1
00:00:02,212 --> 00:00:20,212
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||
2
00:00:28,012 --> 00:00:32,000
|| توم & جيري ||
3
00:01:37,413 --> 00:01:39,421
كنا نفعل هذا طوال
.اليوم يا صاح
4
00:01:39,449 --> 00:01:41,750
فهمت، لم تعجبك الأماكن الآخرى
5
00:01:41,816 --> 00:01:44,720
لكن انتظر حتى أريك
المكان التالي.
6
00:01:44,786 --> 00:01:46,321
انه بيت فأر مثالي.
7
00:01:46,387 --> 00:01:48,456
مهلاً، هل يمكنني قول ذلك؟
هل هناك أيّ حقوق نشر؟
8
00:01:48,524 --> 00:01:49,624
ها نحن ذا.
9
00:01:49,690 --> 00:01:53,628
آسف بشأن هذا.
المصعد قيد التصليح.
10
00:01:53,696 --> 00:01:55,898
راودتني رؤية!
11
00:01:55,964 --> 00:01:57,399
أنّك مستريح في مهدك الجديد،
12
00:01:57,465 --> 00:01:58,800
ولكن بعدها تصاب
برهاب الأماكن المغلقة،
13
00:01:58,868 --> 00:02:01,270
وبعدها تصاب بالدوار وينقذك..
14
00:02:01,336 --> 00:02:02,437
مفاجأة!
15
00:02:02,505 --> 00:02:04,405
انظر إلى هذا المنظر!
16
00:02:04,473 --> 00:02:07,075
إنه رائع، أليس كذلك؟
17
00:02:07,142 --> 00:02:08,477
يتوفر فيه كل شيء.
18
00:02:08,543 --> 00:02:09,978
ستيريو مُرَكب،
19
00:02:10,045 --> 00:02:12,047
لكن حاذر، هذه المقاعد
قابلة للاشتعال جدًا.
20
00:02:12,114 --> 00:02:14,649
انا امزح. في الواقع لا.
21
00:02:14,716 --> 00:02:17,953
عزيزي (جيري)، أعلم أنه ليس
مكانًا جميلاً، لكن لنكن صادقين،
22
00:02:18,019 --> 00:02:20,255
،وفقًا لميزانيتك
هذا كل ما تستطيع..
23
00:02:20,322 --> 00:02:22,691
مهلاً! لا تختفي هكذا.
24
00:02:22,757 --> 00:02:24,659
أنت لم تتفقد صندوق السيارة بعد.
25
00:02:29,057 --> 00:02:30,159
"سنترال بارك"
26
00:02:41,057 --> 00:02:42,659
"جون ليجند) وجولته العالمية)"
27
00:02:45,057 --> 00:02:46,159
"برفقة ضيف خاص : (توم) القط"
28
00:02:53,057 --> 00:02:54,159
"متنزة ساحة لينكولن"
"صندوق قفازات"
29
00:03:16,811 --> 00:03:19,681
انظر يا أبي، تلك القطة
العمياء تعزف على البيانو.
30
00:03:19,749 --> 00:03:22,184
هناك الكثير من الأشياء
الغريبة في هذه المدينة.
31
00:03:22,251 --> 00:03:24,853
عليك مواصلة المشي.
32
00:03:24,919 --> 00:03:27,256
أعني، عزفه رائع على البيانو،
33
00:03:27,322 --> 00:03:28,658
وإنه أعمى أيضًا!
34
00:03:29,924 --> 00:03:31,660
انها قطة رائعة!
35
00:03:31,724 --> 00:03:32,860
"توم) المذهل)"
36
00:03:45,573 --> 00:03:47,342
!تلك القطة مذهلة، يا رجل
37
00:03:49,345 --> 00:03:50,680
هذا رائع حقًا.
38
00:03:52,024 --> 00:03:53,060
"جيري)، الفأر الراقص)"
39
00:03:54,850 --> 00:03:56,352
ياللروعة! أليس رائع؟
40
00:04:00,989 --> 00:04:03,325
اعتقدت أنّي اكتفيت من عرض
.القط الأعمى عازف البيانو
41
00:04:22,643 --> 00:04:23,745
يا إلهي.
42
00:04:31,787 --> 00:04:32,888
إنه ليس أعمى!
43
00:04:32,955 --> 00:04:34,188
إنه محتال!
44
00:04:34,256 --> 00:04:35,724
إنه مجرد قط عادي
.يعزف على البيانو
45
00:04:35,790 --> 00:04:37,425
أريد استعادة نقودي!
46
00:05:41,590 --> 00:05:43,592
أأنت بخير؟
47
00:05:43,657 --> 00:05:45,894
يجب أن تكون حذرًا في المرة
القادمة، كدت أن تؤذيني.
48
00:05:48,297 --> 00:05:49,732
يا الهي.
49
00:05:54,570 --> 00:05:55,905
توقفت عن العمل؟ لماذا؟
50
00:05:55,970 --> 00:05:57,572
أولاً،
51
00:05:57,640 --> 00:05:59,775
هناك 100 رطلاً من الملابس
.الداخلية متناثرة في الجادة 5
52
00:05:59,840 --> 00:06:01,276
بحقك، لا يمكنك
أن تلومني على ذلك.
53
00:06:01,342 --> 00:06:03,345
إنها كانت مطاردة قط وفأر،
54
00:06:03,410 --> 00:06:05,547
والجميع يعلم أنه لا يمكن منع ذلك.
55
00:06:05,614 --> 00:06:07,114
يمكنكِ إعادة التقديم للعمل
.خلال أربعة أسابيع
56
00:06:07,181 --> 00:06:09,751
لا، ارجوك، سيدي،
ارجوك..
57
00:06:09,818 --> 00:06:12,187
لا يمكنك فعل هذا بيّ.
58
00:06:13,487 --> 00:06:16,257
الأسبوع الماضي، ساعدت رجلاً
في أداء تمرين العقلة لساعة.
59
00:06:16,323 --> 00:06:18,960
ساعة! إنه وصل إلى هدفه
.باللياقة بمساعدتي
60
00:06:19,027 --> 00:06:20,562
حسنًا.
61
00:06:20,628 --> 00:06:22,864
ماذا لو..
62
00:06:22,931 --> 00:06:24,566
اصبحت مساعدتك؟
63
00:06:24,633 --> 00:06:26,902
آنسة (فورستر)،
أنّكِ بدأت العمل قبل شهرين.
64
00:06:26,969 --> 00:06:30,138
لا تسير الأمور هكذا.
65
00:06:30,205 --> 00:06:31,873
ربما هذه الوظيفة
.لم تكن تناسبني
66
00:06:31,939 --> 00:06:34,175
.- ربما ليس كذلك
- أتعلم ماذا؟ سأستقيل.
67
00:06:49,157 --> 00:06:50,092
عجباه!
68
00:06:50,107 --> 00:06:51,992
"فندق رويال غيت"
69
00:07:42,844 --> 00:07:44,146
- مرحبًا.
- مرحبًا.
70
00:07:44,212 --> 00:07:45,814
هل عدتِ من اجل
وجبة مجانية آخرى؟
71
00:08:35,797 --> 00:08:38,100
إذًا، أنت جديدة في المدينة؟
72
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
تقريبًا.
73
00:08:40,067 --> 00:08:41,168
أتعرفين ماذا يقولون،
74
00:08:41,235 --> 00:08:43,904
الزيارة إلى (نيويورك) لا تعتبر"
"حقيقية إذا ما تجولتِ فيها سيرًا
75
00:08:43,971 --> 00:08:46,941
هل سبق أنّ جربتِ هذا؟ لديّ
.مراجعات إيجابية في ارشاد السياح
76
00:08:47,008 --> 00:08:48,744
إنه عرض رائع.
77
00:08:48,811 --> 00:08:50,446
انا لست ضيفة.
78
00:08:50,512 --> 00:08:53,582
،إذًا اخبريني لو سمحتِ
لمَ تحملي معكِ حقيبة؟
79
00:08:53,648 --> 00:08:56,217
جئت هنا من اجل مقابلة عمل
لإحدى الوظائف المؤقتة.
80
00:08:57,719 --> 00:08:58,653
وظيفة تتعلق بزفاف.
81
00:08:59,620 --> 00:09:00,989
أيّ زفاف؟
82
00:09:01,056 --> 00:09:03,358
(بريتا) و(بن).
83
00:09:03,425 --> 00:09:06,462
تقصدين (بريتا) و(بن) حقًا؟
84
00:09:06,527 --> 00:09:08,663
العشيقان المميزان في
."نيويورك"
85
00:09:08,729 --> 00:09:10,065
ستكون مناسبة مذهلة.
86
00:09:12,834 --> 00:09:14,268
هل الفندق يعرض وظائف؟
87
00:09:14,335 --> 00:09:16,137
نعم، لكنها وظائف حصرية للغاية.
88
00:09:16,204 --> 00:09:18,806
بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفكِ.
89
00:09:21,475 --> 00:09:23,412
ماذا قلتِ اسمك مجددًا؟
90
00:09:24,245 --> 00:09:25,547
(ليندا بيريبوتوم).
91
00:09:25,614 --> 00:09:26,849
(ليندا بيريبوتوم)،
92
00:09:26,916 --> 00:09:29,318
للأسف، أنّكِ فشلت للتو في الاختبار.
93
00:09:29,384 --> 00:09:30,351
ماذا؟
94
00:09:30,418 --> 00:09:33,121
مقابلتكِ بدأت بمجرد
.أن دخلتِ الفندق
95
00:09:33,187 --> 00:09:34,355
لم أكن اعرف هذا، أنّي فقط..
96
00:09:34,422 --> 00:09:38,192
يجب أن يكون موظفو فندق
"رويال غيت" متعاونين وبارعين
97
00:09:38,258 --> 00:09:40,329
والأهم من كل هذا يا (ليندا)،
98
00:09:40,396 --> 00:09:41,430
.كتومين
99
00:09:41,497 --> 00:09:45,166
إذا تحدثوا مع الغرباء
عن التفاصيل الحميمة
100
00:09:45,234 --> 00:09:47,634
التي تخص الأعمال الداخلية
للمناسبات الخاصة في هذا الفندق
101
00:09:47,701 --> 00:09:49,336
سيكون غير مناسبًا تمامًا، صحيح؟
102
00:09:49,403 --> 00:09:51,605
- أود..
- هل يمكنني رؤية سيرتكِ الذاتية؟
103
00:09:51,672 --> 00:09:53,408
لو سمحتِ؟
104
00:09:53,475 --> 00:09:54,810
نعم، بالطبع.
105
00:09:54,875 --> 00:09:56,076
شكرًا.
106
00:09:57,845 --> 00:09:59,114
عجباه.
107
00:09:59,181 --> 00:10:00,749
أنّكِ عملت في الكثير
.من الوظائف الرائعة
108
00:10:00,816 --> 00:10:01,883
نعم.
109
00:10:01,950 --> 00:10:03,518
- "دورسي"؟
- "دوسيه".
110
00:10:03,585 --> 00:10:05,821
"أرمادا".
111
00:10:05,887 --> 00:10:07,756
هل هذه كلها فنادق؟
112
00:10:07,822 --> 00:10:09,990
اجل، لكنها ليست في "نيويورك".
لقد انتقلت للتو إلى هنا من "لندن".
113
00:10:10,057 --> 00:10:11,359
اسمعي، (ليندا).
114
00:10:11,426 --> 00:10:13,093
لا أعتقد أنكِ الشخص المناسب
.لوظيفة عطلة هذا الاسبوع
115
00:10:14,997 --> 00:10:17,132
أننا فقط بحاجة إلى شخص أكثر..
116
00:10:19,335 --> 00:10:20,268
محليًا.
117
00:10:24,272 --> 00:10:25,474
حسنًا، فهمت.
118
00:10:26,340 --> 00:10:27,710
شكرًا لكم على هذه الفرصة.
119
00:10:37,118 --> 00:10:40,254
مرحبًا، إذا رغبت في التقديم لأجل
وظيفة مؤقتة بعطلة هذا الأسبوع...
120
00:10:40,321 --> 00:10:41,556
هل هذه سيرتكِ الذاتية؟
121
00:10:41,623 --> 00:10:42,991
- لا، أنها ليست كذلك.
- عجباه، إنها رائعة.
122
00:10:43,057 --> 00:10:46,527
إنها نسختي الوحيدة.
123
00:10:46,595 --> 00:10:49,263
سيتم توظيفكِ بالتأكيد.
124
00:10:49,330 --> 00:10:51,899
ـ سأتصل بهم الآن.
ـ الآن؟
125
00:10:51,966 --> 00:10:53,734
نعم.
126
00:10:55,168 --> 00:10:56,403
(لولا)..
127
00:10:56,470 --> 00:11:00,642
..إذا اردت شراء سترة
128
00:11:00,709 --> 00:11:02,777
اجل، بالتأكيد.
اذهبي إلى اليسار.
129
00:11:02,844 --> 00:11:04,313
شكرًا.
130
00:11:04,378 --> 00:11:08,816
مرحبًا، هناك سيدة شابة
جميلة في مكتب الاستقبال.
131
00:11:08,883 --> 00:11:10,451
ستكون..
132
00:11:34,843 --> 00:11:36,945
يالمفاجأة.
133
00:11:37,010 --> 00:11:38,512
انظروا ماذا لدينا هنا.
134
00:11:38,580 --> 00:11:43,018
أتعلمون، إذا لم أكن مخطئًا أنّ
.تومي) يحاول اقتحام الفندق)
135
00:11:43,084 --> 00:11:44,352
هذا شيء مؤكد على ما يبدو.
136
00:11:44,418 --> 00:11:47,355
هذا زقاقنا، ايها الأحمق!
مما يعني أنّ هذا فندقنا!
137
00:11:47,422 --> 00:11:50,492
مهلاً.
هل تحاول اقتحام فندقنا؟
138
00:11:50,557 --> 00:11:53,894
لا تقلقوا بشأن هذا يا رفاق.
لقد كان مجرد سوء فهم كبير.
139
00:11:53,961 --> 00:11:55,330
أليس كذلك، (توم)؟
140
00:11:55,397 --> 00:11:56,998
هل تسخر مني؟
141
00:11:57,065 --> 00:11:59,667
واثق أنّك تعرف عقاب
.القط الذي يسخر مني
142
00:11:59,734 --> 00:12:01,703
هيّا يا زعيم!
!ألقِ خطبتك عليه
143
00:12:01,769 --> 00:12:05,706
كنت على وشك فعلها لو أنّك
.اغلقت فمك وسمحتِ ليّ بتدبر هذا
144
00:12:05,773 --> 00:12:07,109
إنها غلطتي، يا زعيم.
145
00:12:07,176 --> 00:12:08,475
إذًا، هل ستجيبني؟
146
00:12:10,378 --> 00:12:12,047
سحقًا! إنها دورية الحيوانات
السائبة! اهربوا!
147
00:12:12,113 --> 00:12:14,616
- لا، ليس مجددًا!
- ليساعدني أحد،
148
00:12:14,682 --> 00:12:16,484
- لا أستطيع الركض بسرعة!
- اسمع، سأراك مجددًا، (توم)!
149
00:12:16,551 --> 00:12:17,585
- اهرب!
- عودوا إلى هنا!
150
00:12:30,032 --> 00:12:31,532
أجل!
151
00:12:38,032 --> 00:12:39,032
"مرحبًا بك ايها الفأر جيري"
152
00:12:42,032 --> 00:12:44,332
"ما أحلى العودة إلى البيت"
153
00:12:47,581 --> 00:12:48,782
مرحبًا بكِ.
154
00:12:48,850 --> 00:12:49,984
شكرًا.
155
00:12:50,051 --> 00:12:51,720
- لا بد أنّكِ..
- مرحبًا
156
00:12:51,787 --> 00:12:54,089
(فورستر)، (كايلا).
157
00:12:54,156 --> 00:12:56,758
اعتذر مقدمًا عن حالة سيرتي الذاتية،
158
00:12:56,825 --> 00:13:02,163
لأن طفل في الطابق السفلي
.حاول بصق علكته تحت الطاولة
159
00:13:02,229 --> 00:13:04,398
لذلك مزقت قطعة منها.
160
00:13:05,566 --> 00:13:09,137
جيّد، أنا (تيرينس ميندوزا)، مدير المناسبات.
161
00:13:09,204 --> 00:13:11,106
وهذا السيد (هنري دوبرو).
162
00:13:11,172 --> 00:13:12,273
- مرحبًا.
- تشرفت.
163
00:13:12,340 --> 00:13:13,609
إنه مديرنا العام.
164
00:13:14,875 --> 00:13:17,578
وأفترض أن هذه
مديرة الأحياء المائية؟
165
00:13:18,979 --> 00:13:20,547
هذه (جولدي).
166
00:13:20,614 --> 00:13:22,984
ليس لديها منصب رسمي
في الفندق. إنها مجرد سمكة.
167
00:13:23,051 --> 00:13:25,387
هذا..
168
00:13:25,454 --> 00:13:28,524
يجب أن أعترف إنها
سيرة ذاتية رائعة للغاية.
169
00:13:29,191 --> 00:13:30,191
"دورسي"؟
170
00:13:30,258 --> 00:13:32,360
"دورسي".
171
00:13:32,426 --> 00:13:35,596
أتعلم، أكره المسميات،
لكني سأفعل ذلك.
172
00:13:35,662 --> 00:13:39,133
لابد أنك تعرفين السيّدة
(جوزفين بينيباكر).
173
00:13:39,200 --> 00:13:41,069
كانت مرشدتي في "كورنيل".
174
00:13:41,134 --> 00:13:44,373
إنها كلية عريقة تأسست 1865
من قبل السيّد (إيزرا كورنيل).
175
00:13:44,439 --> 00:13:45,941
من هناك حصلت على الماجستير.
176
00:13:47,175 --> 00:13:48,343
أنّي فقط أشارك معلومات.
177
00:13:48,409 --> 00:13:50,978
بالطبع أعرف العجوز (جوجو بينيفوت).
178
00:13:51,046 --> 00:13:52,246
اجل، كم هذا مضحك.
179
00:13:52,312 --> 00:13:53,681
(بينيفوت)؟
180
00:13:53,748 --> 00:13:55,816
حسنًا، آنسة (فورستر)،
سندخل إلى صلب الموضوع.
181
00:13:55,883 --> 00:13:57,219
واثق أنك تعلمين،
182
00:13:57,284 --> 00:14:00,454
إنه سيقام حدث رفيع المستوى
هنا في نهاية هذا الأسبوع.
183
00:14:00,522 --> 00:14:03,023
بالطبع، أعرف تمامًا عن
حفل زفاف (بن) و(بريتا).
184
00:14:03,090 --> 00:14:05,594
حسنًا، أننا نحتاج إلى توظيف
موظفين إضافيين خلال الأسبوع.
185
00:14:05,661 --> 00:14:08,162
لكن يجب عليهم الحفاظ
على مستوى الخدمة
186
00:14:08,229 --> 00:14:09,696
التي يتوقعها ضيوف "رويال غيت".
187
00:14:09,763 --> 00:14:11,566
- وأن يكن.
- وسأكون صادقًا،
188
00:14:11,633 --> 00:14:14,302
من النادر أنّ نتلقى
سيرة ذاتية مميزة كهذه.
189
00:14:14,369 --> 00:14:16,303
عفوًا،
190
00:14:16,370 --> 00:14:19,607
هذه مجرد ورقة.
191
00:14:19,675 --> 00:14:22,310
إذا كنت سأستحق العمل
،في هذا الفندق
192
00:14:22,377 --> 00:14:24,680
فيجب عليك رؤيتي في..
193
00:14:28,383 --> 00:14:29,484
العمل.
194
00:14:30,884 --> 00:14:32,687
هل ستلتقطيهم أم تتركيهم هناك؟
195
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
نعم، سيدي.
196
00:14:37,225 --> 00:14:38,359
ارميهم في سلة النفايات.
197
00:14:42,229 --> 00:14:44,965
ـ (تيرينس).
ـ ظنت أن السمكة رئيسة القسم.
198
00:14:45,032 --> 00:14:46,268
حقًا؟
199
00:14:46,335 --> 00:14:48,134
لا تستطيع السمكة المشي حتى.
لا تستطيع حتى..
200
00:14:48,201 --> 00:14:49,503
(تيرينس).
201
00:14:51,739 --> 00:14:52,639
تم توظيفكِ.
202
00:14:52,706 --> 00:14:54,408
- حقًا؟
- نعم.
203
00:14:54,475 --> 00:14:57,077
أعني شكرًا.
204
00:14:57,144 --> 00:14:58,111
هل يمكنكِ أن تباشري اليوم؟
205
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
ستكون مهمة صعبة.
206
00:15:02,316 --> 00:15:05,286
الكثير من الالتزامات.
207
00:15:05,353 --> 00:15:08,790
حسنًا، نعم، أتعلم ماذا؟
.سأستغل نفوذي
208
00:15:08,856 --> 00:15:10,658
إنه عمل صعب لكن لا مشكلة.
209
00:15:10,725 --> 00:15:11,859
هناك شيء آخر.
210
00:15:11,926 --> 00:15:14,995
سنطلب من جميع الموظفين
المؤقتين البقاء في الفندق..
211
00:15:15,062 --> 00:15:16,664
خلال الأسبوع الذي يسبق موعد الزفاف.
212
00:15:16,730 --> 00:15:19,868
لكي نكون في خدمة
الضيوف طوال الوقت.
213
00:15:19,933 --> 00:15:20,935
هل هذا يناسبكِ؟
214
00:15:22,336 --> 00:15:24,338
سأفعل أيّ شيء لهذا الفندق.
215
00:15:32,345 --> 00:15:33,715
لا، فرق الشعر على الجوانب افضل.
216
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
هذا 10 - 4، يا صاح.
هيّا، تحدث يا 1-9.
217
00:15:39,653 --> 00:15:41,588
اظهري لهم مهاراتكِ.
218
00:15:41,656 --> 00:15:44,459
،رفع الشعر للأعلى افضل
إنه أكثر احترافًا.
219
00:15:45,661 --> 00:15:47,296
صباح الخير.
220
00:15:48,997 --> 00:15:50,699
صباح الخير، سيّدي.
221
00:15:52,899 --> 00:15:55,169
افتتح "رويال غيت"
أبوابه عام 1930
222
00:15:55,236 --> 00:15:58,706
وقد صُنف أحد معالم "نيويورك"
عام 1962.
223
00:15:58,773 --> 00:16:00,607
،لقد خضع للترميم مرتين
224
00:16:00,675 --> 00:16:03,712
مع ذلك فإنه لا يزال علامة
فارقة في تقديم الخدمات.
225
00:16:04,946 --> 00:16:06,913
استضاف هذا المكان أربعة رؤساء
226
00:16:06,980 --> 00:16:09,750
وثلاثة باباوات وملكان وملكة واحدة،
227
00:16:09,817 --> 00:16:11,452
و(دريك).
228
00:16:15,056 --> 00:16:16,624
يحتوي على 260 غرفة،
229
00:16:16,691 --> 00:16:19,726
و104 جناح و21 طابق على
.أعلى مستويات الفخامة
230
00:16:19,793 --> 00:16:22,162
ضغط الماء لا يتجاوز 50
رطل لكل بوصة مربعة،
231
00:16:22,229 --> 00:16:24,431
ولا يقل عدد اغطيتنا
عن 800.
232
00:16:25,867 --> 00:16:27,235
- اغلق الزر، من فضلك.
- آسف، سيّدي.
233
00:16:27,301 --> 00:16:28,970
المنتجع الصحي هو الأفضل،
234
00:16:29,036 --> 00:16:32,172
فاز مدربنا للدراجات الداخلية
بسباق "فرنسا" للدراجات مرتين.
235
00:16:32,239 --> 00:16:33,874
حسنًا.
236
00:16:33,941 --> 00:16:36,377
هذا الزفاف هو الحدث الأكثر شهرة
."الذي سيستضيفه "رويال غيت
237
00:16:36,444 --> 00:16:39,080
وسيحقق نجاحًا كبيرًا.
.يجب أن يكون كذلك
238
00:16:39,147 --> 00:16:43,684
أنّ الضغط الإيجابي الذي يمكن أن
يولده حدث بهذا الحجم ثمين للغاية.
239
00:16:43,752 --> 00:16:45,220
هلا توقفتِ عن فعل هذا، رجاءً؟
240
00:16:45,286 --> 00:16:46,921
- امرك، سيّدي.
- حسنًا.
241
00:16:46,988 --> 00:16:49,725
الربطة تتحرك من مكانها.
242
00:16:52,158 --> 00:16:55,296
أنّ قائمة طعام الزفاف سيجهزها
.(الشيف (جاكي
243
00:16:55,363 --> 00:16:56,597
إنه طباخ ماهر،
244
00:16:56,663 --> 00:16:59,133
تقول الشائعات أن تلقى
."الثناء من دليل "ميشلان
245
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
(هيكتور)!
246
00:17:00,268 --> 00:17:01,469
(هيكتور)!
247
00:17:01,536 --> 00:17:03,405
اسرعوا، يا رفاق.
248
00:17:04,238 --> 00:17:05,974
لماذا تكرهني؟
249
00:17:06,041 --> 00:17:08,676
مَن قطع هذا البصل؟ مَن؟
250
00:17:08,743 --> 00:17:10,912
لا أعلم. (فرانسوا)؟
251
00:17:10,978 --> 00:17:13,480
- يجب أنّ نغادر.
- أنت تدمر مسيرتي المهنية!
252
00:17:13,548 --> 00:17:15,717
إنه معقد قليلاً، لكنه فنان.
253
00:17:15,783 --> 00:17:17,051
أننا محظوظون لوجوده.
254
00:17:17,118 --> 00:17:19,119
بعض الناس قد يرونه
شخص ساخط، إما أنا؟
255
00:17:19,186 --> 00:17:21,923
لا، لا، لا.
أراه شخص شغوف.
256
00:17:21,990 --> 00:17:23,191
هل تسمعين هذا؟
257
00:17:23,256 --> 00:17:24,926
- ماذا؟
- إنه صوت خطواتكِ.
258
00:17:24,993 --> 00:17:26,561
رخام "كرارا".
259
00:17:28,496 --> 00:17:30,064
هذا (غافين)، بوابنا.
260
00:17:30,130 --> 00:17:32,332
سيّد الثرثرة.
261
00:17:32,399 --> 00:17:36,203
هذه (كايلا)، التي عملت مؤخرًا
في فندق "دورسي" في "لندن".
262
00:17:36,271 --> 00:17:37,738
حقًا؟
263
00:17:37,804 --> 00:17:39,506
نعم وستساعدنا هذا الأسبوع.
264
00:17:39,573 --> 00:17:42,510
.واثق أنّكِ ستبهريهم، (كايلا)
265
00:17:44,713 --> 00:17:45,946
صباح الخير!
266
00:17:47,648 --> 00:17:50,717
هذه (جوي)، حمالة الأمتعة.
واثق أنها نشأت بين الذئاب.
267
00:17:50,784 --> 00:17:51,518
- ماذا؟
- انسي امرها.
268
00:17:51,586 --> 00:17:52,620
حسنًا.
269
00:17:52,686 --> 00:17:54,622
لكن هذه القبة الزجاجية.
270
00:17:54,688 --> 00:17:56,690
ياللروعة، هذا مذهل.
271
00:17:56,757 --> 00:17:58,258
إنها استثنائية.
272
00:17:58,326 --> 00:18:02,831
."اسميها "جوهرة رويال غيت التاجية
273
00:18:06,634 --> 00:18:08,670
هذا (كاميرون)، النادل.
274
00:18:08,735 --> 00:18:12,107
فرقعة الزجاجات.
275
00:18:12,173 --> 00:18:13,607
عفوًا؟
276
00:18:13,674 --> 00:18:16,010
لا تحاول أن تسكب شيئًا
.على حذائك الرياضي
277
00:18:16,077 --> 00:18:17,813
إنه في الواقع منتج تقليدي.
278
00:18:18,745 --> 00:18:21,215
إنه واضح من اطراف الشريط.
279
00:18:21,282 --> 00:18:22,350
- متجر "نايك لاب"؟
- متجر "فلايت كلاب".
280
00:18:22,417 --> 00:18:23,984
في "برودواي".
281
00:18:24,051 --> 00:18:26,687
أنا آسف لمقاطعة "أحاديث تيد"
،الخاصة بكما
282
00:18:26,753 --> 00:18:29,524
لكن لماذا تصب الشمبانيا
في الساعة 11 صباحًا؟
283
00:18:29,590 --> 00:18:32,994
أخبروني أن أصب كأسين لشخصين
.مهمين اللذان وصلا هنا للتو
284
00:18:33,061 --> 00:18:34,061
انهما هنا؟
285
00:18:34,128 --> 00:18:35,529
- نعم، سيّدي.
- مَن جاء هنا؟
286
00:18:35,596 --> 00:18:36,798
العروس والعريس. تعال معي.
287
00:18:49,676 --> 00:18:51,012
عجباه!
288
00:18:51,078 --> 00:18:52,879
- أليس رائعًا؟
- احببته.
289
00:18:52,946 --> 00:18:55,015
مثل الأسبوع الماضي عندما زرناه.
290
00:18:55,081 --> 00:18:58,887
كل ما يهمني في العالم
كله هو أنّ تكوني سعيدة.
291
00:19:00,888 --> 00:19:02,122
هل تعتقدين أن والدكِ
سيحب المكان؟
292
00:19:02,189 --> 00:19:04,225
إذا بقيت تسألني عن
،رأي والدي دومًا
293
00:19:04,292 --> 00:19:06,761
سأرسله معك في شهر العسل.
294
00:19:06,828 --> 00:19:09,230
افسحوا الطريق، اريد المرور.
295
00:19:09,296 --> 00:19:11,665
واثق أن خدمة الغرف
متاحة طوال الليل.
296
00:19:11,733 --> 00:19:13,201
صحيح، (توتس)؟
297
00:19:19,940 --> 00:19:22,442
(بن)، (بريتا)، أهلاً بعودتكما
إلى "رويال غيت".
298
00:19:22,510 --> 00:19:23,945
- شكرًا جزيلاً.
- شكرًا.
299
00:19:24,012 --> 00:19:25,846
إنه نخب حفل زفافكما القادم.
300
00:19:25,913 --> 00:19:27,949
من الرائع العودة هنا.
شكرًا جزيلاً.
301
00:19:28,015 --> 00:19:29,450
- أقدر هذا.
- بالطبع.
302
00:19:29,517 --> 00:19:30,684
وشكرًا يا رفاق على كل شيء.
303
00:19:30,752 --> 00:19:32,186
سررت برؤيتك مجددًا، (تيرينس).
304
00:19:32,253 --> 00:19:32,854
- شكرًا جزيلاً.
- فأر!
305
00:19:34,856 --> 00:19:36,391
يا إلهي! (سبايك)، عد إلى هنا!
306
00:19:36,457 --> 00:19:37,859
- مهلاً! مهلاً!
- يا الهي!
307
00:19:37,926 --> 00:19:39,926
اهدأ يا فتى! مهلاً! عد هنا!
308
00:19:39,994 --> 00:19:41,794
- آسفة للغاية.
- لا توجد مشكلة.
309
00:19:41,861 --> 00:19:43,163
آسفة.
310
00:19:43,231 --> 00:19:45,766
إنه منفعل قليلاً.
311
00:19:45,832 --> 00:19:47,034
آسف، إنه متحمس قليلاً.
312
00:19:47,101 --> 00:19:48,369
نعم..
313
00:19:48,436 --> 00:19:49,904
إنها لطيفة جدًا.
314
00:19:49,971 --> 00:19:52,373
عجباه، أنّكِ تجيدين
.معاملة الحيوانات
315
00:19:52,439 --> 00:19:55,609
في العادة (توتس) تكون
..خجولة، وأعني بذلك
316
00:19:55,676 --> 00:19:57,645
إنها تخدش وجوه الناس.
317
00:19:57,712 --> 00:19:59,747
حسنًا..
318
00:19:59,813 --> 00:20:02,248
يمكنها معرفة محبي الحيوانات
.عن طريق الرائحة
319
00:20:03,551 --> 00:20:05,019
(كايلا) موظفة جديدة هنا
320
00:20:05,086 --> 00:20:06,487
وكنت على وشك أنّ
..اشرح لها هذا
321
00:20:07,856 --> 00:20:09,791
سياسة فندقنا تمنع مرافقة
..الحيوانات الأليفة هنا
322
00:20:09,858 --> 00:20:11,492
- عجباه.
-... لكن كما تعلمان..
323
00:20:14,195 --> 00:20:15,763
يسعدني أنّ أقدم استثناء.
324
00:20:15,830 --> 00:20:17,497
- هل يدك بخير؟
- انها بخير.
325
00:20:17,564 --> 00:20:18,899
يبدو أنها تنزف.
326
00:20:18,966 --> 00:20:20,301
.إنها بخير، لا توجد مشكلة
..لقد اعددنا قائمة
327
00:20:20,368 --> 00:20:23,403
ببعض أكثر حدائق الكلاب
شهرة في المنطقة، وأعتقد
328
00:20:23,471 --> 00:20:26,474
أنّ الحديقة في شارع 11
.فاخرة جدًا
329
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
لكن هل الناس متوترون هناك؟
330
00:20:27,942 --> 00:20:29,810
أعني، هل يشكون
..من الكلاب
331
00:20:29,877 --> 00:20:31,378
غير المقيدة؟
332
00:20:31,445 --> 00:20:33,548
- (سبايك)، إنه.. أجل.
- يمكنكِ قولها.
333
00:20:33,613 --> 00:20:34,914
- إنه مقرف.
- نعم.
334
00:20:34,982 --> 00:20:36,517
إنه مقرف؟
335
00:20:36,583 --> 00:20:39,587
أنّي اعرف حديقة وراء محل
.بيع الفلافل في الشارع 17
336
00:20:39,654 --> 00:20:40,821
تقنيًا إنها ليست حديقة كلاب،
337
00:20:40,888 --> 00:20:43,389
لكنهم يتركوا كلابهم بدون قيود،
.ويبحثوا عن بعضهم الآخر
338
00:20:43,456 --> 00:20:44,524
إنه مكان غير صاخب.
339
00:20:44,591 --> 00:20:45,893
هذا مدهش. شكرًا (كايلا).
340
00:20:45,959 --> 00:20:48,128
- شكرًا (كايلا).
- نعم، شكرًا (كايلا).
341
00:20:48,196 --> 00:20:50,430
بالتاكيد، على الرحب والسعة.
342
00:20:50,497 --> 00:20:53,600
أود أنّ اعترف، أنّي
،أتابعكما على الانستغرام
343
00:20:53,667 --> 00:20:56,536
وأنتما أفضل زوجين على الإطلاق.
344
00:20:56,603 --> 00:20:58,907
وتلك الماسة، ياللروعة!
345
00:20:58,974 --> 00:21:00,708
- نعم، حسنًا ..
- أجل.
346
00:21:02,142 --> 00:21:04,244
يمكن رؤيتها من الفضاء
الخارجي، احسنتما.
347
00:21:04,311 --> 00:21:06,546
يمكنكِ رؤية حبنا
من الفضاء الخارجي.
348
00:21:07,848 --> 00:21:09,116
كان ذلك رائعًا.
349
00:21:09,183 --> 00:21:10,685
- رائع، شكرًا.
- هلا بدأنا؟
350
00:21:10,751 --> 00:21:12,086
- اجل.
- هيّا، (توتسي).
351
00:21:12,151 --> 00:21:13,987
هيّا، (سبايك).
352
00:21:14,054 --> 00:21:15,355
هل توجد خزنة في الفندق؟
353
00:21:15,421 --> 00:21:16,857
إنها ماسة عملاقة.
354
00:21:16,924 --> 00:21:18,259
بالطبع.
355
00:21:29,469 --> 00:21:30,637
كيف كانت الرحلة؟
356
00:21:30,705 --> 00:21:31,740
رائعة، شكرًا جزيلاً.
357
00:21:36,409 --> 00:21:38,146
لا داعي للقلق.
358
00:21:38,213 --> 00:21:40,181
ربما إنها صرخة فرح.
359
00:21:40,246 --> 00:21:41,749
كما تعلم، عندما يرى
أحدهم غرفته الجميلة
360
00:21:41,815 --> 00:21:43,083
.لأول مرة
.يحدث ذلك طوال الوقت
361
00:21:43,150 --> 00:21:44,985
(لولا)؟ هل يمكنك
مرافقتهما إلى غرفتهما؟
362
00:21:45,051 --> 00:21:46,855
- عفوًا.
- بالطبع.
363
00:21:46,920 --> 00:21:49,256
(ليو) يرتعش جدًا.
364
00:21:49,323 --> 00:21:53,494
مر الفأر مباشرة فوق قدمه.
365
00:21:53,561 --> 00:21:55,929
اسمع، (تيرينس)،
لقد عملت بجهد..
366
00:21:55,996 --> 00:21:58,331
لأتحمل مجموعة
من الحمقى..
367
00:21:58,398 --> 00:22:02,802
مجموعة من الزملاء الموهوبين،
الذين قد يعرضوا مسيرتي المهنية
368
00:22:02,869 --> 00:22:06,674
للخطر بسبب بعض
.القوارض الصغيرة
369
00:22:06,741 --> 00:22:08,743
(جاكي)، (جاكي)، (جاكي).
370
00:22:08,810 --> 00:22:11,178
أنّي أدرك خطورة هذا الوضع.
371
00:22:11,245 --> 00:22:13,947
- وسأتدبر هذا.
- سأمسكه، سيّدي.
372
00:22:15,516 --> 00:22:17,584
سواء كان فأر أو فأرة.
373
00:22:17,651 --> 00:22:18,985
يمكن أن تكون أنثى..
374
00:22:19,052 --> 00:22:21,022
- أنا لست متحيزة جنسيًا
- لا، لا.
375
00:22:21,089 --> 00:22:22,923
- ولا أريد أنّ أقبل..
- لا، لا بأس. إنه بلا جنس الآن.
376
00:22:22,990 --> 00:22:26,294
القصد هو أنّي سأمسك
ذلك الفأر الصغير
377
00:22:26,360 --> 00:22:28,528
.وسأتحفظ على هذا الأمر
378
00:22:37,871 --> 00:22:40,841
حسناً، أريدكِ أن تفهمي
379
00:22:40,907 --> 00:22:42,475
.مدى حساسية هذا الأمر
380
00:22:42,542 --> 00:22:45,112
.أجل -
إذا ما تم التغريد على صورة هذا الفأر -
381
00:22:45,179 --> 00:22:49,316
على الإنستغرام أو الفيسبوك أو التيك توك
382
00:22:49,384 --> 00:22:50,751
.سوف نفشل
383
00:22:50,818 --> 00:22:52,920
كلا يا سيدي، لن نفشل
.لأن ذلك لن يحدث
384
00:22:52,986 --> 00:22:54,854
حسناً؟ لذا، لا تشغلوا بالكم
.بهذا الأمر يا رفاق
385
00:22:54,921 --> 00:22:56,490
.سوف يقضى على هذا القارض
386
00:23:24,251 --> 00:23:25,887
ماذا تفعلين؟
387
00:23:28,223 --> 00:23:29,791
.يا إلهي، لقد افزعتني
388
00:23:30,725 --> 00:23:32,192
أنا افزعتكِ؟
389
00:23:32,259 --> 00:23:34,228
كما تعلمين، أنتِ الشخص
.الذي يتسلل مثل اللص
390
00:23:34,294 --> 00:23:37,098
.أنا أطارد فأراً، شكراً لك
391
00:23:37,165 --> 00:23:38,465
هل تحتاجينَ للمساعدة؟
392
00:23:38,532 --> 00:23:41,970
...ماذا؟ لأنني أنا
الفتاة الجديدة؟
393
00:23:44,171 --> 00:23:46,306
حسناً، من الواضح أنك لم ترى
.سيرتي الذاتية
394
00:23:46,372 --> 00:23:48,975
والتي تنص بوضوح
على أنني قادرةٌ تماماً
395
00:23:49,042 --> 00:23:51,277
على فعل أي شيءٍ مطلوب
396
00:23:51,344 --> 00:23:54,347
.للقيام به إذا كانت هنالك حاجة
397
00:23:54,415 --> 00:23:55,550
.صحيح
398
00:23:55,617 --> 00:23:58,452
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟
399
00:23:58,519 --> 00:24:00,822
.بصراحة، لم أتوقع منكِ الموافقة
400
00:24:00,888 --> 00:24:02,055
كما تعلمين، لقد حصلتِ
401
00:24:02,122 --> 00:24:03,690
على ذلك الشعور المستقل تماماً
402
00:24:03,757 --> 00:24:05,091
وأنا لا أتدخل عادةً
403
00:24:05,158 --> 00:24:06,960
بشأن كيفية إداء المبتدئين
...لوظائفهم، وبالتالي
404
00:24:07,026 --> 00:24:08,929
أسمي... أسمي هو
405
00:24:08,996 --> 00:24:10,564
.(كايلا)، أجل
406
00:24:10,630 --> 00:24:11,898
.أمي تدعوني (كايلا)
407
00:24:11,965 --> 00:24:13,667
.حسناً يا (كايلا)
408
00:24:13,734 --> 00:24:17,003
حسناً، أشكُ في أن إصطياد الفأر
مذكور في سيرتكِ الذاتية
409
00:24:17,071 --> 00:24:18,473
لكن إذا ما أمسكتِ به
410
00:24:18,539 --> 00:24:20,942
.فيجب أن تأتي للإحتفال وتناول الشراب
411
00:24:21,009 --> 00:24:23,844
حسناً، ابدأ بفتح زجاجة
شامبانيا أخرى الآن
412
00:24:23,910 --> 00:24:27,849
لانه في أي لحظة الآن
.سيكون في قبضتي
413
00:24:29,917 --> 00:24:31,452
.إنه... ثانية واحدة
414
00:24:34,054 --> 00:24:35,156
...ماذا
415
00:24:36,890 --> 00:24:39,060
...هل تركَ شخصٌ ما
416
00:24:38,978 --> 00:24:41,147
"أنتِ بحاجة لفخ أفضل، الفأر (جيري)"
417
00:24:42,429 --> 00:24:43,330
ما هذا؟
418
00:24:44,532 --> 00:24:46,600
.إشارة من منافس جدير
419
00:25:19,765 --> 00:25:21,401
خمن من في الحفلة؟
420
00:25:22,602 --> 00:25:25,472
هيا يا رجل، تحلى
ببعضٍ من إحترام الذات
421
00:25:25,539 --> 00:25:26,540
أنت هنا في القمامة
422
00:25:26,607 --> 00:25:28,743
.و(جيري) في الداخل، آمن ودافيء
423
00:25:28,810 --> 00:25:30,377
.انظر إليه
424
00:25:30,444 --> 00:25:32,378
مجرد إستكشاف للغرفة ورؤية
.ما يمكن سرقته بعد ذلك
425
00:25:32,446 --> 00:25:34,247
الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟
426
00:25:34,314 --> 00:25:36,883
دعنا نعود إلى هناك
.ونحطم هذا الفأر
427
00:25:36,951 --> 00:25:39,020
مهلاً، مهلاً، (توم) يا أخي
428
00:25:39,087 --> 00:25:41,689
هنالك متسعٌ للقطط والفئران
.لتكون سعيدة
429
00:25:41,755 --> 00:25:44,190
انظر، أنا متأكد أنك إذا طلبت
...مشاركة طعامه
430
00:25:44,257 --> 00:25:46,593
مشاركة؟ أنت محظوظ لأن
الأطفال يشاهدون، حسناً؟
431
00:25:46,659 --> 00:25:48,061
!نحنُ قطط، القطط تأخذ
432
00:25:48,128 --> 00:25:50,630
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء
433
00:25:50,696 --> 00:25:53,266
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
لماذا نتجادل دائماً؟
434
00:25:53,333 --> 00:25:55,068
.لا يجب أن نتقاتل، نحنُ متشابهون
435
00:25:55,135 --> 00:25:56,637
لماذا نفعل ذلك؟
436
00:25:56,703 --> 00:25:58,339
انظر، ماذا لو فعلنا شيئاً
مختلفاً هذه المرة؟
437
00:25:58,406 --> 00:26:00,941
لماذا لا ندع (توم) يتخذ قراره، حسناً؟
438
00:26:01,007 --> 00:26:03,009
.الآن انظر، هذه فكرة جيدة
439
00:26:03,076 --> 00:26:04,479
.يا (توم)، أنا أؤمن بك
440
00:26:06,347 --> 00:26:08,782
.يا له من أحمق
441
00:26:08,849 --> 00:26:10,385
.الآن اذهب واجعلني فخوراً
442
00:28:01,361 --> 00:28:03,398
أيتها الحياة، هل تسمعينني؟
443
00:28:04,231 --> 00:28:07,667
!اعطي الحياة لخلقي
444
00:29:20,975 --> 00:29:22,275
."معكم "لون وولف
445
00:29:22,341 --> 00:29:23,811
من؟
446
00:29:24,611 --> 00:29:25,778
.أنا (كايلا) يا سيدي
447
00:29:25,846 --> 00:29:28,015
مجرد محاولة واحدة من تلك الأسماء
.الرمزية الجديدة
448
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
.حسناً، لا تفعلي
449
00:29:29,148 --> 00:29:30,350
هل حددتِ موقع الغرفة بعد؟
450
00:29:30,417 --> 00:29:31,752
.ما زلت أتلقى شكاوى ضوضاء
451
00:29:31,819 --> 00:29:33,921
أجل، سيدي... حسناً
كلا يا سيدي، لم أفعل بعد
452
00:29:33,987 --> 00:29:35,721
.لكنني أعمل على ذلك، إنتهى
453
00:29:35,789 --> 00:29:37,991
حسناً، اسرعي حتى
.تتمكني من إيجاد ذلك الفأر
454
00:29:38,058 --> 00:29:41,094
"وأرجوكِ، لا تقولي "إنتهى
."نحنُ لسنا في فيلم "ستار تريك
455
00:29:42,463 --> 00:29:43,965
إن لم نتمكن من الإستمتاع
بأجهزة اللاسلكي
456
00:29:44,031 --> 00:29:45,566
فما الفائدة منها إذن؟
457
00:29:45,632 --> 00:29:47,266
.لا يزال بإمكاني سماعكِ
458
00:29:53,139 --> 00:29:56,910
عيني على الهدف يا سيدي
...وأنا أتجه شمالاً
459
00:29:56,977 --> 00:29:58,411
.أنا أتحرك نحو الباب
460
00:30:07,655 --> 00:30:08,589
.كلا
461
00:30:09,357 --> 00:30:10,458
ماذا فعلت؟
462
00:30:15,596 --> 00:30:16,497
...من
463
00:30:17,263 --> 00:30:18,799
.انتظر لحظة، أنا أعرفك
464
00:30:18,866 --> 00:30:21,468
أنا أعرفك! أنت القط الذي رأيته
في الحديقة بدارجتي
465
00:30:21,534 --> 00:30:23,236
وجعلتني أسقط
466
00:30:23,302 --> 00:30:24,771
هل الأمر شخصي؟
467
00:30:24,838 --> 00:30:28,709
هل هذا شكلٌ من أشكال التخريب الإنتقامي؟
468
00:30:28,774 --> 00:30:31,211
ما الذي... هل تحاول إخباري بشيء؟
469
00:30:32,478 --> 00:30:34,747
.حسناً، مقطعين
470
00:30:34,814 --> 00:30:36,716
وكلمة واحدة، هل هو فيلم؟
471
00:30:36,783 --> 00:30:38,319
هل هو فيلم رسوم متحركة؟
472
00:30:39,485 --> 00:30:40,821
ما هذا؟ خنزير؟
473
00:30:45,125 --> 00:30:46,359
فأر؟
474
00:30:46,426 --> 00:30:48,028
فأرٌ صغير؟
475
00:30:48,094 --> 00:30:49,829
ماذا؟ كان هنا أيضاً؟
476
00:30:49,897 --> 00:30:52,599
يا إلهي، يجب أن أمسك
بتلك الكارثة الصغيرة
477
00:30:52,666 --> 00:30:54,402
إذا لم أمسكه، سأفقد هذه الوظيفة
478
00:30:56,169 --> 00:30:57,237
.انتظر لحظة
479
00:30:57,870 --> 00:30:59,406
.أنت قط
480
00:30:59,473 --> 00:31:02,509
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟
481
00:31:07,914 --> 00:31:08,916
هل لديك إسم؟
482
00:31:13,553 --> 00:31:16,357
.هذا حقاً عمل جيد يا (موت)
483
00:31:19,192 --> 00:31:20,527
(توم)؟
484
00:31:20,593 --> 00:31:22,662
قد تتورط في الكثير من المتاعب
.من أجل هذا
485
00:31:22,728 --> 00:31:25,131
.اعني، فقط انظر إلى هذه الفوضى
486
00:31:25,198 --> 00:31:28,735
إذن، ماذا يجب أن نفعل حيال ذلك؟
487
00:31:28,801 --> 00:31:30,638
هل تريد أن نمسك بفأر سوياً؟
488
00:31:30,705 --> 00:31:32,673
يمكن أن تكون هنالك مكافاة كبيرة
.بالنسبة لك
489
00:31:43,250 --> 00:31:44,584
لقد اوعزت لها يا سيدي
490
00:31:44,650 --> 00:31:46,719
.للتخلص من حيوان، لا أن تجد آخر
491
00:31:46,785 --> 00:31:48,321
.إليك رؤيتي للأمر يا سيدي
492
00:31:48,388 --> 00:31:51,123
لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق
493
00:31:51,190 --> 00:31:53,359
يمكننا الإتصال بمسؤول مكافحة الحشرات
494
00:31:53,426 --> 00:31:56,097
الذي سيجوب الفندق بأكمله
495
00:31:56,163 --> 00:31:59,032
ويرش سمه في كل مكان
496
00:31:59,100 --> 00:32:00,434
وتنبيه (بن) و(بريتا)
497
00:32:00,501 --> 00:32:03,436
بشأن إمكانية ظهور الحشرات
في حفل زفافهم
498
00:32:03,503 --> 00:32:06,572
أو يمكننا الإستفادة من ملايين السنين
499
00:32:06,639 --> 00:32:08,975
من التطور بين المفترس والفريسة
500
00:32:09,042 --> 00:32:11,544
..وإختيار أكثر
501
00:32:11,610 --> 00:32:14,748
.حل دقيق وصديق للبيئة
502
00:32:16,484 --> 00:32:19,352
.لهذا السبب أحضرت (توم)
503
00:32:20,119 --> 00:32:21,522
...أحضرتِ
504
00:32:21,588 --> 00:32:24,157
إنها موظفة مؤقتة، ليس لديها
.حتى السلطة للتوظيف
505
00:32:24,225 --> 00:32:25,658
.هذا ما فعلناه في "دورسي" يا سيدي
506
00:32:25,725 --> 00:32:26,760
حقاً؟
507
00:32:26,827 --> 00:32:28,428
."ليس هذا ما فعلناه في "دورسي
508
00:32:28,494 --> 00:32:30,097
لماذا لا اسأل السيدة (بينيبيكر)؟
509
00:32:30,163 --> 00:32:31,299
..من
510
00:32:32,165 --> 00:32:34,167
لا أريد منك أن تسأل
511
00:32:34,234 --> 00:32:35,703
السيدة (بينيبيكر) من "دورسي"؟
512
00:32:35,770 --> 00:32:37,503
لماذا لا أتصل بها الآن؟
513
00:32:37,571 --> 00:32:39,939
.بالطبع لا، لن يتصل أحد بأي شخص
514
00:32:40,006 --> 00:32:42,508
تنتشر أخبار مفادها
أننا ننوي إستئجار قط
515
00:32:42,576 --> 00:32:44,178
.حسناً، مشكلة الفأر قد تنتشر
516
00:32:44,244 --> 00:32:46,580
وإذا ما وردت أنباء عن أننا
نرفض إستئجار قط
517
00:32:46,647 --> 00:32:48,349
فإن جمعية الرفق بالحيوان ستكون هنا
518
00:32:48,416 --> 00:32:49,350
.كن مبدعاً
519
00:32:50,717 --> 00:32:52,485
.أنت بحاجة لأن تفكر بشكلٍ إستثنائي
.يا (تيرينس)
520
00:32:53,954 --> 00:32:54,821
هل يستطيع إرتداء قبعة؟
521
00:32:56,423 --> 00:32:57,391
المعذرة سيدي؟
522
00:32:57,457 --> 00:32:59,025
هل يستطيع إرتداء قبعة مبهجة؟
523
00:32:59,092 --> 00:33:01,094
وربما شارة تعريفية؟
524
00:33:01,161 --> 00:33:02,328
.أعتقد أن هذا سيكون رائعاً
525
00:33:02,395 --> 00:33:03,597
.ثانية واحدة
526
00:33:04,764 --> 00:33:08,068
لا يمكنك أن تكون جاداً يا سيدي؟
قبعة؟
527
00:33:08,135 --> 00:33:12,106
.كما ترى، سيحب إرتداء قبعة
528
00:33:12,171 --> 00:33:13,906
.وشارة تعريفية
529
00:33:13,974 --> 00:33:17,244
حسناً، أعتقد أن هذا حلٌ إبداعي
.وأنيق يا (كايلا)
530
00:33:17,311 --> 00:33:19,679
شكراً لك يا سيدي
.وأنا أيضاً
531
00:33:19,746 --> 00:33:21,448
.هذا كل شيء، شكراً لكم
532
00:33:46,206 --> 00:33:48,041
.يجب عليك تقويم شارتك التعريفية
533
00:33:48,108 --> 00:33:48,975
.ها أنت ذا
534
00:33:49,909 --> 00:33:51,077
.أجل
535
00:33:52,178 --> 00:33:53,346
.تبدو بحال جيدة
536
00:33:53,414 --> 00:33:54,815
.لقد إكتشفت من أنتِ
537
00:33:57,451 --> 00:33:58,619
من أنا؟
538
00:33:58,686 --> 00:33:59,953
أنت واحدٌ من جيل الألفية هؤلاء
539
00:34:00,020 --> 00:34:01,488
الذين يعتقدون أنه يمكنهم الحصول
على ما يريدون
540
00:34:01,554 --> 00:34:02,455
متى ما أرادوا
541
00:34:02,523 --> 00:34:04,124
دون السعي من أجله
542
00:34:04,190 --> 00:34:06,159
.ومن المفضل أن يكون شحناً مجانياً
543
00:34:07,927 --> 00:34:10,663
من منا لا يحب الشحن المجاني؟
544
00:34:10,730 --> 00:34:14,834
.هذه صناعة قاسية قيمتها 200 مليار دولار
545
00:34:14,902 --> 00:34:18,438
.وقد شققتُ طريقي نحو المنتصف
546
00:34:18,505 --> 00:34:20,107
.وأنا لا أنوي التوقف عند هذا الحد
547
00:34:20,540 --> 00:34:21,907
حسناً؟
548
00:34:21,975 --> 00:34:24,210
من الأفضل أن تجدي خطة القط
.الصغيرة هذه نفعاً
549
00:34:24,277 --> 00:34:25,845
لإنها إن لم تنجح
550
00:34:25,911 --> 00:34:27,848
سوف أتأكد من أنكِ لن تعملي
.في مدينة "نيويورك" مجدداً
551
00:34:29,516 --> 00:34:32,652
وهذا ينطبق عليك أيضاً يا (توم)
.نعم أنت
552
00:34:32,719 --> 00:34:34,587
...إستمتع بالأمر طالما إنه لن يدوم
553
00:34:40,692 --> 00:34:41,794
.هذا مجرد إختبار يا (توم)
554
00:34:44,096 --> 00:34:46,198
.لا يعتقد أنه يمكننا فعل ذلك
555
00:34:46,266 --> 00:34:47,878
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم
556
00:34:47,878 --> 00:34:48,935
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم
557
00:34:47,878 --> 00:34:49,935
{\an8}"تهانينا على وظيفتك الجديدة"
558
00:34:48,935 --> 00:34:49,172
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)
559
00:34:49,172 --> 00:34:51,423
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)
560
00:34:49,172 --> 00:34:51,423
{\an8}"تعال وامسك بي، الفأر (جيري)"
561
00:34:52,205 --> 00:34:53,574
.نحنُ لا نهزم بسهولة
562
00:34:54,708 --> 00:34:56,577
.حسناً، سوف أبدأ في الردهة
563
00:34:58,244 --> 00:34:59,112
(توم)؟
564
00:35:15,228 --> 00:35:17,164
حسناً، هل إنتهيت؟
565
00:35:27,607 --> 00:35:28,774
انصت إلي أيها القط
566
00:35:28,842 --> 00:35:30,944
لا أحب أن يتم ضربي
هل فهمت؟
567
00:35:31,011 --> 00:35:33,013
إذا ما رأيتك مرةً أخرى
.سأحطم رأسك
568
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
.عُد إلى هنا يا (سبايك)
569
00:35:38,552 --> 00:35:39,653
!رأيتك مرةً أخرى
570
00:36:11,284 --> 00:36:12,152
.(توتس)
571
00:36:14,888 --> 00:36:16,556
.ها أنتِ ذا، يا فتاة
572
00:36:16,623 --> 00:36:17,657
ماذا كنتِ تفعلين؟
573
00:36:17,723 --> 00:36:19,525
.كنتُ أبحثِ عنك في كل مكان
574
00:36:22,161 --> 00:36:24,764
ما الذي تفعله في الردهة يا (توم)؟
575
00:36:28,534 --> 00:36:31,337
...أراك تصبح صياد
576
00:36:31,404 --> 00:36:33,840
.الشعور بالصيد
577
00:36:35,641 --> 00:36:38,578
.أجل، ها نحنُ ذا
578
00:36:38,645 --> 00:36:39,947
.نتتبع المسار
579
00:36:40,013 --> 00:36:42,882
أجل، لقد شممت رائحة
.تلك الكفوف الصغيرة
580
00:36:43,817 --> 00:36:45,619
.يا إلهي يا (توم)
581
00:36:45,685 --> 00:36:48,388
.أعني، كن المفترس، أجل
582
00:36:50,523 --> 00:36:52,157
...حسناً، لماذا أنت
583
00:36:52,225 --> 00:36:54,060
...ترسم
584
00:36:54,127 --> 00:36:56,297
...انظر، أنا
585
00:36:56,362 --> 00:36:59,565
يا إلهي يا (توم) هذا
"...مطلوب حياً او ميتاً"
586
00:36:59,632 --> 00:37:01,533
إنه ملصق ومرسومٌ به فأر
587
00:37:01,601 --> 00:37:02,869
.وهو مرسومٌ بشكل معكوس
588
00:37:02,935 --> 00:37:04,337
.هذا لن ينجح أبداً
589
00:37:04,404 --> 00:37:06,206
أنتِ تبحثينَ عن فأر؟ -
.يا إلهي، مرحباً -
590
00:37:07,706 --> 00:37:09,475
.أجل يا (جوي)، أجل
591
00:37:09,542 --> 00:37:11,911
حسناً، هل تحققتِ من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟
592
00:37:18,051 --> 00:37:19,918
في البداية، فكرت، "يا (جوي) لقد أصبحتِ
"كبيرةً حقاً، متى حدث ذلك؟
593
00:37:19,985 --> 00:37:21,487
لكن بعد ذلك رأيت باباً آخر
بحجمه الطبيعي
594
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
وفكرت، "حسناً، إحدى مقل عينيك
".أصبحت صغيرة
595
00:37:23,456 --> 00:37:25,157
.لكن بعد ذلك رمشت كثيراً -
.أجل -
596
00:37:25,225 --> 00:37:27,293
وأدركت، "لا يا (جوي)، كان
".هذا الباب صغيراً حقاً
597
00:37:27,360 --> 00:37:29,697
لذلك، قطعت منشفة
.صغيرة إلى قطع وتركتها هنا
598
00:37:30,697 --> 00:37:32,332
.لكنها إختفت الآن
599
00:37:36,203 --> 00:37:39,839
شكراً لكِ يا (جوي)
.أنتِ مخلوقةٌ رائعة
600
00:37:41,875 --> 00:37:44,378
.أنا رائعة؟ يعجبني ذلك
601
00:37:52,685 --> 00:37:54,386
.انصت جيداً أيها الوغد
602
00:37:54,453 --> 00:37:55,621
...أنت وأنا علينا التحدث
603
00:38:02,096 --> 00:38:03,496
ماذا؟
604
00:38:03,563 --> 00:38:05,065
تريد مني أن آخذها؟
605
00:38:06,266 --> 00:38:07,267
.شكراً لك
606
00:38:08,634 --> 00:38:10,703
.مذهل، هذا مفصلٌ جداً
607
00:38:10,770 --> 00:38:13,107
...أي نوع من الطابعات الصغيرة
608
00:38:14,241 --> 00:38:15,442
وهي معطرة؟
609
00:38:15,509 --> 00:38:16,744
...ماذا
610
00:38:18,377 --> 00:38:20,580
.انصت هنا يا سيد فأر
611
00:38:20,647 --> 00:38:22,116
.(جيري)
612
00:38:22,782 --> 00:38:24,083
.أحتاج هذه الوظيفة
613
00:38:24,150 --> 00:38:27,020
لذلك، ببساطة، هذا فندق
614
00:38:27,087 --> 00:38:29,289
...وأنت فأر، لذا
615
00:38:30,190 --> 00:38:31,058
.عليك المغادرة
616
00:38:32,826 --> 00:38:34,994
حسناً، إذا كان هذا هو شعورك
حيال الأمر
617
00:38:35,061 --> 00:38:38,232
.سيتعين علي أن أقدم لك مساعدي
618
00:38:56,482 --> 00:38:58,349
!يا إلهي
619
00:39:04,257 --> 00:39:05,125
!كلا
620
00:39:11,831 --> 00:39:14,501
.لا يجب عليك أن تضرب مساعدي
621
00:39:14,567 --> 00:39:15,634
!افتح الباب
622
00:39:15,701 --> 00:39:16,770
!افتح الباب
623
00:39:19,404 --> 00:39:21,107
!دعني أدخل
624
00:39:21,174 --> 00:39:22,341
!(كايلا) -
625
00:39:22,409 --> 00:39:25,946
ماذا تريد يا سيدي؟
626
00:39:26,013 --> 00:39:27,681
.قابليني في جناح الزفاف على الفور
627
00:39:27,748 --> 00:39:28,916
.حالاً يا سيدي
628
00:39:30,583 --> 00:39:33,520
أنت... حاول إيجاد حل
629
00:39:33,587 --> 00:39:35,956
.لإخراج هذا الفأر من هنا
630
00:39:49,302 --> 00:39:51,371
.ادخل
631
00:39:52,538 --> 00:39:53,839
.مرحباً يا شباب
632
00:39:55,674 --> 00:39:56,810
عذراً، لقد أصبحت هذه
633
00:39:56,875 --> 00:39:59,211
.غرفة إدارة الزفاف نوعاً ما
634
00:40:01,447 --> 00:40:03,215
لقد كنت على حق يا (تيرينس)
.هذه محاكاة مذهلة
635
00:40:03,282 --> 00:40:05,786
إنه يعكس مدى سوء حالتي
.في لعبة الغولف
636
00:40:05,851 --> 00:40:07,319
.أنا أرى ذلك
637
00:40:07,386 --> 00:40:08,921
لم أرى هذا العدد الكبير من السيقان
.منذ أن كنت في السجن
638
00:40:08,987 --> 00:40:10,857
..جريمة ذوي الياقات البيضاء لكن
639
00:40:10,924 --> 00:40:13,126
عزيزي، هل تريد أن تأخذ
إستراحة صغيرة؟
640
00:40:13,192 --> 00:40:14,895
أو إذا كنتِ تريدينَ أن
نفعل شيئاً ما معاً
641
00:40:14,960 --> 00:40:17,229
."يمكننا الذهاب للغوص في "تاهيتي
642
00:40:17,297 --> 00:40:19,800
يمكننا أن نذهب للقفز المظلي
."في "جبال الألب
643
00:40:19,866 --> 00:40:22,869
أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الغريب
644
00:40:22,935 --> 00:40:24,971
.ونطلق النار على الفضائيين نوعاً ما
645
00:40:25,038 --> 00:40:26,873
يمكنكِ وضع هذه في الأسفل فقط
.يا (كايلا)، آسف
646
00:40:26,940 --> 00:40:28,008
أين؟ هنا؟ -
.خلفكِ مباشرةً -
647
00:40:28,074 --> 00:40:29,542
.حسناً -
.أجل -
648
00:40:29,609 --> 00:40:31,578
في الحقيقة يا (تيرينس)
هل يمكنني أخذ هذا منك؟
649
00:40:31,643 --> 00:40:32,911
.جيد، إنه ثقيل
650
00:40:32,978 --> 00:40:34,647
أعتقد أنه قد يكون هو
651
00:40:34,714 --> 00:40:37,451
مجرد مفاجئة صغيرة بالنسبة لي
.وللسيدة
652
00:40:37,516 --> 00:40:39,351
.لنرى
653
00:40:39,418 --> 00:40:41,455
على سبيل الذكر
بينما أنا معك يا (تيرينس)
654
00:40:41,520 --> 00:40:43,122
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -
655
00:40:43,190 --> 00:40:44,424
ما رأيك بالفيلة؟
656
00:40:44,491 --> 00:40:47,159
.الفيلة
657
00:40:47,226 --> 00:40:50,596
.أعتقد أنها مخلوقات مهيبة ونبيلة
658
00:40:50,663 --> 00:40:51,897
.كلا، أعني من أجل حفل الزفاف
659
00:40:51,964 --> 00:40:53,199
في حفل الزفاف؟
فيلة حقيقية؟
660
00:40:53,266 --> 00:40:55,033
أجل، إعتقد نوعاً ما
.أنه قد يكون ممتعاً
661
00:40:55,101 --> 00:40:57,103
عزيزي، لم أقل أبداً أنهم
.لن يكونوا ممتعين
662
00:40:58,737 --> 00:41:00,873
...لذا، ربما، كما تعلم
663
00:41:00,940 --> 00:41:03,776
ربما سنحضر فيلة
.ربما سنحتاج إلى فيلة
664
00:41:03,844 --> 00:41:05,545
فكرت ذات مرة أنه
665
00:41:05,612 --> 00:41:08,748
...ربما حيوان أصغر مثل
666
00:41:08,815 --> 00:41:10,483
مثل الهامستر؟ -
الهامستر؟ -
667
00:41:10,549 --> 00:41:12,185
.هذا لطيف -
.أجل -
668
00:41:12,252 --> 00:41:13,587
.لكننا سنركبها
669
00:41:13,654 --> 00:41:15,322
هل يمكنك ركوب الهامستر؟
670
00:41:15,389 --> 00:41:17,957
أجل بالطبع، أعني طالما لديك
ما يكفي منهم
671
00:41:18,023 --> 00:41:19,225
.فسيمكنك ركوبها -
.أجل -
672
00:41:19,292 --> 00:41:21,127
.عظيم، أجل
673
00:41:21,194 --> 00:41:23,029
.حسناً، هذا شيء يجب مراعاته أيضاً
674
00:41:23,096 --> 00:41:25,431
عزيزي، إذا كان الحصول على الفيلة
في الزفاف
675
00:41:25,498 --> 00:41:26,532
...سيجعلك سعيداً
676
00:41:26,600 --> 00:41:28,835
.كونكِ سعيدة سيجعلني سعيداُ
677
00:41:31,438 --> 00:41:32,539
.حسناً، احضر الفيلة
678
00:41:32,605 --> 00:41:33,973
.حسناً! سنحضر الفيلة
679
00:41:34,040 --> 00:41:35,342
!عظيم! سنحضر الفيلة
680
00:41:38,377 --> 00:41:41,046
إنه لوح تزلج آلي
.أنا أحبها
681
00:41:41,114 --> 00:41:43,215
إنه يحتوي، كما تعلم
.على شبكة واي فاي
682
00:41:43,282 --> 00:41:45,851
لماذا يحتاج لوح تزلج
على شبكة واي فاي؟
683
00:41:45,918 --> 00:41:47,387
لمَ لا؟
684
00:41:47,453 --> 00:41:48,888
"لمَ لا؟"
685
00:41:48,956 --> 00:41:49,990
انظر ما أتعامل معه؟
686
00:41:52,259 --> 00:41:53,860
مرحباً؟
687
00:41:53,927 --> 00:41:56,529
.أجل، إنه هنا -
من هذا؟ -
688
00:41:56,596 --> 00:41:57,496
.والدي
689
00:41:57,563 --> 00:41:58,865
ماذا؟ هل أبدو بخير؟
690
00:41:58,931 --> 00:42:00,067
من أجل مكالمة هاتفية؟
.أجل
691
00:42:00,601 --> 00:42:01,701
.حسناً
692
00:42:01,768 --> 00:42:04,637
.ثانية واحدة
693
00:42:04,703 --> 00:42:05,971
.مرحباً سيد (ميهتا)
694
00:42:06,038 --> 00:42:07,540
.تبدو مذهلاً
695
00:42:10,243 --> 00:42:12,011
إذا إحتجتِ لأي شيء، فلا تترددي بالإتصال -
.أجل -
696
00:42:12,078 --> 00:42:13,979
.سنساعدكِ وفقاً لذلك
697
00:42:14,047 --> 00:42:16,016
أتعلم أمراً يا (تيرينس)
698
00:42:16,083 --> 00:42:17,684
سيحتاج (سبايك) إلى بعض البوريتو
699
00:42:17,750 --> 00:42:18,850
...مسبقاً، حسناً
700
00:42:18,918 --> 00:42:21,488
كنتُ، كما تعلم، هل تمانع؟
701
00:42:22,855 --> 00:42:24,724
.بالطبع
702
00:42:24,790 --> 00:42:27,493
!أنا مستعد! أنا مستعد
703
00:42:27,560 --> 00:42:28,328
.شكراً لك
704
00:42:28,395 --> 00:42:30,297
...يا (كايلا)، هل يمكنكِ
705
00:42:30,362 --> 00:42:32,799
في الواقع، أود الإبقاء على (كايلا)
706
00:42:32,864 --> 00:42:34,100
ربما قد تساعدني في بعض الأمور
707
00:42:34,167 --> 00:42:36,469
.المتعلقة بوصيفات الشرف العروس
708
00:42:36,536 --> 00:42:38,638
.كما تعلم، تنسيق الألوان -
.بالطبع -
709
00:42:38,705 --> 00:42:40,273
.لدي عينٌ ثاقبةٌ جداً
710
00:42:40,339 --> 00:42:42,308
كلا، لا بأس، سأفعل كل شيء
.مع (كايلا)
711
00:42:44,610 --> 00:42:47,380
ها نحنُ ذا، لنبدأ
.هيا
712
00:42:47,447 --> 00:42:48,915
.حسنٌ جداً
713
00:42:51,051 --> 00:42:52,920
.بالطبع -
.شكراً لك يا (تيرينس) -
714
00:43:01,326 --> 00:43:02,494
.(كايلا) -
.نعم -
715
00:43:02,561 --> 00:43:05,098
!مذهل، يا له من منظر
716
00:43:05,165 --> 00:43:07,067
إذًا، ما هي ألوان وصيفات
الشرف الخاصة بكِ؟
717
00:43:07,132 --> 00:43:08,301
.لقد فقدت خاتمي
718
00:43:08,935 --> 00:43:10,103
الخاتم الكبير؟
719
00:43:10,170 --> 00:43:11,904
.أجل، خاتمي الكبير، والوحيد
720
00:43:11,971 --> 00:43:13,273
كيف؟
721
00:43:13,339 --> 00:43:15,241
حسناً، كنتُ في طريقي إلى المنتجع
722
00:43:15,308 --> 00:43:17,277
وقد طلب مني (بن) أن أضعه في الخزنة
723
00:43:17,344 --> 00:43:18,978
.لأنه مقتنعٌ دائماً أنني سأفقده
724
00:43:19,045 --> 00:43:21,114
.لكنكِ فقدته فعلاً
725
00:43:21,181 --> 00:43:22,849
.أجل، أعني، وضعته في غير محله
726
00:43:22,915 --> 00:43:24,683
إعتقدتُ أولاً أن شخصاً ما
...يجب أن يأخذه، لكن
727
00:43:24,750 --> 00:43:28,754
وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع؟
728
00:43:28,822 --> 00:43:30,156
.أو البركة
729
00:43:30,223 --> 00:43:31,858
.أو الصالة، كنتُ في كل مكان اليوم
730
00:43:31,924 --> 00:43:34,527
لكنني لا أريد ان يعرف (بين)
.أنه كان مفقوداً
731
00:43:34,594 --> 00:43:37,831
حقاً؟ أعني، ألن يكون رائعاً فقط
732
00:43:37,897 --> 00:43:39,198
ويتفهم الأمر؟
733
00:43:39,264 --> 00:43:40,333
.عزيزتي، لقد كان خاتماً كبيراً حقاً
734
00:43:40,400 --> 00:43:42,536
.مفهوم -
.مهلاً -
735
00:43:43,036 --> 00:43:44,104
.مرحباً
736
00:43:44,170 --> 00:43:45,638
.مرحباً -
ماذا أراد والدي؟ -
737
00:43:45,705 --> 00:43:47,840
.لا شيء، مجرد نوع من المساندة
738
00:43:47,907 --> 00:43:49,009
.عظيم
739
00:43:53,813 --> 00:43:55,248
أين خاتمكِ؟
740
00:43:56,116 --> 00:43:56,983
أي خاتم؟
741
00:43:57,049 --> 00:43:58,284
خاتم الخطوبة؟
742
00:43:58,351 --> 00:44:01,788
الخاتم الكبير الذي أعطيته لكِ
.تعبيراً عن حبنا
743
00:44:01,855 --> 00:44:04,190
...أنا
744
00:44:04,257 --> 00:44:06,226
..كل ما في الأمر
745
00:44:06,293 --> 00:44:09,195
.إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي
746
00:44:09,261 --> 00:44:10,729
.لقد اخذته بالفعل
747
00:44:10,797 --> 00:44:11,865
.أجل، لقد اخذته
748
00:44:11,931 --> 00:44:14,133
.لأقوم بتنظيفه
749
00:44:14,199 --> 00:44:16,802
لقد أخذته لكي يتم تنظيفه
750
00:44:16,868 --> 00:44:18,804
.ويصبح لامعاً من أجل حفل الزفاف
751
00:44:18,871 --> 00:44:20,438
.مشرقٌ مثل الألماس
752
00:44:20,505 --> 00:44:22,107
.رائع، هذا في الواقع مدروسٌ للغاية
753
00:44:22,174 --> 00:44:23,744
.شكراً لك -
.شكراً لكِ يا (كايلا) -
754
00:44:23,810 --> 00:44:25,145
بالمناسبة، نريدُ حقاً أن نعطيكِ
755
00:44:25,212 --> 00:44:26,779
.نوعاً من الإكرامية في الفاتورة
756
00:44:26,846 --> 00:44:28,715
.أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي
757
00:44:28,781 --> 00:44:30,082
.شكراً -
.أحبكم يا فتيات -
758
00:44:30,148 --> 00:44:31,217
.أحبك -
.بطرق مختلفة -
759
00:44:32,118 --> 00:44:33,752
.شكراً لكِ
760
00:44:33,819 --> 00:44:35,587
.في أي وقت
761
00:44:37,089 --> 00:44:38,725
.أرجو المعذرة
762
00:44:40,726 --> 00:44:43,094
.هيا، هيا، هيا
763
00:44:43,161 --> 00:44:44,429
!توقف، توقف! توقف
764
00:44:46,398 --> 00:44:48,634
!كلا، كلا، انتظر، انتظر
765
00:44:48,701 --> 00:44:50,503
ما الأمر؟ -
ها هو آتٍ -
766
00:44:50,569 --> 00:44:51,837
هل أنت بخير؟
767
00:44:51,904 --> 00:44:53,272
.أجل -
!كلا، كلا -
768
00:44:53,339 --> 00:44:54,741
!هيّا
769
00:44:54,806 --> 00:44:56,676
!توقف عن التصفير
!أنت تجعله يشعر بالتوتر
770
00:44:56,743 --> 00:44:59,612
ما عدد فطائر البوريتو
التي تناولتها؟
771
00:45:01,040 --> 00:45:02,310
.أرى ما فعلت
772
00:45:02,380 --> 00:45:03,980
.حسناً
773
00:45:06,880 --> 00:45:08,350
أنّي انظف الغائط، ألّا ترى ذلك؟
774
00:45:08,420 --> 00:45:09,980
...أرأيت إنه يفعل هذا عمداً
775
00:45:10,050 --> 00:45:11,520
!لنذهب
776
00:45:27,000 --> 00:45:28,540
جوي)؟)
777
00:45:28,600 --> 00:45:29,440
.(مرحباً، (كايلا
778
00:45:29,500 --> 00:45:31,670
كيف تجري مطاردة الفأر؟
779
00:45:31,740 --> 00:45:32,770
.لا زالت مستمرة
780
00:45:32,840 --> 00:45:34,110
،على أي حال
.سؤالاٌ على وجه السرعة
781
00:45:34,180 --> 00:45:36,510
لنفترض أن نزيلاً مهماً أضاع خاتماً
782
00:45:36,580 --> 00:45:39,210
وأراد شخص ما البحثَ عن هذا الخاتم
783
00:45:39,280 --> 00:45:41,520
،دون أن يثير الإنتباه
784
00:45:41,580 --> 00:45:43,480
أين برأيك يجب على هذا الشخص
أن يبحث؟
785
00:45:43,550 --> 00:45:47,150
...يا إلهي، أنا
.أنا اعشقُ الألغاز
786
00:45:47,220 --> 00:45:49,960
.حسناً، لو كنتُ ذلك الشخص
787
00:45:50,020 --> 00:45:50,960
.لكني لست كذلك
788
00:45:51,020 --> 00:45:52,430
لكن بإمكاني ذلك، من يعرف؟
789
00:45:52,490 --> 00:45:55,760
.ليوم واحد، بإمكان المرء التخيل فحسب
790
00:45:55,830 --> 00:45:57,630
.نزيل من الدرجة الممتازة
791
00:45:59,430 --> 00:46:01,600
.عفواً، لنعد إلى السؤال
792
00:46:01,670 --> 00:46:03,370
.الأمر يعتمد على حجم الغرض
793
00:46:03,440 --> 00:46:07,140
هل هي سيارة؟ هل هو شيءٌ حي؟
يمكن أن يكون كلباً؟
794
00:46:07,210 --> 00:46:08,540
.افقد أشياءً طوال الوقت
795
00:46:08,610 --> 00:46:10,440
أضعتُ أخي الصغير
الأسبوع الماضي
796
00:46:10,510 --> 00:46:11,980
.لا تخبري أحداً، من فضلكِ
797
00:46:12,050 --> 00:46:15,050
لأني كنت أقول
"جوّي) أين أنت؟ أرجوك؟)"
798
00:46:15,120 --> 00:46:17,380
...و عندها، حمداً لله، إنهُ
799
00:46:20,890 --> 00:46:21,760
.أجل
800
00:48:19,210 --> 00:48:21,170
توم)، ماذا؟)
801
00:48:21,240 --> 00:48:22,640
!هدئ من روعك
802
00:48:22,710 --> 00:48:24,250
بالإضافة، هذا لن يحدث
803
00:48:24,310 --> 00:48:26,280
.إبعاد هذا الصغير المختل عقلياً
804
00:48:28,720 --> 00:48:30,880
ماذا تقصد، لقد رحل؟
805
00:48:30,950 --> 00:48:34,320
.أتعني، رحل تماماً
806
00:48:34,390 --> 00:48:35,820
هل أنت متأكد؟
807
00:48:38,020 --> 00:48:40,830
.(أجل، مرحى يا (توم
808
00:48:43,670 --> 00:48:44,530
!مرحى
809
00:48:46,970 --> 00:48:49,140
.(سيد (دوبروس
810
00:48:49,200 --> 00:48:50,500
يسعدني أن أخبرك
811
00:48:50,570 --> 00:48:53,110
أن المهمة التي وظفنا (توم) من أجلها
812
00:48:53,170 --> 00:48:54,840
.قد تمت -
.رائع -
813
00:48:54,910 --> 00:48:56,680
الآن علينا فقط أن نجد حلاً
كيف سنجعلهُ يرحل
814
00:48:56,740 --> 00:48:58,750
دون إشعال قضية عدم التكافؤ
.في فرص العمل
815
00:49:00,110 --> 00:49:01,480
من الافضل النظر في أمر
.مكافئات نهاية الخدمة
816
00:49:01,550 --> 00:49:02,820
.صحيح -
.ربما شهرٌ من سمك التونة -
817
00:49:02,880 --> 00:49:04,920
.لأنهُ قطْ
818
00:49:04,990 --> 00:49:06,690
.برأيي واحدة لكل أسرة
819
00:49:06,750 --> 00:49:09,160
وإن كان هناك أي طريقة للتأكد
من حصول الضيوف عليها
820
00:49:09,220 --> 00:49:10,460
...بمجرد دخولهم الفندق
821
00:49:10,520 --> 00:49:12,460
.العروس معجبة بكِ
822
00:49:14,260 --> 00:49:15,730
،لا أعلم، أعني
823
00:49:15,800 --> 00:49:17,400
أيا كان ما يمكنني فعله لمساعدة
.هذا الزفاف الجنوني
824
00:49:17,460 --> 00:49:19,030
.يبدون مرهقين جداً مع كل هذا
825
00:49:19,100 --> 00:49:20,400
إذا ما كان هناك شيء يثبت هذه العلاقة
فأن حفل الزفاف
826
00:49:20,470 --> 00:49:21,870
.هو الإختبار المثالي للعلاقة
827
00:49:21,940 --> 00:49:24,070
.لأنهُ يمكنك أن تعد بأي شيء في وعودك
828
00:49:24,140 --> 00:49:25,610
.لكن حقيقة الأمر
829
00:49:25,670 --> 00:49:27,140
.هي كيف تتعامل مع ضغط هذا التخطيط
830
00:49:27,210 --> 00:49:31,480
بعض الأزواج يواجهون هذا التحدي
.وبعضهم يفشلون في ذلك
831
00:49:31,550 --> 00:49:34,480
.ينبغي عليّ تدوّين ذلك
832
00:49:38,920 --> 00:49:42,890
هل أخبرك (توم) بالأنباء السارة؟
833
00:49:42,960 --> 00:49:46,430
.تم التعامل مع مشكلة الفأر بصورة رسمية
834
00:49:46,490 --> 00:49:49,600
لقد جاءت، لقد إنتصرنا
835
00:49:49,660 --> 00:49:51,800
.أجل
836
00:49:52,630 --> 00:49:54,640
ما رأيك بأن نحتفل؟
837
00:49:54,700 --> 00:49:56,440
المساه الغازية قادمة
838
00:49:56,500 --> 00:49:57,540
.بلى، ها نحنُ ذا
839
00:49:57,610 --> 00:50:00,010
.الأمور الغريبة حقاً
840
00:50:03,780 --> 00:50:06,280
ياللروعة، هذه الكفوف الصغير تتحرك
بسرعة، أليس كذلك؟
841
00:50:06,350 --> 00:50:07,380
.ينبغي أن تكوني مديرته
842
00:50:09,250 --> 00:50:10,880
أعني، بالتاكيد، لما لا؟
843
00:50:10,950 --> 00:50:12,950
ربما سيرون كم أني أبدعُ في هذا
844
00:50:13,020 --> 00:50:16,160
.ويجلبوني بشكل دائم لإدارة كل شيء
845
00:50:16,220 --> 00:50:19,230
حسناً، يعتقد أحدهم أنه يمكنهم
.تجاوز بضع خطوات
846
00:50:21,200 --> 00:50:22,930
...لا، إنه فقط
847
00:50:23,000 --> 00:50:24,600
،أعني، المكان الذي جئت منه
848
00:50:24,670 --> 00:50:26,500
.لم يكن هناك فرص حقيقية
849
00:50:26,570 --> 00:50:27,540
أين كان ذلك؟
850
00:50:27,600 --> 00:50:29,540
."بلدة صغيرة في "ولاية بنسلفانيا
851
00:50:29,600 --> 00:50:30,900
تخيل أنك ترى مستقبلك بالكامل
852
00:50:30,970 --> 00:50:32,410
أمامك لكن لا يمكنك
853
00:50:32,470 --> 00:50:34,680
.تلك كانت أنا، هناك
854
00:50:34,740 --> 00:50:37,080
أردتُ فقط أن أجد ذلك الشيء
...الذي جعلني أشعر بأني
855
00:50:37,140 --> 00:50:38,750
مهمة؟
856
00:50:38,810 --> 00:50:40,380
.أجل
857
00:50:40,450 --> 00:50:42,480
وبدت "نيويورك" المكان المناسب
.لإيجاد هذا الشغف
858
00:50:42,550 --> 00:50:44,950
.حسناً، أقصد، لقد سمعتُ عن سيرتك الذاتية
859
00:50:45,020 --> 00:50:47,150
.بشأن ذلك
860
00:50:47,220 --> 00:50:48,560
.انظري، قولي، لا تخجلي
861
00:50:48,620 --> 00:50:50,620
،أيما كانت الفرصة التي تسعين وراءها
.أنتِ تستحيقينها
862
00:50:50,690 --> 00:50:51,960
أتعلمين، أنتِ دليل
863
00:50:52,030 --> 00:50:53,430
أن الأمر يتطلب أكثر من
سيرة ذاتية مذهلة
864
00:50:53,490 --> 00:50:55,630
لجعلها ناجحة في "نيويورك" ، أليس كذلك؟
865
00:50:55,700 --> 00:50:57,460
.أعترف بذلك
866
00:51:02,800 --> 00:51:05,040
.(توست) تحتاج إلى جلسات تديلك
867
00:51:05,110 --> 00:51:07,210
.قالت (كايلا) ربما يكون لديكِ مكان
868
00:51:07,270 --> 00:51:09,680
.في الواقع بإمكاننا رؤيتها الآن
869
00:51:09,740 --> 00:51:12,580
.سيكون هذا رائعاً
870
00:51:40,810 --> 00:51:43,680
أجل
871
00:52:00,860 --> 00:52:02,630
.حسناً، تعالي يا عزيزتي
872
00:52:02,700 --> 00:52:04,400
.شكراً جزيلاً -
.على الرحب و السعة -
873
00:52:09,400 --> 00:52:10,740
.يا إلهي
874
00:52:14,580 --> 00:52:16,710
.لا، لا، لا، كفي عن هذا
875
00:52:16,780 --> 00:52:18,540
.كلاكما
876
00:52:18,610 --> 00:52:20,980
لما هو على قيد الحياة؟
لما هو هنا؟
877
00:52:22,020 --> 00:52:23,620
.(إنتهى الأمر يا (جيري
878
00:52:23,680 --> 00:52:24,990
سأتصل برجال السم
879
00:52:26,890 --> 00:52:28,360
لماذا بحوزتك خاتم (بريتا)؟
880
00:52:28,420 --> 00:52:30,560
هل كان بحوزتك طوال هذا الوقت؟
881
00:52:30,620 --> 00:52:33,600
أعطني إياه، حالاً
.اترك الخاتم
882
00:52:36,900 --> 00:52:38,270
ماذا تريد في المقابل، (جيري)؟
883
00:52:41,130 --> 00:52:42,240
تريد البقاء هنا؟
884
00:52:42,300 --> 00:52:43,570
.أنت فنان مخادع صغير
885
00:52:43,640 --> 00:52:45,470
حسناً، يمكننا مناقشة هذا
886
00:52:45,540 --> 00:52:46,740
.حسب شروطي
887
00:52:46,810 --> 00:52:49,340
حسناً، لا مشكلة
.سأتولى هذا
888
00:52:49,410 --> 00:52:50,650
...(توم)
889
00:52:50,710 --> 00:52:52,210
.معذرةً -
أين ذهب؟ -
890
00:52:52,280 --> 00:52:54,880
!لو سمحت -
توم)، أين ذهب؟) -
891
00:52:54,950 --> 00:52:56,780
.أعثر عليه حالاً -
!توقف، قلتُ توقف -
892
00:52:56,850 --> 00:52:59,120
!توقف، توقف
893
00:52:59,190 --> 00:53:00,590
اهدأ
894
00:53:00,650 --> 00:53:02,020
.أنا الرئيس
895
00:53:06,760 --> 00:53:08,330
لمَ أرى موظفين مؤقتين يتحادثون
896
00:53:08,400 --> 00:53:10,500
عن ممتلكات الفندق في
منتصف نوبة عملهم؟
897
00:53:10,560 --> 00:53:11,770
...كنا فقط
898
00:53:11,830 --> 00:53:13,200
(تيرينس)، نحنُ نحتفل -
هل علمت؟ -
899
00:53:13,270 --> 00:53:14,840
.حلت مشكلة الفأر الذي في الفندق
900
00:53:14,900 --> 00:53:16,740
.أجل، تهانينا
901
00:53:16,800 --> 00:53:18,000
العمل الجماعي هو عمل
الأحلام، أليس كذلك؟
902
00:53:18,070 --> 00:53:20,040
،بلى، تم التعامل مع المشكلة
أليس كذلك يا (توم)؟
903
00:53:20,110 --> 00:53:24,780
،تم التعامل مع المشكلة بشكل مثالي
أليس كذلك يا (توم)؟
904
00:53:24,850 --> 00:53:26,210
ماذا يفعل؟
905
00:53:26,280 --> 00:53:27,810
.إنهُ لا يفعل أي شيء
906
00:53:27,880 --> 00:53:29,620
لما تتصرفين بغرابة؟
907
00:53:29,680 --> 00:53:30,720
.تتصرفين بغرابة
908
00:53:30,780 --> 00:53:32,390
.أنا لا أتصرف بغرابة
909
00:53:32,450 --> 00:53:33,890
لستِ كذلك؟
ماذا في جيبكِ؟
910
00:53:36,360 --> 00:53:37,990
.(تيرينس)
911
00:53:38,060 --> 00:53:39,460
.انتظر، لا، إنهُ في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -
912
00:53:39,530 --> 00:53:40,660
.الفأر في جيبها
913
00:53:42,100 --> 00:53:42,960
.عد إلى هنا
.عد إلى هنا
914
00:53:48,770 --> 00:53:50,340
.أنا آسفٌ للغاية
915
00:53:57,850 --> 00:53:59,410
.تعال إلى هنا، أيها القط الجبان
916
00:54:06,990 --> 00:54:08,120
.اهدأوا جميعاً
917
00:54:11,060 --> 00:54:12,830
.لا
918
00:54:24,710 --> 00:54:26,640
!الفأر
919
00:55:03,280 --> 00:55:05,180
...ما هذا
920
00:55:14,090 --> 00:55:16,760
.هذا خطؤك بالتأكيد
921
00:55:38,710 --> 00:55:40,580
كايلا)، وماذا تسمي هذا؟)
922
00:55:40,650 --> 00:55:41,750
.كان هذا بالخطأ
923
00:55:41,810 --> 00:55:43,380
.كان الأمر برمته سوء فهم
924
00:55:43,450 --> 00:55:45,120
!هذا تقصيرٌ في الواجب
925
00:55:45,190 --> 00:55:47,890
!وهذا إنعكاس على إنعدام الشخصية
926
00:55:51,160 --> 00:55:52,690
.إنها إهانة للفندق
927
00:55:52,760 --> 00:55:54,030
.وهي إهانة لكَ كذلك
928
00:55:54,100 --> 00:55:55,960
.هذا مدى جدية الموضوع، سيدي
929
00:55:56,030 --> 00:55:57,000
.أوافقك الرأي
930
00:55:58,200 --> 00:56:00,230
.سأعطيكَ إجازةً يا (تيرينس)
931
00:56:00,300 --> 00:56:01,500
ماذا؟
932
00:56:01,570 --> 00:56:03,470
من الواضح أن حجم هذا الزفاف
933
00:56:03,540 --> 00:56:05,310
...قد أثر عليك وأنتَ في وضع
934
00:56:05,370 --> 00:56:07,170
.أعتقد أن إجازة بإمكانها -
انتظر لحظة، دعني أتأكد -
935
00:56:07,240 --> 00:56:08,610
أننا نتكلم عن الأمر ذاته
936
00:56:08,680 --> 00:56:10,740
.فيما يتعلق بالحقائق الأساسية لهذا الأمر
937
00:56:10,810 --> 00:56:13,110
القط الذي أجبرتنا على توظيفه
938
00:56:13,180 --> 00:56:16,020
.أخفق في الإمساك بالفأر
939
00:56:16,080 --> 00:56:17,580
.قالت (كايلا) إنها تمكنت من الإمساك بالفأر
940
00:56:17,650 --> 00:56:18,750
أليس هذا صحيحاً؟
941
00:56:19,650 --> 00:56:21,260
.أجل هذا ما قلته
942
00:56:21,320 --> 00:56:25,290
هذا ما قلتيه
.لكن هذا ليس ما فعلتِ
943
00:56:25,360 --> 00:56:29,500
الفأر الذي تسبب في كل هذا الدمار
في رواق الفندق
944
00:56:29,560 --> 00:56:30,700
.لا زال في الفندق
945
00:56:30,760 --> 00:56:33,100
.لقد رأيتهُ في الإعصار
946
00:56:33,170 --> 00:56:36,240
،تيرينس)، استمع إلى نفسك)
.لم يرى أحدٌ فأراً
947
00:56:36,300 --> 00:56:37,370
.لقد رأيت الفأر
948
00:56:37,440 --> 00:56:38,740
لكنهم رأوك تتصرف بغرابة
949
00:56:38,810 --> 00:56:40,210
إلى السيدة (فورستر)
950
00:56:40,270 --> 00:56:42,170
بعد جلبك لكلب "البولدوغ" داخل الحانة
951
00:56:42,240 --> 00:56:43,910
.قامت بجلب الهرة أيضاً
952
00:56:43,980 --> 00:56:46,010
.توم) موظف)
953
00:56:46,080 --> 00:56:47,450
.إنهُ يمتلك بطاقة تعريفية
954
00:56:47,510 --> 00:56:49,120
،هذا جنون
.سأجن الآن
955
00:56:49,180 --> 00:56:50,620
.حسناً، أنت بالفعل تتصرف بجنون
956
00:56:50,690 --> 00:56:52,850
تسببت بخسائر تقدر
بعشرات الآلاف من الدولارات
957
00:56:52,920 --> 00:56:54,990
،إلى الفندق
.لقد أفزعت ضيوفنا
958
00:56:55,060 --> 00:56:58,690
والآن أنت تحاول إيقاع الذنب
.على عاتق (كايلا)
959
00:57:00,860 --> 00:57:02,060
أتعلم ماذا؟
.لا يمكنك فعلها
960
00:57:02,130 --> 00:57:04,770
لا يمكن إقالة مدير الحدث
961
00:57:04,830 --> 00:57:07,070
.في منتصف الحدث
962
00:57:07,130 --> 00:57:09,970
.أرجوك، غادر بمزاياك
963
00:57:10,040 --> 00:57:11,710
.لا أريد أن أجبر على الإتصال بالأمن
964
00:57:11,770 --> 00:57:12,870
.من فضلك لا تفعل هذا
965
00:57:16,580 --> 00:57:18,010
.حسناً
966
00:57:18,880 --> 00:57:20,010
.حسناً
967
00:57:24,520 --> 00:57:26,150
.يا للهول
968
00:57:27,690 --> 00:57:29,060
.ولن أقوم بحملها
969
00:57:31,490 --> 00:57:33,160
.اخرج ذلك من أذنيك
970
00:57:33,230 --> 00:57:34,900
.هذا مقرف
971
00:57:36,730 --> 00:57:37,900
.حسناً، هذه كارثة
972
00:57:37,960 --> 00:57:39,100
.أجل
973
00:57:39,170 --> 00:57:40,430
إقالة مدير المناسبات خاصتنا
974
00:57:40,500 --> 00:57:42,600
قبل أكبر وأهم مناسبة
975
00:57:42,670 --> 00:57:44,400
.أقيمت في هذا الفندق منذ سنوات
976
00:57:44,470 --> 00:57:46,640
السبب الوحيد الذي جعلني أشعر بالثقة
977
00:57:46,710 --> 00:57:48,210
وأنا أطلب من (تيرينس) الرحيل
978
00:57:48,270 --> 00:57:49,440
هو لأننا نملكُ شخصاً
979
00:57:49,510 --> 00:57:51,480
.بمقدار الخبرة الهائلة التي تمتلكينها
980
00:57:51,540 --> 00:57:52,880
بماذا؟
981
00:57:52,950 --> 00:57:54,280
.(تلقيتُ مكالمة من الآنسة (بريتا
982
00:57:54,350 --> 00:57:56,320
أخبرتني أنكِ وجدتِ بسرية
983
00:57:56,380 --> 00:57:59,490
.شيء مفقود مهماً جداً كانت تبحثُ عنه
984
00:57:59,550 --> 00:58:02,160
.(أنتِ متعددة المواهب، (كايلا
985
00:58:02,220 --> 00:58:03,290
هل تعتقدين أنهُ يمكنكِ التعامل
986
00:58:03,360 --> 00:58:05,530
كمدير إحتفالات مؤقت؟
987
00:58:06,830 --> 00:58:08,030
هل تمزح؟
988
00:58:08,800 --> 00:58:09,930
.أجل، أجل، بالطبع
989
00:58:10,000 --> 00:58:11,330
.إنهُ مسعىً كبير
990
00:58:11,400 --> 00:58:14,440
.سيدي ، "المسعى الكبير" هو اسمي الأوسط
991
00:58:15,470 --> 00:58:16,440
إنها مذهلة
992
00:58:17,170 --> 00:58:18,370
.لكنك فهمت ما أقصد
993
00:58:18,440 --> 00:58:19,540
،أعلمُ أنكِ جديدة
994
00:58:19,610 --> 00:58:21,640
لكن تاريخكِ الوظيفي يقنعني
995
00:58:21,710 --> 00:58:23,140
.أنكِ مؤهلة لتولي هذا الأمر
996
00:58:23,210 --> 00:58:25,680
،ومن يعلم، إذا سارت نهاية الإسبوع بشكل جيد
997
00:58:25,750 --> 00:58:29,020
.ربما نناقش منصباً أكثر ديمومة يوم الإثنين
998
00:58:29,080 --> 00:58:32,750
لا يمكنني تخيل... أي شيء
999
00:58:32,820 --> 00:58:35,020
.شيءٌ من الممكن أن يفسد هذا الأمر
1000
00:58:42,860 --> 00:58:44,000
.توقفا
1001
00:58:44,060 --> 00:58:45,530
.يا رفاق عليكم التوقف عن المشاجرة
1002
00:58:45,600 --> 00:58:47,570
.يبدو الأمر وكأنكما تفعلان هذا منذ سنوات
1003
00:58:49,100 --> 00:58:51,640
إستمع، أولاً وقبل كل شيء
.شكراً لكَ على الخاتم
1004
00:58:53,240 --> 00:58:55,880
.من المفيد إستعادته بعد سرقته
1005
00:58:55,940 --> 00:58:57,210
.لا تهتم
1006
00:58:57,280 --> 00:58:58,540
أتذكران عندما قلت أن السماح
1007
00:58:58,610 --> 00:59:01,150
لكيلكما بالبقاء هنا
ليس عائداً لي؟
1008
00:59:01,580 --> 00:59:02,520
،حسناُ
1009
00:59:03,850 --> 00:59:05,320
،إذا نظرت هناك
1010
00:59:06,950 --> 00:59:08,720
.أنا المسؤولة الآن
1011
00:59:08,790 --> 00:59:10,090
وهذا الزفاف
1012
00:59:10,160 --> 00:59:11,460
.إنهُ مسؤولية كبيرة
1013
00:59:11,520 --> 00:59:13,090
إنها الفرصة
التي كنت أنتظرها
1014
00:59:13,160 --> 00:59:15,100
.ولا يمكنني إفسادها
1015
00:59:15,160 --> 00:59:17,330
.لذا، أنتما الإثنان، عليكما الرحيل
1016
00:59:22,970 --> 00:59:24,500
.توقفا عن النظر إلي بهذه الطريقة
1017
00:59:29,710 --> 00:59:31,480
.حسناً
1018
00:59:31,540 --> 00:59:33,180
.ربما يمكنكما البقاء هنا
1019
00:59:33,810 --> 00:59:35,550
.لكن ليس هكذا
1020
00:59:35,610 --> 00:59:38,050
تلك الفوضى التي تسببتما بها
.في الطابق السفلي
1021
00:59:38,120 --> 00:59:39,390
.إنها كارثة
1022
00:59:39,450 --> 00:59:41,420
،أتعلمان، تريدان البقاء هنا
أليس كذلك؟
1023
00:59:43,220 --> 00:59:45,590
حسناً، بشرط واحد
1024
00:59:45,660 --> 00:59:50,000
.عليكما أن تثبتا لي أنهُ يمكنكما التعايش معاً
1025
00:59:50,060 --> 00:59:52,300
.وأبقيا بعيداً عن هنا قدر الإمكان
1026
00:59:52,870 --> 00:59:54,000
فهمتما؟
1027
00:59:55,000 --> 00:59:56,040
لذا، غداً
1028
00:59:56,100 --> 00:59:57,340
سأخطط ليوم كامل
1029
00:59:57,400 --> 00:59:58,670
لكما لتقضيانه معاً
1030
00:59:59,710 --> 01:00:01,980
."هناك في "نيويورك
1031
01:00:02,680 --> 01:00:04,440
،وإذا فعلتما هذا
1032
01:00:04,510 --> 01:00:05,480
.يمكنكما البقاء
1033
01:00:06,950 --> 01:00:08,110
هل إتفقنا؟
1034
01:00:10,550 --> 01:00:12,120
ستكون سيارتكما هنا في الساعة
.التاسعة صباحاً
1035
01:00:12,790 --> 01:00:14,050
.لا تتأخرا
1036
01:01:01,500 --> 01:01:03,270
حسناً يا رفاق
.أرجوكم، جميعاً
1037
01:01:05,470 --> 01:01:06,340
.من فضلكم
1038
01:01:07,770 --> 01:01:09,580
.هل من حالات طوارئ مهمة
1039
01:01:09,640 --> 01:01:11,210
حالات طوارئ حقيقية؟
1040
01:01:12,610 --> 01:01:14,280
.لنسمع منكم واحداً تلو الآخر
1041
01:01:14,350 --> 01:01:16,150
...لقد علق إصبعي في الباب و
1042
01:01:16,220 --> 01:01:18,350
حسناً، أرجوك -
،حقاً، اخرس فحسب، أرجوك -
1043
01:01:19,050 --> 01:01:20,950
.سيدة (كيدري)
1044
01:01:21,020 --> 01:01:22,490
هل نحنُ متأكدين أن الفأر رحل؟
1045
01:01:22,560 --> 01:01:24,520
الشائعات تقول أن قائمة الضيوف
1046
01:01:24,590 --> 01:01:26,890
"تشمل مفتشي مطعم "ميشلان
1047
01:01:26,960 --> 01:01:28,230
.لذا خطأ واحد
1048
01:01:28,290 --> 01:01:30,960
.وسنكون أنا وإبني في الشوارع
1049
01:01:31,030 --> 01:01:33,200
.(جاكي)، كن مطمئناً
1050
01:01:33,270 --> 01:01:35,370
.في الوقت الراهن يتم الاعتناء بأمر الفأر
1051
01:01:35,440 --> 01:01:36,900
أي شخص آخر لديه أي مشاكل أخرى؟
1052
01:01:36,970 --> 01:01:39,740
هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟
1053
01:01:39,810 --> 01:01:41,970
(كاميرون)
1054
01:01:42,040 --> 01:01:44,180
.أجل، خاطبت الفيل في الغرفة
1055
01:01:44,240 --> 01:01:45,210
.لم تكن هنا من أجل ذلك
1056
01:01:45,280 --> 01:01:47,150
.أجل، لا، أعني فعلاً
1057
01:01:58,290 --> 01:01:59,530
أين تريدينهم؟
1058
01:02:00,960 --> 01:02:02,360
عفواً، الفيلة؟
1059
01:02:02,430 --> 01:02:03,960
.لا يمكنني تركهم في الشاحنة
1060
01:02:04,030 --> 01:02:06,770
.لا، لا، لن يكون هذا إنسانياً
1061
01:02:08,770 --> 01:02:12,310
.يمكن تركهم عند الخادم -
.حسنًا -
1062
01:02:13,910 --> 01:02:15,640
استرخي يا (سييل)
1063
01:02:42,800 --> 01:02:44,970
حسنًا، ماذا عن وضع الطيور
في غرفة العاملين؟
1064
01:02:45,040 --> 01:02:47,340
قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة
1065
01:02:47,410 --> 01:02:49,480
.إنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج
1066
01:02:51,710 --> 01:02:53,510
أعتقد أنهم يتختلطون
بما فيه الكفاية يا (جوي)
1067
01:02:53,580 --> 01:02:56,020
.إنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع
1068
01:02:56,080 --> 01:02:57,150
.لذا، فلنمضي قدمًا
1069
01:02:57,220 --> 01:02:58,450
لوضعهم في غرفة العاملين
1070
01:02:59,290 --> 01:03:01,050
...ماذا
1071
01:03:01,120 --> 01:03:03,120
ما الصوت الذي يصدره الطاووس؟
1072
01:03:03,190 --> 01:03:04,420
أعني
1073
01:03:04,490 --> 01:03:05,690
.أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا
1074
01:04:07,190 --> 01:04:08,860
هيا تجهّزي يا (كيلا)
1075
01:04:08,920 --> 01:04:12,390
.يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك
1076
01:04:17,160 --> 01:04:20,900
.يا إلهي، تبدين رائعة
1077
01:04:20,970 --> 01:04:22,240
.شكرًا لكِ
1078
01:04:23,440 --> 01:04:25,970
.حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات
1079
01:04:26,040 --> 01:04:27,540
.سواء كان ذلك التنزه مع كلب
1080
01:04:27,610 --> 01:04:31,310
.أو العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما
1081
01:04:33,050 --> 01:04:34,310
هل هنالك شيء آخر
يمكنني مساعدتكِ به يا سيدتي؟
1082
01:04:34,380 --> 01:04:35,650
لا، شكرًا لكِ
1083
01:04:35,720 --> 01:04:38,090
هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية
1084
01:04:38,150 --> 01:04:39,450
لمَ لاتقولين كلا وحسب؟
1085
01:04:39,520 --> 01:04:41,220
لقد قررنا للتو
1086
01:04:41,290 --> 01:04:43,760
تجنب التصرفات
1087
01:04:43,820 --> 01:04:45,660
.التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل
1088
01:04:45,730 --> 01:04:47,690
ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟
1089
01:04:47,760 --> 01:04:49,860
أعني، في الحقيقة نختلف
1090
01:04:49,930 --> 01:04:51,070
بشأن مدى ضخامة
1091
01:04:51,130 --> 01:04:52,770
.حفل الزفاف الذي سيقام
1092
01:04:52,830 --> 01:04:56,940
ولكن أعتقد أن هناك الكثير
.من الالحاح للابقاء على انطباع
1093
01:04:57,000 --> 01:04:59,610
.ينسينا أننا كنا على خلاف
1094
01:05:01,110 --> 01:05:02,710
.(بن) يحبكِ حقًا يا (بريتا)
1095
01:05:02,780 --> 01:05:05,610
.أجل، بالفعل أنّه شخص رائع
1096
01:05:07,310 --> 01:05:09,210
.حين يذهب، يصبح ناضجاً
1097
01:05:09,280 --> 01:05:10,780
.وأنا أحب هذه الميزة فيه
1098
01:05:10,850 --> 01:05:11,850
.أجل
1099
01:05:11,920 --> 01:05:14,550
ولكن لديّ الشعور بأن
1100
01:05:14,620 --> 01:05:18,020
.هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى
1101
01:05:20,760 --> 01:05:22,630
"يومٌ جميل في ملعب "يانكي
1102
01:05:22,690 --> 01:05:24,560
قمّة الشوط التاسع، اثنان
من اللاعبين يخرجان
1103
01:05:24,630 --> 01:05:26,530
والـ"يانكيز" يتقدمون بشوط واحد
1104
01:05:26,600 --> 01:05:29,100
(بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية
1105
01:05:29,170 --> 01:05:31,240
ضُربت الكرة
1106
01:05:31,300 --> 01:05:32,740
.هذا قد يكون
1107
01:05:34,010 --> 01:05:35,540
.هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة
1108
01:05:35,610 --> 01:05:38,010
.الـ"يانكيز" يمكنهم المضي قدمًا
1109
01:05:38,080 --> 01:05:39,950
ما هذا؟
1110
01:05:40,010 --> 01:05:43,020
مشجعٌ مكسوٌ بالشعر يصل
.إلى الكرة ويلقتطها
1111
01:05:43,080 --> 01:05:45,620
."فوضى عارمة في ملعب "اليانكي
1112
01:05:45,690 --> 01:05:47,950
اثنان من مشجعي البيسبول
.يجلسان في الجانب الأيمن
1113
01:05:48,020 --> 01:05:51,830
ما كان يمكن أن يكون النهائي
."هكذا بالنسبة للـ"يانكيز
1114
01:05:51,890 --> 01:05:54,990
تم نقل المتورطين عن طريق
.هيئة مراقبة الحيوانات
1115
01:05:55,060 --> 01:05:56,300
...وفي خبرٍ آخر
1116
01:06:00,700 --> 01:06:02,500
.يا إلهي
1117
01:06:02,570 --> 01:06:03,840
ما كان هذا؟
1118
01:06:05,100 --> 01:06:06,470
هل كانت تلك طائرة مسيرة يا (بن)؟
1119
01:06:06,540 --> 01:06:07,770
ليست طائرة مسيرة وحسب
1120
01:06:07,840 --> 01:06:10,280
بل طائرة عسكرية من
."طراز "سي أتش - 4000
1121
01:06:10,340 --> 01:06:12,110
أجل -
ولكني واثق أنها ليست مؤذية -
1122
01:06:13,180 --> 01:06:14,580
(جوي)
1123
01:06:14,650 --> 01:06:15,850
هل ينبغي عليّ تفقد ذلك؟ -
أجل يا (جوي) -
1124
01:06:15,920 --> 01:06:17,950
حسنًا، سأذهب -
أجل يا (جوي)، اذهبي -
1125
01:06:18,020 --> 01:06:19,150
.كان ذلك صراخاً
1126
01:06:19,220 --> 01:06:20,420
.إنه غير ضار
1127
01:06:20,490 --> 01:06:22,020
أجل، عادة ما تكون الاشياء
.العسكرية غير ضارة
1128
01:06:23,390 --> 01:06:25,120
.اقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرت
1129
01:06:25,190 --> 01:06:27,060
عندما أتيت أنا و(بريتا)
،إلى هذه الحفل بواسطة الفيلة
1130
01:06:27,130 --> 01:06:29,760
.يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما
1131
01:06:29,830 --> 01:06:32,500
كما أنني أقول الكلمتين
"طائرة" و"فيل"
1132
01:06:32,570 --> 01:06:34,100
.بصوت مرتفع لشخص آخر
1133
01:06:34,170 --> 01:06:36,840
...أتساءل هل هذا
1134
01:06:36,900 --> 01:06:37,770
هل هذا كثير؟
1135
01:06:38,540 --> 01:06:40,640
حفل الزفاف يا (بن)
1136
01:06:40,710 --> 01:06:42,240
.إنهم بالفعل مرهقون تمامًا
1137
01:06:42,310 --> 01:06:43,510
أتعلم؟ -
أجل -
1138
01:06:43,580 --> 01:06:46,380
الجزء المهم هو أن (بريتا)
.لا تطيق الانتظار حتى تتزوج منك
1139
01:06:46,450 --> 01:06:47,580
لذا، خذ الامور بروية، حسناً؟
1140
01:06:47,650 --> 01:06:49,480
.استمتع برحلتك
1141
01:06:49,550 --> 01:06:50,950
أجل -
لديك شيءٌ واحد -
1142
01:06:51,020 --> 01:06:53,350
.كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها
1143
01:06:53,420 --> 01:06:56,160
.لذا امضي قدماً واسحبه الى الخلف
1144
01:06:56,220 --> 01:06:59,860
.أجل، اسحبه إلى الخلف وأتركه ينفجر
1145
01:06:59,930 --> 01:07:02,060
.مثلاً، أسحبه الى الخلف
1146
01:07:02,130 --> 01:07:03,360
.وأقوم بتفجيره وحسب
1147
01:07:03,430 --> 01:07:05,770
ليس هذا ما كنتُ احاول أن أقوله لك -
أجل -
1148
01:07:07,100 --> 01:07:08,770
.قالوا أنهم عطلوا الأسلحة
1149
01:07:08,830 --> 01:07:11,400
هل توجد أسلحة؟ -
سأتأكد من ذلك -
1150
01:07:11,470 --> 01:07:12,810
.عثرت عليها
1151
01:07:12,870 --> 01:07:13,940
..لقد عثرتُ
1152
01:07:14,010 --> 01:07:16,440
!يا الهي، ساعدوني
1153
01:07:17,280 --> 01:07:18,410
.لقد عثرت عليها
1154
01:07:18,480 --> 01:07:19,750
.لا تنظري في عينيهِ يا (جوي)
1155
01:07:26,320 --> 01:07:27,650
مرحباً بكم في منزلكم
.الجديد، ايها السادة
1156
01:07:35,900 --> 01:07:38,430
أنت يا هذا، اصمت
.لقد اطعمتك مسبقاً
1157
01:07:39,070 --> 01:07:40,170
.مرحباً
1158
01:07:41,230 --> 01:07:42,670
!هدوء
1159
01:07:50,980 --> 01:07:53,780
.استريحوا، ستبقونَ هنا لفترة
1160
01:07:56,020 --> 01:07:57,220
!اتمنى لكم يوماً سعيداً
1161
01:07:57,280 --> 01:08:00,350
.قطط الزقاق
1162
01:08:00,420 --> 01:08:03,590
.تعالوا لنلعب قليلاً
1163
01:08:03,660 --> 01:08:05,260
.إنهُ القط من الزقاق
1164
01:08:05,320 --> 01:08:06,760
.يالمفاجأة
1165
01:08:06,830 --> 01:08:09,000
.ها قد التقينا مجدداً
1166
01:08:09,060 --> 01:08:11,600
أنا وأنت لدينا بعض الأعمال
.المتعلقة لأنجازها
1167
01:08:11,670 --> 01:08:12,830
.وقت العشاء
1168
01:08:12,900 --> 01:08:14,270
.أفضل أن أسميها وجبة خفيفة
1169
01:08:14,330 --> 01:08:15,840
!اهدأوا
1170
01:08:15,900 --> 01:08:19,170
لن يأخذ ذلك وقت طويل
.طالما لن تقاوما
1171
01:08:19,240 --> 01:08:20,140
.أمسكتك
1172
01:08:21,910 --> 01:08:24,010
.لا تخف، تعال هنا
1173
01:08:24,080 --> 01:08:25,410
هل ستأكله؟
1174
01:08:25,480 --> 01:08:27,350
لمَ لا تكن قطاً لطيفاً
..وتناوله لي
1175
01:08:27,410 --> 01:08:29,050
قبل أن أتوقف عن كوني لطيفاً؟
1176
01:08:29,120 --> 01:08:31,190
أجل، ما هذا؟
هل أصبحتم أصدقاء؟
1177
01:08:32,250 --> 01:08:34,820
.افعلها، تناوله
1178
01:08:34,890 --> 01:08:37,660
إذا لم نستطع أكله
.يجب عليك أن تأكله
1179
01:08:37,720 --> 01:08:39,360
.يبدو كوجبة خفيفة لذيذة
1180
01:08:39,430 --> 01:08:40,930
!تناوله، تناوله
1181
01:08:40,990 --> 01:08:42,730
.تناوله، تناوله -
.تناوله، تناوله -
1182
01:08:42,800 --> 01:08:44,530
.تناوله -
.تناوله -
1183
01:08:44,600 --> 01:08:47,170
ها أنت تفعلها، تناوله
1184
01:08:47,230 --> 01:08:49,770
!تناوله -
!تناوله -
1185
01:08:52,610 --> 01:08:54,210
هل كان لذيذاً كما يبدو؟
1186
01:08:54,270 --> 01:08:56,680
.ما الذي تنتظره؟ امضغه
1187
01:08:57,640 --> 01:08:58,810
.امضغ، امضغ
1188
01:08:58,880 --> 01:09:00,080
.امضغ، امضغ، امضغ
1189
01:09:00,150 --> 01:09:02,710
إذا لم تبدأ بالمضغ
.نحن سنفعل ذلك
1190
01:09:02,780 --> 01:09:04,450
.ما هذا؟ يبدو حاراً
1191
01:09:04,520 --> 01:09:05,980
.امضغ، امضغ، امضغ
1192
01:09:06,050 --> 01:09:08,020
توقف، ثمة خطب ما
!افتح فمك
1193
01:09:08,090 --> 01:09:09,490
.لقد سمعته
!افتح فمك
1194
01:09:09,560 --> 01:09:10,660
.أنت، أيها القط
1195
01:09:13,760 --> 01:09:14,990
.لديك زائر
1196
01:09:15,060 --> 01:09:16,530
ماذا؟ -
زائر؟ -
1197
01:09:16,600 --> 01:09:17,660
.لم يمضغه حتى
1198
01:09:17,730 --> 01:09:19,200
.وأنت أيضاً أيها الفأر
1199
01:09:25,940 --> 01:09:27,010
(.مرحباً يا (توم
1200
01:09:29,210 --> 01:09:30,640
كيف يعاملونك؟
1201
01:09:30,710 --> 01:09:32,610
!هذا المكان فظيع
1202
01:09:34,010 --> 01:09:34,880
هل تود قطعة جبن؟
1203
01:09:37,620 --> 01:09:38,720
لا تريده؟
1204
01:09:40,090 --> 01:09:41,150
،إليك الاتفاق
1205
01:09:41,220 --> 01:09:43,120
أعلم أنك تود العودة إلى الفندق
1206
01:09:44,360 --> 01:09:45,790
.وأنا أستطيع مساعدتك في هذا
1207
01:09:45,860 --> 01:09:47,060
،كما تعلم مسبقاً
1208
01:09:47,130 --> 01:09:48,930
.كلفوا (كايلا) لإدارة الزفاف
1209
01:09:49,000 --> 01:09:50,700
.أجل، إنها مهمة صعبة
1210
01:09:50,760 --> 01:09:52,700
لهذا أرسلتني لإعادتكما الى الفندق
1211
01:09:52,770 --> 01:09:54,200
.لتساعدوها
1212
01:09:54,270 --> 01:09:55,200
لكن هناك مشكلة
1213
01:09:57,270 --> 01:09:59,340
.أستطيع أخذ أحدكما فقط
1214
01:09:59,410 --> 01:10:00,740
هل تعلم ماذا قال رفيقك؟
1215
01:10:01,840 --> 01:10:03,710
!قال أنها غلطتك
1216
01:10:03,780 --> 01:10:05,740
.ربما لا يجب عليّ أن أقول هذا
1217
01:10:05,810 --> 01:10:08,650
قال أن رائحتك تشبه
!رائحة سمك التونا
1218
01:10:08,710 --> 01:10:10,750
!وكرائحة القدم
1219
01:10:10,820 --> 01:10:12,490
...قال أيضاً بأنك
1220
01:10:12,550 --> 01:10:14,960
غير متوفر عاطفياً
1221
01:10:15,020 --> 01:10:17,220
يريدك ايضًا أن تبقى
.هنا وتتعفن
1222
01:10:17,290 --> 01:10:19,590
والآن أنا في وضع صعب
1223
01:10:19,660 --> 01:10:21,030
،كما تعلم
1224
01:10:21,090 --> 01:10:23,130
.أستطيع أرجاع احدكما الى الفندق
1225
01:10:23,200 --> 01:10:24,660
هل اختار القط؟
1226
01:10:24,730 --> 01:10:25,970
أو الفأر؟
1227
01:10:26,400 --> 01:10:27,430
.حسناً
1228
01:10:27,500 --> 01:10:28,770
.لقد إتخذت قراري
1229
01:10:35,310 --> 01:10:37,040
،اسمع هذا
1230
01:10:37,110 --> 01:10:39,110
اخبار المشاهير، ضجة كبرى
"في فندق "رويال غيت
1231
01:10:39,180 --> 01:10:40,850
حيث ثنائي "نيويورك" الشهير
(بريتا) و(بن)
1232
01:10:40,910 --> 01:10:42,820
سيعقدان زواجهما في
.حفل خاص مذهل
1233
01:10:45,510 --> 01:10:47,820
"فندق رويال غيت"
1234
01:11:02,670 --> 01:11:03,840
.حسناً
1235
01:11:03,900 --> 01:11:05,740
.شكراً
1236
01:11:08,370 --> 01:11:09,610
!تحركا
1237
01:11:13,380 --> 01:11:15,020
ما هو رأيك سيد (ميهتا)؟
1238
01:11:16,350 --> 01:11:18,250
لم ترتدي التوربان؟
1239
01:11:18,320 --> 01:11:22,120
هل هذا سؤال أم تأكيد؟
1240
01:11:22,190 --> 01:11:24,620
لم أعلم، في حالة كنت تود أجابة
1241
01:11:24,690 --> 01:11:26,930
.لقد أصبحت مهتماً بالكريكيت
1242
01:11:28,930 --> 01:11:30,100
.أنّك تبلي بلاءً حسن
1243
01:11:31,570 --> 01:11:34,170
ـ ما وضع الشمبانيا؟
.ـ بخير
1244
01:11:34,230 --> 01:11:36,070
هناك الكثير من الزجاجات
.والقليل من العمال
1245
01:11:36,140 --> 01:11:37,170
.حسناً
1246
01:11:37,240 --> 01:11:38,700
حسناً يا أخي
.خذها إلى الأعلى
1247
01:11:38,770 --> 01:11:40,010
سأكون هناك خلال دقيقة
هل أنت بخير؟
1248
01:11:40,070 --> 01:11:41,980
.أجل، أظن ذلك
1249
01:11:42,040 --> 01:11:43,510
،ماما بيرد"، لدينا مشكلة"
.نحتاج حضوركِ هنا
1250
01:11:43,580 --> 01:11:44,580
.حسناً، أنا قادمة
1251
01:11:58,490 --> 01:12:01,060
ماذا؟
1252
01:12:01,130 --> 01:12:02,930
.أعتقد أنّي نجحت في فعل هذا
1253
01:12:04,830 --> 01:12:07,270
سيداتي وسادتي
الحفل على وشك البدء
1254
01:12:07,330 --> 01:12:10,340
حسنًا، (مالكولم)، اظهر
.الوجه الجاد، كن منبهرًا
1255
01:12:10,400 --> 01:12:12,770
.لمعلوماتك أنا مستعد دومًا
1256
01:12:12,840 --> 01:12:14,710
على أية حال
1257
01:12:14,770 --> 01:12:16,280
.اشعر بإحراج كبير يا (بن)
1258
01:12:16,340 --> 01:12:19,750
،إن كان هذا يريحكِ
.فأنّكِ تبدين جميلة
1259
01:12:19,810 --> 01:12:22,450
.من الناحية الآخرى، نحن الأفيال
1260
01:12:22,520 --> 01:12:25,020
.لأننا لن ننسى هذا الزفاف ابدًا
1261
01:12:25,080 --> 01:12:26,650
.ها نحن ذا
1262
01:12:29,960 --> 01:12:31,360
!يا الهي
1263
01:12:31,420 --> 01:12:32,860
.(بريتا)
1264
01:12:34,790 --> 01:12:36,230
!هذا مذهل
1265
01:12:36,300 --> 01:12:37,900
هل وجود الأفيال طبيعيًا
في هكذا حفل؟
1266
01:12:37,960 --> 01:12:40,500
.نحن مؤسسة راعية للأفيال
1267
01:12:40,570 --> 01:12:41,940
.مؤسسة راعية للأفيال
1268
01:12:48,670 --> 01:12:50,810
!يا إلهي
1269
01:12:50,880 --> 01:12:53,080
.هذا رائع حقًا
1270
01:12:55,180 --> 01:12:57,020
.كانت الافيال خياراً رائعاً
1271
01:13:00,450 --> 01:13:02,820
.مرحباً بعودتك
1272
01:13:06,730 --> 01:13:09,300
اعتبر هذا الزفاف
كحفل استقبال
1273
01:13:09,360 --> 01:13:10,730
.لك فقط
1274
01:13:12,600 --> 01:13:14,000
!كلا
1275
01:13:14,470 --> 01:13:15,770
!كلا
1276
01:13:16,570 --> 01:13:18,770
ماذا يفعل (جيري) هناك؟
1277
01:13:19,770 --> 01:13:21,170
.هذا غريب
1278
01:13:21,240 --> 01:13:23,880
بالرغم من كل الأشياء الفظيعة
.التي قالها عنك
1279
01:13:23,940 --> 01:13:26,810
إنك لست مناسباً للعمل
."في "رويال غيت
1280
01:13:26,880 --> 01:13:29,880
على مهلك يا (توم)
.لنبتعد عن الحساسية
1281
01:13:29,950 --> 01:13:31,950
حقاً؟
هل يمكنك تركه وشأنهُ؟
1282
01:13:32,020 --> 01:13:33,250
.في الواقع لدي شيءٌ لاقوله
1283
01:13:33,320 --> 01:13:34,950
.حسناً، تفضل وتكلم
1284
01:13:35,020 --> 01:13:35,990
...كما كنت أقول
1285
01:13:39,730 --> 01:13:41,360
.نلت منك
1286
01:13:41,430 --> 01:13:43,300
.والآن لننهي ما بدأناه
1287
01:13:45,130 --> 01:13:46,930
.استمتع
1288
01:13:57,380 --> 01:13:58,280
لمَ (توم) هنا؟
1289
01:13:59,580 --> 01:14:00,750
...ما الذي
1290
01:14:00,810 --> 01:14:01,780
لا أرى (جيري)
هل ترى (جيري)؟
1291
01:14:01,850 --> 01:14:03,820
.لا، لا اراه
1292
01:14:03,880 --> 01:14:05,880
مرحباً -
مرحباً -
1293
01:14:05,950 --> 01:14:08,050
أليس هذا رائعًا؟
.انظري إلى اباكِ، لقد أحب الحفل
1294
01:14:08,120 --> 01:14:09,590
.أظن أنهُ أحبه
1295
01:14:09,660 --> 01:14:10,760
.يصعب قول ذلك
1296
01:14:10,820 --> 01:14:12,260
.لا بأس
1297
01:14:15,030 --> 01:14:16,860
.ابتسمي للكاميرا الطائرة
1298
01:14:16,930 --> 01:14:18,160
الكاميرا الطائرة؟
1299
01:14:18,230 --> 01:14:20,630
أجل، يستطيعون وضع
.كاميرا على الطائرة
1300
01:14:20,700 --> 01:14:21,970
مهلاً، هل ذلك طاووس؟
1301
01:14:22,030 --> 01:14:23,800
.أجل، أظن أن ذلك
1302
01:14:23,870 --> 01:14:26,170
جزء من مجموعة طيور غريبة
1303
01:14:32,410 --> 01:14:33,510
!لديكم أيضاً نمر
1304
01:14:33,580 --> 01:14:34,980
.في الواقع النمر افضل ما لدينا
1305
01:14:36,320 --> 01:14:38,150
توسلت اليك بالتوقف عن فعل هذا
1306
01:14:38,220 --> 01:14:41,450
.آسف
.تلك كانت آخر مفاجئة
1307
01:14:41,520 --> 01:14:42,520
.أنت لا تستمع ليّ
1308
01:14:42,590 --> 01:14:43,990
أستمع لماذا؟
1309
01:15:14,150 --> 01:15:15,120
.كلا يا (توم)، لا تفعل ذلك
1310
01:15:15,190 --> 01:15:17,860
.افعلها، (توم)، افعلها
1311
01:15:26,830 --> 01:15:28,240
!أنت ميت أيها الفأر
1312
01:15:50,890 --> 01:15:52,630
!أجل
1313
01:16:06,610 --> 01:16:07,940
يا إلهي، هل هذا فأر؟
1314
01:16:08,010 --> 01:16:11,210
...ما
1315
01:16:11,880 --> 01:16:12,750
!(بريتا)
1316
01:16:14,580 --> 01:16:15,850
!فأر! فأر
1317
01:16:15,910 --> 01:16:18,120
!فأر! فأر! فأر
!فأر! فأر
1318
01:16:19,220 --> 01:16:20,690
!امسكناه -
!ابني -
1319
01:16:20,750 --> 01:16:21,990
!كلا، رجاءً التزموا الهدوء
1320
01:16:22,050 --> 01:16:23,090
!فأر
1321
01:16:23,160 --> 01:16:24,860
!فأر! فأر
1322
01:16:26,760 --> 01:16:28,530
!فأر! فأر
1323
01:16:30,730 --> 01:16:33,070
!ابتعد
1324
01:16:37,300 --> 01:16:38,070
أنت؟
1325
01:16:38,140 --> 01:16:40,710
.لا، أنا
1326
01:16:47,180 --> 01:16:48,750
!فأر! فأر
!فأر! فأر! فأر
1327
01:16:48,820 --> 01:16:51,150
!فأر
1328
01:17:08,200 --> 01:17:09,670
.رجاءً، التزموا الهدوء
1329
01:17:14,410 --> 01:17:16,040
.ابتعد عن طريقي
1330
01:17:20,080 --> 01:17:22,950
!أنا قادم لإنقاذك يا (مالكولم)
1331
01:17:23,020 --> 01:17:24,250
!يا إلهي
1332
01:17:35,490 --> 01:17:36,460
.(بريتا)
1333
01:17:44,700 --> 01:17:45,640
.إلى الباب الخلفي
1334
01:17:47,010 --> 01:17:49,440
!لنرحل من هنا
1335
01:18:12,230 --> 01:18:14,700
!(سيسل)! (مالكولم)
1336
01:18:15,530 --> 01:18:17,570
!توقفا! توقفا
1337
01:18:27,210 --> 01:18:28,880
ما الذي يفعله هنا؟
1338
01:18:28,950 --> 01:18:31,120
(تيرينس) هنا لانهُ حاول تحذيرك
1339
01:18:31,180 --> 01:18:33,850
عن (كايلا) التي كذبت
.بشأن حقيقتها
1340
01:18:33,920 --> 01:18:38,320
كلا سيدي، إنه كان
...مجرد سوء فهم، كان
1341
01:18:42,130 --> 01:18:43,830
!كلا
1342
01:18:43,900 --> 01:18:46,300
!في الواقع لم يكن سوء فهم
1343
01:18:48,870 --> 01:18:51,200
سيدي، عندما جئت إلى
،مكتبك في ذلك اليوم
1344
01:18:52,340 --> 01:18:54,770
لقد سرقت السيرة
الذاتية لشخص آخر
1345
01:18:57,180 --> 01:18:58,810
.وانتحلت شخصيتها
1346
01:19:04,220 --> 01:19:06,390
لم أملك أي مؤهلات لهذا العمل
1347
01:19:10,060 --> 01:19:12,560
.أو لأي شيء في الواقع
1348
01:19:12,620 --> 01:19:14,530
أنتِ لم تدمري هذا
،الزفاف فحسب
1349
01:19:14,590 --> 01:19:17,760
.بل دمرتِ مستقبل هذا الفندق أيضاً
1350
01:19:18,930 --> 01:19:19,800
.آسفة
1351
01:19:21,030 --> 01:19:22,800
.ربما أستطيع إنقاذ ذلك
1352
01:19:22,870 --> 01:19:23,870
.لا تهتم
1353
01:19:27,670 --> 01:19:32,210
لقد جئت الى هنا
لإخبار سيد (ديبرو)
1354
01:19:33,110 --> 01:19:34,350
.بأن الزفاف قد ألغي
1355
01:19:39,920 --> 01:19:40,790
.(بريتا)
1356
01:20:06,280 --> 01:20:08,150
أعتقد أن كلانا كان
.غافلاً عن الحقيقة
1357
01:20:08,210 --> 01:20:09,780
...أنا
1358
01:20:14,650 --> 01:20:15,920
كايلا)، لم أفهم)
...لماذا
1359
01:20:15,990 --> 01:20:17,290
.كنت سأخبرك يا (كاميرون)
1360
01:20:18,790 --> 01:20:21,760
.كنت سأخبركم الحقيقة كلها
1361
01:20:21,830 --> 01:20:24,860
كنت أود أن أثبت للجميع
.أنّي استحق الوظيفة
1362
01:20:24,930 --> 01:20:26,270
.واستطيع فعل ذلك
1363
01:20:31,000 --> 01:20:31,870
.آسفة
1364
01:20:58,260 --> 01:21:00,270
.ولا تفكر بالعودة مجدداً
1365
01:21:01,870 --> 01:21:03,670
هل ظننت أني سأدع
مجموعة حيوانات سائبة
1366
01:21:03,740 --> 01:21:05,810
تعيش في فندق "رويال غيت"؟
1367
01:21:05,870 --> 01:21:06,740
.كلا
1368
01:22:24,950 --> 01:22:26,890
.مرحباً، شكراً لمقابلتك لي
1369
01:22:26,950 --> 01:22:28,960
أعلم أني لم أكن
.مقنعة في الامس
1370
01:22:29,020 --> 01:22:32,690
لكن ما أحاول قوله
.هو أنني حقاً أسفة
1371
01:22:32,760 --> 01:22:34,430
لا أصدق بأنني رأيت
1372
01:22:34,490 --> 01:22:36,200
جميع ما أنجزتهُ تلك المرأه
.في سيرتها الذاتية
1373
01:22:36,260 --> 01:22:40,000
وظننت أن طموحي
.كان مقايضة عادلة
1374
01:22:40,070 --> 01:22:41,130
على أية حال يا (كايلا)
1375
01:22:41,200 --> 01:22:42,830
.الجميع يخفق في مرحلة ما
1376
01:22:42,900 --> 01:22:44,140
.أنهُ صعب
1377
01:22:44,200 --> 01:22:45,500
أعني أستيقظ في كل صباح
1378
01:22:45,570 --> 01:22:46,840
وأنظر الى هاتفي
1379
01:22:46,910 --> 01:22:48,370
وأرى آخر الأخبار مكتظة بأناس
1380
01:22:48,440 --> 01:22:49,910
في مثل أعمارنا
1381
01:22:49,980 --> 01:22:51,040
.ناجحين بعملهم
1382
01:22:51,110 --> 01:22:52,410
حسناً ربما نحتاج أن نتوقف
1383
01:22:52,480 --> 01:22:54,510
عن مقارنة أنفسنا بالجميع
1384
01:22:54,580 --> 01:22:56,250
.والتركيز على انفسنا
1385
01:22:56,320 --> 01:22:57,380
اسمعي يا (كايلا)
1386
01:22:57,450 --> 01:22:58,850
ستحصلين على المهارات
1387
01:22:58,920 --> 01:23:01,020
أنّكِ تتمتعين بالذكاء وخفة الدم
1388
01:23:01,090 --> 01:23:02,720
.ولديكِ حب مساعدة الأشخاص
1389
01:23:02,790 --> 01:23:05,490
حتى لو اردت فعل هذا
.لا أستطيع
1390
01:23:05,560 --> 01:23:08,330
حسناً، ربما هما
1391
01:23:08,390 --> 01:23:10,030
.من يستطيعان اقناعكِ
1392
01:23:10,100 --> 01:23:11,660
.كلا
1393
01:23:11,730 --> 01:23:13,000
أنتما آخر من أريد
.أن أراهما الآن
1394
01:23:16,170 --> 01:23:17,040
ما كل هذا؟
1395
01:23:18,670 --> 01:23:23,370
أظن أن هؤلاء هم (بريتا) و(بن)
1396
01:23:23,440 --> 01:23:26,350
حسناً لم لا تترك لعبة لوحة الطباشير
.وتخبرني عما تود قوله
1397
01:23:28,210 --> 01:23:30,110
حسناً أنت و(جيري)
لديكما فكرة عن ماذا؟
1398
01:23:30,180 --> 01:23:31,080
...كيف لكِ أن
1399
01:23:34,550 --> 01:23:35,490
الأفيال؟
1400
01:23:37,290 --> 01:23:39,060
والطاووس؟ كعكة كبيرة؟
1401
01:23:39,120 --> 01:23:41,260
يا رفاق، هل تسخران مني؟
1402
01:23:41,330 --> 01:23:42,830
إذاً، هذهِ مثل الحزورات؟
1403
01:23:42,900 --> 01:23:43,830
كلا
1404
01:23:43,900 --> 01:23:45,500
...لأنه قام بفعل
1405
01:23:45,560 --> 01:23:48,730
كلا؟ حسناً
1406
01:23:48,800 --> 01:23:51,400
أظن أن ما يحاولان قوله لنا
1407
01:23:51,470 --> 01:23:53,040
أنهُ اذا عدنا الى الفندق
1408
01:23:53,110 --> 01:23:54,440
بسرعة لانقاذ ما نستطيع انقاذه
1409
01:23:54,510 --> 01:23:56,480
ونجد مكاناً في اللحظة الأخيرة
1410
01:23:56,540 --> 01:23:58,180
ونوعًا من الإحتفالات اللائقة
1411
01:23:58,240 --> 01:24:00,380
يمكننا إصلاح هذا من خلال
.إقامة زفاف مؤقت
1412
01:24:02,350 --> 01:24:05,150
وفهمتِ كل هذا من هذا؟
1413
01:24:05,220 --> 01:24:06,450
.أجل
1414
01:24:06,520 --> 01:24:08,250
نستطيع فهم بعضنا البعض الآن
1415
01:24:08,320 --> 01:24:09,250
لنفعلها
1416
01:24:09,320 --> 01:24:10,790
ماذا سنخسر؟
1417
01:24:24,970 --> 01:24:25,840
.مهلاً
1418
01:24:26,570 --> 01:24:27,640
إلى أين تذهب (بريتا)؟
1419
01:24:27,710 --> 01:24:29,710
.الحارس لا يقول أبداً
1420
01:24:31,210 --> 01:24:32,180
.(جون كيندي)
1421
01:24:34,910 --> 01:24:36,950
حسناً يا رفاق, أعلم أن كلاكما
لستما على وفاق
1422
01:24:37,020 --> 01:24:39,350
لكن حان الوقت لتغيير ذلك
1423
01:24:39,420 --> 01:24:42,290
لذا, ساعداني لإنقاذ هذا الزفاف
واذهبا خلف تلك العروسة
1424
01:24:42,350 --> 01:24:43,590
.واجلباها الى هنا
1425
01:24:49,290 --> 01:24:50,600
ماذا تريدين؟
1426
01:24:50,660 --> 01:24:51,960
أريد فقط التحدث إلى (بن) لدقيقة
1427
01:24:52,030 --> 01:24:53,430
كلا, ألا تظنين بإنكِ
فعلتِ ما يكفي؟
1428
01:24:53,500 --> 01:24:55,030
(بن)، هذا الزفاف يمكن
.أن يحدث اليوم
1429
01:24:55,100 --> 01:24:57,370
.كيف؟ أعني, كل شيء دُمر
1430
01:24:57,440 --> 01:24:58,770
.لا يهم
1431
01:24:58,840 --> 01:25:01,610
(بريتا) لم تود أياً من هذا
1432
01:25:01,670 --> 01:25:03,740
.كانت تريدك أن تستمع لها
1433
01:25:03,810 --> 01:25:05,540
.لا... لا أظن ذلك
1434
01:25:05,610 --> 01:25:07,750
لحظة، أحدهم اخبرني
1435
01:25:07,810 --> 01:25:10,450
أن الزفاف هو أول إختبار للثنائي
1436
01:25:10,520 --> 01:25:11,520
وبعضهم
1437
01:25:11,580 --> 01:25:13,380
.يرتقون إلى ذلك
1438
01:25:13,450 --> 01:25:14,490
.غباء
1439
01:25:14,550 --> 01:25:15,850
من الغبي الذي قال ذلك؟
1440
01:25:15,920 --> 01:25:17,990
...أعني حقاً -
أنا -
1441
01:25:20,530 --> 01:25:21,860
أعتذر, أنا آسف
1442
01:25:21,930 --> 01:25:24,930
.كنت أتصرف بـسخرية
1443
01:25:25,000 --> 01:25:28,870
(يمكنك أن ترتقي الى ذلك (بن
.يمكننا تغيير كل شيء
1444
01:25:28,930 --> 01:25:31,600
من غير الحاجة إلى قول
كل شيء في هذا الفندق
1445
01:25:31,670 --> 01:25:32,840
سيكون تحت أمرك
1446
01:25:32,910 --> 01:25:35,210
.عدا، بالطبع، الفندق
1447
01:25:35,270 --> 01:25:36,440
ماذا عن الحديقة؟
1448
01:25:36,510 --> 01:25:37,580
مقابل الشارع؟
1449
01:25:38,380 --> 01:25:39,810
عفوًا، الحديقة؟
1450
01:25:40,780 --> 01:25:43,080
لحظة، هل تعنين "سنترال بارك"؟
1451
01:25:43,150 --> 01:25:45,580
.بالطبع، ما تود أن تطلق عليها
1452
01:25:45,650 --> 01:25:48,190
.هذهِ بالفعل فكرة مذهلة
1453
01:25:48,250 --> 01:25:49,690
.(جوي)، شكراً لكِ
1454
01:25:50,560 --> 01:25:51,420
موافق؟
1455
01:25:51,490 --> 01:25:52,490
.موافق
1456
01:25:52,560 --> 01:25:53,830
ماذا عن (تيرينس)؟
1457
01:25:53,890 --> 01:25:55,190
أنت و(بن) جهزا قائمة الضيوف
1458
01:25:55,260 --> 01:25:56,430
.واخبرا الجميع بالمكان
1459
01:25:56,490 --> 01:25:57,830
تتوقعين مني أن أساعدك؟
1460
01:25:57,900 --> 01:25:59,800
بعد ما فعلتي بهذا الفندق؟
1461
01:25:59,870 --> 01:26:01,300
أظن أن كلانا فعل بعض الأشياء
1462
01:26:01,370 --> 01:26:03,100
التي نندم عليها
.للحفاظ على وظائفنا
1463
01:26:03,170 --> 01:26:05,140
(توم) و(جيري) أخبراني بما فعلت
1464
01:26:06,610 --> 01:26:08,110
لن أخبر أي أحد
1465
01:26:08,980 --> 01:26:11,740
.حسناً، شكراً لكِ
1466
01:26:11,810 --> 01:26:14,480
أن كان (توم) و(جيري) يستطيعان
.العمل معاً الآن في الخارج
1467
01:26:14,550 --> 01:26:15,650
فإننا نستطيع كذلك
1468
01:26:27,260 --> 01:26:28,690
.هل تسمعني؟ حول
1469
01:26:28,760 --> 01:26:30,330
.هيا، (توم) و(جيري)
1470
01:26:30,400 --> 01:26:32,500
أعلم أنكما لا تستطيعان التحدث
.ولكن أعلم أنكما تستطيعان سماعي
1471
01:26:32,560 --> 01:26:34,030
"(بريتا) في "لينكستون
1472
01:26:34,100 --> 01:26:35,970
ويبدو أنها تتجه إلى
.نفق وسط المدينة
1473
01:27:05,360 --> 01:27:06,960
كلا، لحظة، لقد توجهت يساراً
.نحو شارع 75
1474
01:27:07,030 --> 01:27:08,570
"إنها ذاهبة الى جسر "كوينز بورو
1475
01:27:17,880 --> 01:27:20,280
يا رفاق، يجب أن تصلا إليها
.قبل أن تصل إلى الجسر
1476
01:27:21,210 --> 01:27:22,520
مرحباً؟
1477
01:27:22,580 --> 01:27:24,850
طريقة عدم التحدث هذهِ
.أصبحت صعبة حقاً
1478
01:28:08,590 --> 01:28:10,160
.اوقف السيارة
1479
01:28:20,410 --> 01:28:21,940
.اتبعهم، هيا
1480
01:28:27,980 --> 01:28:28,880
هل يمكنك أنّ تسرع؟
1481
01:28:28,950 --> 01:28:30,110
.أحسنتم يا رفاق
1482
01:28:30,180 --> 01:28:31,950
.سأرسل إليكم موقعاً جديداً
1483
01:28:43,560 --> 01:28:45,100
!عد إلى هنا
1484
01:29:13,260 --> 01:29:15,590
(ما هذا... (كايلا
ما الذي يحدث؟
1485
01:29:15,660 --> 01:29:17,060
،اسمعيني قليلاً
1486
01:29:17,130 --> 01:29:21,070
أعلم أن يوم أمس كان كارثياً
1487
01:29:21,130 --> 01:29:25,270
لكن صدقيني معظم تلك
.الفوضى كانت بسببي
1488
01:29:26,410 --> 01:29:27,370
وهم كذلك
1489
01:29:29,040 --> 01:29:32,880
.لكن مثلي, قاموا بتغيير طريقتهم
1490
01:29:35,880 --> 01:29:37,520
لكن يا (بريتا)
1491
01:29:37,580 --> 01:29:40,120
.أظن حقًا أن هناك فرصة لإصلاح الأمر
1492
01:29:48,090 --> 01:29:49,760
.حظاً سعيداً
1493
01:29:57,440 --> 01:29:58,970
.اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف
1494
01:29:59,040 --> 01:30:01,370
حسناً؟ وددتُ أن أقيم لكِ الزفاف
.الذي تحلمين به
1495
01:30:01,440 --> 01:30:03,640
لكن في لحظة ما
.تحول إلى زفاف احلامي
1496
01:30:03,710 --> 01:30:04,910
.وأحلام أبيكِ
1497
01:30:04,980 --> 01:30:06,310
.ثم أباكِ جاء إلى أحلامي
1498
01:30:06,380 --> 01:30:08,010
وفي أحد الأحلام
.كان يقود النمر
1499
01:30:08,080 --> 01:30:09,380
كان ذلك حقاً غريباً... ثم
1500
01:30:11,320 --> 01:30:14,550
أعتذر لأنني لم أسكت
1501
01:30:14,620 --> 01:30:17,350
.وأستمع الى ما تريدين
1502
01:30:17,420 --> 01:30:18,760
.ما أريد هو أنت
1503
01:30:20,560 --> 01:30:22,060
.لطالما كان ذلك
1504
01:30:24,030 --> 01:30:25,200
للمضي قدماً
1505
01:30:26,730 --> 01:30:29,200
أعدكِ بمفاجأت أقل
1506
01:30:29,930 --> 01:30:31,770
وبحقائق أكثر
1507
01:30:32,370 --> 01:30:33,270
لأن الحقيقة هي
1508
01:30:34,610 --> 01:30:35,510
.أنني أحبكِ
1509
01:30:37,110 --> 01:30:39,280
هل يمكنكِ أعادة وضع هذا؟
1510
01:30:46,220 --> 01:30:49,020
وهل يمكنكِ الزواج بي مجدداً؟
ولكن أفضل هذهِ المرة
1511
01:31:26,560 --> 01:31:29,090
أعلم أن هذا كله
لم يكن فعل (توماس) و(جيروم) فقط
1512
01:31:29,160 --> 01:31:31,160
.أعلم أن لديكِ يد في ذلك
1513
01:31:31,230 --> 01:31:32,330
.كنتِ على حق منذ البداية
1514
01:31:32,400 --> 01:31:34,670
السيرة الذاتية مجرد ورقة
1515
01:31:34,730 --> 01:31:35,730
يجب أن تعطي شخصاً الفرصة
1516
01:31:35,800 --> 01:31:36,830
.لإكتشاف ما يملك
1517
01:31:36,900 --> 01:31:38,170
.أوافقك الرأي
1518
01:31:38,240 --> 01:31:41,210
.أجل, لقد قمتِ بعمل جيد
1519
01:31:41,940 --> 01:31:43,910
.شكراً لك يا (تيرينس)
1520
01:31:43,980 --> 01:31:48,710
بالمناسبة، أود أن أقدم لك
.الآنسة (ليندا بيريبوتوم)
1521
01:31:48,780 --> 01:31:49,810
سيّد (ديبرو)
1522
01:31:49,880 --> 01:31:51,720
.المالك الحقيقي للسيرة الذاتية
1523
01:31:51,780 --> 01:31:52,980
.مرحباً
1524
01:31:53,050 --> 01:31:53,920
.وعلى الاغلب تكون (تيرينس)
1525
01:31:53,990 --> 01:31:55,190
.أجل، إنهُ أنا
1526
01:31:55,250 --> 01:31:56,920
"(جوسيفين بينيبيكر) في "دورسي
1527
01:31:56,990 --> 01:31:58,520
.قالت عنك أشياء عظيمة
1528
01:31:58,590 --> 01:31:59,490
حقاً فعلت ذلك؟
1529
01:32:00,930 --> 01:32:02,900
إنها سيرة ذاتية مبهرة فعلاً
1530
01:32:05,300 --> 01:32:07,430
أظن أني سأراكِ غداً في مكتبي
1531
01:32:07,500 --> 01:32:11,500
.أو في مكتب السيد (ديبرو)
1532
01:32:18,410 --> 01:32:19,540
.شكراً لكِ يا (كايلا)
1533
01:32:19,610 --> 01:32:21,610
.وسنراكِ غداً
1534
01:32:21,680 --> 01:32:22,680
.شكراً، سيدي
1535
01:32:22,750 --> 01:32:24,120
.ولن أخذلك
1536
01:32:24,850 --> 01:32:26,520
.حظاً موفقاً يا (تيرينس)
1537
01:32:38,930 --> 01:32:43,440
حسناً، أظن أننا حقاً
.تمكنا من فعلها هذهِ المرة
1538
01:32:43,500 --> 01:32:44,200
.ربما
1539
01:32:44,270 --> 01:32:45,940
.بالتأكيد
1540
01:32:47,540 --> 01:32:49,370
.شمبانيا
1541
01:32:49,440 --> 01:32:50,270
.بصحتك
1542
01:33:35,820 --> 01:33:37,690
.تعال هنا أيها القط
1543
01:33:37,760 --> 01:33:39,460
.أنّك تفسد اليوم كله
1544
01:33:39,520 --> 01:33:43,290
.سأحولك إلى بسكويت
1545
01:33:50,100 --> 01:33:51,940
.عفوًا، لا يوجد شيء لرؤيته هنا
1546
01:33:54,000 --> 01:33:59,400
"يرجى الأنتباه هناك مشهد قادم"
1547
01:40:34,000 --> 01:40:37,540
سيد (ديبرو)، لقد تلقيت
.للتو فاتورة لزفافين
1548
01:40:37,610 --> 01:40:38,710
هذهِ مزحة، أليس كذلك؟
1549
01:40:38,780 --> 01:40:40,110
..حسناً، في الواقع
1550
01:40:40,180 --> 01:40:42,810
طلبت من (تيرينس) اجراء
..بعض الحسابات مسبقًا
1551
01:40:42,880 --> 01:40:44,480
.ويبدو انها لن ترضيك
1552
01:40:47,750 --> 01:40:49,490
"شكراً لإختيارك فندق "رويال غيت
1553
01:40:50,750 --> 01:41:19,490
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||