادةً على هذه الجزيرة. هو اختفائك 518 01:06:30,020 --> 01:06:31,180 دعني اقوم بهذا 519 01:06:32,870 --> 01:06:33,870 تعال. 520 01:06:40,940 --> 01:06:42,680 اذاً صغيرتي , اين ادى بك الأمر؟ 521 01:06:44,370 --> 01:06:46,240 هل ذهبتِ الى جامعة اوكسفورد ام كامبريدج؟ 522 01:06:49,600 --> 01:06:50,630 اخبريني اي منهما. 523 01:06:51,650 --> 01:06:53,220 اتعلم ابي... 524 01:06:54,370 --> 01:06:56,690 ... لم ارتد اي جامعة. 525 01:06:57,420 --> 01:06:59,750 مازلتِ صغيرة, يمكنكِ فعل ذلك. 526 01:07:01,060 --> 01:07:04,050 كلا, كنت صغيرة عندما تركتني وذهبت. 527 01:07:04,990 --> 01:07:05,990 احذري 528 01:07:14,610 --> 01:07:16,520 اصعب يوم في حياتي 529 01:07:17,620 --> 01:07:19,570 انه اليوم الذي استسلمت فيه عن محاولة العودة اليكِ 530 01:07:24,730 --> 01:07:26,530 عندما ايقنت بأنها لن تتركني اذهب ابداً. 531 01:07:30,550 --> 01:07:33,420 مالذي تتكلم عنه ابي؟ من هي؟ 532 01:07:34,440 --> 01:07:35,440 (هيميكو) 533 01:07:37,780 --> 01:07:40,400 منظمة (الترينيتي) قامت بارسال (فوغل) من أجل ان يعثر على ضريحها. 534 01:07:41,050 --> 01:07:43,080 وايقاظها والاستحواذ على قوتها. 535 01:07:43,600 --> 01:07:44,880 كان علي ايقافهم. 536 01:07:47,070 --> 01:07:48,070 صحيح! 537 01:07:49,290 --> 01:07:53,660 لا يمكن ل(فوغل) ان يجدها بدوني , وبما انني ميت 538 01:07:54,430 --> 01:07:56,630 وانتِ قمتِ ببقية ابحاثي, 539 01:07:58,280 --> 01:07:59,890 لن يجدوه ابداً. 540 01:08:01,880 --> 01:08:02,880 ...لذا 541 01:08:04,640 --> 01:08:06,170 بشاًّن ذلك 542 01:08:08,400 --> 01:08:11,440 ما الجزء الذي لم تفهميه من حرق كل اوراقي؟ 543 01:08:12,420 --> 01:08:15,960 لو فعلت ذلك, لما عثرت عليك. 544 01:08:16,310 --> 01:08:19,260 حاولت تضليلهم بشكل كبير اينما ذهبت 545 01:08:19,950 --> 01:08:23,570 وراقبتهم لسنوات, والان انتِ اعطيتهم هدفهم بسهولة!. 546 01:08:23,920 --> 01:08:27,210 اذاً مهوس اسلحة يحاول العثور على جثمان قديم 547 01:08:29,150 --> 01:08:30,150 وماذا في هذا؟ 548 01:08:30,650 --> 01:08:32,940 لو أن (فوغل) قام بفتح الضريح 549 01:08:33,250 --> 01:08:35,740 سيطلق لعنة (هيميكو) الى العالم. 550 01:08:36,680 --> 01:08:40,880 - ابي, اسمع... - مجيئك الِى هنا كان خطاًّ 551 01:08:47,470 --> 01:08:49,500 اتيتُ لمعرفة ما حصل لك 552 01:08:50,020 --> 01:08:53,140 بما ان الضريح بأمان فانتِ بأمان. 553 01:08:54,450 --> 01:08:56,610 كنت احاول حمايتك. 554 01:08:58,760 --> 01:09:01,210 - لم اقدرك بشكل جيد... - تقدر ماذا؟ 555 01:09:04,370 --> 01:09:05,900 - غبائي ؟ - كلا 556 01:09:09,760 --> 01:09:10,830 بل شجاعتك. 557 01:09:17,920 --> 01:09:21,080 - علينا الخروج من هنا . - مستحيل, (لارا)! 558 01:09:21,510 --> 01:09:25,260 يملك (فوغل)جهازاً لاسلكياً يمكننا اخذه وطلب المساعدة. 559 01:09:25,610 --> 01:09:28,650 - (فوغل) لديه جيش - انت من علمني ان لا استسلم. 560 01:09:32,680 --> 01:09:34,170 كان هذا في زمن مختلف. 561 01:09:36,200 --> 01:09:37,640 عندما كنت رجلاً مختلفاً. 562 01:09:50,580 --> 01:09:52,910 - (لارا) - وانا مازلت ابنة ذلك الرجل. 563 01:09:54,680 --> 01:09:55,680 (لارا) ! 564 01:10:19,360 --> 01:10:20,360 هيا بنا 565 01:10:43,500 --> 01:10:44,690 جرب مركباً اخر 566 01:10:45,250 --> 01:10:47,200 وآخر, وآخر. 567 01:10:56,710 --> 01:10:58,910 هيا، اعطني الرمز اللعين. 568 01:11:01,190 --> 01:11:02,970 تم ارسال وسيلة نقل 569 01:11:10,770 --> 01:11:15,980 - سنجرب المتفجرات مرة اخرى، جهزوا شحنة اخرى - تلقيت ذلك. 570 01:11:39,000 --> 01:11:40,870 - اذهب الى هناك . - توقفوا عن الكلام! 571 01:11:54,750 --> 01:11:57,140 خذوا الاسلحة. سأذهب من أجل الهاتف. 572 01:11:57,610 --> 01:11:59,730 سنجد طريقة ما من أجل اخراج الجميع من هنا هيا بنا 573 01:12:10,520 --> 01:12:13,070 العمال, انهم يفرون! 574 01:12:21,370 --> 01:12:22,370 هيا بنا نذهب! 575 01:12:22,420 --> 01:12:24,200 انهم يركضون! اطلق النار! 576 01:12:48,760 --> 01:12:50,250 ساكون خلفكَ مباشرةً إذهب 577 01:13:39,780 --> 01:13:40,780 تباً! 578 01:13:51,920 --> 01:13:53,160 علينا الذهاب 579 01:13:53,800 --> 01:13:56,420 عليه البقاء هنا. سوف انتظر(لارا). 580 01:14:23,960 --> 01:14:25,240 انه رائع, اليس كذلك, (ريتشارد) ؟ 581 01:14:28,900 --> 01:14:30,890 اتمنى لو كنت اعلم انك على قيد الحياة كل تلك السنين 582 01:14:33,410 --> 01:14:35,410 على الاقل سيكون لدي شخص اتحدث اليه . 583 01:14:49,180 --> 01:14:50,760 احتاج مساعدتك, (ريتشارد). 584 01:14:51,480 --> 01:14:52,760 افتح هذا الباب لي. 585 01:14:53,700 --> 01:14:57,070 مضت سبع سنوات. اريد ان ارجع الى عائلتي. 586 01:14:57,880 --> 01:15:00,380 اذا قمت بفتح هذا القبر لن تبقى لك عائلة! 587 01:15:01,730 --> 01:15:02,730 افتحه! 588 01:15:04,580 --> 01:15:05,580 افتحه! 589 01:15:06,790 --> 01:15:07,790 افتحه! 590 01:15:08,930 --> 01:15:09,930 ابداً! 591 01:15:13,280 --> 01:15:14,280 كما تريد 592 01:15:14,450 --> 01:15:17,110 معك او بدونك, سوف افتح القبر. 593 01:15:26,620 --> 01:15:27,620 اتركه! 594 01:15:30,130 --> 01:15:31,130 اتركه! 595 01:15:33,310 --> 01:15:36,110 انك ِ لاتظنين انني ساطلق النار قبل ان اطلق السهم؟ 596 01:15:36,240 --> 01:15:37,560 اقتليه , (لارا) , اقتليه! 597 01:15:38,410 --> 01:15:41,950 - اتركي السلاح - اقتليه (لارا) , لا نستطيع ان ندعه يصل الى (هيكيمو) 598 01:15:45,020 --> 01:15:46,890 انتِ لا تصدقيين بهذه الخرافات , اليس كذلك؟ 599 01:15:47,740 --> 01:15:50,490 اخبري والدك ان يفتح الباب و الا سوف يموت. 600 01:15:51,590 --> 01:15:52,870 باستطاعتكِ اقناعه , (لارا). 601 01:15:54,680 --> 01:15:56,260 وسيلة النقل في طريقها الى هنا. 602 01:15:57,110 --> 01:15:58,910 يمكننا جميعا الابتعاد عن هذه الجزيرة اللعينة. 603 01:16:00,120 --> 01:16:01,150 دعيه يقتلني. 604 01:16:01,960 --> 01:16:04,500 التضحية بحياة واحدة تستحق انقاذ الملايين 605 01:16:07,320 --> 01:16:08,760 انه قراركِ 606 01:16:10,080 --> 01:16:11,690 انه اصبعكِ على الزناد. 607 01:16:18,400 --> 01:16:20,220 - انا اسفة. - لا. 608 01:16:22,880 --> 01:16:25,540 لم اتي لرؤيتك تموت. 609 01:16:32,160 --> 01:16:33,160 سوف افعلها. 610 01:16:38,480 --> 01:16:39,800 سوف افتح القبر. 611 01:16:45,090 --> 01:16:47,120 أخيراً, فرد من (كروفت) لديه عقل. 612 01:18:23,710 --> 01:18:24,790 السيدات اولاً. 613 01:18:52,280 --> 01:18:53,280 قم باُّناّرة المسار. 614 01:19:26,160 --> 01:19:27,400 ما زالت تتنفس. 615 01:19:28,170 --> 01:19:30,200 او من تغيير الضغط. 616 01:19:30,760 --> 01:19:31,880 تابعوا السير. 617 01:19:49,040 --> 01:19:50,570 لو راٌّيت التعبير على وجهك 618 01:20:04,770 --> 01:20:06,490 هذا غير مصمم لمنع الناس من الدخول. 619 01:20:08,700 --> 01:20:10,440 انه مصمم لمنع الناس من الخروج. 620 01:20:11,080 --> 01:20:12,080 ابي؟ 621 01:20:46,260 --> 01:20:47,500 بريق النفوس 622 01:21:44,070 --> 01:21:45,070 انتَ التالي. 623 01:21:59,210 --> 01:22:02,240 صلي لتنجو من اوجه (هيميكو) 624 01:22:03,640 --> 01:22:04,670 نحن نقترب. 625 01:22:09,620 --> 01:22:12,490 ملكة الموت تحول من النهار الى ليل 626 01:22:13,800 --> 01:22:16,550 يجب ان تموت لتعيد الحياة 627 01:22:22,840 --> 01:22:23,840 تبا! 628 01:22:36,350 --> 01:22:37,350 -الارض - (لارا) 629 01:22:48,140 --> 01:22:49,740 يجب ان تكون هنالك طريقة لايقاف ذلك! 630 01:22:51,530 --> 01:22:52,560 انظروا حولكم! 631 01:22:54,920 --> 01:22:56,530 هيا بنا! هيا بنا! 632 01:22:57,260 --> 01:22:59,000 فوغل, ماذا يحدث؟ 633 01:23:13,090 --> 01:23:14,160 صلِ للنجاة 634 01:23:14,970 --> 01:23:17,000 ثقب مفتاح، نحن بحاجة لمفتاح 635 01:23:18,440 --> 01:23:19,550 عجلات الدعاء! 636 01:23:24,720 --> 01:23:25,720 (لارا)! 637 01:23:30,740 --> 01:23:32,940 - انه لا يعمل - المشكلة في عجلات الصلاة الاخرى! 638 01:23:34,420 --> 01:23:35,420 جربي هذا! 639 01:23:39,900 --> 01:23:40,900 لا. 640 01:23:42,280 --> 01:23:43,280 انتظر. 641 01:23:46,510 --> 01:23:47,510 انه احجية الوان. 642 01:23:50,440 --> 01:23:52,470 ملكة الموت تحول النهار الى ليل 643 01:23:53,410 --> 01:23:55,530 أسود - أسود، أمسكي - 644 01:23:57,660 --> 01:23:58,660 تبا! 645 01:23:58,680 --> 01:23:59,680 ازرق! 646 01:24:01,550 --> 01:24:02,550 لا! 647 01:24:02,570 --> 01:24:03,570 !خذي 648 01:24:05,040 --> 01:24:06,110 انها لاتعمل! 649 01:24:08,260 --> 01:24:09,260 (لارا) ! 650 01:24:16,410 --> 01:24:18,240 هذه الاخيرة! (أصفر) 651 01:24:25,700 --> 01:24:26,700 انها لا تعمل. 652 01:24:27,540 --> 01:24:28,860 قومي بتجربة شيء ما,اللعنة! 653 01:24:29,670 --> 01:24:31,870 ملكة الموت تحول النهار الى ليل 654 01:24:32,640 --> 01:24:35,470 ...يجب ان تموت - .لإرجاع الحياة - 655 01:24:36,870 --> 01:24:37,870 هيا بنا! 656 01:24:38,790 --> 01:24:40,070 لون الحياة. 657 01:24:46,530 --> 01:24:47,850 لم يعد لدينا ارضية 658 01:24:55,560 --> 01:24:56,560 اخضر! 659 01:25:19,660 --> 01:25:21,860 كنتِ دائماً الاذكى في العائله, ياصغيرتي 660 01:25:26,100 --> 01:25:28,010 لنذهب, ياصغيرتي. 661 01:25:34,420 --> 01:25:35,530 اين الارض؟ 662 01:25:36,810 --> 01:25:37,880 اختفت 663 01:25:52,570 --> 01:25:53,570 اطلق الشعلة. 664 01:26:09,850 --> 01:26:10,920 هيا بنا (لارا). 665 01:26:13,530 --> 01:26:14,850 انا ذاهب للبحث عنها. 666 01:26:16,420 --> 01:26:17,650 انا ذاهب معكِ. 667 01:26:18,300 --> 01:26:19,870 ابوها اعطانا الحياة. 668 01:26:58,030 --> 01:26:59,730 جيش (هيميكو) 669 01:27:00,840 --> 01:27:02,410 من آلاف الخادمات. 670 01:27:04,350 --> 01:27:09,230 ضحوا بأنفسهم في طقوس انتحارية لخدمة ملكتهم في الحياة الاخرى. 671 01:27:15,600 --> 01:27:17,220 تماما كما قلت في الملاحظات. 672 01:27:20,030 --> 01:27:21,030 لقد وجدناها. 673 01:27:47,970 --> 01:27:50,510 حسنا, هذا هو. دعونا ننتهي من هذا. 674 01:27:52,490 --> 01:27:54,190 الم يفت الأوان لتغير رايك. 675 01:27:54,880 --> 01:27:57,910 هناك فرق كبير بين الاساطير والواقع (ريتشارد) 676 01:27:58,770 --> 01:28:00,760 أنت لن تفهم ذلك أبداً 677 01:28:02,450 --> 01:28:03,450 ايها السادة. 678 01:28:22,510 --> 01:28:23,510 افتحوه. 679 01:29:08,390 --> 01:29:10,110 انا قلت لكم ليس هناك داعي للخوف. 680 01:29:11,670 --> 01:29:12,950 انها فقط... 681 01:29:13,590 --> 01:29:15,130 ...أمرأة عجوز 682 01:29:18,030 --> 01:29:19,070 جهزوا للنقل. 683 01:29:28,950 --> 01:29:30,270 هنالك شيء خطأ. 684 01:29:31,660 --> 01:29:34,120 لا يوجد وحش في اي من هذه اللوحات 685 01:29:41,030 --> 01:29:43,230 يبدو انها قد حبست نفسها هنا. 686 01:29:47,100 --> 01:29:48,840 بدون اكراه. 687 01:29:51,320 --> 01:29:53,940 ملكة الموت تحول النهار الى ليل 688 01:29:54,710 --> 01:29:57,960 يجب ان تموت لتعيد الحياة 689 01:30:01,700 --> 01:30:04,900 تنشر الموت بمجرد لمسه من يدها 690 01:30:06,970 --> 01:30:07,970 هيا بنا. 691 01:30:10,980 --> 01:30:13,550 كل الاساطير لها جذور في الواقع. 692 01:30:13,580 --> 01:30:15,880 التضحية بحياة واحدة يستحق انقاذ الملايين 693 01:30:17,670 --> 01:30:18,670 انتظروا 694 01:30:21,060 --> 01:30:22,890 لقد ضحت بنفسها. 695 01:30:25,660 --> 01:30:27,570 كانت تحمي العالم. 696 01:30:42,940 --> 01:30:43,940 اترى؟ 697 01:30:44,740 --> 01:30:45,970 خدع بصرية 698 01:30:48,960 --> 01:30:50,660 ضعوها في الكيس 699 01:31:11,340 --> 01:31:12,870 ظنوا انه كان سحراً 700 01:31:19,240 --> 01:31:21,030 كانت الناقلة 701 01:31:22,670 --> 01:31:23,670 لكنها منيعة 702 01:31:31,540 --> 01:31:32,540 انه مرض 703 01:32:25,960 --> 01:32:29,400 هذا ماتريده (ترينتي) حتى اعود لمنزلي. 704 01:32:29,420 --> 01:32:32,410 اذا اخرجتها للعالم سوف تكون ابادة جماعية. 705 01:32:39,130 --> 01:32:42,420 احتاج أن آخذ قطعة صغيرة منكِ فحسب. 706 01:33:38,570 --> 01:33:39,770 هيا بنا! أجلبها! 707 01:34:01,620 --> 01:34:02,640 انتهى الأمر , (ريتشارد). 708 01:34:03,710 --> 01:34:05,570 كل ما علينا فعله هو الخروج من هنا. 709 01:34:06,340 --> 01:34:07,500 انت لن تذهب الى اي مكان! 710 01:34:19,560 --> 01:34:20,560 هيا , (ريتشارد). 711 01:34:23,620 --> 01:34:24,620 فكر في ابنتك. 712 01:34:34,410 --> 01:34:35,410 هيا بنا! 713 01:36:31,690 --> 01:36:32,970 - ابي ؟ - (لارا) 714 01:36:34,030 --> 01:36:35,100 (فوغل) ! لقد ذهب. 715 01:36:35,710 --> 01:36:37,780 - عليك الامساك به. - هيا بنا لنذهب 716 01:36:38,590 --> 01:36:40,750 - ابقي بعيدة - ماذا ؟ 717 01:36:44,060 --> 01:36:45,640 لقد انتهى امري 718 01:36:51,850 --> 01:36:53,050 انا مصاب. 719 01:36:55,570 --> 01:36:56,570 لا. 720 01:37:00,510 --> 01:37:02,290 لا تلمسيني! لا تلمسي. 721 01:37:05,190 --> 01:37:07,890 عليكِ ايقاف (فوغل) والخروج من هنا! 722 01:37:08,700 --> 01:37:10,900 و انا سادفن (هيميكو) للابد. 723 01:37:12,070 --> 01:37:15,570 - عثرت عليك للتو - عديني انكِ ستوقفينه! عديني! 724 01:37:16,210 --> 01:37:17,450 يجب ان تكون هناك طريقة اخرى! 725 01:37:17,970 --> 01:37:18,970 (لارا) 726 01:37:19,770 --> 01:37:21,550 انتِ فتاة ذكية جدا. 727 01:37:23,740 --> 01:37:25,190 ليس هناك طريقة. 728 01:37:32,900 --> 01:37:33,930 أنا أحتاجك 729 01:37:35,120 --> 01:37:36,310 لستِ كذلك. 730 01:37:37,080 --> 01:37:38,610 انتِ افضل مني 10 مرات. 731 01:37:41,260 --> 01:37:43,260 قلتِ انكِ لاتؤمنين السحر. 732 01:37:43,860 --> 01:37:45,390 وما هذا اذن, عزيزتي؟ 733 01:37:46,280 --> 01:37:47,860 كل الوقت الذي قضيته هنا 734 01:37:48,540 --> 01:37:50,620 تمنيت ان اراكِ تكبرين 735 01:37:51,470 --> 01:37:52,470 لا. 736 01:37:52,770 --> 01:37:53,840 راًّيتك الان. 737 01:37:54,770 --> 01:37:55,770 هذه معجزة 738 01:37:57,120 --> 01:37:58,520 تشجعي يا صغيرتي 739 01:37:59,210 --> 01:38:00,700 لديكِ عمل تقومين به. 740 01:38:03,470 --> 01:38:04,630 هيا,اذهبي! 741 01:38:06,530 --> 01:38:07,770 ليس لدينا الوقت,(لارا)! 742 01:38:08,540 --> 01:38:09,540 هيا بنا,اذهبي! 743 01:38:25,480 --> 01:38:26,590 ابوكِ يحبكِ. 744 01:38:31,540 --> 01:38:31,540 أحبك 745 01:39:28,310 --> 01:39:29,750 هل تريدين هذا حقاً, يافتاة؟ 746 01:39:30,360 --> 01:39:31,360 لنذهب للمنزل فحسب. 747 01:39:46,040 --> 01:39:47,040 لن تنقذي اي احد. 748 01:39:48,170 --> 01:39:49,460 (ترينتي) , في كل مكان 749 01:39:52,900 --> 01:39:53,900 هذا؟ 750 01:40:33,180 --> 01:40:34,420 لقد قطعت وعداً 751 01:40:39,120 --> 01:40:41,200 لا، لا، لا! 752 01:40:42,130 --> 01:40:43,410 لن تخرج من هنا! 753 01:40:44,430 --> 01:40:45,550 لا لا! 754 01:41:46,000 --> 01:41:47,070 اذا رايت (ريتشارد), 755 01:41:48,550 --> 01:41:50,040 ارسلي له تحياتي. 756 01:42:31,840 --> 01:42:32,840 افعلها بنفسك. 757 01:42:50,670 --> 01:42:52,280 انت تعبث مع العائلة الخطاًّ! 758 01:44:59,160 --> 01:45:00,160 (لارا)! 759 01:45:09,110 --> 01:45:10,110 (لارا) ؟ 760 01:45:52,200 --> 01:45:53,200 حسناً 761 01:45:54,290 --> 01:45:55,480 لم نمت بعد . 762 01:46:00,100 --> 01:46:01,100 بلا مزاح 763 01:46:26,700 --> 01:46:29,920 (فوغل - فوغل) , هنا وسيلة النقل (برافو) حول 764 01:46:33,600 --> 01:46:35,930 (فوغل - فوغل), هل تسمعنا؟ حول. 765 01:46:37,450 --> 01:46:38,520 يا زعيم 766 01:46:42,640 --> 01:46:44,500 ستاخذنا للمنزل, واضح؟ 767 01:47:13,420 --> 01:47:17,420 (لندن) 768 01:47:18,780 --> 01:47:20,850 (لارا كروفت) 769 01:47:23,510 --> 01:47:26,460 لقد اختفى رسمياً, مثل السحر 770 01:47:27,020 --> 01:47:28,140 لا اعتقد انه ذهب. 771 01:47:29,780 --> 01:47:32,700 - ارى الكثير منه فيكِ - شكراً (آنا) 772 01:47:33,720 --> 01:47:34,720 صدقاً 773 01:47:36,060 --> 01:47:37,760 أنتِ المسؤولة الآن، (لارا) 774 01:47:39,610 --> 01:47:42,070 هذه قائمة بجميع ممتلكاتنا. 775 01:47:42,790 --> 01:47:43,790 شكراً لك. 776 01:47:44,630 --> 01:47:48,050 اعتقد انكِ يجب أن تستلميها الان, (آنا). 777 01:47:48,690 --> 01:47:50,260 مثلما تحبين... 778 01:47:51,120 --> 01:47:52,770 مطابقة وصفقات تجارية. 779 01:47:53,330 --> 01:47:55,030 انا لست هذا النوع من (كروفت). 780 01:48:02,660 --> 01:48:05,700 اتضح أن أبيك لم يكن كذلك. 781 01:48:21,060 --> 01:48:23,140 كل هذه الشركات ممتلكاتنا؟ 782 01:48:23,950 --> 01:48:24,950 أجل 783 01:49:01,100 --> 01:49:03,040 روح واحدة قسمت بواسطة المحيطات في الحياة ستتوحدة مرة أخرى في الحياة الابدية 784 01:49:03,070 --> 01:49:05,200 في ذكرى اللورد ريتشارد كروفت 1933-2018. 785 01:49:06,810 --> 01:49:08,510 انا اعلم ماذا يطلق عليهم. 786 01:49:08,950 --> 01:49:10,770 منظمة ترينتي 787 01:49:13,050 --> 01:49:17,420 منظمة عسكرية خارقة للعادة تولي السيطرة على الطبيعة 788 01:49:17,520 --> 01:49:19,850 لتحديد مصير البشرية. 789 01:49:20,370 --> 01:49:22,570 سراً 790 01:49:23,840 --> 01:49:25,580 ماذا تفعل؟ 791 01:49:26,310 --> 01:49:30,180 باتنا من خلال إزعاج إشياء يحتاجها صاحب العمل. 792 01:49:31,370 --> 01:49:33,530 كل هذه الشركات من ممتلكاتنا؟ 793 01:49:34,380 --> 01:49:35,660 باتنا ليميتد. 794 01:49:36,470 --> 01:49:37,830 سوف لن تنقذي اي احد. 795 01:49:39,100 --> 01:49:40,800 ترينتي موجوده في كل مكان. 796 01:49:41,950 --> 01:49:43,610 مشكلة انا اعلم انها صعبه عليك, 797 01:49:44,370 --> 01:49:46,530 لكن يجب عليكِ التوقيع على الاوراق. 798 01:49:47,010 --> 01:49:48,040 تفويض 799 01:49:48,430 --> 01:49:51,010 اعتقد من الافضل ان تستلميها الان, آنا. 800 01:49:52,030 --> 01:49:55,690 - كما تريدين... - واحد من الناس الذي تحدثت لهم 801 01:49:56,040 --> 01:49:58,040 على الجانب الاخر من خط الهاتف. 802 01:50:08,550 --> 01:50:09,960 عليك ان تفهمي, 803 01:50:10,560 --> 01:50:12,760 نحن عائلة (كروفت), لدينا مسؤوليات.. 804 01:50:15,660 --> 01:50:16,730 وعمل لنقوم به. 805 01:50:17,660 --> 01:50:24,330 * تومب رايدر * * مغامرات لارا كروفت * يرجى الإنتباه هنالك مشهد قادم 806 01:50:28,210 --> 01:50:29,210 أنتي مرة ثانية 807 01:50:32,260 --> 01:50:33,640 أريد إرجاع القلادة. 808 01:50:34,020 --> 01:50:37,460 امر مؤسف جداً كنت أتمنى انكِ نسيتها انها تستحق ثروة 809 01:50:38,000 --> 01:50:41,380 - قلت لك أنه يوم سعدك - نعم فعلتي. 810 01:50:43,070 --> 01:50:44,340 مرة اخرى (ألن) ؟ 811 01:50:44,670 --> 01:50:45,670 ليس لديكِ اي فكرة. 812 01:50:53,390 --> 01:50:56,320 لا اعلم إذا لم تلاحظي أنك في هذه الأيام 813 01:50:56,340 --> 01:50:58,980 عليكِ ان تكوني حذره لانكِ في عالم مجنون 814 01:50:59,120 --> 01:51:00,900 نعم نعم. شكراً لك, (ألن). 815 01:51:02,090 --> 01:51:05,380 ما تحميلنه هو مسدس من طراز ( أتش & كي) أمريكي الصنع ذو عيار 9 ملم 816 01:51:06,350 --> 01:51:07,710 إنه سلاحي المفضل 817 01:51:11,230 --> 01:51:12,230 هل اعجبك؟ 818 01:51:13,160 --> 01:51:14,160 أجل 819 01:51:17,110 --> 01:51:18,140 سوف اخذ الإثنين 820 01:51:18,250 --> 01:51:52,250 مـــع تحيـــات تجمـــع أفــــلام العــــراق