1
00:00:06,011 --> 00:00:10,011
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,005 --> 00:00:17,010
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:17,985 --> 00:00:24,001
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:24,982 --> 00:00:30,995
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:01:00,513 --> 00:01:03,989
SRT project e' lieta di presentare
6
00:01:08,994 --> 00:01:13,016
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
7
00:01:14,774 --> 00:01:16,550
E' cosi' che comincia.
8
00:01:23,859 --> 00:01:26,859
{\an8}- Continuiamo a guardare.
- Non sono tanto bravi.
9
00:01:29,050 --> 00:01:31,014
{\an8}- Prendiamo quella ragazza.
- Quale?
10
00:01:31,114 --> 00:01:33,669
{\an8}- Quella. Zoey, prendiamola.
- No.
11
00:01:35,306 --> 00:01:36,288
{\an8}E quello?
12
00:01:37,145 --> 00:01:38,345
{\an8}- Lui?
- Si'.
13
00:01:38,891 --> 00:01:42,770
Il nostro paese e' in guerra
e non si va piu' a scuola.
14
00:01:43,378 --> 00:01:46,528
Cosi', dobbiamo trovare
il modo di tenerci occupati.
15
00:01:58,965 --> 00:02:02,064
{\an8}- Che dovrei farne, Agu?
- E' un TV. Lo vendo.
16
00:02:02,164 --> 00:02:04,955
{\an8}- Questa roba sporca senza schermo?
- E dai!
17
00:02:05,055 --> 00:02:07,318
{\an8}'Telenovela'.
Dai, sbrigatevi!
18
00:02:09,592 --> 00:02:11,504
- Ti prego, ti amo!
- Io, no.
19
00:02:11,604 --> 00:02:13,695
- Ma perche'?
- Non sei come si deve.
20
00:02:13,795 --> 00:02:15,967
- Vattene!
- Per favore, ti prego.
21
00:02:16,555 --> 00:02:17,829
Io ho le idee...
22
00:02:17,929 --> 00:02:20,379
- Vattene!
- ... e Dike ha il talento.
23
00:02:23,250 --> 00:02:24,750
Ballo! Ballo! Ballo!
24
00:02:34,825 --> 00:02:36,175
Kung fu! Kung fu!
25
00:02:41,979 --> 00:02:42,679
Si'!
26
00:02:44,528 --> 00:02:46,528
E' una porcheria.
Via, tutti!
27
00:02:46,655 --> 00:02:49,266
{\an8}E' TV immaginativa!
Come puo' dire che e' porcheria?
28
00:02:49,462 --> 00:02:50,862
{\an8}E' porcheria, Agu.
29
00:02:51,882 --> 00:02:55,232
{\an8}- Non preoccuparti. Ce ne andiamo.
- Si', ce ne andiamo.
30
00:02:56,706 --> 00:02:59,048
Viviamo in una zona neutrale.
31
00:02:59,251 --> 00:03:02,278
Mio padre dice:
"Fuori, la gente soffre,
32
00:03:02,650 --> 00:03:04,400
"ma qui siamo al sicuro."
33
00:03:04,500 --> 00:03:07,950
Per questo, poco a poco,
stanno arrivando molti rifugiati.
34
00:03:19,078 --> 00:03:21,173
Signore, vuole
comprare questa TV?
35
00:03:21,273 --> 00:03:22,896
Come faccio a guardarlo?
36
00:03:22,996 --> 00:03:24,596
E' una TV immaginativa.
37
00:03:25,059 --> 00:03:27,159
I nigeriani mantengono
l'ordine.
38
00:03:27,833 --> 00:03:29,433
E' una TV immaginativa!
39
00:03:30,062 --> 00:03:33,243
Comprano sempre cose,
cosi' e' facile vendergliele.
40
00:03:34,769 --> 00:03:35,419
3D!
41
00:03:41,287 --> 00:03:44,134
Va bene.
Quanto per questo tesoro?
42
00:03:44,631 --> 00:03:45,431
3.000.
43
00:03:45,724 --> 00:03:47,679
3.000 e' troppo.
1.500.
44
00:03:47,779 --> 00:03:49,129
1.500 sono pochi.
45
00:03:49,482 --> 00:03:51,232
- 2.000! 2.000!
- 2.000.
46
00:03:51,451 --> 00:03:53,101
Ah, no, no, no!
1.500.
47
00:03:54,408 --> 00:03:57,458
- Del cibo, del cibo!
- Mi dia del cibo ed e' sua.
48
00:03:58,567 --> 00:04:00,467
Uche, porta del cibo, vieni.
49
00:04:07,819 --> 00:04:09,919
Ecco qua, prendete.
Andatevene!
50
00:04:30,567 --> 00:04:33,317
Sono un bravo bambino
di una buona famiglia.
51
00:04:33,955 --> 00:04:35,947
Mia madre lavora
sempre molto per noi.
52
00:04:36,047 --> 00:04:37,197
{\an8}Prova questo.
53
00:04:37,873 --> 00:04:38,673
Tieni.
54
00:04:40,148 --> 00:04:40,998
{\an8}Grazie.
55
00:04:42,117 --> 00:04:43,067
{\an8}E' buono.
56
00:04:44,350 --> 00:04:46,550
'B' e' per 'butterfly' (farfalla).
57
00:04:47,358 --> 00:04:49,616
'S' di Sara, 'small' (piccolo)
58
00:04:49,819 --> 00:04:50,869
'Sollevarsi'.
59
00:04:51,029 --> 00:04:52,679
Sollevarsi al di sopra.
60
00:04:54,908 --> 00:04:55,958
Bella idea.
61
00:04:57,050 --> 00:04:58,650
Mio padre era maestro.
62
00:04:58,814 --> 00:05:00,164
Applauditelo!
63
00:05:00,705 --> 00:05:02,847
Molto bene.
Ancora una volta.
64
00:05:05,054 --> 00:05:06,153
Cosi' va bene.
65
00:05:06,327 --> 00:05:07,027
Agu!
66
00:05:07,611 --> 00:05:09,111
Dove vivono i leoni?
67
00:05:10,132 --> 00:05:11,132
Nello zoo.
68
00:05:11,517 --> 00:05:13,817
- Fate che si vergogni.
- Vergogna!
69
00:05:14,441 --> 00:05:15,691
Chi sa dirmelo?
70
00:05:15,918 --> 00:05:19,468
Ora che mio padre non e' piu'
mio maestro, mi piace di piu'.
71
00:05:19,849 --> 00:05:22,999
Dall'inizio della guerra,
e' un uomo molto occupato.
72
00:05:23,099 --> 00:05:25,349
Sta destinando
parte della nostra terra
73
00:05:25,578 --> 00:05:28,828
ai rifugiati, perche'
costruiscano un nuovo villaggio.
74
00:05:29,777 --> 00:05:32,826
{\an8}Cio' di cui ora abbiamo
bisogno, sono le medicine.
75
00:05:33,945 --> 00:05:35,305
Mio fratello maggiore:
76
00:05:35,405 --> 00:05:38,808
e' piu' interessato ai propri
muscoli e ai propri capelli.
77
00:05:38,908 --> 00:05:42,085
A volte, mi aggiungo
ai suoi bagni...
78
00:05:44,677 --> 00:05:45,627
{\an8}Smettila!
79
00:05:46,787 --> 00:05:48,487
{\an8}Aspetta che ti prenda...
80
00:05:48,962 --> 00:05:50,957
{\an8}- Lasciami stare!
- Senza rispetto!
81
00:05:51,057 --> 00:05:53,662
{\an8}Cercavo di rendertela
piu' calda!
82
00:05:54,288 --> 00:05:57,141
{\an8}- Lasciami!
- Sei fortunato che non ti smerdi.
83
00:05:57,241 --> 00:05:59,641
{\an8}- Basta!
- Ti scorreggero' in faccia.
84
00:05:59,872 --> 00:06:03,482
Mio fratello maggiore
ha anche interesse a 'dormire'.
85
00:06:03,685 --> 00:06:08,182
{\an8}Voglio 'dormire' con questa ragazza
prima che la guerra arrivi qui.
86
00:06:13,172 --> 00:06:15,022
Non mi piace la sua musica.
87
00:06:15,682 --> 00:06:18,580
{\an8}Lasciami andare! Non ho fatto
niente per meritare questo.
88
00:06:18,783 --> 00:06:20,572
Non mi piace come balla.
89
00:06:21,048 --> 00:06:24,523
E come puo' dormire quella ragazza
se fa tutto quel baccano?
90
00:06:24,623 --> 00:06:28,066
{\an8}Lasciami andare!
Questo non mi piace!
91
00:06:28,293 --> 00:06:31,760
{\an8}Tratta il tuo prossimo,
come fosse tuo fratello.
92
00:06:32,055 --> 00:06:35,258
{\an8}E tratta la venditrice
che trovi al mercato...
93
00:06:35,853 --> 00:06:38,242
{\an8}come fosse tua madre
o tua sorella maggiore.
94
00:06:38,342 --> 00:06:42,385
Mia madre dice sempre:
"Se non sai cosa fare,
95
00:06:42,774 --> 00:06:45,424
"puoi sempre chiederlo a Dio."
96
00:06:46,073 --> 00:06:48,149
{\an8}- Dite "Amen"!
- Amen!
97
00:06:48,249 --> 00:06:49,299
{\an8}Piu' forte!
98
00:06:49,481 --> 00:06:51,450
Amen!
99
00:06:53,560 --> 00:06:57,438
{\an8}Coro, cantateci una canzone
e poi continueremo.
100
00:07:05,678 --> 00:07:08,191
A Dio piace piu' la musica
che i sermoni.
101
00:07:08,291 --> 00:07:12,686
Cosi', se cantiamo e balliamo,
ci ascoltera' con piu' attenzione.
102
00:07:26,901 --> 00:07:28,251
{\an8}Taglia quel ramo.
103
00:07:28,478 --> 00:07:29,443
{\an8}Cadro'.
104
00:07:29,646 --> 00:07:31,916
{\an8}- Attaccati forte e taglialo.
- Impossibile.
105
00:07:32,016 --> 00:07:35,766
{\an8}- Allora, taglia l'altro.
- Che lo faccia il tuo amico lavativo.
106
00:07:36,239 --> 00:07:39,934
{\an8}- Lui guida. Taglia quello.
- Sei troppo piccolo, cadrai!
107
00:07:40,191 --> 00:07:41,639
{\an8}- Sta' zitto!
- Zitto tu!
108
00:07:41,739 --> 00:07:43,054
{\an8}- Va' a casa!
- Vacci tu!
109
00:07:43,154 --> 00:07:43,904
{\an8}Nano.
110
00:07:44,967 --> 00:07:45,917
{\an8}Taglialo.
111
00:07:47,038 --> 00:07:48,288
{\an8}Vuole che cada.
112
00:07:48,582 --> 00:07:51,182
{\an8}Se fossi un tassista,
ci girerei attorno.
113
00:07:57,612 --> 00:07:58,612
{\an8}Preparati.
114
00:08:03,683 --> 00:08:04,436
{\an8}Che c'e'?
115
00:08:04,536 --> 00:08:07,041
{\an8}E' tutto il giorno che lavoriamo,
dacci qualcosa.
116
00:08:07,141 --> 00:08:10,620
{\an8}- Perche' avete bloccato la strada?
- Abbiamo cercato di sistemare.
117
00:08:10,720 --> 00:08:12,384
{\an8}Andate via da qui!
118
00:08:13,033 --> 00:08:15,216
{\an8}- Ma dobbiamo mangiare!
- Prendete questo.
119
00:08:15,316 --> 00:08:17,016
{\an8}Non voglio il tuo pollo.
120
00:08:24,779 --> 00:08:27,579
{\an8}Perche' i bambini sono
cosi' poco rispettosi?
121
00:08:28,675 --> 00:08:30,815
{\an8}Tu!
Tu sia maledetto!
122
00:08:30,915 --> 00:08:33,109
{\an8}Maledetta tu, che stai
in mezzo alla strada.
123
00:08:33,209 --> 00:08:34,509
{\an8}Ti conosco bene!
124
00:08:34,790 --> 00:08:37,940
{\an8}Conosco bene tutta
la tua famiglia. Siete dei ladri!
125
00:08:38,324 --> 00:08:40,880
{\an8}Mi avete rubato la terra.
A me, che sono vecchia!
126
00:08:40,980 --> 00:08:42,430
{\an8}Vuole questo pollo?
127
00:08:42,791 --> 00:08:46,016
{\an8}Il diavolo vi benedira'
uno per uno!
128
00:09:03,020 --> 00:09:03,970
Il nonno.
129
00:09:04,710 --> 00:09:08,082
Le luci sono accese,
ma non c'e' nessuno in casa.
130
00:09:10,356 --> 00:09:12,606
{\an8}Oggi, abbiamo visto
quella strega.
131
00:09:13,364 --> 00:09:14,065
{\an8}Si'?
132
00:09:14,165 --> 00:09:17,565
{\an8}- Ha detto che siamo dei ladri.
- Perche' dovrebbe dirlo?
133
00:09:17,863 --> 00:09:19,113
{\an8}Quella donna...
134
00:09:20,527 --> 00:09:21,577
{\an8}e' confusa.
135
00:09:22,431 --> 00:09:25,731
{\an8}- Dio si e' preso la sua mente.
- Ehi, piu' lentamente.
136
00:09:26,757 --> 00:09:28,978
{\an8}La terra che abbiamo dato
ai rifugiati...
137
00:09:29,078 --> 00:09:31,812
{\an8}e' appartenuta alla nostra famiglia
da prima di tuo nonno.
138
00:09:31,912 --> 00:09:33,846
{\an8}Le ho dato un posto,
ma ha rifiutato.
139
00:09:33,946 --> 00:09:35,296
{\an8}Allora, e' matta.
140
00:09:59,895 --> 00:10:01,245
{\an8}E quello, cos'e'?
141
00:10:04,467 --> 00:10:06,617
{\an8}Chi ha conciato cosi'
la mia TV?
142
00:10:09,554 --> 00:10:11,004
{\an8}Cos'e' questa roba?
143
00:10:12,572 --> 00:10:14,120
Agu! Agu!
144
00:10:45,205 --> 00:10:48,719
{\an8}Se avessi agito come te,
alla tua eta',
145
00:10:48,819 --> 00:10:50,669
{\an8}papa' mi avrebbe bastonato.
146
00:10:50,799 --> 00:10:53,299
{\an8}Sei fortunato che siamo
in guerra.
147
00:10:53,591 --> 00:10:56,091
{\an8}Non e' fortuna,
tutti mi vogliono bene.
148
00:10:56,639 --> 00:10:57,989
{\an8}Per esempio, chi?
149
00:11:00,567 --> 00:11:01,887
{\an8}Eccola li'.
150
00:11:04,408 --> 00:11:06,458
{\an8}- Ti sta guardando!
- Davvero?
151
00:11:07,115 --> 00:11:07,902
{\an8}Ancora?
152
00:11:08,002 --> 00:11:10,002
{\an8}Si e' girata dall'altra parte.
153
00:11:16,350 --> 00:11:17,691
{\an8}Credi le piaccia?
154
00:11:17,791 --> 00:11:19,141
{\an8}Non ci vedo bene.
155
00:11:19,250 --> 00:11:20,850
{\an8}Allora, non hai visto?
156
00:11:22,045 --> 00:11:23,404
{\an8}Non sai che succede.
157
00:11:23,504 --> 00:11:28,677
{\an8}Quando vedra' questi muscoli,
si innamorera'... di me.
158
00:11:30,303 --> 00:11:34,454
Pare che le cose stiano cambiando
rapidamente nel governo provvisorio.
159
00:11:34,554 --> 00:11:37,450
Da stamattina, la giunta NRC
(National Reformation Council)
160
00:11:37,550 --> 00:11:39,337
ha abolito i partiti politici,
161
00:11:39,437 --> 00:11:41,995
consolidando ancor piu'
il proprio controllo del governo,
162
00:11:42,095 --> 00:11:44,495
in seguito al recente
colpo militare.
163
00:11:44,808 --> 00:11:46,655
Il tenente generale Sangania,
164
00:11:46,755 --> 00:11:50,605
comandante in capo delle forze
armate, responsabile per la giunta,
165
00:11:50,705 --> 00:11:53,068
ha detto, in una recente
conferenza stampa,
166
00:11:53,168 --> 00:11:56,918
che era sua intenzione
liberarsi delle regioni sud del PLF,
167
00:11:57,518 --> 00:12:02,037
che ha accusato di essere finanziate
e appoggiate da istituzioni straniere.
168
00:12:02,711 --> 00:12:06,135
Ha anche condannato le milizie
delle Forze di Difesa native (NDF),
169
00:12:06,339 --> 00:12:11,390
ritenute una minaccia per il tessuto
stesso della sicurezza nazionale.
170
00:12:11,594 --> 00:12:14,735
Sangania ha anche promesso che
la giunta avrebbe portato a termine
171
00:12:14,835 --> 00:12:17,783
cio' che il regime anteriore
non era riuscito a fare.
172
00:12:17,883 --> 00:12:21,982
L'ipotesi di una collaborazione
tra forze armate e ribelli del PLF...
173
00:12:38,161 --> 00:12:40,011
{\an8}L'NRC ha violato l'accordo.
174
00:12:41,163 --> 00:12:43,229
{\an8}Sono entrati
nella zona neutrale.
175
00:12:43,329 --> 00:12:46,679
{\an8}Ora, vogliono che fuggiamo
lasciando i nostri villaggi.
176
00:12:46,796 --> 00:12:48,246
{\an8}Non possiamo farlo.
177
00:12:48,449 --> 00:12:49,149
{\an8}Mai.
178
00:12:49,758 --> 00:12:51,765
{\an8}Questa terra e' nostra.
179
00:12:52,573 --> 00:12:55,154
{\an8}I nostri avi ci vissero,
la curarono e ce la lasciarono.
180
00:12:55,254 --> 00:12:57,204
{\an8}E' nostro dovere proteggerla
181
00:12:57,304 --> 00:12:59,989
{\an8}e lasciarla ai nostri figli.
182
00:13:00,184 --> 00:13:01,134
{\an8}Percio'...
183
00:13:02,186 --> 00:13:07,488
{\an8}dovremmo mandare lontano
le donne e i bambini piccoli,
184
00:13:07,894 --> 00:13:10,664
{\an8}sotto la protezione di ECOMOD.
185
00:13:11,362 --> 00:13:12,912
{\an8}Dov'e' Dike? Cercalo.
186
00:13:14,280 --> 00:13:20,783
{\an8}Noi uomini dovremmo restare
per proteggere i nostri villaggi.
187
00:13:21,817 --> 00:13:24,984
{\an8}Chi si occupera' delle proprieta'
che ci lasceremo dietro?
188
00:13:25,084 --> 00:13:26,590
{\an8}Papa', dov'e' Dike?
189
00:13:26,690 --> 00:13:27,840
{\an8}Sono fuggiti.
190
00:13:28,707 --> 00:13:31,488
{\an8}Lasciami andare.
E' mio dovere.
191
00:13:36,679 --> 00:13:42,707
{\an8}Saremo intrappolati
tra i ribelli e l'esercito! E' terribile!
192
00:13:43,215 --> 00:13:45,860
{\an8}Abbiamo gia' deciso
cosa fare con i bambini.
193
00:13:45,960 --> 00:13:47,460
{\an8}Verranno via con te.
194
00:13:48,240 --> 00:13:50,676
{\an8}Lui e' grande.
Non lo si puo' portare chissa' dove.
195
00:13:50,776 --> 00:13:53,242
{\an8}Non ascolti
quello che ti dico.
196
00:13:53,446 --> 00:13:56,417
{\an8}Va' da tua sorella in citta',
io verro' quando tutto sara' risolto.
197
00:13:56,517 --> 00:13:59,046
{\an8}- Non vi abbandonero'.
- Ma lo stai facendo.
198
00:13:59,146 --> 00:14:02,394
{\an8}Non pensare cosi'. Vuoi che
sia un rifugiato nel mio paese?
199
00:14:02,494 --> 00:14:05,894
{\an8}Con 3 bambini piccoli
e senza marito? Siamo una famiglia.
200
00:14:06,678 --> 00:14:08,842
{\an8}Dobbiamo restare insieme.
201
00:14:09,393 --> 00:14:11,493
{\an8}Non te lo chiedo,
te lo ordino.
202
00:14:11,785 --> 00:14:14,075
{\an8}Ci sono problemi
piu' gravi da risolvere...
203
00:14:14,175 --> 00:14:15,420
{\an8}Tocca a te.
204
00:14:15,626 --> 00:14:17,391
{\an8}Papa' mi mandera' lontano.
205
00:14:17,786 --> 00:14:20,436
{\an8}Ti ci sta mandando
perche' sei un bambino.
206
00:14:22,213 --> 00:14:23,013
{\an8}Gioca.
207
00:14:28,191 --> 00:14:29,441
{\an8}Spegni la luce.
208
00:14:30,149 --> 00:14:32,499
{\an8}Ora, accendila
e ti sentirai meglio.
209
00:14:35,966 --> 00:14:37,516
{\an8}Che faccia e' quella?
210
00:14:39,748 --> 00:14:42,834
{\an8}La tua faccia sembra
il culo di una scimmia!
211
00:14:58,928 --> 00:15:01,310
{\an8}Dai, dai!
Forza, svelto!
212
00:15:03,379 --> 00:15:05,248
{\an8} Presto!
Ne vedo uno. Presto!
213
00:15:05,348 --> 00:15:08,462
{\an8}Ai cittadini della repubblica che
vivono nella zona neutrale,
214
00:15:08,562 --> 00:15:12,135
il Consiglio Nazionale delle Riforme
raccomanda ai non combattenti
215
00:15:12,235 --> 00:15:14,282
di lasciare immediatamente
la zona neutrale.
216
00:15:14,382 --> 00:15:16,832
{\an8}Questo e' pieno.
Li' ce n'e' un altro!
217
00:15:17,516 --> 00:15:19,511
{\an8}Aspetta, aiutami.
E' pesante? Dammelo.
218
00:15:19,611 --> 00:15:20,811
{\an8}Agu, prendilo.
219
00:15:20,911 --> 00:15:22,638
... inizieranno
le operazioni militari.
220
00:15:22,738 --> 00:15:24,708
{\an8}-Sbrigati, per favore.
- Indietro!
221
00:15:24,808 --> 00:15:26,225
Non c'e' posto!
Non c'e' posto!
222
00:15:26,325 --> 00:15:29,713
Per favore, sono il capo di sezione.
E' la mia famiglia. Dev'esserci posto!
223
00:15:29,813 --> 00:15:30,799
Non ce n'e'.
224
00:15:30,899 --> 00:15:33,600
- Questa donna e la neonata.
- E il bambino?
225
00:15:33,700 --> 00:15:34,803
Si', anche lui.
226
00:15:34,903 --> 00:15:36,853
Dove pensi
che possano starci?
227
00:15:36,953 --> 00:15:41,053
- Si siederanno davanti con te.
- No. 70.000, senza il bambino. Capito?
228
00:15:41,679 --> 00:15:42,739
Con il bambino.
229
00:15:42,839 --> 00:15:45,333
Vuoi che tua moglie
arrivi alla capitale a piedi?
230
00:15:45,433 --> 00:15:48,608
{\an8}- Camminero'. Non lascio mio figlio.
- Non puoi camminare!
231
00:15:48,708 --> 00:15:50,989
- Quanto per il bambino?
- 70.000, senza il bambino.
232
00:15:51,089 --> 00:15:51,923
Autista!
233
00:15:52,023 --> 00:15:53,988
Per favore, con il bambino!
234
00:15:54,088 --> 00:15:56,388
Senza il bambino.
Non contrattero'.
235
00:15:57,278 --> 00:15:58,278
{\an8}Non posso.
236
00:15:59,532 --> 00:16:00,495
{\an8}Sali! Sali!
237
00:16:00,595 --> 00:16:02,538
{\an8}Camminero'.
Non lascero' mio figlio.
238
00:16:02,638 --> 00:16:04,488
{\an8}Non c'e' altro modo!
Sali!
239
00:16:04,588 --> 00:16:07,040
- Non posso!
- Sali, sali! Muoviti!
240
00:16:07,591 --> 00:16:09,116
{\an8}Dalla alla mamma!
241
00:16:10,371 --> 00:16:11,771
{\an8}Dalla a tua madre!
242
00:16:16,089 --> 00:16:18,439
{\an8}Ricorda di pregare Dio,
ogni giorno.
243
00:16:18,549 --> 00:16:21,921
{\an8}Ci vedremo presto.
Ci vedremo presto.
244
00:16:22,021 --> 00:16:23,746
{\an8}Prega sempre!
Non aver paura.
245
00:16:23,846 --> 00:16:25,246
{\an8}Ci vedremo presto.
246
00:16:25,389 --> 00:16:27,189
{\an8}Ti cercheremo.
D'accordo?
247
00:16:29,392 --> 00:16:32,758
{\an8}E' pieno. Tutti indietro!
Indietro! Indietro!
248
00:16:32,858 --> 00:16:35,485
{\an8}Ti cercheremo!
Andra' tutto bene.
249
00:16:37,184 --> 00:16:39,634
{\an8}Prendi questo.
Prendi, prendi! Prendi!
250
00:16:42,406 --> 00:16:44,806
{\an8}Ora sei con gli uomini.
Fa' silenzio.
251
00:16:45,413 --> 00:16:46,313
{\an8}Calmati.
252
00:16:50,289 --> 00:16:51,830
{\an8}Forza, calmati.
253
00:16:55,347 --> 00:16:56,047
Agu!
254
00:16:56,729 --> 00:16:57,464
Agu!
255
00:17:09,183 --> 00:17:11,274
"Non combattere piu'"
256
00:17:13,361 --> 00:17:14,984
{\an8}Andiamo.
Andiamo a casa.
257
00:17:15,568 --> 00:17:16,818
{\an8}Andiamo a casa.
258
00:17:18,246 --> 00:17:19,491
Andiamo a casa.
259
00:17:20,168 --> 00:17:22,168
Ed e' cosi' che e' cominciato.
260
00:17:36,085 --> 00:17:38,172
{\an8}Togli i vestiti
da sotto la pioggia.
261
00:17:38,272 --> 00:17:40,052
{\an8}Agu, chiudi le finestre.
262
00:17:50,362 --> 00:17:51,162
Dio...
263
00:17:52,277 --> 00:17:53,977
quando chiudo gli occhi,
264
00:17:54,823 --> 00:17:57,773
vedo la stagione delle piogge
nel mio villaggio.
265
00:17:58,491 --> 00:18:02,041
Si puo' sentire come il terreno
ti scivola via sotto ai piedi.
266
00:18:03,569 --> 00:18:08,831
Niente e' per sempre, e' certo...
e tutto cambia continuamente.
267
00:18:31,235 --> 00:18:32,392
Agu! Agu!
268
00:18:33,001 --> 00:18:33,901
Riparati!
269
00:18:52,070 --> 00:18:53,170
{\an8}Dai, presto!
270
00:18:53,270 --> 00:18:56,120
{\an8}Restate qui! Vi chiamero'
quando sara' sicuro.
271
00:19:08,315 --> 00:19:10,025
Al riparo! Al riparo!
272
00:19:11,431 --> 00:19:12,331
Andiamo!
273
00:19:19,144 --> 00:19:21,352
Presto, presto!
Entrate, svelti!
274
00:19:22,877 --> 00:19:24,707
{\an8}Dai, dai, dai! Dai!
275
00:19:25,292 --> 00:19:26,142
{\an8}Presto.
276
00:19:43,185 --> 00:19:45,585
{\an8}Dobbiamo andarcene.
Se ci prendono...
277
00:19:46,257 --> 00:19:48,207
{\an8}Fa' silenzio o ci sentiranno.
278
00:19:53,726 --> 00:19:56,476
{\an8}Se scappiamo adesso,
non ci potranno vedere.
279
00:19:56,843 --> 00:19:59,817
{\an8}Abbi pazienza, i soldati
sono qui fuori.
280
00:19:59,917 --> 00:20:02,267
{\an8}Se parli, ci troveranno.
Sta' zitto.
281
00:20:24,596 --> 00:20:26,844
{\an8}Agu, qualsiasi cosa succeda,
282
00:20:27,182 --> 00:20:30,082
{\an8}Dio ci mette alla prova.
Dobbiamo essere forti.
283
00:20:30,324 --> 00:20:31,124
{\an8}Forti.
284
00:20:41,854 --> 00:20:43,304
{\an8}Dobbiamo andar via!
285
00:20:46,240 --> 00:20:46,990
{\an8}Apri!
286
00:20:47,300 --> 00:20:48,119
Apri!
287
00:20:48,219 --> 00:20:49,219
{\an8}Non farlo!
288
00:20:59,041 --> 00:21:00,291
No, per favore.
289
00:21:04,136 --> 00:21:06,086
Girati!
Girati, ti ho detto!
290
00:21:06,290 --> 00:21:09,395
Dammi una corda!
Dammi una corda!
291
00:21:10,564 --> 00:21:13,729
Vi uccido bastardi!
Oggi, vi uccidero' tutti!
292
00:21:13,977 --> 00:21:17,227
- State tutti zitti!
- Chiudete quella cazzo di bocca!
293
00:21:17,550 --> 00:21:19,437
- Per che fazione combattete?
- Nessuna.
294
00:21:19,537 --> 00:21:21,137
Non siamo combattenti.
295
00:21:21,428 --> 00:21:23,228
Siamo di questo villaggio.
296
00:21:23,354 --> 00:21:24,904
Proteggiamo i negozi.
297
00:21:25,498 --> 00:21:27,248
- Siete dell'NDF?
- No!
298
00:21:27,900 --> 00:21:31,015
Sono il capo di sezione.
Cerchiamo di fermare gli sciacalli.
299
00:21:31,115 --> 00:21:32,465
Portate la donna.
300
00:21:32,684 --> 00:21:35,156
- Ci chiamate sciacalli?
- No! No, no!
301
00:21:39,708 --> 00:21:41,361
Schifoso fottuto! Zitto!
302
00:21:41,461 --> 00:21:42,411
No... no.
303
00:21:45,290 --> 00:21:48,111
- Conosci questi uomini?
- Signore, per favore...
304
00:21:48,211 --> 00:21:50,428
Questa donna,
tutti sanno che e' matta.
305
00:21:50,528 --> 00:21:52,419
- Non li conosco.
- Signore...
306
00:21:52,519 --> 00:21:54,171
Le parli, vedra'
che non e' a posto.
307
00:21:54,271 --> 00:21:56,201
Non sono di qui.
Saranno ribelli.
308
00:21:56,301 --> 00:21:57,651
Non siamo ribelli
309
00:22:00,891 --> 00:22:03,459
Noi, forze armate dell'NRC,
310
00:22:04,011 --> 00:22:05,963
- vi dichiariamo spie.
- Per favore!
311
00:22:06,063 --> 00:22:09,165
Vi condanno a un'immediata
e sommaria esecuzione
312
00:22:09,706 --> 00:22:11,302
- No, no!
- Finiteli!
313
00:22:11,402 --> 00:22:12,450
{\an8}Scappate!
314
00:22:12,550 --> 00:22:14,117
{\an8}Correte via! Scappate!
315
00:22:15,069 --> 00:22:16,519
{\an8}Scappate, scappate!
316
00:22:17,929 --> 00:22:19,909
No, no. Per favore,
per favore...
317
00:27:13,502 --> 00:27:14,852
Uccideteli tutti!
318
00:27:15,817 --> 00:27:16,717
Tu, ehi!
319
00:27:25,044 --> 00:27:27,305
Cessate il fuoco!
320
00:27:30,640 --> 00:27:33,490
- Vuoi morire, fottuto PLF?
- Fottuto ribelle.
321
00:27:34,391 --> 00:27:36,391
Lega questo dannato pidocchio!
322
00:27:37,757 --> 00:27:39,007
Presto, presto!
323
00:27:39,897 --> 00:27:42,497
- Ti uccidero'!
- Non e' questo il posto.
324
00:27:43,455 --> 00:27:46,070
- Prendete posizione!
- Ufficiale Hope, prendi il tuo uomo.
325
00:27:46,170 --> 00:27:47,320
Ti uccidero'.
326
00:27:47,934 --> 00:27:50,831
- Schifoso PLF!
- Spogliate quei soldati del PLF!
327
00:27:50,931 --> 00:27:53,014
Spogliateli, presto!
Presto!
328
00:28:02,673 --> 00:28:04,523
Ehi, tu, abbassa gli occhi!
329
00:28:04,732 --> 00:28:07,332
Non guardarmi!
Siamo in battaglia, cazzo!
330
00:28:07,640 --> 00:28:10,780
Spostatevi tutti!
Arriva il Comandante.
331
00:28:12,842 --> 00:28:14,692
Toglietevi di mezzo, cazzo!
332
00:28:21,440 --> 00:28:23,290
Che ci fa questo coso, qui?
333
00:28:25,924 --> 00:28:28,824
Chi e' responsabile
d'aver portato questo coso?
334
00:28:33,857 --> 00:28:36,657
Strika, sei stato tu a portare
questo coso?
335
00:28:39,292 --> 00:28:40,242
Strika...
336
00:28:41,359 --> 00:28:42,259
slegalo.
337
00:28:44,311 --> 00:28:45,816
Be', tra tutti gli uomini,
338
00:28:45,916 --> 00:28:49,266
e' stato il piccolo Strika
a trovare questo prigioniero!
339
00:28:51,565 --> 00:28:52,850
Dov'e' Two-I-C
(Comandante in seconda)?
340
00:28:52,950 --> 00:28:53,945
Two-I-C!
341
00:28:54,045 --> 00:28:55,045
Two-I-C!
342
00:28:55,354 --> 00:28:56,354
Two-I-C!
343
00:28:57,887 --> 00:28:59,437
Comandante.
Signore!
344
00:28:59,780 --> 00:29:02,480
Two-I-C, che ci facciamo
con questo coso.
345
00:29:03,950 --> 00:29:05,050
Questo coso?
346
00:29:05,789 --> 00:29:07,339
E' solo un ragazzino.
