1 00:00:06,011 --> 00:00:10,011 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,005 --> 00:00:17,010 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:17,985 --> 00:00:24,001 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:24,982 --> 00:00:30,995 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 5 00:01:00,513 --> 00:01:03,989 SRT project e' lieta di presentare 6 00:01:08,994 --> 00:01:13,016 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 7 00:01:14,774 --> 00:01:16,550 E' cosi' che comincia. 8 00:01:23,859 --> 00:01:26,859 {\an8}- Continuiamo a guardare. - Non sono tanto bravi. 9 00:01:29,050 --> 00:01:31,014 {\an8}- Prendiamo quella ragazza. - Quale? 10 00:01:31,114 --> 00:01:33,669 {\an8}- Quella. Zoey, prendiamola. - No. 11 00:01:35,306 --> 00:01:36,288 {\an8}E quello? 12 00:01:37,145 --> 00:01:38,345 {\an8}- Lui? - Si'. 13 00:01:38,891 --> 00:01:42,770 Il nostro paese e' in guerra e non si va piu' a scuola. 14 00:01:43,378 --> 00:01:46,528 Cosi', dobbiamo trovare il modo di tenerci occupati. 15 00:01:58,965 --> 00:02:02,064 {\an8}- Che dovrei farne, Agu? - E' un TV. Lo vendo. 16 00:02:02,164 --> 00:02:04,955 {\an8}- Questa roba sporca senza schermo? - E dai! 17 00:02:05,055 --> 00:02:07,318 {\an8}'Telenovela'. Dai, sbrigatevi! 18 00:02:09,592 --> 00:02:11,504 - Ti prego, ti amo! - Io, no. 19 00:02:11,604 --> 00:02:13,695 - Ma perche'? - Non sei come si deve. 20 00:02:13,795 --> 00:02:15,967 - Vattene! - Per favore, ti prego. 21 00:02:16,555 --> 00:02:17,829 Io ho le idee... 22 00:02:17,929 --> 00:02:20,379 - Vattene! - ... e Dike ha il talento. 23 00:02:23,250 --> 00:02:24,750 Ballo! Ballo! Ballo! 24 00:02:34,825 --> 00:02:36,175 Kung fu! Kung fu! 25 00:02:41,979 --> 00:02:42,679 Si'! 26 00:02:44,528 --> 00:02:46,528 E' una porcheria. Via, tutti! 27 00:02:46,655 --> 00:02:49,266 {\an8}E' TV immaginativa! Come puo' dire che e' porcheria? 28 00:02:49,462 --> 00:02:50,862 {\an8}E' porcheria, Agu. 29 00:02:51,882 --> 00:02:55,232 {\an8}- Non preoccuparti. Ce ne andiamo. - Si', ce ne andiamo. 30 00:02:56,706 --> 00:02:59,048 Viviamo in una zona neutrale. 31 00:02:59,251 --> 00:03:02,278 Mio padre dice: "Fuori, la gente soffre, 32 00:03:02,650 --> 00:03:04,400 "ma qui siamo al sicuro." 33 00:03:04,500 --> 00:03:07,950 Per questo, poco a poco, stanno arrivando molti rifugiati. 34 00:03:19,078 --> 00:03:21,173 Signore, vuole comprare questa TV? 35 00:03:21,273 --> 00:03:22,896 Come faccio a guardarlo? 36 00:03:22,996 --> 00:03:24,596 E' una TV immaginativa. 37 00:03:25,059 --> 00:03:27,159 I nigeriani mantengono l'ordine. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,433 E' una TV immaginativa! 39 00:03:30,062 --> 00:03:33,243 Comprano sempre cose, cosi' e' facile vendergliele. 40 00:03:34,769 --> 00:03:35,419 3D! 41 00:03:41,287 --> 00:03:44,134 Va bene. Quanto per questo tesoro? 42 00:03:44,631 --> 00:03:45,431 3.000. 43 00:03:45,724 --> 00:03:47,679 3.000 e' troppo. 1.500. 44 00:03:47,779 --> 00:03:49,129 1.500 sono pochi. 45 00:03:49,482 --> 00:03:51,232 - 2.000! 2.000! - 2.000. 46 00:03:51,451 --> 00:03:53,101 Ah, no, no, no! 1.500. 47 00:03:54,408 --> 00:03:57,458 - Del cibo, del cibo! - Mi dia del cibo ed e' sua. 48 00:03:58,567 --> 00:04:00,467 Uche, porta del cibo, vieni. 49 00:04:07,819 --> 00:04:09,919 Ecco qua, prendete. Andatevene! 50 00:04:30,567 --> 00:04:33,317 Sono un bravo bambino di una buona famiglia. 51 00:04:33,955 --> 00:04:35,947 Mia madre lavora sempre molto per noi. 52 00:04:36,047 --> 00:04:37,197 {\an8}Prova questo. 53 00:04:37,873 --> 00:04:38,673 Tieni. 54 00:04:40,148 --> 00:04:40,998 {\an8}Grazie. 55 00:04:42,117 --> 00:04:43,067 {\an8}E' buono. 56 00:04:44,350 --> 00:04:46,550 'B' e' per 'butterfly' (farfalla). 57 00:04:47,358 --> 00:04:49,616 'S' di Sara, 'small' (piccolo) 58 00:04:49,819 --> 00:04:50,869 'Sollevarsi'. 59 00:04:51,029 --> 00:04:52,679 Sollevarsi al di sopra. 60 00:04:54,908 --> 00:04:55,958 Bella idea. 61 00:04:57,050 --> 00:04:58,650 Mio padre era maestro. 62 00:04:58,814 --> 00:05:00,164 Applauditelo! 63 00:05:00,705 --> 00:05:02,847 Molto bene. Ancora una volta. 64 00:05:05,054 --> 00:05:06,153 Cosi' va bene. 65 00:05:06,327 --> 00:05:07,027 Agu! 66 00:05:07,611 --> 00:05:09,111 Dove vivono i leoni? 67 00:05:10,132 --> 00:05:11,132 Nello zoo. 68 00:05:11,517 --> 00:05:13,817 - Fate che si vergogni. - Vergogna! 69 00:05:14,441 --> 00:05:15,691 Chi sa dirmelo? 70 00:05:15,918 --> 00:05:19,468 Ora che mio padre non e' piu' mio maestro, mi piace di piu'. 71 00:05:19,849 --> 00:05:22,999 Dall'inizio della guerra, e' un uomo molto occupato. 72 00:05:23,099 --> 00:05:25,349 Sta destinando parte della nostra terra 73 00:05:25,578 --> 00:05:28,828 ai rifugiati, perche' costruiscano un nuovo villaggio. 74 00:05:29,777 --> 00:05:32,826 {\an8}Cio' di cui ora abbiamo bisogno, sono le medicine. 75 00:05:33,945 --> 00:05:35,305 Mio fratello maggiore: 76 00:05:35,405 --> 00:05:38,808 e' piu' interessato ai propri muscoli e ai propri capelli. 77 00:05:38,908 --> 00:05:42,085 A volte, mi aggiungo ai suoi bagni... 78 00:05:44,677 --> 00:05:45,627 {\an8}Smettila! 79 00:05:46,787 --> 00:05:48,487 {\an8}Aspetta che ti prenda... 80 00:05:48,962 --> 00:05:50,957 {\an8}- Lasciami stare! - Senza rispetto! 81 00:05:51,057 --> 00:05:53,662 {\an8}Cercavo di rendertela piu' calda! 82 00:05:54,288 --> 00:05:57,141 {\an8}- Lasciami! - Sei fortunato che non ti smerdi. 83 00:05:57,241 --> 00:05:59,641 {\an8}- Basta! - Ti scorreggero' in faccia. 84 00:05:59,872 --> 00:06:03,482 Mio fratello maggiore ha anche interesse a 'dormire'. 85 00:06:03,685 --> 00:06:08,182 {\an8}Voglio 'dormire' con questa ragazza prima che la guerra arrivi qui. 86 00:06:13,172 --> 00:06:15,022 Non mi piace la sua musica. 87 00:06:15,682 --> 00:06:18,580 {\an8}Lasciami andare! Non ho fatto niente per meritare questo. 88 00:06:18,783 --> 00:06:20,572 Non mi piace come balla. 89 00:06:21,048 --> 00:06:24,523 E come puo' dormire quella ragazza se fa tutto quel baccano? 90 00:06:24,623 --> 00:06:28,066 {\an8}Lasciami andare! Questo non mi piace! 91 00:06:28,293 --> 00:06:31,760 {\an8}Tratta il tuo prossimo, come fosse tuo fratello. 92 00:06:32,055 --> 00:06:35,258 {\an8}E tratta la venditrice che trovi al mercato... 93 00:06:35,853 --> 00:06:38,242 {\an8}come fosse tua madre o tua sorella maggiore. 94 00:06:38,342 --> 00:06:42,385 Mia madre dice sempre: "Se non sai cosa fare, 95 00:06:42,774 --> 00:06:45,424 "puoi sempre chiederlo a Dio." 96 00:06:46,073 --> 00:06:48,149 {\an8}- Dite "Amen"! - Amen! 97 00:06:48,249 --> 00:06:49,299 {\an8}Piu' forte! 98 00:06:49,481 --> 00:06:51,450 Amen! 99 00:06:53,560 --> 00:06:57,438 {\an8}Coro, cantateci una canzone e poi continueremo. 100 00:07:05,678 --> 00:07:08,191 A Dio piace piu' la musica che i sermoni. 101 00:07:08,291 --> 00:07:12,686 Cosi', se cantiamo e balliamo, ci ascoltera' con piu' attenzione. 102 00:07:26,901 --> 00:07:28,251 {\an8}Taglia quel ramo. 103 00:07:28,478 --> 00:07:29,443 {\an8}Cadro'. 104 00:07:29,646 --> 00:07:31,916 {\an8}- Attaccati forte e taglialo. - Impossibile. 105 00:07:32,016 --> 00:07:35,766 {\an8}- Allora, taglia l'altro. - Che lo faccia il tuo amico lavativo. 106 00:07:36,239 --> 00:07:39,934 {\an8}- Lui guida. Taglia quello. - Sei troppo piccolo, cadrai! 107 00:07:40,191 --> 00:07:41,639 {\an8}- Sta' zitto! - Zitto tu! 108 00:07:41,739 --> 00:07:43,054 {\an8}- Va' a casa! - Vacci tu! 109 00:07:43,154 --> 00:07:43,904 {\an8}Nano. 110 00:07:44,967 --> 00:07:45,917 {\an8}Taglialo. 111 00:07:47,038 --> 00:07:48,288 {\an8}Vuole che cada. 112 00:07:48,582 --> 00:07:51,182 {\an8}Se fossi un tassista, ci girerei attorno. 113 00:07:57,612 --> 00:07:58,612 {\an8}Preparati. 114 00:08:03,683 --> 00:08:04,436 {\an8}Che c'e'? 115 00:08:04,536 --> 00:08:07,041 {\an8}E' tutto il giorno che lavoriamo, dacci qualcosa. 116 00:08:07,141 --> 00:08:10,620 {\an8}- Perche' avete bloccato la strada? - Abbiamo cercato di sistemare. 117 00:08:10,720 --> 00:08:12,384 {\an8}Andate via da qui! 118 00:08:13,033 --> 00:08:15,216 {\an8}- Ma dobbiamo mangiare! - Prendete questo. 119 00:08:15,316 --> 00:08:17,016 {\an8}Non voglio il tuo pollo. 120 00:08:24,779 --> 00:08:27,579 {\an8}Perche' i bambini sono cosi' poco rispettosi? 121 00:08:28,675 --> 00:08:30,815 {\an8}Tu! Tu sia maledetto! 122 00:08:30,915 --> 00:08:33,109 {\an8}Maledetta tu, che stai in mezzo alla strada. 123 00:08:33,209 --> 00:08:34,509 {\an8}Ti conosco bene! 124 00:08:34,790 --> 00:08:37,940 {\an8}Conosco bene tutta la tua famiglia. Siete dei ladri! 125 00:08:38,324 --> 00:08:40,880 {\an8}Mi avete rubato la terra. A me, che sono vecchia! 126 00:08:40,980 --> 00:08:42,430 {\an8}Vuole questo pollo? 127 00:08:42,791 --> 00:08:46,016 {\an8}Il diavolo vi benedira' uno per uno! 128 00:09:03,020 --> 00:09:03,970 Il nonno. 129 00:09:04,710 --> 00:09:08,082 Le luci sono accese, ma non c'e' nessuno in casa. 130 00:09:10,356 --> 00:09:12,606 {\an8}Oggi, abbiamo visto quella strega. 131 00:09:13,364 --> 00:09:14,065 {\an8}Si'? 132 00:09:14,165 --> 00:09:17,565 {\an8}- Ha detto che siamo dei ladri. - Perche' dovrebbe dirlo? 133 00:09:17,863 --> 00:09:19,113 {\an8}Quella donna... 134 00:09:20,527 --> 00:09:21,577 {\an8}e' confusa. 135 00:09:22,431 --> 00:09:25,731 {\an8}- Dio si e' preso la sua mente. - Ehi, piu' lentamente. 136 00:09:26,757 --> 00:09:28,978 {\an8}La terra che abbiamo dato ai rifugiati... 137 00:09:29,078 --> 00:09:31,812 {\an8}e' appartenuta alla nostra famiglia da prima di tuo nonno. 138 00:09:31,912 --> 00:09:33,846 {\an8}Le ho dato un posto, ma ha rifiutato. 139 00:09:33,946 --> 00:09:35,296 {\an8}Allora, e' matta. 140 00:09:59,895 --> 00:10:01,245 {\an8}E quello, cos'e'? 141 00:10:04,467 --> 00:10:06,617 {\an8}Chi ha conciato cosi' la mia TV? 142 00:10:09,554 --> 00:10:11,004 {\an8}Cos'e' questa roba? 143 00:10:12,572 --> 00:10:14,120 Agu! Agu! 144 00:10:45,205 --> 00:10:48,719 {\an8}Se avessi agito come te, alla tua eta', 145 00:10:48,819 --> 00:10:50,669 {\an8}papa' mi avrebbe bastonato. 146 00:10:50,799 --> 00:10:53,299 {\an8}Sei fortunato che siamo in guerra. 147 00:10:53,591 --> 00:10:56,091 {\an8}Non e' fortuna, tutti mi vogliono bene. 148 00:10:56,639 --> 00:10:57,989 {\an8}Per esempio, chi? 149 00:11:00,567 --> 00:11:01,887 {\an8}Eccola li'. 150 00:11:04,408 --> 00:11:06,458 {\an8}- Ti sta guardando! - Davvero? 151 00:11:07,115 --> 00:11:07,902 {\an8}Ancora? 152 00:11:08,002 --> 00:11:10,002 {\an8}Si e' girata dall'altra parte. 153 00:11:16,350 --> 00:11:17,691 {\an8}Credi le piaccia? 154 00:11:17,791 --> 00:11:19,141 {\an8}Non ci vedo bene. 155 00:11:19,250 --> 00:11:20,850 {\an8}Allora, non hai visto? 156 00:11:22,045 --> 00:11:23,404 {\an8}Non sai che succede. 157 00:11:23,504 --> 00:11:28,677 {\an8}Quando vedra' questi muscoli, si innamorera'... di me. 158 00:11:30,303 --> 00:11:34,454 Pare che le cose stiano cambiando rapidamente nel governo provvisorio. 159 00:11:34,554 --> 00:11:37,450 Da stamattina, la giunta NRC (National Reformation Council) 160 00:11:37,550 --> 00:11:39,337 ha abolito i partiti politici, 161 00:11:39,437 --> 00:11:41,995 consolidando ancor piu' il proprio controllo del governo, 162 00:11:42,095 --> 00:11:44,495 in seguito al recente colpo militare. 163 00:11:44,808 --> 00:11:46,655 Il tenente generale Sangania, 164 00:11:46,755 --> 00:11:50,605 comandante in capo delle forze armate, responsabile per la giunta, 165 00:11:50,705 --> 00:11:53,068 ha detto, in una recente conferenza stampa, 166 00:11:53,168 --> 00:11:56,918 che era sua intenzione liberarsi delle regioni sud del PLF, 167 00:11:57,518 --> 00:12:02,037 che ha accusato di essere finanziate e appoggiate da istituzioni straniere. 168 00:12:02,711 --> 00:12:06,135 Ha anche condannato le milizie delle Forze di Difesa native (NDF), 169 00:12:06,339 --> 00:12:11,390 ritenute una minaccia per il tessuto stesso della sicurezza nazionale. 170 00:12:11,594 --> 00:12:14,735 Sangania ha anche promesso che la giunta avrebbe portato a termine 171 00:12:14,835 --> 00:12:17,783 cio' che il regime anteriore non era riuscito a fare. 172 00:12:17,883 --> 00:12:21,982 L'ipotesi di una collaborazione tra forze armate e ribelli del PLF... 173 00:12:38,161 --> 00:12:40,011 {\an8}L'NRC ha violato l'accordo. 174 00:12:41,163 --> 00:12:43,229 {\an8}Sono entrati nella zona neutrale. 175 00:12:43,329 --> 00:12:46,679 {\an8}Ora, vogliono che fuggiamo lasciando i nostri villaggi. 176 00:12:46,796 --> 00:12:48,246 {\an8}Non possiamo farlo. 177 00:12:48,449 --> 00:12:49,149 {\an8}Mai. 178 00:12:49,758 --> 00:12:51,765 {\an8}Questa terra e' nostra. 179 00:12:52,573 --> 00:12:55,154 {\an8}I nostri avi ci vissero, la curarono e ce la lasciarono. 180 00:12:55,254 --> 00:12:57,204 {\an8}E' nostro dovere proteggerla 181 00:12:57,304 --> 00:12:59,989 {\an8}e lasciarla ai nostri figli. 182 00:13:00,184 --> 00:13:01,134 {\an8}Percio'... 183 00:13:02,186 --> 00:13:07,488 {\an8}dovremmo mandare lontano le donne e i bambini piccoli, 184 00:13:07,894 --> 00:13:10,664 {\an8}sotto la protezione di ECOMOD. 185 00:13:11,362 --> 00:13:12,912 {\an8}Dov'e' Dike? Cercalo. 186 00:13:14,280 --> 00:13:20,783 {\an8}Noi uomini dovremmo restare per proteggere i nostri villaggi. 187 00:13:21,817 --> 00:13:24,984 {\an8}Chi si occupera' delle proprieta' che ci lasceremo dietro? 188 00:13:25,084 --> 00:13:26,590 {\an8}Papa', dov'e' Dike? 189 00:13:26,690 --> 00:13:27,840 {\an8}Sono fuggiti. 190 00:13:28,707 --> 00:13:31,488 {\an8}Lasciami andare. E' mio dovere. 191 00:13:36,679 --> 00:13:42,707 {\an8}Saremo intrappolati tra i ribelli e l'esercito! E' terribile! 192 00:13:43,215 --> 00:13:45,860 {\an8}Abbiamo gia' deciso cosa fare con i bambini. 193 00:13:45,960 --> 00:13:47,460 {\an8}Verranno via con te. 194 00:13:48,240 --> 00:13:50,676 {\an8}Lui e' grande. Non lo si puo' portare chissa' dove. 195 00:13:50,776 --> 00:13:53,242 {\an8}Non ascolti quello che ti dico. 196 00:13:53,446 --> 00:13:56,417 {\an8}Va' da tua sorella in citta', io verro' quando tutto sara' risolto. 197 00:13:56,517 --> 00:13:59,046 {\an8}- Non vi abbandonero'. - Ma lo stai facendo. 198 00:13:59,146 --> 00:14:02,394 {\an8}Non pensare cosi'. Vuoi che sia un rifugiato nel mio paese? 199 00:14:02,494 --> 00:14:05,894 {\an8}Con 3 bambini piccoli e senza marito? Siamo una famiglia. 200 00:14:06,678 --> 00:14:08,842 {\an8}Dobbiamo restare insieme. 201 00:14:09,393 --> 00:14:11,493 {\an8}Non te lo chiedo, te lo ordino. 202 00:14:11,785 --> 00:14:14,075 {\an8}Ci sono problemi piu' gravi da risolvere... 203 00:14:14,175 --> 00:14:15,420 {\an8}Tocca a te. 204 00:14:15,626 --> 00:14:17,391 {\an8}Papa' mi mandera' lontano. 205 00:14:17,786 --> 00:14:20,436 {\an8}Ti ci sta mandando perche' sei un bambino. 206 00:14:22,213 --> 00:14:23,013 {\an8}Gioca. 207 00:14:28,191 --> 00:14:29,441 {\an8}Spegni la luce. 208 00:14:30,149 --> 00:14:32,499 {\an8}Ora, accendila e ti sentirai meglio. 209 00:14:35,966 --> 00:14:37,516 {\an8}Che faccia e' quella? 210 00:14:39,748 --> 00:14:42,834 {\an8}La tua faccia sembra il culo di una scimmia! 211 00:14:58,928 --> 00:15:01,310 {\an8}Dai, dai! Forza, svelto! 212 00:15:03,379 --> 00:15:05,248 {\an8} Presto! Ne vedo uno. Presto! 213 00:15:05,348 --> 00:15:08,462 {\an8}Ai cittadini della repubblica che vivono nella zona neutrale, 214 00:15:08,562 --> 00:15:12,135 il Consiglio Nazionale delle Riforme raccomanda ai non combattenti 215 00:15:12,235 --> 00:15:14,282 di lasciare immediatamente la zona neutrale. 216 00:15:14,382 --> 00:15:16,832 {\an8}Questo e' pieno. Li' ce n'e' un altro! 217 00:15:17,516 --> 00:15:19,511 {\an8}Aspetta, aiutami. E' pesante? Dammelo. 218 00:15:19,611 --> 00:15:20,811 {\an8}Agu, prendilo. 219 00:15:20,911 --> 00:15:22,638 ... inizieranno le operazioni militari. 220 00:15:22,738 --> 00:15:24,708 {\an8}-Sbrigati, per favore. - Indietro! 221 00:15:24,808 --> 00:15:26,225 Non c'e' posto! Non c'e' posto! 222 00:15:26,325 --> 00:15:29,713 Per favore, sono il capo di sezione. E' la mia famiglia. Dev'esserci posto! 223 00:15:29,813 --> 00:15:30,799 Non ce n'e'. 224 00:15:30,899 --> 00:15:33,600 - Questa donna e la neonata. - E il bambino? 225 00:15:33,700 --> 00:15:34,803 Si', anche lui. 226 00:15:34,903 --> 00:15:36,853 Dove pensi che possano starci? 227 00:15:36,953 --> 00:15:41,053 - Si siederanno davanti con te. - No. 70.000, senza il bambino. Capito? 228 00:15:41,679 --> 00:15:42,739 Con il bambino. 229 00:15:42,839 --> 00:15:45,333 Vuoi che tua moglie arrivi alla capitale a piedi? 230 00:15:45,433 --> 00:15:48,608 {\an8}- Camminero'. Non lascio mio figlio. - Non puoi camminare! 231 00:15:48,708 --> 00:15:50,989 - Quanto per il bambino? - 70.000, senza il bambino. 232 00:15:51,089 --> 00:15:51,923 Autista! 233 00:15:52,023 --> 00:15:53,988 Per favore, con il bambino! 234 00:15:54,088 --> 00:15:56,388 Senza il bambino. Non contrattero'. 235 00:15:57,278 --> 00:15:58,278 {\an8}Non posso. 236 00:15:59,532 --> 00:16:00,495 {\an8}Sali! Sali! 237 00:16:00,595 --> 00:16:02,538 {\an8}Camminero'. Non lascero' mio figlio. 238 00:16:02,638 --> 00:16:04,488 {\an8}Non c'e' altro modo! Sali! 239 00:16:04,588 --> 00:16:07,040 - Non posso! - Sali, sali! Muoviti! 240 00:16:07,591 --> 00:16:09,116 {\an8}Dalla alla mamma! 241 00:16:10,371 --> 00:16:11,771 {\an8}Dalla a tua madre! 242 00:16:16,089 --> 00:16:18,439 {\an8}Ricorda di pregare Dio, ogni giorno. 243 00:16:18,549 --> 00:16:21,921 {\an8}Ci vedremo presto. Ci vedremo presto. 244 00:16:22,021 --> 00:16:23,746 {\an8}Prega sempre! Non aver paura. 245 00:16:23,846 --> 00:16:25,246 {\an8}Ci vedremo presto. 246 00:16:25,389 --> 00:16:27,189 {\an8}Ti cercheremo. D'accordo? 247 00:16:29,392 --> 00:16:32,758 {\an8}E' pieno. Tutti indietro! Indietro! Indietro! 248 00:16:32,858 --> 00:16:35,485 {\an8}Ti cercheremo! Andra' tutto bene. 249 00:16:37,184 --> 00:16:39,634 {\an8}Prendi questo. Prendi, prendi! Prendi! 250 00:16:42,406 --> 00:16:44,806 {\an8}Ora sei con gli uomini. Fa' silenzio. 251 00:16:45,413 --> 00:16:46,313 {\an8}Calmati. 252 00:16:50,289 --> 00:16:51,830 {\an8}Forza, calmati. 253 00:16:55,347 --> 00:16:56,047 Agu! 254 00:16:56,729 --> 00:16:57,464 Agu! 255 00:17:09,183 --> 00:17:11,274 "Non combattere piu'" 256 00:17:13,361 --> 00:17:14,984 {\an8}Andiamo. Andiamo a casa. 257 00:17:15,568 --> 00:17:16,818 {\an8}Andiamo a casa. 258 00:17:18,246 --> 00:17:19,491 Andiamo a casa. 259 00:17:20,168 --> 00:17:22,168 Ed e' cosi' che e' cominciato. 260 00:17:36,085 --> 00:17:38,172 {\an8}Togli i vestiti da sotto la pioggia. 261 00:17:38,272 --> 00:17:40,052 {\an8}Agu, chiudi le finestre. 262 00:17:50,362 --> 00:17:51,162 Dio... 263 00:17:52,277 --> 00:17:53,977 quando chiudo gli occhi, 264 00:17:54,823 --> 00:17:57,773 vedo la stagione delle piogge nel mio villaggio. 265 00:17:58,491 --> 00:18:02,041 Si puo' sentire come il terreno ti scivola via sotto ai piedi. 266 00:18:03,569 --> 00:18:08,831 Niente e' per sempre, e' certo... e tutto cambia continuamente. 267 00:18:31,235 --> 00:18:32,392 Agu! Agu! 268 00:18:33,001 --> 00:18:33,901 Riparati! 269 00:18:52,070 --> 00:18:53,170 {\an8}Dai, presto! 270 00:18:53,270 --> 00:18:56,120 {\an8}Restate qui! Vi chiamero' quando sara' sicuro. 271 00:19:08,315 --> 00:19:10,025 Al riparo! Al riparo! 272 00:19:11,431 --> 00:19:12,331 Andiamo! 273 00:19:19,144 --> 00:19:21,352 Presto, presto! Entrate, svelti! 274 00:19:22,877 --> 00:19:24,707 {\an8}Dai, dai, dai! Dai! 275 00:19:25,292 --> 00:19:26,142 {\an8}Presto. 276 00:19:43,185 --> 00:19:45,585 {\an8}Dobbiamo andarcene. Se ci prendono... 277 00:19:46,257 --> 00:19:48,207 {\an8}Fa' silenzio o ci sentiranno. 278 00:19:53,726 --> 00:19:56,476 {\an8}Se scappiamo adesso, non ci potranno vedere. 279 00:19:56,843 --> 00:19:59,817 {\an8}Abbi pazienza, i soldati sono qui fuori. 280 00:19:59,917 --> 00:20:02,267 {\an8}Se parli, ci troveranno. Sta' zitto. 281 00:20:24,596 --> 00:20:26,844 {\an8}Agu, qualsiasi cosa succeda, 282 00:20:27,182 --> 00:20:30,082 {\an8}Dio ci mette alla prova. Dobbiamo essere forti. 283 00:20:30,324 --> 00:20:31,124 {\an8}Forti. 284 00:20:41,854 --> 00:20:43,304 {\an8}Dobbiamo andar via! 285 00:20:46,240 --> 00:20:46,990 {\an8}Apri! 286 00:20:47,300 --> 00:20:48,119 Apri! 287 00:20:48,219 --> 00:20:49,219 {\an8}Non farlo! 288 00:20:59,041 --> 00:21:00,291 No, per favore. 289 00:21:04,136 --> 00:21:06,086 Girati! Girati, ti ho detto! 290 00:21:06,290 --> 00:21:09,395 Dammi una corda! Dammi una corda! 291 00:21:10,564 --> 00:21:13,729 Vi uccido bastardi! Oggi, vi uccidero' tutti! 292 00:21:13,977 --> 00:21:17,227 - State tutti zitti! - Chiudete quella cazzo di bocca! 293 00:21:17,550 --> 00:21:19,437 - Per che fazione combattete? - Nessuna. 294 00:21:19,537 --> 00:21:21,137 Non siamo combattenti. 295 00:21:21,428 --> 00:21:23,228 Siamo di questo villaggio. 296 00:21:23,354 --> 00:21:24,904 Proteggiamo i negozi. 297 00:21:25,498 --> 00:21:27,248 - Siete dell'NDF? - No! 298 00:21:27,900 --> 00:21:31,015 Sono il capo di sezione. Cerchiamo di fermare gli sciacalli. 299 00:21:31,115 --> 00:21:32,465 Portate la donna. 300 00:21:32,684 --> 00:21:35,156 - Ci chiamate sciacalli? - No! No, no! 301 00:21:39,708 --> 00:21:41,361 Schifoso fottuto! Zitto! 302 00:21:41,461 --> 00:21:42,411 No... no. 303 00:21:45,290 --> 00:21:48,111 - Conosci questi uomini? - Signore, per favore... 304 00:21:48,211 --> 00:21:50,428 Questa donna, tutti sanno che e' matta. 305 00:21:50,528 --> 00:21:52,419 - Non li conosco. - Signore... 306 00:21:52,519 --> 00:21:54,171 Le parli, vedra' che non e' a posto. 307 00:21:54,271 --> 00:21:56,201 Non sono di qui. Saranno ribelli. 308 00:21:56,301 --> 00:21:57,651 Non siamo ribelli 309 00:22:00,891 --> 00:22:03,459 Noi, forze armate dell'NRC, 310 00:22:04,011 --> 00:22:05,963 - vi dichiariamo spie. - Per favore! 311 00:22:06,063 --> 00:22:09,165 Vi condanno a un'immediata e sommaria esecuzione 312 00:22:09,706 --> 00:22:11,302 - No, no! - Finiteli! 313 00:22:11,402 --> 00:22:12,450 {\an8}Scappate! 314 00:22:12,550 --> 00:22:14,117 {\an8}Correte via! Scappate! 315 00:22:15,069 --> 00:22:16,519 {\an8}Scappate, scappate! 316 00:22:17,929 --> 00:22:19,909 No, no. Per favore, per favore... 317 00:27:13,502 --> 00:27:14,852 Uccideteli tutti! 318 00:27:15,817 --> 00:27:16,717 Tu, ehi! 319 00:27:25,044 --> 00:27:27,305 Cessate il fuoco! 320 00:27:30,640 --> 00:27:33,490 - Vuoi morire, fottuto PLF? - Fottuto ribelle. 321 00:27:34,391 --> 00:27:36,391 Lega questo dannato pidocchio! 322 00:27:37,757 --> 00:27:39,007 Presto, presto! 323 00:27:39,897 --> 00:27:42,497 - Ti uccidero'! - Non e' questo il posto. 324 00:27:43,455 --> 00:27:46,070 - Prendete posizione! - Ufficiale Hope, prendi il tuo uomo. 325 00:27:46,170 --> 00:27:47,320 Ti uccidero'. 326 00:27:47,934 --> 00:27:50,831 - Schifoso PLF! - Spogliate quei soldati del PLF! 327 00:27:50,931 --> 00:27:53,014 Spogliateli, presto! Presto! 328 00:28:02,673 --> 00:28:04,523 Ehi, tu, abbassa gli occhi! 329 00:28:04,732 --> 00:28:07,332 Non guardarmi! Siamo in battaglia, cazzo! 330 00:28:07,640 --> 00:28:10,780 Spostatevi tutti! Arriva il Comandante. 331 00:28:12,842 --> 00:28:14,692 Toglietevi di mezzo, cazzo! 332 00:28:21,440 --> 00:28:23,290 Che ci fa questo coso, qui? 333 00:28:25,924 --> 00:28:28,824 Chi e' responsabile d'aver portato questo coso? 334 00:28:33,857 --> 00:28:36,657 Strika, sei stato tu a portare questo coso? 335 00:28:39,292 --> 00:28:40,242 Strika... 336 00:28:41,359 --> 00:28:42,259 slegalo. 337 00:28:44,311 --> 00:28:45,816 Be', tra tutti gli uomini, 338 00:28:45,916 --> 00:28:49,266 e' stato il piccolo Strika a trovare questo prigioniero! 339 00:28:51,565 --> 00:28:52,850 Dov'e' Two-I-C (Comandante in seconda)? 340 00:28:52,950 --> 00:28:53,945 Two-I-C! 341 00:28:54,045 --> 00:28:55,045 Two-I-C! 342 00:28:55,354 --> 00:28:56,354 Two-I-C! 343 00:28:57,887 --> 00:28:59,437 Comandante. Signore! 344 00:28:59,780 --> 00:29:02,480 Two-I-C, che ci facciamo con questo coso. 345 00:29:03,950 --> 00:29:05,050 Questo coso? 346 00:29:05,789 --> 00:29:07,339 E' solo un ragazzino. 347 00:29:08,044 --> 00:29:09,194 Un ragazzino? 348 00:29:12,005 --> 00:29:13,641 Un bambino non e' niente. 349 00:29:14,347 --> 00:29:16,852 - E' inoffensivo? - Inoffensivo? No, signore! 350 00:29:16,952 --> 00:29:19,938 - Un bambino ha due occhi per vedere? - Due occhi, signore! 351 00:29:20,038 --> 00:29:23,053 Un bambino ha mani per strangolare e dita per premere il grilletto. 352 00:29:23,153 --> 00:29:25,470 Perche' dici che un bambino non e' niente? 353 00:29:25,570 --> 00:29:28,682 Un bambino e' molto, molto pericoloso, capisci? 354 00:29:29,742 --> 00:29:31,542 Molto pericoloso, capisci? 355 00:29:31,993 --> 00:29:33,143 Si', signore! 356 00:29:33,935 --> 00:29:35,085 Si', signore! 357 00:29:35,386 --> 00:29:37,528 Strika, hai fame? 358 00:29:38,751 --> 00:29:40,851 Vorresti mangiarti questo coso? 359 00:29:46,355 --> 00:29:48,105 Fammi vedere le tue mani. 360 00:29:52,567 --> 00:29:54,567 Oh, hai le mani di un bambino. 361 00:30:03,400 --> 00:30:04,700 Che ci fai, qui? 362 00:30:08,680 --> 00:30:10,030 Dovresti dirmelo. 363 00:30:10,213 --> 00:30:11,990 Se me lo dici, ti aiutero'. 364 00:30:12,090 --> 00:30:14,340 Vedi, Strika ha fame. Ti mangera'. 365 00:30:16,451 --> 00:30:17,601 Che fai, qui? 366 00:30:24,798 --> 00:30:27,598 L'esercito del governo ha ucciso mio padre... 367 00:30:28,564 --> 00:30:30,264 e mio fratello maggiore. 368 00:30:31,276 --> 00:30:35,489 E mio padre mi ha detto di fuggire... nella foresta. 369 00:30:42,625 --> 00:30:44,627 Tutti, qui, mi chiamano Comandante. 370 00:30:44,832 --> 00:30:47,400 - Com'e' il Comandante? - Molto bene, signore! 371 00:30:47,500 --> 00:30:50,250 - Com'e' il Comandante? - Molto bene, signore! 372 00:30:51,318 --> 00:30:52,868 E tu, come ti chiami? 373 00:30:54,662 --> 00:30:55,362 Agu. 374 00:30:55,595 --> 00:30:57,695 Oh, ma devi dirlo con orgoglio! 375 00:30:58,084 --> 00:30:58,784 Agu. 376 00:30:59,467 --> 00:31:00,317 Ancora. 377 00:31:01,165 --> 00:31:01,865 Agu. 378 00:31:02,834 --> 00:31:03,934 Bene, Agu... 379 00:31:05,290 --> 00:31:07,540 allora, e' cosi' che ti chiamero'. 380 00:31:15,278 --> 00:31:19,478 Lasciate che m'incarichi io di lui. Lo addestrero' a essere un guerriero. 381 00:31:20,838 --> 00:31:25,033 E combatterai contro l'esercito che ha ucciso tuo padre. E' cio' che vuoi? 382 00:31:25,133 --> 00:31:26,581 Devi dire 'si''! 383 00:31:27,278 --> 00:31:28,328 Formazione! 384 00:31:28,802 --> 00:31:30,302 - Di' 'si''! - Si'. 385 00:31:30,418 --> 00:31:32,366 - 'Si', signore!' - Si', signore. 386 00:31:32,466 --> 00:31:33,621 'Si', signore!' 387 00:31:34,509 --> 00:31:36,284 - Si', signore! - 'Si', signore!' 388 00:31:36,384 --> 00:31:37,980 - Si', signore! - 'Si', signore!' 389 00:31:38,080 --> 00:31:39,880 - Si', signore! - Un'altra volta! 390 00:31:40,062 --> 00:31:41,638 - Si', signore! - Un'altra volta! 391 00:31:41,738 --> 00:31:42,888 Si', signore! 392 00:31:43,231 --> 00:31:44,733 - Si', signore! - Ancora! 393 00:31:44,833 --> 00:31:46,130 - Formazione! - Ancora. 394 00:31:46,230 --> 00:31:47,912 - Si', Signore! - Ancora. 395 00:31:48,012 --> 00:31:48,940 - Svelti! - Rambo? 396 00:31:49,040 --> 00:31:52,040 - Si', signore. - Dai del lavoro a questa unita'. 397 00:31:52,232 --> 00:31:53,782 Devi portare questa. 398 00:31:53,894 --> 00:31:57,161 Ti ho slavato la vita. Ti ho salvato la vita. 399 00:31:58,053 --> 00:31:59,903 Ti ho salvato la vita, vai! 400 00:32:00,282 --> 00:32:02,141 - In fila! In fila! - In fila! 401 00:32:02,241 --> 00:32:03,937 - NDF! - Si' signore! 402 00:32:04,954 --> 00:32:07,104 - Muoversi. - Soldato, muoviti!. 403 00:32:07,506 --> 00:32:10,156 Cosa aspettate? Muovetevi, svelti, svelti! 404 00:32:11,912 --> 00:32:13,362 Muoversi, muoversi. 405 00:32:13,914 --> 00:32:14,914 Muovetevi! 406 00:32:15,656 --> 00:32:16,987 Muoversi! 407 00:32:18,800 --> 00:32:21,261 Muoversi, muoversi... 408 00:32:31,343 --> 00:32:32,804 Forza, muoversi. 409 00:32:39,320 --> 00:32:40,911 Giu', nascondetevi! 410 00:32:51,829 --> 00:32:52,829 Sbrigarsi! 411 00:33:56,658 --> 00:33:58,341 - Si', Comandante! - Si', signore 412 00:33:58,441 --> 00:34:00,641 - Si', Comandante! - Si', signore 413 00:34:15,425 --> 00:34:17,178 - E il Comandante? - Bene, signore! 414 00:34:17,278 --> 00:34:19,019 - E il Comandante? - Bene, signore! 415 00:34:19,119 --> 00:34:20,902 - E il Comandante? - Bene, signore! 416 00:34:21,002 --> 00:34:22,577 - E il Comandante? - Bene, signore! 417 00:34:22,677 --> 00:34:24,856 Ora, siete sotto il controllo dell'NDF. 418 00:34:24,956 --> 00:34:27,442 Se siete disposti a restare, allora restate. 419 00:34:27,542 --> 00:34:29,942 Ma dovete essere iniziati. E' chiaro? 420 00:34:30,232 --> 00:34:32,263 - Si', signore. - Non mi hanno capito. 421 00:34:32,363 --> 00:34:34,815 - Mostrategli cio' che intendo. - Su, tirate su le mani! 422 00:34:34,915 --> 00:34:38,365 - Perquisiteli! Controllateli. - Su quelle cazzo di mani! 423 00:34:44,695 --> 00:34:46,745 - Portami il piccolo. - Vieni. 424 00:34:48,450 --> 00:34:49,700 Ufficiale Hope! 425 00:34:54,660 --> 00:34:55,810 Si', signore. 426 00:34:56,174 --> 00:34:58,824 Adesso sei responsabile di questo piccolo. 427 00:34:58,924 --> 00:34:59,974 Addestralo. 428 00:35:00,470 --> 00:35:01,620 Si', signore. 429 00:35:02,169 --> 00:35:03,419 Vieni, ragazzo. 430 00:35:04,197 --> 00:35:06,740 Vieni! Muoviti, cazzo! Forza, muoviti. 431 00:35:07,562 --> 00:35:08,462 Muoviti. 432 00:35:43,111 --> 00:35:43,811 Dai. 433 00:35:46,591 --> 00:35:48,941 Per favore, posso avere da mangiare? 434 00:35:50,705 --> 00:35:52,705 Credi di essere gia' un soldato? 435 00:35:52,805 --> 00:35:55,862 Non sei niente. Non stai facendo niente, qui. 436 00:35:56,759 --> 00:35:59,359 Ho portato munizioni per tutto il giorno. 437 00:35:59,691 --> 00:36:00,341 Tu! 438 00:36:02,137 --> 00:36:03,453 Ehi, tu, spostati! 439 00:36:03,553 --> 00:36:05,703 - Cosa? Che faccio? - Svegliati! 440 00:36:07,585 --> 00:36:09,660 Va' a metterti in piedi sul sedile. 441 00:36:09,760 --> 00:36:10,429 Fallo! 442 00:36:10,529 --> 00:36:13,529 Ti ho detto di metterti in piedi sul sedile. Si'! 443 00:36:15,099 --> 00:36:16,349 E fa il saluto! 444 00:36:17,589 --> 00:36:20,089 Two-I-C, fa venire Strika a casa mia. 445 00:36:20,532 --> 00:36:23,282 Ufficiale Hope, manda Strika dal Comandante! 446 00:36:25,521 --> 00:36:26,621 Strika, va'! 447 00:36:29,357 --> 00:36:31,207 Dove hai preso questo coso? 448 00:36:31,748 --> 00:36:34,348 Two-I-C mi ha detto di addestrarlo. 449 00:36:47,161 --> 00:36:50,318 Mostratemi la posizione! Controllate se la via e' libera. Forza! 450 00:36:50,418 --> 00:36:53,068 - Si', signore! - Primo gruppo, muovetevi! 451 00:36:56,994 --> 00:36:59,194 Restate insieme, restate insieme! 452 00:36:59,497 --> 00:37:01,747 Piu' vicini. Siete troppo scostati. 453 00:37:02,750 --> 00:37:05,428 Dove state guardando? Dove guardate? Eh? 454 00:37:06,195 --> 00:37:08,445 Guardate il vostro nemico. Cambio! 455 00:37:09,048 --> 00:37:09,848 Dio... 456 00:37:10,840 --> 00:37:12,990 voglio poter rivedere mia madre. 457 00:37:13,928 --> 00:37:17,878 Two-I-C dice... che poco a poco stiamo vincendo questa guerra. 458 00:37:19,016 --> 00:37:21,341 e allora... se lo vorrai... 459 00:37:21,979 --> 00:37:23,572 la potro' ritrovare. 460 00:37:24,897 --> 00:37:26,656 Ma... solo Tu lo sai. 461 00:37:30,487 --> 00:37:34,352 Il Consiglio di Riforma Nazionale (NRC) ha approfittato di questa instabilita' 462 00:37:34,452 --> 00:37:38,502 e ha preso il potere con la forza per ristabilire il dominio dell'UPC. 463 00:37:38,705 --> 00:37:42,505 Noi del NDF rifiutiamo di riconoscere questo governo illegittimo. 464 00:37:42,721 --> 00:37:44,873 - Chi siamo noi? - Siamo la NDF. 465 00:37:44,973 --> 00:37:47,623 - Ho detto: "Chi siamo noi"? - Siamo la NDF. 466 00:37:48,054 --> 00:37:51,121 I nostri stessi politici, che rubano le nostre risorse 467 00:37:51,221 --> 00:37:55,021 e le danno via per miseri dollari, in cambio di compensi privati, 468 00:37:55,280 --> 00:37:57,471 stanno sputando sulla Costituzione! 469 00:37:57,571 --> 00:37:59,354 Stanno sputando sui vostri diritti! 470 00:37:59,454 --> 00:38:01,523 Cercano di sputare sul vostro futuro! 471 00:38:01,899 --> 00:38:04,712 - Chi e' il Comandante Supremo? - Dada Goodblood! 472 00:38:04,812 --> 00:38:07,362 - Per chi combattete? - Per Dada Goodblood! 473 00:38:08,566 --> 00:38:11,304 Nel campo di battaglia non dovete pensare normalmente. 474 00:38:11,404 --> 00:38:13,003 - Mi sentite? - Si', signore. 475 00:38:13,103 --> 00:38:16,286 La sola cosa importante e' la missione dell'NDF! 476 00:38:16,936 --> 00:38:18,462 - Sono chiaro? - Si', signore! 477 00:38:18,562 --> 00:38:20,299 - Soldati, avete sentito? - Si', signore! 478 00:38:20,399 --> 00:38:23,231 Combattete e uccidete chiunque distrugga la pace. 479 00:38:23,331 --> 00:38:24,481 Si', signore! 480 00:38:52,610 --> 00:38:56,203 Fuori gioco, fuori gioco! E' quello che ho visto. Fuori gioco. 481 00:39:01,850 --> 00:39:03,150 Ehi, smettetela! 482 00:39:04,600 --> 00:39:05,700 Bene, basta! 483 00:39:12,624 --> 00:39:14,774 Forze della Difesa Nativa (NDF)! 484 00:39:16,270 --> 00:39:18,810 - Com'e' il vostro Comandante? - Molto bene, signore! 485 00:39:18,910 --> 00:39:22,110 - Com'e' il vostro Comandante? - Molto bene, signore! 486 00:39:23,516 --> 00:39:24,916 Cosa ha riunito... 487 00:39:25,691 --> 00:39:29,857 questa grande famiglia di persone che non si conoscevano? 488 00:39:31,313 --> 00:39:33,583 - E' stata la paura? - No, signore! 489 00:39:33,683 --> 00:39:35,574 - La guerra? - Si', signore! 490 00:39:35,674 --> 00:39:37,494 Stavamo difendendoci. 491 00:39:38,528 --> 00:39:41,309 Dobbiamo vendicarci, no? 492 00:39:41,701 --> 00:39:43,565 Ci siamo dovuti difendere 493 00:39:43,665 --> 00:39:46,915 dagli omicidi e dagli stupri fatti dal PLF al nostro popolo, 494 00:39:47,106 --> 00:39:49,270 e, ora, dalla giunta dell'NRC. 495 00:39:50,798 --> 00:39:53,748 Ma questo ha risvegliato la bestia addormentata. 496 00:39:54,255 --> 00:39:56,055 Ha risvegliato il gigante. 497 00:39:56,765 --> 00:39:59,869 Ha messo le armi di questa guerra nelle vostre mani, 498 00:39:59,969 --> 00:40:03,678 quelle dei giovani e, quindi, dei forti. 499 00:40:05,224 --> 00:40:06,124 Giovani! 500 00:40:06,761 --> 00:40:07,761 Ricchezza? 501 00:40:08,144 --> 00:40:11,044 Non aspetteremo di ereditare qualche ricchezza. 502 00:40:12,362 --> 00:40:14,342 Non aspetteremo che vengano a darcela. 503 00:40:14,442 --> 00:40:15,542 No, signore! 504 00:40:15,818 --> 00:40:17,891 Ce la prenderemo! 505 00:40:18,389 --> 00:40:19,539 Si', signore! 506 00:40:20,038 --> 00:40:22,388 - Gliela prenderemo! - Si', signore! 507 00:40:22,617 --> 00:40:24,633 - Gliela sequestreremo! - Si', signore! 508 00:40:24,733 --> 00:40:28,356 Tutti voi... che non siete mai stati ascoltati prima, 509 00:40:28,456 --> 00:40:31,106 e avete visto uccidere le vostre famiglie, 510 00:40:31,751 --> 00:40:34,251 ora, avete qualcosa che vi rappresenta. 511 00:40:35,811 --> 00:40:38,311 Ora, avete qualcosa che vi rappresenta. 512 00:40:39,175 --> 00:40:41,887 - E' la vostra difesa. - Si', signore! 513 00:40:42,929 --> 00:40:46,129 - E' il sangue delle vostre famiglie. - Si', signore! 514 00:40:46,402 --> 00:40:48,214 - Vittoria! - Vittoria! 515 00:40:48,314 --> 00:40:50,040 - Vittoria! - Vittoria! 516 00:40:50,140 --> 00:40:51,980 - Vittoria! - Andiamo a prendercela! 517 00:40:52,080 --> 00:40:53,780 - Vittoria! - Vittoria! 518 00:40:59,442 --> 00:41:01,042 Siete la mia famiglia. 519 00:42:45,760 --> 00:42:47,060 {\an8}Dovete morire... 520 00:42:48,118 --> 00:42:49,568 {\an8}prima di rinascere. 521 00:43:26,871 --> 00:43:28,871 Gli spiriti vi hanno benedetto 522 00:43:30,052 --> 00:43:31,202 e purificato. 523 00:43:33,220 --> 00:43:35,420 Per il nemico, siete invincibili. 524 00:43:37,516 --> 00:43:40,640 Ma ci sono delle regole che dobbiamo seguire, 525 00:43:42,035 --> 00:43:44,135 per accontentare gli spiriti... 526 00:43:46,689 --> 00:43:48,039 per restare puri. 527 00:44:05,635 --> 00:44:07,570 Il nemico non vi vedra' piu'! 528 00:44:08,283 --> 00:44:11,476 Siete fortificati! Siete fortificati, eh! 529 00:44:17,780 --> 00:44:19,561 E' finito il divertimento. 530 00:44:19,661 --> 00:44:22,561 Adesso, e' l'ora della guerra. Siamo in guerra. 531 00:44:22,677 --> 00:44:25,477 Abbiamo approfittato del nostro accampamento, 532 00:44:25,964 --> 00:44:27,864 ma ora ci dobbiamo spostare. 533 00:44:29,305 --> 00:44:30,805 Dobbiamo avanzare... 534 00:44:31,611 --> 00:44:32,961 non restiamo qui. 535 00:44:34,707 --> 00:44:37,778 Non lasciate nulla che il nemico possa usare. 536 00:44:37,972 --> 00:44:39,272 Bruceremo tutto. 537 00:44:42,654 --> 00:44:44,554 - E' chiaro? - Si' signore! 538 00:44:45,539 --> 00:44:47,242 - Potete andare. - Si', signore, grazie. 539 00:44:47,342 --> 00:44:49,672 - Ufficiali, ritiratevi! - Grazie, signore! 540 00:44:49,772 --> 00:44:52,411 Riponete tutti le armi. Preparatevi ad avanzare. 541 00:44:52,511 --> 00:44:54,261 Ce ne andiamo tra un'ora. 542 00:44:56,530 --> 00:44:58,562 Assicuratevi di bruciare tutto il posto. 543 00:44:58,662 --> 00:45:00,797 - Si', signore! - Non fatemi aspettare, soldati! 544 00:45:00,897 --> 00:45:02,047 Si', signore! 545 00:45:08,255 --> 00:45:09,355 Avete tutto? 546 00:45:09,821 --> 00:45:12,071 Non lasciamogli niente da trovare. 547 00:45:25,125 --> 00:45:26,294 Bruciate tutto! 548 00:45:26,394 --> 00:45:27,194 Tutto! 549 00:45:48,150 --> 00:45:50,300 'Iron Jacket'. Qui e' 'Supremo'. 550 00:45:50,819 --> 00:45:52,319 L'ascolto 'Supremo'. 551 00:45:52,871 --> 00:45:53,921 A rapporto. 552 00:45:54,115 --> 00:45:56,247 Siamo equipaggiati e avanziamo. 553 00:45:56,450 --> 00:45:58,127 Pulite tutte le armi. 554 00:45:58,494 --> 00:45:59,812 Attaccate appena possibile. 555 00:45:59,912 --> 00:46:01,707 Sono state sepolte a lungo. Che funzionino! 556 00:46:01,807 --> 00:46:04,358 Confiscate le provvigioni. Mappate le vittorie. 557 00:46:04,458 --> 00:46:07,439 Questo terra' alto il morale, nonostante l'embargo dell'ONU. 558 00:46:07,539 --> 00:46:09,339 Capito. Ricevuto, signore. 559 00:46:09,765 --> 00:46:11,665 La nostra lotta e' una sola. 560 00:46:12,049 --> 00:46:15,851 Lottare per la liberta' richiede disciplina, obbedienza e lealta'. 561 00:46:15,951 --> 00:46:16,894 Ricevuto. 562 00:46:16,994 --> 00:46:19,814 Restiamo sempre leali al Supremo, signore. 563 00:46:20,266 --> 00:46:22,566 In attesa di ordini futuri. Cambio. 564 00:46:22,894 --> 00:46:25,844 Continuate ad avanzare. Continuate a combattere. 565 00:46:26,119 --> 00:46:27,419 Cambio e chiudo. 566 00:46:27,772 --> 00:46:30,082 E' qui. Questa e' la strada dove ora ci troviamo. 567 00:46:30,182 --> 00:46:32,344 Allora... da qui, dobbiamo scendere 568 00:46:32,444 --> 00:46:35,591 e aspettare vicino a quella strada, dove pare si avvicini qualcosa. 569 00:46:35,691 --> 00:46:36,841 Si', signore. 570 00:46:51,168 --> 00:46:52,518 Forza! Muovetevi! 571 00:46:58,692 --> 00:47:00,076 Ehi, Agu! Agu! 572 00:47:00,807 --> 00:47:01,957 Vieni, vieni. 573 00:47:08,007 --> 00:47:10,457 Perche'? Dove vai? Vieni, cazzo! 574 00:47:10,557 --> 00:47:11,657 Vola, cazzo! 575 00:47:36,694 --> 00:47:38,186 Preacher, dammi la 'ganja'. 576 00:47:57,076 --> 00:47:57,776 Agu, 577 00:47:57,948 --> 00:48:01,648 la prima regola di un'mboscata e' non far rumore. Far silenzio. 578 00:48:01,921 --> 00:48:02,894 Silenzio. 579 00:48:02,994 --> 00:48:05,437 Se un serpente ti morde le gambe, resti in silenzio. 580 00:48:05,537 --> 00:48:07,582 Se ti sparano, resti in silenzio. 581 00:48:07,682 --> 00:48:09,588 Qual e' la prima regola in un'imboscata? 582 00:48:09,688 --> 00:48:12,167 Non parlare, anche se un serpente ti morde. 583 00:48:12,267 --> 00:48:13,017 Bene. 584 00:48:13,269 --> 00:48:16,519 Se parli, i nemici sbucheranno fuori e moriremo tutti. 585 00:48:18,044 --> 00:48:18,944 Va bene. 586 00:48:23,090 --> 00:48:23,940 Nemici. 587 00:48:29,359 --> 00:48:31,909 Stanno arrivando. State zitti, arrivano. 588 00:49:22,048 --> 00:49:23,148 Preparatevi. 589 00:49:25,087 --> 00:49:26,287 Dai, dai, dai! 590 00:49:32,049 --> 00:49:33,399 Granata! Granata! 591 00:49:47,648 --> 00:49:48,348 Agu! 592 00:49:49,064 --> 00:49:50,064 Munizioni! 593 00:49:51,115 --> 00:49:52,115 Munizioni! 594 00:49:53,145 --> 00:49:55,166 Ehi, tu! Va', bloccali! 595 00:49:56,107 --> 00:49:58,196 Dove sono queste dannate munizioni? 596 00:50:01,292 --> 00:50:02,654 Fuoco! 597 00:50:02,946 --> 00:50:05,011 Cessate il fuoco! 598 00:50:05,270 --> 00:50:06,620 Cessate il fuoco! 599 00:50:08,068 --> 00:50:10,268 Agu! La mia scatola di munizioni! 600 00:50:11,553 --> 00:50:12,803 Vuoi che muoia? 601 00:50:24,135 --> 00:50:26,495 Controllate quel veicolo. Controllateli tutti. 602 00:50:26,595 --> 00:50:27,349 Si', signore! 603 00:50:27,449 --> 00:50:29,049 Li voglio disarmati... 604 00:50:29,178 --> 00:50:30,778 e li voglio spogliati. 605 00:50:30,878 --> 00:50:35,178 Voglio sia mappata questa vittoria. Controllateli! Mappate questa vittoria! 606 00:50:35,651 --> 00:50:36,913 - Controllore! - Si', signore! 607 00:50:37,013 --> 00:50:37,962 Ispezionali! 608 00:50:38,062 --> 00:50:41,906 Questo veicolo! Tutti i corpi! Cercate nelle loro tasche! 609 00:50:42,903 --> 00:50:46,227 Tutto! Esaminateli per bene. 610 00:50:53,983 --> 00:50:55,333 Leviamo le tende. 611 00:50:56,956 --> 00:50:58,956 Va' portami le mie munizioni. 612 00:50:59,194 --> 00:51:00,800 Agu! Signore, ho trovato questo. 613 00:51:00,900 --> 00:51:03,350 - Perche' non lo apri? - L'ho trovato. 614 00:51:10,387 --> 00:51:11,187 Si'... 615 00:51:11,446 --> 00:51:12,146 Agu! 616 00:51:16,079 --> 00:51:16,929 Dov'e'? 617 00:51:17,523 --> 00:51:18,223 Agu? 618 00:51:20,301 --> 00:51:22,201 Chiudi quella dannata bocca! 619 00:51:25,862 --> 00:51:27,012 Si', signore! 620 00:51:29,323 --> 00:51:30,824 Agu, ucciderai quest'uomo. 621 00:51:30,924 --> 00:51:33,424 Per favore, dovrei sistemare i ponti... 622 00:51:33,745 --> 00:51:35,191 Lo ucciderai oggi. 623 00:51:35,291 --> 00:51:37,441 Non sono un soldato, per favore. 624 00:51:37,592 --> 00:51:41,237 Sono uno studente di ingegneria dell'universita' della capitale. 625 00:51:41,337 --> 00:51:44,537 - Dovrei sistemare i ponti, non sono... - Sta' zitto! 626 00:51:45,716 --> 00:51:47,016 Chiudi la bocca! 627 00:51:47,160 --> 00:51:49,360 Passami qualcosa per questo tipo. 628 00:51:49,935 --> 00:51:52,250 - Perche' non prova il mio? - No, e' troppo grande. 629 00:51:52,350 --> 00:51:54,146 - E un machete? - Certo. 630 00:51:54,350 --> 00:51:57,179 - Ce la fa? - Si', e' forte, puo' farcela. 631 00:51:58,094 --> 00:52:00,127 Preacher, mettilo seduto. 632 00:52:01,129 --> 00:52:03,075 Mettilo seduto! Sul culo! 633 00:52:04,016 --> 00:52:05,008 Vieni, Agu. 634 00:52:05,108 --> 00:52:07,821 Quando tagli la legna lo porti su, ben alto. 635 00:52:07,921 --> 00:52:09,269 Su... in alto... 636 00:52:10,908 --> 00:52:16,648 Poi, quando sei pronto, lo abbassi per bene... nella carne. 637 00:52:16,962 --> 00:52:19,233 - Hai gia' tagliato un melone? - Per favore, no. 638 00:52:19,333 --> 00:52:20,984 - Be', non e' un melone. - Per favore! 639 00:52:21,084 --> 00:52:23,484 Ti ho detto di chiudere la bocca, no? 640 00:52:23,736 --> 00:52:25,036 Chiudi la bocca. 641 00:52:25,881 --> 00:52:28,181 Lo rendi difficile! Questo e' duro! 642 00:52:29,180 --> 00:52:31,830 E' duro, quindi lo devi spaccare per bene. 643 00:52:33,804 --> 00:52:36,904 Agu, questi sono quelli che hanno ucciso tuo padre. 644 00:52:38,917 --> 00:52:39,717 Forza. 645 00:52:42,690 --> 00:52:43,490 Zitto! 646 00:52:44,580 --> 00:52:45,830 Per favore, no. 647 00:52:46,284 --> 00:52:47,234 Agu, dai. 648 00:52:48,922 --> 00:52:49,622 Agu! 649 00:52:52,076 --> 00:52:53,326 Per favore, no. 650 00:52:53,850 --> 00:52:56,400 - Taglialo per bene. - Per favore, no... 651 00:52:57,496 --> 00:53:00,346 Sono i cani che hanno ucciso tuo padre! 652 00:53:01,222 --> 00:53:02,572 Dov'e' tua madre? 653 00:53:02,926 --> 00:53:03,676 No... 654 00:53:04,170 --> 00:53:06,920 Agu, sono quelli che hanno ucciso tuo padre! 655 00:53:08,131 --> 00:53:09,581 Spaccagli la testa! 656 00:53:12,012 --> 00:53:13,062 Colpiscilo! 657 00:53:19,226 --> 00:53:20,276 Forza, Agu! 658 00:53:28,854 --> 00:53:30,704 Strika, aiuta tuo fratello. 659 00:54:10,475 --> 00:54:11,225 Bene. 660 00:54:13,780 --> 00:54:14,580 Cosi'. 661 00:54:14,861 --> 00:54:17,861 Guarda il suo sangue. Questa si chiama giustizia. 662 00:54:18,985 --> 00:54:22,253 Dio... ho ucciso un uomo. 663 00:54:25,007 --> 00:54:26,607 E' il peggior peccato. 664 00:54:27,548 --> 00:54:28,899 Ma so anche... 665 00:54:29,797 --> 00:54:32,179 che e' la cosa giusta da fare. 666 00:54:32,512 --> 00:54:34,034 - Tripod! - Si', signore! 667 00:54:34,134 --> 00:54:35,911 Sara' l'auto del Comandante. 668 00:54:36,011 --> 00:54:38,852 Tira via questo bastardo. E' lercio. 669 00:54:39,055 --> 00:54:41,647 Two-I-C! Two-I-C! 670 00:54:43,845 --> 00:54:45,645 Dagli questo da parte mia. 671 00:54:47,777 --> 00:54:50,827 - Sara' l'auto del Comandante, eh? - Si', signore. 672 00:54:51,295 --> 00:54:53,500 Se lo perdi, ti faccio fuori. 673 00:55:00,384 --> 00:55:01,334 Questo... 674 00:55:02,569 --> 00:55:04,144 - Guidi? - Ok, per andar via. 675 00:55:04,244 --> 00:55:06,094 Pronti tutti per andar via! 676 00:55:06,625 --> 00:55:08,225 Pronto ad andare, Agu. 677 00:55:41,201 --> 00:55:43,101 Dove hai trovato questa roba? 678 00:55:46,010 --> 00:55:47,160 Dai cadaveri? 679 00:55:55,187 --> 00:55:57,037 Tutti ti chiamano 'Strika'. 680 00:55:57,901 --> 00:55:58,801 Perche'? 681 00:56:05,058 --> 00:56:06,508 Ti piace la guerra? 682 00:56:09,020 --> 00:56:11,820 Ti ho fatto una domanda e tu non dici niente. 683 00:56:14,485 --> 00:56:15,635 Hai famiglia? 684 00:56:27,068 --> 00:56:28,568 Penso a mia madre... 685 00:56:32,813 --> 00:56:34,063 a mio fratello... 686 00:56:36,907 --> 00:56:38,457 e alla mia sorellina. 687 00:56:57,988 --> 00:56:59,088 Sei stupido? 688 00:57:02,755 --> 00:57:04,155 Perche' non parli? 689 00:57:04,701 --> 00:57:07,251 Ti ho fatto una domanda e tu non parli.. 690 00:57:39,588 --> 00:57:41,327 Vai, vai, presto! 691 00:57:54,651 --> 00:57:55,851 Va', dai, dai! 692 00:57:58,759 --> 00:58:01,638 Ti ho preso, Strika. Tocca a te, adesso. 693 00:58:33,874 --> 00:58:35,609 - Dov'e'? - Va', continua! 694 00:58:35,709 --> 00:58:37,993 Grasscutter! Grasscutter! (ratto del bambu'). 695 00:58:38,093 --> 00:58:39,743 A sinistra! A sinistra! 696 00:59:19,507 --> 00:59:22,469 E avrete tutti i cibi che vorrete, 697 00:59:22,673 --> 00:59:26,097 pollo, manzo, frutta e verdura... 698 00:59:26,301 --> 00:59:30,524 E ogni tipo di pesce che volete. Il pescatore ve lo porta dal mare. 699 00:59:30,950 --> 00:59:33,700 Li', non c'e' niente che non possiate avere. 700 00:59:34,128 --> 00:59:36,528 E la cosa migliore di questo posto... 701 00:59:36,823 --> 00:59:39,297 di questa citta' piena di risorse... 702 00:59:40,207 --> 00:59:41,407 sono le donne. 703 00:59:42,656 --> 00:59:44,906 Eh, le donne sono molto belle, li'! 704 00:59:45,521 --> 00:59:46,621 Molto belle. 705 00:59:46,947 --> 00:59:50,647 In men che non si dica, il vostro 'soldato' sara' sull'attenti! 706 00:59:53,493 --> 00:59:57,232 Hanno sederi con requisiti cosi' belli, 707 00:59:57,568 --> 01:00:00,725 che anche il suolo sul quale siedono, gode. 708 01:00:02,552 --> 01:00:03,552 E sanno... 709 01:00:04,305 --> 01:00:06,205 sanno come trattare un uomo. 710 01:00:07,457 --> 01:00:10,517 Come farlo star bene, baciarlo e tutto questo. 711 01:00:10,880 --> 01:00:13,926 L'ultima volta che sono stato li', il 'soldato' mi faceva male. 712 01:00:14,026 --> 01:00:15,476 Non potevo alzarmi! 713 01:00:17,312 --> 01:00:20,955 Ma lo vedrete... perche' ci andrete voi stessi. 714 01:00:22,793 --> 01:00:25,643 Lo vedrete con i vostri stessi occhi, signori. 715 01:00:30,615 --> 01:00:32,115 Comandante, signore! 716 01:00:34,953 --> 01:00:35,903 Chi sono? 717 01:00:36,228 --> 01:00:38,322 Rifugiati del villaggio, signore. 718 01:00:38,422 --> 01:00:39,883 Hanno detto che il PLF e l'NRC, 719 01:00:39,983 --> 01:00:42,056 tre giorni fa, hanno preso il loro villaggio. 720 01:00:42,156 --> 01:00:45,756 Hanno ucciso quasi tutti, ma, loro, li hanno lasciati andare. 721 01:00:49,974 --> 01:00:52,704 Allora, vi restituiremo il vostro villaggio, eh? 722 01:00:52,804 --> 01:00:53,954 Si', signore. 723 01:01:03,746 --> 01:01:04,738 Guardate li'. 724 01:01:05,432 --> 01:01:07,382 Tagliano le mani alla gente. 725 01:01:08,611 --> 01:01:10,028 Maledetti PLF. 726 01:01:37,399 --> 01:01:39,149 - Radio! - Si', signore! 727 01:01:43,855 --> 01:01:46,746 - Two-I-C! - Ricevuto, la sento. 728 01:01:47,092 --> 01:01:48,142 A rapporto! 729 01:01:48,242 --> 01:01:51,442 Stiamo affrontando un fuoco pesante, signore. Cambio. 730 01:01:51,608 --> 01:01:53,927 - Potete prendere il ponte? - Molto difficile, signore. 731 01:01:54,027 --> 01:01:56,854 Gli uomini combattono con valore, ma non so se potremo resistere a lungo. 732 01:01:56,954 --> 01:01:57,513 Cambio. 733 01:01:57,703 --> 01:02:00,605 - Incalzate! - Ricevuto. Servono rinforzi, signore. 734 01:02:00,705 --> 01:02:02,259 Alcuni dei nostri sono feriti. 735 01:02:02,359 --> 01:02:05,820 Il morale e' molto basso. Signore, mi riceve? 736 01:02:06,681 --> 01:02:09,331 - Signore? - Riuscite a prendere il ponte? 737 01:02:09,491 --> 01:02:13,660 Ricevuto. Spingeremo ancora per prendere il ponte. Cambio. 738 01:02:13,760 --> 01:02:15,114 Prendete il ponte! 739 01:02:15,214 --> 01:02:16,966 E' il vostro compito. Mortaio! 740 01:02:17,066 --> 01:02:19,068 - Si', signore! - Le munizioni! 741 01:02:19,168 --> 01:02:20,968 Munizioni pronte, signore! 742 01:02:21,428 --> 01:02:22,278 Pronti! 743 01:02:33,244 --> 01:02:34,394 Agu e Strika. 744 01:02:34,988 --> 01:02:36,016 Si', signore! 745 01:02:36,228 --> 01:02:41,244 Vedete questo? E'... un dispositivo molto speciale. 746 01:02:41,990 --> 01:02:46,211 Possiamo vedere il nemico, anche quando si nasconde. 747 01:02:46,946 --> 01:02:47,746 Vieni. 748 01:02:48,952 --> 01:02:50,252 Aspetta, Strika. 749 01:02:54,718 --> 01:02:58,118 Ecco. Li', vedi i nostri. Guarda come li stanno attaccando. 750 01:03:00,766 --> 01:03:01,516 Vedi? 751 01:03:05,603 --> 01:03:06,403 Fuoco! 752 01:03:16,711 --> 01:03:18,111 - Lo vedi? - Si'. 753 01:03:18,211 --> 01:03:19,211 E' magico. 754 01:03:23,538 --> 01:03:25,488 Vogliamo prendere quel ponte. 755 01:03:26,687 --> 01:03:28,385 Ora, lo prenderemo. 756 01:03:32,756 --> 01:03:33,806 Formazione! 757 01:03:34,287 --> 01:03:35,337 Formazione! 758 01:03:35,847 --> 01:03:38,347 - Prenderemo quel ponte! - Si', signore! 759 01:03:41,180 --> 01:03:44,030 Guardatemi bene negli occhi, figli di puttana! 760 01:03:44,309 --> 01:03:45,859 Chi vuole combattere? 761 01:03:47,771 --> 01:03:49,521 Prendo solo i coraggiosi! 762 01:03:50,574 --> 01:03:52,274 Non prendo chi ha paura. 763 01:03:54,202 --> 01:03:56,548 Non prendo femminucce. 764 01:03:58,105 --> 01:04:00,016 - Pronti a combattere? - Si', signore! 765 01:04:00,116 --> 01:04:02,728 - Siete pronti a combattere? - Si', signore! 766 01:04:02,828 --> 01:04:05,256 - Volete prendere quel ponte? - Si', signore! 767 01:04:05,356 --> 01:04:08,306 - Prenderemo quel dannato ponte? - Si', signore! 768 01:04:15,345 --> 01:04:17,745 "La nostra nazione, il nostro futuro" 769 01:05:11,807 --> 01:05:13,607 "Ora tocca a noi mangiare" 770 01:05:16,149 --> 01:05:17,309 Maledetto PLF! 771 01:05:17,569 --> 01:05:18,791 Niente ritirata! 772 01:05:20,604 --> 01:05:23,058 - Non ci ritireremo! - Non ci arrenderemo! 773 01:05:23,158 --> 01:05:25,101 - Nessuna ritirata! - Nessuna resa! 774 01:05:25,201 --> 01:05:26,958 - Avanziamo! - Avanziamo! 775 01:05:27,058 --> 01:05:28,858 - Avanziamo! - Avanziamo! 776 01:05:28,958 --> 01:05:31,608 - Non ci ritireremo! - Non ci arrenderemo! 777 01:05:34,960 --> 01:05:37,111 Non ci ritireremo! 778 01:05:41,388 --> 01:05:44,038 - Non ci ritireremo! - Non ci arrenderemo! 779 01:05:47,266 --> 01:05:48,764 Avanti! 780 01:05:58,967 --> 01:06:00,319 Avanti! 781 01:06:13,815 --> 01:06:15,080 Muoversi! 782 01:06:16,274 --> 01:06:17,874 Forza, muoversi! 783 01:06:28,134 --> 01:06:28,984 Avanti! 784 01:06:39,144 --> 01:06:40,874 Muoversi! 785 01:06:42,993 --> 01:06:49,004 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 786 01:06:49,998 --> 01:06:56,003 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 787 01:07:19,490 --> 01:07:22,390 "Padre nostro, siamo stati creati dalla polvere 788 01:07:22,711 --> 01:07:24,350 "e alla polvere torneremo. 789 01:07:24,450 --> 01:07:28,158 "11 dei nostri. Morti. Affido alle Tue mani i miei cari soldati. 790 01:07:28,984 --> 01:07:32,012 "Che le loro anime riposino in pace. Amen." 791 01:07:34,564 --> 01:07:36,764 Ora, conosco l'odore della morte. 792 01:07:38,281 --> 01:07:41,031 Sanno del dolce odore della canna da zucchero 793 01:07:41,200 --> 01:07:43,698 e di quello marcio del vino di palma. 794 01:07:44,908 --> 01:07:50,226 E se rimangono al sole, si gonfiano come i mango. 795 01:08:04,986 --> 01:08:06,281 E' vero, signore. 796 01:08:06,381 --> 01:08:07,231 Strika. 797 01:08:18,564 --> 01:08:19,514 Che c'e'? 798 01:08:20,134 --> 01:08:22,258 Avete la prossima missione. Preparatevi. 799 01:08:22,465 --> 01:08:23,915 L'ascolto, Supremo. 800 01:08:24,380 --> 01:08:27,262 Impadronitevi delle regioni centrali, della capitale, Bov. 801 01:08:27,362 --> 01:08:28,624 Una volta fatto questo, 802 01:08:28,724 --> 01:08:31,667 emettero' un ordinanza che ti fara' Brigadiere Generale. 803 01:08:31,767 --> 01:08:34,983 Sarai Generale prima che, alla fine, si conquisti la capitale. 804 01:08:35,083 --> 01:08:36,741 Si', signore. E' una sfida, signore. 805 01:08:36,841 --> 01:08:39,941 Ma le assicuro, e' una missione possibile. Cambio. 806 01:08:40,384 --> 01:08:43,971 Be', allora, la prossima volta che ti veda, parlero' con un Generale. 807 01:08:44,071 --> 01:08:46,449 E' come si comporta il tuo vice? Cambio. 808 01:08:46,652 --> 01:08:49,472 Two-I-C? Scusi, signore. Cosa intende? 809 01:08:49,572 --> 01:08:51,554 Ho sempre creduto in quel ragazzo. 810 01:08:51,654 --> 01:08:54,245 Be', Two-I-C e' un soldato formidabile. 811 01:08:54,345 --> 01:08:55,195 Cambio. 812 01:08:55,661 --> 01:08:58,073 Insegnagli come diventare un buon comandante. 813 01:08:58,173 --> 01:08:58,982 Si', signore. 814 01:08:59,082 --> 01:09:03,016 Prendete Bov. Mantenete alto il morale e portateci alla vittoria. 815 01:09:03,643 --> 01:09:05,293 Certo, Supremo. Cambio. 816 01:09:05,461 --> 01:09:07,861 Vuoi essere Generale, no, Comandante? 817 01:09:08,536 --> 01:09:11,036 - Si', signore. - Guadagnatelo. Cambio e chiudo. 818 01:09:11,136 --> 01:09:12,436 Cambio e chiudo. 819 01:09:14,581 --> 01:09:17,681 - Agu, oggi hai combattuto bene. - Grazie, signore. 820 01:09:19,976 --> 01:09:21,133 Cos'e'? 821 01:09:30,926 --> 01:09:33,731 Agu, vuoi sapere come essere leader? 822 01:09:34,487 --> 01:09:36,737 Sono felice di obbedirle, signore. 823 01:09:37,008 --> 01:09:41,018 E' una buona cosa, perche' non si impara a essere un leader. 824 01:09:42,732 --> 01:09:46,429 Alcuni nascono per essere leader, altri nascono per obbedire, 825 01:09:46,529 --> 01:09:49,079 e altri ancora aspettano solo di morire. 826 01:09:49,350 --> 01:09:52,200 - So obbedire, signore. - Agu, tu sei diverso. 827 01:09:52,846 --> 01:09:55,496 Mi ricordi me stesso quand'ero bambino. 828 01:09:55,863 --> 01:09:58,363 Per questo so che diventerai un leader. 829 01:10:00,666 --> 01:10:04,251 Vedi, anche il miglior leader deve, a volte, sapere 830 01:10:05,204 --> 01:10:07,004 come eseguire gli ordini.. 831 01:10:07,732 --> 01:10:08,832 Io stesso... 832 01:10:09,884 --> 01:10:15,615 obbedisco al Comandante Supremo... anche se non mi trova d'accordo. 833 01:10:18,411 --> 01:10:20,911 Si', signore. Io sono bravo a obbedire. 834 01:10:24,142 --> 01:10:25,542 Vedi questo posto? 835 01:10:26,616 --> 01:10:29,366 Il Comandante dice che lo dobbiamo prendere. 836 01:10:29,945 --> 01:10:31,685 E' importante, e quindi... 837 01:10:32,647 --> 01:10:35,447 se e' importante per lui, lo e' anche per me. 838 01:10:35,781 --> 01:10:36,931 Si', signore. 839 01:10:38,960 --> 01:10:41,960 Perche' se lo prendiamo, potremo arrivare a Taro. 840 01:10:50,730 --> 01:10:52,759 E' dove si trova tua madre, no? 841 01:10:52,859 --> 01:10:54,259 E' nella capitale. 842 01:10:56,482 --> 01:10:57,532 Vieni, Agu. 843 01:10:59,202 --> 01:11:01,817 Dopo essere stati ricevuti da Dada Goodblood, 844 01:11:01,917 --> 01:11:04,167 prenderemo certamente la capitale. 845 01:11:08,753 --> 01:11:09,553 Vieni. 846 01:11:17,349 --> 01:11:19,299 Questo ha una magia speciale. 847 01:11:20,075 --> 01:11:21,124 Grazie, signore. 848 01:11:21,224 --> 01:11:24,274 Senti, ti ho voluto aiutare piu' degli altri, Agu, 849 01:11:25,137 --> 01:11:27,987 ma non puoi raccontargli come ti sto aiutando. 850 01:11:29,158 --> 01:11:31,308 Dovra' essere il nostro segreto. 851 01:11:32,026 --> 01:11:34,572 - Sai mantenere un segreto? - Si', signore. 852 01:11:34,672 --> 01:11:35,872 Allora, dillo. 853 01:11:36,246 --> 01:11:38,846 Sapro' mantenere questo segreto, signore. 854 01:11:49,892 --> 01:11:51,692 Non ti sto punendo, Agu... 855 01:11:54,551 --> 01:11:56,651 piuttosto, mi prendo cura di te. 856 01:12:19,231 --> 01:12:20,681 Agu, inginocchiati. 857 01:12:28,760 --> 01:12:29,910 Fa' questo... 858 01:12:31,679 --> 01:12:32,529 per me. 859 01:13:27,186 --> 01:13:28,736 Saltano come conigli. 860 01:13:30,874 --> 01:13:32,374 Dai, va' a sinistra. 861 01:13:38,969 --> 01:13:40,919 Dai, dai, continuate. Ancora! 862 01:13:41,139 --> 01:13:42,689 Dai, dai, a sinistra! 863 01:13:47,847 --> 01:13:48,547 Agu! 864 01:13:50,917 --> 01:13:51,617 Agu. 865 01:13:52,875 --> 01:13:56,375 Non voglio chiamarti e che tu te ne stia li' impalato. Agu? 866 01:13:58,176 --> 01:14:01,964 Vieni qui. Ti daro' un po' di coca. Ti curera' ogni cosa. 867 01:14:03,456 --> 01:14:06,556 Ehi, non ti ho chiamato perche' te ne restassi li'. 868 01:14:11,977 --> 01:14:13,527 Bambino mio, cos'hai? 869 01:14:15,019 --> 01:14:16,269 Che ti succede? 870 01:14:17,357 --> 01:14:19,635 Vieni che ti do' qualcosa per tirarti su. 871 01:14:19,735 --> 01:14:22,085 Penso di darti della coca, quindi... 872 01:14:23,197 --> 01:14:25,883 su con il morale, dai. Vieni, prendi. 873 01:14:30,204 --> 01:14:31,954 Si', ecco il mio ragazzo. 874 01:14:32,145 --> 01:14:34,836 Si', per tirarti su. 875 01:14:35,268 --> 01:14:36,668 Ti rendera' forte! 876 01:14:36,768 --> 01:14:38,268 Sarai piu' protetto. 877 01:14:40,619 --> 01:14:43,619 Nessuno e' vostro amico, la' dove stiamo andando. 878 01:14:45,041 --> 01:14:46,291 Sono il nemico. 879 01:14:47,419 --> 01:14:50,219 Sono agricoltori che hanno sfamato il nemico... 880 01:14:50,497 --> 01:14:51,114 Agu. 881 01:14:51,214 --> 01:14:53,027 - e le loro spose, i cui seni... - Agu! 882 01:14:53,127 --> 01:14:55,327 - hanno sfamato neonati... - Agu! 883 01:14:56,314 --> 01:14:59,614 Tale e' la natura della terra in cui stiamo per andare. 884 01:15:00,083 --> 01:15:02,677 Di collaboratori e traditori. 885 01:15:03,954 --> 01:15:06,265 Il sangue della nostra gente e' stato versato per anni. 886 01:15:06,365 --> 01:15:09,665 Ecco perche' e' ora che sia il loro ad essere versato. 887 01:15:10,321 --> 01:15:12,121 Non risparmieremo nessuno. 888 01:15:13,462 --> 01:15:15,262 Non risparmieremo nessuno! 889 01:15:15,415 --> 01:15:18,141 Perche' sono tutti nemici. Tutti! 890 01:15:21,298 --> 01:15:22,298 Preghiamo. 891 01:15:25,109 --> 01:15:26,622 Dio, preghiamo. 892 01:15:28,700 --> 01:15:31,014 Guidaci in cio' che facciamo. 893 01:15:32,181 --> 01:15:33,251 Aiutaci. 894 01:15:35,587 --> 01:15:37,133 Lasciaci fare giustizia. 895 01:15:40,232 --> 01:15:41,532 Dacci la forza! 896 01:15:44,005 --> 01:15:46,405 Dio, sacrificheremo il nostro sangue! 897 01:15:47,206 --> 01:15:49,656 Per questo, non risparmieremo nessuno. 898 01:15:50,315 --> 01:15:52,115 Non risparmieremo nessuno! 899 01:15:53,262 --> 01:15:54,812 Nulla ci potra' ferire! 900 01:15:54,912 --> 01:15:57,755 "Nazioni Unite" 901 01:15:58,528 --> 01:16:01,753 Perche' siamo invincibili. Siamo invincibili! 902 01:16:06,278 --> 01:16:10,361 - Va bene, signore! - Com'e' il Comandante! ... 903 01:16:10,461 --> 01:16:13,160 NDF! ... NDF! ... 904 01:16:13,260 --> 01:16:17,053 - Chi siamo? - NDF, signore! ... 905 01:16:42,086 --> 01:16:44,301 NDF! Non risparmiate nessuno! 906 01:16:44,999 --> 01:16:46,349 Uccideteli tutti! 907 01:16:50,457 --> 01:16:51,307 Avanti! 908 01:16:56,308 --> 01:16:59,085 Forza, muovetevi! NDF! 909 01:17:03,694 --> 01:17:06,510 Non risparmiate nessuno! 910 01:17:20,824 --> 01:17:22,527 - Com'e' il Comandante? - Molto bene, signore! 911 01:17:22,627 --> 01:17:24,366 - Com'e' il Comandante? - Molto bene, signore! 912 01:17:24,466 --> 01:17:27,657 - Com'e' il Comandante? - Molto bene, signore! ... 913 01:17:27,757 --> 01:17:29,107 NDF! ... NDF! ... 914 01:17:30,635 --> 01:17:34,912 - Chi siamo noi? - NDF, signore! ... 915 01:17:35,012 --> 01:17:37,982 - Chi siamo noi? - NDF, signore! ... 916 01:17:44,020 --> 01:17:47,525 Agu! Sparagli! Spara! Spara! 917 01:17:47,625 --> 01:17:48,649 Spara! 918 01:17:53,658 --> 01:17:55,158 Comandante! Signore! 919 01:17:56,020 --> 01:17:57,667 Lasciatelo a me! 920 01:17:57,870 --> 01:17:59,772 Lo addestrero' a diventare un guerriero. 921 01:18:00,098 --> 01:18:04,735 - Si', signore! - Si', signore! ... 922 01:18:04,835 --> 01:18:07,805 - Ancora! - Si', signore! ... 923 01:18:07,905 --> 01:18:11,787 - Ancora! - Si', signore! ... 924 01:18:33,285 --> 01:18:36,330 Presto! Dai, dai, dai! Presto! 925 01:18:36,430 --> 01:18:37,230 Cazzo! 926 01:19:00,000 --> 01:19:04,011 Fottiti! Coglione! Bastardo! 927 01:19:04,736 --> 01:19:06,530 Fottiti, cazzo! 928 01:19:18,063 --> 01:19:21,083 Fuori! Fuori! Uscite, cazzo! Fuori! 929 01:19:21,183 --> 01:19:26,380 Fuori, cazzo! Alzatevi! Cazzo! Alzatevi, cazzo! Su! 930 01:19:30,044 --> 01:19:30,847 Cosi'. 931 01:19:31,234 --> 01:19:32,990 {\an8}Mamma, mamma! 932 01:19:33,090 --> 01:19:34,739 {\an8}Non sono tua madre! 933 01:19:35,175 --> 01:19:37,625 {\an8}- Non sono tua madre! - Ti ho trovata! 934 01:19:38,475 --> 01:19:40,125 Che cazzo c'entra, lei? 935 01:19:41,044 --> 01:19:42,094 La conosci? 936 01:19:42,613 --> 01:19:44,013 {\an8}Ti stavo cercando! 937 01:19:44,841 --> 01:19:47,797 Come mai conosci questa donna? La conosci? 938 01:19:47,897 --> 01:19:49,089 {\an8}Ti stavo cercando! 939 01:19:49,781 --> 01:19:51,131 Voglio farmela! 940 01:19:56,571 --> 01:19:57,971 {\an8}Non sei mia madre! 941 01:19:58,257 --> 01:19:59,133 {\an8}Strega! 942 01:20:00,495 --> 01:20:02,590 {\an8}Non sei mia madre! Mi hai ingannato! 943 01:20:02,690 --> 01:20:03,540 {\an8}Strega! 944 01:20:04,191 --> 01:20:05,704 Non sei mia madre! 945 01:20:37,784 --> 01:20:41,872 Dio... stai vedendo quello che facciamo? 946 01:20:45,869 --> 01:20:47,119 Perche'? Merda. 947 01:20:50,172 --> 01:20:51,472 Cosa cazzo c'e'? 948 01:20:53,021 --> 01:20:56,280 Non rompere il cazzo, eh? Non rompere! 949 01:21:27,979 --> 01:21:30,747 Sei qui per morire, figlio di puttana. 950 01:21:32,736 --> 01:21:34,359 Dai, fallo fuori. 951 01:21:35,300 --> 01:21:37,857 Fallo fuori, forza, fallo fuori. 952 01:21:45,444 --> 01:21:48,394 Comandante, signore. Questo e' per lei, signore. 953 01:21:56,275 --> 01:21:57,775 Dal Comando Supremo. 954 01:21:58,492 --> 01:21:59,492 Cosa dice? 955 01:22:09,454 --> 01:22:11,357 Ora, tocca a voi mangiare. 956 01:22:15,656 --> 01:22:17,106 Caricate i veicoli. 957 01:22:19,116 --> 01:22:20,516 Ci sta convocando. 958 01:22:24,912 --> 01:22:26,612 Ne ha scritto la ragione? 959 01:22:28,229 --> 01:22:29,429 Non e' chiaro? 960 01:22:33,690 --> 01:22:34,940 Andiamo a Taro? 961 01:22:36,641 --> 01:22:37,891 Ma vedi questo! 962 01:22:38,915 --> 01:22:41,165 Non ti accorgi delle mie orecchie? 963 01:22:43,932 --> 01:22:45,632 E a questo, che succede? 964 01:22:45,740 --> 01:22:48,268 Un frammento di granata l'ha colpito alla tempia. 965 01:22:48,368 --> 01:22:50,101 Vi prego, per favore, non sparatemi! 966 01:22:52,539 --> 01:22:53,838 Che si fa con i civili? 967 01:22:53,938 --> 01:22:55,255 "Tocca a noi mangiare" 968 01:22:55,512 --> 01:22:58,450 Lasciatene vivo uno: mandatelo a nord, al prossimo villaggio 969 01:22:58,550 --> 01:23:00,250 e poi a quello seguente. 970 01:23:00,406 --> 01:23:03,055 Che gli dica che stiamo arrivando e che e' solo l'inizio. 971 01:23:03,396 --> 01:23:05,320 - Tutti sui veicoli! - Tripod! 972 01:23:05,420 --> 01:23:06,265 - Si', signore! - Annota, 973 01:23:06,365 --> 01:23:10,424 e agisci di conseguenza. Strika e Agu ora sono nella mia squadra. 974 01:23:10,524 --> 01:23:12,209 "Mountain View". "Iron Jacket". Cambio. 975 01:23:12,309 --> 01:23:13,559 Salite! Presto! 976 01:23:14,230 --> 01:23:16,680 Procediamo verso Taro, armati. Cambio. 977 01:23:19,274 --> 01:23:20,124 Salite! 978 01:23:20,752 --> 01:23:23,970 - Bene. Ricevuto. - Ora d'arrivo stimata: 18:00. 979 01:23:39,411 --> 01:23:41,147 - Tripod! - Si', signore! 980 01:23:41,247 --> 01:23:42,594 Su i fucili! 981 01:24:01,525 --> 01:24:03,382 Alt! Fermi! 982 01:24:04,486 --> 01:24:05,679 - Nemici o amici? - Amici. 983 01:24:05,779 --> 01:24:07,161 - Chi siete? - NDF! 984 01:24:14,742 --> 01:24:17,342 - Chi e' il vostro comandante? - Sono io. 985 01:24:18,878 --> 01:24:21,078 Che razza di benvenuto e' questo? 986 01:24:21,579 --> 01:24:24,178 Scusi, signore. Tu, sull'auto. Portali al Quartier Generale. 987 01:24:24,278 --> 01:24:25,328 Fate largo! 988 01:24:26,693 --> 01:24:28,093 Spostatevi, cazzo! 989 01:24:32,010 --> 01:24:34,432 Di qua! Per di qua! 990 01:24:37,873 --> 01:24:38,773 Fottiti! 991 01:24:51,700 --> 01:24:55,375 - Vittoria! Vittoria! - Vittoria! Vittoria! Vittoria! ... 992 01:25:28,112 --> 01:25:29,712 Comandante. Benvenuto. 993 01:25:30,114 --> 01:25:31,140 Salve, delegato. 994 01:25:31,240 --> 01:25:32,240 Seguiteci. 995 01:25:33,158 --> 01:25:36,701 Dentro, le armi sono proibite. Quindi, mettetele qui, per favore. 996 01:25:36,801 --> 01:25:39,301 Lasciate qui le armi, ragazzi. Soldati. 997 01:25:45,531 --> 01:25:47,531 Aspettate qui. Qui. Sedetevi. 998 01:25:48,543 --> 01:25:50,293 Puo' portarci dell'acqua? 999 01:25:50,489 --> 01:25:51,289 Certo. 1000 01:26:07,255 --> 01:26:09,205 Goodblood, ora, la ricevera'. 1001 01:26:10,104 --> 01:26:10,804 Lui. 1002 01:26:35,823 --> 01:26:36,823 Sieda qui. 1003 01:26:52,418 --> 01:26:54,675 Goodblood dice che e' un segno di riconoscenza. 1004 01:26:54,775 --> 01:26:55,625 Allora? 1005 01:26:56,471 --> 01:26:57,771 Che sta facendo? 1006 01:26:58,354 --> 01:26:59,173 Mi spiace. 1007 01:26:59,273 --> 01:27:03,273 Il Comandante Supremo e' molto dispiaciuto di avervi fatto aspettare. 1008 01:27:03,930 --> 01:27:05,280 Prego, seguitemi. 1009 01:27:09,809 --> 01:27:11,259 Sedete, per favore. 1010 01:27:15,802 --> 01:27:18,402 - E questo cos'e'? - Sara' qui tra breve. 1011 01:27:19,980 --> 01:27:22,880 - Dov'e' l'acqua? - Portategli l'acqua, presto! 1012 01:28:03,186 --> 01:28:04,236 Comandante. 1013 01:28:07,563 --> 01:28:08,613 Comandante? 1014 01:28:10,106 --> 01:28:11,223 Comandante. 1015 01:28:13,997 --> 01:28:16,147 Confido che abbia riposato bene. 1016 01:28:16,378 --> 01:28:19,429 Desidero sappia che offriamo razioni di cibo e acqua, 1017 01:28:19,529 --> 01:28:22,394 stamattina, anche al resto del suo battaglione. 1018 01:28:22,494 --> 01:28:23,844 Grazie, delegato. 1019 01:28:31,461 --> 01:28:33,652 Per favore, signori. Venite. 1020 01:28:38,000 --> 01:28:39,100 Restate li'. 1021 01:28:49,350 --> 01:28:50,250 Attenti! 1022 01:29:07,223 --> 01:29:08,273 Comandante. 1023 01:29:09,322 --> 01:29:11,272 Comandante Supremo, signore. 1024 01:29:14,460 --> 01:29:15,760 Riposo, signori. 1025 01:29:16,028 --> 01:29:16,878 Riposo. 1026 01:29:27,016 --> 01:29:29,516 Pare che la tua famiglia sia aumentata. 1027 01:29:30,025 --> 01:29:33,340 Devono mangiare, mentre parliamo, a meno che anche tu non abbia fame. 1028 01:29:33,440 --> 01:29:36,906 Non ho fame. Two-I-C, accompagnali a mangiare. 1029 01:29:37,335 --> 01:29:38,885 Two-I-C, rimani. 1030 01:29:40,266 --> 01:29:41,116 Venite. 1031 01:29:45,744 --> 01:29:48,594 C'e' un sacco di cibo, qui! Mangiamo, ragazzi. 1032 01:29:49,896 --> 01:29:51,150 Amo il cibo! 1033 01:29:58,835 --> 01:30:00,035 Che e' questo? 1034 01:30:02,998 --> 01:30:04,598 Mi ha fatto aspettare. 1035 01:30:06,195 --> 01:30:09,345 Mi fa credere che stiano per cambiare gli obiettivi. 1036 01:30:09,852 --> 01:30:12,002 Non prenderemo piu' la capitale? 1037 01:30:13,103 --> 01:30:16,757 Capo, e' questo il momento per proteggere la nostra gente. 1038 01:30:17,255 --> 01:30:20,236 Se abbiamo l'impeto e abbiamo il potere, 1039 01:30:21,533 --> 01:30:22,904 perche' aspettare? 1040 01:30:23,004 --> 01:30:27,004 Non e' lei la voce politica di questo movimento, Comandante, sono io. 1041 01:30:28,485 --> 01:30:31,885 La priorita' resta quella di proteggere il nostro popolo. 1042 01:30:32,479 --> 01:30:36,729 Ma, come sapra', il mondo e', ora, arrivato a conoscenza di questa guerra. 1043 01:30:37,253 --> 01:30:40,253 Nessuno sfuggira' al giudizio, quando sia finita. 1044 01:30:41,831 --> 01:30:45,203 E le decisioni che prendiamo hanno conseguenze molto piu' profonde. 1045 01:30:45,303 --> 01:30:47,153 E che decisioni ha preso... 1046 01:30:48,466 --> 01:30:50,116 per il mio battaglione? 1047 01:30:53,586 --> 01:30:55,186 Non mi fara' Generale? 1048 01:30:55,730 --> 01:30:56,380 No. 1049 01:30:57,787 --> 01:31:00,787 Daro' il suo battaglione al suo vice, Comandante. 1050 01:31:00,985 --> 01:31:02,560 Percio' vi ho fatti venire qui. 1051 01:31:02,660 --> 01:31:07,038 E promuovero' lei a Two-I-C della Sicurezza. 1052 01:31:07,241 --> 01:31:08,835 Con effetto immediato. 1053 01:31:08,935 --> 01:31:11,385 Spero accetti e agisca di conseguenza. 1054 01:31:13,694 --> 01:31:14,926 Grazie, signore. 1055 01:31:15,026 --> 01:31:18,376 - Prometto di compiere il mio dovere. - Zitto, Two-I-C! 1056 01:31:19,070 --> 01:31:19,820 Esci. 1057 01:31:24,179 --> 01:31:25,129 Soldati. 1058 01:31:33,442 --> 01:31:35,775 Mi sta degradando. 1059 01:31:37,146 --> 01:31:39,196 Questo e' il mio battaglione... 1060 01:31:40,082 --> 01:31:43,282 che ho costruito con le mie mani. Sono il loro padre! 1061 01:31:43,528 --> 01:31:46,728 Il suo battaglione e' il mio battaglione, Comandante, 1062 01:31:46,995 --> 01:31:50,145 come per altre centinaia di essi, in tutto il paese. 1063 01:31:50,427 --> 01:31:52,729 Voglio per domani la cerimonia di transizione, 1064 01:31:52,829 --> 01:31:56,073 cosi' che il vice possa riportare il battaglione alla battaglia. 1065 01:31:56,173 --> 01:31:59,841 Come sa, e per merito suo, abbiamo l'NRC alle calcagna. 1066 01:32:00,197 --> 01:32:03,147 Con l'aiuto e l'appoggio dell'ONU e dell'ECOMOD. 1067 01:32:03,677 --> 01:32:06,877 Ora, e' diventata una battaglia di immagine pubblica. 1068 01:32:08,235 --> 01:32:10,035 E quale sara' la mia paga? 1069 01:32:10,909 --> 01:32:16,649 Che compenso avro'? Che parte delle risorse... vedro'? 1070 01:32:17,678 --> 01:32:20,028 Non dimentichi di essere un soldato. 1071 01:32:21,037 --> 01:32:23,510 Il suo dovere principale e' l'obbedienza. 1072 01:32:23,836 --> 01:32:26,763 E' il suo primo dovere. Il secondo, e' l'obbedienza. 1073 01:32:26,863 --> 01:32:29,763 Il terzo, e' l'obbedienza. Tutto e' obbedienza. 1074 01:32:30,091 --> 01:32:32,892 Senza l'obbedienza... non ha niente. 1075 01:32:36,661 --> 01:32:38,411 Ha dimenticato chi e'? 1076 01:32:41,319 --> 01:32:42,869 Non l'ho dimenticato. 1077 01:32:45,448 --> 01:32:46,498 Ha ragione. 1078 01:32:47,677 --> 01:32:48,977 Sono un soldato, 1079 01:32:51,515 --> 01:32:52,815 non un politico. 1080 01:32:55,934 --> 01:32:57,834 Passero' ancora una notte... 1081 01:32:59,478 --> 01:33:00,828 con i miei uomini. 1082 01:33:05,000 --> 01:33:06,282 Dada Goodblood. 1083 01:33:09,504 --> 01:33:10,404 Usciamo! 1084 01:33:11,953 --> 01:33:12,853 Usciamo! 1085 01:33:13,513 --> 01:33:14,413 Andiamo. 1086 01:33:21,895 --> 01:33:22,745 Tripod. 1087 01:33:23,085 --> 01:33:23,987 Si', signore. 1088 01:33:24,087 --> 01:33:27,387 Riunisci ufficiali e truppa in un bivacco, fuori citta'. 1089 01:33:27,487 --> 01:33:30,640 Stasera, portero' il Two-I-C e i ragazzini a festeggiare. 1090 01:33:31,010 --> 01:33:33,110 - Si', signore. - Dove andremo? 1091 01:33:35,807 --> 01:33:36,807 Lo vedrai. 1092 01:33:38,153 --> 01:33:39,253 Ti piacera'. 1093 01:33:39,979 --> 01:33:43,695 E se tu e Strika siete i miei guardaspalle, dove vado io, andate voi. 1094 01:33:43,795 --> 01:33:45,145 Mi avete sentito? 1095 01:34:07,892 --> 01:34:09,192 TV immaginativa. 1096 01:34:10,776 --> 01:34:12,176 Cosi', sei venuto! 1097 01:34:13,902 --> 01:34:16,475 Comandante! Comandante! 1098 01:34:17,225 --> 01:34:19,766 - Ehi, Mama! - Benvenuto, benvenuto! 1099 01:34:20,143 --> 01:34:22,461 Si', fa' portare qualcosa per i miei soldati. 1100 01:34:22,561 --> 01:34:24,805 - Bene. - E per il mio 'soldato'. 1101 01:34:24,905 --> 01:34:28,532 Portate birra. Bibite. Tutto quello che avete. 1102 01:34:28,735 --> 01:34:30,140 Ehi, alzati! 1103 01:34:31,096 --> 01:34:32,469 Presto, presto! 1104 01:34:33,539 --> 01:34:36,631 Non vedete che abbiamo ospiti? Svelte! 1105 01:34:41,622 --> 01:34:43,022 La birra e' calda. 1106 01:34:44,375 --> 01:34:45,625 Come, e' calda? 1107 01:34:46,132 --> 01:34:48,404 - Non c'e' ghiaccio. - Niente ghiaccio? 1108 01:34:48,504 --> 01:34:50,104 Non c'e' elettricita'. 1109 01:34:51,162 --> 01:34:52,600 Ma vedo luce. 1110 01:34:52,948 --> 01:34:54,348 Non c'e' ghiaccio. 1111 01:34:55,737 --> 01:35:00,208 Be', non importa, perche' la berremo sia fredda che calda. 1112 01:35:00,308 --> 01:35:01,658 Forza, servitela. 1113 01:35:02,601 --> 01:35:04,901 Comandante. Permesso di congedarmi. 1114 01:35:05,271 --> 01:35:07,871 - Devo controllare gli altri... - Negato! 1115 01:35:10,792 --> 01:35:13,642 Resteremo qui a festeggiare la tua promozione. 1116 01:35:13,959 --> 01:35:18,027 Infatti, Mama, voglio che ne porti una speciale per il mio Two-I-C, 1117 01:35:18,621 --> 01:35:21,585 che presto sara' Comandante! 1118 01:35:21,788 --> 01:35:24,638 - Chi e' il vostro Comandante? - Lei, signore! 1119 01:35:25,150 --> 01:35:27,320 Ma portane una speciale a Two-I-C. 1120 01:35:27,420 --> 01:35:28,720 Nessun problema. 1121 01:35:29,921 --> 01:35:31,221 Nessun problema. 1122 01:35:34,521 --> 01:35:35,821 Nessun problema. 1123 01:35:36,573 --> 01:35:37,568 Ehi, Mama. 1124 01:35:37,668 --> 01:35:40,868 - Questa ha la 'papaia' fresca. - No, no, Comandante. 1125 01:35:41,067 --> 01:35:42,367 Lasciala quella. 1126 01:35:42,749 --> 01:35:46,222 Se vuoi donne, ne ho un sacco in casa. 1127 01:35:46,322 --> 01:35:49,320 Solo, portami la mia. Conosci i miei gusti. 1128 01:35:49,523 --> 01:35:50,675 Li conosco, si'! 1129 01:35:50,775 --> 01:35:52,575 Zia, porta altre patatine. 1130 01:35:54,235 --> 01:35:56,765 Quel piccolo sembra nato ieri! 1131 01:35:56,865 --> 01:35:58,965 Non gli badare, non gli badare. 1132 01:36:00,489 --> 01:36:02,789 - Dove sono le ragazze? - Arrivano. 1133 01:36:04,278 --> 01:36:06,616 Ci sono abbastanza ragazze per gli uomini, 1134 01:36:06,716 --> 01:36:08,366 ma non per i ragazzini. 1135 01:36:12,263 --> 01:36:14,463 Lasciate le vostre armi a Strika. 1136 01:36:24,451 --> 01:36:25,901 Sei il controllore. 1137 01:36:29,076 --> 01:36:30,028 Come stai? 1138 01:36:30,233 --> 01:36:31,758 Ma guardati. 1139 01:36:33,290 --> 01:36:37,250 - Comandante, comandante. - Sei proprio sexy. Si'. 1140 01:36:37,350 --> 01:36:40,490 - Mi sei mancato. - Ti sono mancato. Davvero? 1141 01:36:40,784 --> 01:36:41,634 Strika. 1142 01:36:43,036 --> 01:36:45,229 SBU, resteranno di guardia. 1143 01:36:45,329 --> 01:36:49,079 Non guardare il tuo Comandante. Non puoi avere quello che ho io. 1144 01:37:07,979 --> 01:37:09,797 Cominceremo tutti a sparare. 1145 01:37:09,897 --> 01:37:11,797 Restate vicino alla cascata. 1146 01:38:08,963 --> 01:38:10,263 Cos'e' successo? 1147 01:38:12,830 --> 01:38:13,980 Cos'e' stato? 1148 01:38:15,905 --> 01:38:18,197 - Sei stato tu. - Cos'e' successo al mio uomo? 1149 01:38:18,297 --> 01:38:20,640 - Che e' successo, qui? - Giocavo con la sua pistola... 1150 01:38:20,740 --> 01:38:22,882 e ha sparato, non so cos'e' stato, mi dispiace. 1151 01:38:22,982 --> 01:38:24,132 Sei stato tu. 1152 01:38:24,493 --> 01:38:26,943 - Sei stato tu. - Calma, calma, calma! 1153 01:38:27,142 --> 01:38:28,902 Tu sei stata! Sei stata tu! 1154 01:38:29,002 --> 01:38:30,301 Non volevo... 1155 01:38:30,593 --> 01:38:33,114 Credevi di sparare a me? Credevi fossi io? 1156 01:38:33,214 --> 01:38:35,605 - Non volevo, mi dispiace. - Hai cercato di uccidere me 1157 01:38:35,705 --> 01:38:38,907 - e hai ucciso il mio soldato? - E' stato un incidente! No! Io non... 1158 01:38:39,007 --> 01:38:40,107 Andiamocene! 1159 01:38:42,952 --> 01:38:44,808 - Andiamo via. Via! - Muovetevi! 1160 01:38:44,908 --> 01:38:47,579 Tiratelo su, tiratelo su! Andiamo, andiamo! 1161 01:38:47,679 --> 01:38:49,535 Portatelo via! Prendete le sue donne! 1162 01:38:49,635 --> 01:38:51,501 - Presto! - Tutte! Muovetevi! 1163 01:38:51,601 --> 01:38:53,251 Andiamo, andiamo! Via! 1164 01:38:57,470 --> 01:39:01,532 A tutte le unita'. A tutte le unita'. Qualcuno ha visto 'Iron Jacket'? 1165 01:39:01,632 --> 01:39:05,582 A tutte le unita', comunicare avvistamento di 'Iron Jacket'. Cambio. 1166 01:39:06,950 --> 01:39:09,950 'Mountain View', 'Z Fire'. Non vi ricevo. Cambio. 1167 01:39:11,392 --> 01:39:14,712 A tutte le unita', comunicare avvistamento di 'Iron Jacket'. 1168 01:39:14,812 --> 01:39:18,762 Informazioni sulla posizione o i movimenti di 'Iron Jacket'? Cambio. 1169 01:39:20,105 --> 01:39:23,039 'Mountain View'. 'Green Snake'. Nessun avvistamento. 1170 01:39:23,139 --> 01:39:26,339 Ripeto. Nessun avvistamento di 'Iron Jacket'. Cambio. 1171 01:39:27,573 --> 01:39:31,417 'Mountain View'. 'Two-two'. Lo stesso. Nessun avvistamento di 'Iron Jacket'. 1172 01:39:31,517 --> 01:39:33,067 Niente da comunicare. 1173 01:39:34,498 --> 01:39:37,415 'Mountain View'. 'Black Sand'. Comunicazione. 1174 01:39:37,515 --> 01:39:41,215 'Iron Jacket' se n'e' andato, ieri, dal nostro posto di blocco. 1175 01:39:42,090 --> 01:39:43,824 'Black Sand'. 'Mountain View'. 1176 01:39:43,924 --> 01:39:47,224 'Iron Jacket' e' passato per il vostro settore? Cambio. 1177 01:39:49,447 --> 01:39:51,997 'Mountain View'. 'Black Sand'. Ricevuto. 1178 01:39:55,002 --> 01:39:58,988 Il battaglione di 'Iron Jacket' se n'e' andato con ordini di battaglia. 1179 01:39:59,088 --> 01:40:00,038 Questo... 1180 01:40:03,704 --> 01:40:05,304 E' stato tutto invano. 1181 01:40:17,499 --> 01:40:19,799 'Iron Jacket', qui 'Mountain View'. 1182 01:40:20,067 --> 01:40:21,107 Agu, sei tu? 1183 01:40:21,207 --> 01:40:22,965 - 'Iron Jacket' dove sei? - Si', signore. 1184 01:40:23,065 --> 01:40:24,967 - Mi senti? Cambio. - Vieni. 1185 01:40:25,067 --> 01:40:28,167 - Vieni a sederti con me. - 'Iron Jacket' mi senti? 1186 01:40:28,431 --> 01:40:31,681 'Iron Jacket' stai disobbedendo a un ordine diretto... 1187 01:40:40,797 --> 01:40:43,347 Agu, questi sono tempi molto pericolosi. 1188 01:40:45,172 --> 01:40:47,022 Non sai mai di chi fidarti. 1189 01:40:50,042 --> 01:40:53,263 Percio' e' bene dormire sempre con un occhio aperto. 1190 01:40:55,246 --> 01:40:57,545 Per questo ho te e Strika. 1191 01:41:03,241 --> 01:41:05,291 Agu, a volte, mi sento dispiaciuto per te. 1192 01:41:08,283 --> 01:41:10,183 A volte, sento questo. 1193 01:41:13,808 --> 01:41:15,158 Two-I-C e' morto. 1194 01:41:16,597 --> 01:41:19,494 # Dio, benedici l'uomo che e' morto. # 1195 01:41:19,948 --> 01:41:23,404 # Nel gran fronte di guerra # 1196 01:41:23,725 --> 01:41:27,325 # Per il bene dell'NDF # 1197 01:41:27,629 --> 01:41:31,262 # Dio, benedici l'uomo che e' morto. ## 1198 01:41:31,740 --> 01:41:35,340 "Padre nostro, oggi abbiamo perso un nostro compagno soldato. 1199 01:41:35,925 --> 01:41:38,962 "Guidalo, nei secoli dei secoli. Amen". 1200 01:41:39,165 --> 01:41:40,463 Amen. 1201 01:41:41,988 --> 01:41:42,888 Two-I-C. 1202 01:41:45,502 --> 01:41:46,652 Si', signore! 1203 01:41:49,558 --> 01:41:51,308 Non e' stata opera di Dio. 1204 01:41:52,827 --> 01:41:54,177 E' stato un uomo. 1205 01:41:55,160 --> 01:41:57,660 Il Comandante Supremo era nostro amico. 1206 01:41:58,204 --> 01:41:59,804 Ora, e' nostro nemico. 1207 01:42:01,289 --> 01:42:03,339 Ma non temiamo il cambiamento, 1208 01:42:04,413 --> 01:42:07,013 dato che siamo forti! Forti e orgogliosi! 1209 01:42:08,828 --> 01:42:13,153 Ecco perche' dovremmo impadronirci di un nostro proprio territorio... 1210 01:42:15,174 --> 01:42:16,774 e riempirci le tasche. 1211 01:42:19,598 --> 01:42:22,152 Signori, andiamo via. 1212 01:42:24,098 --> 01:42:24,998 Andiamo. 1213 01:42:30,615 --> 01:42:34,465 Lasciammo Two-I-C perche' fosse divorato dai 'gogomi' e dai vermi. 1214 01:42:35,471 --> 01:42:36,771 Lo abbandonammo. 1215 01:42:38,735 --> 01:42:39,635 E penso: 1216 01:42:41,018 --> 01:42:44,027 "L'unico modo per non combattere piu' e' morire." 1217 01:43:38,807 --> 01:43:40,658 Dottore! Dov'e' il maledetto dottore? 1218 01:43:40,758 --> 01:43:42,658 Il mio uomo e' morto, cazzo! 1219 01:43:48,843 --> 01:43:51,243 La gente muore cosi' tutti i giorni. 1220 01:43:52,648 --> 01:43:54,886 Ogni persona che conosco, muore. 1221 01:43:56,367 --> 01:43:57,524 E penso: 1222 01:43:58,178 --> 01:44:01,028 "Se questa guerra, un giorno, dovesse finire... 1223 01:44:01,128 --> 01:44:03,884 "come potrei tornare a fare cose da bambino?" 1224 01:44:13,182 --> 01:44:15,232 I proiettili divorano tutto. 1225 01:44:18,282 --> 01:44:22,786 Foglie... alberi... suolo... l'uomo... 1226 01:44:24,207 --> 01:44:25,307 Li divorano. 1227 01:44:25,985 --> 01:44:28,585 Fanno sanguinare le persone, dappertutto. 1228 01:44:34,257 --> 01:44:38,404 Siamo come animali selvaggi... senza un posto dove andare. 1229 01:44:45,183 --> 01:44:45,933 Sole, 1230 01:44:47,762 --> 01:44:49,862 perche' brilli su questo mondo? 1231 01:44:51,607 --> 01:44:53,926 Voglio prenderti tra le mani, 1232 01:44:55,363 --> 01:44:59,193 per strizzarti, finche' tu non possa brillare piu'. 1233 01:45:01,232 --> 01:45:03,880 Cosi', tutto sara' oscurita' 1234 01:45:04,767 --> 01:45:06,915 e nessuno piu' potra' vedere 1235 01:45:07,015 --> 01:45:09,365 le cose terribili che succedono qui. 1236 01:45:53,996 --> 01:45:54,946 Preacher! 1237 01:45:59,838 --> 01:46:00,738 Signore. 1238 01:46:09,533 --> 01:46:10,833 Grazie, signore. 1239 01:46:34,099 --> 01:46:34,949 Strika! 1240 01:46:36,607 --> 01:46:38,872 Strika. Strika! Strika! 1241 01:46:39,490 --> 01:46:40,990 Tirati su e andiamo! 1242 01:46:43,897 --> 01:46:44,797 Andiamo! 1243 01:46:47,053 --> 01:46:47,903 Strika! 1244 01:46:50,029 --> 01:46:51,379 Alzati e andiamo! 1245 01:46:53,996 --> 01:46:55,246 Che ti succede? 1246 01:47:00,152 --> 01:47:01,152 Cosa c'e'? 1247 01:48:03,026 --> 01:48:07,491 Voglio dire a Strika: "Anch'io sono stanco". 1248 01:48:10,197 --> 01:48:11,297 Sono stanco. 1249 01:48:12,279 --> 01:48:15,079 Ma le parole non mi escono di bocca. 1250 01:48:47,392 --> 01:48:48,242 Strika? 1251 01:48:50,700 --> 01:48:51,650 La senti? 1252 01:48:53,942 --> 01:48:56,842 Una canzone, proprio come la cantava mia madre. 1253 01:48:59,564 --> 01:49:00,414 Strika. 1254 01:49:02,754 --> 01:49:03,604 Strika? 1255 01:49:06,192 --> 01:49:07,042 Strika? 1256 01:49:16,259 --> 01:49:17,109 Strika! 1257 01:49:18,011 --> 01:49:18,861 Strika! 1258 01:49:20,422 --> 01:49:21,272 Strika! 1259 01:49:24,793 --> 01:49:25,643 Strika! 1260 01:49:36,840 --> 01:49:38,440 Che qualcuno ci aiuti. 1261 01:49:42,624 --> 01:49:43,474 Strika! 1262 01:49:45,040 --> 01:49:45,890 Strika! 1263 01:49:49,840 --> 01:49:50,690 Strika. 1264 01:49:52,878 --> 01:49:53,728 Strika! 1265 01:51:02,127 --> 01:51:05,133 Fottiti... la vita e' una merda. 1266 01:51:24,292 --> 01:51:24,941 Agu? 1267 01:51:25,536 --> 01:51:26,236 Agu. 1268 01:51:27,060 --> 01:51:27,760 Agu? 1269 01:51:27,860 --> 01:51:28,760 Signore. 1270 01:51:29,180 --> 01:51:32,730 Trovami dei cazzo di proiettili per sparare subito. Muoviti! 1271 01:51:33,639 --> 01:51:34,589 Sbrigati! 1272 01:51:59,029 --> 01:52:00,279 Hai proiettili? 1273 01:52:15,083 --> 01:52:15,883 Madre. 1274 01:52:20,262 --> 01:52:24,424 Ora, posso parlare solo con te, perche' Dio non sta ad ascoltare. 1275 01:52:30,054 --> 01:52:32,926 La tua canzone fa muovere il mio corpo 1276 01:52:33,026 --> 01:52:35,221 e non penso piu'. 1277 01:52:42,444 --> 01:52:46,098 Non a Strika... ne' a questa guerra, 1278 01:52:47,223 --> 01:52:50,674 ne' alle cose che mi saltano in mente. 1279 01:52:56,193 --> 01:52:58,993 Voglio solo stendermi su di un suolo caldo... 1280 01:52:59,892 --> 01:53:04,229 ad occhi chiusi e con l'odore del fango nelle narici. 1281 01:54:04,014 --> 01:54:05,514 Comandante, signore. 1282 01:54:06,971 --> 01:54:08,621 Siamo senza proiettili. 1283 01:54:14,083 --> 01:54:17,333 Credevamo che le cose sarebbero andate in altro modo. 1284 01:54:18,788 --> 01:54:20,888 Alla fine, tutti ti tradiscono. 1285 01:54:23,771 --> 01:54:27,221 Ma te, Agu, sempre ti proteggero', perche' sei mio figlio. 1286 01:54:29,608 --> 01:54:32,408 E un figlio protegge sempre il proprio padre. 1287 01:54:36,649 --> 01:54:39,080 Comandante! Voglio parlarle, signore. 1288 01:54:40,278 --> 01:54:41,778 Cos'e' tutto questo? 1289 01:54:41,878 --> 01:54:43,481 Ce ne andiamo, signore. 1290 01:54:43,581 --> 01:54:44,731 Chi se ne va? 1291 01:54:46,957 --> 01:54:48,557 Chi e chi se ne vanno? 1292 01:54:51,671 --> 01:54:53,876 Two-I-C, torna al tuo posto. 1293 01:54:55,465 --> 01:54:56,565 No, signore. 1294 01:54:57,551 --> 01:54:59,072 Ce ne andiamo, signore. 1295 01:54:59,396 --> 01:55:01,646 Sei l'unico davanti a me, stupido! 1296 01:55:02,477 --> 01:55:05,427 Me ne vado, signore. Non ci sono piu' munizioni. 1297 01:55:05,731 --> 01:55:07,981 Cosa usero' per sparare al nemico? 1298 01:55:08,684 --> 01:55:10,434 Siamo stati qui per mesi. 1299 01:55:10,565 --> 01:55:12,573 Cercatori d'oro, senza oro. 1300 01:55:12,673 --> 01:55:15,517 Non ci sono soldi, ne' cibo, ne' acqua. 1301 01:55:16,296 --> 01:55:18,096 E' una follia, Comandante. 1302 01:55:18,872 --> 01:55:21,672 Qui, la gente si ammala e muore, ogni giorno. 1303 01:55:22,325 --> 01:55:24,125 E' una pazzia, Comandante. 1304 01:55:25,461 --> 01:55:27,068 Chi vuole restare a morire? 1305 01:55:27,168 --> 01:55:29,561 - Voglio andar via! - Voglio andarmene! 1306 01:55:29,750 --> 01:55:31,850 Chi vuole restare qui a morire? 1307 01:55:32,066 --> 01:55:35,016 - Voglio andarmene, signore! - Anch'io, signore! 1308 01:55:35,500 --> 01:55:37,543 Chi vuole restare qui a morire? 1309 01:55:37,643 --> 01:55:40,918 - Nessuno vuole restare, signore! - Vogliamo andarcene, signore! 1310 01:55:41,018 --> 01:55:43,718 Allora, venite a dirgli quello che sentite. 1311 01:55:44,045 --> 01:55:46,791 Venite a dirgli quanto soffriamo, qui. 1312 01:55:50,018 --> 01:55:51,824 Venite! Venite tutti! 1313 01:55:53,416 --> 01:55:55,966 Allora, adesso sei tu il grand'uomo, eh? 1314 01:55:58,583 --> 01:55:59,733 Dove andrete? 1315 01:56:00,733 --> 01:56:03,383 Vi arrenderete agli altri gruppi dell'NDF? 1316 01:56:03,926 --> 01:56:06,175 No. Vi mangeranno. 1317 01:56:08,380 --> 01:56:10,811 E l'ECOMOD? Eh? 1318 01:56:11,168 --> 01:56:13,468 Potrebbero essere migliori, ma poi? 1319 01:56:13,945 --> 01:56:15,045 La prigione? 1320 01:56:15,838 --> 01:56:17,238 Crimini di guerra? 1321 01:56:20,914 --> 01:56:25,422 Credete di potervene andare cosi', e fare quello che volete, in pace? 1322 01:56:26,125 --> 01:56:28,025 Tornerete ai vostri villaggi 1323 01:56:28,636 --> 01:56:32,436 e le vostre famiglie non vorranno aver niente a che fare con voi. 1324 01:56:33,669 --> 01:56:34,834 Non sarete niente. 1325 01:56:34,934 --> 01:56:39,436 Voi e la vostra povera mente incolta non sarete niente. 1326 01:56:39,536 --> 01:56:41,736 Nessuno si prendera' cura di voi. 1327 01:56:42,900 --> 01:56:43,950 Guardatevi. 1328 01:56:45,347 --> 01:56:51,664 E vi sveglierete... e vi alzerete e vedrete l'alba e il tramonto, 1329 01:56:52,049 --> 01:56:55,313 e aspetterete per tutto il giorno, tutto il giorno, 1330 01:56:55,413 --> 01:56:59,923 con migliaia di altri come voi, che aspettano chi gli dia un lavoro. 1331 01:57:02,371 --> 01:57:04,671 E' questo che volete andare a fare? 1332 01:57:04,852 --> 01:57:06,052 Siete stupidi! 1333 01:57:08,291 --> 01:57:10,391 Non avete nulla! Nessun futuro! 1334 01:57:11,498 --> 01:57:13,015 Sono io il vostro futuro! 1335 01:57:13,115 --> 01:57:15,000 Cazzo, morira' qui, signore! 1336 01:57:15,372 --> 01:57:16,122 Cosa? 1337 01:57:22,075 --> 01:57:24,625 Come mi sparerai, se non hai proiettili? 1338 01:57:27,928 --> 01:57:28,928 E tu, Agu? 1339 01:57:30,057 --> 01:57:31,746 Vuoi uccidere il Comandante? 1340 01:57:32,707 --> 01:57:35,645 Ehi, Agu. Voglio che tu uccida il Comandante. Forza. 1341 01:57:35,971 --> 01:57:37,371 - Premi. - Fallo. 1342 01:57:37,723 --> 01:57:39,973 Dai, Agu, forza. Puntalo qui. Qui! 1343 01:57:42,913 --> 01:57:45,663 - Vuoi uccidere il Comandante? - Fallo, Agu. 1344 01:57:46,423 --> 01:57:47,223 Fallo. 1345 01:57:48,074 --> 01:57:49,624 Uccidi il Comandante! 1346 01:57:50,845 --> 01:57:52,145 Vuoi arrenderti? 1347 01:57:54,142 --> 01:57:55,442 Vuoi arrenderti? 1348 01:57:59,221 --> 01:58:00,521 Vuoi arrenderti? 1349 01:58:02,788 --> 01:58:03,488 Si'. 1350 01:58:10,511 --> 01:58:11,461 Ehi, Agu. 1351 01:58:14,745 --> 01:58:16,286 Vattene e basta. 1352 01:58:19,206 --> 01:58:21,856 Solo, ricordatevi, quando sarete poveri... 1353 01:58:23,294 --> 01:58:24,344 e affamati, 1354 01:58:25,812 --> 01:58:27,362 vi ricorderete di me! 1355 01:58:28,843 --> 01:58:31,243 Vi ricorderete del vostro Comandante. 1356 01:58:32,056 --> 01:58:34,529 Andatevene! Andate via! 1357 01:58:34,629 --> 01:58:36,248 Andiamo. Andiamocene tutti! 1358 01:58:36,348 --> 01:58:38,148 - Si', signore. - Andiamo! 1359 01:58:38,270 --> 01:58:42,098 E sappiate che un giorno vi chiamero'. 1360 01:58:44,798 --> 01:58:48,198 Andate a bere te' di polvere da sparo e a giocare a dama. 1361 01:58:48,609 --> 01:58:51,959 No, no, no. Vi ricorderete di me. Del vostro Comandante. 1362 01:58:52,785 --> 01:58:53,985 Direte: "Si'!" 1363 01:58:58,537 --> 01:59:00,437 Ricordati che ti richiamero', 1364 01:59:01,646 --> 01:59:02,746 e tu verrai. 1365 01:59:06,616 --> 01:59:07,616 Ricordalo. 1366 01:59:17,764 --> 01:59:21,688 Vi rinchiuderanno nelle carceri! Siete degli stupidi! 1367 01:59:23,069 --> 01:59:24,519 Quando sara' l'ora, 1368 01:59:25,616 --> 01:59:27,666 gli altri verranno a mangiarvi. 1369 01:59:28,016 --> 01:59:30,524 A tagliare a pezzi il vostro cuore. 1370 01:59:31,475 --> 01:59:33,775 Agu, resta qui, perche' essi non... 1371 02:00:17,315 --> 02:00:18,565 Alt! Fermi li'! 1372 02:00:19,165 --> 02:00:21,087 - Chi siete? - NDF, signore! 1373 02:00:21,187 --> 02:00:23,430 - E che missione avete, qui? - Arrenderci, signore! 1374 02:00:23,530 --> 02:00:26,230 Alzate le braccia! Sollevate tutte le armi! 1375 02:00:26,643 --> 02:00:27,443 Tutti! 1376 02:00:28,718 --> 02:00:30,818 Ora, giratevi verso la macchia. 1377 02:00:31,300 --> 02:00:34,450 Non guardatemi in faccia! Lasciate a terra i fucili! 1378 02:00:35,012 --> 02:00:36,412 Un passo indietro! 1379 02:00:37,331 --> 02:00:39,231 Un passo indietro e giratevi! 1380 02:00:40,191 --> 02:00:41,741 Ho detto: "Giratevi"! 1381 02:00:42,102 --> 02:00:44,802 Mani in alto! Mani in alto! Sedete a terra! 1382 02:00:47,979 --> 02:00:49,255 Alzate le mani! 1383 02:00:51,011 --> 02:00:51,861 Seduti! 1384 02:00:53,693 --> 02:00:55,193 Le mani sulla testa! 1385 02:01:00,685 --> 02:01:02,435 Non guardatemi in faccia! 1386 02:01:47,573 --> 02:01:48,823 "Nazioni Unite" 1387 02:03:49,250 --> 02:03:49,950 Agu? 1388 02:03:50,893 --> 02:03:52,720 Come sta andando? Eh? 1389 02:03:55,952 --> 02:03:57,452 So che e' difficile. 1390 02:03:59,417 --> 02:04:01,317 Ci sono stato, li'. Ricordi? 1391 02:04:03,215 --> 02:04:05,165 Siamo tutti qui per aiutarti. 1392 02:04:06,827 --> 02:04:07,827 D'accordo? 1393 02:04:08,549 --> 02:04:11,014 Non so quanto a lungo restero' qui, 1394 02:04:12,895 --> 02:04:15,100 ma so che sara' per molto. 1395 02:04:17,772 --> 02:04:20,565 Settimane... mesi... 1396 02:04:21,808 --> 02:04:22,808 Non lo so. 1397 02:04:25,436 --> 02:04:28,388 So solo come mi ci sento. 1398 02:04:30,831 --> 02:04:33,381 Conosco il suono delle grida della gente 1399 02:04:34,378 --> 02:04:36,128 e l'odore dei cadaveri... 1400 02:04:38,192 --> 02:04:42,657 e conosco la sensazione della coca e della 'djamba', nel mio sangue. 1401 02:04:52,020 --> 02:04:53,020 Calmatevi! 1402 02:04:53,253 --> 02:04:56,939 - Questa e' la vostra casa! - No, li' ci avvelenano! 1403 02:04:57,333 --> 02:04:58,963 - Ci vogliono morti! - Si'! 1404 02:04:59,063 --> 02:05:00,403 - Ci vogliono morti! - Si'! 1405 02:05:00,503 --> 02:05:02,803 Preacher e' stanco di questo posto. 1406 02:05:03,187 --> 02:05:05,387 Dice che la guerra non e' finita, 1407 02:05:05,670 --> 02:05:08,220 e che 'a loro' servono soldati come noi. 1408 02:05:08,424 --> 02:05:11,111 Ci servono soldi, qui. Ci servono soldi. 1409 02:05:11,597 --> 02:05:13,897 Non si puo' stare qui, senza soldi. 1410 02:05:14,398 --> 02:05:15,698 E siamo soldati, 1411 02:05:16,676 --> 02:05:18,426 sappiamo solo combattere. 1412 02:05:19,447 --> 02:05:20,997 Questo dovremmo fare. 1413 02:05:21,097 --> 02:05:23,847 Hai dimenticato? Abbiamo cibo da mangiare. 1414 02:05:24,192 --> 02:05:25,595 Abbiamo un tetto. 1415 02:05:28,901 --> 02:05:30,401 E inoltre impariamo. 1416 02:05:31,215 --> 02:05:32,682 - Ci istruiamo. - Si'. 1417 02:05:32,782 --> 02:05:33,832 Sta' zitto! 1418 02:05:34,056 --> 02:05:37,306 Tu, soldato dell'NRC, con la chiacchera, parli troppo. 1419 02:05:39,019 --> 02:05:41,612 Agu, non posso restare qui. Me ne vado. 1420 02:05:42,185 --> 02:05:43,135 Preacher! 1421 02:05:43,737 --> 02:05:44,837 Andiamocene! 1422 02:05:45,456 --> 02:05:46,256 Randy! 1423 02:05:46,819 --> 02:05:48,619 Non tornare nella foresta. 1424 02:05:51,011 --> 02:05:52,961 Non seguire Preacher. Randy! 1425 02:06:08,671 --> 02:06:11,321 Non mi piace quando mi guardi negli occhi. 1426 02:06:12,030 --> 02:06:15,030 Be', se guardo il tavolo, come faccio a parlarti? 1427 02:06:15,484 --> 02:06:16,184 Amy. 1428 02:06:17,113 --> 02:06:19,186 Crede che io non parli, 1429 02:06:19,286 --> 02:06:22,318 perche' non mi so spiegare, come fossi un bambino. 1430 02:06:23,107 --> 02:06:24,757 Ma non sono un bambino. 1431 02:06:25,093 --> 02:06:28,433 E' come se io fossi un vecchio e lei una ragazzina, 1432 02:06:29,351 --> 02:06:31,462 perche' io ho combattuto in guerra 1433 02:06:31,562 --> 02:06:34,362 mentre lei non sa neppure cosa sia la guerra. 1434 02:06:35,087 --> 02:06:35,887 Prova. 1435 02:06:37,000 --> 02:06:39,713 Prova a parlarmi delle tue esperienze. 1436 02:06:42,355 --> 02:06:45,566 O cerca di dirmi a cosa stai pensando. 1437 02:06:48,886 --> 02:06:50,736 Sto pensando al mio futuro. 1438 02:06:52,218 --> 02:06:53,268 Molto bene. 1439 02:06:53,643 --> 02:06:54,693 Molto bene. 1440 02:06:55,638 --> 02:06:57,438 E come vedi il tuo futuro? 1441 02:07:07,134 --> 02:07:08,884 Fammi questo piacere, ok? 1442 02:07:14,264 --> 02:07:18,502 Credo che, parlarmene, ti fara' sentire meglio. 1443 02:07:27,963 --> 02:07:29,663 Ho visto cose terribili. 1444 02:07:32,446 --> 02:07:34,246 E ho fatto cose terribili. 1445 02:07:35,787 --> 02:07:37,387 Cosi', se ti racconto, 1446 02:07:38,201 --> 02:07:43,207 diventero' triste... e rattristero' anche te. 1447 02:07:43,888 --> 02:07:45,238 In questa vita... 1448 02:07:47,346 --> 02:07:49,996 Voglio solo essere felice, in questa vita. 1449 02:07:53,324 --> 02:07:54,974 Se te lo racconto... 1450 02:07:59,721 --> 02:08:01,071 penserai che... 1451 02:08:07,197 --> 02:08:09,097 sono una specie di bestia... 1452 02:08:12,035 --> 02:08:13,035 o demonio. 1453 02:08:18,083 --> 02:08:20,033 Sono tutte e due queste cose, 1454 02:08:22,807 --> 02:08:24,807 ma ho anche avuto una madre... 1455 02:08:29,068 --> 02:08:30,118 un padre... 1456 02:08:33,668 --> 02:08:36,168 un fratello e una sorella... una volta. 1457 02:08:38,016 --> 02:08:39,316 Essi mi amavano. 1458 02:09:56,983 --> 02:10:00,993 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1459 02:10:01,988 --> 02:10:07,995 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1460 02:10:08,986 --> 02:10:14,993 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1461 02:10:15,984 --> 02:10:21,999 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject