1 00:01:39,348 --> 00:01:41,100 Tähän on mennyt koko päivä. 2 00:01:41,266 --> 00:01:43,185 Aiemmat paikat eivät olleet mieleesi, 3 00:01:43,352 --> 00:01:45,938 mutta odotapas, kun näet tämän. 4 00:01:46,105 --> 00:01:47,648 Täydellinen koti hiirelle. 5 00:01:47,815 --> 00:01:50,109 Jos niin sopii sanoa. 6 00:01:50,275 --> 00:01:51,485 Kas näin. 7 00:01:51,652 --> 00:01:55,072 Pahoittelut tästä, hissiä korjataan. 8 00:01:55,239 --> 00:01:57,324 Voin jo kuvitella sen! 9 00:01:57,491 --> 00:01:58,701 Oleskelet kämpässäsi, 10 00:01:58,867 --> 00:02:02,454 mutta tila alkaa tuntua ahtaalta ja sitten... 11 00:02:02,621 --> 00:02:03,789 Tadaa! 12 00:02:03,956 --> 00:02:05,874 Mitkä näkymät! 13 00:02:06,041 --> 00:02:08,293 Loisteliasta, eikö? 14 00:02:08,460 --> 00:02:09,753 Kaikki mukavuudet. 15 00:02:09,920 --> 00:02:11,005 Kiinteät stereot, 16 00:02:11,171 --> 00:02:13,340 mutta istuimet ovat tulenarat. 17 00:02:14,216 --> 00:02:15,759 Kunhan pilailen. En pilaile. 18 00:02:16,176 --> 00:02:19,263 Jerry, ei tämä ole luksusta, mutta puhutaan suoraan. 19 00:02:19,430 --> 00:02:21,557 Budjetillasi tämä on ainut... 20 00:02:21,724 --> 00:02:23,892 Älä tee Batmaneita. 21 00:02:24,226 --> 00:02:26,353 Et edes nähnyt takakonttia. 22 00:02:30,107 --> 00:02:31,567 KESKUSPUISTO 23 00:02:42,745 --> 00:02:44,413 JOHN LEGENDIN KIERTUE 24 00:02:46,707 --> 00:02:48,625 ERIKOISVIERAANA TOM-KISSA 25 00:02:54,548 --> 00:02:56,675 HANSIKASLOKERO 26 00:03:17,905 --> 00:03:20,282 Sokea kissa soittaa pianoa. 27 00:03:21,075 --> 00:03:23,327 Täällä tapahtuu kaikenlaista kummaa. 28 00:03:23,827 --> 00:03:25,579 Jatketaan vain matkaa. 29 00:03:26,497 --> 00:03:28,582 Mieletön pianisti. 30 00:03:28,749 --> 00:03:29,792 Ja vielä sokea! 31 00:03:31,502 --> 00:03:32,878 Makea kissa. 32 00:03:33,045 --> 00:03:34,213 MAHTAVA TOM 33 00:03:46,934 --> 00:03:48,977 Tuo kissa on ihmeellinen! 34 00:03:50,479 --> 00:03:52,356 Tosi siistiä. 35 00:03:52,523 --> 00:03:56,068 JERRY, TANSSIVA HIIRI 36 00:03:56,235 --> 00:03:57,611 Onpa suloinen. 37 00:04:02,574 --> 00:04:04,618 Sokeassa pianistikissassa riitti jo ihmeteltävää. 38 00:04:24,138 --> 00:04:25,180 Jestas. 39 00:04:33,105 --> 00:04:34,148 Se näkee! 40 00:04:34,273 --> 00:04:35,190 Se on huijari! 41 00:04:35,357 --> 00:04:37,484 Se on tavallinen pianistikissa. 42 00:04:37,651 --> 00:04:38,777 Haluan rahani takaisin! 43 00:05:27,159 --> 00:05:28,660 KULJETUSPALVELU 44 00:05:42,883 --> 00:05:44,635 Hei, oletko kunnossa? 45 00:05:45,094 --> 00:05:47,012 Ole varovaisempi. Miltei loukkasin itseni. 46 00:05:49,515 --> 00:05:51,016 Voi taivas. 47 00:05:55,979 --> 00:05:57,523 Erotatteko minut? Miksi? 48 00:05:57,690 --> 00:06:01,068 Aloitetaanko 5th Avenuelle levitellyistä alusvaatteista? 49 00:06:01,235 --> 00:06:04,988 Se ei ollut syytäni. Se oli kissa-hiiri-tilanne. 50 00:06:05,155 --> 00:06:06,865 Ei sellaiseen voi sekaantua. 51 00:06:07,032 --> 00:06:08,741 Voitte hakea paikkaa taas kuukauden päästä. 52 00:06:08,784 --> 00:06:11,036 Ei, olkaa kiltti... 53 00:06:11,203 --> 00:06:13,080 Ette voi tehdä tätä. 54 00:06:13,914 --> 00:06:17,584 Autoin viime viikolla erästä miestä leuanvedossa. 55 00:06:17,751 --> 00:06:20,045 Siinä meni tunti. Hän saavutti kuntotavoitteensa. 56 00:06:20,546 --> 00:06:21,588 Hyvä on. 57 00:06:22,089 --> 00:06:24,550 Entä jos minä 58 00:06:24,717 --> 00:06:25,968 ryhtyisin assistentiksenne? 59 00:06:26,135 --> 00:06:28,554 Neiti Forester, aloititte kaksi kuukautta sitten. 60 00:06:28,721 --> 00:06:30,889 Ei tämä toimi niin. 61 00:06:31,724 --> 00:06:33,267 Ehkä tämä työ ei sovi minulle. 62 00:06:33,434 --> 00:06:35,602 Ehkä ei. Otan loparit. 63 00:06:51,493 --> 00:06:53,412 HOTELLI ROYAL GATE 64 00:07:44,296 --> 00:07:45,547 Terve. Hei. 65 00:07:45,714 --> 00:07:47,299 Tulitko taas ilmaisen aterian perässä? 66 00:08:37,182 --> 00:08:39,309 Oletko uusi kaupungissa? 67 00:08:40,394 --> 00:08:41,437 Jokseenkin uusi. 68 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Matka New Yorkiin ei ole mitään 69 00:08:43,731 --> 00:08:45,149 ilman kaupunkikierrosta. 70 00:08:45,315 --> 00:08:46,400 Oletko käynyt sellaisella? 71 00:08:46,483 --> 00:08:48,277 Olen saanut hyvät arvostelut. 72 00:08:48,444 --> 00:08:49,987 Se on erinomainen tarjous. 73 00:08:50,154 --> 00:08:51,405 En ole hotellin asiakas. 74 00:08:52,197 --> 00:08:55,159 Miksi sinulla on matkalaukku? 75 00:08:55,367 --> 00:08:57,411 Tulin haastatteluun tilapäistä työtehtävää varten. 76 00:08:58,954 --> 00:09:00,205 Häitä varten. 77 00:09:01,040 --> 00:09:02,082 Mitä häitä? 78 00:09:02,583 --> 00:09:03,625 Preetan ja Benin. 79 00:09:04,543 --> 00:09:06,295 PREETA & BEN SEURAPIIRI VALMISTAUTUU HÄIHIN 80 00:09:06,462 --> 00:09:07,921 Tarkoitatko niitä julkkiksia? 81 00:09:08,088 --> 00:09:09,965 New Yorkin seurapiirien suosikkiparia. 82 00:09:10,132 --> 00:09:11,842 Luvassa on melkoinen tapahtuma. 83 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Palkkaako hotelli väkeä? 84 00:09:15,763 --> 00:09:17,556 Palkkaa, mutta valikoivasti. 85 00:09:17,723 --> 00:09:19,433 Sinua ei missään nimessä palkattaisi. 86 00:09:23,145 --> 00:09:24,396 Mikä sinun nimesi olikaan? 87 00:09:25,647 --> 00:09:26,857 Linda Perrybottom. 88 00:09:27,024 --> 00:09:30,611 Linda Perrybottom, et valitettavasti läpäissyt testiä. 89 00:09:30,778 --> 00:09:31,612 Mitä? 90 00:09:31,820 --> 00:09:34,156 Haastattelusi alkoi, kun astuit ovesta sisään. 91 00:09:34,656 --> 00:09:35,699 En tajunnut... 92 00:09:35,783 --> 00:09:38,702 Royal Gaten työntekijöiden täytyy olla asianmukaisia 93 00:09:38,869 --> 00:09:41,413 ja taitavia työssään, mutta ennen kaikkea 94 00:09:41,663 --> 00:09:42,706 hienovaraisia. 95 00:09:42,956 --> 00:09:44,875 Ventovieraille lavertelu 96 00:09:45,042 --> 00:09:49,171 hotellin tilaisuuksien intiimeistä yksityiskohdista 97 00:09:49,338 --> 00:09:50,756 ei sovi kuvaan. 98 00:09:50,923 --> 00:09:52,966 Minä... Näyttäisitkö ansioluettelosi? 99 00:09:53,133 --> 00:09:54,343 Pyydän. 100 00:09:54,802 --> 00:09:56,095 Ilman muuta. 101 00:09:56,261 --> 00:09:57,304 Kiitos. 102 00:10:00,516 --> 00:10:02,059 Sinulla riittää työkokemusta. 103 00:10:02,226 --> 00:10:03,060 Niin. 104 00:10:03,227 --> 00:10:04,645 Dorsey? Se lausutaan Dorsey. 105 00:10:04,812 --> 00:10:07,398 Ja Armada. 106 00:10:07,564 --> 00:10:09,316 Ovatko nämä kaikki hotelleja? 107 00:10:09,483 --> 00:10:10,733 Ne eivät sijaitse New Yorkissa. 108 00:10:10,776 --> 00:10:12,319 Muutin Lontoosta. Kuulehan, Linda. 109 00:10:12,444 --> 00:10:13,737 Et taida sopia viikonlopulle. 110 00:10:16,448 --> 00:10:19,076 Tarvitsemme jonkun... 111 00:10:20,494 --> 00:10:21,537 Paikallisen. 112 00:10:25,833 --> 00:10:27,626 Se on ymmärrettävää. 113 00:10:27,793 --> 00:10:29,211 Kiitos mahdollisuudesta. 114 00:10:34,425 --> 00:10:37,344 TAPAHTUMAJÄRJESTÄJÄ 115 00:10:38,554 --> 00:10:41,515 Jos haluan hakea paikkaa viikonlopulle... 116 00:10:41,682 --> 00:10:42,516 Onko tämä ansioluettelosi? 117 00:10:42,683 --> 00:10:44,476 Ei se ole... Onpa vaikuttava. 118 00:10:45,019 --> 00:10:47,855 ...ainoa kopioni. 119 00:10:48,022 --> 00:10:50,399 Sinä saat varmasti paikan. 120 00:10:50,774 --> 00:10:52,109 Soitan heti. 121 00:10:52,276 --> 00:10:53,110 Nytkö? 122 00:10:53,277 --> 00:10:54,486 Niin. 123 00:10:56,447 --> 00:10:57,489 Lola. 124 00:10:58,073 --> 00:11:02,327 Jos haluaisin ostaa jakun... 125 00:11:02,494 --> 00:11:03,996 Ilman muuta. Tuonne vasemmalle. 126 00:11:04,163 --> 00:11:05,205 Kiitos paljon. 127 00:11:06,457 --> 00:11:10,502 Vastaanottoon tuli mukava nuori tyttö. 128 00:11:36,028 --> 00:11:37,613 Jopas jotakin. 129 00:11:38,489 --> 00:11:39,990 Katsokaapas tätä. 130 00:11:40,157 --> 00:11:41,617 Näyttää siltä, 131 00:11:41,784 --> 00:11:44,370 että Tommy-poju yrittää murtautua hotelliin. 132 00:11:44,536 --> 00:11:45,704 Siltä vaikuttaa. 133 00:11:45,871 --> 00:11:48,916 Tämä on meidän kujamme. Hotelli on meidän! 134 00:11:49,083 --> 00:11:51,960 Yritätkö murtautua hotelliimme? 135 00:11:52,127 --> 00:11:55,214 Älkää tästä huoliko. Tämä oli väärinkäsitys. 136 00:11:55,381 --> 00:11:56,423 Eikö vain, Tom? 137 00:11:56,924 --> 00:11:58,300 Nauratko sinä minulle? 138 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 Kai tiedät, mitä teen kissoille, jotka ilkkuvat minulle? 139 00:12:01,345 --> 00:12:03,222 Näytä sille, pomo! 140 00:12:03,389 --> 00:12:06,225 Koko ajan. Pidä leipäläpesi kiinni. 141 00:12:06,392 --> 00:12:07,309 Minä hoidan tämän. Sori. 142 00:12:07,393 --> 00:12:08,227 ELÄINVALVONTA 143 00:12:08,394 --> 00:12:09,561 Joko alat laulaa? 144 00:12:11,814 --> 00:12:13,565 Kytät, karkuun! 145 00:12:13,732 --> 00:12:15,401 Ei taas! 146 00:12:15,567 --> 00:12:17,194 En pysy perässä! Törmäillään! 147 00:12:17,361 --> 00:12:19,196 Pakoon! Takaisin sieltä! 148 00:12:37,840 --> 00:12:40,634 TERVETULOA J. HIIRI 149 00:12:43,345 --> 00:12:47,141 OMA KOTI KULLAN KALLIS 150 00:12:48,934 --> 00:12:49,977 Tervetuloa. 151 00:12:50,060 --> 00:12:51,103 Kiitos. 152 00:12:51,437 --> 00:12:53,063 Buongiorno. Sinun täytyy olla... 153 00:12:53,230 --> 00:12:54,815 Forester, Kayla. 154 00:12:55,524 --> 00:12:58,152 Pahoittelut ansioluettelostani. 155 00:12:58,318 --> 00:13:00,446 Aulassa oli lapsi, 156 00:13:00,612 --> 00:13:02,948 joka syljeskeli purkkaa pöydän alla. 157 00:13:03,615 --> 00:13:05,701 Repäisin siitä palasen. 158 00:13:06,910 --> 00:13:10,497 Olen Terence Mendoza, tapahtumajärjestäjä. 159 00:13:10,664 --> 00:13:12,458 Tässä on Henry Dubros. 160 00:13:12,624 --> 00:13:13,459 Mukava tavata. 161 00:13:13,625 --> 00:13:14,960 Hotellin toimitusjohtaja. 162 00:13:16,378 --> 00:13:18,547 Tuossa lienee vesiosaston johtaja. 163 00:13:20,382 --> 00:13:21,425 Se on Goldie. 164 00:13:21,508 --> 00:13:24,762 Sillä ei ole virallista asemaa. Se on pelkkä kala. 165 00:13:24,928 --> 00:13:26,221 Sitähän minä... 166 00:13:27,264 --> 00:13:29,767 Vaikuttava ansioluettelo. 167 00:13:30,601 --> 00:13:31,643 Dorsey? 168 00:13:32,436 --> 00:13:33,604 Dorsey. 169 00:13:33,771 --> 00:13:37,191 En haluaisi mainita nimiä, mutta teen sen kuitenkin. 170 00:13:37,358 --> 00:13:40,319 Tunnet varmasti Josephine Pennybakerin. 171 00:13:40,486 --> 00:13:42,571 Hän oli mentorini Cornellissa. 172 00:13:42,738 --> 00:13:45,616 Ezra Cornellin perustamassa huippuyliopistossa. 173 00:13:45,783 --> 00:13:47,743 Valmistuin sieltä maisteriksi. 174 00:13:48,452 --> 00:13:49,828 Kunhan kerroin. 175 00:13:49,995 --> 00:13:52,289 Tietenkin tunnen Jojo Pennyfootin. 176 00:13:52,456 --> 00:13:53,999 Hupaisa tyyppi. 177 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Pennyfootinko? 178 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 Käydään asiaan. 179 00:13:57,211 --> 00:13:58,545 Tiedät varmasti, 180 00:13:58,712 --> 00:14:01,256 että järjestämme merkittävän tapahtuman viikonloppuna. 181 00:14:01,423 --> 00:14:04,802 Tiedän kaiken Benin ja Preetan häistä. 182 00:14:04,968 --> 00:14:07,054 Haluamme palkata lisäväkeä, 183 00:14:07,221 --> 00:14:11,183 joka palvelee asiakkaita hotellin maineen mukaisesti. 184 00:14:11,350 --> 00:14:12,768 Tietenkin. 185 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 Tapaamme harvoin näin ansiokkaita hakijoita. 186 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 Suokaa anteeksi. 187 00:14:17,856 --> 00:14:20,442 Tämä on pelkkä paperi. 188 00:14:21,235 --> 00:14:23,320 Todistan ansaitsevani paikan, 189 00:14:23,737 --> 00:14:26,281 kun näette minut... 190 00:14:29,827 --> 00:14:31,370 Tositoimissa. 191 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Aiotko siivota nuo? 192 00:14:35,374 --> 00:14:36,417 Tietysti. 193 00:14:38,585 --> 00:14:39,837 Laita ne roskakoriin. 194 00:14:43,632 --> 00:14:44,508 Terence. 195 00:14:44,675 --> 00:14:46,135 Hän luuli kalaa osastonjohtajaksi. 196 00:14:46,301 --> 00:14:47,136 Oletko tosissasi? 197 00:14:47,302 --> 00:14:49,346 Kalat eivät puhu. Eihän se voi... 198 00:14:49,513 --> 00:14:50,681 Terence. 199 00:14:52,641 --> 00:14:53,684 Saat paikan. 200 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 Saanko? Kyllä vain. 201 00:14:55,894 --> 00:14:58,272 Tai siis, kiitos. 202 00:14:58,439 --> 00:14:59,481 Voitko aloittaa heti? 203 00:15:00,607 --> 00:15:03,027 Se on paljon vaadittu. 204 00:15:04,737 --> 00:15:06,905 Olen kysytty. 205 00:15:07,072 --> 00:15:09,324 Kyllä se sopii. 206 00:15:09,491 --> 00:15:11,785 Järjestelen asioita. Hankala tilanne, mutta onnistuu. 207 00:15:11,952 --> 00:15:12,995 Vielä yksi juttu. 208 00:15:13,162 --> 00:15:15,122 Pyydämme tilapäishenkilöstöä 209 00:15:15,289 --> 00:15:17,916 yöpymään hotellissa häihin saakka. 210 00:15:18,083 --> 00:15:20,836 Palvelemme asiakkaita lyhyelläkin varoitusajalla. 211 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 Sopiiko se? 212 00:15:23,714 --> 00:15:25,591 Teen kaikkeni hotellin eteen. 213 00:15:33,807 --> 00:15:35,059 Mieluummin auki. 214 00:15:35,225 --> 00:15:38,729 Kuittaan. Kuuluuko? 215 00:15:41,523 --> 00:15:42,816 Näytä niille. 216 00:15:42,983 --> 00:15:45,903 Hiukset sittenkin kiinni. Ammattimaisempaa. 217 00:15:47,529 --> 00:15:48,572 Huomenta. 218 00:15:50,115 --> 00:15:51,867 Hyvää huomenta. 219 00:15:54,286 --> 00:15:56,372 Royal Gate avattiin vuonna 1930. 220 00:15:56,538 --> 00:16:00,000 Se julistettiin New Yorkin maamerkiksi vuonna 1962. 221 00:16:00,167 --> 00:16:02,252 Hotellia on remontoitu kahdesti, 222 00:16:02,419 --> 00:16:05,756 ja se tunnetaan erinomaisesta palvelustaan. 223 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 Vieraanamme on ollut neljä presidenttiä, 224 00:16:08,550 --> 00:16:10,928 kolme paavia, kaksi kuningasta, kuningatar. 225 00:16:11,929 --> 00:16:12,971 Ja Drake. 226 00:16:16,433 --> 00:16:17,893 Meillä on 260 huonetta, 227 00:16:18,060 --> 00:16:20,896 104 sviittiä ja 21 kerrosta luksusta. 228 00:16:21,271 --> 00:16:23,857 Vedenpaine on yli 350 kilopascalia. 229 00:16:24,024 --> 00:16:26,610 Kankaidemme langantiheys on aina yli 800. 230 00:16:27,528 --> 00:16:28,445 Nappi, kiitos. Anteeksi. 231 00:16:28,612 --> 00:16:30,155 Kylpylä on huipputasoa. 232 00:16:30,322 --> 00:16:33,325 Sisäpyöräilyohjaajamme on Ranskan ympäriajon voittaja. 233 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Selvä. 234 00:16:34,493 --> 00:16:37,204 Häät ovat Royal Gaten maineikkain tapahtuma. 235 00:16:37,371 --> 00:16:40,290 Niistä täytyy tulla menestys. 236 00:16:40,457 --> 00:16:45,295 Positiivinen näkyvyys on äärimmäisen arvokasta. 237 00:16:45,462 --> 00:16:46,714 Voisitko lopettaa tuon? 238 00:16:46,880 --> 00:16:48,424 Tietysti. 239 00:16:48,590 --> 00:16:51,051 Se vain nousee ylös. 240 00:16:53,554 --> 00:16:56,515 Keittiömestarimme Jackie suunnittelee häämenun. 241 00:16:56,682 --> 00:16:57,725 Hän on nouseva tähti. 242 00:16:58,142 --> 00:17:00,144 Huhujen mukaan luvassa on Michelin. 243 00:17:00,310 --> 00:17:02,896 Hector! 244 00:17:03,063 --> 00:17:05,274 Keskittykää työhönne! 245 00:17:05,691 --> 00:17:07,484 Miksi vihaatte minua? 246 00:17:07,651 --> 00:17:10,279 Kuka tyri sipulit? 247 00:17:10,446 --> 00:17:12,364 Enpä tiedä. Francoisko? 248 00:17:12,531 --> 00:17:14,366 Paras poistua. Te tuhoatte urani! 249 00:17:14,950 --> 00:17:18,037 Hän on hankala, mutta taiteilija, joten meitä lykästi. 250 00:17:18,620 --> 00:17:20,873 Hän saattaa vaikuttaa vihaiselta, 251 00:17:21,040 --> 00:17:23,250 mutta minä näen intohimoa. 252 00:17:23,417 --> 00:17:24,335 Kuuletko tuon? 253 00:17:24,501 --> 00:17:26,128 Minkä? Askelluksesi. 254 00:17:26,754 --> 00:17:28,172 Carraran marmoria. 255 00:17:29,882 --> 00:17:31,300 Gavin on ovimiehemme. 256 00:17:31,467 --> 00:17:33,135 Jutustelun mestari. 257 00:17:33,886 --> 00:17:37,514 Kayla työskenteli hiljattain Lontoon Dorseyssa. 258 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 Tosiaanko? 259 00:17:38,807 --> 00:17:41,560 Kyllä. Hän auttaa meitä tämän viikon. 260 00:17:41,977 --> 00:17:43,520 Teet varmasti vaikutuksen. 261 00:17:46,106 --> 00:17:47,149 Huomenta! 262 00:17:48,984 --> 00:17:51,570 Joy on pikkolomme. Varmaankin susien kasvattama. 263 00:17:51,737 --> 00:17:52,863 Mitä? Hän ei ole tärkeä. 264 00:17:52,946 --> 00:17:54,031 Selvä. 265 00:17:54,198 --> 00:17:56,033 Mutta tämä lasikatto, 266 00:17:56,200 --> 00:17:57,743 siinä vasta jotakin. 267 00:17:58,285 --> 00:17:59,953 Ainut laatuaan. 268 00:18:00,120 --> 00:18:04,416 Minä kutsun sitä Royal Gaten kruununjalokiveksi. 269 00:18:08,003 --> 00:18:09,380 Cameron on baarimikkomme. 270 00:18:11,173 --> 00:18:12,216 Korkataan pulloja. 271 00:18:13,008 --> 00:18:14,051 Anteeksi kuinka? 272 00:18:15,094 --> 00:18:17,262 Älä läikytä Jordan vitosille. 273 00:18:17,429 --> 00:18:19,515 Nämä ovat uudelleenjulkaistu malli. 274 00:18:20,140 --> 00:18:22,309 Tietysti. Nauhat paljastavat sen. 275 00:18:22,476 --> 00:18:23,768 NikeLabistako? Flight Clubista. 276 00:18:23,811 --> 00:18:24,853 Broadwaylta. 277 00:18:25,604 --> 00:18:28,107 Anteeksi, kun keskeytän, 278 00:18:28,273 --> 00:18:30,859 mutta miksi kaadat samppanjaa aamupäivällä? 279 00:18:31,026 --> 00:18:33,821 Minua pyydettiin kaatamaan lasilliset VIP-vieraille. 280 00:18:34,321 --> 00:18:35,614 Joko he saapuivat? Kyllä. 281 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 Ketkä? 282 00:18:36,782 --> 00:18:38,492 Morsian ja sulhanen. Tule. 283 00:18:38,659 --> 00:18:40,452 HOTELLI ROYAL GATE 284 00:18:51,088 --> 00:18:52,256 Vau! 285 00:18:52,631 --> 00:18:54,258 Eikö olekin täydellinen? Ihana. 286 00:18:54,425 --> 00:18:56,218 Yhtä ihana kuin viime viikolla. 287 00:18:56,385 --> 00:18:58,971 Minulle on tärkeintä, 288 00:18:59,138 --> 00:19:00,556 että sinä olet onnellinen. 289 00:19:02,349 --> 00:19:03,392 Pitääköhän isäsi tästä? 290 00:19:03,767 --> 00:19:05,644 Kysyt jatkuvasti isäni mielipidettä. 291 00:19:05,811 --> 00:19:07,938 Lähetän hänet kanssasi häämatkalle. 292 00:19:08,397 --> 00:19:09,940 Tehkääpäs tietä. Täältä tullaan. 293 00:19:10,816 --> 00:19:12,985 Toivottavasti huonepalvelu on käytössä koko illan. 294 00:19:13,152 --> 00:19:14,570 Eikö niin, Toots? 295 00:19:21,493 --> 00:19:23,746 Ben ja Preeta, tervetuloa takaisin. 296 00:19:23,912 --> 00:19:25,205 Kiitos paljon. 297 00:19:25,372 --> 00:19:27,332 Malja tulevalle liitollenne. 298 00:19:27,499 --> 00:19:28,584 Mukavaa olla taas täällä. 299 00:19:28,751 --> 00:19:30,002 Kiitos avusta. Ilman muuta. 300 00:19:30,169 --> 00:19:31,503 Kiitos teille kaikesta. 301 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 Mukava nähdä taas, Terence. 302 00:19:33,589 --> 00:19:34,840 Hiiri! 303 00:19:36,175 --> 00:19:37,593 Voi taivas! Spike, tule takaisin. 304 00:19:37,760 --> 00:19:38,927 Hyvänen aika. 305 00:19:39,094 --> 00:19:40,429 Rauhoitu, poika! 306 00:19:40,596 --> 00:19:41,430 Tulepas nyt. 307 00:19:41,597 --> 00:19:43,182 Anteeksi tästä. Ei haittaa. 308 00:19:44,224 --> 00:19:46,393 Anteeksi. 309 00:19:47,269 --> 00:19:48,395 Anteeksi, se on innokas. 310 00:19:48,562 --> 00:19:49,605 Niin... 311 00:19:49,730 --> 00:19:51,315 Oletpas suloinen. 312 00:19:51,482 --> 00:19:52,941 Tulet juttuun eläinten kanssa. 313 00:19:54,151 --> 00:19:56,987 Toots on yleensä hyvin ujo. 314 00:19:57,154 --> 00:19:59,114 Se raapii ihmisten naamat. 315 00:20:00,032 --> 00:20:01,116 No... 316 00:20:01,283 --> 00:20:03,660 Se aistii eläinrakkauteni. 317 00:20:04,912 --> 00:20:07,331 Olin juuri kertomassa Kaylalle, 318 00:20:07,498 --> 00:20:10,626 että emme yleensä salli lemmikkejä. 319 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Jestas. 320 00:20:12,086 --> 00:20:13,337 Mutta... 321 00:20:15,089 --> 00:20:16,924 Teen ilomielin poikkeuksen. 322 00:20:17,091 --> 00:20:18,842 Onko kätesi kunnossa? Ei hätää. 323 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Siitä vuotaa verta. 324 00:20:20,010 --> 00:20:21,427 Kaikki on loistavasti. Teimme listan 325 00:20:21,470 --> 00:20:24,640 alueen hienoimmista koirapuistoista. 326 00:20:24,807 --> 00:20:27,810 11th Streetin puisto on hulppea. 327 00:20:27,976 --> 00:20:29,103 Onko siellä tiukkapipoista? 328 00:20:29,269 --> 00:20:32,356 Suututaanko siellä, jos koira ei ole hihnassa? 329 00:20:32,523 --> 00:20:34,942 Spike on hieman... Sano vain suoraan. 330 00:20:35,109 --> 00:20:36,402 Se on mahdoton. Niin. 331 00:20:36,568 --> 00:20:37,820 Onko? 332 00:20:37,986 --> 00:20:40,823 Erään falafelravintolan takana on puisto. 333 00:20:40,989 --> 00:20:42,282 Se ei ole koirapuisto, 334 00:20:42,449 --> 00:20:44,742 mutta koiria pidetään vapaina ja kaikki ovat ystävällisiä. 335 00:20:44,785 --> 00:20:47,162 Se on rento paikka. Mahtavaa, kiitos. 336 00:20:47,329 --> 00:20:49,623 Kiitos, Kayla. Niin, kiitos. 337 00:20:50,582 --> 00:20:51,750 Autan ilomielin. 338 00:20:52,084 --> 00:20:54,628 Seuraan teitä Instagramissa, 339 00:20:55,129 --> 00:20:57,631 ja olette maailman suloisin pari. 340 00:20:57,798 --> 00:21:00,050 Ja mikä timantti! 341 00:21:00,217 --> 00:21:01,552 Niin, tuota... 342 00:21:03,721 --> 00:21:05,764 Se loistaa avaruuteen asti. Hieno valinta. 343 00:21:05,931 --> 00:21:07,808 Rakkautemme loistaa yhtä kauas. 344 00:21:09,143 --> 00:21:10,477 Kaunista. 345 00:21:10,644 --> 00:21:11,854 Kiitos. Mennäänkö? 346 00:21:12,021 --> 00:21:13,522 Ilman muuta. Tulehan, Tootsie. 347 00:21:13,689 --> 00:21:14,732 Tule, Spike. 348 00:21:14,857 --> 00:21:16,567 Onko hotellissa kassakaappia? 349 00:21:16,734 --> 00:21:17,860 Timantti on valtava. 350 00:21:18,027 --> 00:21:19,653 Tottahan toki. 351 00:21:31,123 --> 00:21:32,750 Miten matkanne sujui? Hyvin, kiitos. 352 00:21:37,755 --> 00:21:39,506 Ei hätää. 353 00:21:39,673 --> 00:21:41,633 Tuo oli varmasti riemunkiljahdus. 354 00:21:41,800 --> 00:21:43,260 Joku näki huoneensa ensikertaa. 355 00:21:43,427 --> 00:21:44,762 Sitä tapahtuu jatkuvasti. 356 00:21:44,928 --> 00:21:46,471 Lola, saattaisitko heidät huoneeseen? 357 00:21:46,513 --> 00:21:48,265 Suokaa anteeksi. Tietysti. 358 00:21:48,432 --> 00:21:50,517 Leo on hyvin järkyttynyt. 359 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 Hiiri... 360 00:21:52,227 --> 00:21:54,813 Se kipitti Leon jalan yli. 361 00:21:55,105 --> 00:21:57,358 Minä olen uurastanut liikaa 362 00:21:57,524 --> 00:21:59,902 ja kestänyt näitä kyvyttömiä... 363 00:22:00,069 --> 00:22:03,947 Ihania ja lahjakkaita kollegoitani antaakseni urani 364 00:22:04,239 --> 00:22:07,701 päättyä tuholaisten takia. 365 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Jackie. 366 00:22:10,245 --> 00:22:12,581 Ymmärrän tilanteen vakavuuden. 367 00:22:12,748 --> 00:22:14,917 Minä hoidan tämän. Minä nappaan sen. 368 00:22:16,794 --> 00:22:18,837 Tai hänet. 369 00:22:19,004 --> 00:22:20,339 Oli se sitten tyttö tai... 370 00:22:20,506 --> 00:22:22,174 En syrji mitään sukupuolta. Ei hätää. 371 00:22:22,257 --> 00:22:24,343 Enkä halua... Et syrji ketään. 372 00:22:24,510 --> 00:22:27,805 Joka tapauksessa minä nappaan hiiren 373 00:22:27,971 --> 00:22:30,265 ja hoidan asian hienovaraisesti. 374 00:22:39,274 --> 00:22:43,487 Selvä. Sinun täytyy ymmärtää tilanteen arkuus. 375 00:22:43,904 --> 00:22:46,740 Ymmärrän. Hiiri ei saa päätyä twiitatuksi. 376 00:22:46,907 --> 00:22:50,536 Ei Instabookfaceen eikä Tikitokiin. 377 00:22:50,703 --> 00:22:51,745 Muuten olemme mennyttä. 378 00:22:51,870 --> 00:22:54,456 Emme ole mennyttä, koska niin ei tapahdu. 379 00:22:54,623 --> 00:22:56,125 Unohtakaa koko hiiri. 380 00:22:56,291 --> 00:22:59,086 Se jyrsijä on pian hoideltu. 381 00:23:25,946 --> 00:23:26,989 Mitä sinä puuhaat? 382 00:23:29,783 --> 00:23:32,036 Jestas, säikäytit minut. 383 00:23:32,202 --> 00:23:33,537 Minäkö? 384 00:23:33,704 --> 00:23:35,748 Itse hiiviskelet kuin varas. 385 00:23:35,914 --> 00:23:38,334 Olen hiirijahdissa. 386 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 Tarvitsetko apua? 387 00:23:40,002 --> 00:23:43,255 Siksikö, että olen uusi tyttö? 388 00:23:45,507 --> 00:23:47,718 Et selvästikään ole nähnyt ansioluetteloani. 389 00:23:47,885 --> 00:23:52,389 Sen mukaan olen täysin kykenevä 390 00:23:52,556 --> 00:23:54,933 hoitamaan kaiken tarvittavan. 391 00:23:55,642 --> 00:23:56,685 Niinpä tietysti. 392 00:23:56,769 --> 00:23:59,980 Miten vaikeaa hiiren nappaaminen voi olla? 393 00:24:00,147 --> 00:24:02,149 En odottanut, että ottaisit apua vastaan. 394 00:24:02,316 --> 00:24:04,985 Vaikutat omatoimiselta, 395 00:24:05,152 --> 00:24:08,113 enkä yleensä puutu muiden töihin. 396 00:24:08,280 --> 00:24:10,282 Minun nimeni 397 00:24:10,449 --> 00:24:11,909 on Kayla. 398 00:24:12,076 --> 00:24:13,535 Äiti kutsuu minua Kaylaksi. 399 00:24:13,702 --> 00:24:15,204 Selvä, Kayla. 400 00:24:15,371 --> 00:24:18,374 Ansioluettelossasi tuskin mainitaan hiirenpyydystystä, 401 00:24:18,540 --> 00:24:21,794 mutta jos nappaat sen, tarjoan juhlamaljan. 402 00:24:21,960 --> 00:24:25,255 Voit avata samppanjapullon heti, 403 00:24:25,422 --> 00:24:28,801 koska nappaan sen hetkessä. 404 00:24:32,012 --> 00:24:33,055 Hetkinen. 405 00:24:35,224 --> 00:24:36,266 Mitä ihmettä... 406 00:24:39,186 --> 00:24:40,312 Jättikö joku... 407 00:24:40,479 --> 00:24:42,690 KEKSI PAREMPI ANSA J. HIIRI 408 00:24:43,399 --> 00:24:44,441 Mitä tämä on? 409 00:24:46,151 --> 00:24:48,737 Sain kilpakumppanin. 410 00:25:21,103 --> 00:25:22,688 Arvaa, kuka tuli bileisiin? 411 00:25:23,981 --> 00:25:26,734 Jotain itsekunnioitusta nyt. 412 00:25:26,900 --> 00:25:29,903 Virut likaisella kujalla, kun Jerry on sisällä lämpimässä. 413 00:25:30,070 --> 00:25:30,946 Katso nyt sitä. 414 00:25:31,113 --> 00:25:33,741 Se miettii, mitä varastaisi seuraavaksi. 415 00:25:33,907 --> 00:25:35,576 Kuka on kissa ja kuka hiiri? 416 00:25:35,743 --> 00:25:38,412 Mennään tekemään hiirestä selvää. 417 00:25:39,079 --> 00:25:43,125 Tom, veliseni. Kissat ja hiiret voivat elää rinnatusten. 418 00:25:43,292 --> 00:25:45,502 Jos pyydät Jerryä jakamaan ruokansa... 419 00:25:45,669 --> 00:25:47,921 Vai jakamaan? Onneksi lapset katsovat tätä. 420 00:25:48,088 --> 00:25:49,423 Kissat ottavat omansa. 421 00:25:49,590 --> 00:25:52,176 Hän on viaton pikkuhiiri. 422 00:25:52,343 --> 00:25:54,553 Miksi me aina riitelemme? 423 00:25:54,720 --> 00:25:56,263 Ei riidellä. Meissä on samaa näköä. 424 00:25:56,638 --> 00:25:57,681 Miksi kinaamme? 425 00:25:57,848 --> 00:25:59,308 Kokeillaan jotain uutta. 426 00:25:59,475 --> 00:26:02,311 Annetaan Tomin päättää ihan itse. 427 00:26:02,478 --> 00:26:04,438 Siinä vasta loistoidea. 428 00:26:04,605 --> 00:26:06,315 Tom, minä uskon sinuun. 429 00:26:08,984 --> 00:26:10,110 Hyväuskoinen hölmö. 430 00:26:10,277 --> 00:26:11,737 Tee minut ylpeäksi. 431 00:28:02,973 --> 00:28:05,476 Kuuleeko elämä? 432 00:28:05,642 --> 00:28:09,021 Herätä luomukseni henkiin! 433 00:28:47,351 --> 00:28:50,562 Herätä se henkiin! 434 00:29:22,469 --> 00:29:23,637 Kuuleeko yksinäinen susi? 435 00:29:23,804 --> 00:29:24,847 Kuka? 436 00:29:25,806 --> 00:29:29,226 Kayla täällä. Kokeilen koodinimiä. 437 00:29:29,393 --> 00:29:30,269 Älä. 438 00:29:30,436 --> 00:29:33,272 Joko löysit huoneen? Saamme meluvalituksia. 439 00:29:33,439 --> 00:29:37,151 Kyllä... Tai siis en vielä. Hoidan asiaa. Loppu. 440 00:29:37,317 --> 00:29:39,570 Äkkiä, että pääset takaisin hiirijahtiin. 441 00:29:39,737 --> 00:29:42,573 Äläkä sano 'loppu'. Tämä ei ole Star Trek. 442 00:29:43,574 --> 00:29:46,952 Sehän on radiopuhelimien juju. 443 00:29:47,119 --> 00:29:48,996 Kuulen yhä äänesi. 444 00:29:54,835 --> 00:29:57,671 Näen kohteen. Suuntaan pohjoiseen... 445 00:29:57,838 --> 00:30:00,007 Kävelen kohti ovea. 446 00:30:08,932 --> 00:30:10,559 Voi ei. 447 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 Mitä sinä teit? 448 00:30:16,815 --> 00:30:17,858 Kuka... 449 00:30:18,650 --> 00:30:20,027 Hetkinen, tunnistan sinut. 450 00:30:20,194 --> 00:30:24,698 Sinä olet se kissa, joka taklasi pyöräni. 451 00:30:25,282 --> 00:30:26,200 Onko tämä henkilökohtaista? 452 00:30:26,367 --> 00:30:29,495 Onko tämä jokin kosto? 453 00:30:30,245 --> 00:30:33,082 Mitä sinä... Yritätkö kertoa jotain? 454 00:30:33,999 --> 00:30:35,959 Selvä. Kaksi tavua. 455 00:30:36,126 --> 00:30:37,670 Yksi sana. Onko se elokuva? 456 00:30:37,920 --> 00:30:40,339 Onko se sarjakuva? 457 00:30:40,839 --> 00:30:42,174 Tarkoittaako tämä sikaa? 458 00:30:46,470 --> 00:30:47,513 Hiirikö? 459 00:30:47,971 --> 00:30:49,014 Pikkuinen hiirikö? 460 00:30:49,431 --> 00:30:51,058 Mitä? Oliko sekin täällä? 461 00:30:52,101 --> 00:30:53,852 Jestas. Minun on napattava se riiviö. 462 00:30:54,019 --> 00:30:55,938 Muuten menetän työni. 463 00:30:57,481 --> 00:30:59,108 Hetkinen. 464 00:30:59,274 --> 00:31:00,317 Sinähän olet kissa. 465 00:31:00,818 --> 00:31:03,612 Etkö vai napata hiirtä? Sehän on DNA: Ssasi. 466 00:31:09,076 --> 00:31:10,327 Onko sinulla nimeä? 467 00:31:15,290 --> 00:31:17,793 Hienosti tehty, Mot. 468 00:31:20,504 --> 00:31:21,547 Tomko? 469 00:31:21,797 --> 00:31:24,049 Voit joutua liemeen tämän takia. 470 00:31:24,216 --> 00:31:26,468 Katso nyt tätä kaaosta. 471 00:31:26,635 --> 00:31:30,055 Mitä voisimme tehdä asialle? 472 00:31:30,431 --> 00:31:31,890 Napataanko hiiri yhdessä? 473 00:31:32,307 --> 00:31:34,768 Voit saada palkkion. 474 00:31:44,528 --> 00:31:48,157 Hiirestä piti hankkiutua eroon. En pyytänyt toista eläintä. 475 00:31:48,323 --> 00:31:49,700 Minä voin selittää. 476 00:31:49,867 --> 00:31:52,286 Hotellissa on hiiriongelma. 477 00:31:52,453 --> 00:31:54,955 Voimme palkata tuholaistorjujan 478 00:31:55,122 --> 00:31:57,541 tömistelemään ympäri hotellia 479 00:31:57,708 --> 00:32:00,461 ja levittämään myrkkyjään, 480 00:32:00,627 --> 00:32:04,840 jolloin Ben ja Preeta saattaisivat saada tietää hiirestä. 481 00:32:05,007 --> 00:32:08,010 Tai voimme hyödyntää 482 00:32:08,177 --> 00:32:10,262 evoluution kehittämää saalistajaa 483 00:32:10,429 --> 00:32:12,473 ja valita 484 00:32:13,223 --> 00:32:16,101 hienovaraisemman ympäristöystävällisen ratkaisun. 485 00:32:17,811 --> 00:32:20,689 Siksi toin Tomin. 486 00:32:21,440 --> 00:32:22,483 Sinäkö toit... 487 00:32:22,900 --> 00:32:25,486 Hän on tilapäistyöntekijä. Ei hän voi palkata ketään. 488 00:32:25,652 --> 00:32:27,780 Toimimme niin Dorseyssa. Niinkö? 489 00:32:27,946 --> 00:32:29,823 Ei Dorseyssa tehdä niin. 490 00:32:29,990 --> 00:32:31,408 Kysynkö rouva Pennybakerilta? 491 00:32:31,575 --> 00:32:32,618 Keneltä? 492 00:32:33,369 --> 00:32:37,164 Siis tietysti Pennybakerilta kannattaa kysyä. 493 00:32:37,331 --> 00:32:38,916 Mitäpä jos soitan heti? 494 00:32:39,083 --> 00:32:41,460 Ei tule kuulonkaan. Kukaan ei soita mihinkään. 495 00:32:41,627 --> 00:32:44,588 Jos paljastuu, että harkitsemme kissan palkkaamista, 496 00:32:44,755 --> 00:32:45,881 hiiriongelma voi vuotaa. 497 00:32:46,048 --> 00:32:48,050 Jos paljastuu, ettemme suostu palkkaamaan kissaa, 498 00:32:48,175 --> 00:32:50,844 PETA saapuu hetkessä paikalle. 499 00:32:51,970 --> 00:32:53,722 Tarvitsemme luovia ratkaisuja. 500 00:32:55,265 --> 00:32:56,350 Voisiko sille pukea hatun? 501 00:32:57,893 --> 00:33:00,312 Anteeksi kuinka? Voisiko sille laittaa hatun? 502 00:33:00,479 --> 00:33:02,398 Ja kenties nimineulan. 503 00:33:02,564 --> 00:33:03,649 Se olisi herttaista. 504 00:33:03,816 --> 00:33:04,858 Hetki vain. 505 00:33:06,318 --> 00:33:07,903 Ette kai ole tosissanne? 506 00:33:08,821 --> 00:33:09,655 Hattuko? 507 00:33:09,822 --> 00:33:13,409 Kuten näette, se pitäisi hatusta. 508 00:33:13,575 --> 00:33:14,660 Sekä nimineulasta. 509 00:33:15,202 --> 00:33:18,580 Siinä tapauksessa tämä on luova ja elegantti ratkaisu. 510 00:33:18,747 --> 00:33:19,790 Kiitos. 511 00:33:19,915 --> 00:33:21,083 Olen samaa mieltä. 512 00:33:21,250 --> 00:33:23,168 Siinä kaikki. Kiitos. 513 00:33:47,568 --> 00:33:49,445 Nimineulaasi täytyy suoristaa. 514 00:33:49,611 --> 00:33:51,113 Kas noin. 515 00:33:51,280 --> 00:33:52,614 Hyvä. 516 00:33:53,699 --> 00:33:54,742 Näytät hyvältä. 517 00:33:54,908 --> 00:33:57,119 Tajusin, kuka olet. 518 00:33:58,704 --> 00:33:59,955 Kuka minä sitten olen? 519 00:34:00,122 --> 00:34:01,206 Olet milleaniaali, 520 00:34:01,373 --> 00:34:03,792 joka luulee saavansa kaiken 521 00:34:03,959 --> 00:34:05,419 tekemättä sen eteen töitä. 522 00:34:05,586 --> 00:34:07,046 Mieluiten ilmaisella toimituksella. 523 00:34:09,465 --> 00:34:12,092 Kuka ei pitäisi ilmaisesta toimituksesta? 524 00:34:12,259 --> 00:34:16,388 Tämä on säälimätön 200 miljardin dollarin ala. 525 00:34:16,764 --> 00:34:19,808 Olen taistellut tieni keskivaiheille. 526 00:34:19,975 --> 00:34:21,518 Enkä aio jäädä tähän. 527 00:34:21,935 --> 00:34:22,978 Onko selvä? 528 00:34:23,228 --> 00:34:25,189 Paras toivoa, että kissajuonesi toimii. 529 00:34:25,564 --> 00:34:26,607 Jos epäonnistut, 530 00:34:26,732 --> 00:34:29,193 pidän huolen, ettet enää ikinä työskentele New Yorkissa. 531 00:34:30,903 --> 00:34:33,906 Sama koskee Tomia. Niin, sinua. 532 00:34:34,073 --> 00:34:36,075 Nauti tästä vielä, kun voit... 533 00:34:42,289 --> 00:34:43,332 Tämä on pelkkä testi. 534 00:34:45,626 --> 00:34:47,503 Hän ei usko kykyihimme. 535 00:34:47,670 --> 00:34:49,213 Kuten ei moni muukaan. 536 00:34:49,380 --> 00:34:50,839 ONNITTELUT UUDESTA TYÖSTÄ 537 00:34:51,006 --> 00:34:51,840 OTA KIINNI! J. HIIRI 538 00:34:52,007 --> 00:34:53,050 Olemme erilaisia. 539 00:34:53,550 --> 00:34:55,219 Emme luovuta hevillä. 540 00:34:56,136 --> 00:34:57,596 Minä aloitan aulasta. 541 00:34:59,723 --> 00:35:00,766 Tom? 542 00:35:16,657 --> 00:35:18,033 Selvä. No niin. 543 00:35:18,200 --> 00:35:19,368 Joko riitti? 544 00:35:29,128 --> 00:35:32,423 Kuulehan, kissimirri. En pidä mukiloimisesta. Tajuatko? 545 00:35:32,589 --> 00:35:34,508 Jos vielä näen sinut, saat kuonoon. 546 00:35:34,675 --> 00:35:36,343 Spike, tänne sieltä. 547 00:35:40,055 --> 00:35:41,140 Näin sinut taas! 548 00:36:12,421 --> 00:36:13,630 Toots. 549 00:36:16,550 --> 00:36:19,136 Siellähän sinä olet, tyttöseni. Mitä sinä touhuat? 550 00:36:19,553 --> 00:36:21,263 Etsin sinua kaikkialta. 551 00:36:23,974 --> 00:36:26,018 Mitä sinä teet aulassa? 552 00:36:30,189 --> 00:36:32,649 Selvästi muutut saalistajaksi 553 00:36:32,816 --> 00:36:35,402 ja aistit saaliisi. 554 00:36:37,237 --> 00:36:39,740 Niin sitä pitää. 555 00:36:39,907 --> 00:36:44,203 Vainun perässä. Haistat ne pikkukäpälät. Jep. 556 00:36:45,162 --> 00:36:46,872 Juku, Tom. 557 00:36:47,039 --> 00:36:49,833 Olet aito saalistaja. 558 00:36:51,960 --> 00:36:53,420 Selvä, miksi sinä... 559 00:36:53,587 --> 00:36:55,422 Sinä piirrät... 560 00:36:55,589 --> 00:36:57,049 Kuule, minä... 561 00:36:57,216 --> 00:36:58,634 HALUTAAN ELÄVÄNÄ TAI KUOLLEENA! 562 00:36:58,801 --> 00:37:01,011 Tuo on etsintäkuulutus. 563 00:37:01,178 --> 00:37:04,306 Siinä on tikkupiirros hiirestä ja E-kirjaimet ovat väärinpäin. 564 00:37:04,473 --> 00:37:05,599 Tuo ei ikinä tepsi. 565 00:37:05,766 --> 00:37:07,601 Etsitkö hiirtä? Luoja! Hei. 566 00:37:09,019 --> 00:37:10,646 Etsin, Joy. 567 00:37:10,813 --> 00:37:13,816 Tarkistitko pikkuruisen oven 10. Kerroksessa? 568 00:37:18,320 --> 00:37:21,198 Ensin ajattelin muuttuneeni valtavan suureksi. 569 00:37:21,365 --> 00:37:22,825 Sitten näin tavallisen oven 570 00:37:22,991 --> 00:37:24,743 ja arvelin toisen silmäni kutistuneen. 571 00:37:24,910 --> 00:37:26,078 Sitten tajusin, 572 00:37:26,245 --> 00:37:28,330 että se ovi vain on tosi pieni. 573 00:37:28,497 --> 00:37:31,500 Leikkasin pyyhkeestä pikkupyyhkeitä ja jätin ne tänne. 574 00:37:32,501 --> 00:37:34,169 Nyt ne ovat poissa. 575 00:37:37,798 --> 00:37:41,468 Kiitos. Olet kiehtova persoona. 576 00:37:43,387 --> 00:37:46,098 Minäkö kiehtova? Pidän siitä. 577 00:37:54,148 --> 00:37:55,190 Kuulehan, nilkki. 578 00:37:55,858 --> 00:37:57,109 Meidän täytyy jutella... 579 00:38:03,657 --> 00:38:04,867 Mitä? 580 00:38:05,034 --> 00:38:06,785 Pitäisikö minun ottaa se? 581 00:38:07,619 --> 00:38:08,871 Kiitos. 582 00:38:09,872 --> 00:38:11,582 Onpa yksityiskohtainen. 583 00:38:11,749 --> 00:38:12,791 JERRY HIIRI HIIRI 584 00:38:12,916 --> 00:38:14,460 Millaisella tulostimella... 585 00:38:15,461 --> 00:38:16,879 Ja se tuoksuukin. 586 00:38:17,046 --> 00:38:18,172 Mitä ihmettä... 587 00:38:19,757 --> 00:38:21,592 Kuulehan, herra Hiiri. 588 00:38:22,176 --> 00:38:24,094 Jerry. 589 00:38:24,261 --> 00:38:25,554 Minä tarvitsen tätä työtä. 590 00:38:25,721 --> 00:38:28,474 Yksinkertaisesti sanottuna tämä on hotelli, 591 00:38:28,640 --> 00:38:31,226 ja sinä olet hiiri. 592 00:38:31,393 --> 00:38:32,436 Sinun on poistuttava. 593 00:38:34,313 --> 00:38:36,565 Jos olet sitä mieltä, 594 00:38:37,524 --> 00:38:39,610 minun täytyy esitellä likaisen työn tekijäni. 595 00:38:57,878 --> 00:38:58,921 Hyvänen aika! 596 00:39:05,928 --> 00:39:06,970 Ei! 597 00:39:13,519 --> 00:39:15,813 Sinä et saa hakata apulaistani! 598 00:39:15,979 --> 00:39:17,022 Avaa ovi! 599 00:39:17,147 --> 00:39:18,482 Avaa se! 600 00:39:18,649 --> 00:39:19,692 JH 601 00:39:20,067 --> 00:39:21,610 SALAINEN ORAVA-AGENTTI 602 00:39:21,777 --> 00:39:23,445 Päästä minut sisään! Kayla! 603 00:39:23,612 --> 00:39:27,199 Miten voin auttaa? 604 00:39:27,366 --> 00:39:29,034 Tule välittömästi morsiussviittiin. 605 00:39:29,201 --> 00:39:30,244 Tulen heti. 606 00:39:31,954 --> 00:39:34,581 Keksi sinä ratkaisu, 607 00:39:35,040 --> 00:39:37,292 jotta pääsemme hiirestä eroon. 608 00:39:51,849 --> 00:39:52,891 Sisään. 609 00:39:53,976 --> 00:39:55,394 Hei. 610 00:39:57,312 --> 00:40:00,524 Anteeksi, huone on täynnä häätavaraa. 611 00:40:02,693 --> 00:40:04,820 Terence, olit oikeassa. Simulaattori on mieletön. 612 00:40:05,195 --> 00:40:07,114 Se todella jäljittelee surkeita golftaitojani. 613 00:40:07,281 --> 00:40:08,115 Siltä näyttää. 614 00:40:08,282 --> 00:40:10,325 Epäonnistuin yhtä pahasti joutuessani vankilaan. 615 00:40:10,492 --> 00:40:11,994 Valkokaulusrikos... 616 00:40:12,286 --> 00:40:14,663 Kulta, pitäisitkö pienen tauon? 617 00:40:14,830 --> 00:40:18,709 Tai jos haluat pelata yhdessä, voimme sukellella Tahitilla. 618 00:40:18,876 --> 00:40:21,003 Tai riippuliitää Alpeilla. 619 00:40:21,170 --> 00:40:24,256 Tai käydä muukalaisplaneetalla 620 00:40:24,423 --> 00:40:26,383 ampumassa avaruusolioita. 621 00:40:26,550 --> 00:40:27,926 Kayla, voit laskea ne alas. 622 00:40:28,093 --> 00:40:28,927 Anteeksi. Mihin? 623 00:40:29,094 --> 00:40:29,928 Taaksesi. Tähänkö. 624 00:40:30,095 --> 00:40:30,971 Niin. 625 00:40:31,138 --> 00:40:33,015 Terence, minä voin ottaa sen. 626 00:40:33,182 --> 00:40:34,308 Hyvä, se on painava. 627 00:40:34,475 --> 00:40:36,310 Tämä taitaa olla se. 628 00:40:36,477 --> 00:40:38,854 Yllätys minulle ja morsiamelleni. 629 00:40:39,938 --> 00:40:40,981 Katsotaanpas. 630 00:40:41,106 --> 00:40:43,817 Kun nyt olet täällä, voinko kysyä jotain? 631 00:40:43,984 --> 00:40:45,819 Sopiihan se. Mitä pidät norsuista? 632 00:40:47,279 --> 00:40:48,530 Norsuistako? 633 00:40:48,697 --> 00:40:51,909 Ne ovat majesteettisia ja jaloja olentoja. 634 00:40:52,076 --> 00:40:53,869 Tarkoitan häitä varten. Häihinkö? 635 00:40:54,036 --> 00:40:55,162 Oikeita norsujako? 636 00:40:55,329 --> 00:40:56,455 Se voisi olla hauskaa. 637 00:40:56,622 --> 00:40:58,665 En sanonut, etteivät ne olisi hauskoja. 638 00:41:00,167 --> 00:41:02,670 Joten ehkä... 639 00:41:02,836 --> 00:41:04,922 Ehkä järjestämme norsut. 640 00:41:05,297 --> 00:41:07,091 Oletteko 641 00:41:07,257 --> 00:41:11,095 harkinneet pienempää eläintä, kuten hamsteria? 642 00:41:11,261 --> 00:41:12,304 Hamsteriako? 643 00:41:12,554 --> 00:41:13,681 Se olisi suloista. Niin. 644 00:41:13,806 --> 00:41:16,934 Ajattelimme ratsastaa norsuilla. Voiko hamsterilla ratsastaa? 645 00:41:17,434 --> 00:41:20,729 Kunhan niitä on tarpeeksi. 646 00:41:21,605 --> 00:41:24,566 Hienoa. Siinä on yksi vaihtoehto. 647 00:41:24,733 --> 00:41:28,028 Kulta, jos norsut tekevät sinut onnelliseksi... 648 00:41:28,195 --> 00:41:30,322 Sinun onnesi tekee minusta onnellisen. 649 00:41:32,449 --> 00:41:33,617 Hankitaan sitten norsut. 650 00:41:33,784 --> 00:41:35,369 Hienoa! Hankimme norsut. 651 00:41:35,536 --> 00:41:37,204 Loistavaa! Järjestämme norsut! 652 00:41:38,914 --> 00:41:39,957 Tsadaa. 653 00:41:40,457 --> 00:41:42,459 Sähköskeittilauta. Upea. 654 00:41:42,626 --> 00:41:44,670 Siinä on wifi. 655 00:41:44,837 --> 00:41:47,339 Mihin sitä tarvitaan skeittilaudassa? 656 00:41:47,798 --> 00:41:49,008 Miksipä ei? 657 00:41:49,883 --> 00:41:51,635 Näettekö, mitä saan kestää? 658 00:41:53,721 --> 00:41:55,305 Haloo? Hei. 659 00:41:55,472 --> 00:41:57,725 Hän on vieressäni. Kuka siellä on? 660 00:41:57,891 --> 00:41:58,934 Isäni. 661 00:41:59,018 --> 00:42:00,144 Mitä? Näytänkö hyvältä? 662 00:42:00,310 --> 00:42:02,855 Puhelua vartenko? Näytät. Ai niin. 663 00:42:03,439 --> 00:42:05,190 Hetki vain. 664 00:42:06,191 --> 00:42:07,484 Hei, herra Mehta. 665 00:42:07,651 --> 00:42:09,486 Äänenne perusteella näytätte hyvältä. 666 00:42:11,155 --> 00:42:13,574 Jos tarvitsette jotain muuta, älkää epäröikö soittaa. 667 00:42:13,741 --> 00:42:15,200 Autamme mielellämme. 668 00:42:15,367 --> 00:42:16,785 Kuule, Terence... 669 00:42:17,369 --> 00:42:20,164 Spike pääsi syömään burritoja aiemmin ja... 670 00:42:20,330 --> 00:42:22,875 Ja mietin, voisitko ulkoiluttaa sen? 671 00:42:24,960 --> 00:42:27,421 Ilman muuta. Olen valmis! 672 00:42:28,922 --> 00:42:29,965 Kiitos. 673 00:42:30,966 --> 00:42:31,884 Kayla, voisitko... 674 00:42:32,051 --> 00:42:34,219 Haluaisin pitää Kaylan täällä, 675 00:42:34,386 --> 00:42:37,806 niin voimme tehdä järjestelyjä morsiusneitoja varten. 676 00:42:38,015 --> 00:42:39,933 Valitsemme värejä. Toki. 677 00:42:40,100 --> 00:42:41,352 Minulla on silmää. 678 00:42:41,518 --> 00:42:44,063 Ei tarvitse. Pärjään Kaylan kanssa. 679 00:42:46,357 --> 00:42:48,650 Sitten mennään. Toin hihnan. Tule jo! 680 00:42:48,817 --> 00:42:49,985 Hyvä on. 681 00:42:52,529 --> 00:42:54,114 Tietysti. Kiitos. 682 00:43:02,873 --> 00:43:04,291 No niin. 683 00:43:04,458 --> 00:43:05,876 Upea näkymä. 684 00:43:06,710 --> 00:43:08,462 Mitä värejä morsiusneidoille tulee? 685 00:43:08,629 --> 00:43:09,672 Minä kadotin sormukseni. 686 00:43:10,214 --> 00:43:11,256 Sen suurenko? 687 00:43:11,423 --> 00:43:13,342 Niin. Se on ainoani. 688 00:43:13,509 --> 00:43:14,343 Kuinka? 689 00:43:14,510 --> 00:43:16,512 Olin menossa kylpylään, 690 00:43:16,679 --> 00:43:18,639 ja Ben neuvoi säilyttämään sitä tallelokerossa, 691 00:43:18,806 --> 00:43:20,474 koska hän pelkää, että hukkaan sen. 692 00:43:20,891 --> 00:43:22,518 Mutta kadotit sen. 693 00:43:22,685 --> 00:43:24,144 En muista, mihin laitoin sen. 694 00:43:24,311 --> 00:43:26,105 Luulin ensin jonkun ottaneen sen... 695 00:43:26,271 --> 00:43:30,067 Olisiko se yhä kylpylässä? 696 00:43:30,234 --> 00:43:31,360 Se voi olla altaalla. 697 00:43:31,527 --> 00:43:33,445 Tai oleskeluhuoneessa. Kiersin hotellia. 698 00:43:33,612 --> 00:43:36,031 Ben ei saa tietää sen hukkuneen. 699 00:43:36,198 --> 00:43:40,119 Eikö? Hän on ymmärtäväinen. 700 00:43:40,369 --> 00:43:41,578 Muru, se oli tosi iso sormus. 701 00:43:42,705 --> 00:43:44,331 Ymmärrän. Hei. 702 00:43:44,498 --> 00:43:45,958 Terve. Hei. 703 00:43:46,125 --> 00:43:47,042 Mitä isäni halusi? 704 00:43:47,209 --> 00:43:49,294 Kunhan tutustuimme paremmin. 705 00:43:49,461 --> 00:43:50,796 Hienoa. 706 00:43:55,384 --> 00:43:56,552 Missä sormuksesi on? 707 00:43:57,469 --> 00:43:58,345 Mikä sormus? 708 00:43:58,512 --> 00:43:59,596 Kihlasormuksesi. 709 00:43:59,763 --> 00:44:02,683 Se suuri, jonka annoin rakkauden merkkinä. 710 00:44:04,852 --> 00:44:05,894 Minä... 711 00:44:07,104 --> 00:44:08,147 Asia on niin... 712 00:44:08,230 --> 00:44:10,607 Tämä on hassu juttu. 713 00:44:10,774 --> 00:44:12,026 Minä otin sen. 714 00:44:12,192 --> 00:44:15,529 Vein sen puhdistettavaksi. 715 00:44:15,696 --> 00:44:18,115 Vein sen kunnon kuuraukseen, 716 00:44:18,282 --> 00:44:20,117 jotta se kiiltää häissä. 717 00:44:20,284 --> 00:44:21,910 Kirkkaana kuin timantti. 718 00:44:22,077 --> 00:44:23,495 Loistavaa. Hyvin huomaavaista. 719 00:44:23,662 --> 00:44:25,372 Kiitos. Kiitos, Kayla. 720 00:44:25,539 --> 00:44:28,083 Haluamme antaa sinulle tipin laskun mukana. 721 00:44:28,250 --> 00:44:30,002 Kuten tahdotte. 722 00:44:30,169 --> 00:44:31,294 Kiitos. Olette rakkaita. 723 00:44:31,337 --> 00:44:32,504 Samoin. Eri tavoilla. 724 00:44:34,340 --> 00:44:35,174 Kiitos. 725 00:44:35,341 --> 00:44:36,842 Ilomielin. 726 00:44:38,969 --> 00:44:40,054 Anteeksi. 727 00:44:41,930 --> 00:44:43,140 Tule jo. 728 00:44:44,600 --> 00:44:46,018 Seis! 729 00:44:48,187 --> 00:44:50,272 Eikä, odota vähän! 730 00:44:50,439 --> 00:44:52,024 Mitä? Nyt se tulee. 731 00:44:52,191 --> 00:44:53,442 Oletko kunnossa? 732 00:44:53,609 --> 00:44:55,027 Ou jee. Ei! 733 00:44:55,194 --> 00:44:58,322 Älä tööttää! Se vaivaantuu! 734 00:44:58,489 --> 00:45:00,991 Montako burritoa sinä söit? 735 00:45:02,659 --> 00:45:03,702 Näin, mitä teit. 736 00:45:04,203 --> 00:45:05,329 No niin. 737 00:45:08,332 --> 00:45:11,210 Minä kerään kakkaa! Se teki sen tarkoituksella... 738 00:45:11,418 --> 00:45:12,670 Sitten menoksi! 739 00:45:13,087 --> 00:45:16,048 PÄÄSY KIELLETTY 740 00:45:28,394 --> 00:45:29,228 Joy? 741 00:45:29,395 --> 00:45:30,229 ROYAL GATEN SHAMPOO 742 00:45:30,396 --> 00:45:33,065 Kayla, miten hiirijahti sujuu? 743 00:45:33,232 --> 00:45:35,609 Ihan hyvin. Yksi kysymys muuten. 744 00:45:36,068 --> 00:45:38,070 Jos VIP-vieras olisi kadottanut sormuksen, 745 00:45:38,237 --> 00:45:40,739 ja joku haluaisi etsiä sitä 746 00:45:40,906 --> 00:45:42,282 herättämättä huomiota, 747 00:45:43,325 --> 00:45:44,743 mistä sitä kannattaisi etsiä? 748 00:45:45,703 --> 00:45:47,663 Voi luoja, pidän arvoituksista. 749 00:45:48,706 --> 00:45:51,250 Jos olisin etsijä, 750 00:45:51,500 --> 00:45:52,334 vaikken ole. 751 00:45:52,501 --> 00:45:54,003 Mutta voisin olla. Kuka tietää? 752 00:45:54,169 --> 00:45:57,131 Vielä jonain päivänä. Voin unelmoida siitä. 753 00:45:57,297 --> 00:45:59,008 VIP. 754 00:46:00,843 --> 00:46:02,803 Anteeksi, takaisin kysymykseen. 755 00:46:03,387 --> 00:46:04,930 Se riippuisi esineen koosta. 756 00:46:05,264 --> 00:46:08,142 Onko se auto? Elääkö se? Voisiko se olla koira? 757 00:46:08,684 --> 00:46:10,102 Minä kadotan tavaroita jatkuvasti. 758 00:46:10,227 --> 00:46:13,147 Kadotin veljeni viime viikolla. Älä kerro kenellekään, 759 00:46:13,313 --> 00:46:16,316 koska kyselin, missä ihmeessä Joey on. 760 00:46:16,483 --> 00:46:18,944 Ja onneksi hän... 761 00:46:22,531 --> 00:46:23,574 Niin. 762 00:48:08,470 --> 00:48:09,763 VAARA EI SAA KOSKEA 763 00:48:10,764 --> 00:48:14,601 KANSAINVÄLINEN PIKAKULJETUS 764 00:48:20,649 --> 00:48:22,234 Tom! Mitä? 765 00:48:23,360 --> 00:48:24,445 Rauhoitu! 766 00:48:24,611 --> 00:48:27,531 Ei tuo pidä sitä olematonta sosiopaattia poissa. 767 00:48:30,242 --> 00:48:31,493 Miten niin Jerry on poissa? 768 00:48:33,662 --> 00:48:35,831 Lopullisestiko? 769 00:48:36,248 --> 00:48:37,583 Oletko varma? 770 00:48:39,335 --> 00:48:41,837 Jes! Nappisuoritus, Tom! 771 00:48:42,463 --> 00:48:44,715 Saat lämmintä maitoo tänään. 772 00:48:44,965 --> 00:48:46,008 Pum! 773 00:48:49,136 --> 00:48:50,596 Herra Dubros, 774 00:48:50,763 --> 00:48:54,391 minulla on ilo kertoa jotain Tomin työtehtävästä. 775 00:48:54,558 --> 00:48:56,352 Se on hoidettu. Loistavaa. 776 00:48:56,518 --> 00:48:58,020 Tom on erotettava tavalla, 777 00:48:58,187 --> 00:49:00,105 joka ei herätä kysymyksiä yhdenvertaisuudesta. 778 00:49:01,148 --> 00:49:02,399 Harkitsen irtisanomispakettia. 779 00:49:02,566 --> 00:49:04,443 Aivan. Ehkä kuukauden tonnikalat. 780 00:49:05,110 --> 00:49:06,153 Koska se on kissa. 781 00:49:06,528 --> 00:49:08,072 Yksi perhettä kohden. 782 00:49:08,238 --> 00:49:10,491 Vieraiden pitäisi saada nämä 783 00:49:10,657 --> 00:49:11,867 heti sisään kirjautuessaan... 784 00:49:12,034 --> 00:49:14,161 Morsian on tykästynyt sinuun. 785 00:49:15,579 --> 00:49:16,455 Enpä tiedä. 786 00:49:16,622 --> 00:49:18,791 Teen parhaani auttaakseni häähässäkän kanssa. 787 00:49:18,957 --> 00:49:20,333 He vaikuttavat stressaantuneilta. 788 00:49:20,376 --> 00:49:23,379 Hääseremonia on oiva koetus parisuhteelle. 789 00:49:23,545 --> 00:49:26,340 Vihkivaloissa voi luvata mitä vain, mutta oleellista on se, 790 00:49:26,507 --> 00:49:28,300 miten paineet kestetään. 791 00:49:28,550 --> 00:49:32,680 Jotkut parit voittavat haasteet, toiset epäonnistuvat. 792 00:49:34,264 --> 00:49:36,100 Pitäisi kirjoittaa tuo muistiin. 793 00:49:40,771 --> 00:49:44,400 Kertoiko Tom hyvät uutiset? 794 00:49:44,566 --> 00:49:47,611 Hiiriongelma on virallisesti hoidettu. 795 00:49:47,778 --> 00:49:50,864 Hän tuli, näki ja torjui tuholaisen. 796 00:49:51,031 --> 00:49:52,074 Niinpä. 797 00:49:54,159 --> 00:49:56,203 Mitä jos juhlisimme? 798 00:49:56,370 --> 00:49:57,579 Soodavesi tulossa. 799 00:49:57,746 --> 00:49:58,789 Niinpä niin. 800 00:49:58,914 --> 00:50:00,833 Tosi villi drinkki. 801 00:50:05,379 --> 00:50:07,631 Liikkuvatpa nuo tassut nopeasti. 802 00:50:07,798 --> 00:50:09,174 Ryhdy sen manageriksi. 803 00:50:10,426 --> 00:50:12,386 Mikä ettei. 804 00:50:12,553 --> 00:50:14,304 Ehkä kykyni huomataan, 805 00:50:14,471 --> 00:50:17,683 ja saan vakipaikan ja vastuun kaikesta. 806 00:50:17,850 --> 00:50:21,020 Joku kuvittelee voivansa ohittaa muutaman vaiheen. 807 00:50:22,438 --> 00:50:23,689 Ei, minä vain... 808 00:50:25,190 --> 00:50:27,901 Kotiseuduillani ei ollut mahdollista edetä mihinkään. 809 00:50:28,068 --> 00:50:30,529 Missä päin? Pikkupaikassa Pennsylvaniassa. 810 00:50:31,071 --> 00:50:33,907 Kuvittele tulevaisuus, jota et voi sietää. 811 00:50:34,074 --> 00:50:35,701 Siltä minusta siellä tuntui. 812 00:50:36,452 --> 00:50:38,495 Halusin löytää jotain tunteakseni itseni... 813 00:50:38,787 --> 00:50:39,830 Tärkeäksi. 814 00:50:40,164 --> 00:50:41,582 Niin. 815 00:50:42,207 --> 00:50:44,001 New York vaikutti sopivalta paikalta. 816 00:50:44,168 --> 00:50:46,337 Olen kuullut ansioluettelostasi. 817 00:50:47,504 --> 00:50:48,339 Siitä puheen ollen... 818 00:50:48,505 --> 00:50:49,882 Älä kainostele. 819 00:50:50,049 --> 00:50:53,093 Ansaitset sen, mitä tavoittelet. Olet todiste siitä, 820 00:50:53,260 --> 00:50:55,553 että New Yorkissa selviytymiseen ei riitä pelkkä ansioluettelo. 821 00:50:55,596 --> 00:50:56,930 Eikö niin? 822 00:50:57,097 --> 00:50:58,390 Sanopa muuta. 823 00:51:04,563 --> 00:51:06,565 Toots tarvitsee kynsihoidon. 824 00:51:06,732 --> 00:51:08,359 Kayla sanoi, että se onnistuu. 825 00:51:09,193 --> 00:51:11,028 Voimme hoitaa sen heti. 826 00:51:11,195 --> 00:51:12,321 Se olisi mahtavaa. 827 00:51:18,452 --> 00:51:19,912 Kuulehan. 828 00:51:20,996 --> 00:51:22,831 Kai tiedät sen, beibi. 829 00:51:24,416 --> 00:51:27,461 Pikkuinen, tiedäthän sen. 830 00:51:29,004 --> 00:51:32,633 Kai tiedät sen, beibi. 831 00:51:32,800 --> 00:51:35,594 Tyttösein, tiedäthän sen. 832 00:51:37,554 --> 00:51:40,224 Kuuntele mua, beibi. 833 00:51:41,266 --> 00:51:45,229 Tyttö, suhun rakastunut oon. 834 00:51:45,646 --> 00:51:49,149 Sammuta valot. 835 00:51:50,025 --> 00:51:52,736 Sammuta sun valos. 836 00:51:55,572 --> 00:51:57,574 Sammuta ne. 837 00:51:58,701 --> 00:52:00,828 Sammutathan valos. 838 00:52:03,622 --> 00:52:05,582 Tule, muru. Kiitos paljon. Olepa hyvä. 839 00:52:11,213 --> 00:52:12,256 Voi taivas. 840 00:52:16,468 --> 00:52:17,970 Eikä. Lopeta. 841 00:52:18,137 --> 00:52:19,263 Lopettakaa molemmat. 842 00:52:20,264 --> 00:52:22,349 Miksi tuo elää? Mitä se tekee täällä? 843 00:52:23,600 --> 00:52:25,019 Tarinasi päättyi tähän, Jerry. 844 00:52:25,185 --> 00:52:26,353 Soitan myrkyttäjät paikalle. 845 00:52:28,439 --> 00:52:29,815 Miksi sinulla on Preetan sormus? 846 00:52:30,232 --> 00:52:32,067 Oliko se sinulla kaiken aikaa? 847 00:52:32,234 --> 00:52:34,862 Anna se minulle heti. Laske se alas. 848 00:52:38,449 --> 00:52:39,700 Mitä haluat vastineeksi? 849 00:52:42,327 --> 00:52:43,537 Haluatko jäädä tänne? 850 00:52:43,704 --> 00:52:44,955 Senkin pikkuhuijari. 851 00:52:45,122 --> 00:52:48,250 Hyvä on. Voimme neuvotella tästä minun ehdoillani. 852 00:52:48,917 --> 00:52:50,669 Ei hätää! Homma hallussa! 853 00:52:50,836 --> 00:52:52,087 Tom... 854 00:52:52,254 --> 00:52:53,422 Anteeksi! Mihin se meni? 855 00:52:53,964 --> 00:52:56,342 Anteeksi! Tom, missä se on? 856 00:52:56,508 --> 00:52:58,344 Etsi se heti. Paikka. Aloillasi! 857 00:52:58,844 --> 00:53:00,512 Seis! 858 00:53:00,679 --> 00:53:01,972 Cálmate! 859 00:53:02,139 --> 00:53:03,390 Minä olen pomosi. 860 00:53:08,145 --> 00:53:09,897 Miksi työntekijäni rupattelevat 861 00:53:10,064 --> 00:53:11,774 kesken työvuoronsa? 862 00:53:11,940 --> 00:53:14,276 Me vain... Me juhlimme. 863 00:53:14,443 --> 00:53:16,278 Hotellin hiiriongelma on ratkaistu. 864 00:53:16,445 --> 00:53:18,155 Ahaa, onnittelut. 865 00:53:18,322 --> 00:53:19,365 Tiimityö pelaa. 866 00:53:19,531 --> 00:53:21,909 Asia on hoidettu. Vai mitä, Tom? 867 00:53:22,076 --> 00:53:26,330 Homma on täysin hanskassa, eikö niin, Tom? 868 00:53:26,497 --> 00:53:27,539 Mitä se tekee? 869 00:53:27,664 --> 00:53:29,083 Ei yhtikäs mitään. 870 00:53:29,249 --> 00:53:30,292 Miksi hermoilet? 871 00:53:31,168 --> 00:53:32,461 Näytät hermostuneelta. 872 00:53:32,628 --> 00:53:34,129 En suinkaan. Etkö? 873 00:53:34,296 --> 00:53:35,339 Mitä taskussasi on? 874 00:53:37,800 --> 00:53:38,634 Terence. 875 00:53:38,801 --> 00:53:40,386 Ei! Se on taskussa. Mitä sinä teet? 876 00:53:40,511 --> 00:53:41,553 Hiiri on taskussa. 877 00:53:42,846 --> 00:53:44,306 Tule takaisin! 878 00:53:50,854 --> 00:53:52,272 Olen hyvin pahoillani! 879 00:53:59,530 --> 00:54:00,864 Tulepas tänne, kissimirri. 880 00:54:08,455 --> 00:54:09,623 Pysykää rauhallisina! 881 00:54:12,376 --> 00:54:13,419 Voi ei! 882 00:54:16,380 --> 00:54:17,423 Ei! 883 00:54:26,932 --> 00:54:28,017 Hiiri! 884 00:55:16,357 --> 00:55:18,025 Tämä on vuoren varmasti sinun syytäsi. 885 00:55:40,339 --> 00:55:41,965 Kayla, miten selität tämän? 886 00:55:42,132 --> 00:55:44,927 Se oli erehdys. Väärinkäsitys. 887 00:55:45,094 --> 00:55:46,387 Velvollisuuksien laiminlyöntiä! 888 00:55:46,553 --> 00:55:49,181 Täysin vastuutonta! 889 00:55:52,559 --> 00:55:54,061 Se on häpeäksi hotellille. 890 00:55:54,228 --> 00:55:55,479 Se on loukkaus teitä kohtaan. 891 00:55:55,646 --> 00:55:58,023 Tilanne on niin vakava. Olen samaa mieltä. 892 00:55:59,775 --> 00:56:02,277 Terence, jäät virkavapaalle. Mitä? 893 00:56:02,444 --> 00:56:05,239 Häiden tuoma työmäärä on lannistanut sinut. 894 00:56:05,406 --> 00:56:07,324 Olet tolaltasi. Tauko tekisi... 895 00:56:07,491 --> 00:56:09,952 Hetkinen. Haluan varmistaa, 896 00:56:10,119 --> 00:56:12,830 että ymmärrätte tosiseikat. 897 00:56:12,996 --> 00:56:17,459 Kissa, jota hän tuputti meille, epäonnistui tehtävässään. 898 00:56:17,626 --> 00:56:19,003 Kayla sanoi hävittäneensä hiiren. 899 00:56:19,086 --> 00:56:20,129 Eikö niin? 900 00:56:21,088 --> 00:56:22,256 Niin sanoin. 901 00:56:23,007 --> 00:56:25,009 Sanoit niin, mutta et tehnyt sitä. 902 00:56:27,094 --> 00:56:30,806 Hiiri, joka aiheutti kaaoksen aulassa, 903 00:56:30,973 --> 00:56:32,057 on yhä hotellissa. 904 00:56:32,224 --> 00:56:34,601 Näin sen eläintornadon pyörteessä. 905 00:56:34,768 --> 00:56:37,438 Terence, kuuntele itseäsi. Kukaan ei nähnyt hiirtä. 906 00:56:37,604 --> 00:56:38,480 Minä näin sen. 907 00:56:38,647 --> 00:56:41,150 Sinun nähtiin käyttäytyvän epävakaasti 908 00:56:41,316 --> 00:56:43,652 tuotuasi sulhasen bulldoggin baariin. 909 00:56:43,819 --> 00:56:45,237 Hänkin toi kissimirrin baariin. 910 00:56:45,404 --> 00:56:47,448 Tom kuuluu henkilökuntaan. 911 00:56:47,614 --> 00:56:48,657 Sillä on nimineula. 912 00:56:48,741 --> 00:56:50,826 Tämä on hullua. Minä pimahdan. 913 00:56:50,993 --> 00:56:52,036 Käyttäydytkin hullusti. 914 00:56:52,202 --> 00:56:55,039 Aiheutit kymmenien tuhansien dollarien edestä vahinkoja, 915 00:56:55,205 --> 00:56:57,499 säikäytit asiakkaamme, 916 00:56:57,666 --> 00:57:00,169 ja yrität lavastaa Kaylan syylliseksi. 917 00:57:02,212 --> 00:57:03,630 Ette voi tehdä näin. 918 00:57:03,797 --> 00:57:08,510 Ette voi erottaa tapahtumajärjestäjää, kun järjestely on kesken. 919 00:57:08,677 --> 00:57:11,055 Poistu omin jaloin. 920 00:57:11,597 --> 00:57:12,931 En halua kutsua vartijoita. 921 00:57:13,098 --> 00:57:14,141 Älkää tehkö tätä. 922 00:57:17,978 --> 00:57:19,480 Hyvä on. 923 00:57:20,272 --> 00:57:21,315 Olkoon sitten. 924 00:57:25,861 --> 00:57:27,529 Johan nyt. 925 00:57:29,198 --> 00:57:30,949 Minä en siivoa niitä. 926 00:57:33,243 --> 00:57:36,246 Häntä pois korvista. Kuvottavaa. 927 00:57:38,040 --> 00:57:39,333 Melkoinen katastrofi. 928 00:57:39,666 --> 00:57:40,709 Niinpä. 929 00:57:40,793 --> 00:57:43,712 Irtisanoin tapahtumajärjestäjän ennen tapahtumaa, 930 00:57:43,879 --> 00:57:45,547 joka on hotellille hyvin tärkeä. 931 00:57:46,006 --> 00:57:49,551 Uskalsin luopua Terencesta, 932 00:57:49,718 --> 00:57:52,680 koska sinulla on runsaasti kokemusta. 933 00:57:52,846 --> 00:57:53,889 Siis kuinka? 934 00:57:54,181 --> 00:57:55,641 Sain puhelun Preetalta. 935 00:57:55,808 --> 00:57:58,060 Hän kertoi, että löysit kaikessa hiljaisuudessa 936 00:57:58,227 --> 00:58:00,813 hänen kadottamansa tärkeän esineen. 937 00:58:02,189 --> 00:58:03,399 Olet monilahjakkuus. 938 00:58:03,565 --> 00:58:06,902 Pärjäisitkö sijaistavana tapahtumajärjestäjänä? 939 00:58:08,070 --> 00:58:09,863 Oletteko tosissanne? 940 00:58:10,030 --> 00:58:11,281 Tietysti. 941 00:58:11,448 --> 00:58:12,491 Se on valtava urakka. 942 00:58:12,574 --> 00:58:16,078 Valtava urakka on toinen nimeni. 943 00:58:16,662 --> 00:58:18,372 Oikeasti se on Judith... 944 00:58:18,539 --> 00:58:19,581 Ymmärrätte asian ytimen. 945 00:58:19,707 --> 00:58:20,916 Olet uusi täällä, 946 00:58:21,083 --> 00:58:24,545 mutta työhistoriasi todistaa pätevyytesi. 947 00:58:24,712 --> 00:58:26,964 Jos viikonloppu sujuu hyvin, 948 00:58:27,131 --> 00:58:29,967 voimme keskustella vakipaikasta maanantaina. 949 00:58:30,718 --> 00:58:34,013 En voi kuvitella, 950 00:58:34,179 --> 00:58:36,890 että mikään menisi pieleen. 951 00:58:44,106 --> 00:58:45,149 Lopettakaa. 952 00:58:45,315 --> 00:58:46,817 Teidän on lopetettava kahinointi. 953 00:58:46,984 --> 00:58:49,653 Ihan kuin olisitte tehneet tätä vuosia. 954 00:58:50,487 --> 00:58:52,823 Kuulkaa. Ensinnäkin, kiitos sormuksesta. 955 00:58:54,533 --> 00:58:56,785 Oli avuliasta palauttaa se varastettuasi sen. 956 00:58:57,369 --> 00:58:58,412 Oli miten oli. 957 00:58:58,537 --> 00:59:00,122 Muistatteko, kun kerroin, 958 00:59:00,289 --> 00:59:02,541 etten päätä jäämisestänne tänne? 959 00:59:02,791 --> 00:59:04,001 No... 960 00:59:05,336 --> 00:59:07,546 Katsokaapa tuota. 961 00:59:08,380 --> 00:59:10,966 Langat ovat nyt käsissäni. Ja nämä häät 962 00:59:11,133 --> 00:59:12,718 ovat valtava vastuu. 963 00:59:12,885 --> 00:59:14,511 Olen odottanut tällaista tilaisuutta, 964 00:59:14,678 --> 00:59:16,430 enkä voi möhliä. 965 00:59:16,597 --> 00:59:18,349 Teidän kahden on häivyttävä. 966 00:59:24,188 --> 00:59:25,856 Älkää katsoko minua noin. 967 00:59:31,403 --> 00:59:32,738 Hyvä on. 968 00:59:32,905 --> 00:59:34,907 Ehkä voitte jäädä. 969 00:59:35,074 --> 00:59:37,034 Mutta ette tuohon tyyliin. 970 00:59:37,743 --> 00:59:40,496 Aiheutitte katastrofin alakerrassa. 971 00:59:40,662 --> 00:59:43,165 Te siis haluatte jäädä. 972 00:59:44,583 --> 00:59:47,002 Olkoon menneeksi. Yhdellä ehdolla. 973 00:59:47,169 --> 00:59:51,298 Saatte todistaa, että pystytte elämään rinnatusten. 974 00:59:51,465 --> 00:59:54,009 Ja pysytte poissa jaloistani. 975 00:59:54,176 --> 00:59:55,511 Onko selvä? 976 00:59:56,178 --> 00:59:57,388 Huomenna 977 00:59:57,554 --> 00:59:59,807 vietätte päivän yhdessä. 978 01:00:01,100 --> 01:00:03,727 Ison Omenan vilinässä. 979 01:00:04,061 --> 01:00:05,646 Jos pystytte siihen, 980 01:00:05,813 --> 01:00:07,731 saatte jäädä. 981 01:00:08,315 --> 01:00:09,525 Onko sovittu? 982 01:00:12,152 --> 01:00:14,029 Kyytinne saapuu aamuyhdeksältä. 983 01:00:14,196 --> 01:00:15,572 Älkää myöhästykö. 984 01:01:02,745 --> 01:01:04,455 Saisinko huomionne? 985 01:01:06,749 --> 01:01:07,916 Kuunnelkaa. 986 01:01:08,959 --> 01:01:10,961 Onko oikeita hätätilanteita? 987 01:01:11,128 --> 01:01:12,463 Oikeita hätätilanteitako? 988 01:01:14,006 --> 01:01:15,758 Jokainen saa puhua vuorollaan. 989 01:01:15,924 --> 01:01:17,217 Sormeni jäi oven väliin ja... 990 01:01:17,384 --> 01:01:19,345 Ole nyt oikeasti hiljaa. 991 01:01:20,846 --> 01:01:21,889 Neiti Kaydra, 992 01:01:22,431 --> 01:01:24,058 onko hiirestä varmasti päästy eroon? 993 01:01:24,224 --> 01:01:28,270 Huhujen mukaan vieraslistalla on Michelinin tarkastaja, 994 01:01:28,437 --> 01:01:29,355 joten yksikin lipsahdus 995 01:01:29,521 --> 01:01:32,232 ajaa minut ja poikani kadulle. 996 01:01:32,399 --> 01:01:36,737 Jackie, vakuutan, että hiiriongelma on hallussa. 997 01:01:36,904 --> 01:01:38,322 Onko muita ongelmia? 998 01:01:38,489 --> 01:01:40,991 Otitko jo norsun huomioon? 999 01:01:41,367 --> 01:01:42,576 Cameron... 1000 01:01:43,285 --> 01:01:46,622 Kyllä, nostin norsun pöydälle. Et ollut kuuntelemassa. 1001 01:01:46,789 --> 01:01:48,499 Tarkoitan kirjaimellisesti. 1002 01:01:59,635 --> 01:02:00,761 Mihin laitetaan? 1003 01:02:02,137 --> 01:02:03,806 Anteeksi kuinka? Norsutko? 1004 01:02:03,972 --> 01:02:05,264 Niitä ei voi jättää kuorma-autoon. 1005 01:02:05,307 --> 01:02:08,268 Ei tietenkään. Se olisi epäinhimillistä. 1006 01:02:10,145 --> 01:02:12,564 Voit jättää ne hotellipalvelijan käsiin. 1007 01:02:12,731 --> 01:02:13,774 Selvä. 1008 01:02:15,317 --> 01:02:16,735 Rauhoitu, Cecil. 1009 01:02:43,971 --> 01:02:46,807 Pitäisikö linnut laittaa taukotilaan? 1010 01:02:46,974 --> 01:02:51,145 Ne tarvitsevat kuulemma tilaa sosialisointiin ja paritteluun. 1011 01:02:52,938 --> 01:02:54,815 Eiköhän tuossa ollut tarpeeksi sosialisointia. 1012 01:02:54,982 --> 01:02:57,359 Nämä ovat häät, eivät kevätloma. 1013 01:02:57,526 --> 01:03:00,738 Vie ne henkilökunnan tiloihin. 1014 01:03:02,489 --> 01:03:03,866 Miten riikinkukot ääntelevät? 1015 01:03:04,450 --> 01:03:06,952 Tuo kuulostaa osuvalta. 1016 01:03:07,119 --> 01:03:11,540 SAPELIHAMMASKISSA 1017 01:03:19,214 --> 01:03:20,883 EI SAA KOSKEA 1018 01:04:08,430 --> 01:04:10,099 Kayla, tule jo. 1019 01:04:10,474 --> 01:04:14,186 Jestas, kadun suostuneeni tähän. 1020 01:04:18,565 --> 01:04:21,193 Hyvänen aika. Näytät upealta. 1021 01:04:22,152 --> 01:04:23,821 Kiitos. 1022 01:04:24,988 --> 01:04:27,241 Tämä on täyden palvelun hotelli. 1023 01:04:27,408 --> 01:04:28,991 Oli kyse sitten koiranulkoilutuksesta 1024 01:04:29,034 --> 01:04:32,579 tai kadonneen sormuksen pelastamisesta. 1025 01:04:33,956 --> 01:04:35,708 Voinko auttaa vielä jotenkin, arvon leidi? 1026 01:04:35,874 --> 01:04:39,378 Ei, kiitos. Häät ovat jo tarpeeksi hullut. 1027 01:04:39,545 --> 01:04:40,879 Mikset kieltäytynyt sellaisesta? 1028 01:04:40,963 --> 01:04:44,008 Me vain päätimme 1029 01:04:44,174 --> 01:04:47,136 välttää käytöstä, joka voisi vaikuttaa riitelyltä. 1030 01:04:47,302 --> 01:04:49,221 Entä kun olette kahden? 1031 01:04:49,388 --> 01:04:51,265 Olemme tietysti eri mieltä siitä, 1032 01:04:51,432 --> 01:04:53,809 miten suuret häiden pitäisi olla. 1033 01:04:53,976 --> 01:04:58,564 Meillä oli hirveät paineet säilyttää tietynlainen maine, 1034 01:04:58,731 --> 01:05:01,608 että taisimme unohtaa, miten riidellä. 1035 01:05:02,526 --> 01:05:04,319 Ben rakastaa sinua kovasti. 1036 01:05:04,486 --> 01:05:07,656 Niin. Hän on tosi hyvä mies. 1037 01:05:08,741 --> 01:05:11,910 Hän on vain suurellinen. Ja rakastan sitä hänessä. 1038 01:05:12,077 --> 01:05:13,203 Niin. 1039 01:05:13,370 --> 01:05:15,748 Mutta minusta tuntuu, 1040 01:05:15,914 --> 01:05:20,085 että näistä pienistä intialaishäistä tulee valtava katastrofi. 1041 01:05:22,421 --> 01:05:24,131 Upea päivä Yankee Stadiumilla. 1042 01:05:24,298 --> 01:05:27,926 Viimeinen vuoropari, kaksi paloa. Yankees johtaa yhdellä. 1043 01:05:28,093 --> 01:05:30,637 Alex Gordon laatalla. 1044 01:05:30,804 --> 01:05:32,639 Melkoinen lyönti. 1045 01:05:32,806 --> 01:05:34,516 Kaikki voi olla tästä kiinni. 1046 01:05:35,100 --> 01:05:39,563 Peli saattaa olla ohi. Yankees saattaa jatkaa... 1047 01:05:39,855 --> 01:05:44,443 Mitäs tämä on? Karvainen fani kurotti nappaamaan pallon. 1048 01:05:44,610 --> 01:05:47,029 Yankee Stadiumilla syntyi kaaos. 1049 01:05:47,196 --> 01:05:49,823 Kaksi katsomon baseballfania 1050 01:05:49,990 --> 01:05:53,077 keskeyttivät mahdollisen viimeisen palon. 1051 01:05:53,243 --> 01:05:55,245 Eläinvalvontaviranomaiset veivät syylliset pois. 1052 01:05:56,455 --> 01:05:58,499 Muita uutisia... 1053 01:06:02,544 --> 01:06:03,587 Hyvänen aika! 1054 01:06:03,962 --> 01:06:05,172 Mikä tuo... 1055 01:06:06,340 --> 01:06:07,800 Ben, oliko tuo drone? 1056 01:06:07,966 --> 01:06:11,553 Eikä mikä tahansa drone, vaan armeijatason CH-4000. 1057 01:06:11,720 --> 01:06:13,555 Aivan. Se on harmiton. 1058 01:06:14,473 --> 01:06:15,307 Joy? 1059 01:06:15,474 --> 01:06:17,434 Pitäisikö minun tarkistaa... Pitäisi. 1060 01:06:17,601 --> 01:06:19,103 Menossa. Mene. 1061 01:06:19,269 --> 01:06:20,437 Sieltä kuului kiljaisu. 1062 01:06:20,604 --> 01:06:21,855 Se on harmiton. 1063 01:06:22,022 --> 01:06:24,525 Kuten armeijan härvelit yleensäkin. 1064 01:06:24,692 --> 01:06:25,567 Hankin dronen, 1065 01:06:25,734 --> 01:06:28,612 koska sitten kun ratsastamme norsuilla häihin, 1066 01:06:28,779 --> 01:06:30,406 drone voisi... 1067 01:06:31,281 --> 01:06:33,742 Nyt kun puhun dronesta ja norsuista, 1068 01:06:33,909 --> 01:06:37,287 alan miettiä, onko tämä... 1069 01:06:38,122 --> 01:06:39,164 Onko tämä hieman liikaa? 1070 01:06:39,998 --> 01:06:41,959 Häät... 1071 01:06:42,126 --> 01:06:43,627 Ne ovat muutenkin stressaavia. 1072 01:06:43,794 --> 01:06:44,628 Niin. 1073 01:06:44,795 --> 01:06:47,464 Tärkeintä on se, että Preeta odottaa avioitumistanne. 1074 01:06:47,631 --> 01:06:49,049 Yritä ottaa rennosti. 1075 01:06:49,216 --> 01:06:50,843 Nauti siitä. 1076 01:06:51,010 --> 01:06:52,302 Saat vain yhden mahdollisuuden. 1077 01:06:52,428 --> 01:06:54,847 Yhden mahdollisuuden onnistua. 1078 01:06:55,014 --> 01:06:57,725 Niin juuri. Joten yritä hellittää. 1079 01:06:57,891 --> 01:07:01,645 Aivan. Hellitän ja annan mennä. 1080 01:07:01,812 --> 01:07:04,732 Annan kaiken oikein räjähtää. 1081 01:07:04,898 --> 01:07:06,108 En tarkoittanut sitä. 1082 01:07:06,275 --> 01:07:07,317 Niin. 1083 01:07:08,527 --> 01:07:10,112 Aseiden piti olla poistettu käytöstä. 1084 01:07:10,279 --> 01:07:11,321 Onko siinä aseet? 1085 01:07:11,405 --> 01:07:12,448 Minä tarkistan. 1086 01:07:12,823 --> 01:07:14,033 Löytyi. 1087 01:07:14,199 --> 01:07:15,492 Löysin... 1088 01:07:15,659 --> 01:07:18,454 Voi luoja! Auttakaa! 1089 01:07:18,620 --> 01:07:19,663 Hän löysi sen. 1090 01:07:19,830 --> 01:07:21,331 Älä katso sitä silmiin, Joy! 1091 01:07:27,671 --> 01:07:29,214 Tervetuloa uuteen kotiinne, herrat. 1092 01:07:36,805 --> 01:07:40,225 Hei, rauhoittukaapas! Olette saaneet aterianne. 1093 01:07:40,392 --> 01:07:41,727 Terve. 1094 01:07:43,187 --> 01:07:44,605 Hiljaa. 1095 01:07:52,613 --> 01:07:55,574 Tehkää olonne mukavaksi. Jäätte tänne joksikin aikaa. 1096 01:07:57,368 --> 01:07:58,786 Toivottavasti viihdytte! 1097 01:07:58,952 --> 01:08:01,789 Kulkukissat. 1098 01:08:01,955 --> 01:08:04,958 Tulkaapas leikkimään. 1099 01:08:05,125 --> 01:08:06,377 Tuo on se kujan kissa! 1100 01:08:06,752 --> 01:08:08,420 Jopas jotakin. 1101 01:08:08,587 --> 01:08:13,008 Tapaamme jälleen. Kalavelkamme jäivät hoitamatta. 1102 01:08:13,175 --> 01:08:14,009 Illallisaika. 1103 01:08:14,176 --> 01:08:15,678 Näyttää herkkupalalta. 1104 01:08:15,844 --> 01:08:16,887 Ottakaa ihan iisisti. 1105 01:08:17,054 --> 01:08:19,973 Tämä ei vie kauaa, kunhan ette pyristele vastaan. 1106 01:08:20,974 --> 01:08:22,184 Sainpas. 1107 01:08:23,769 --> 01:08:25,771 Älä pelkää, tule tänne! 1108 01:08:25,938 --> 01:08:27,814 Aiotko syödä sen? Olepas kiltti pikkukisu. 1109 01:08:27,856 --> 01:08:30,693 Ojenna hiiri tänne, kun olen vielä kiltillä tuulella. 1110 01:08:30,859 --> 01:08:33,320 Oletteko te muka frendejä? 1111 01:08:33,487 --> 01:08:36,156 Anna mennä. Syö se. 1112 01:08:36,323 --> 01:08:38,534 Jos me emme saa syödä sitä, sinä syöt sen. 1113 01:08:39,243 --> 01:08:40,494 Makoisa välipala. 1114 01:08:40,869 --> 01:08:41,787 Pureskele se. 1115 01:08:41,954 --> 01:08:44,164 Syö se. Syö. Pureskele. 1116 01:08:45,124 --> 01:08:46,750 Lakkaa leikkimästä ruoalla! 1117 01:08:47,001 --> 01:08:49,294 Niin sitä pitää. Kuppi nurin! 1118 01:08:50,170 --> 01:08:51,588 Syö se! Hienoa! 1119 01:08:54,216 --> 01:08:55,426 Onko se maukasta? 1120 01:08:55,592 --> 01:08:57,886 Mitä sinä kuhnailet? Pureskele. 1121 01:08:58,929 --> 01:09:01,473 Pureskele. 1122 01:09:01,640 --> 01:09:03,767 Jos et ala pureskella, teemme sen puolestasi. 1123 01:09:03,934 --> 01:09:05,394 Tulista. Mausteista. 1124 01:09:05,561 --> 01:09:06,812 Pureskele. 1125 01:09:06,979 --> 01:09:09,481 Hetkinen, jokin mättää. Suu auki. 1126 01:09:09,648 --> 01:09:10,691 Kuulit kyllä, kita auki! 1127 01:09:10,816 --> 01:09:12,192 Hei, kissa. 1128 01:09:15,029 --> 01:09:16,071 Sait vieraan. 1129 01:09:16,196 --> 01:09:17,740 Mitä? Vieraitako? 1130 01:09:18,115 --> 01:09:19,574 Tyyppi ei edes syönyt sitä! Hiiri. 1131 01:09:19,616 --> 01:09:20,993 Sinullekin on vieras. 1132 01:09:23,746 --> 01:09:25,456 TIK TAK, TIK TAK 1133 01:09:27,374 --> 01:09:28,667 Hola, Tom. 1134 01:09:30,336 --> 01:09:31,962 Miten teitä kohdellaan? 1135 01:09:32,129 --> 01:09:34,006 Kamala loukko. 1136 01:09:35,132 --> 01:09:36,175 Maistuuko juustotikku? 1137 01:09:38,886 --> 01:09:40,054 Etkö halua? 1138 01:09:41,472 --> 01:09:42,723 ASIA ON NÄIN. 1139 01:09:42,890 --> 01:09:45,059 Haluat palata hotelliin, 1140 01:09:45,601 --> 01:09:46,769 ja voin auttaa siinä. 1141 01:09:47,478 --> 01:09:50,230 Kuten ehkä tiedät, Kayla sai vastuun häistä. 1142 01:09:50,397 --> 01:09:51,940 Se on vaativa tehtävä. 1143 01:09:52,107 --> 01:09:54,068 Siksi hän lähetti minut noutamaan teidät. 1144 01:09:54,234 --> 01:09:55,361 Voitte olla avuksi. 1145 01:09:55,527 --> 01:09:57,071 Jutun juju on tämä. 1146 01:09:58,447 --> 01:10:00,449 Voin ottaa vain yhden teistä mukaani. 1147 01:10:00,741 --> 01:10:02,326 Tiedätkö, mitä kamusi sanoi? 1148 01:10:03,118 --> 01:10:04,953 Syytti sinua. 1149 01:10:05,412 --> 01:10:07,289 Ehkä minun ei pitäisi sanoa tätä. 1150 01:10:07,456 --> 01:10:09,792 Jerry sanoi, että löyhkäät tonnikalalta. 1151 01:10:09,958 --> 01:10:11,752 Ja jalkahieltä. 1152 01:10:12,252 --> 01:10:13,712 Tom sanoi myös, 1153 01:10:13,879 --> 01:10:15,172 että olet henkisesti epävakaa. 1154 01:10:15,339 --> 01:10:16,382 EPÄVAKAA 1155 01:10:16,548 --> 01:10:18,384 Jerry haluaa, että mätänet täällä. 1156 01:10:18,801 --> 01:10:21,095 Asetatte minut hankalaan asemaan. 1157 01:10:21,261 --> 01:10:24,348 Voin ottaa vain toisen teistä mukaani hotelliin. 1158 01:10:24,515 --> 01:10:26,100 Valitsenko kissan? 1159 01:10:26,266 --> 01:10:27,559 Vaiko hiiren? 1160 01:10:27,726 --> 01:10:28,769 No niin. 1161 01:10:28,894 --> 01:10:30,521 Olen tehnyt päätökseni. 1162 01:10:36,735 --> 01:10:37,569 Kuunnelkaapas tätä. 1163 01:10:37,736 --> 01:10:40,656 Julkkisuutisia. Royal Gatessa riittää tohinaa, 1164 01:10:40,823 --> 01:10:42,532 kun New Yorkin eliittipari, Preeta ja Ben, 1165 01:10:42,574 --> 01:10:44,910 astuvat avioon intiimeissä häissä. 1166 01:10:46,787 --> 01:10:52,501 RG-HOTELLI 1167 01:10:59,508 --> 01:11:01,260 Tadaa! 1168 01:11:04,054 --> 01:11:04,972 No niin. 1169 01:11:05,139 --> 01:11:06,932 Älkää suotta. 1170 01:11:10,060 --> 01:11:11,103 Väistykää. 1171 01:11:14,982 --> 01:11:16,358 Herra Mehta, mitä pidätte? 1172 01:11:17,818 --> 01:11:19,278 Sinulta puuttuu turbaani. 1173 01:11:20,029 --> 01:11:23,741 Onko tuo kysymys vai toteamus? 1174 01:11:24,199 --> 01:11:26,118 En tiennyt, pitäisikö siihen vastata. 1175 01:11:26,493 --> 01:11:28,787 Olen alkanut pitää kriketistä! 1176 01:11:30,456 --> 01:11:32,124 Pärjäät hienosti. 1177 01:11:33,167 --> 01:11:34,001 Mikä on samppanjan laita? 1178 01:11:34,168 --> 01:11:37,171 Hyvä. Kädet eivät vain riitä. 1179 01:11:37,338 --> 01:11:38,380 Selvä. 1180 01:11:38,505 --> 01:11:39,882 Vie nämä ylös. 1181 01:11:40,049 --> 01:11:41,383 Tulen pian. Pärjäätkö? 1182 01:11:41,550 --> 01:11:42,593 Luulisin. 1183 01:11:42,760 --> 01:11:44,511 Äitilintu, tarvitsemme apuasi. 1184 01:11:44,678 --> 01:11:45,721 Tulossa. 1185 01:12:00,694 --> 01:12:02,363 Mitä? 1186 01:12:02,529 --> 01:12:04,281 Taisin onnistua tässä. 1187 01:12:06,033 --> 01:12:08,786 Hyvät naiset ja herrat, seremonia on alkamassa. 1188 01:12:08,952 --> 01:12:11,622 No niin, Malcolm. Pokerinaama, vaikuttava ilme. 1189 01:12:11,789 --> 01:12:13,999 Tiedoksi vain, olen aina valmis. 1190 01:12:14,333 --> 01:12:16,085 LOL. 1191 01:12:16,251 --> 01:12:17,795 Tämä tuntuu nololta. 1192 01:12:17,961 --> 01:12:20,297 Jos yhtään helpottaa, näytät kauniilta. 1193 01:12:21,382 --> 01:12:24,426 Tavallaan olemme itse norsuja. 1194 01:12:24,593 --> 01:12:26,595 Emme ikinä unohda näitä häitä. 1195 01:12:27,304 --> 01:12:28,347 Sitten mennään. 1196 01:12:32,810 --> 01:12:34,144 Preeta! 1197 01:12:36,188 --> 01:12:37,022 Vau. 1198 01:12:37,189 --> 01:12:39,441 Ovatko norsut tavallisia tällaisissa tilaisuuksissa? 1199 01:12:39,608 --> 01:12:41,694 Tämä on norsuystävällinen hotelli. 1200 01:12:41,860 --> 01:12:42,903 Vai ystävällinen. 1201 01:12:50,536 --> 01:12:51,578 Vau. 1202 01:12:52,371 --> 01:12:54,415 Onpa kaunista. 1203 01:12:56,709 --> 01:12:58,335 Norsut olivat loistava valinta. 1204 01:13:01,839 --> 01:13:02,881 Tervetuloa takaisin. 1205 01:13:08,178 --> 01:13:10,556 Voit pitää häitä tervetuliaisjuhlinasi. 1206 01:13:10,723 --> 01:13:12,474 Ne ovat sinua varten. 1207 01:13:14,018 --> 01:13:15,811 Voi ei. 1208 01:13:15,978 --> 01:13:17,479 Eikä. 1209 01:13:17,896 --> 01:13:19,690 Mitä Jerry tekee täällä? 1210 01:13:21,108 --> 01:13:22,568 Kiusallinen tilanne. 1211 01:13:22,985 --> 01:13:25,404 Jerry sanoi niin hirveitä asioita sinusta. 1212 01:13:25,571 --> 01:13:28,615 Et kuulemme ole sopiva työntekijä Royal Gateen. 1213 01:13:28,782 --> 01:13:31,118 Tom, älä ole tunteeton. 1214 01:13:31,285 --> 01:13:33,245 Jätä kissaparka rauhaan. 1215 01:13:33,412 --> 01:13:34,788 Minulla on sanottavaa. 1216 01:13:34,955 --> 01:13:36,582 Puhu sitten! 1217 01:13:36,749 --> 01:13:37,791 Kuten olin sanomassa... 1218 01:13:41,045 --> 01:13:42,087 Siitäs sait! 1219 01:13:43,005 --> 01:13:45,132 Hoidetaan loppuun se, minkä aloitimme. 1220 01:13:47,426 --> 01:13:48,802 Pidä hauskaa. 1221 01:13:58,729 --> 01:14:00,314 Miksi Tom on täällä? 1222 01:14:00,981 --> 01:14:01,899 Mitä ihmettä? 1223 01:14:02,066 --> 01:14:03,275 En näe Jerryä. Näetkö sinä? 1224 01:14:03,442 --> 01:14:04,485 En. 1225 01:14:05,277 --> 01:14:07,279 Hei. Hei. 1226 01:14:07,446 --> 01:14:09,615 Eikö tämä olekin upeaa? Isäsikin pitää tästä. 1227 01:14:09,782 --> 01:14:12,117 Ainakin siltä vaikuttaa. Häntä on vaikea lukea. 1228 01:14:12,284 --> 01:14:13,619 Ei hullumpaa. 1229 01:14:17,289 --> 01:14:18,374 Hymyile drone-kameralle. 1230 01:14:18,540 --> 01:14:19,708 Siis mille? 1231 01:14:19,875 --> 01:14:21,877 Droneen voi liittää kameran. 1232 01:14:22,127 --> 01:14:23,379 Ovatko nuo riikinkukkoja? 1233 01:14:23,545 --> 01:14:27,758 Joo, ne taisivat kuulua eksoottisten lintujen pakettiin. 1234 01:14:33,764 --> 01:14:34,807 Ja jopa tiikeri. 1235 01:14:34,973 --> 01:14:36,517 Se on ensimmäisemme. 1236 01:14:37,726 --> 01:14:39,603 Minä pyysin, ettet tekisi tällaista. 1237 01:14:39,770 --> 01:14:42,523 Anteeksi. Se oli viimeinen yllätys. 1238 01:14:42,690 --> 01:14:43,941 Sinä et kuuntele. 1239 01:14:44,400 --> 01:14:45,442 Kuuntele mitä? 1240 01:15:15,681 --> 01:15:16,724 Ei, Tom. Älä tee sitä. 1241 01:15:16,807 --> 01:15:18,017 Tee se, Tom. 1242 01:15:18,267 --> 01:15:19,309 Anna palaa. 1243 01:15:28,027 --> 01:15:29,278 Hiiri on vainaa. 1244 01:15:53,344 --> 01:15:54,386 Jes! 1245 01:16:07,983 --> 01:16:09,443 OMG. Onko tuo hiiri? 1246 01:16:10,110 --> 01:16:11,153 WT... 1247 01:16:13,322 --> 01:16:14,365 Preeta! 1248 01:16:15,908 --> 01:16:17,242 Hiiri! 1249 01:16:17,409 --> 01:16:19,411 Täällä on hiiri! 1250 01:16:20,954 --> 01:16:22,122 Saimme hänet. Kultaseni! 1251 01:16:22,289 --> 01:16:23,499 Ei, pysykää rauhallisina! 1252 01:16:23,665 --> 01:16:24,750 Hiiri! 1253 01:16:24,917 --> 01:16:26,335 Hiiri! 1254 01:16:33,425 --> 01:16:34,468 Painu siitä. 1255 01:16:38,597 --> 01:16:40,015 Sinäkö? 1256 01:16:40,432 --> 01:16:42,393 Ei, vaan minä. 1257 01:16:48,482 --> 01:16:50,192 Hiiri! 1258 01:16:51,485 --> 01:16:52,528 Hiiri! 1259 01:17:09,712 --> 01:17:11,088 Pysykää rauhallisina. 1260 01:17:15,926 --> 01:17:17,886 Pois tieltä! 1261 01:17:21,515 --> 01:17:24,309 Malcolm, minä pelastan sinut! 1262 01:17:24,476 --> 01:17:25,519 Voi ei! 1263 01:17:36,822 --> 01:17:37,865 Preeta! 1264 01:17:45,831 --> 01:17:47,583 Poistukaa takaovesta. 1265 01:17:48,459 --> 01:17:49,752 Pakoon! 1266 01:17:53,505 --> 01:17:54,798 Voi ei! 1267 01:18:13,817 --> 01:18:16,445 Cecil! Malcolm! 1268 01:18:16,904 --> 01:18:18,947 Pysähtykää! 1269 01:18:28,916 --> 01:18:29,958 Mitä hän tekee täällä? 1270 01:18:30,709 --> 01:18:33,420 Terence yritti varoittaa minua Kaylasta, 1271 01:18:33,587 --> 01:18:35,214 joka ilmiselvästi valehteli itsestään. 1272 01:18:35,631 --> 01:18:39,510 Ei, tämä oli väärinkäsitys... 1273 01:18:43,597 --> 01:18:44,932 Ei. 1274 01:18:45,599 --> 01:18:47,601 Ei se oikeastaan ollut. 1275 01:18:50,396 --> 01:18:52,022 Kun tulin toimistoonne sinä päivänä, 1276 01:18:53,857 --> 01:18:55,693 olin varastanut jonkun ansioluettelon... 1277 01:18:58,612 --> 01:19:00,572 ...ja teeskentelin sen olevan omani. 1278 01:19:05,494 --> 01:19:07,955 Minulla ei ole pätevyyttä tähän. 1279 01:19:11,667 --> 01:19:14,128 Eikä oikeastaan mihinkään. 1280 01:19:14,294 --> 01:19:16,005 Et ainoastaan pilannut häitä, 1281 01:19:16,171 --> 01:19:19,174 vaan pilasit myös hotellin tulevaisuuden. 1282 01:19:20,384 --> 01:19:21,427 Olen pahoillani. 1283 01:19:22,469 --> 01:19:24,096 Ehkä minä voin pelastaa tilanteen. 1284 01:19:24,263 --> 01:19:25,556 Älä vaivaudu. 1285 01:19:29,226 --> 01:19:33,814 Tulin vain kertomaan herra Dubros'lle, 1286 01:19:34,356 --> 01:19:35,983 että häät on peruttu. 1287 01:19:41,363 --> 01:19:42,406 Preeta. 1288 01:20:07,723 --> 01:20:09,725 Haukkasimme molemmat liian ison palan purtavaksi. 1289 01:20:16,190 --> 01:20:18,275 En ymmärrä, mikset... Aioin kertoa sinulle. 1290 01:20:20,444 --> 01:20:23,447 Aioin kertoa teille kaikille totuuden. 1291 01:20:23,614 --> 01:20:26,116 Halusin todistaa ansaitsevani tämän. 1292 01:20:26,283 --> 01:20:27,951 Että pystyisin tähän. 1293 01:20:32,122 --> 01:20:33,290 Olen pahoillani. 1294 01:20:45,928 --> 01:20:50,933 Tässä oon, ylpeyteni nielen. 1295 01:20:52,685 --> 01:20:57,564 Pakenen, vaikken piiloutua voi. 1296 01:20:59,733 --> 01:21:01,443 Äläkä kuvittelekaan palaavasi. 1297 01:21:03,612 --> 01:21:06,990 Luulitko, että ottaisin kulkukissan asumaan Royal Gateen? 1298 01:21:07,157 --> 01:21:08,575 Turha luulo. 1299 01:21:10,577 --> 01:21:15,207 Aurinko sateenkin läpi paistaa. 1300 01:21:15,999 --> 01:21:20,337 Sun kanssas paremmat päivät jaan. 1301 01:21:21,630 --> 01:21:26,510 Olisin eksyksissä ilman sua. 1302 01:21:26,677 --> 01:21:29,179 Luojan kiitos, siinä vielä oot. 1303 01:21:29,346 --> 01:21:32,266 Se vasta on kaunista. 1304 01:21:38,063 --> 01:21:40,691 Se vasta on kaunista. 1305 01:21:43,777 --> 01:21:46,613 Se vasta on kaunista. 1306 01:21:52,244 --> 01:21:54,580 Se vasta on kaunista. 1307 01:21:58,000 --> 01:22:00,419 Se vasta on kaunista. 1308 01:22:03,505 --> 01:22:06,133 Siinä oot. 1309 01:22:06,300 --> 01:22:09,219 Rinnallain. 1310 01:22:09,386 --> 01:22:12,222 Se vasta on kaunista. 1311 01:22:26,779 --> 01:22:28,364 Hei. Kiitos, kun tulit. 1312 01:22:28,530 --> 01:22:30,491 En ollut vakuuttava eilen. 1313 01:22:30,657 --> 01:22:33,702 Mutta olen oikeasti pahoillani. 1314 01:22:34,286 --> 01:22:35,996 En voi itsekään uskoa, 1315 01:22:36,163 --> 01:22:37,998 että kuvittelin kunnianhimoni 1316 01:22:38,165 --> 01:22:41,377 korvaavan sen naisen työkokemuksen. 1317 01:22:41,543 --> 01:22:43,712 Älähän nyt. Kaikki mokaavat. 1318 01:22:44,380 --> 01:22:45,464 Se on rankkaa. 1319 01:22:45,631 --> 01:22:48,050 Joka aamu, kun vilkaisen puhelintani, 1320 01:22:48,217 --> 01:22:49,885 uutissyötteeni täyttyy ihmisistä, 1321 01:22:50,052 --> 01:22:52,388 jotka menestyvät meidän iässämme. 1322 01:22:52,554 --> 01:22:56,141 Meidän ei pitäisi vertailla itseämme muihin. 1323 01:22:56,308 --> 01:22:57,351 Tehdään töitä sen eteen. 1324 01:22:57,643 --> 01:22:58,769 Kuule, 1325 01:22:58,936 --> 01:23:00,229 sinä opit uusia kykyjä. 1326 01:23:00,396 --> 01:23:02,481 Olet jo älykäs ja hauska 1327 01:23:02,648 --> 01:23:04,191 ja haluat auttaa ihmisiä. 1328 01:23:04,358 --> 01:23:07,027 En pysty mitenkään hyvittämään tätä. 1329 01:23:07,277 --> 01:23:09,697 Kuuntele heitä. 1330 01:23:09,863 --> 01:23:12,241 Ehkä muutat mielesi. Ei. 1331 01:23:12,408 --> 01:23:14,410 En halua nähdä teitä nyt. 1332 01:23:14,576 --> 01:23:16,537 BIITTEJÄ & KAHVIA MIELUITEN ISOSSA KUPISSA 1333 01:23:17,579 --> 01:23:18,622 Mitä tämä on olevinaan? 1334 01:23:20,457 --> 01:23:22,918 Nuo taitavat olla Preeta ja Ben. 1335 01:23:25,170 --> 01:23:26,380 Unohda liitutaulu 1336 01:23:26,547 --> 01:23:27,589 ja kerro, mistä on kyse. 1337 01:23:29,883 --> 01:23:31,427 Mikä idea sinulla ja Jerryllä on? 1338 01:23:31,593 --> 01:23:32,970 Miten sinä... 1339 01:23:36,056 --> 01:23:37,099 Norsujako? 1340 01:23:38,726 --> 01:23:40,602 Ja riikinkukkoja. Iso kakku. 1341 01:23:40,769 --> 01:23:42,730 Pilailetteko te kustannuksellani? 1342 01:23:42,896 --> 01:23:44,189 Onko tämä arvoitusleikki? 1343 01:23:44,356 --> 01:23:45,190 Ei. 1344 01:23:45,357 --> 01:23:46,483 Koska se teki... 1345 01:23:47,568 --> 01:23:50,195 Eikö? Olkoon sitten. 1346 01:23:50,362 --> 01:23:52,698 Ne yrittävät sanoa, 1347 01:23:52,865 --> 01:23:54,491 että jos palaamme hotellille, 1348 01:23:54,658 --> 01:23:55,951 pelastamme sen, minkä voimme, 1349 01:23:56,118 --> 01:23:59,621 ja etsimme viime hetken juhlatilan ja vihkipapin, 1350 01:23:59,788 --> 01:24:01,623 voimme järjestää korvaavat häät. 1351 01:24:03,792 --> 01:24:06,587 Saitko tuon kaiken irti tuosta? 1352 01:24:07,046 --> 01:24:07,880 Sain. 1353 01:24:08,047 --> 01:24:09,590 Me tavallaan ymmärrämme toisiamme. 1354 01:24:09,757 --> 01:24:10,799 Tehdään se. 1355 01:24:10,883 --> 01:24:12,384 Mitä menetettävääkään olisi? 1356 01:24:26,815 --> 01:24:27,900 Hei. 1357 01:24:28,067 --> 01:24:29,193 Mihin Preeta on menossa? 1358 01:24:29,651 --> 01:24:31,362 Ovimies ei lavertele. 1359 01:24:32,780 --> 01:24:33,822 Lentokentälle. 1360 01:24:36,367 --> 01:24:38,577 Tiedän, ettette tule juttuun, 1361 01:24:38,744 --> 01:24:40,954 mutta nyt on aika muuttaa se. 1362 01:24:41,121 --> 01:24:43,332 Auttakaa minua pelastamaan häät ja etsikää morsian. 1363 01:24:43,832 --> 01:24:46,001 Tuokaa hänet takaisin tänne. 1364 01:24:50,714 --> 01:24:51,757 Mitä sinä haluat? 1365 01:24:51,840 --> 01:24:52,925 Haluan vain puhua Benille. 1366 01:24:53,008 --> 01:24:54,885 Etkö ole jo tehnyt tarpeeksi? Ben. 1367 01:24:55,052 --> 01:24:56,679 Häät voidaan vielä järjestää tänään. 1368 01:24:57,012 --> 01:24:58,722 Miten? Kaikki tuhoutui. 1369 01:24:58,889 --> 01:24:59,973 Sillä ei ole merkitystä. 1370 01:25:00,140 --> 01:25:03,018 Preeta ei halunnut tällaista. 1371 01:25:03,185 --> 01:25:04,978 Hän halusi, että kuuntelisit häntä. 1372 01:25:05,479 --> 01:25:07,064 Tuskinpa vain. 1373 01:25:07,231 --> 01:25:08,899 Odota. Kuulin joskus, 1374 01:25:09,191 --> 01:25:13,028 että häät ovat avioparin ensimmäinen koetus. Jotkut parit... 1375 01:25:13,696 --> 01:25:14,738 He voittavat haasteet. 1376 01:25:14,905 --> 01:25:15,989 Typerää. 1377 01:25:16,156 --> 01:25:17,408 Kuka idiootti sellaista sanoi? 1378 01:25:17,491 --> 01:25:19,368 Siis ihan oikeasti... Minä. 1379 01:25:22,121 --> 01:25:23,455 Anteeksi. Olen pahoillani. 1380 01:25:23,622 --> 01:25:25,165 Se oli sarkasmia. 1381 01:25:26,500 --> 01:25:29,670 Voit voittaa haasteet, Ben. Voimme järjestää häät. 1382 01:25:30,504 --> 01:25:34,717 Hotellin resurssit ovat käytettävissänne. 1383 01:25:34,883 --> 01:25:36,510 Paitsi itse hotelli. 1384 01:25:36,677 --> 01:25:39,179 Sopisiko kadun toisella puolella oleva puutarha? 1385 01:25:40,264 --> 01:25:41,306 Mikä puutarha? 1386 01:25:42,307 --> 01:25:44,309 Tarkoitatko Keskuspuistoa? 1387 01:25:44,768 --> 01:25:46,979 Kai sekin lempinimi sopii sille. 1388 01:25:47,146 --> 01:25:49,606 Sehän on loistava idea. 1389 01:25:49,773 --> 01:25:51,567 Kiitos, Joy. 1390 01:25:52,151 --> 01:25:53,944 Sopiiko? Sopii. 1391 01:25:54,111 --> 01:25:56,196 Terence, voisit tehdä vieraslistan Benin kanssa 1392 01:25:56,363 --> 01:25:57,906 ja ilmoittaa kaikille tapaamispaikan. 1393 01:25:58,073 --> 01:26:00,868 Oletatko, että autan sinua tuhottuasi hotellin? 1394 01:26:01,368 --> 01:26:03,871 Teimme molemmat virheitä pitääksemme työmme. 1395 01:26:04,788 --> 01:26:06,707 Tom ja Jerry kertoivat, mitä teit. 1396 01:26:08,083 --> 01:26:09,626 En hiisku siitä kenellekään. 1397 01:26:10,627 --> 01:26:11,837 Hyvä on, kiitos. 1398 01:26:13,380 --> 01:26:15,841 Jos Tom ja Jerry pystyvät yhteistyöhön, 1399 01:26:16,008 --> 01:26:17,051 sitten pystymme mekin. 1400 01:26:28,854 --> 01:26:30,230 Kuuluuko? Loppu. 1401 01:26:30,397 --> 01:26:31,440 Vastatkaa, Tom ja Jerry. 1402 01:26:31,607 --> 01:26:33,901 Ette osaa puhua, mutta kuulette ääneni. 1403 01:26:34,068 --> 01:26:37,112 Preeta on Lexingtonilla ja suuntaa Midtownin tunneliin. 1404 01:27:06,100 --> 01:27:08,435 Ei, he kääntyvätkin vasempaan 57thiltä. 1405 01:27:08,602 --> 01:27:10,688 He suuntaavat Queensboro Bridgelle. 1406 01:27:19,613 --> 01:27:22,074 Teidän on saavutettava heidät ennen siltaa. 1407 01:27:22,533 --> 01:27:23,575 Haloo? 1408 01:27:24,785 --> 01:27:26,495 Sääli, kun ette voi puhua. 1409 01:28:04,158 --> 01:28:05,200 Toots! 1410 01:28:09,413 --> 01:28:10,456 Pysäytä auto! 1411 01:28:21,675 --> 01:28:23,635 Seuraa niitä. Vauhtia. 1412 01:28:29,266 --> 01:28:30,142 Yritä pysyä perässä. 1413 01:28:30,309 --> 01:28:32,436 Hienosti hoidettu. Lähetän teille uuden sijainnin. 1414 01:28:43,697 --> 01:28:44,782 Toots! 1415 01:28:44,948 --> 01:28:46,033 Tule takaisin! 1416 01:28:54,041 --> 01:28:56,919 TERVETULOA PREETA & BEN 1417 01:29:14,978 --> 01:29:17,981 Kayla, mitä tämä on? Kuuntele minua. 1418 01:29:18,565 --> 01:29:22,236 Tiedän, että eilinen oli kaaos. 1419 01:29:22,695 --> 01:29:27,616 Lupaan, että suurin osa kaaoksesta johtui minusta. 1420 01:29:27,783 --> 01:29:29,493 Ja eläimistä. 1421 01:29:30,703 --> 01:29:34,456 Kuten minä, nekin ovat parantaneet tapansa. 1422 01:29:37,209 --> 01:29:38,585 Mutta, Preeta, 1423 01:29:39,169 --> 01:29:41,296 me voimme korjata tilanteen. 1424 01:29:49,430 --> 01:29:50,597 Onnea matkaan. 1425 01:29:58,522 --> 01:30:00,107 Minä olen pahoillani. 1426 01:30:00,274 --> 01:30:02,776 Halusin, että saat unelmiesi häät, 1427 01:30:02,943 --> 01:30:04,695 mutta keskityinkin omaan unelmaani 1428 01:30:04,862 --> 01:30:06,030 ja isäsi unelmaan. 1429 01:30:06,196 --> 01:30:07,698 Sitten isäsi tuli uniini, 1430 01:30:07,865 --> 01:30:11,493 ja yhdessä unessa hän ratsasti tiikerillä. Se oli outoa. 1431 01:30:12,953 --> 01:30:18,542 Anteeksi, etten ollut hiljaa ja kuunnellut tahtoasi. 1432 01:30:18,792 --> 01:30:20,002 Minä tahdon sinut. 1433 01:30:21,920 --> 01:30:23,922 Olen toivonut vain sitä. 1434 01:30:25,674 --> 01:30:27,926 Jatkossa 1435 01:30:28,093 --> 01:30:30,512 lupaan vähemmän yllätyksiä 1436 01:30:31,388 --> 01:30:32,931 ja enemmän rehellisyyttä. 1437 01:30:33,640 --> 01:30:35,809 Koska totuus on, 1438 01:30:35,976 --> 01:30:37,019 että minä rakastan sinua. 1439 01:30:38,479 --> 01:30:40,731 Ottaisitko tämän takaisin? 1440 01:30:47,154 --> 01:30:50,699 Tulisitko taas vaimokseni? Paremmalla tavalla. 1441 01:31:28,070 --> 01:31:30,030 Tämä ei ollut vain Thomaksen ja Jeromen ansiota. 1442 01:31:30,989 --> 01:31:32,282 Sinullakin oli osasi tässä. 1443 01:31:32,449 --> 01:31:33,826 Olit oikeassa alusta asti. 1444 01:31:33,992 --> 01:31:35,828 Ansioluettelo on pelkkä paperi. 1445 01:31:35,994 --> 01:31:38,330 Ihmisen täytyy saada todistaa kykynsä. 1446 01:31:38,497 --> 01:31:39,540 Olen samaa mieltä. 1447 01:31:39,748 --> 01:31:42,543 Niin, sinä teit erinomaista työtä. 1448 01:31:43,377 --> 01:31:44,420 Kiitos. 1449 01:31:45,462 --> 01:31:50,050 Haluaisin esitellä teille Linda Perrybottomin. 1450 01:31:50,217 --> 01:31:51,260 Herra Dubros. 1451 01:31:51,343 --> 01:31:52,886 Ansioluettelo oli oikeasti hänen. 1452 01:31:53,053 --> 01:31:54,096 Hei. 1453 01:31:54,263 --> 01:31:55,431 Sinun täytyy olla Terence. 1454 01:31:55,597 --> 01:31:56,640 Niin olen. 1455 01:31:56,807 --> 01:31:59,893 Josephine Pennybaker puhui sinusta hyvää. 1456 01:32:00,060 --> 01:32:01,103 Tosiaanko? 1457 01:32:01,812 --> 01:32:04,982 Vaikuttava ansioluettelo. 1458 01:32:06,358 --> 01:32:08,402 Taidan nähdä sinut työhuoneessani, 1459 01:32:09,570 --> 01:32:12,865 siis Dubros'n työhuoneessa huomenna. 1460 01:32:19,788 --> 01:32:20,831 Kiitos, Kayla. 1461 01:32:20,956 --> 01:32:22,916 Mekin näemme huomenna. 1462 01:32:23,083 --> 01:32:24,126 Kiitos. 1463 01:32:24,293 --> 01:32:25,711 En tuota pettymystä. 1464 01:32:26,462 --> 01:32:27,713 Lykkyä tykö, Terence. 1465 01:32:40,642 --> 01:32:44,355 Me taisimme oikeasti onnistua tässä. 1466 01:32:44,855 --> 01:32:45,689 Ehkä. 1467 01:32:45,856 --> 01:32:47,399 Ehdottomasti. 1468 01:32:48,776 --> 01:32:50,027 Samppanjaa. 1469 01:32:50,694 --> 01:32:51,737 Kippis. 1470 01:33:37,074 --> 01:33:38,992 Tulepas tänne, mirri. 1471 01:33:39,159 --> 01:33:41,078 Sinä pilaat koko päivän. 1472 01:33:42,579 --> 01:33:44,748 Teen sinusta hakkelusta. 1473 01:33:51,630 --> 01:33:53,215 Anteeksi. Täällä ei ole nähtävää. 1474 01:33:53,382 --> 01:33:54,633 Mitä... 1475 01:33:58,012 --> 01:34:02,141 LOPPU 1476 01:40:35,492 --> 01:40:38,954 Herra Dubros, sain juuri laskun molemmista häistä. 1477 01:40:39,121 --> 01:40:40,164 Kai tämä on vitsi? 1478 01:40:40,330 --> 01:40:44,376 Terence laskeskeli vähän aiemmin. 1479 01:40:44,543 --> 01:40:46,128 Se ei näytä hyvältä kannaltasi. 1480 01:40:49,298 --> 01:40:50,841 Kiitos, kun valitsitte Royal Gaten. 1481 01:40:53,927 --> 01:40:55,929 Tekstitys: Irmeli Rapio