347
00:29:08,044 --> 00:29:09,194
Un ragazzino?
348
00:29:12,005 --> 00:29:13,641
Un bambino non e' niente.
349
00:29:14,347 --> 00:29:16,852
- E' inoffensivo?
- Inoffensivo? No, signore!
350
00:29:16,952 --> 00:29:19,938
- Un bambino ha due occhi per vedere?
- Due occhi, signore!
351
00:29:20,038 --> 00:29:23,053
Un bambino ha mani per strangolare
e dita per premere il grilletto.
352
00:29:23,153 --> 00:29:25,470
Perche' dici che un bambino
non e' niente?
353
00:29:25,570 --> 00:29:28,682
Un bambino e' molto,
molto pericoloso, capisci?
354
00:29:29,742 --> 00:29:31,542
Molto pericoloso, capisci?
355
00:29:31,993 --> 00:29:33,143
Si', signore!
356
00:29:33,935 --> 00:29:35,085
Si', signore!
357
00:29:35,386 --> 00:29:37,528
Strika, hai fame?
358
00:29:38,751 --> 00:29:40,851
Vorresti mangiarti
questo coso?
359
00:29:46,355 --> 00:29:48,105
Fammi vedere le tue mani.
360
00:29:52,567 --> 00:29:54,567
Oh, hai le mani di un bambino.
361
00:30:03,400 --> 00:30:04,700
Che ci fai, qui?
362
00:30:08,680 --> 00:30:10,030
Dovresti dirmelo.
363
00:30:10,213 --> 00:30:11,990
Se me lo dici, ti aiutero'.
364
00:30:12,090 --> 00:30:14,340
Vedi, Strika ha fame.
Ti mangera'.
365
00:30:16,451 --> 00:30:17,601
Che fai, qui?
366
00:30:24,798 --> 00:30:27,598
L'esercito del governo
ha ucciso mio padre...
367
00:30:28,564 --> 00:30:30,264
e mio fratello maggiore.
368
00:30:31,276 --> 00:30:35,489
E mio padre mi ha detto
di fuggire... nella foresta.
369
00:30:42,625 --> 00:30:44,627
Tutti, qui, mi chiamano
Comandante.
370
00:30:44,832 --> 00:30:47,400
- Com'e' il Comandante?
- Molto bene, signore!
371
00:30:47,500 --> 00:30:50,250
- Com'e' il Comandante?
- Molto bene, signore!
372
00:30:51,318 --> 00:30:52,868
E tu, come ti chiami?
373
00:30:54,662 --> 00:30:55,362
Agu.
374
00:30:55,595 --> 00:30:57,695
Oh, ma devi dirlo
con orgoglio!
375
00:30:58,084 --> 00:30:58,784
Agu.
376
00:30:59,467 --> 00:31:00,317
Ancora.
377
00:31:01,165 --> 00:31:01,865
Agu.
378
00:31:02,834 --> 00:31:03,934
Bene, Agu...
379
00:31:05,290 --> 00:31:07,540
allora, e' cosi'
che ti chiamero'.
380
00:31:15,278 --> 00:31:19,478
Lasciate che m'incarichi io di lui.
Lo addestrero' a essere un guerriero.
381
00:31:20,838 --> 00:31:25,033
E combatterai contro l'esercito che
ha ucciso tuo padre. E' cio' che vuoi?
382
00:31:25,133 --> 00:31:26,581
Devi dire 'si''!
383
00:31:27,278 --> 00:31:28,328
Formazione!
384
00:31:28,802 --> 00:31:30,302
- Di' 'si''!
- Si'.
385
00:31:30,418 --> 00:31:32,366
- 'Si', signore!'
- Si', signore.
386
00:31:32,466 --> 00:31:33,621
'Si', signore!'
387
00:31:34,509 --> 00:31:36,284
- Si', signore!
- 'Si', signore!'
388
00:31:36,384 --> 00:31:37,980
- Si', signore!
- 'Si', signore!'
389
00:31:38,080 --> 00:31:39,880
- Si', signore!
- Un'altra volta!
390
00:31:40,062 --> 00:31:41,638
- Si', signore!
- Un'altra volta!
391
00:31:41,738 --> 00:31:42,888
Si', signore!
392
00:31:43,231 --> 00:31:44,733
- Si', signore!
- Ancora!
393
00:31:44,833 --> 00:31:46,130
- Formazione!
- Ancora.
394
00:31:46,230 --> 00:31:47,912
- Si', Signore!
- Ancora.
395
00:31:48,012 --> 00:31:48,940
- Svelti!
- Rambo?
396
00:31:49,040 --> 00:31:52,040
- Si', signore.
- Dai del lavoro a questa unita'.
397
00:31:52,232 --> 00:31:53,782
Devi portare questa.
398
00:31:53,894 --> 00:31:57,161
Ti ho slavato la vita.
Ti ho salvato la vita.
399
00:31:58,053 --> 00:31:59,903
Ti ho salvato la vita, vai!
400
00:32:00,282 --> 00:32:02,141
- In fila! In fila!
- In fila!
401
00:32:02,241 --> 00:32:03,937
- NDF!
- Si' signore!
402
00:32:04,954 --> 00:32:07,104
- Muoversi.
- Soldato, muoviti!.
403
00:32:07,506 --> 00:32:10,156
Cosa aspettate?
Muovetevi, svelti, svelti!
404
00:32:11,912 --> 00:32:13,362
Muoversi, muoversi.
405
00:32:13,914 --> 00:32:14,914
Muovetevi!
406
00:32:15,656 --> 00:32:16,987
Muoversi!
407
00:32:18,800 --> 00:32:21,261
Muoversi, muoversi...
408
00:32:31,343 --> 00:32:32,804
Forza, muoversi.
409
00:32:39,320 --> 00:32:40,911
Giu', nascondetevi!
410
00:32:51,829 --> 00:32:52,829
Sbrigarsi!
411
00:33:56,658 --> 00:33:58,341
- Si', Comandante!
- Si', signore
412
00:33:58,441 --> 00:34:00,641
- Si', Comandante!
- Si', signore
413
00:34:15,425 --> 00:34:17,178
- E il Comandante?
- Bene, signore!
414
00:34:17,278 --> 00:34:19,019
- E il Comandante?
- Bene, signore!
415
00:34:19,119 --> 00:34:20,902
- E il Comandante?
- Bene, signore!
416
00:34:21,002 --> 00:34:22,577
- E il Comandante?
- Bene, signore!
417
00:34:22,677 --> 00:34:24,856
Ora, siete sotto
il controllo dell'NDF.
418
00:34:24,956 --> 00:34:27,442
Se siete disposti
a restare, allora restate.
419
00:34:27,542 --> 00:34:29,942
Ma dovete essere iniziati.
E' chiaro?
420
00:34:30,232 --> 00:34:32,263
- Si', signore.
- Non mi hanno capito.
421
00:34:32,363 --> 00:34:34,815
- Mostrategli cio' che intendo.
- Su, tirate su le mani!
422
00:34:34,915 --> 00:34:38,365
- Perquisiteli! Controllateli.
- Su quelle cazzo di mani!
423
00:34:44,695 --> 00:34:46,745
- Portami il piccolo.
- Vieni.
424
00:34:48,450 --> 00:34:49,700
Ufficiale Hope!
425
00:34:54,660 --> 00:34:55,810
Si', signore.
426
00:34:56,174 --> 00:34:58,824
Adesso sei responsabile
di questo piccolo.
427
00:34:58,924 --> 00:34:59,974
Addestralo.
428
00:35:00,470 --> 00:35:01,620
Si', signore.
429
00:35:02,169 --> 00:35:03,419
Vieni, ragazzo.
430
00:35:04,197 --> 00:35:06,740
Vieni! Muoviti, cazzo!
Forza, muoviti.
431
00:35:07,562 --> 00:35:08,462
Muoviti.
432
00:35:43,111 --> 00:35:43,811
Dai.
433
00:35:46,591 --> 00:35:48,941
Per favore, posso
avere da mangiare?
434
00:35:50,705 --> 00:35:52,705
Credi di essere gia'
un soldato?
435
00:35:52,805 --> 00:35:55,862
Non sei niente.
Non stai facendo niente, qui.
436
00:35:56,759 --> 00:35:59,359
Ho portato munizioni
per tutto il giorno.
437
00:35:59,691 --> 00:36:00,341
Tu!
438
00:36:02,137 --> 00:36:03,453
Ehi, tu, spostati!
439
00:36:03,553 --> 00:36:05,703
- Cosa? Che faccio?
- Svegliati!
440
00:36:07,585 --> 00:36:09,660
Va' a metterti in piedi
sul sedile.
441
00:36:09,760 --> 00:36:10,429
Fallo!
442
00:36:10,529 --> 00:36:13,529
Ti ho detto di metterti
in piedi sul sedile. Si'!
443
00:36:15,099 --> 00:36:16,349
E fa il saluto!
444
00:36:17,589 --> 00:36:20,089
Two-I-C, fa venire
Strika a casa mia.
445
00:36:20,532 --> 00:36:23,282
Ufficiale Hope, manda
Strika dal Comandante!
446
00:36:25,521 --> 00:36:26,621
Strika, va'!
447
00:36:29,357 --> 00:36:31,207
Dove hai preso questo coso?
448
00:36:31,748 --> 00:36:34,348
Two-I-C mi ha detto
di addestrarlo.
449
00:36:47,161 --> 00:36:50,318
Mostratemi la posizione!
Controllate se la via e' libera. Forza!
450
00:36:50,418 --> 00:36:53,068
- Si', signore!
- Primo gruppo, muovetevi!
451
00:36:56,994 --> 00:36:59,194
Restate insieme,
restate insieme!
452
00:36:59,497 --> 00:37:01,747
Piu' vicini.
Siete troppo scostati.
453
00:37:02,750 --> 00:37:05,428
Dove state guardando?
Dove guardate? Eh?
454
00:37:06,195 --> 00:37:08,445
Guardate il vostro nemico.
Cambio!
455
00:37:09,048 --> 00:37:09,848
Dio...
456
00:37:10,840 --> 00:37:12,990
voglio poter rivedere
mia madre.
457
00:37:13,928 --> 00:37:17,878
Two-I-C dice... che poco a poco
stiamo vincendo questa guerra.
458
00:37:19,016 --> 00:37:21,341
e allora... se lo vorrai...
459
00:37:21,979 --> 00:37:23,572
la potro' ritrovare.
460
00:37:24,897 --> 00:37:26,656
Ma... solo Tu lo sai.
461
00:37:30,487 --> 00:37:34,352
Il Consiglio di Riforma Nazionale (NRC)
ha approfittato di questa instabilita'
462
00:37:34,452 --> 00:37:38,502
e ha preso il potere con la forza
per ristabilire il dominio dell'UPC.
463
00:37:38,705 --> 00:37:42,505
Noi del NDF rifiutiamo di riconoscere
questo governo illegittimo.
464
00:37:42,721 --> 00:37:44,873
- Chi siamo noi?
- Siamo la NDF.
465
00:37:44,973 --> 00:37:47,623
- Ho detto: "Chi siamo noi"?
- Siamo la NDF.
466
00:37:48,054 --> 00:37:51,121
I nostri stessi politici,
che rubano le nostre risorse
467
00:37:51,221 --> 00:37:55,021
e le danno via per miseri dollari,
in cambio di compensi privati,
468
00:37:55,280 --> 00:37:57,471
stanno sputando
sulla Costituzione!
469
00:37:57,571 --> 00:37:59,354
Stanno sputando
sui vostri diritti!
470
00:37:59,454 --> 00:38:01,523
Cercano di sputare
sul vostro futuro!
471
00:38:01,899 --> 00:38:04,712
- Chi e' il Comandante Supremo?
- Dada Goodblood!
472
00:38:04,812 --> 00:38:07,362
- Per chi combattete?
- Per Dada Goodblood!
473
00:38:08,566 --> 00:38:11,304
Nel campo di battaglia
non dovete pensare normalmente.
474
00:38:11,404 --> 00:38:13,003
- Mi sentite?
- Si', signore.
475
00:38:13,103 --> 00:38:16,286
La sola cosa importante
e' la missione dell'NDF!
476
00:38:16,936 --> 00:38:18,462
- Sono chiaro?
- Si', signore!
477
00:38:18,562 --> 00:38:20,299
- Soldati, avete sentito?
- Si', signore!
478
00:38:20,399 --> 00:38:23,231
Combattete e uccidete
chiunque distrugga la pace.
479
00:38:23,331 --> 00:38:24,481
Si', signore!
480
00:38:52,610 --> 00:38:56,203
Fuori gioco, fuori gioco!
E' quello che ho visto. Fuori gioco.
481
00:39:01,850 --> 00:39:03,150
Ehi, smettetela!
482
00:39:04,600 --> 00:39:05,700
Bene, basta!
483
00:39:12,624 --> 00:39:14,774
Forze della Difesa Nativa
(NDF)!
484
00:39:16,270 --> 00:39:18,810
- Com'e' il vostro Comandante?
- Molto bene, signore!
485
00:39:18,910 --> 00:39:22,110
- Com'e' il vostro Comandante?
- Molto bene, signore!
486
00:39:23,516 --> 00:39:24,916
Cosa ha riunito...
487
00:39:25,691 --> 00:39:29,857
questa grande famiglia
di persone che non si conoscevano?
488
00:39:31,313 --> 00:39:33,583
- E' stata la paura?
- No, signore!
489
00:39:33,683 --> 00:39:35,574
- La guerra?
- Si', signore!
490
00:39:35,674 --> 00:39:37,494
Stavamo difendendoci.
491
00:39:38,528 --> 00:39:41,309
Dobbiamo vendicarci, no?
492
00:39:41,701 --> 00:39:43,565
Ci siamo dovuti difendere
493
00:39:43,665 --> 00:39:46,915
dagli omicidi e dagli stupri
fatti dal PLF al nostro popolo,
494
00:39:47,106 --> 00:39:49,270
e, ora, dalla giunta dell'NRC.
495
00:39:50,798 --> 00:39:53,748
Ma questo ha risvegliato
la bestia addormentata.
496
00:39:54,255 --> 00:39:56,055
Ha risvegliato il gigante.
497
00:39:56,765 --> 00:39:59,869
Ha messo le armi di questa
guerra nelle vostre mani,
498
00:39:59,969 --> 00:40:03,678
quelle dei giovani
e, quindi, dei forti.
499
00:40:05,224 --> 00:40:06,124
Giovani!
500
00:40:06,761 --> 00:40:07,761
Ricchezza?
501
00:40:08,144 --> 00:40:11,044
Non aspetteremo di ereditare
qualche ricchezza.
502
00:40:12,362 --> 00:40:14,342
Non aspetteremo che
vengano a darcela.
503
00:40:14,442 --> 00:40:15,542
No, signore!
504
00:40:15,818 --> 00:40:17,891
Ce la prenderemo!
505
00:40:18,389 --> 00:40:19,539
Si', signore!
506
00:40:20,038 --> 00:40:22,388
- Gliela prenderemo!
- Si', signore!
507
00:40:22,617 --> 00:40:24,633
- Gliela sequestreremo!
- Si', signore!
508
00:40:24,733 --> 00:40:28,356
Tutti voi... che non siete
mai stati ascoltati prima,
509
00:40:28,456 --> 00:40:31,106
e avete visto uccidere
le vostre famiglie,
510
00:40:31,751 --> 00:40:34,251
ora, avete qualcosa
che vi rappresenta.
511
00:40:35,811 --> 00:40:38,311
Ora, avete qualcosa
che vi rappresenta.
512
00:40:39,175 --> 00:40:41,887
- E' la vostra difesa.
- Si', signore!
513
00:40:42,929 --> 00:40:46,129
- E' il sangue delle vostre famiglie.
- Si', signore!
514
00:40:46,402 --> 00:40:48,214
- Vittoria!
- Vittoria!
515
00:40:48,314 --> 00:40:50,040
- Vittoria!
- Vittoria!
516
00:40:50,140 --> 00:40:51,980
- Vittoria!
- Andiamo a prendercela!
517
00:40:52,080 --> 00:40:53,780
- Vittoria!
- Vittoria!
518
00:40:59,442 --> 00:41:01,042
Siete la mia famiglia.
519
00:42:45,760 --> 00:42:47,060
{\an8}Dovete morire...
520
00:42:48,118 --> 00:42:49,568
{\an8}prima di rinascere.
521
00:43:26,871 --> 00:43:28,871
Gli spiriti vi hanno benedetto
522
00:43:30,052 --> 00:43:31,202
e purificato.
523
00:43:33,220 --> 00:43:35,420
Per il nemico,
siete invincibili.
524
00:43:37,516 --> 00:43:40,640
Ma ci sono delle regole
che dobbiamo seguire,
525
00:43:42,035 --> 00:43:44,135
per accontentare
gli spiriti...
526
00:43:46,689 --> 00:43:48,039
per restare puri.
527
00:44:05,635 --> 00:44:07,570
Il nemico non vi vedra' piu'!
528
00:44:08,283 --> 00:44:11,476
Siete fortificati!
Siete fortificati, eh!
529
00:44:17,780 --> 00:44:19,561
E' finito il divertimento.
530
00:44:19,661 --> 00:44:22,561
Adesso, e' l'ora della guerra.
Siamo in guerra.
531
00:44:22,677 --> 00:44:25,477
Abbiamo approfittato
del nostro accampamento,
532
00:44:25,964 --> 00:44:27,864
ma ora ci dobbiamo spostare.
533
00:44:29,305 --> 00:44:30,805
Dobbiamo avanzare...
534
00:44:31,611 --> 00:44:32,961
non restiamo qui.
535
00:44:34,707 --> 00:44:37,778
Non lasciate nulla che
il nemico possa usare.
536
00:44:37,972 --> 00:44:39,272
Bruceremo tutto.
537
00:44:42,654 --> 00:44:44,554
- E' chiaro?
- Si' signore!
538
00:44:45,539 --> 00:44:47,242
- Potete andare.
- Si', signore, grazie.
539
00:44:47,342 --> 00:44:49,672
- Ufficiali, ritiratevi!
- Grazie, signore!
540
00:44:49,772 --> 00:44:52,411
Riponete tutti le armi.
Preparatevi ad avanzare.
541
00:44:52,511 --> 00:44:54,261
Ce ne andiamo tra un'ora.
542
00:44:56,530 --> 00:44:58,562
Assicuratevi di bruciare
tutto il posto.
543
00:44:58,662 --> 00:45:00,797
- Si', signore!
- Non fatemi aspettare, soldati!
544
00:45:00,897 --> 00:45:02,047
Si', signore!
545
00:45:08,255 --> 00:45:09,355
Avete tutto?
546
00:45:09,821 --> 00:45:12,071
Non lasciamogli niente
da trovare.
547
00:45:25,125 --> 00:45:26,294
Bruciate tutto!
548
00:45:26,394 --> 00:45:27,194
Tutto!
549
00:45:48,150 --> 00:45:50,300
'Iron Jacket'.
Qui e' 'Supremo'.
550
00:45:50,819 --> 00:45:52,319
L'ascolto 'Supremo'.
551
00:45:52,871 --> 00:45:53,921
A rapporto.
552
00:45:54,115 --> 00:45:56,247
Siamo equipaggiati
e avanziamo.
553
00:45:56,450 --> 00:45:58,127
Pulite tutte le armi.
554
00:45:58,494 --> 00:45:59,812
Attaccate appena possibile.
555
00:45:59,912 --> 00:46:01,707
Sono state sepolte a lungo.
Che funzionino!
556
00:46:01,807 --> 00:46:04,358
Confiscate le provvigioni.
Mappate le vittorie.
557
00:46:04,458 --> 00:46:07,439
Questo terra' alto il morale,
nonostante l'embargo dell'ONU.
558
00:46:07,539 --> 00:46:09,339
Capito. Ricevuto, signore.
559
00:46:09,765 --> 00:46:11,665
La nostra lotta e' una sola.
560
00:46:12,049 --> 00:46:15,851
Lottare per la liberta' richiede
disciplina, obbedienza e lealta'.
561
00:46:15,951 --> 00:46:16,894
Ricevuto.
562
00:46:16,994 --> 00:46:19,814
Restiamo sempre leali
al Supremo, signore.
563
00:46:20,266 --> 00:46:22,566
In attesa di ordini futuri.
Cambio.
564
00:46:22,894 --> 00:46:25,844
Continuate ad avanzare.
Continuate a combattere.
565
00:46:26,119 --> 00:46:27,419
Cambio e chiudo.
566
00:46:27,772 --> 00:46:30,082
E' qui. Questa e' la strada
dove ora ci troviamo.
567
00:46:30,182 --> 00:46:32,344
Allora... da qui,
dobbiamo scendere
568
00:46:32,444 --> 00:46:35,591
e aspettare vicino a quella strada,
dove pare si avvicini qualcosa.
569
00:46:35,691 --> 00:46:36,841
Si', signore.
570
00:46:51,168 --> 00:46:52,518
Forza! Muovetevi!
571
00:46:58,692 --> 00:47:00,076
Ehi, Agu! Agu!
572
00:47:00,807 --> 00:47:01,957
Vieni, vieni.
573
00:47:08,007 --> 00:47:10,457
Perche'? Dove vai?
Vieni, cazzo!
574
00:47:10,557 --> 00:47:11,657
Vola, cazzo!
575
00:47:36,694 --> 00:47:38,186
Preacher, dammi la 'ganja'.
576
00:47:57,076 --> 00:47:57,776
Agu,
577
00:47:57,948 --> 00:48:01,648
la prima regola di un'mboscata
e' non far rumore. Far silenzio.
578
00:48:01,921 --> 00:48:02,894
Silenzio.
579
00:48:02,994 --> 00:48:05,437
Se un serpente ti morde
le gambe, resti in silenzio.
580
00:48:05,537 --> 00:48:07,582
Se ti sparano,
resti in silenzio.
581
00:48:07,682 --> 00:48:09,588
Qual e' la prima regola
in un'imboscata?
582
00:48:09,688 --> 00:48:12,167
Non parlare, anche
se un serpente ti morde.
583
00:48:12,267 --> 00:48:13,017
Bene.
584
00:48:13,269 --> 00:48:16,519
Se parli, i nemici sbucheranno
fuori e moriremo tutti.
585
00:48:18,044 --> 00:48:18,944
Va bene.
586
00:48:23,090 --> 00:48:23,940
Nemici.
587
00:48:29,359 --> 00:48:31,909
Stanno arrivando.
State zitti, arrivano.
588
00:49:22,048 --> 00:49:23,148
Preparatevi.
589
00:49:25,087 --> 00:49:26,287
Dai, dai, dai!
590
00:49:32,049 --> 00:49:33,399
Granata! Granata!
591
00:49:47,648 --> 00:49:48,348
Agu!
592
00:49:49,064 --> 00:49:50,064
Munizioni!
593
00:49:51,115 --> 00:49:52,115
Munizioni!
594
00:49:53,145 --> 00:49:55,166
Ehi, tu!
Va', bloccali!
595
00:49:56,107 --> 00:49:58,196
Dove sono queste
dannate munizioni?
596
00:50:01,292 --> 00:50:02,654
Fuoco!
597
00:50:02,946 --> 00:50:05,011
Cessate il fuoco!
598
00:50:05,270 --> 00:50:06,620
Cessate il fuoco!
599
00:50:08,068 --> 00:50:10,268
Agu!
La mia scatola di munizioni!
600
00:50:11,553 --> 00:50:12,803
Vuoi che muoia?
601
00:50:24,135 --> 00:50:26,495
Controllate quel veicolo.
Controllateli tutti.
602
00:50:26,595 --> 00:50:27,349
Si', signore!
603
00:50:27,449 --> 00:50:29,049
Li voglio disarmati...
604
00:50:29,178 --> 00:50:30,778
e li voglio spogliati.
605
00:50:30,878 --> 00:50:35,178
Voglio sia mappata questa vittoria.
Controllateli! Mappate questa vittoria!
606
00:50:35,651 --> 00:50:36,913
- Controllore!
- Si', signore!
607
00:50:37,013 --> 00:50:37,962
Ispezionali!
608
00:50:38,062 --> 00:50:41,906
Questo veicolo! Tutti i corpi!
Cercate nelle loro tasche!
609
00:50:42,903 --> 00:50:46,227
Tutto!
Esaminateli per bene.
610
00:50:53,983 --> 00:50:55,333
Leviamo le tende.
611
00:50:56,956 --> 00:50:58,956
Va' portami le mie munizioni.
612
00:50:59,194 --> 00:51:00,800
Agu! Signore,
ho trovato questo.
613
00:51:00,900 --> 00:51:03,350
- Perche' non lo apri?
- L'ho trovato.
614
00:51:10,387 --> 00:51:11,187
Si'...
615
00:51:11,446 --> 00:51:12,146
Agu!
616
00:51:16,079 --> 00:51:16,929
Dov'e'?
617
00:51:17,523 --> 00:51:18,223
Agu?
618
00:51:20,301 --> 00:51:22,201
Chiudi quella dannata bocca!
619
00:51:25,862 --> 00:51:27,012
Si', signore!
620
00:51:29,323 --> 00:51:30,824
Agu, ucciderai quest'uomo.
621
00:51:30,924 --> 00:51:33,424
Per favore, dovrei
sistemare i ponti...
622
00:51:33,745 --> 00:51:35,191
Lo ucciderai oggi.
623
00:51:35,291 --> 00:51:37,441
Non sono un soldato,
per favore.
624
00:51:37,592 --> 00:51:41,237
Sono uno studente di ingegneria
dell'universita' della capitale.
625
00:51:41,337 --> 00:51:44,537
- Dovrei sistemare i ponti, non sono...
- Sta' zitto!
626
00:51:45,716 --> 00:51:47,016
Chiudi la bocca!
627
00:51:47,160 --> 00:51:49,360
Passami qualcosa
per questo tipo.
628
00:51:49,935 --> 00:51:52,250
- Perche' non prova il mio?
- No, e' troppo grande.
629
00:51:52,350 --> 00:51:54,146
- E un machete?
- Certo.
630
00:51:54,350 --> 00:51:57,179
- Ce la fa?
- Si', e' forte, puo' farcela.
631
00:51:58,094 --> 00:52:00,127
Preacher, mettilo seduto.
632
00:52:01,129 --> 00:52:03,075
Mettilo seduto! Sul culo!
633
00:52:04,016 --> 00:52:05,008
Vieni, Agu.
634
00:52:05,108 --> 00:52:07,821
Quando tagli la legna
lo porti su, ben alto.
635
00:52:07,921 --> 00:52:09,269
Su... in alto...
636
00:52:10,908 --> 00:52:16,648
Poi, quando sei pronto,
lo abbassi per bene... nella carne.
637
00:52:16,962 --> 00:52:19,233
- Hai gia' tagliato un melone?
- Per favore, no.
638
00:52:19,333 --> 00:52:20,984
- Be', non e' un melone.
- Per favore!
639
00:52:21,084 --> 00:52:23,484
Ti ho detto di chiudere
la bocca, no?
640
00:52:23,736 --> 00:52:25,036
Chiudi la bocca.
641
00:52:25,881 --> 00:52:28,181
Lo rendi difficile!
Questo e' duro!
642
00:52:29,180 --> 00:52:31,830
E' duro, quindi lo devi
spaccare per bene.
643
00:52:33,804 --> 00:52:36,904
Agu, questi sono quelli
che hanno ucciso tuo padre.
644
00:52:38,917 --> 00:52:39,717
Forza.
645
00:52:42,690 --> 00:52:43,490
Zitto!
646
00:52:44,580 --> 00:52:45,830
Per favore, no.
647
00:52:46,284 --> 00:52:47,234
Agu, dai.
648
00:52:48,922 --> 00:52:49,622
Agu!
649
00:52:52,076 --> 00:52:53,326
Per favore, no.
650
00:52:53,850 --> 00:52:56,400
- Taglialo per bene.
- Per favore, no...
651
00:52:57,496 --> 00:53:00,346
Sono i cani che
hanno ucciso tuo padre!
652
00:53:01,222 --> 00:53:02,572
Dov'e' tua madre?
653
00:53:02,926 --> 00:53:03,676
No...
654
00:53:04,170 --> 00:53:06,920
Agu, sono quelli che
hanno ucciso tuo padre!
655
00:53:08,131 --> 00:53:09,581
Spaccagli la testa!
656
00:53:12,012 --> 00:53:13,062
Colpiscilo!
657
00:53:19,226 --> 00:53:20,276
Forza, Agu!
658
00:53:28,854 --> 00:53:30,704
Strika, aiuta tuo fratello.
659
00:54:10,475 --> 00:54:11,225
Bene.
660
00:54:13,780 --> 00:54:14,580
Cosi'.
661
00:54:14,861 --> 00:54:17,861
Guarda il suo sangue.
Questa si chiama giustizia.
662
00:54:18,985 --> 00:54:22,253
Dio... ho ucciso un uomo.
663
00:54:25,007 --> 00:54:26,607
E' il peggior peccato.
664
00:54:27,548 --> 00:54:28,899
Ma so anche...
665
00:54:29,797 --> 00:54:32,179
che e' la cosa giusta da fare.
666
00:54:32,512 --> 00:54:34,034
- Tripod!
- Si', signore!
667
00:54:34,134 --> 00:54:35,911
Sara' l'auto del Comandante.
668
00:54:36,011 --> 00:54:38,852
Tira via questo bastardo.
E' lercio.
669
00:54:39,055 --> 00:54:41,647
Two-I-C! Two-I-C!
670
00:54:43,845 --> 00:54:45,645
Dagli questo da parte mia.
671
00:54:47,777 --> 00:54:50,827
- Sara' l'auto del Comandante, eh?
- Si', signore.
672
00:54:51,295 --> 00:54:53,500
Se lo perdi, ti faccio fuori.
673
00:55:00,384 --> 00:55:01,334
Questo...
674
00:55:02,569 --> 00:55:04,144
- Guidi?
- Ok, per andar via.
675
00:55:04,244 --> 00:55:06,094
Pronti tutti per andar via!
676
00:55:06,625 --> 00:55:08,225
Pronto ad andare, Agu.
677
00:55:41,201 --> 00:55:43,101
Dove hai trovato questa roba?
678
00:55:46,010 --> 00:55:47,160
Dai cadaveri?
679
00:55:55,187 --> 00:55:57,037
Tutti ti chiamano 'Strika'.
680
00:55:57,901 --> 00:55:58,801
Perche'?
681
00:56:05,058 --> 00:56:06,508
Ti piace la guerra?
682
00:56:09,020 --> 00:56:11,820
Ti ho fatto una domanda
e tu non dici niente.
683
00:56:14,485 --> 00:56:15,635
Hai famiglia?
684
00:56:27,068 --> 00:56:28,568
Penso a mia madre...
685
00:56:32,813 --> 00:56:34,063
a mio fratello...
686
00:56:36,907 --> 00:56:38,457
e alla mia sorellina.
687
00:56:57,988 --> 00:56:59,088
Sei stupido?
688
00:57:02,755 --> 00:57:04,155
Perche' non parli?
689
00:57:04,701 --> 00:57:07,251
Ti ho fatto una domanda
e tu non parli..
690
00:57:39,588 --> 00:57:41,327
Vai, vai, presto!
691
00:57:54,651 --> 00:57:55,851
Va', dai, dai!
692
00:57:58,759 --> 00:58:01,638
Ti ho preso, Strika.
Tocca a te, adesso.
693
00:58:33,874 --> 00:58:35,609
- Dov'e'?
- Va', continua!
694
00:58:35,709 --> 00:58:37,993
Grasscutter! Grasscutter!
(ratto del bambu').
695
00:58:38,093 --> 00:58:39,743
A sinistra! A sinistra!
696
00:59:19,507 --> 00:59:22,469
E avrete tutti i cibi
che vorrete,
697
00:59:22,673 --> 00:59:26,097
pollo, manzo,
frutta e verdura...
698
00:59:26,301 --> 00:59:30,524
E ogni tipo di pesce che volete.
Il pescatore ve lo porta dal mare.
699
00:59:30,950 --> 00:59:33,700
Li', non c'e' niente che
non possiate avere.
700
00:59:34,128 --> 00:59:36,528
E la cosa migliore
di questo posto...
701
00:59:36,823 --> 00:59:39,297
di questa citta'
piena di risorse...
702
00:59:40,207 --> 00:59:41,407
sono le donne.
703
00:59:42,656 --> 00:59:44,906
Eh, le donne sono molto belle, li'!
704
00:59:45,521 --> 00:59:46,621
Molto belle.
705
00:59:46,947 --> 00:59:50,647
In men che non si dica,
il vostro 'soldato' sara' sull'attenti!
706
00:59:53,493 --> 00:59:57,232
Hanno sederi
con requisiti cosi' belli,
707
00:59:57,568 --> 01:00:00,725
che anche il suolo
sul quale siedono, gode.
708
01:00:02,552 --> 01:00:03,552
E sanno...
709
01:00:04,305 --> 01:00:06,205
sanno come trattare un uomo.
710
01:00:07,457 --> 01:00:10,517
Come farlo star bene,
baciarlo e tutto questo.
711
01:00:10,880 --> 01:00:13,926
L'ultima volta che sono stato li',
il 'soldato' mi faceva male.
712
01:00:14,026 --> 01:00:15,476
Non potevo alzarmi!
713
01:00:17,312 --> 01:00:20,955
Ma lo vedrete...
perche' ci andrete voi stessi.
714
01:00:22,793 --> 01:00:25,643
Lo vedrete con i vostri
stessi occhi, signori.
715
01:00:30,615 --> 01:00:32,115
Comandante, signore!
716
01:00:34,953 --> 01:00:35,903
Chi sono?
717
01:00:36,228 --> 01:00:38,322
Rifugiati del villaggio,
signore.
718
01:00:38,422 --> 01:00:39,883
Hanno detto che
il PLF e l'NRC,
719
01:00:39,983 --> 01:00:42,056
tre giorni fa, hanno preso
il loro villaggio.
720
01:00:42,156 --> 01:00:45,756
Hanno ucciso quasi tutti,
ma, loro, li hanno lasciati andare.
721
01:00:49,974 --> 01:00:52,704
Allora, vi restituiremo
il vostro villaggio, eh?
722
01:00:52,804 --> 01:00:53,954
Si', signore.
723
01:01:03,746 --> 01:01:04,738
Guardate li'.
724
01:01:05,432 --> 01:01:07,382
Tagliano le mani alla gente.
725
01:01:08,611 --> 01:01:10,028
Maledetti PLF.
726
01:01:37,399 --> 01:01:39,149
- Radio!
- Si', signore!
727
01:01:43,855 --> 01:01:46,746
- Two-I-C!
- Ricevuto, la sento.
728
01:01:47,092 --> 01:01:48,142
A rapporto!
729
01:01:48,242 --> 01:01:51,442
Stiamo affrontando un fuoco
pesante, signore. Cambio.
730
01:01:51,608 --> 01:01:53,927
- Potete prendere il ponte?
- Molto difficile, signore.
731
01:01:54,027 --> 01:01:56,854
Gli uomini combattono con valore,
ma non so se potremo resistere a lungo.
732
01:01:56,954 --> 01:01:57,513
Cambio.
733
01:01:57,703 --> 01:02:00,605
- Incalzate!
- Ricevuto. Servono rinforzi, signore.
734
01:02:00,705 --> 01:02:02,259
Alcuni dei nostri sono feriti.
735
01:02:02,359 --> 01:02:05,820
Il morale e' molto basso.
Signore, mi riceve?
736
01:02:06,681 --> 01:02:09,331
- Signore?
- Riuscite a prendere il ponte?
737
01:02:09,491 --> 01:02:13,660
Ricevuto. Spingeremo ancora
per prendere il ponte. Cambio.
738
01:02:13,760 --> 01:02:15,114
Prendete il ponte!
739
01:02:15,214 --> 01:02:16,966
E' il vostro compito.
Mortaio!
740
01:02:17,066 --> 01:02:19,068
- Si', signore!
- Le munizioni!
741
01:02:19,168 --> 01:02:20,968
Munizioni pronte, signore!
742
01:02:21,428 --> 01:02:22,278
Pronti!
743
01:02:33,244 --> 01:02:34,394
Agu e Strika.
744
01:02:34,988 --> 01:02:36,016
Si', signore!
745
01:02:36,228 --> 01:02:41,244
Vedete questo? E'...
un dispositivo molto speciale.
746
01:02:41,990 --> 01:02:46,211
Possiamo vedere il nemico,
anche quando si nasconde.
747
01:02:46,946 --> 01:02:47,746
Vieni.
748
01:02:48,952 --> 01:02:50,252
Aspetta, Strika.
749
01:02:54,718 --> 01:02:58,118
Ecco. Li', vedi i nostri.
Guarda come li stanno attaccando.
750
01:03:00,766 --> 01:03:01,516
Vedi?
751
01:03:05,603 --> 01:03:06,403
Fuoco!
752
01:03:16,711 --> 01:03:18,111
- Lo vedi?
- Si'.
753
01:03:18,211 --> 01:03:19,211
E' magico.
754
01:03:23,538 --> 01:03:25,488
Vogliamo prendere quel ponte.
755
01:03:26,687 --> 01:03:28,385
Ora, lo prenderemo.
756
01:03:32,756 --> 01:03:33,806
Formazione!
757
01:03:34,287 --> 01:03:35,337
Formazione!
758
01:03:35,847 --> 01:03:38,347
- Prenderemo quel ponte!
- Si', signore!
759
01:03:41,180 --> 01:03:44,030
Guardatemi bene negli occhi,
figli di puttana!
760
01:03:44,309 --> 01:03:45,859
Chi vuole combattere?
761
01:03:47,771 --> 01:03:49,521
Prendo solo i coraggiosi!
762
01:03:50,574 --> 01:03:52,274
Non prendo chi ha paura.
763
01:03:54,202 --> 01:03:56,548
Non prendo femminucce.
764
01:03:58,105 --> 01:04:00,016
- Pronti a combattere?
- Si', signore!
765
01:04:00,116 --> 01:04:02,728
- Siete pronti a combattere?
- Si', signore!
766
01:04:02,828 --> 01:04:05,256
- Volete prendere quel ponte?
- Si', signore!
767
01:04:05,356 --> 01:04:08,306
- Prenderemo quel dannato ponte?
- Si', signore!
768
01:04:15,345 --> 01:04:17,745
"La nostra nazione,
il nostro futuro"
769
01:05:11,807 --> 01:05:13,607
"Ora tocca a noi mangiare"
770
01:05:16,149 --> 01:05:17,309
Maledetto PLF!
771
01:05:17,569 --> 01:05:18,791
Niente ritirata!
772
01:05:20,604 --> 01:05:23,058
- Non ci ritireremo!
- Non ci arrenderemo!
773
01:05:23,158 --> 01:05:25,101
- Nessuna ritirata!
- Nessuna resa!
774
01:05:25,201 --> 01:05:26,958
- Avanziamo!
- Avanziamo!
775
01:05:27,058 --> 01:05:28,858
- Avanziamo!
- Avanziamo!
776
01:05:28,958 --> 01:05:31,608
- Non ci ritireremo!
- Non ci arrenderemo!
777
01:05:34,960 --> 01:05:37,111
Non ci ritireremo!
778
01:05:41,388 --> 01:05:44,038
- Non ci ritireremo!
- Non ci arrenderemo!
779
01:05:47,266 --> 01:05:48,764
Avanti!
780
01:05:58,967 --> 01:06:00,319
Avanti!
781
01:06:13,815 --> 01:06:15,080
Muoversi!
782
01:06:16,274 --> 01:06:17,874
Forza, muoversi!
783
01:06:28,134 --> 01:06:28,984
Avanti!
784
01:06:39,144 --> 01:06:40,874
Muoversi!
785
01:06:42,993 --> 01:06:49,004
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
786
01:06:49,998 --> 01:06:56,003
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
787
01:07:19,490 --> 01:07:22,390
"Padre nostro, siamo stati
creati dalla polvere
788
01:07:22,711 --> 01:07:24,350
"e alla polvere torneremo.
789
01:07:24,450 --> 01:07:28,158
"11 dei nostri. Morti. Affido
alle Tue mani i miei cari soldati.
790
01:07:28,984 --> 01:07:32,012
"Che le loro anime
riposino in pace. Amen."
791
01:07:34,564 --> 01:07:36,764
Ora, conosco
l'odore della morte.
792
01:07:38,281 --> 01:07:41,031
Sanno del dolce odore
della canna da zucchero
793
01:07:41,200 --> 01:07:43,698
e di quello marcio
del vino di palma.
794
01:07:44,908 --> 01:07:50,226
E se rimangono al sole,
si gonfiano come i mango.
795
01:08:04,986 --> 01:08:06,281
E' vero, signore.
796
01:08:06,381 --> 01:08:07,231
Strika.
797
01:08:18,564 --> 01:08:19,514
Che c'e'?
798
01:08:20,134 --> 01:08:22,258
Avete la prossima missione.
Preparatevi.
799
01:08:22,465 --> 01:08:23,915
L'ascolto, Supremo.
800
01:08:24,380 --> 01:08:27,262
Impadronitevi delle regioni
centrali, della capitale, Bov.
801
01:08:27,362 --> 01:08:28,624
Una volta fatto questo,
802
01:08:28,724 --> 01:08:31,667
emettero' un ordinanza
che ti fara' Brigadiere Generale.
803
01:08:31,767 --> 01:08:34,983
Sarai Generale prima che,
alla fine, si conquisti la capitale.
804
01:08:35,083 --> 01:08:36,741
Si', signore.
E' una sfida, signore.
805
01:08:36,841 --> 01:08:39,941
Ma le assicuro,
e' una missione possibile. Cambio.
806
01:08:40,384 --> 01:08:43,971
Be', allora, la prossima volta
che ti veda, parlero' con un Generale.
807
01:08:44,071 --> 01:08:46,449
E' come si comporta
il tuo vice? Cambio.
808
01:08:46,652 --> 01:08:49,472
Two-I-C? Scusi, signore.
Cosa intende?
809
01:08:49,572 --> 01:08:51,554
Ho sempre creduto
in quel ragazzo.
810
01:08:51,654 --> 01:08:54,245
Be', Two-I-C
e' un soldato formidabile.
811
01:08:54,345 --> 01:08:55,195
Cambio.
812
01:08:55,661 --> 01:08:58,073
Insegnagli come diventare
un buon comandante.
813
01:08:58,173 --> 01:08:58,982
Si', signore.
814
01:08:59,082 --> 01:09:03,016
Prendete Bov. Mantenete alto
il morale e portateci alla vittoria.
815
01:09:03,643 --> 01:09:05,293
Certo, Supremo. Cambio.
816
01:09:05,461 --> 01:09:07,861
Vuoi essere Generale,
no, Comandante?
817
01:09:08,536 --> 01:09:11,036
- Si', signore.
- Guadagnatelo. Cambio e chiudo.
818
01:09:11,136 --> 01:09:12,436
Cambio e chiudo.
819
01:09:14,581 --> 01:09:17,681
- Agu, oggi hai combattuto bene.
- Grazie, signore.
820
01:09:19,976 --> 01:09:21,133
Cos'e'?
821
01:09:30,926 --> 01:09:33,731
Agu, vuoi sapere
come essere leader?
822
01:09:34,487 --> 01:09:36,737
Sono felice di obbedirle,
signore.
823
01:09:37,008 --> 01:09:41,018
E' una buona cosa, perche'
non si impara a essere un leader.
824
01:09:42,732 --> 01:09:46,429
Alcuni nascono per essere leader,
altri nascono per obbedire,
825
01:09:46,529 --> 01:09:49,079
e altri ancora aspettano
solo di morire.
826
01:09:49,350 --> 01:09:52,200
- So obbedire, signore.
- Agu, tu sei diverso.
827
01:09:52,846 --> 01:09:55,496
Mi ricordi me stesso
quand'ero bambino.
828
01:09:55,863 --> 01:09:58,363
Per questo so
che diventerai un leader.
829
01:10:00,666 --> 01:10:04,251
Vedi, anche il miglior leader
deve, a volte, sapere
830
01:10:05,204 --> 01:10:07,004
come eseguire gli ordini..
831
01:10:07,732 --> 01:10:08,832
Io stesso...
832
01:10:09,884 --> 01:10:15,615
obbedisco al Comandante Supremo...
anche se non mi trova d'accordo.
833
01:10:18,411 --> 01:10:20,911
Si', signore.
Io sono bravo a obbedire.
834
01:10:24,142 --> 01:10:25,542
Vedi questo posto?
835
01:10:26,616 --> 01:10:29,366
Il Comandante dice
che lo dobbiamo prendere.
836
01:10:29,945 --> 01:10:31,685
E' importante, e quindi...
837
01:10:32,647 --> 01:10:35,447
se e' importante per lui,
lo e' anche per me.
838
01:10:35,781 --> 01:10:36,931
Si', signore.
839
01:10:38,960 --> 01:10:41,960
Perche' se lo prendiamo,
potremo arrivare a Taro.
840
01:10:50,730 --> 01:10:52,759
E' dove si trova
tua madre, no?
841
01:10:52,859 --> 01:10:54,259
E' nella capitale.
842
01:10:56,482 --> 01:10:57,532
Vieni, Agu.
843
01:10:59,202 --> 01:11:01,817
Dopo essere stati ricevuti
da Dada Goodblood,
844
01:11:01,917 --> 01:11:04,167
prenderemo certamente
la capitale.
845
01:11:08,753 --> 01:11:09,553
Vieni.
846
01:11:17,349 --> 01:11:19,299
Questo ha una magia speciale.
847
01:11:20,075 --> 01:11:21,124
Grazie, signore.
848
01:11:21,224 --> 01:11:24,274
Senti, ti ho voluto aiutare
piu' degli altri, Agu,
849
01:11:25,137 --> 01:11:27,987
ma non puoi raccontargli
come ti sto aiutando.
850
01:11:29,158 --> 01:11:31,308
Dovra' essere
il nostro segreto.
851
01:11:32,026 --> 01:11:34,572
- Sai mantenere un segreto?
- Si', signore.
852
01:11:34,672 --> 01:11:35,872
Allora, dillo.
853
01:11:36,246 --> 01:11:38,846
Sapro' mantenere
questo segreto, signore.
854
01:11:49,892 --> 01:11:51,692
Non ti sto punendo, Agu...
855
01:11:54,551 --> 01:11:56,651
piuttosto, mi prendo cura di te.
856
01:12:19,231 --> 01:12:20,681
Agu, inginocchiati.
857
01:12:28,760 --> 01:12:29,910
Fa' questo...
858
01:12:31,679 --> 01:12:32,529
per me.
859
01:13:27,186 --> 01:13:28,736
Saltano come conigli.
860
01:13:30,874 --> 01:13:32,374
Dai, va' a sinistra.
861
01:13:38,969 --> 01:13:40,919
Dai, dai, continuate. Ancora!
862
01:13:41,139 --> 01:13:42,689
Dai, dai, a sinistra!
863
01:13:47,847 --> 01:13:48,547
Agu!
864
01:13:50,917 --> 01:13:51,617
Agu.
865
01:13:52,875 --> 01:13:56,375
Non voglio chiamarti e che
tu te ne stia li' impalato. Agu?
866
01:13:58,176 --> 01:14:01,964
Vieni qui. Ti daro' un po' di coca.
Ti curera' ogni cosa.
867
01:14:03,456 --> 01:14:06,556
Ehi, non ti ho chiamato
perche' te ne restassi li'.
868
01:14:11,977 --> 01:14:13,527
Bambino mio, cos'hai?
869
01:14:15,019 --> 01:14:16,269
Che ti succede?
870
01:14:17,357 --> 01:14:19,635
Vieni che ti do'
qualcosa per tirarti su.
871
01:14:19,735 --> 01:14:22,085
Penso di darti della coca,
quindi...
872
01:14:23,197 --> 01:14:25,883
su con il morale, dai.
Vieni, prendi.
873
01:14:30,204 --> 01:14:31,954
Si', ecco il mio ragazzo.
874
01:14:32,145 --> 01:14:34,836
Si', per tirarti su.
875
01:14:35,268 --> 01:14:36,668
Ti rendera' forte!
876
01:14:36,768 --> 01:14:38,268
Sarai piu' protetto.
877
01:14:40,619 --> 01:14:43,619
Nessuno e' vostro amico,
la' dove stiamo andando.
878
01:14:45,041 --> 01:14:46,291
Sono il nemico.
879
01:14:47,419 --> 01:14:50,219
Sono agricoltori che
hanno sfamato il nemico...
880
01:14:50,497 --> 01:14:51,114
Agu.
881
01:14:51,214 --> 01:14:53,027
- e le loro spose, i cui seni...
- Agu!
882
01:14:53,127 --> 01:14:55,327
- hanno sfamato neonati...
- Agu!
883
01:14:56,314 --> 01:14:59,614
Tale e' la natura della terra
in cui stiamo per andare.
884
01:15:00,083 --> 01:15:02,677
Di collaboratori e traditori.
885
01:15:03,954 --> 01:15:06,265
Il sangue della nostra gente
e' stato versato per anni.
886
01:15:06,365 --> 01:15:09,665
Ecco perche' e' ora che sia
il loro ad essere versato.
887
01:15:10,321 --> 01:15:12,121
Non risparmieremo nessuno.
888
01:15:13,462 --> 01:15:15,262
Non risparmieremo nessuno!
889
01:15:15,415 --> 01:15:18,141
Perche' sono tutti nemici.
Tutti!
890
01:15:21,298 --> 01:15:22,298
Preghiamo.
891
01:15:25,109 --> 01:15:26,622
Dio, preghiamo.
892
01:15:28,700 --> 01:15:31,014
Guidaci in cio' che facciamo.
893
01:15:32,181 --> 01:15:33,251
Aiutaci.
894
01:15:35,587 --> 01:15:37,133
Lasciaci fare giustizia.
895
01:15:40,232 --> 01:15:41,532
Dacci la forza!
896
01:15:44,005 --> 01:15:46,405
Dio, sacrificheremo
il nostro sangue!
897
01:15:47,206 --> 01:15:49,656
Per questo, non risparmieremo
nessuno.
898
01:15:50,315 --> 01:15:52,115
Non risparmieremo nessuno!
899
01:15:53,262 --> 01:15:54,812
Nulla ci potra' ferire!
900
01:15:54,912 --> 01:15:57,755
"Nazioni Unite"
901
01:15:58,528 --> 01:16:01,753
Perche' siamo invincibili.
Siamo invincibili!
902
01:16:06,278 --> 01:16:10,361
- Va bene, signore!
- Com'e' il Comandante! ...
903
01:16:10,461 --> 01:16:13,160
NDF! ... NDF! ...
904
01:16:13,260 --> 01:16:17,053
- Chi siamo?
- NDF, signore! ...
905
01:16:42,086 --> 01:16:44,301
NDF!
Non risparmiate nessuno!
906
01:16:44,999 --> 01:16:46,349
Uccideteli tutti!
907
01:16:50,457 --> 01:16:51,307
Avanti!
908
01:16:56,308 --> 01:16:59,085
Forza, muovetevi!
NDF!
909
01:17:03,694 --> 01:17:06,510
Non risparmiate nessuno!
910
01:17:20,824 --> 01:17:22,527
- Com'e' il Comandante?
- Molto bene, signore!
911
01:17:22,627 --> 01:17:24,366
- Com'e' il Comandante?
- Molto bene, signore!
912
01:17:24,466 --> 01:17:27,657
- Com'e' il Comandante?
- Molto bene, signore! ...
913
01:17:27,757 --> 01:17:29,107
NDF! ... NDF! ...
914
01:17:30,635 --> 01:17:34,912
- Chi siamo noi?
- NDF, signore! ...
915
01:17:35,012 --> 01:17:37,982
- Chi siamo noi?
- NDF, signore! ...
916
01:17:44,020 --> 01:17:47,525
Agu! Sparagli!
Spara! Spara!
917
01:17:47,625 --> 01:17:48,649
Spara!
918
01:17:53,658 --> 01:17:55,158
Comandante! Signore!
919
01:17:56,020 --> 01:17:57,667
Lasciatelo a me!
920
01:17:57,870 --> 01:17:59,772
Lo addestrero' a diventare
un guerriero.
921
01:18:00,098 --> 01:18:04,735
- Si', signore!
- Si', signore! ...
922
01:18:04,835 --> 01:18:07,805
- Ancora!
- Si', signore! ...
923
01:18:07,905 --> 01:18:11,787
- Ancora!
- Si', signore! ...
924
01:18:33,285 --> 01:18:36,330
Presto! Dai, dai, dai!
Presto!
925
01:18:36,430 --> 01:18:37,230
Cazzo!
926
01:19:00,000 --> 01:19:04,011
Fottiti! Coglione!
Bastardo!
927
01:19:04,736 --> 01:19:06,530
Fottiti, cazzo!
928
01:19:18,063 --> 01:19:21,083
Fuori! Fuori!
Uscite, cazzo! Fuori!
929
01:19:21,183 --> 01:19:26,380
Fuori, cazzo! Alzatevi!
Cazzo! Alzatevi, cazzo! Su!
930
01:19:30,044 --> 01:19:30,847
Cosi'.
931
01:19:31,234 --> 01:19:32,990
{\an8}Mamma, mamma!
932
01:19:33,090 --> 01:19:34,739
{\an8}Non sono tua madre!
933
01:19:35,175 --> 01:19:37,625
{\an8}- Non sono tua madre!
- Ti ho trovata!
934
01:19:38,475 --> 01:19:40,125
Che cazzo c'entra, lei?
935
01:19:41,044 --> 01:19:42,094
La conosci?
936
01:19:42,613 --> 01:19:44,013
{\an8}Ti stavo cercando!
937
01:19:44,841 --> 01:19:47,797
Come mai conosci
questa donna? La conosci?
938
01:19:47,897 --> 01:19:49,089
{\an8}Ti stavo cercando!
939
01:19:49,781 --> 01:19:51,131
Voglio farmela!
940
01:19:56,571 --> 01:19:57,971
{\an8}Non sei mia madre!
941
01:19:58,257 --> 01:19:59,133
{\an8}Strega!
942
01:20:00,495 --> 01:20:02,590
{\an8}Non sei mia madre!
Mi hai ingannato!
943
01:20:02,690 --> 01:20:03,540
{\an8}Strega!
944
01:20:04,191 --> 01:20:05,704
Non sei mia madre!
945
01:20:37,784 --> 01:20:41,872
Dio... stai vedendo
quello che facciamo?
946
01:20:45,869 --> 01:20:47,119
Perche'? Merda.
947
01:20:50,172 --> 01:20:51,472
Cosa cazzo c'e'?
948
01:20:53,021 --> 01:20:56,280
Non rompere il cazzo, eh?
Non rompere!
949
01:21:27,979 --> 01:21:30,747
Sei qui per morire,
figlio di puttana.
950
01:21:32,736 --> 01:21:34,359
Dai, fallo fuori.
951
01:21:35,300 --> 01:21:37,857
Fallo fuori, forza,
fallo fuori.
952
01:21:45,444 --> 01:21:48,394
Comandante, signore.
Questo e' per lei, signore.
953
01:21:56,275 --> 01:21:57,775
Dal Comando Supremo.
954
01:21:58,492 --> 01:21:59,492
Cosa dice?
955
01:22:09,454 --> 01:22:11,357
Ora, tocca a voi mangiare.
956
01:22:15,656 --> 01:22:17,106
Caricate i veicoli.
957
01:22:19,116 --> 01:22:20,516
Ci sta convocando.
958
01:22:24,912 --> 01:22:26,612
Ne ha scritto la ragione?
959
01:22:28,229 --> 01:22:29,429
Non e' chiaro?
960
01:22:33,690 --> 01:22:34,940
Andiamo a Taro?
961
01:22:36,641 --> 01:22:37,891
Ma vedi questo!
962
01:22:38,915 --> 01:22:41,165
Non ti accorgi
delle mie orecchie?
963
01:22:43,932 --> 01:22:45,632
E a questo, che succede?
964
01:22:45,740 --> 01:22:48,268
Un frammento di granata
l'ha colpito alla tempia.
965
01:22:48,368 --> 01:22:50,101
Vi prego, per favore,
non sparatemi!
966
01:22:52,539 --> 01:22:53,838
Che si fa con i civili?
967
01:22:53,938 --> 01:22:55,255
"Tocca a noi mangiare"
968
01:22:55,512 --> 01:22:58,450
Lasciatene vivo uno: mandatelo
a nord, al prossimo villaggio
969
01:22:58,550 --> 01:23:00,250
e poi a quello seguente.
970
01:23:00,406 --> 01:23:03,055
Che gli dica che stiamo arrivando
e che e' solo l'inizio.
971
01:23:03,396 --> 01:23:05,320
- Tutti sui veicoli!
- Tripod!
972
01:23:05,420 --> 01:23:06,265
- Si', signore!
- Annota,
973
01:23:06,365 --> 01:23:10,424
e agisci di conseguenza. Strika
e Agu ora sono nella mia squadra.
974
01:23:10,524 --> 01:23:12,209
"Mountain View".
"Iron Jacket". Cambio.
975
01:23:12,309 --> 01:23:13,559
Salite! Presto!
976
01:23:14,230 --> 01:23:16,680
Procediamo verso Taro,
armati. Cambio.
977
01:23:19,274 --> 01:23:20,124
Salite!
978
01:23:20,752 --> 01:23:23,970
- Bene. Ricevuto.
- Ora d'arrivo stimata: 18:00.
979
01:23:39,411 --> 01:23:41,147
- Tripod!
- Si', signore!
980
01:23:41,247 --> 01:23:42,594
Su i fucili!
981
01:24:01,525 --> 01:24:03,382
Alt! Fermi!
982
01:24:04,486 --> 01:24:05,679
- Nemici o amici?
- Amici.
983
01:24:05,779 --> 01:24:07,161
- Chi siete?
- NDF!
984
01:24:14,742 --> 01:24:17,342
- Chi e' il vostro comandante?
- Sono io.
985
01:24:18,878 --> 01:24:21,078
Che razza di benvenuto
e' questo?
986
01:24:21,579 --> 01:24:24,178
Scusi, signore. Tu, sull'auto.
Portali al Quartier Generale.
987
01:24:24,278 --> 01:24:25,328
Fate largo!
988
01:24:26,693 --> 01:24:28,093
Spostatevi, cazzo!
989
01:24:32,010 --> 01:24:34,432
Di qua!
Per di qua!
990
01:24:37,873 --> 01:24:38,773
Fottiti!
991
01:24:51,700 --> 01:24:55,375
- Vittoria! Vittoria!
- Vittoria! Vittoria! Vittoria! ...
992
01:25:28,112 --> 01:25:29,712
Comandante. Benvenuto.
993
01:25:30,114 --> 01:25:31,140
Salve, delegato.
994
01:25:31,240 --> 01:25:32,240
Seguiteci.
995
01:25:33,158 --> 01:25:36,701
Dentro, le armi sono proibite.
Quindi, mettetele qui, per favore.
996
01:25:36,801 --> 01:25:39,301
Lasciate qui le armi, ragazzi.
Soldati.
997
01:25:45,531 --> 01:25:47,531
Aspettate qui. Qui.
Sedetevi.
998
01:25:48,543 --> 01:25:50,293
Puo' portarci dell'acqua?
999
01:25:50,489 --> 01:25:51,289
Certo.
1000
01:26:07,255 --> 01:26:09,205
Goodblood, ora, la ricevera'.
1001
01:26:10,104 --> 01:26:10,804
Lui.
1002
01:26:35,823 --> 01:26:36,823
Sieda qui.
1003
01:26:52,418 --> 01:26:54,675
Goodblood dice che
e' un segno di riconoscenza.
1004
01:26:54,775 --> 01:26:55,625
Allora?
1005
01:26:56,471 --> 01:26:57,771
Che sta facendo?
1006
01:26:58,354 --> 01:26:59,173
Mi spiace.
1007
01:26:59,273 --> 01:27:03,273
Il Comandante Supremo e' molto
dispiaciuto di avervi fatto aspettare.
1008
01:27:03,930 --> 01:27:05,280
Prego, seguitemi.
1009
01:27:09,809 --> 01:27:11,259
Sedete, per favore.
1010
01:27:15,802 --> 01:27:18,402
- E questo cos'e'?
- Sara' qui tra breve.
1011
01:27:19,980 --> 01:27:22,880
- Dov'e' l'acqua?
- Portategli l'acqua, presto!
1012
01:28:03,186 --> 01:28:04,236
Comandante.
1013
01:28:07,563 --> 01:28:08,613
Comandante?
1014
01:28:10,106 --> 01:28:11,223
Comandante.
1015
01:28:13,997 --> 01:28:16,147
Confido che abbia
riposato bene.
1016
01:28:16,378 --> 01:28:19,429
Desidero sappia che offriamo
razioni di cibo e acqua,
1017
01:28:19,529 --> 01:28:22,394
stamattina, anche al resto
del suo battaglione.
1018
01:28:22,494 --> 01:28:23,844
Grazie, delegato.
1019
01:28:31,461 --> 01:28:33,652
Per favore, signori.
Venite.
1020
01:28:38,000 --> 01:28:39,100
Restate li'.
1021
01:28:49,350 --> 01:28:50,250
Attenti!
1022
01:29:07,223 --> 01:29:08,273
Comandante.
1023
01:29:09,322 --> 01:29:11,272
Comandante Supremo,
signore.
1024
01:29:14,460 --> 01:29:15,760
Riposo, signori.
1025
01:29:16,028 --> 01:29:16,878
Riposo.
1026
01:29:27,016 --> 01:29:29,516
Pare che la tua famiglia
sia aumentata.
1027
01:29:30,025 --> 01:29:33,340
Devono mangiare, mentre parliamo,
a meno che anche tu non abbia fame.
1028
01:29:33,440 --> 01:29:36,906
Non ho fame. Two-I-C,
accompagnali a mangiare.
1029
01:29:37,335 --> 01:29:38,885
Two-I-C, rimani.
1030
01:29:40,266 --> 01:29:41,116
Venite.
1031
01:29:45,744 --> 01:29:48,594
C'e' un sacco di cibo, qui!
Mangiamo, ragazzi.
1032
01:29:49,896 --> 01:29:51,150
Amo il cibo!
1033
01:29:58,835 --> 01:30:00,035
Che e' questo?
1034
01:30:02,998 --> 01:30:04,598
Mi ha fatto aspettare.
1035
01:30:06,195 --> 01:30:09,345
Mi fa credere che stiano
per cambiare gli obiettivi.
1036
01:30:09,852 --> 01:30:12,002
Non prenderemo piu'
la capitale?
1037
01:30:13,103 --> 01:30:16,757
Capo, e' questo il momento
per proteggere la nostra gente.
1038
01:30:17,255 --> 01:30:20,236
Se abbiamo l'impeto
e abbiamo il potere,
1039
01:30:21,533 --> 01:30:22,904
perche' aspettare?
1040
01:30:23,004 --> 01:30:27,004
Non e' lei la voce politica di questo
movimento, Comandante, sono io.
1041
01:30:28,485 --> 01:30:31,885
La priorita' resta quella
di proteggere il nostro popolo.
1042
01:30:32,479 --> 01:30:36,729
Ma, come sapra', il mondo e', ora,
arrivato a conoscenza di questa guerra.
1043
01:30:37,253 --> 01:30:40,253
Nessuno sfuggira' al giudizio,
quando sia finita.
1044
01:30:41,831 --> 01:30:45,203
E le decisioni che prendiamo hanno
conseguenze molto piu' profonde.
1045
01:30:45,303 --> 01:30:47,153
E che decisioni ha preso...
1046
01:30:48,466 --> 01:30:50,116
per il mio battaglione?
1047
01:30:53,586 --> 01:30:55,186
Non mi fara' Generale?
1048
01:30:55,730 --> 01:30:56,380
No.
1049
01:30:57,787 --> 01:31:00,787
Daro' il suo battaglione
al suo vice, Comandante.
1050
01:31:00,985 --> 01:31:02,560
Percio' vi ho fatti venire qui.
1051
01:31:02,660 --> 01:31:07,038
E promuovero' lei
a Two-I-C della Sicurezza.
1052
01:31:07,241 --> 01:31:08,835
Con effetto immediato.
1053
01:31:08,935 --> 01:31:11,385
Spero accetti e agisca
di conseguenza.
1054
01:31:13,694 --> 01:31:14,926
Grazie, signore.
1055
01:31:15,026 --> 01:31:18,376
- Prometto di compiere il mio dovere.
- Zitto, Two-I-C!
1056
01:31:19,070 --> 01:31:19,820
Esci.
1057
01:31:24,179 --> 01:31:25,129
Soldati.
1058
01:31:33,442 --> 01:31:35,775
Mi sta degradando.
1059
01:31:37,146 --> 01:31:39,196
Questo e' il mio battaglione...
1060
01:31:40,082 --> 01:31:43,282
che ho costruito con le mie mani.
Sono il loro padre!
1061
01:31:43,528 --> 01:31:46,728
Il suo battaglione e'
il mio battaglione, Comandante,
1062
01:31:46,995 --> 01:31:50,145
come per altre centinaia
di essi, in tutto il paese.
1063
01:31:50,427 --> 01:31:52,729
Voglio per domani
la cerimonia di transizione,
1064
01:31:52,829 --> 01:31:56,073
cosi' che il vice possa riportare
il battaglione alla battaglia.
1065
01:31:56,173 --> 01:31:59,841
Come sa, e per merito suo,
abbiamo l'NRC alle calcagna.
1066
01:32:00,197 --> 01:32:03,147
Con l'aiuto e l'appoggio
dell'ONU e dell'ECOMOD.
1067
01:32:03,677 --> 01:32:06,877
Ora, e' diventata una battaglia
di immagine pubblica.
1068
01:32:08,235 --> 01:32:10,035
E quale sara' la mia paga?
1069
01:32:10,909 --> 01:32:16,649
Che compenso avro'?
Che parte delle risorse... vedro'?
1070
01:32:17,678 --> 01:32:20,028
Non dimentichi di essere
un soldato.
1071
01:32:21,037 --> 01:32:23,510
Il suo dovere principale
e' l'obbedienza.
1072
01:32:23,836 --> 01:32:26,763
E' il suo primo dovere.
Il secondo, e' l'obbedienza.
1073
01:32:26,863 --> 01:32:29,763
Il terzo, e' l'obbedienza.
Tutto e' obbedienza.
1074
01:32:30,091 --> 01:32:32,892
Senza l'obbedienza...
non ha niente.
1075
01:32:36,661 --> 01:32:38,411
Ha dimenticato chi e'?
1076
01:32:41,319 --> 01:32:42,869
Non l'ho dimenticato.
1077
01:32:45,448 --> 01:32:46,498
Ha ragione.
1078
01:32:47,677 --> 01:32:48,977
Sono un soldato,
1079
01:32:51,515 --> 01:32:52,815
non un politico.
1080
01:32:55,934 --> 01:32:57,834
Passero' ancora una notte...
1081
01:32:59,478 --> 01:33:00,828
con i miei uomini.
1082
01:33:05,000 --> 01:33:06,282
Dada Goodblood.
1083
01:33:09,504 --> 01:33:10,404
Usciamo!
1084
01:33:11,953 --> 01:33:12,853
Usciamo!
1085
01:33:13,513 --> 01:33:14,413
Andiamo.
1086
01:33:21,895 --> 01:33:22,745
Tripod.
1087
01:33:23,085 --> 01:33:23,987
Si', signore.
1088
01:33:24,087 --> 01:33:27,387
Riunisci ufficiali e truppa
in un bivacco, fuori citta'.
1089
01:33:27,487 --> 01:33:30,640
Stasera, portero' il Two-I-C
e i ragazzini a festeggiare.
1090
01:33:31,010 --> 01:33:33,110
- Si', signore.
- Dove andremo?
1091
01:33:35,807 --> 01:33:36,807
Lo vedrai.
1092
01:33:38,153 --> 01:33:39,253
Ti piacera'.
1093
01:33:39,979 --> 01:33:43,695
E se tu e Strika siete i miei
guardaspalle, dove vado io, andate voi.
1094
01:33:43,795 --> 01:33:45,145
Mi avete sentito?
1095
01:34:07,892 --> 01:34:09,192
TV immaginativa.
1096
01:34:10,776 --> 01:34:12,176
Cosi', sei venuto!
1097
01:34:13,902 --> 01:34:16,475
Comandante!
Comandante!
1098
01:34:17,225 --> 01:34:19,766
- Ehi, Mama!
- Benvenuto, benvenuto!
1099
01:34:20,143 --> 01:34:22,461
Si', fa' portare qualcosa
per i miei soldati.
1100
01:34:22,561 --> 01:34:24,805
- Bene.
- E per il mio 'soldato'.
1101
01:34:24,905 --> 01:34:28,532
Portate birra. Bibite.
Tutto quello che avete.
1102
01:34:28,735 --> 01:34:30,140
Ehi, alzati!
1103
01:34:31,096 --> 01:34:32,469
Presto, presto!
1104
01:34:33,539 --> 01:34:36,631
Non vedete che
abbiamo ospiti? Svelte!
1105
01:34:41,622 --> 01:34:43,022
La birra e' calda.
1106
01:34:44,375 --> 01:34:45,625
Come, e' calda?
1107
01:34:46,132 --> 01:34:48,404
- Non c'e' ghiaccio.
- Niente ghiaccio?
1108
01:34:48,504 --> 01:34:50,104
Non c'e' elettricita'.
1109
01:34:51,162 --> 01:34:52,600
Ma vedo luce.
1110
01:34:52,948 --> 01:34:54,348
Non c'e' ghiaccio.
1111
01:34:55,737 --> 01:35:00,208
Be', non importa, perche'
la berremo sia fredda che calda.
1112
01:35:00,308 --> 01:35:01,658
Forza, servitela.
1113
01:35:02,601 --> 01:35:04,901
Comandante.
Permesso di congedarmi.
1114
01:35:05,271 --> 01:35:07,871
- Devo controllare gli altri...
- Negato!
1115
01:35:10,792 --> 01:35:13,642
Resteremo qui a festeggiare
la tua promozione.
1116
01:35:13,959 --> 01:35:18,027
Infatti, Mama, voglio che ne porti
una speciale per il mio Two-I-C,
1117
01:35:18,621 --> 01:35:21,585
che presto sara' Comandante!
1118
01:35:21,788 --> 01:35:24,638
- Chi e' il vostro Comandante?
- Lei, signore!
1119
01:35:25,150 --> 01:35:27,320
Ma portane una speciale
a Two-I-C.
1120
01:35:27,420 --> 01:35:28,720
Nessun problema.
1121
01:35:29,921 --> 01:35:31,221
Nessun problema.
1122
01:35:34,521 --> 01:35:35,821
Nessun problema.
1123
01:35:36,573 --> 01:35:37,568
Ehi, Mama.
1124
01:35:37,668 --> 01:35:40,868
- Questa ha la 'papaia' fresca.
- No, no, Comandante.
1125
01:35:41,067 --> 01:35:42,367
Lasciala quella.
1126
01:35:42,749 --> 01:35:46,222
Se vuoi donne,
ne ho un sacco in casa.
1127
01:35:46,322 --> 01:35:49,320
Solo, portami la mia.
Conosci i miei gusti.
1128
01:35:49,523 --> 01:35:50,675
Li conosco, si'!
1129
01:35:50,775 --> 01:35:52,575
Zia, porta altre patatine.
1130
01:35:54,235 --> 01:35:56,765
Quel piccolo sembra nato ieri!
1131
01:35:56,865 --> 01:35:58,965
Non gli badare,
non gli badare.
1132
01:36:00,489 --> 01:36:02,789
- Dove sono le ragazze?
- Arrivano.
1133
01:36:04,278 --> 01:36:06,616
Ci sono abbastanza ragazze
per gli uomini,
1134
01:36:06,716 --> 01:36:08,366
ma non per i ragazzini.
1135
01:36:12,263 --> 01:36:14,463
Lasciate le vostre armi
a Strika.
1136
01:36:24,451 --> 01:36:25,901
Sei il controllore.
1137
01:36:29,076 --> 01:36:30,028
Come stai?
1138
01:36:30,233 --> 01:36:31,758
Ma guardati.
1139
01:36:33,290 --> 01:36:37,250
- Comandante, comandante.
- Sei proprio sexy. Si'.
1140
01:36:37,350 --> 01:36:40,490
- Mi sei mancato.
- Ti sono mancato. Davvero?
1141
01:36:40,784 --> 01:36:41,634
Strika.
1142
01:36:43,036 --> 01:36:45,229
SBU, resteranno di guardia.
1143
01:36:45,329 --> 01:36:49,079
Non guardare il tuo Comandante.
Non puoi avere quello che ho io.
1144
01:37:07,979 --> 01:37:09,797
Cominceremo tutti a sparare.
1145
01:37:09,897 --> 01:37:11,797
Restate vicino alla cascata.
1146
01:38:08,963 --> 01:38:10,263
Cos'e' successo?
1147
01:38:12,830 --> 01:38:13,980
Cos'e' stato?
1148
01:38:15,905 --> 01:38:18,197
- Sei stato tu.
- Cos'e' successo al mio uomo?
1149
01:38:18,297 --> 01:38:20,640
- Che e' successo, qui?
- Giocavo con la sua pistola...
1150
01:38:20,740 --> 01:38:22,882
e ha sparato, non so
cos'e' stato, mi dispiace.
1151
01:38:22,982 --> 01:38:24,132
Sei stato tu.
1152
01:38:24,493 --> 01:38:26,943
- Sei stato tu.
- Calma, calma, calma!
1153
01:38:27,142 --> 01:38:28,902
Tu sei stata! Sei stata tu!
1154
01:38:29,002 --> 01:38:30,301
Non volevo...
1155
01:38:30,593 --> 01:38:33,114
Credevi di sparare a me?
Credevi fossi io?
1156
01:38:33,214 --> 01:38:35,605
- Non volevo, mi dispiace.
- Hai cercato di uccidere me
1157
01:38:35,705 --> 01:38:38,907
- e hai ucciso il mio soldato?
- E' stato un incidente! No! Io non...
1158
01:38:39,007 --> 01:38:40,107
Andiamocene!
1159
01:38:42,952 --> 01:38:44,808
- Andiamo via. Via!
- Muovetevi!
1160
01:38:44,908 --> 01:38:47,579
Tiratelo su, tiratelo su!
Andiamo, andiamo!
1161
01:38:47,679 --> 01:38:49,535
Portatelo via!
Prendete le sue donne!
1162
01:38:49,635 --> 01:38:51,501
- Presto!
- Tutte! Muovetevi!
1163
01:38:51,601 --> 01:38:53,251
Andiamo, andiamo!
Via!
1164
01:38:57,470 --> 01:39:01,532
A tutte le unita'. A tutte le unita'.
Qualcuno ha visto 'Iron Jacket'?
1165
01:39:01,632 --> 01:39:05,582
A tutte le unita', comunicare
avvistamento di 'Iron Jacket'. Cambio.
1166
01:39:06,950 --> 01:39:09,950
'Mountain View', 'Z Fire'.
Non vi ricevo. Cambio.
1167
01:39:11,392 --> 01:39:14,712
A tutte le unita', comunicare
avvistamento di 'Iron Jacket'.
1168
01:39:14,812 --> 01:39:18,762
Informazioni sulla posizione
o i movimenti di 'Iron Jacket'? Cambio.
1169
01:39:20,105 --> 01:39:23,039
'Mountain View'. 'Green Snake'.
Nessun avvistamento.
1170
01:39:23,139 --> 01:39:26,339
Ripeto. Nessun avvistamento
di 'Iron Jacket'. Cambio.
1171
01:39:27,573 --> 01:39:31,417
'Mountain View'. 'Two-two'. Lo stesso.
Nessun avvistamento di 'Iron Jacket'.
1172
01:39:31,517 --> 01:39:33,067
Niente da comunicare.
1173
01:39:34,498 --> 01:39:37,415
'Mountain View'. 'Black Sand'.
Comunicazione.
1174
01:39:37,515 --> 01:39:41,215
'Iron Jacket' se n'e' andato, ieri,
dal nostro posto di blocco.
1175
01:39:42,090 --> 01:39:43,824
'Black Sand'. 'Mountain View'.
1176
01:39:43,924 --> 01:39:47,224
'Iron Jacket' e' passato
per il vostro settore? Cambio.
1177
01:39:49,447 --> 01:39:51,997
'Mountain View'. 'Black Sand'.
Ricevuto.
1178
01:39:55,002 --> 01:39:58,988
Il battaglione di 'Iron Jacket'
se n'e' andato con ordini di battaglia.
1179
01:39:59,088 --> 01:40:00,038
Questo...
1180
01:40:03,704 --> 01:40:05,304
E' stato tutto invano.
1181
01:40:17,499 --> 01:40:19,799
'Iron Jacket',
qui 'Mountain View'.
1182
01:40:20,067 --> 01:40:21,107
Agu, sei tu?
1183
01:40:21,207 --> 01:40:22,965
- 'Iron Jacket' dove sei?
- Si', signore.
1184
01:40:23,065 --> 01:40:24,967
- Mi senti? Cambio.
- Vieni.
1185
01:40:25,067 --> 01:40:28,167
- Vieni a sederti con me.
- 'Iron Jacket' mi senti?
1186
01:40:28,431 --> 01:40:31,681
'Iron Jacket' stai disobbedendo
a un ordine diretto...
1187
01:40:40,797 --> 01:40:43,347
Agu, questi sono tempi
molto pericolosi.
1188
01:40:45,172 --> 01:40:47,022
Non sai mai di chi fidarti.
1189
01:40:50,042 --> 01:40:53,263
Percio' e' bene dormire
sempre con un occhio aperto.
1190
01:40:55,246 --> 01:40:57,545
Per questo ho te e Strika.
1191
01:41:03,241 --> 01:41:05,291
Agu, a volte, mi sento
dispiaciuto per te.
1192
01:41:08,283 --> 01:41:10,183
A volte, sento questo.
1193
01:41:13,808 --> 01:41:15,158
Two-I-C e' morto.
1194
01:41:16,597 --> 01:41:19,494
# Dio, benedici
l'uomo che e' morto. #
1195
01:41:19,948 --> 01:41:23,404
# Nel gran fronte di guerra #
1196
01:41:23,725 --> 01:41:27,325
# Per il bene dell'NDF #
1197
01:41:27,629 --> 01:41:31,262
# Dio, benedici
l'uomo che e' morto. ##
1198
01:41:31,740 --> 01:41:35,340
"Padre nostro, oggi abbiamo
perso un nostro compagno soldato.
1199
01:41:35,925 --> 01:41:38,962
"Guidalo, nei secoli dei secoli.
Amen".
1200
01:41:39,165 --> 01:41:40,463
Amen.
1201
01:41:41,988 --> 01:41:42,888
Two-I-C.
1202
01:41:45,502 --> 01:41:46,652
Si', signore!
1203
01:41:49,558 --> 01:41:51,308
Non e' stata opera di Dio.
1204
01:41:52,827 --> 01:41:54,177
E' stato un uomo.
1205
01:41:55,160 --> 01:41:57,660
Il Comandante Supremo
era nostro amico.
1206
01:41:58,204 --> 01:41:59,804
Ora, e' nostro nemico.
1207
01:42:01,289 --> 01:42:03,339
Ma non temiamo
il cambiamento,
1208
01:42:04,413 --> 01:42:07,013
dato che siamo forti!
Forti e orgogliosi!
1209
01:42:08,828 --> 01:42:13,153
Ecco perche' dovremmo impadronirci
di un nostro proprio territorio...
1210
01:42:15,174 --> 01:42:16,774
e riempirci le tasche.
1211
01:42:19,598 --> 01:42:22,152
Signori, andiamo via.
1212
01:42:24,098 --> 01:42:24,998
Andiamo.
1213
01:42:30,615 --> 01:42:34,465
Lasciammo Two-I-C perche' fosse
divorato dai 'gogomi' e dai vermi.
1214
01:42:35,471 --> 01:42:36,771
Lo abbandonammo.
1215
01:42:38,735 --> 01:42:39,635
E penso:
1216
01:42:41,018 --> 01:42:44,027
"L'unico modo per non
combattere piu' e' morire."
1217
01:43:38,807 --> 01:43:40,658
Dottore!
Dov'e' il maledetto dottore?
1218
01:43:40,758 --> 01:43:42,658
Il mio uomo e' morto, cazzo!
1219
01:43:48,843 --> 01:43:51,243
La gente muore cosi'
tutti i giorni.
1220
01:43:52,648 --> 01:43:54,886
Ogni persona che conosco,
muore.
1221
01:43:56,367 --> 01:43:57,524
E penso:
1222
01:43:58,178 --> 01:44:01,028
"Se questa guerra, un giorno,
dovesse finire...
1223
01:44:01,128 --> 01:44:03,884
"come potrei tornare a fare
cose da bambino?"
1224
01:44:13,182 --> 01:44:15,232
I proiettili divorano tutto.
1225
01:44:18,282 --> 01:44:22,786
Foglie... alberi... suolo...
l'uomo...
1226
01:44:24,207 --> 01:44:25,307
Li divorano.
1227
01:44:25,985 --> 01:44:28,585
Fanno sanguinare
le persone, dappertutto.
1228
01:44:34,257 --> 01:44:38,404
Siamo come animali selvaggi...
senza un posto dove andare.
1229
01:44:45,183 --> 01:44:45,933
Sole,
1230
01:44:47,762 --> 01:44:49,862
perche' brilli
su questo mondo?
1231
01:44:51,607 --> 01:44:53,926
Voglio prenderti tra le mani,
1232
01:44:55,363 --> 01:44:59,193
per strizzarti, finche'
tu non possa brillare piu'.
1233
01:45:01,232 --> 01:45:03,880
Cosi', tutto sara' oscurita'
1234
01:45:04,767 --> 01:45:06,915
e nessuno piu' potra' vedere
1235
01:45:07,015 --> 01:45:09,365
le cose terribili
che succedono qui.
1236
01:45:53,996 --> 01:45:54,946
Preacher!
1237
01:45:59,838 --> 01:46:00,738
Signore.
1238
01:46:09,533 --> 01:46:10,833
Grazie, signore.
1239
01:46:34,099 --> 01:46:34,949
Strika!
1240
01:46:36,607 --> 01:46:38,872
Strika. Strika!
Strika!
1241
01:46:39,490 --> 01:46:40,990
Tirati su e andiamo!
1242
01:46:43,897 --> 01:46:44,797
Andiamo!
1243
01:46:47,053 --> 01:46:47,903
Strika!
1244
01:46:50,029 --> 01:46:51,379
Alzati e andiamo!
1245
01:46:53,996 --> 01:46:55,246
Che ti succede?
1246
01:47:00,152 --> 01:47:01,152
Cosa c'e'?
1247
01:48:03,026 --> 01:48:07,491
Voglio dire a Strika:
"Anch'io sono stanco".
1248
01:48:10,197 --> 01:48:11,297
Sono stanco.
1249
01:48:12,279 --> 01:48:15,079
Ma le parole
non mi escono di bocca.
1250
01:48:47,392 --> 01:48:48,242
Strika?
1251
01:48:50,700 --> 01:48:51,650
La senti?
1252
01:48:53,942 --> 01:48:56,842
Una canzone, proprio
come la cantava mia madre.
1253
01:48:59,564 --> 01:49:00,414
Strika.
1254
01:49:02,754 --> 01:49:03,604
Strika?
1255
01:49:06,192 --> 01:49:07,042
Strika?
1256
01:49:16,259 --> 01:49:17,109
Strika!
1257
01:49:18,011 --> 01:49:18,861
Strika!
1258
01:49:20,422 --> 01:49:21,272
Strika!
1259
01:49:24,793 --> 01:49:25,643
Strika!
1260
01:49:36,840 --> 01:49:38,440
Che qualcuno ci aiuti.
1261
01:49:42,624 --> 01:49:43,474
Strika!
1262
01:49:45,040 --> 01:49:45,890
Strika!
1263
01:49:49,840 --> 01:49:50,690
Strika.
1264
01:49:52,878 --> 01:49:53,728
Strika!
1265
01:51:02,127 --> 01:51:05,133
Fottiti... la vita e' una merda.
1266
01:51:24,292 --> 01:51:24,941
Agu?
1267
01:51:25,536 --> 01:51:26,236
Agu.
1268
01:51:27,060 --> 01:51:27,760
Agu?
1269
01:51:27,860 --> 01:51:28,760
Signore.
1270
01:51:29,180 --> 01:51:32,730
Trovami dei cazzo di proiettili
per sparare subito. Muoviti!
1271
01:51:33,639 --> 01:51:34,589
Sbrigati!
1272
01:51:59,029 --> 01:52:00,279
Hai proiettili?
1273
01:52:15,083 --> 01:52:15,883
Madre.
1274
01:52:20,262 --> 01:52:24,424
Ora, posso parlare solo con te,
perche' Dio non sta ad ascoltare.
1275
01:52:30,054 --> 01:52:32,926
La tua canzone
fa muovere il mio corpo
1276
01:52:33,026 --> 01:52:35,221
e non penso piu'.
1277
01:52:42,444 --> 01:52:46,098
Non a Strika...
ne' a questa guerra,
1278
01:52:47,223 --> 01:52:50,674
ne' alle cose che
mi saltano in mente.
1279
01:52:56,193 --> 01:52:58,993
Voglio solo stendermi
su di un suolo caldo...
1280
01:52:59,892 --> 01:53:04,229
ad occhi chiusi e con l'odore
del fango nelle narici.
1281
01:54:04,014 --> 01:54:05,514
Comandante, signore.
1282
01:54:06,971 --> 01:54:08,621
Siamo senza proiettili.
1283
01:54:14,083 --> 01:54:17,333
Credevamo che le cose
sarebbero andate in altro modo.
1284
01:54:18,788 --> 01:54:20,888
Alla fine,
tutti ti tradiscono.
1285
01:54:23,771 --> 01:54:27,221
Ma te, Agu, sempre ti proteggero',
perche' sei mio figlio.
1286
01:54:29,608 --> 01:54:32,408
E un figlio protegge sempre
il proprio padre.
1287
01:54:36,649 --> 01:54:39,080
Comandante!
Voglio parlarle, signore.
1288
01:54:40,278 --> 01:54:41,778
Cos'e' tutto questo?
1289
01:54:41,878 --> 01:54:43,481
Ce ne andiamo, signore.
1290
01:54:43,581 --> 01:54:44,731
Chi se ne va?
1291
01:54:46,957 --> 01:54:48,557
Chi e chi se ne vanno?
1292
01:54:51,671 --> 01:54:53,876
Two-I-C, torna al tuo posto.
1293
01:54:55,465 --> 01:54:56,565
No, signore.
1294
01:54:57,551 --> 01:54:59,072
Ce ne andiamo, signore.
1295
01:54:59,396 --> 01:55:01,646
Sei l'unico davanti a me,
stupido!
1296
01:55:02,477 --> 01:55:05,427
Me ne vado, signore.
Non ci sono piu' munizioni.
1297
01:55:05,731 --> 01:55:07,981
Cosa usero' per sparare
al nemico?
1298
01:55:08,684 --> 01:55:10,434
Siamo stati qui per mesi.
1299
01:55:10,565 --> 01:55:12,573
Cercatori d'oro, senza oro.
1300
01:55:12,673 --> 01:55:15,517
Non ci sono soldi, ne' cibo,
ne' acqua.
1301
01:55:16,296 --> 01:55:18,096
E' una follia, Comandante.
1302
01:55:18,872 --> 01:55:21,672
Qui, la gente si ammala
e muore, ogni giorno.
1303
01:55:22,325 --> 01:55:24,125
E' una pazzia, Comandante.
1304
01:55:25,461 --> 01:55:27,068
Chi vuole restare a morire?
1305
01:55:27,168 --> 01:55:29,561
- Voglio andar via!
- Voglio andarmene!
1306
01:55:29,750 --> 01:55:31,850
Chi vuole restare
qui a morire?
1307
01:55:32,066 --> 01:55:35,016
- Voglio andarmene, signore!
- Anch'io, signore!
1308
01:55:35,500 --> 01:55:37,543
Chi vuole restare
qui a morire?
1309
01:55:37,643 --> 01:55:40,918
- Nessuno vuole restare, signore!
- Vogliamo andarcene, signore!
1310
01:55:41,018 --> 01:55:43,718
Allora, venite a dirgli
quello che sentite.
1311
01:55:44,045 --> 01:55:46,791
Venite a dirgli
quanto soffriamo, qui.
1312
01:55:50,018 --> 01:55:51,824
Venite! Venite tutti!
1313
01:55:53,416 --> 01:55:55,966
Allora, adesso sei tu
il grand'uomo, eh?
1314
01:55:58,583 --> 01:55:59,733
Dove andrete?
1315
01:56:00,733 --> 01:56:03,383
Vi arrenderete
agli altri gruppi dell'NDF?
1316
01:56:03,926 --> 01:56:06,175
No. Vi mangeranno.
1317
01:56:08,380 --> 01:56:10,811
E l'ECOMOD? Eh?
1318
01:56:11,168 --> 01:56:13,468
Potrebbero essere migliori,
ma poi?
1319
01:56:13,945 --> 01:56:15,045
La prigione?
1320
01:56:15,838 --> 01:56:17,238
Crimini di guerra?
1321
01:56:20,914 --> 01:56:25,422
Credete di potervene andare cosi',
e fare quello che volete, in pace?
1322
01:56:26,125 --> 01:56:28,025
Tornerete ai vostri villaggi
1323
01:56:28,636 --> 01:56:32,436
e le vostre famiglie non vorranno
aver niente a che fare con voi.
1324
01:56:33,669 --> 01:56:34,834
Non sarete niente.
1325
01:56:34,934 --> 01:56:39,436
Voi e la vostra povera mente
incolta non sarete niente.
1326
01:56:39,536 --> 01:56:41,736
Nessuno si prendera'
cura di voi.
1327
01:56:42,900 --> 01:56:43,950
Guardatevi.
1328
01:56:45,347 --> 01:56:51,664
E vi sveglierete... e vi alzerete
e vedrete l'alba e il tramonto,
1329
01:56:52,049 --> 01:56:55,313
e aspetterete per tutto
il giorno, tutto il giorno,
1330
01:56:55,413 --> 01:56:59,923
con migliaia di altri come voi,
che aspettano chi gli dia un lavoro.
1331
01:57:02,371 --> 01:57:04,671
E' questo che volete
andare a fare?
1332
01:57:04,852 --> 01:57:06,052
Siete stupidi!
1333
01:57:08,291 --> 01:57:10,391
Non avete nulla!
Nessun futuro!
1334
01:57:11,498 --> 01:57:13,015
Sono io il vostro futuro!
1335
01:57:13,115 --> 01:57:15,000
Cazzo, morira' qui, signore!
1336
01:57:15,372 --> 01:57:16,122
Cosa?
1337
01:57:22,075 --> 01:57:24,625
Come mi sparerai,
se non hai proiettili?
1338
01:57:27,928 --> 01:57:28,928
E tu, Agu?
1339
01:57:30,057 --> 01:57:31,746
Vuoi uccidere il Comandante?
1340
01:57:32,707 --> 01:57:35,645
Ehi, Agu. Voglio che tu uccida
il Comandante. Forza.
1341
01:57:35,971 --> 01:57:37,371
- Premi.
- Fallo.
1342
01:57:37,723 --> 01:57:39,973
Dai, Agu, forza.
Puntalo qui. Qui!
1343
01:57:42,913 --> 01:57:45,663
- Vuoi uccidere il Comandante?
- Fallo, Agu.
1344
01:57:46,423 --> 01:57:47,223
Fallo.
1345
01:57:48,074 --> 01:57:49,624
Uccidi il Comandante!
1346
01:57:50,845 --> 01:57:52,145
Vuoi arrenderti?
1347
01:57:54,142 --> 01:57:55,442
Vuoi arrenderti?
1348
01:57:59,221 --> 01:58:00,521
Vuoi arrenderti?
1349
01:58:02,788 --> 01:58:03,488
Si'.
1350
01:58:10,511 --> 01:58:11,461
Ehi, Agu.
1351
01:58:14,745 --> 01:58:16,286
Vattene e basta.
1352
01:58:19,206 --> 01:58:21,856
Solo, ricordatevi,
quando sarete poveri...
1353
01:58:23,294 --> 01:58:24,344
e affamati,
1354
01:58:25,812 --> 01:58:27,362
vi ricorderete di me!
1355
01:58:28,843 --> 01:58:31,243
Vi ricorderete
del vostro Comandante.
1356
01:58:32,056 --> 01:58:34,529
Andatevene!
Andate via!
1357
01:58:34,629 --> 01:58:36,248
Andiamo.
Andiamocene tutti!
1358
01:58:36,348 --> 01:58:38,148
- Si', signore.
- Andiamo!
1359
01:58:38,270 --> 01:58:42,098
E sappiate
che un giorno vi chiamero'.
1360
01:58:44,798 --> 01:58:48,198
Andate a bere te' di polvere da sparo
e a giocare a dama.
1361
01:58:48,609 --> 01:58:51,959
No, no, no. Vi ricorderete di me.
Del vostro Comandante.
1362
01:58:52,785 --> 01:58:53,985
Direte: "Si'!"
1363
01:58:58,537 --> 01:59:00,437
Ricordati che ti richiamero',
1364
01:59:01,646 --> 01:59:02,746
e tu verrai.
1365
01:59:06,616 --> 01:59:07,616
Ricordalo.
1366
01:59:17,764 --> 01:59:21,688
Vi rinchiuderanno nelle carceri!
Siete degli stupidi!
1367
01:59:23,069 --> 01:59:24,519
Quando sara' l'ora,
1368
01:59:25,616 --> 01:59:27,666
gli altri verranno a mangiarvi.
1369
01:59:28,016 --> 01:59:30,524
A tagliare a pezzi
il vostro cuore.
1370
01:59:31,475 --> 01:59:33,775
Agu, resta qui,
perche' essi non...
1371
02:00:17,315 --> 02:00:18,565
Alt! Fermi li'!
1372
02:00:19,165 --> 02:00:21,087
- Chi siete?
- NDF, signore!
1373
02:00:21,187 --> 02:00:23,430
- E che missione avete, qui?
- Arrenderci, signore!
1374
02:00:23,530 --> 02:00:26,230
Alzate le braccia!
Sollevate tutte le armi!
1375
02:00:26,643 --> 02:00:27,443
Tutti!
1376
02:00:28,718 --> 02:00:30,818
Ora, giratevi
verso la macchia.
1377
02:00:31,300 --> 02:00:34,450
Non guardatemi in faccia!
Lasciate a terra i fucili!
1378
02:00:35,012 --> 02:00:36,412
Un passo indietro!
1379
02:00:37,331 --> 02:00:39,231
Un passo indietro e giratevi!
1380
02:00:40,191 --> 02:00:41,741
Ho detto: "Giratevi"!
1381
02:00:42,102 --> 02:00:44,802
Mani in alto!
Mani in alto! Sedete a terra!
1382
02:00:47,979 --> 02:00:49,255
Alzate le mani!
1383
02:00:51,011 --> 02:00:51,861
Seduti!
1384
02:00:53,693 --> 02:00:55,193
Le mani sulla testa!
1385
02:01:00,685 --> 02:01:02,435
Non guardatemi in faccia!
1386
02:01:47,573 --> 02:01:48,823
"Nazioni Unite"
1387
02:03:49,250 --> 02:03:49,950
Agu?
1388
02:03:50,893 --> 02:03:52,720
Come sta andando? Eh?
1389
02:03:55,952 --> 02:03:57,452
So che e' difficile.
1390
02:03:59,417 --> 02:04:01,317
Ci sono stato, li'. Ricordi?
1391
02:04:03,215 --> 02:04:05,165
Siamo tutti qui per aiutarti.
1392
02:04:06,827 --> 02:04:07,827
D'accordo?
1393
02:04:08,549 --> 02:04:11,014
Non so quanto a lungo
restero' qui,
1394
02:04:12,895 --> 02:04:15,100
ma so che sara' per molto.
1395
02:04:17,772 --> 02:04:20,565
Settimane... mesi...
1396
02:04:21,808 --> 02:04:22,808
Non lo so.
1397
02:04:25,436 --> 02:04:28,388
So solo come mi ci sento.
1398
02:04:30,831 --> 02:04:33,381
Conosco il suono
delle grida della gente
1399
02:04:34,378 --> 02:04:36,128
e l'odore dei cadaveri...
1400
02:04:38,192 --> 02:04:42,657
e conosco la sensazione della coca
e della 'djamba', nel mio sangue.
1401
02:04:52,020 --> 02:04:53,020
Calmatevi!
1402
02:04:53,253 --> 02:04:56,939
- Questa e' la vostra casa!
- No, li' ci avvelenano!
1403
02:04:57,333 --> 02:04:58,963
- Ci vogliono morti!
- Si'!
1404
02:04:59,063 --> 02:05:00,403
- Ci vogliono morti!
- Si'!
1405
02:05:00,503 --> 02:05:02,803
Preacher e' stanco
di questo posto.
1406
02:05:03,187 --> 02:05:05,387
Dice che la guerra
non e' finita,
1407
02:05:05,670 --> 02:05:08,220
e che 'a loro' servono
soldati come noi.
1408
02:05:08,424 --> 02:05:11,111
Ci servono soldi, qui.
Ci servono soldi.
1409
02:05:11,597 --> 02:05:13,897
Non si puo' stare qui,
senza soldi.
1410
02:05:14,398 --> 02:05:15,698
E siamo soldati,
1411
02:05:16,676 --> 02:05:18,426
sappiamo solo combattere.
1412
02:05:19,447 --> 02:05:20,997
Questo dovremmo fare.
1413
02:05:21,097 --> 02:05:23,847
Hai dimenticato?
Abbiamo cibo da mangiare.
1414
02:05:24,192 --> 02:05:25,595
Abbiamo un tetto.
1415
02:05:28,901 --> 02:05:30,401
E inoltre impariamo.
1416
02:05:31,215 --> 02:05:32,682
- Ci istruiamo.
- Si'.
1417
02:05:32,782 --> 02:05:33,832
Sta' zitto!
1418
02:05:34,056 --> 02:05:37,306
Tu, soldato dell'NRC,
con la chiacchera, parli troppo.
1419
02:05:39,019 --> 02:05:41,612
Agu, non posso restare qui.
Me ne vado.
1420
02:05:42,185 --> 02:05:43,135
Preacher!
1421
02:05:43,737 --> 02:05:44,837
Andiamocene!
1422
02:05:45,456 --> 02:05:46,256
Randy!
1423
02:05:46,819 --> 02:05:48,619
Non tornare nella foresta.
1424
02:05:51,011 --> 02:05:52,961
Non seguire Preacher.
Randy!
1425
02:06:08,671 --> 02:06:11,321
Non mi piace
quando mi guardi negli occhi.
1426
02:06:12,030 --> 02:06:15,030
Be', se guardo il tavolo,
come faccio a parlarti?
1427
02:06:15,484 --> 02:06:16,184
Amy.
1428
02:06:17,113 --> 02:06:19,186
Crede che io non parli,
1429
02:06:19,286 --> 02:06:22,318
perche' non mi so spiegare,
come fossi un bambino.
1430
02:06:23,107 --> 02:06:24,757
Ma non sono un bambino.
1431
02:06:25,093 --> 02:06:28,433
E' come se io fossi un vecchio
e lei una ragazzina,
1432
02:06:29,351 --> 02:06:31,462
perche' io ho combattuto
in guerra
1433
02:06:31,562 --> 02:06:34,362
mentre lei non sa neppure
cosa sia la guerra.
1434
02:06:35,087 --> 02:06:35,887
Prova.
1435
02:06:37,000 --> 02:06:39,713
Prova a parlarmi
delle tue esperienze.
1436
02:06:42,355 --> 02:06:45,566
O cerca di dirmi
a cosa stai pensando.
1437
02:06:48,886 --> 02:06:50,736
Sto pensando al mio futuro.
1438
02:06:52,218 --> 02:06:53,268
Molto bene.
1439
02:06:53,643 --> 02:06:54,693
Molto bene.
1440
02:06:55,638 --> 02:06:57,438
E come vedi il tuo futuro?
1441
02:07:07,134 --> 02:07:08,884
Fammi questo piacere, ok?
1442
02:07:14,264 --> 02:07:18,502
Credo che, parlarmene,
ti fara' sentire meglio.
1443
02:07:27,963 --> 02:07:29,663
Ho visto cose terribili.
1444
02:07:32,446 --> 02:07:34,246
E ho fatto cose terribili.
1445
02:07:35,787 --> 02:07:37,387
Cosi', se ti racconto,
1446
02:07:38,201 --> 02:07:43,207
diventero' triste...
e rattristero' anche te.
1447
02:07:43,888 --> 02:07:45,238
In questa vita...
1448
02:07:47,346 --> 02:07:49,996
Voglio solo essere felice,
in questa vita.
1449
02:07:53,324 --> 02:07:54,974
Se te lo racconto...
1450
02:07:59,721 --> 02:08:01,071
penserai che...
1451
02:08:07,197 --> 02:08:09,097
sono una specie di bestia...
1452
02:08:12,035 --> 02:08:13,035
o demonio.
1453
02:08:18,083 --> 02:08:20,033
Sono tutte e due queste cose,
1454
02:08:22,807 --> 02:08:24,807
ma ho anche avuto una madre...
1455
02:08:29,068 --> 02:08:30,118
un padre...
1456
02:08:33,668 --> 02:08:36,168
un fratello e una sorella...
una volta.
1457
02:08:38,016 --> 02:08:39,316
Essi mi amavano.
1458
02:09:56,983 --> 02:10:00,993
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
1459
02:10:01,988 --> 02:10:07,995
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1460
02:10:08,986 --> 02:10:14,993
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1461
02:10:15,984 --> 02:10:21,999
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject