1 00:00:30,202 --> 00:00:33,498 TOMMI og JENNI 2 00:01:39,646 --> 00:01:41,398 Við höfum verið að í allan dag. 3 00:01:41,566 --> 00:01:43,485 Hinir staðirnir vöktu ekki lukku 4 00:01:43,650 --> 00:01:46,236 en bíddu þar til þú sérð þennan. 5 00:01:46,403 --> 00:01:47,947 Þetta er ósvikið músahús. 6 00:01:48,113 --> 00:01:50,407 Var þetta nokkuð brot á höfundarrétti? 7 00:01:50,575 --> 00:01:51,784 Svona nú. 8 00:01:51,950 --> 00:01:55,370 Afsakaðu þetta. Lyftan er í viðgerð. 9 00:01:55,537 --> 00:01:57,623 Búmm! Mér birtist sýn! 10 00:01:57,789 --> 00:01:58,999 Þú slakar á hérna 11 00:01:59,167 --> 00:02:02,754 en færð innilokunarkennd og þig svimar, svo til bjargar... 12 00:02:02,920 --> 00:02:04,087 Ta-da! 13 00:02:04,254 --> 00:02:06,173 Sjáðu þetta útsýni! 14 00:02:06,340 --> 00:02:08,592 Er það ekki stórfenglegt? 15 00:02:08,759 --> 00:02:10,052 Hér er allt til alls. 16 00:02:10,219 --> 00:02:11,303 Flottar græjur. 17 00:02:11,470 --> 00:02:13,640 En sætin eru mjög eldfim. 18 00:02:14,516 --> 00:02:16,267 Bara grín. Samt ekki. 19 00:02:16,475 --> 00:02:19,562 Jenni, þetta er enginn lúxus en í sannleika sagt 20 00:02:19,729 --> 00:02:21,856 hefurðu ekki efni á neinu... 21 00:02:22,023 --> 00:02:24,192 Enga Batman-stæla hérna. 22 00:02:24,525 --> 00:02:26,653 Þú átt eftir að skoða í skottið. 23 00:02:47,005 --> 00:02:48,925 SÉRSTAKUR GESTUR TOMMI KÖTTUR 24 00:02:54,848 --> 00:02:56,975 Bílastæðahús - Hanskahólf 25 00:03:18,203 --> 00:03:20,581 Pabbi, blindur köttur að spila á píanó. 26 00:03:21,374 --> 00:03:23,626 Það er margt skrýtið í borginni. 27 00:03:24,126 --> 00:03:25,879 Gakktu bara áfram. 28 00:03:26,796 --> 00:03:28,882 Hann spilar ótrúlega vel 29 00:03:29,047 --> 00:03:30,048 og er blindur. 30 00:03:31,801 --> 00:03:33,178 Ansi svalur högni. 31 00:03:33,344 --> 00:03:34,512 TOMMI MAGNAÐI 32 00:03:47,232 --> 00:03:49,277 Þessi köttur er geggjaður! 33 00:03:50,778 --> 00:03:52,655 Þetta er svo svalt. 34 00:03:52,821 --> 00:03:56,366 JENNI DANSMÚS 35 00:03:56,534 --> 00:03:57,911 Mikið er hann sætur. 36 00:04:02,874 --> 00:04:04,918 Ég hélt að ekkert toppaði blindan píanókött. 37 00:04:33,403 --> 00:04:34,363 Hann sér alveg! 38 00:04:34,571 --> 00:04:35,489 Svindlari! 39 00:04:35,657 --> 00:04:37,784 Bara venjulegur píanóköttur. 40 00:04:37,951 --> 00:04:39,076 Ég vil endurgreiðslu! 41 00:05:27,458 --> 00:05:28,960 SENDLAÞJÓNUSTAN 42 00:05:43,182 --> 00:05:44,933 Heyrðu, ertu ómeiddur? 43 00:05:45,393 --> 00:05:47,479 Passaðu þig. Ég hefði getað slasast. 44 00:05:49,814 --> 00:05:51,523 Almáttugur. 45 00:05:56,278 --> 00:05:57,821 Er ég rekin? Hvers vegna? 46 00:05:57,989 --> 00:06:01,367 Þú misstir stóra sendingu af nærfötum yfir 5. breiðstræti. 47 00:06:01,533 --> 00:06:05,287 Ekki kenna mér um það. Þetta voru köttur og mús 48 00:06:05,454 --> 00:06:07,164 og enginn blandar sér í það. 49 00:06:07,331 --> 00:06:08,916 Sæktu aftur um eftir mánuð. 50 00:06:09,083 --> 00:06:11,336 Ekki gera þetta, herra. 51 00:06:11,502 --> 00:06:13,378 Ekki gera mér þetta. 52 00:06:14,213 --> 00:06:17,884 Um daginn hjálpaði ég manni með upphífingar í klukkutíma. 53 00:06:18,050 --> 00:06:20,344 Klukkutíma. Hann stóðst ræktarplanið. 54 00:06:20,845 --> 00:06:21,804 Allt í lagi. 55 00:06:22,388 --> 00:06:24,849 Hvað ef ég verð bara 56 00:06:25,016 --> 00:06:26,266 aðstoðarkonan þín? 57 00:06:26,434 --> 00:06:28,852 Þú hófst störf fyrir tveim mánuðum. 58 00:06:29,020 --> 00:06:31,189 Þetta virkar ekki þannig. 59 00:06:32,023 --> 00:06:33,566 Starfið hentar mér ekki. 60 00:06:33,732 --> 00:06:35,901 -Kannski ekki. -Veistu, ég segi upp. 61 00:06:51,792 --> 00:06:53,711 ROYAL GATE HÓTELIÐ 62 00:07:44,595 --> 00:07:45,846 -Halló. -Sæll. 63 00:07:46,013 --> 00:07:47,389 Önnur ókeypis máltíð? 64 00:08:37,482 --> 00:08:39,608 Ertu nýkomin í bæinn? 65 00:08:40,693 --> 00:08:41,694 Þannig lagað. 66 00:08:41,861 --> 00:08:43,862 Þú hefur ekki séð Stóra eplið 67 00:08:44,030 --> 00:08:45,531 án góðrar túristagöngu. 68 00:08:45,615 --> 00:08:46,616 Hefurðu prófað? 69 00:08:46,782 --> 00:08:48,575 Göngurnar mínar fá góða dóma. 70 00:08:48,742 --> 00:08:50,285 Þær eru á hagstæðu verði. 71 00:08:50,453 --> 00:08:51,703 Ég er ekki gestur. 72 00:08:52,497 --> 00:08:55,458 Hvers vegna ertu þá með þessa ferðatösku? 73 00:08:55,666 --> 00:08:57,459 Ég á viðtal fyrir tímabundna ráðningu. 74 00:08:59,253 --> 00:09:00,504 Vegna brúðkaupsins. 75 00:09:01,338 --> 00:09:02,172 Hvaða brúðkaups? 76 00:09:02,881 --> 00:09:03,882 Preeta og Ben. 77 00:09:06,176 --> 00:09:08,220 Hin einu sönnu? 78 00:09:08,387 --> 00:09:10,264 Uppáhaldspar þotuliðsins. 79 00:09:10,430 --> 00:09:12,141 Það verður hörkuviðburður. 80 00:09:14,477 --> 00:09:15,895 Er hótelið að ráða fólk? 81 00:09:16,061 --> 00:09:17,855 Já, en kröfurnar eru miklar. 82 00:09:18,021 --> 00:09:19,732 Þú yrðir aldrei ráðin. 83 00:09:23,444 --> 00:09:24,695 Hvað sagðistu heita? 84 00:09:25,947 --> 00:09:27,157 Linda Perrybottom. 85 00:09:27,323 --> 00:09:30,910 Linda Perrybottom, þú féllst því miður á prófinu. 86 00:09:31,077 --> 00:09:31,910 Hvað segirðu? 87 00:09:32,120 --> 00:09:34,455 Viðtalið hófst um leið og þú gekkst inn. 88 00:09:34,955 --> 00:09:35,914 Ég vissi ekki... 89 00:09:36,082 --> 00:09:39,001 Starfsmenn Royal Gate verða að vera liðlegir, 90 00:09:39,169 --> 00:09:41,713 í algjörum sérflokki, en umfram allt... 91 00:09:41,963 --> 00:09:42,963 þagmælskir. 92 00:09:43,256 --> 00:09:45,175 Að segja ókunnugri manneskju 93 00:09:45,341 --> 00:09:49,471 náin smáatriði um skipulag einkaviðburða á hótelinu 94 00:09:49,636 --> 00:09:51,054 gengur bara alls ekki. 95 00:09:51,139 --> 00:09:51,973 Ég... 96 00:09:52,055 --> 00:09:53,266 Má ég sjá ferilskrá? 97 00:09:53,433 --> 00:09:54,641 Vinsamlegast? 98 00:09:55,101 --> 00:09:56,394 Já, auðvitað. 99 00:09:56,560 --> 00:09:57,478 Takk fyrir. 100 00:10:00,814 --> 00:10:03,193 -Nóg af flottum störfum. -Það er satt. 101 00:10:03,358 --> 00:10:04,944 -Dorsí? -Dorsey. 102 00:10:05,111 --> 00:10:07,697 Og Armada. 103 00:10:07,863 --> 00:10:09,615 Eru þetta allt hótel? 104 00:10:09,781 --> 00:10:10,908 Ekki í New York. 105 00:10:11,074 --> 00:10:12,576 -Ég bjó í London. -Linda. 106 00:10:12,743 --> 00:10:14,036 Þú hentar okkur ekki. 107 00:10:16,747 --> 00:10:19,374 Við leitum frekar að einhverjum... 108 00:10:20,793 --> 00:10:21,794 innfæddum. 109 00:10:26,131 --> 00:10:27,925 Jæja, ég skil það. 110 00:10:28,092 --> 00:10:29,511 Takk fyrir tækifærið. 111 00:10:34,723 --> 00:10:37,643 LINDA PERRYBOTTOM VIÐBURÐASTJÓRI 112 00:10:38,852 --> 00:10:41,897 Ef mig langaði að sækja um tímabundna stöðu... 113 00:10:42,064 --> 00:10:42,898 Ferilskráin þín? 114 00:10:42,982 --> 00:10:44,775 -Nei... -Hún er svakalega góð. 115 00:10:45,318 --> 00:10:48,154 ...ekki eina eintakið mitt. 116 00:10:48,320 --> 00:10:50,697 Þú verður örugglega ráðin. 117 00:10:51,074 --> 00:10:52,407 Ég hringi strax upp. 118 00:10:52,574 --> 00:10:53,408 Núna? 119 00:10:53,575 --> 00:10:54,785 Já. 120 00:10:56,913 --> 00:10:57,747 Lola... 121 00:10:58,372 --> 00:11:02,626 ef ég vildi kaupa jakka... 122 00:11:02,794 --> 00:11:04,295 Þarna til vinstri. 123 00:11:04,462 --> 00:11:05,463 Þakka þér fyrir. 124 00:11:06,756 --> 00:11:10,802 Sæll, það er indæl ung dama komin hingað í móttökuna. 125 00:11:36,327 --> 00:11:37,912 Nei, sko. 126 00:11:38,788 --> 00:11:40,290 Hvað höfum við hér? 127 00:11:40,455 --> 00:11:41,915 Væri ég ekki veðmálakisi 128 00:11:42,083 --> 00:11:44,669 segði ég að Tommi hafi reynt að brjótast inn. 129 00:11:44,835 --> 00:11:46,003 Svo virðist vera. 130 00:11:46,170 --> 00:11:49,214 Þetta er húsasundið okkar og hótelið okkar. 131 00:11:49,381 --> 00:11:52,260 Reynirðu að brjótast inn í hótelið okkar? 132 00:11:52,426 --> 00:11:55,512 Engar áhyggjur, piltar. Þetta var bara misskilningur. 133 00:11:55,679 --> 00:11:56,680 Ekki satt, Tommi? 134 00:11:57,223 --> 00:11:58,599 Hlærðu að mér? 135 00:11:58,766 --> 00:12:01,352 Veistu hvað ég geri við ketti sem hlæja að mér? 136 00:12:01,644 --> 00:12:03,521 Láttu hann heyra það, stjóri! 137 00:12:03,688 --> 00:12:07,609 -Ég geri það ef þú heldur þér saman. -Fyrirgefðu. 138 00:12:07,692 --> 00:12:08,525 DÝRAEFTIRLIT 139 00:12:08,693 --> 00:12:09,861 Ætlarðu að svara? 140 00:12:12,112 --> 00:12:13,864 Löggan! Forðum okkur! 141 00:12:14,031 --> 00:12:15,699 Nei, ekki aftur! 142 00:12:15,867 --> 00:12:17,493 -Lyftið mér. -Sjáumst, Tommi. 143 00:12:17,660 --> 00:12:19,496 -Snáfum héðan! -Komið aftur! 144 00:12:38,139 --> 00:12:40,934 VELKOMINN J. MÚS 145 00:12:43,645 --> 00:12:47,439 HEIMA ER BEST 146 00:12:49,233 --> 00:12:50,192 Velkomin. 147 00:12:50,359 --> 00:12:51,318 Þakka þér fyrir. 148 00:12:51,736 --> 00:12:53,362 -Sæll. Buongiorno. -Þú ert... 149 00:12:53,530 --> 00:12:55,113 Kayla Forester. 150 00:12:55,824 --> 00:12:58,450 Afsakið útlitið á ferilskránni 151 00:12:58,617 --> 00:13:00,744 en það var barn niðri 152 00:13:00,911 --> 00:13:03,247 sem reyndi að troða tyggjói undir borð. 153 00:13:03,915 --> 00:13:06,000 Ég reif hluta af blaðinu. 154 00:13:07,209 --> 00:13:10,796 Gott hjá þér. Terence Mendoza, viðburðastjóri. 155 00:13:10,963 --> 00:13:12,756 Þetta er herra Henry Dubros. 156 00:13:12,924 --> 00:13:13,757 Ánægjulegt. 157 00:13:13,925 --> 00:13:15,260 Hann er hótelstjórinn. 158 00:13:16,678 --> 00:13:18,847 Er þetta kannski vatnsstjórinn? 159 00:13:20,681 --> 00:13:21,640 Þetta er Goldie. 160 00:13:21,808 --> 00:13:25,061 Hún gegnir ekki stöðu hérna. Hún er fiskur. 161 00:13:25,227 --> 00:13:26,521 Þetta er... 162 00:13:27,564 --> 00:13:30,065 Þessi ferilskrá er ekkert smáræði. 163 00:13:30,900 --> 00:13:31,900 Dorsey? 164 00:13:32,734 --> 00:13:33,902 Dorsey. 165 00:13:34,069 --> 00:13:37,489 Ég vil ekki monta mig en geri það samt. 166 00:13:37,656 --> 00:13:40,617 Þú hlýtur að þekkja frú Josephine Pennybaker. 167 00:13:40,785 --> 00:13:42,871 Hún kenndi mér í Cornell. 168 00:13:43,036 --> 00:13:45,915 Einkaskóla sem var stofnaður 1865 af Ezra Cornell. 169 00:13:46,082 --> 00:13:48,042 Þar lauk ég meistaranámi. 170 00:13:48,751 --> 00:13:49,877 Ég vildi deila því. 171 00:13:49,960 --> 00:13:52,588 Auðvitað þekki ég Jojo Pennyfoot. 172 00:13:52,755 --> 00:13:54,299 Skemmtileg kerling. 173 00:13:54,464 --> 00:13:55,300 Pennyfoot? 174 00:13:55,467 --> 00:13:57,343 Komum okkur að efninu. 175 00:13:57,510 --> 00:13:58,845 Eins og þú veist 176 00:13:59,011 --> 00:14:01,555 fer fram stórviðburður hérna um helgina. 177 00:14:01,723 --> 00:14:05,101 Auðvitað veit ég allt um brúðkaup Bens og Preetu. 178 00:14:05,267 --> 00:14:07,352 Okkur vantar aukamannskap. 179 00:14:07,520 --> 00:14:11,482 En við krefjumst þess þjónustustigs sem gestir okkar eru vanir. 180 00:14:11,649 --> 00:14:13,067 -Auðvitað. -Ég verð að segja 181 00:14:13,233 --> 00:14:16,153 að við rekumst sjaldan á svona góða ferilskrá. 182 00:14:16,320 --> 00:14:17,988 Fyrirgefðu. 183 00:14:18,155 --> 00:14:20,742 Þetta er bara ómerkilegur pappír. 184 00:14:21,534 --> 00:14:23,620 Ef ég á að eiga þetta skilið 185 00:14:24,036 --> 00:14:26,580 þurfið þið að sjá mig... 186 00:14:30,126 --> 00:14:31,669 að störfum. 187 00:14:32,753 --> 00:14:34,254 Viltu tína þetta upp? 188 00:14:35,714 --> 00:14:36,548 Já, herra. 189 00:14:38,885 --> 00:14:40,136 Beint í tunnuna. 190 00:14:43,931 --> 00:14:44,807 Terence. 191 00:14:44,973 --> 00:14:46,434 Hún hélt að fiskur væri yfirmaður. 192 00:14:46,601 --> 00:14:47,434 Í alvöru? 193 00:14:47,602 --> 00:14:49,646 Fiskar geta ekki gengið. 194 00:14:49,813 --> 00:14:50,980 Terence. 195 00:14:52,940 --> 00:14:53,774 Þú ert ráðin. 196 00:14:54,775 --> 00:14:56,026 -Í alvöru? -Já. 197 00:14:56,194 --> 00:14:58,570 Ég meina, þakka ykkur fyrir. 198 00:14:58,737 --> 00:14:59,696 Geturðu byrjað í dag? 199 00:15:00,906 --> 00:15:03,325 Það gæti reynst ansi snúið. 200 00:15:05,035 --> 00:15:07,204 Ég á mjög annríkt. 201 00:15:07,372 --> 00:15:09,623 Allt í lagi. Vitið þið hvað? 202 00:15:09,790 --> 00:15:12,084 Ég toga í spotta og læt það reddast. 203 00:15:12,251 --> 00:15:13,294 Eitt í viðbót. 204 00:15:13,460 --> 00:15:15,420 Allt tímabundið starfsfólk 205 00:15:15,588 --> 00:15:18,216 þarf að búa á hótelinu alla þessa viku. 206 00:15:18,382 --> 00:15:21,136 Til að þjóna gestum með skömmum fyrirvara. 207 00:15:21,301 --> 00:15:22,594 Er það ásættanlegt? 208 00:15:24,012 --> 00:15:26,098 Hvað sem er fyrir hótelið. 209 00:15:34,107 --> 00:15:35,357 Það er betra slegið. 210 00:15:35,525 --> 00:15:39,028 Móttekið, félagi. Kalla tíðni 1-9. 211 00:15:41,823 --> 00:15:43,116 Stattu þig nú. 212 00:15:43,282 --> 00:15:46,201 Hárið er fagmannlegra svona. 213 00:15:47,828 --> 00:15:48,787 Góðan daginn. 214 00:15:50,415 --> 00:15:52,166 Góðan daginn, herra. 215 00:15:54,585 --> 00:15:56,670 Hótelið var opnað árið 1930 216 00:15:56,838 --> 00:16:00,300 og varð viðurkennt kennileiti borgarinnar árið 1962. 217 00:16:00,467 --> 00:16:02,552 Eftir tvær gagngerar breytingar 218 00:16:02,718 --> 00:16:06,054 er það enn kyndilberi afbragðsgóðrar þjónustu. 219 00:16:06,347 --> 00:16:08,683 Við höfum hýst fjóra forseta, 220 00:16:08,849 --> 00:16:11,226 þrjá páfa, tvo konunga, drottningu... 221 00:16:12,227 --> 00:16:13,271 og Drake. 222 00:16:16,732 --> 00:16:18,193 Hér eru 260 herbergi, 223 00:16:18,358 --> 00:16:21,195 104 svítur og 21 lúxushæð. 224 00:16:21,570 --> 00:16:24,156 Vatnsþrýstingurinn fer aldrei undir 50 PSI 225 00:16:24,324 --> 00:16:26,910 og þræðirnir eru aldrei færri en 800. 226 00:16:27,827 --> 00:16:28,745 -Hnepptu. -Afsakaðu. 227 00:16:28,911 --> 00:16:30,454 Heilsulindin er glæsileg 228 00:16:30,622 --> 00:16:33,625 og spinning-kennarinn vann Tour de France tvisvar. 229 00:16:33,790 --> 00:16:34,626 Einmitt. 230 00:16:34,791 --> 00:16:37,503 Þetta er stærsti viðburður í sögu hótelsins. 231 00:16:37,670 --> 00:16:40,589 Allt verður að ganga eins og í sögu. 232 00:16:40,756 --> 00:16:45,594 Öll sú jákvæða umfjöllun sem við getum fengið er ómetanleg. 233 00:16:45,761 --> 00:16:47,012 Viltu hætta þessu. 234 00:16:47,179 --> 00:16:48,723 -Já, herra. -Allt í lagi. 235 00:16:48,890 --> 00:16:51,351 Þetta rennur alltaf upp. 236 00:16:53,852 --> 00:16:56,814 Jackie matreiðslumeistari sér um matseðilinn. 237 00:16:56,981 --> 00:16:57,899 Rísandi stjarna. 238 00:16:58,440 --> 00:17:00,442 Sagt er að Michelin sé sammála. 239 00:17:00,609 --> 00:17:03,195 Hector! Hector! 240 00:17:03,362 --> 00:17:05,573 Vakandi, gott fólk. 241 00:17:05,990 --> 00:17:07,784 Af hverju hatið þið mig? 242 00:17:07,951 --> 00:17:10,578 Hver slátraði þessum lauk? 243 00:17:10,744 --> 00:17:12,664 Ég veit það ekki. Francois? 244 00:17:12,830 --> 00:17:14,665 -Förum. -Þú myrðir ferilinn minn. 245 00:17:15,250 --> 00:17:18,336 Erfiður, en mikill listamaður. Ótrúlegur fengur. 246 00:17:18,919 --> 00:17:21,171 Sumir kalla þetta reiði, en ég? 247 00:17:21,338 --> 00:17:23,550 Nei, ég kalla þetta ástríðu. 248 00:17:23,715 --> 00:17:24,633 Heyrirðu þetta? 249 00:17:25,799 --> 00:17:26,426 -Hvað? -Fótatakið þitt. 250 00:17:27,052 --> 00:17:28,470 Carrara-marmari. 251 00:17:30,181 --> 00:17:31,598 Gavin er dyravörður. 252 00:17:31,765 --> 00:17:33,433 Meistari kurteisishjalsins. 253 00:17:34,184 --> 00:17:37,813 Þetta er Kayla. Hún starfaði á Dorsey-hótelinu í London. 254 00:17:37,981 --> 00:17:38,940 Virkilega? 255 00:17:39,107 --> 00:17:41,859 Já, hún ætlar að hjálpa okkur í vikunni. 256 00:17:42,277 --> 00:17:43,819 Þú slærð í gegn, Kayla. 257 00:17:46,405 --> 00:17:47,322 Góðan daginn! 258 00:17:49,283 --> 00:17:51,869 Joy er hótelþjónn. Án efa alin upp af úlfum. 259 00:17:52,036 --> 00:17:53,078 -Ha? -Skiptir engu. 260 00:17:53,245 --> 00:17:54,329 Allt í lagi. 261 00:17:54,496 --> 00:17:56,331 Sjáðu svo þetta glerhvolf. 262 00:17:56,499 --> 00:17:58,041 Þetta er ótrúlegt. 263 00:17:58,585 --> 00:18:00,252 Það er einstakt. 264 00:18:00,419 --> 00:18:04,715 Ég kalla þetta krúnudjásn Royal Gate. 265 00:18:08,302 --> 00:18:09,678 Cameron barþjónn. 266 00:18:11,473 --> 00:18:12,307 Poppa tappa. 267 00:18:13,308 --> 00:18:14,184 Hvað segirðu? 268 00:18:15,393 --> 00:18:17,562 Ekki hella niður á Jordan-skóna. 269 00:18:17,729 --> 00:18:19,814 Þetta er retró endurútgáfa. 270 00:18:20,440 --> 00:18:22,609 Auðvitað, það sést á reimunum. 271 00:18:22,774 --> 00:18:23,942 -NikeLab? -Flight Club. 272 00:18:24,109 --> 00:18:24,944 Á Broadway. 273 00:18:25,904 --> 00:18:28,405 Ég verð að trufla þennan TED-fyrirlestur. 274 00:18:28,572 --> 00:18:31,158 Hvers vegna opnarðu kampavín svona snemma? 275 00:18:31,326 --> 00:18:34,120 Ég átti að hella í tvö glös handa VIP-gestunum. 276 00:18:34,620 --> 00:18:35,913 -Eru þau komin? -Já. 277 00:18:36,079 --> 00:18:36,915 Hver? 278 00:18:37,080 --> 00:18:38,790 Brúðhjónin. Komdu með mér. 279 00:18:51,386 --> 00:18:52,554 Ja, hérna! 280 00:18:52,931 --> 00:18:54,557 -Fullkomið? -Elska það. 281 00:18:54,723 --> 00:18:56,518 Eins og í síðustu heimsókn. 282 00:18:56,684 --> 00:18:59,270 Það eina sem skiptir mig máli 283 00:18:59,436 --> 00:19:00,854 er að þú sért ánægð. 284 00:19:02,648 --> 00:19:03,649 Verður pabbi þinn sáttur? 285 00:19:04,067 --> 00:19:05,944 Ef þú spyrð aftur um álit pabba 286 00:19:06,109 --> 00:19:08,237 sendi ég hann með þér í brúðkaupsferðina. 287 00:19:08,695 --> 00:19:10,240 Hleypið okkur fram hjá. 288 00:19:11,115 --> 00:19:13,284 Vonandi er góð herbergisþjónusta. 289 00:19:13,451 --> 00:19:14,868 Sammála, Toots? 290 00:19:21,792 --> 00:19:24,044 Ben og Preeta, velkomin aftur. 291 00:19:24,212 --> 00:19:25,504 -Kærar þakkir. -Takk. 292 00:19:25,672 --> 00:19:27,632 Skál fyrir hjónavígslunni. 293 00:19:27,799 --> 00:19:28,883 Gott að koma aftur. 294 00:19:29,050 --> 00:19:30,300 -Takk. -Sjálfsagt. 295 00:19:30,467 --> 00:19:31,802 Takk fyrir allt. 296 00:19:31,970 --> 00:19:33,721 -Gott að sjá þig. -Takk. 297 00:19:33,887 --> 00:19:35,139 Mús! 298 00:19:36,473 --> 00:19:37,891 Spike, komdu hingað. 299 00:19:38,059 --> 00:19:39,226 -Heyrðu! -Almáttugur! 300 00:19:39,394 --> 00:19:40,770 Rólegur, karlinn! 301 00:19:40,936 --> 00:19:41,771 Komdu hingað. 302 00:19:41,896 --> 00:19:43,731 -Afsakið. -Ekkert mál. 303 00:19:44,523 --> 00:19:46,693 -Afsakið. -Er hann hvumpinn? 304 00:19:47,569 --> 00:19:48,694 Hann er litríkur. 305 00:19:48,861 --> 00:19:49,862 Já... 306 00:19:50,029 --> 00:19:51,614 Hún er yndisleg. 307 00:19:51,780 --> 00:19:53,241 Þú ert mikil dýragæla. 308 00:19:54,450 --> 00:19:57,287 Toots er oftast feimin og þá meina ég 309 00:19:57,453 --> 00:19:59,414 að hún klórar andlit af fólki. 310 00:20:00,330 --> 00:20:01,415 Nú... 311 00:20:01,582 --> 00:20:03,959 Hún finnur lyktina af sönnum dýravini. 312 00:20:05,211 --> 00:20:07,630 Kayla er ný hérna og ég ætlaði að útskýra 313 00:20:07,797 --> 00:20:10,925 að yfirleitt væru gæludýr stranglega bönnuð hérna. 314 00:20:11,341 --> 00:20:12,176 Ja, hérna. 315 00:20:12,385 --> 00:20:13,636 En, þið vitið... 316 00:20:15,387 --> 00:20:17,223 Þetta er auðvitað undantekning. 317 00:20:17,389 --> 00:20:19,141 -Allt í lagi með höndina? -Já. 318 00:20:19,309 --> 00:20:20,143 Þér blæðir. 319 00:20:20,309 --> 00:20:21,602 Ekkert mál. Hér er listi 320 00:20:21,769 --> 00:20:25,022 yfir bestu hundagerðin á svæðinu og ég held 321 00:20:25,106 --> 00:20:28,108 að gerðið á 11. stræti sé einkar glæsilegt. 322 00:20:28,276 --> 00:20:29,402 Er fólkið stíft? 323 00:20:29,569 --> 00:20:32,655 Öskrar það á hundana sem eru ekki í ól? 324 00:20:32,821 --> 00:20:35,241 -Spike er... -Segðu það bara. 325 00:20:35,407 --> 00:20:36,700 -Ógeðslegur. -Já. 326 00:20:36,867 --> 00:20:38,118 Er hann ógeðslegur? 327 00:20:38,286 --> 00:20:41,122 Það er eitt á bak við falafel-stað á 17. stræti. 328 00:20:41,289 --> 00:20:42,581 Ekki beint hundagerði 329 00:20:42,749 --> 00:20:44,918 en þar er mikið um lausa hunda. 330 00:20:45,084 --> 00:20:47,462 -Frekar lágstemmt. -Frábært. Takk, Kayla. 331 00:20:47,628 --> 00:20:49,923 -Takk, Kayla. -Já, takk, Kayla. 332 00:20:50,882 --> 00:20:52,050 Hvenær sem er. 333 00:20:52,383 --> 00:20:55,094 Ég verð að segja, ég fylgi ykkur á Instagram 334 00:20:55,427 --> 00:20:57,930 og þið eruð sætasta par í heimi. 335 00:20:58,097 --> 00:21:00,349 Og þessi demantur! 336 00:21:00,517 --> 00:21:01,851 -Já, sko... -Já. 337 00:21:04,020 --> 00:21:06,064 Hann sést frá geimnum. Vel gert. 338 00:21:06,231 --> 00:21:08,107 Ást okkar sést frá geimnum. 339 00:21:09,442 --> 00:21:10,777 Þetta var yndislegt. 340 00:21:10,944 --> 00:21:12,153 -Takk. -Eigum við? 341 00:21:12,319 --> 00:21:13,821 -Já. -Komdu, Tootsie. 342 00:21:13,988 --> 00:21:14,989 Komdu, Spike. 343 00:21:15,155 --> 00:21:16,866 Er öryggishvelfing hérna? 344 00:21:17,032 --> 00:21:18,158 Risademantur. 345 00:21:18,326 --> 00:21:19,953 Já, að sjálfsögðu. 346 00:21:31,422 --> 00:21:33,049 -Hvernig var ökuferðin? -Frábær. 347 00:21:38,053 --> 00:21:39,805 Engar áhyggjur. 348 00:21:39,973 --> 00:21:41,933 Þetta var líklega gleðiöskur. 349 00:21:42,099 --> 00:21:45,060 Einhver ánægður með herbergið. Kemur oft fyrir. 350 00:21:45,228 --> 00:21:46,646 Lola, fylgdu þeim upp. 351 00:21:46,812 --> 00:21:48,564 -Afsakið. -Auðvitað. 352 00:21:48,731 --> 00:21:50,817 Leo er alveg miður sín. 353 00:21:50,983 --> 00:21:52,109 Músin... 354 00:21:52,527 --> 00:21:55,113 hljóp yfir fótinn á honum. 355 00:21:55,405 --> 00:21:57,656 Terence, ég hef lagt of mikið á mig 356 00:21:57,740 --> 00:22:00,201 til að sætta mig við vanhæfa... 357 00:22:00,367 --> 00:22:04,246 yndislega samstarfsmenn og sjá starfsferilinn... 358 00:22:04,539 --> 00:22:08,001 enda í slorinu vegna músaplágu. 359 00:22:08,167 --> 00:22:09,459 Jackie minn. 360 00:22:10,544 --> 00:22:12,880 Ég átta mig á alvarleika málsins. 361 00:22:13,047 --> 00:22:15,216 -Ég sé um þetta. -Ég skal góma hana. 362 00:22:17,092 --> 00:22:19,136 Hann eða hana. 363 00:22:19,303 --> 00:22:20,637 Gæti verið kvendýr. 364 00:22:20,805 --> 00:22:22,390 Ég vil enga kynjaskekkju. 365 00:22:22,557 --> 00:22:24,642 Kynvitundin er flæðandi í dag. 366 00:22:24,809 --> 00:22:28,104 Málið er að ég góma músina 367 00:22:28,271 --> 00:22:30,565 og ég geri það í kyrrþey. 368 00:22:39,573 --> 00:22:43,785 Gott og vel. Þú verður að skilja hvað staðan er viðkvæm. 369 00:22:44,203 --> 00:22:47,040 -Já. -Ef einhver tístir mynd af mús 370 00:22:47,206 --> 00:22:50,834 á insta-book-face eða ticky-tock 371 00:22:51,001 --> 00:22:52,002 erum við búin að vera. 372 00:22:52,169 --> 00:22:54,755 Við erum ekki búin að vera. Það gerist ekki. 373 00:22:54,923 --> 00:22:56,424 Hafið engar áhyggjur. 374 00:22:56,590 --> 00:22:59,385 Nagdýrið hefur sungið sitt síðasta. 375 00:23:26,245 --> 00:23:27,246 Hvað ertu að gera? 376 00:23:30,082 --> 00:23:32,334 Ekki bregða mér svona. 377 00:23:32,501 --> 00:23:33,837 Bregða þér? 378 00:23:34,002 --> 00:23:36,047 Þú laumast um eins og þjófur. 379 00:23:36,213 --> 00:23:39,008 Ég er á músaveiðum, takk. 380 00:23:39,091 --> 00:23:40,134 Viltu hjálp? 381 00:23:40,300 --> 00:23:43,554 Hvað segirðu? Því að ég er nýja stelpan? 382 00:23:45,807 --> 00:23:48,017 Þú hefur ekki séð ferilskrána mína. 383 00:23:48,184 --> 00:23:52,689 Þar kemur skýrt fram að ég er fullkomlega hæf í hvaða verk sem þarf 384 00:23:52,856 --> 00:23:55,232 til að sinna mínum skyldum hérna. 385 00:23:55,942 --> 00:23:56,901 Einmitt. 386 00:23:57,068 --> 00:24:00,280 Hversu flókið getur það verið að góma eina mús? 387 00:24:00,445 --> 00:24:02,447 Ég hélt ekki að þig vantaði hjálp. 388 00:24:02,615 --> 00:24:05,285 Þú ert svo augljóslega sjálfstæð 389 00:24:05,451 --> 00:24:08,413 og ég skipti mér yfirleitt ekki af störfum nýliða. 390 00:24:08,579 --> 00:24:10,581 Ég heiti... 391 00:24:10,748 --> 00:24:12,208 Kayla. Já. 392 00:24:12,375 --> 00:24:13,835 Mamma kallar mig Kaylu. 393 00:24:14,001 --> 00:24:15,502 Allt í lagi, Kayla. 394 00:24:15,669 --> 00:24:18,672 Ég efast um að músaveiðar séu á ferilskránni 395 00:24:18,839 --> 00:24:22,092 en ef þú gómar hana geturðu fagnað því með drykk. 396 00:24:22,260 --> 00:24:25,555 Þú mátt opna kampavínið strax 397 00:24:25,722 --> 00:24:29,099 því ég næ henni hvað úr hverju. 398 00:24:32,311 --> 00:24:33,187 Augnablik. 399 00:24:35,522 --> 00:24:36,357 Hvað í...? 400 00:24:39,485 --> 00:24:40,611 Gleymdi einhver...? 401 00:24:40,778 --> 00:24:42,989 ÞIG VANTAR BETRI GILDRU J. MÚS 402 00:24:43,697 --> 00:24:44,531 Hvað er þetta? 403 00:24:46,451 --> 00:24:49,203 Tákn um verðugan andstæðing. 404 00:25:21,402 --> 00:25:22,987 Hver er mættur? 405 00:25:24,280 --> 00:25:27,032 Sýndu örlitla sjálfsvirðingu. 406 00:25:27,200 --> 00:25:30,203 Þú ert í ruslagámi á meðan Jenni er inni í hlýjunni. 407 00:25:30,369 --> 00:25:31,245 Sjáðu hann. 408 00:25:31,412 --> 00:25:34,040 Hann leitar að einhverju til að stela. 409 00:25:34,206 --> 00:25:35,874 Hvor er köttur og hvor mús? 410 00:25:36,041 --> 00:25:38,711 Farðu aftur inn og buffaðu músina. 411 00:25:39,378 --> 00:25:43,424 Tommi bróðir, kettir og mýs geta lifað í sátt og samlyndi. 412 00:25:43,590 --> 00:25:45,801 Ef þú biður hann um að deila matnum... 413 00:25:45,969 --> 00:25:48,221 Deila? Þú ert heppinn að börn skuli horfa. 414 00:25:48,387 --> 00:25:49,722 Kettir taka hlutina! 415 00:25:49,888 --> 00:25:52,474 Hann er bara saklaus, lítil mús. 416 00:25:52,642 --> 00:25:54,853 Af hverju erum við alltaf að rífast? 417 00:25:55,019 --> 00:25:56,563 Hættum því. Við erum eins. 418 00:25:56,937 --> 00:25:57,980 Látum ekki svona. 419 00:25:58,147 --> 00:25:59,607 Prófum eitthvað annað. 420 00:25:59,773 --> 00:26:02,609 Leyfum Tomma að ákveða þetta sjálfur. 421 00:26:02,777 --> 00:26:04,737 Það er góð hugmynd. 422 00:26:04,904 --> 00:26:06,614 Tommi, ég hef trú á þér. 423 00:26:09,283 --> 00:26:10,409 Þvílíkur auli. 424 00:26:10,577 --> 00:26:12,036 Vertu mér til sóma. 425 00:28:03,272 --> 00:28:05,774 Líf, heyrirðu það? 426 00:28:05,942 --> 00:28:09,319 Gefðu sköpunarverki mínu líf! 427 00:28:47,649 --> 00:28:50,861 Gefðu sköpunarverki mínu líf! 428 00:29:22,769 --> 00:29:23,936 Einfari mættur. 429 00:29:24,103 --> 00:29:25,104 Hver? 430 00:29:26,105 --> 00:29:29,692 Þetta er Kayla, herra. Ég vildi prófa nýju dulnefnin. 431 00:29:29,776 --> 00:29:30,652 Hættu því. 432 00:29:30,734 --> 00:29:33,570 Fannstu herbergið? Það er kvartað undan hávaða. 433 00:29:33,738 --> 00:29:37,450 Ég hef ekki fundið herbergið en ég leita, skipti. 434 00:29:37,617 --> 00:29:39,868 Flýttu þér og finndu svo músina. 435 00:29:40,036 --> 00:29:42,872 Ekki segja "skipti". Þetta er ekki Star Trek. 436 00:29:43,873 --> 00:29:47,251 Annars er ekkert gaman að nota svona talstöðvar. 437 00:29:47,417 --> 00:29:49,294 Ég heyri enn í þér. 438 00:29:55,135 --> 00:29:57,971 Ég sé skotmarkið og fer norður... 439 00:29:58,137 --> 00:30:00,305 Ég nálgast dyrnar. 440 00:30:09,232 --> 00:30:10,858 Æ, nei. 441 00:30:11,024 --> 00:30:12,025 Hvað gerðir þú? 442 00:30:17,115 --> 00:30:18,116 Hver...? 443 00:30:18,950 --> 00:30:20,326 Bíddu, ég þekki þig. 444 00:30:20,492 --> 00:30:24,998 Þú ert kötturinn úr garðinum. Þú lést mig detta af hjólinu. 445 00:30:25,581 --> 00:30:26,498 Er það persónulegt? 446 00:30:26,665 --> 00:30:29,793 Eru þetta einhver hefndarverk? 447 00:30:30,544 --> 00:30:33,380 Ertu að reyna að segja mér eitthvað? 448 00:30:34,299 --> 00:30:36,259 Jæja, tvö atkvæði. 449 00:30:36,425 --> 00:30:37,968 Eitt orð. Kvikmynd? 450 00:30:38,219 --> 00:30:40,638 Er þetta teiknimynd? 451 00:30:41,138 --> 00:30:42,473 Hvað er þetta? Svín? 452 00:30:46,769 --> 00:30:47,811 Mús? 453 00:30:48,271 --> 00:30:49,105 Lítil mús? 454 00:30:49,731 --> 00:30:51,357 Var hún hérna líka? 455 00:30:52,399 --> 00:30:54,151 Ég verð að ná þessu skaðræði. 456 00:30:54,319 --> 00:30:56,236 Annars verð ég rekin. 457 00:30:57,780 --> 00:30:59,406 Bíddu við. 458 00:30:59,573 --> 00:31:00,407 Þú ert köttur. 459 00:31:01,117 --> 00:31:03,912 Ertu ekki með músaveiðar í erfðaefninu þínu? 460 00:31:09,375 --> 00:31:10,626 Hvað heitirðu? 461 00:31:15,423 --> 00:31:18,092 Vel gert hjá þér, Immot. 462 00:31:20,803 --> 00:31:21,804 Tommi? 463 00:31:22,096 --> 00:31:24,348 Þú gætir verið í slæmri klípu. 464 00:31:24,515 --> 00:31:26,767 Sjáðu þessa óreiðu. 465 00:31:26,934 --> 00:31:30,355 Hvað eigum við að gera? 466 00:31:30,730 --> 00:31:32,190 Ná músinni saman? 467 00:31:32,607 --> 00:31:35,068 Þú gætir fengið verðlaun fyrir það. 468 00:31:44,828 --> 00:31:48,455 Ég sagði henni að losa okkur við eitt dýr, ekki finna annað. 469 00:31:48,623 --> 00:31:49,999 Ég lít svona á þetta. 470 00:31:50,165 --> 00:31:52,585 Það er músavandamál á hótelinu. 471 00:31:52,751 --> 00:31:55,254 Við gætum ráðið meindýraeyði 472 00:31:55,421 --> 00:31:57,841 sem þrammar um alla ganga 473 00:31:58,007 --> 00:32:00,760 og úðar eitri út um allt 474 00:32:00,926 --> 00:32:05,139 svo að Ben og Preeta óttist möguleikann á meindýri í veislunni 475 00:32:05,306 --> 00:32:08,309 eða við nýtum okkur milljónir ára 476 00:32:08,475 --> 00:32:10,561 af þróun rándýraeðlisins 477 00:32:10,728 --> 00:32:12,772 og veljum aðra... 478 00:32:13,522 --> 00:32:16,400 settlegri og vistvænni lausn. 479 00:32:18,110 --> 00:32:20,988 Þess vegna réð ég Tomma til starfa. 480 00:32:21,739 --> 00:32:22,699 Réðstu hann? 481 00:32:23,198 --> 00:32:25,784 Hún hefur ekki leyfi til að ráða starfsfólk. 482 00:32:25,952 --> 00:32:28,078 -Við gerðum þetta á Dorsey. -Í alvöru? 483 00:32:28,245 --> 00:32:30,122 Þau gera þetta ekki á Dorsey. 484 00:32:30,290 --> 00:32:31,707 Hvað segir frú Pennybaker? 485 00:32:31,875 --> 00:32:33,501 Hver... 486 00:32:33,667 --> 00:32:37,463 vill ekki leita ráða hjá Pennybaker á Dorsey? 487 00:32:37,629 --> 00:32:39,214 Á ég að hringja í hana? 488 00:32:39,382 --> 00:32:41,759 Nei, þið hringið ekki í neinn. 489 00:32:41,925 --> 00:32:44,887 Ef það fréttist að við íhugum að ráða kött 490 00:32:45,053 --> 00:32:46,180 lekur músasagan. 491 00:32:46,347 --> 00:32:48,308 Ef það fréttist að við neitum ketti 492 00:32:48,474 --> 00:32:51,144 kemur PETA og sakar okkur um dýrafordóma. 493 00:32:52,270 --> 00:32:54,021 Hugsum út fyrir rammann. 494 00:32:55,565 --> 00:32:56,482 Hvað með hatt? 495 00:32:58,193 --> 00:33:00,612 -Hvað þá? -Gæti hann notað sniðugan hatt? 496 00:33:00,778 --> 00:33:02,697 Og jafnvel nafnspjald? 497 00:33:02,864 --> 00:33:03,948 Það væri svo sætt. 498 00:33:04,115 --> 00:33:05,157 Augnablik. 499 00:33:06,617 --> 00:33:08,203 Þér er ekki alvara, herra. 500 00:33:09,119 --> 00:33:09,953 Hatt? 501 00:33:10,120 --> 00:33:13,707 Eins og þú sérð líst honum vel á að nota hatt. 502 00:33:13,875 --> 00:33:14,959 Og nafnspjald. 503 00:33:15,501 --> 00:33:18,879 Þá finnst mér þetta frumleg og fáguð lausn, Kayla. 504 00:33:19,047 --> 00:33:20,048 Takk, herra. 505 00:33:20,214 --> 00:33:21,381 Ég er sammála. 506 00:33:21,549 --> 00:33:23,468 Það var allt og sumt, takk. 507 00:33:47,867 --> 00:33:49,743 Lagaðu nafnspjaldið. 508 00:33:49,911 --> 00:33:51,412 Svona. 509 00:33:51,578 --> 00:33:52,914 Já. 510 00:33:53,998 --> 00:33:55,040 Þú ert flottur. 511 00:33:55,207 --> 00:33:57,417 Nú veit ég hver þú ert. 512 00:33:59,002 --> 00:34:00,254 Hver er ég? 513 00:34:00,421 --> 00:34:01,506 Þúsaldarkrakki 514 00:34:01,673 --> 00:34:04,092 sem vill fá allt hvar og hvenær sem er 515 00:34:04,259 --> 00:34:05,718 án þess að vinna fyrir því 516 00:34:05,885 --> 00:34:07,345 og án sendingarkostnaðar. 517 00:34:09,763 --> 00:34:12,392 Hver vill borga sendingarkostnað? 518 00:34:12,559 --> 00:34:16,687 Þetta er 200 milljarða dala bransi og samkeppnin er grimmileg. 519 00:34:16,771 --> 00:34:20,107 Ég hef náð að klóra mig alla leið upp í miðjuna. 520 00:34:20,274 --> 00:34:21,818 Ég ætla ekki að stoppa þar. 521 00:34:22,234 --> 00:34:23,111 Allt í lagi? 522 00:34:23,528 --> 00:34:25,488 Þú skalt vona að kötturinn virki 523 00:34:25,863 --> 00:34:26,865 því ef ekki 524 00:34:27,031 --> 00:34:29,492 tryggi ég að þú vinnir aldrei aftur í borginni. 525 00:34:31,202 --> 00:34:34,205 Það sama á við um þig, Tommi. Já, þig. 526 00:34:34,372 --> 00:34:36,374 Njóttu þess á meðan það varir. 527 00:34:42,589 --> 00:34:43,590 Þetta er próf. 528 00:34:44,923 --> 00:34:45,757 Nei. 529 00:34:45,925 --> 00:34:47,801 Hann hefur enga trú á okkur. 530 00:34:47,968 --> 00:34:49,511 Eins og flestir aðrir. 531 00:34:49,678 --> 00:34:51,180 TIL HAMINGJU MEÐ STARFIÐ 532 00:34:51,305 --> 00:34:52,139 NÁÐU MÉR J. MÚS 533 00:34:52,307 --> 00:34:53,308 Við erum öðruvísi. 534 00:34:53,850 --> 00:34:55,518 Við gefumst ekki upp. 535 00:34:56,435 --> 00:34:57,896 Ég byrja í anddyrinu. 536 00:35:00,022 --> 00:35:01,064 Tommi? 537 00:35:16,955 --> 00:35:18,332 Allt í lagi. 538 00:35:18,415 --> 00:35:19,584 Ertu búinn? 539 00:35:29,426 --> 00:35:32,722 Sjáðu til, kisi. Ég vil ekki láta lemja mig. Capiche? 540 00:35:32,888 --> 00:35:34,807 Ef ég sé þig aftur rota ég þig. 541 00:35:34,973 --> 00:35:36,642 Spike, komdu hingað. 542 00:35:40,354 --> 00:35:41,438 Sá þig aftur. 543 00:36:12,720 --> 00:36:13,930 Toots. 544 00:36:16,850 --> 00:36:19,435 Þarna ertu, elskan. Hvað varstu að gera? 545 00:36:19,852 --> 00:36:21,562 Ég leitaði að þér. 546 00:36:24,274 --> 00:36:26,317 Hvað ertu að gera í anddyrinu? 547 00:36:30,488 --> 00:36:32,948 Ég sé hvernig veiðieðlið tekur yfir 548 00:36:33,115 --> 00:36:35,701 og þú leitar að bráðinni. 549 00:36:37,537 --> 00:36:40,039 Já, það var lagið. 550 00:36:40,205 --> 00:36:44,501 Þú finnur slóðina og þefinn af litlu loppunum. 551 00:36:45,461 --> 00:36:47,171 Almáttugur, Tommi. 552 00:36:47,338 --> 00:36:50,133 Vertu rándýrið. Já. 553 00:36:52,260 --> 00:36:53,720 Hvers vegna ertu...? 554 00:36:53,886 --> 00:36:55,722 Þú teiknar... 555 00:36:55,888 --> 00:36:57,347 Sko, ég... 556 00:36:57,515 --> 00:36:58,933 EFTIRLÝSTUR DAUÐUR EÐA LIFANDI! 557 00:36:59,100 --> 00:37:01,310 Eftirlýstur dauður eða lifandi? 558 00:37:01,477 --> 00:37:04,606 Þetta er spýtukarlamús og E-in eru öfug hjá þér. 559 00:37:04,772 --> 00:37:05,899 Þetta virkar ekki. 560 00:37:06,064 --> 00:37:07,900 -Ertu að leita að mús? -Jesús. 561 00:37:09,318 --> 00:37:10,944 Já, Joy. 562 00:37:11,111 --> 00:37:14,115 Hvað með litlu hurðina uppi á tíundu hæð? 563 00:37:18,620 --> 00:37:21,498 Fyrst hugsaði ég: "Stækkaði ég? Hvenær þá?" 564 00:37:21,664 --> 00:37:23,124 Svo sá ég eðlilega hurð 565 00:37:23,290 --> 00:37:25,042 og hélt að augað í mér hefði minnkað. 566 00:37:25,209 --> 00:37:26,376 Svo blikkaði ég. 567 00:37:26,544 --> 00:37:28,629 Þá skildi ég að hurðin væri lítil. 568 00:37:28,796 --> 00:37:31,800 Ég klippti stórt handklæði niður í nokkur lítil. 569 00:37:32,801 --> 00:37:34,469 En nú eru þau farin. 570 00:37:38,097 --> 00:37:41,767 Þakka þér fyrir, Joy. Þú ert heillandi vera. 571 00:37:43,685 --> 00:37:46,396 Er ég heillandi? Þetta líkar mér. 572 00:37:54,446 --> 00:37:55,365 Jæja, ræfill. 573 00:37:56,156 --> 00:37:57,408 Við skulum spjalla. 574 00:38:03,957 --> 00:38:05,165 Hvað? 575 00:38:05,332 --> 00:38:07,084 Á ég að taka þetta? 576 00:38:07,919 --> 00:38:09,170 Takk fyrir. 577 00:38:10,171 --> 00:38:11,881 Þetta er svo fíngert. 578 00:38:12,048 --> 00:38:13,049 JENNI MÚS MÚS 579 00:38:13,216 --> 00:38:14,759 Hversu lítill prentari...? 580 00:38:15,760 --> 00:38:17,178 Ilmur og allt? 581 00:38:17,345 --> 00:38:18,471 Hvað í...? 582 00:38:20,055 --> 00:38:21,890 Sjáðu til, herra Mús. 583 00:38:22,475 --> 00:38:24,394 Já, Jenni. 584 00:38:24,560 --> 00:38:25,854 Ég þarfnast starfsins. 585 00:38:26,019 --> 00:38:28,772 Staðan er einfaldlega sú að þetta er hótel 586 00:38:28,939 --> 00:38:31,525 og þú ert mús, þannig að... 587 00:38:31,693 --> 00:38:32,694 þú þarft að fara. 588 00:38:34,611 --> 00:38:36,865 Ef þú ætlar að taka því þannig 589 00:38:37,823 --> 00:38:39,908 vil ég kynna hrottann minn. 590 00:38:58,178 --> 00:38:59,053 Almáttugur. 591 00:39:06,227 --> 00:39:07,228 Nei! 592 00:39:13,818 --> 00:39:16,111 Þú mátt ekki berja hrottann minn. 593 00:39:16,278 --> 00:39:17,280 Opnaðu dyrnar. 594 00:39:17,446 --> 00:39:18,780 Opnaðu! 595 00:39:21,242 --> 00:39:23,745 -Hleyptu mér inn. -Kayla! 596 00:39:23,912 --> 00:39:27,499 Hvað... vantar þig, herra? 597 00:39:27,664 --> 00:39:29,333 Komdu strax í brúðarsvítuna. 598 00:39:29,501 --> 00:39:30,502 Eins og skot. 599 00:39:32,252 --> 00:39:34,881 Þú skalt finna lausn 600 00:39:35,339 --> 00:39:38,799 til að losa okkur við músina. 601 00:39:52,147 --> 00:39:53,066 Kom inn. 602 00:39:54,274 --> 00:39:55,693 Hæ, þið tvö. 603 00:39:57,611 --> 00:40:00,823 Afsakið allt brúðkaupsstússið hérna. 604 00:40:01,490 --> 00:40:02,324 Vá. 605 00:40:02,992 --> 00:40:05,118 Hárrétt, Terence. Hermirinn er æði. 606 00:40:05,495 --> 00:40:07,413 Hann nemur hvað ég er lélegur. 607 00:40:07,539 --> 00:40:08,372 Ég sé það. 608 00:40:08,539 --> 00:40:10,624 Ekki séð fleiri kylfur síðan í fangelsinu. 609 00:40:10,792 --> 00:40:12,293 Það var hvítflibbaglæpur. 610 00:40:12,584 --> 00:40:14,963 Viltu ekki hvíla þig aðeins? 611 00:40:15,129 --> 00:40:19,008 Við gætum líka farið saman að kafa á Tahítí. 612 00:40:19,175 --> 00:40:21,301 Eða svifið yfir Alpana. 613 00:40:21,468 --> 00:40:24,555 Við gætum líka farið á aðra plánetu 614 00:40:24,722 --> 00:40:26,682 til að skjóta geimverur. 615 00:40:26,850 --> 00:40:28,226 Kayla, leggðu þetta frá þér. 616 00:40:28,392 --> 00:40:29,226 -Fyrirgefðu. -Hvar? 617 00:40:29,352 --> 00:40:30,185 -Fyrir aftan þig. -Hér? 618 00:40:30,269 --> 00:40:31,103 -Allt í lagi. -Já. 619 00:40:31,187 --> 00:40:33,314 Terence, réttu mér kassann. 620 00:40:33,481 --> 00:40:34,607 Hann er þungur. 621 00:40:34,774 --> 00:40:36,609 Þetta gæti verið það. 622 00:40:36,776 --> 00:40:39,154 Óvæntur glaðningur handa mér og frúnni. 623 00:40:40,238 --> 00:40:41,239 Látum okkur sjá. 624 00:40:41,406 --> 00:40:44,117 Meðan þú ert hérna mætti ég spyrja að einu? 625 00:40:44,242 --> 00:40:45,075 Auðvitað. 626 00:40:45,160 --> 00:40:46,118 Hvað finnst þér um fíla? 627 00:40:47,578 --> 00:40:48,830 Fíla. 628 00:40:48,997 --> 00:40:52,207 Þeir eru tignarlegar og stórbrotnar skepnur. 629 00:40:52,374 --> 00:40:54,168 -Fyrir brúðkaupið. -Brúðkaupið? 630 00:40:54,334 --> 00:40:55,461 Lifandi fíla? 631 00:40:55,627 --> 00:40:56,754 Gæti verið gaman. 632 00:40:56,921 --> 00:40:58,964 Ég sagði aldrei annað. 633 00:41:00,466 --> 00:41:02,968 Kannski, þú veist... 634 00:41:03,135 --> 00:41:05,220 Eigum við kannski að hafa fíla? 635 00:41:05,597 --> 00:41:07,390 Hefurðu... 636 00:41:07,557 --> 00:41:11,394 kannski íhugað minna dýr, eins og hamstur? 637 00:41:11,560 --> 00:41:12,437 Hamstur? 638 00:41:12,854 --> 00:41:13,937 -Þeir eru sætir. -Já. 639 00:41:14,104 --> 00:41:17,232 Við ætluðum að sitja á fílunum. Er það hægt á hamstri? 640 00:41:17,734 --> 00:41:21,029 Já, ef þú færð nógu marga geta þeir borið ykkur. 641 00:41:21,905 --> 00:41:24,865 Frábært, þá getum við íhugað það líka. 642 00:41:25,033 --> 00:41:28,328 Ef það gleður þig að hafa fíla í brúðkaupinu... 643 00:41:28,495 --> 00:41:30,622 Þín gleði gleður mig. 644 00:41:32,749 --> 00:41:33,917 Þá það, fáum fíla. 645 00:41:34,082 --> 00:41:35,667 Laglegt. Fáum fíla. 646 00:41:35,834 --> 00:41:37,503 Frábært. Fáum fíla. 647 00:41:39,214 --> 00:41:40,048 Búmm. 648 00:41:40,756 --> 00:41:42,758 Rafhjólabretti. Þau eru flott. 649 00:41:42,926 --> 00:41:44,969 Það er með Wi-Fi. 650 00:41:45,135 --> 00:41:47,638 Til hvers er hjólabretti með Wi-Fi? 651 00:41:48,097 --> 00:41:49,307 Hvers vegna í Fi ekki? 652 00:41:50,182 --> 00:41:51,934 Þetta þarf ég að þola. 653 00:41:54,019 --> 00:41:55,604 Halló? Hæ. 654 00:41:55,772 --> 00:41:58,024 -Hann er hérna. -Hver er þetta? 655 00:41:58,191 --> 00:41:59,149 Pabbi. 656 00:41:59,316 --> 00:42:00,443 Er ég nógu fínn? 657 00:42:00,609 --> 00:42:02,194 Fyrir símtal? Já. 658 00:42:02,278 --> 00:42:03,111 Jæja. 659 00:42:03,738 --> 00:42:05,490 Augnablik. 660 00:42:06,490 --> 00:42:07,783 Sæll, herra Mehta. 661 00:42:07,950 --> 00:42:09,785 Mér heyrist þú líta vel út. 662 00:42:11,453 --> 00:42:13,872 Ef ykkur vantar eitthvað látið þið vita. 663 00:42:14,039 --> 00:42:15,499 Við komum til hjálpar. 664 00:42:15,667 --> 00:42:17,085 Veistu hvað, Terence? 665 00:42:17,669 --> 00:42:20,463 Spike át burritos áðan og... 666 00:42:20,629 --> 00:42:23,173 Þú veist. Væri þér sama? 667 00:42:25,260 --> 00:42:27,720 -Auðvitað. -Ég er tilbúinn! 668 00:42:29,222 --> 00:42:30,098 Takk fyrir. 669 00:42:31,265 --> 00:42:32,182 Kayla, viltu... 670 00:42:32,350 --> 00:42:34,519 Ég vil reyndar halda henni hérna 671 00:42:34,685 --> 00:42:38,106 og fara yfir brúðarmeyjamálin með henni. 672 00:42:38,314 --> 00:42:40,232 -Litasamsetninguna. -Auðvitað. 673 00:42:40,399 --> 00:42:41,651 Ég er með gott auga. 674 00:42:41,818 --> 00:42:44,361 Það er óþarfi. Kayla sér um þetta með mér. 675 00:42:46,656 --> 00:42:48,950 Drífum okkur. Ég er með ólina. 676 00:42:49,117 --> 00:42:50,285 Jæja þá. 677 00:42:52,828 --> 00:42:54,414 -Auðvitað. -Takk, Terence. 678 00:43:03,173 --> 00:43:04,591 -Kayla. -Já. 679 00:43:04,756 --> 00:43:06,175 Þvílíkt útsýni. 680 00:43:07,010 --> 00:43:08,761 Hvaða liti viltu nota? 681 00:43:08,928 --> 00:43:09,929 Ég týndi hringnum. 682 00:43:10,513 --> 00:43:11,556 Þessum stóra? 683 00:43:11,722 --> 00:43:13,682 Já, þessum stóra. Mínum eina. 684 00:43:13,850 --> 00:43:14,684 Hvernig? 685 00:43:14,767 --> 00:43:16,810 Ég var á leið í heilsulindina. 686 00:43:16,977 --> 00:43:18,937 Ben vildi geyma hann í öryggishólfi. 687 00:43:19,104 --> 00:43:20,772 Hélt að ég myndi týna honum. 688 00:43:21,191 --> 00:43:22,817 En þú týndir honum. 689 00:43:22,984 --> 00:43:24,444 Já, hann hefur mislagst. 690 00:43:24,611 --> 00:43:26,404 Fyrst óttaðist ég þjófnað... 691 00:43:26,571 --> 00:43:30,366 Gæti hann hugsanlega verið í heilsulindinni? 692 00:43:30,533 --> 00:43:31,659 Eða sundlauginni. 693 00:43:31,825 --> 00:43:33,744 Eða setustofunni. Ég fór víða. 694 00:43:33,912 --> 00:43:36,330 Ben má aldrei vita að hann hafi týnst. 695 00:43:36,497 --> 00:43:40,417 Verður hann ekki bara sætur og sýnir skilning? 696 00:43:40,667 --> 00:43:41,877 Þetta er risahringur. 697 00:43:43,004 --> 00:43:44,631 -Skil þig. -Heyrðu. 698 00:43:44,796 --> 00:43:46,256 -Hæ. -Hæ. 699 00:43:46,423 --> 00:43:47,341 Hvað vildi pabbi? 700 00:43:47,508 --> 00:43:49,593 Ekki neitt. Við vorum að tengjast. 701 00:43:49,760 --> 00:43:51,094 Frábært. 702 00:43:55,682 --> 00:43:56,850 Hvar er hringurinn? 703 00:43:57,769 --> 00:43:58,645 Hvaða hringur? 704 00:43:58,812 --> 00:43:59,896 Trúlofunarhringurinn? 705 00:44:00,062 --> 00:44:02,981 Þessi risastóri sem ég gaf þér af ást. 706 00:44:05,151 --> 00:44:06,027 Ég... 707 00:44:07,403 --> 00:44:08,363 Málið er... 708 00:44:08,530 --> 00:44:10,906 Skondin saga, herra. 709 00:44:11,073 --> 00:44:12,325 Ég tók hringinn. 710 00:44:12,492 --> 00:44:15,828 Já, ég fór með hann í hreinsun. 711 00:44:15,995 --> 00:44:18,414 Ég læt pússa hann vandlega 712 00:44:18,580 --> 00:44:20,415 svo hann glansi í brúðkaupinu. 713 00:44:20,582 --> 00:44:22,209 Skínandi demantur. 714 00:44:22,377 --> 00:44:23,795 Frábært. En hugulsamt. 715 00:44:23,961 --> 00:44:25,671 -Þakka þér fyrir. -Takk, Kayla. 716 00:44:25,839 --> 00:44:28,383 Við viljum bæta þjórfé handa þér við reikninginn. 717 00:44:28,550 --> 00:44:30,301 Hvað sem þú vilt, herra. 718 00:44:30,468 --> 00:44:31,469 -Takk. -Elska ykkur. 719 00:44:31,635 --> 00:44:32,803 -Elska þig. -Á ólíkan hátt. 720 00:44:34,638 --> 00:44:35,472 Takk fyrir. 721 00:44:35,640 --> 00:44:37,142 Hvenær sem er. 722 00:44:39,269 --> 00:44:40,352 Afsakið. 723 00:44:42,229 --> 00:44:43,438 Komdu, komdu. 724 00:44:44,899 --> 00:44:46,317 Bíddu, bíddu! 725 00:44:48,486 --> 00:44:50,571 Nei, bíddu! 726 00:44:50,738 --> 00:44:52,323 -Hvað? -Hér kemur það. 727 00:44:52,490 --> 00:44:53,741 Er allt í lagi? 728 00:44:53,908 --> 00:44:55,326 -Já. -Nei, nei! 729 00:44:55,493 --> 00:44:58,621 Hættu að flauta. Hann verður bara feiminn. 730 00:44:58,787 --> 00:45:01,290 Hvað ástu eiginlega mikið? 731 00:45:02,959 --> 00:45:04,002 Ég sá þetta. 732 00:45:04,502 --> 00:45:05,628 Allt í lagi. 733 00:45:08,631 --> 00:45:11,509 Ég tek upp skítinn. Hann gerði þetta viljandi. 734 00:45:11,718 --> 00:45:12,969 Áfram! 735 00:45:13,385 --> 00:45:16,346 AÐGANGUR BANNAÐUR 736 00:45:28,734 --> 00:45:29,568 Joy? 737 00:45:30,653 --> 00:45:33,363 Hvernig gengur músaveiðin? 738 00:45:33,531 --> 00:45:35,909 Hún gengur. Bara ein snögg spurning. 739 00:45:36,367 --> 00:45:38,368 Ef VIP-gestur týndi hring 740 00:45:38,535 --> 00:45:41,039 og einhver vildi leita að hringnum 741 00:45:41,205 --> 00:45:42,582 án þess að vekja athygli... 742 00:45:43,624 --> 00:45:45,042 hvar væri best að leita? 743 00:45:46,002 --> 00:45:47,962 Guð, ég dýrka gátur. 744 00:45:49,004 --> 00:45:51,548 Ef þetta væri ég... 745 00:45:51,800 --> 00:45:52,633 sem það er ekki. 746 00:45:52,801 --> 00:45:54,302 Gæti verið. Hver veit? 747 00:45:54,468 --> 00:45:57,429 Einhver daginn. Það má láta sig dreyma. 748 00:45:57,597 --> 00:45:59,307 VIP. 749 00:46:01,142 --> 00:46:03,102 Aftur að spurningunni. 750 00:46:03,685 --> 00:46:05,229 Það færi eftir stærðinni. 751 00:46:05,562 --> 00:46:08,441 Er þetta bíll? Eitthvað lifandi? Er þetta hundur? 752 00:46:08,982 --> 00:46:10,359 Ég týni öllu. 753 00:46:10,526 --> 00:46:13,445 Ég týndi litla bróður mínum. Ekki segja neinum. 754 00:46:13,613 --> 00:46:16,616 Ég hugsaði: "Joey, hvar ertu eiginlega?" 755 00:46:16,783 --> 00:46:19,243 En síðan, guði sé lof... 756 00:46:22,830 --> 00:46:23,664 Já. 757 00:48:08,769 --> 00:48:10,062 SNERTIÐ EKKI 758 00:48:11,064 --> 00:48:14,901 SENDINGAR TIL KÍNA 759 00:48:20,948 --> 00:48:22,533 Tommi! Hvað? 760 00:48:23,117 --> 00:48:24,743 Slappaðu af. 761 00:48:24,910 --> 00:48:27,830 Þetta heldur litla brjálæðingnum ekki úti. 762 00:48:30,542 --> 00:48:31,793 Er hann farinn? 763 00:48:33,961 --> 00:48:36,129 Fyrir fullt og allt? 764 00:48:36,548 --> 00:48:37,881 Ertu viss? 765 00:48:39,633 --> 00:48:42,136 Já. Það var lagið, Tommi! 766 00:48:42,761 --> 00:48:45,013 Volg mjólk handa þér í kvöld 767 00:48:45,265 --> 00:48:46,141 Búmm! 768 00:48:49,435 --> 00:48:50,895 Herra Dubros. 769 00:48:51,062 --> 00:48:54,691 Ég tilkynni með ánægju að starfið sem Tommi tók að sér 770 00:48:54,857 --> 00:48:55,691 er afgreitt. 771 00:48:55,816 --> 00:48:56,693 Yndislegt. 772 00:48:56,818 --> 00:48:58,319 Við þurfum að reka hann 773 00:48:58,486 --> 00:49:00,405 án þess að virðast fordómafull. 774 00:49:01,446 --> 00:49:02,698 Ég skoða starfslokasamninga. 775 00:49:02,865 --> 00:49:04,742 -Einmitt. -Túnfisk í mánuð? 776 00:49:05,410 --> 00:49:06,411 Hann er köttur. 777 00:49:06,827 --> 00:49:08,370 Einn poki á fjölskyldu. 778 00:49:08,537 --> 00:49:10,789 Sjáið til þess að gestirnir fái þetta 779 00:49:10,957 --> 00:49:12,167 strax við innritun. 780 00:49:12,332 --> 00:49:14,459 Brúðurin kann vel við þig. 781 00:49:15,879 --> 00:49:16,754 Ég veit ekki... 782 00:49:16,921 --> 00:49:19,089 Hvað sem er fyrir brúðkaupsbrjálæðið. 783 00:49:19,256 --> 00:49:20,508 Þau virðast stressuð. 784 00:49:20,675 --> 00:49:23,678 Brúðkaupið er fullkomin prófraun fyrir hjónabandið. 785 00:49:23,845 --> 00:49:26,638 Fólk lofar öllu fögru en mestu máli skiptir 786 00:49:26,805 --> 00:49:28,599 hvernig það tekur á stressinu. 787 00:49:28,850 --> 00:49:32,979 Sum pör standast álagið en önnur kikna undan því. 788 00:49:34,564 --> 00:49:36,399 Ég ætti að skrifa þetta niður. 789 00:49:41,069 --> 00:49:44,698 Færði Tommi þér góðu fréttirnar? 790 00:49:44,865 --> 00:49:47,910 Músavandamálið hefur formlega verið leyst. 791 00:49:48,077 --> 00:49:51,164 Hún kom, sá og stútaði. 792 00:49:51,330 --> 00:49:52,164 Já. 793 00:49:54,459 --> 00:49:56,502 Eigum við að fagna? 794 00:49:56,669 --> 00:49:57,879 Goslaust sódavatn. 795 00:49:58,046 --> 00:49:59,047 Það hljómar vel. 796 00:49:59,214 --> 00:50:01,132 Það allra sterkasta. 797 00:50:05,678 --> 00:50:07,931 Litlu loppurnar eru snöggar. 798 00:50:08,097 --> 00:50:09,473 Vertu umbinn hans. 799 00:50:10,725 --> 00:50:12,685 Hvers vegna ekki? 800 00:50:12,852 --> 00:50:14,604 Þá sést hvað ég er dugleg 801 00:50:14,771 --> 00:50:17,981 og ég verð ráðin til að sjá um allt hótelið. 802 00:50:18,149 --> 00:50:21,319 Einhver ætlar að stökkva yfir nokkur þrep. 803 00:50:22,736 --> 00:50:23,988 Nei, það er bara... 804 00:50:25,490 --> 00:50:28,200 Á mínum heimaslóðum var fátt um góð tækifæri. 805 00:50:28,368 --> 00:50:30,828 -Hvar var það? -Í smábæ í Pennsylvaníu. 806 00:50:31,370 --> 00:50:34,206 Hugsaðu þér að sjá framtíðina og þola hana ekki. 807 00:50:34,374 --> 00:50:36,000 Þannig var líf mitt þarna. 808 00:50:36,751 --> 00:50:38,794 Mig langaði að finnast ég vera... 809 00:50:39,086 --> 00:50:39,963 Mikilvæg? 810 00:50:40,463 --> 00:50:41,881 Já. 811 00:50:42,506 --> 00:50:44,300 New York virtist staðurinn. 812 00:50:44,466 --> 00:50:46,635 Ég heyrði allt um ferilskrána. 813 00:50:47,803 --> 00:50:48,637 Talandi um það... 814 00:50:48,805 --> 00:50:50,181 Ekki vera feimin. 815 00:50:50,347 --> 00:50:53,392 Þú átt tækifærið skilið. Þú ert lifandi sönnun þess 816 00:50:53,560 --> 00:50:55,728 að fín ferilskrá er ekki nóg fyrir New York. 817 00:50:55,894 --> 00:50:57,229 Ekki satt? 818 00:50:57,397 --> 00:50:58,690 Ég er sek. 819 00:51:04,863 --> 00:51:06,865 Toots vantar loppusnyrtingu. 820 00:51:07,031 --> 00:51:08,658 Kayla talaði um lausan tíma. 821 00:51:09,492 --> 00:51:11,327 Við getum tekið hana strax. 822 00:51:11,493 --> 00:51:12,620 Það væri frábært. 823 00:52:03,921 --> 00:52:05,881 -Komdu. Takk fyrir. -Ekkert mál. 824 00:52:11,513 --> 00:52:12,347 Almáttugur. 825 00:52:16,767 --> 00:52:18,269 Nei, hættið þessu. 826 00:52:18,435 --> 00:52:19,562 Báðir tveir. 827 00:52:20,562 --> 00:52:22,648 Því er hann á lífi? Því er hann hér? 828 00:52:23,899 --> 00:52:25,318 Þessu er lokið, Jenni. 829 00:52:25,484 --> 00:52:26,653 Ég fæ meindýraeyði. 830 00:52:28,738 --> 00:52:30,114 Ert þú með hringinn? 831 00:52:30,531 --> 00:52:32,367 Varstu með hann allan tímann? 832 00:52:32,533 --> 00:52:35,160 Komdu með hann. Slepptu nú hringnum. 833 00:52:38,747 --> 00:52:39,999 Hvað viltu í staðinn? 834 00:52:42,627 --> 00:52:43,837 Viltu búa hérna? 835 00:52:44,002 --> 00:52:45,254 Litli svikari. 836 00:52:45,421 --> 00:52:48,550 Jæja, við ræðum þetta á mínum forsendum. 837 00:52:49,216 --> 00:52:50,968 Ekkert mál. Ég hef hann. 838 00:52:51,135 --> 00:52:52,386 Tommi. 839 00:52:52,553 --> 00:52:53,720 -Afsakið. -Hvert fór hann? 840 00:52:54,263 --> 00:52:56,640 -Afsakið. -Hvert fór hann, Tommi? 841 00:52:56,807 --> 00:52:58,642 -Finndu hann. -Vertu kyrr. 842 00:52:59,144 --> 00:53:00,812 Kyrr! Kyrr! 843 00:53:00,979 --> 00:53:02,272 Rólegur. 844 00:53:02,437 --> 00:53:03,689 Ég ræð hérna. 845 00:53:08,443 --> 00:53:10,195 Því er bráðabirgðastarfsfólk 846 00:53:10,363 --> 00:53:12,073 að spjalla hér á miðri vakt? 847 00:53:12,240 --> 00:53:14,575 -Við vorum... -Að fagna, Terence. 848 00:53:14,742 --> 00:53:16,577 Músavandamálið er leyst. 849 00:53:16,743 --> 00:53:18,453 Já, til hamingju. 850 00:53:18,620 --> 00:53:19,664 Samvinna er draumur. 851 00:53:19,830 --> 00:53:22,207 Er málið ekki leyst, Tommi? 852 00:53:22,374 --> 00:53:26,628 Búið og gert. Ekki satt, Tommi? 853 00:53:26,796 --> 00:53:27,797 Hvað er hann að gera? 854 00:53:27,964 --> 00:53:29,382 Ekki neitt. 855 00:53:29,548 --> 00:53:30,425 Ertu stressuð? 856 00:53:31,468 --> 00:53:32,760 Þú ert stressuð. 857 00:53:32,926 --> 00:53:34,428 -Ekkert stress. -Ekki? 858 00:53:34,595 --> 00:53:35,512 Hvað ertu með? 859 00:53:38,182 --> 00:53:39,016 Terence. 860 00:53:39,100 --> 00:53:40,643 -Í vasanum. -Hvað ertu að gera? 861 00:53:40,810 --> 00:53:41,728 Mús í vasanum. 862 00:53:43,146 --> 00:53:44,606 Komdu aftur hingað! 863 00:53:51,153 --> 00:53:52,571 Fyrirgefið. 864 00:53:59,828 --> 00:54:01,164 Komdu hingað, kisi. 865 00:54:08,754 --> 00:54:09,923 Haldið ró ykkar. 866 00:54:12,675 --> 00:54:13,635 Æ, nei. 867 00:54:27,231 --> 00:54:28,315 Músin. 868 00:55:16,656 --> 00:55:18,324 Þetta eru þín mistök. 869 00:55:40,638 --> 00:55:42,265 Hvað kallarðu þetta? 870 00:55:42,432 --> 00:55:45,310 Þetta voru mistök og eintómur misskilningur. 871 00:55:45,392 --> 00:55:46,685 Þetta er embættisbrot. 872 00:55:46,852 --> 00:55:49,481 Þetta ber vott um siðgæðisskort. 873 00:55:52,859 --> 00:55:54,360 Hótelinu til skammar. 874 00:55:54,526 --> 00:55:55,778 Svívirða gagnvart þér. 875 00:55:55,944 --> 00:55:57,446 Málið er svo alvarlegt. 876 00:55:57,613 --> 00:55:58,447 Sammála. 877 00:56:00,073 --> 00:56:02,577 -Terence, nú ferðu í leyfi. -Hvað segirðu? 878 00:56:02,743 --> 00:56:05,537 Umfang brúðkaupsins hefur reynst þér um megn. 879 00:56:05,622 --> 00:56:07,624 Þú ert mjög tæpur og þarft frí. 880 00:56:07,789 --> 00:56:10,250 Bíddu, erum við ekki á sömu blaðsíðu 881 00:56:10,417 --> 00:56:12,711 um staðreyndir málsins? 882 00:56:12,794 --> 00:56:17,758 Kötturinn sem hún lét okkur ráða náði ekki að veiða músina. 883 00:56:17,926 --> 00:56:19,219 Kayla sagði músina farna. 884 00:56:19,385 --> 00:56:20,386 Ekki satt? 885 00:56:21,386 --> 00:56:22,555 Ég sagði það. 886 00:56:23,932 --> 00:56:26,434 Þú sagðir það en stóðst ekki við það. 887 00:56:27,267 --> 00:56:31,104 Músin sem olli allri eyðileggingunni í anddyrinu 888 00:56:31,272 --> 00:56:32,357 er enn á hótelinu. 889 00:56:32,524 --> 00:56:34,901 Ég sá hana í dýrastróknum. 890 00:56:35,068 --> 00:56:37,736 Hvað ertu að segja? Enginn annar sá mús. 891 00:56:37,903 --> 00:56:38,780 Ég sá músina. 892 00:56:38,946 --> 00:56:41,448 En allir sáu þig reiðast fröken Forester 893 00:56:41,615 --> 00:56:43,951 eftir að hafa mætt með bolabít á barinn. 894 00:56:44,118 --> 00:56:45,537 Hún var með kött þarna. 895 00:56:45,702 --> 00:56:47,746 Tommi er starfsmaður. 896 00:56:47,914 --> 00:56:48,872 Með nafnspjald. 897 00:56:49,039 --> 00:56:51,124 Þetta er sturlað. Ég er að sturlast. 898 00:56:51,292 --> 00:56:52,335 Hegðun þín er sturluð. 899 00:56:52,502 --> 00:56:55,338 Þú hefur valdið skemmdum fyrir þúsundir dala 900 00:56:55,504 --> 00:56:57,798 og dauðhrætt gestina okkar. 901 00:56:57,966 --> 00:57:00,468 En ætlarðu nú að kenna Kaylu um allt? 902 00:57:02,511 --> 00:57:03,930 Þú getur þetta ekki. 903 00:57:04,097 --> 00:57:08,810 Þú getur ekki rekið viðburðastjóra í miðjum stórviðburði. 904 00:57:08,977 --> 00:57:11,354 Farðu af sjálfsdáðum, Terence. 905 00:57:11,896 --> 00:57:13,231 Enga öryggisverði. 906 00:57:13,397 --> 00:57:14,399 Ekki gera þetta. 907 00:57:18,278 --> 00:57:19,779 Allt í lagi. 908 00:57:20,571 --> 00:57:21,573 Allt í lagi. 909 00:57:26,160 --> 00:57:27,828 Je minn eini. 910 00:57:29,497 --> 00:57:31,249 Ég tíni þetta ekki upp. 911 00:57:33,542 --> 00:57:36,546 Togaðu rófuna úr eyrunum. Þetta er viðbjóður. 912 00:57:38,339 --> 00:57:39,632 Þetta er hörmung. 913 00:57:39,966 --> 00:57:40,925 Já. 914 00:57:41,091 --> 00:57:44,011 Ég rak viðburðastjórann rétt fyrir stærsta viðburð 915 00:57:44,178 --> 00:57:45,847 sem hefur verið hérna lengi. 916 00:57:46,305 --> 00:57:49,850 Ég gat aðeins hugsað mér að láta Terence fara 917 00:57:50,017 --> 00:57:52,978 vegna þess hvað þú hefur gríðarmikla reynslu. 918 00:57:53,146 --> 00:57:54,147 Hvað þá? 919 00:57:54,481 --> 00:57:55,939 Fröken Preeta hringdi. 920 00:57:56,106 --> 00:57:58,358 Hún sagði að þú hefðir fundið 921 00:57:58,526 --> 00:58:01,111 mikilvægan týndan grip sem hún saknaði. 922 00:58:02,488 --> 00:58:03,697 Þú ert ansi fjölhæf. 923 00:58:03,865 --> 00:58:07,202 Gætirðu tekið að þér tímabundna viðburðastjórastöðu? 924 00:58:08,368 --> 00:58:10,162 Ertu að grínast? 925 00:58:10,330 --> 00:58:11,581 Já, að sjálfsögðu. 926 00:58:11,747 --> 00:58:12,706 Heljarverkefni. 927 00:58:12,874 --> 00:58:16,377 "Heljarverkefni" er millinafnið mitt. 928 00:58:16,961 --> 00:58:18,671 Það er Judith. 929 00:58:18,838 --> 00:58:19,839 En þú skilur. 930 00:58:20,006 --> 00:58:21,216 Þú ert auðvitað ný 931 00:58:21,381 --> 00:58:24,843 en ferilskráin sýnir glögglega að þú ert vandanum vaxin. 932 00:58:25,010 --> 00:58:27,262 Hver veit, ef helgin gengur vel 933 00:58:27,430 --> 00:58:30,265 gætum við rætt um varanlega stöðu á mánudaginn. 934 00:58:31,017 --> 00:58:34,312 Ég get ekki ímyndað mér neitt 935 00:58:34,479 --> 00:58:37,357 sem gæti skemmt þennan viðburð. 936 00:58:44,405 --> 00:58:45,448 Hættið þessu. 937 00:58:45,615 --> 00:58:47,116 Hættið að slást. 938 00:58:47,283 --> 00:58:49,953 Það er eins og þið hafið gert þetta í mörg ár. 939 00:58:50,787 --> 00:58:51,620 Hlustið nú. 940 00:58:51,787 --> 00:58:53,121 Takk fyrir hringinn. 941 00:58:54,832 --> 00:58:57,084 Gott að fá hann eftir að þú stalst honum. 942 00:58:57,669 --> 00:58:58,670 Skiptir engu. 943 00:58:58,836 --> 00:59:02,840 Munið þið að ég sagðist ekki ráða hvort þið mættuð búa hérna? 944 00:59:03,091 --> 00:59:04,300 Sko... 945 00:59:05,635 --> 00:59:07,845 Sjáið þetta nafnspjald. 946 00:59:08,680 --> 00:59:11,265 Nú ræð ég miklu og þetta brúðkaup 947 00:59:11,432 --> 00:59:13,017 er gríðarleg ábyrgð. 948 00:59:13,184 --> 00:59:14,810 Tækifærið sem ég beið eftir 949 00:59:14,977 --> 00:59:16,729 og ég má ekki klúðra því. 950 00:59:16,896 --> 00:59:18,647 Þið tveir verðið að fara. 951 00:59:24,486 --> 00:59:26,155 Ekki horfa svona á mig. 952 00:59:31,702 --> 00:59:33,036 Allt í lagi. 953 00:59:33,203 --> 00:59:35,205 Kannski getið þið búið hérna. 954 00:59:35,372 --> 00:59:37,332 En ekki svona. 955 00:59:38,042 --> 00:59:40,795 Skemmdirnar eftir ykkur niðri voru hræðilegar. 956 00:59:40,961 --> 00:59:43,463 Langar ykkur að búa hérna? 957 00:59:44,883 --> 00:59:47,301 Þá það. Með einu skilyrði. 958 00:59:47,468 --> 00:59:51,597 Þið verðið að sanna fyrir mér að þið getið búið saman. 959 00:59:51,763 --> 00:59:54,309 Komið ykkur eins langt héðan og þið getið. 960 00:59:54,475 --> 00:59:55,809 Skilið? 961 00:59:56,477 --> 00:59:57,686 Á morgun 962 00:59:57,854 --> 01:00:00,106 fáið þið að eyða heilum degi saman 963 01:00:01,399 --> 01:00:04,027 þarna úti í Stóra eplinu. 964 01:00:04,359 --> 01:00:05,944 Ef þið getið það 965 01:00:06,111 --> 01:00:08,030 megið þið búa hérna. 966 01:00:08,615 --> 01:00:09,823 Er það samþykkt? 967 01:00:12,452 --> 01:00:14,328 Bíllinn kemur klukkan 9. 968 01:00:14,495 --> 01:00:15,872 Ekki vera seinir. 969 01:01:03,044 --> 01:01:04,754 Allt í lagi, gott fólk... 970 01:01:07,048 --> 01:01:08,216 Vinsamlegast... 971 01:01:09,258 --> 01:01:11,260 Einhver ósvikin neyð? 972 01:01:11,426 --> 01:01:12,761 Ósvikin neyð? 973 01:01:14,305 --> 01:01:16,057 Reynum að tala eitt í einu. 974 01:01:16,223 --> 01:01:17,517 Ég klemmdi fingurinn. 975 01:01:17,684 --> 01:01:19,644 Í alvöru, haltu þér saman. 976 01:01:21,146 --> 01:01:22,104 Fröken Kaydra. 977 01:01:22,729 --> 01:01:24,356 Er músin örugglega farin? 978 01:01:24,524 --> 01:01:28,569 Ég heyrði að það væri Michelin- skoðunaraðili á gestalistanum. 979 01:01:28,736 --> 01:01:29,654 Ein mistök 980 01:01:29,821 --> 01:01:32,531 og við feðgarnir endum á götunni. 981 01:01:32,698 --> 01:01:37,035 Jackie, ég ábyrgist að músavandamálið hefur verið leyst. 982 01:01:37,202 --> 01:01:38,620 Fleiri vandamál? 983 01:01:38,787 --> 01:01:41,290 Hvað með fílinn í herberginu? 984 01:01:41,665 --> 01:01:42,876 Cameron. 985 01:01:43,584 --> 01:01:46,920 Ég ræddi um fílinn í herberginu en þú misstir af því. 986 01:01:47,088 --> 01:01:48,798 Ég átti við bókstaflega. 987 01:01:59,934 --> 01:02:01,060 Hvar eiga þeir að vera? 988 01:02:02,437 --> 01:02:04,105 Áttu við fílana? 989 01:02:04,272 --> 01:02:05,440 Ekki í bílnum. 990 01:02:05,606 --> 01:02:08,567 Nei, það er ómannúðlegt. 991 01:02:10,444 --> 01:02:12,863 Settu þá á bílaplanið okkar. 992 01:02:13,031 --> 01:02:13,907 Allt í lagi. 993 01:02:15,617 --> 01:02:17,035 Rólegur, Cecil. 994 01:02:44,269 --> 01:02:47,105 Færum alla fuglana yfir í starfsmannaherbergið. 995 01:02:47,272 --> 01:02:51,443 Dýrahaldarinn sagði að þeir þyrftu nóg pláss fyrir samneyti og mökun. 996 01:02:53,238 --> 01:02:55,114 Þetta er nóg samneyti. 997 01:02:55,281 --> 01:02:57,659 Þetta er brúðkaup, ekki vorfrí. 998 01:02:57,825 --> 01:03:01,036 Hentu þeim öllum í starfsmannaherbergið. 999 01:03:02,789 --> 01:03:04,165 Hvernig hljóma páfuglar? 1000 01:03:04,749 --> 01:03:07,252 Þetta hljómar vel. 1001 01:03:07,417 --> 01:03:11,839 SVERÐKÖTTUR 1002 01:03:19,513 --> 01:03:21,182 SNERTIÐ EKKI 1003 01:04:08,729 --> 01:04:10,397 Kayla, flýttu þér. 1004 01:04:10,772 --> 01:04:14,486 Ég sé svo eftir að hafa samþykkt þetta. 1005 01:04:18,865 --> 01:04:21,950 Guð minn góður. Þú ert svo glæsileg. 1006 01:04:22,452 --> 01:04:24,120 Þakka þér fyrir. 1007 01:04:25,287 --> 01:04:27,539 Við veitum fulla þjónustu hérna. 1008 01:04:27,707 --> 01:04:29,167 Við förum út með hunda 1009 01:04:29,334 --> 01:04:32,879 og finnum jafnvel týndan trúlofunarhring. 1010 01:04:34,254 --> 01:04:36,006 Eitthvað fleira, frú mín góð? 1011 01:04:36,173 --> 01:04:39,676 Nei, þakka þér fyrir. Brúðkaupið er nógu bilað. 1012 01:04:39,843 --> 01:04:41,095 Segðu bara nei. 1013 01:04:41,261 --> 01:04:44,307 Nei, við höfum ákveðið 1014 01:04:44,473 --> 01:04:47,434 að forðast hegðun sem gefur til kynna ósætti. 1015 01:04:47,602 --> 01:04:49,521 En þegar þið eruð bara tvö? 1016 01:04:49,687 --> 01:04:51,564 Við erum auðvitað ósammála 1017 01:04:51,731 --> 01:04:54,107 um stærð brúðkaupsveislunnar. 1018 01:04:54,274 --> 01:04:58,863 En það var mikil pressa á okkur að viðhalda ákveðinni ímynd 1019 01:04:59,030 --> 01:05:01,908 og við gleymdum að rífast. 1020 01:05:02,825 --> 01:05:04,618 Ben elskar þig, Preeta. 1021 01:05:04,785 --> 01:05:07,955 Já, hann er frábær náungi. 1022 01:05:09,039 --> 01:05:12,209 En hann er stórtækur og ég elska það auðvitað. 1023 01:05:12,377 --> 01:05:13,503 Já. 1024 01:05:13,669 --> 01:05:16,046 En ég óttast að þetta... 1025 01:05:16,214 --> 01:05:20,385 litla indverska brúðkaup endi með ósköpum. 1026 01:05:22,720 --> 01:05:24,430 Fallegur dagur á vellinum. 1027 01:05:24,597 --> 01:05:28,225 Það er stutt til leiksloka og Yankees eru stigi yfir. 1028 01:05:28,392 --> 01:05:30,936 Alex Gordon á leik. 1029 01:05:31,104 --> 01:05:32,939 Hann hamrar þennan. 1030 01:05:33,106 --> 01:05:34,816 Þetta gæti ráðið úrslitum. 1031 01:05:35,399 --> 01:05:39,863 Leiknum gæti verið lokið og Yankees gætu sigrað... 1032 01:05:40,155 --> 01:05:44,742 Hvað er þetta? Loðinn áhorfandi greip boltann. 1033 01:05:44,908 --> 01:05:47,327 Allt vitlaust á vellinum. 1034 01:05:47,495 --> 01:05:50,123 Tveir áhorfendur í hægri stúkunni 1035 01:05:50,289 --> 01:05:53,375 skemmdu sigurinn fyrir Yankees. 1036 01:05:53,542 --> 01:05:56,588 Dýraeftirlitið fór burt með þá. 1037 01:05:56,754 --> 01:05:58,798 Í öðrum fréttum... 1038 01:06:02,843 --> 01:06:03,720 Almáttugur! 1039 01:06:04,261 --> 01:06:05,472 Hvað var... 1040 01:06:06,638 --> 01:06:08,098 Ben, var þetta dróni? 1041 01:06:08,265 --> 01:06:11,852 Ekki bara dróni heldur CH-4000 frá hernum. 1042 01:06:12,019 --> 01:06:13,854 -Já. -Örugglega meinlaus. 1043 01:06:14,772 --> 01:06:15,607 Joy? 1044 01:06:15,772 --> 01:06:17,733 -Á ég að athuga... -Já, Joy. 1045 01:06:17,901 --> 01:06:19,402 -Ég fer. -Já, farðu. 1046 01:06:19,568 --> 01:06:20,736 Þetta var öskur. 1047 01:06:20,903 --> 01:06:22,155 Hann er meinlaus. 1048 01:06:22,321 --> 01:06:24,823 Já, hertækni er það oftast. 1049 01:06:24,990 --> 01:06:25,867 Ég fékk drónann 1050 01:06:26,033 --> 01:06:28,912 því þegar við Preeta komum í salinn á fílsbaki 1051 01:06:29,077 --> 01:06:30,704 gæti dróninn verið... 1052 01:06:31,580 --> 01:06:34,041 Þegar ég segi orðin "dróni" og "fíll" 1053 01:06:34,209 --> 01:06:37,587 upphátt við þig velti ég fyrir mér hvort þetta er... 1054 01:06:38,421 --> 01:06:39,422 einum of? 1055 01:06:40,298 --> 01:06:42,258 Brúðkaup, Ben. 1056 01:06:42,425 --> 01:06:44,803 -Þau valda alltaf streitu. -Já. 1057 01:06:44,968 --> 01:06:47,763 Aðalatriðið er að Preeta þráir að giftast þér. 1058 01:06:47,930 --> 01:06:49,348 Reyndu að slaka á. 1059 01:06:49,515 --> 01:06:51,142 Njóttu þess bara. 1060 01:06:51,309 --> 01:06:52,560 Þetta er einstakt. 1061 01:06:52,727 --> 01:06:55,146 Einstakt tækifæri til að gera allt rétt. 1062 01:06:55,312 --> 01:06:58,023 Dragðu bara aðeins úr þessu. 1063 01:06:58,191 --> 01:07:01,944 Já, ég dreg þetta aftur og læt svo vaða af krafti. 1064 01:07:02,111 --> 01:07:05,031 Ég dreg þetta alveg inn og læt það springa út. 1065 01:07:05,198 --> 01:07:07,408 -Ég meinti það ekki. -Já. 1066 01:07:08,827 --> 01:07:10,410 Vopnakerfið er óvirkt. 1067 01:07:10,577 --> 01:07:11,537 Vopnakerfi? 1068 01:07:11,703 --> 01:07:12,622 Ég skal athuga. 1069 01:07:13,122 --> 01:07:14,332 Ég fann hann. 1070 01:07:14,499 --> 01:07:15,792 Ég fann... 1071 01:07:15,959 --> 01:07:18,752 Guð minn góður. Hjálpið mér! 1072 01:07:18,919 --> 01:07:19,963 Hún fann hann. 1073 01:07:20,129 --> 01:07:21,798 Ekki horfa í augun á honum. 1074 01:07:27,970 --> 01:07:29,513 Velkomnir á nýja heimilið. 1075 01:07:37,104 --> 01:07:40,524 Hættið þessum látum. Þið fenguð að éta áðan. 1076 01:07:40,691 --> 01:07:42,025 Halló. 1077 01:07:43,486 --> 01:07:44,904 Þögn. 1078 01:07:52,912 --> 01:07:55,874 Látið fara vel um ykkur. Þið verðið hérna lengi. 1079 01:07:57,667 --> 01:07:59,085 Njótið dvalarinnar. 1080 01:07:59,252 --> 01:08:02,088 Götukettir. 1081 01:08:02,254 --> 01:08:05,258 Komið út að leika. 1082 01:08:05,425 --> 01:08:06,676 Kisi úr húsasundinu. 1083 01:08:07,051 --> 01:08:08,720 Nei, sko. 1084 01:08:08,886 --> 01:08:13,307 Við hittumst aftur. Við þurfum að útkljá okkar mál. 1085 01:08:13,475 --> 01:08:14,309 Matartími. 1086 01:08:14,475 --> 01:08:15,977 Ég kalla þetta snarl. 1087 01:08:16,144 --> 01:08:17,187 Slakið á. 1088 01:08:17,352 --> 01:08:20,272 Þetta tekur fljótt af ef þið streitist ekki á móti. 1089 01:08:21,274 --> 01:08:22,484 Náði þér. 1090 01:08:24,068 --> 01:08:26,070 Ekki vera hræddur, komdu. 1091 01:08:26,236 --> 01:08:27,989 -Ætlarðu að éta hann? -Vertu þægur 1092 01:08:28,155 --> 01:08:30,992 og réttu mér hann áður en ég verð vondur. 1093 01:08:31,159 --> 01:08:33,620 Eruð þið vinir eða hvað? 1094 01:08:33,785 --> 01:08:36,455 Svona nú. Éttu hann. 1095 01:08:36,623 --> 01:08:38,833 Ef við megum það ekki gerir þú það. 1096 01:08:39,542 --> 01:08:40,793 Girnilegur biti. 1097 01:08:41,168 --> 01:08:42,086 Tyggðu. Tyggðu. 1098 01:08:42,253 --> 01:08:44,464 -Éttu hann. -Tyggðu. Tyggðu. 1099 01:08:45,422 --> 01:08:47,050 Ekki leika með matinn. 1100 01:08:47,300 --> 01:08:49,593 Það var lagið. Skál í botn. 1101 01:08:50,470 --> 01:08:51,887 -Éttu hann. -Svona. 1102 01:08:54,516 --> 01:08:55,725 Er hann gómsætur? 1103 01:08:55,891 --> 01:08:58,185 Hvað ertu að slóra? Tyggðu hann. 1104 01:08:59,229 --> 01:09:01,772 Tyggðu. Tyggðu. 1105 01:09:01,940 --> 01:09:04,067 Við tyggjum ef þú gerir það ekki. 1106 01:09:04,234 --> 01:09:05,693 Er hann svona kryddaður? 1107 01:09:05,860 --> 01:09:07,111 Tyggðu. Tyggðu. 1108 01:09:07,278 --> 01:09:09,780 Það er eitthvað í gangi. Opnaðu munninn. 1109 01:09:09,948 --> 01:09:10,949 Opnaðu kjaftinn. 1110 01:09:11,114 --> 01:09:12,492 Heyrðu, köttur. 1111 01:09:15,328 --> 01:09:16,329 Þú fékkst gest. 1112 01:09:16,495 --> 01:09:18,038 -Hvað? -Gest? 1113 01:09:18,413 --> 01:09:19,748 -Hann át hann ekki. -Mús. 1114 01:09:19,915 --> 01:09:21,292 Þú fékkst líka gest. 1115 01:09:24,044 --> 01:09:25,754 TIKK TAKK 1116 01:09:27,673 --> 01:09:28,966 Sæll, Tommi. 1117 01:09:30,635 --> 01:09:32,262 Fer vel um þig hérna? 1118 01:09:32,427 --> 01:09:34,305 Þetta er agalegur staður. 1119 01:09:35,431 --> 01:09:36,432 Ostastöng? 1120 01:09:39,185 --> 01:09:40,352 Viltu ekki ost? 1121 01:09:41,770 --> 01:09:43,021 SVONA ER STAÐAN 1122 01:09:43,189 --> 01:09:45,357 Þið viljið koma aftur á hótelið. 1123 01:09:45,900 --> 01:09:47,068 Ég get hjálpað. 1124 01:09:47,776 --> 01:09:50,529 Eins og þið vitið sér Kayla um brúðkaupið. 1125 01:09:50,696 --> 01:09:52,239 Það er erfitt verkefni. 1126 01:09:52,406 --> 01:09:54,367 Hún sendi mig að sækja ykkur. 1127 01:09:54,534 --> 01:09:55,660 Til að hjálpa. 1128 01:09:55,827 --> 01:09:57,369 En það er einn hængur. 1129 01:09:58,745 --> 01:10:00,748 Ég tek aðeins annan ykkar. 1130 01:10:01,039 --> 01:10:02,624 Veistu hvað vinur þinn sagði? 1131 01:10:03,418 --> 01:10:05,253 Að þetta væri þér að kenna. 1132 01:10:05,712 --> 01:10:07,589 Ég ætti ekki að segja þetta. 1133 01:10:07,754 --> 01:10:10,091 Hann sagði að það væri túnfisklykt af þér. 1134 01:10:10,257 --> 01:10:12,050 Og ógeðsleg táfýla. 1135 01:10:12,552 --> 01:10:14,012 Sagði að þú værir... 1136 01:10:14,178 --> 01:10:15,471 tilfinningalega sljór. 1137 01:10:15,637 --> 01:10:16,680 SLJÓR 1138 01:10:16,847 --> 01:10:18,682 Hann vill að þú rotnir hérna. 1139 01:10:19,100 --> 01:10:21,394 Þið setjið mig í erfiða stöðu. 1140 01:10:21,561 --> 01:10:24,647 Eins og þið vitið get ég aðeins tekið annan ykkar. 1141 01:10:24,814 --> 01:10:26,399 Verður það kötturinn? 1142 01:10:26,565 --> 01:10:27,858 Eða músin? 1143 01:10:28,025 --> 01:10:29,026 Allt í lagi. 1144 01:10:29,194 --> 01:10:30,820 Ég hef ákveðið mig. 1145 01:10:37,034 --> 01:10:37,868 Hlustið nú. 1146 01:10:38,035 --> 01:10:40,954 Stjörnufréttir. Allt á suðupunkti á Royal Gate. 1147 01:10:41,122 --> 01:10:42,707 Elítuparið Preeta og Ben 1148 01:10:42,873 --> 01:10:45,209 ganga í það heilaga með sínum nánustu. 1149 01:10:59,807 --> 01:11:01,559 Ta-da! 1150 01:11:02,936 --> 01:11:03,770 Ta-da! 1151 01:11:04,354 --> 01:11:05,271 Allt í lagi. 1152 01:11:05,437 --> 01:11:07,231 Nei, nei, nei. 1153 01:11:10,360 --> 01:11:11,361 Farið frá. 1154 01:11:15,280 --> 01:11:16,658 Hvað finnst þér, herra Mehta? 1155 01:11:18,117 --> 01:11:19,577 Þú ert ekki með túrban. 1156 01:11:20,328 --> 01:11:24,040 Var þetta spurning eða fullyrðing? 1157 01:11:24,498 --> 01:11:26,416 Viltu svar eða ekki? 1158 01:11:26,793 --> 01:11:29,087 Ég hef verið að kynna mér krikket. 1159 01:11:30,754 --> 01:11:32,422 Þú stendur þig vel. 1160 01:11:33,466 --> 01:11:34,300 Kampavínið? 1161 01:11:34,467 --> 01:11:37,470 Allt í góðu. Það er bara ansi mikið og við of fá. 1162 01:11:37,637 --> 01:11:38,638 Allt í lagi. 1163 01:11:38,805 --> 01:11:40,181 Farðu með þetta upp. 1164 01:11:40,347 --> 01:11:41,682 Ég kem. Allt í góðu? 1165 01:11:41,850 --> 01:11:42,892 Já, ég held það. 1166 01:11:43,059 --> 01:11:44,811 Mömmufugl, við þörfnumst þín. 1167 01:11:44,977 --> 01:11:45,936 Ég kem strax. 1168 01:12:00,994 --> 01:12:02,662 Hvað? 1169 01:12:02,829 --> 01:12:04,581 Mér gæti hafa tekist þetta. 1170 01:12:06,332 --> 01:12:09,084 Dömur mínar og herrar, athöfnin er að hefjast. 1171 01:12:09,252 --> 01:12:11,921 Jæja, Malcolm. Vertu nú tignarlegur. 1172 01:12:12,087 --> 01:12:14,298 FYI, ég er ávallt tilbúinn. 1173 01:12:14,632 --> 01:12:16,384 LOL. 1174 01:12:16,551 --> 01:12:18,093 Þetta er vandræðalegt. 1175 01:12:18,261 --> 01:12:20,597 Ef það er einhver huggun þá ertu gullfalleg. 1176 01:12:21,681 --> 01:12:24,726 Það mætti segja að við værum fílarnir. 1177 01:12:24,892 --> 01:12:26,895 Við gleymum deginum aldrei. 1178 01:12:27,604 --> 01:12:28,437 Nú byrjar það. 1179 01:12:33,109 --> 01:12:34,444 Preeta! 1180 01:12:36,488 --> 01:12:37,321 Ja, hérna. 1181 01:12:37,489 --> 01:12:39,741 Er venja að hafa fíla á svona athöfnum? 1182 01:12:39,908 --> 01:12:41,993 Við erum fílavænt hótel. 1183 01:12:42,159 --> 01:12:42,993 Fílavænt. 1184 01:12:50,834 --> 01:12:51,668 Vá. 1185 01:12:52,669 --> 01:12:54,713 Þetta er svo fallegt. 1186 01:12:57,007 --> 01:12:58,635 Fílarnir voru góð hugmynd. 1187 01:13:02,262 --> 01:13:03,096 Velkominn aftur. 1188 01:13:08,477 --> 01:13:10,855 Brúðkaupið er eins og móttökuveisla. 1189 01:13:11,021 --> 01:13:12,774 Aðeins handa þér. 1190 01:13:14,316 --> 01:13:16,109 Æ, nei. 1191 01:13:16,276 --> 01:13:17,779 Nei. 1192 01:13:18,195 --> 01:13:19,988 Hvað er Jenni að gera hérna? 1193 01:13:21,406 --> 01:13:22,867 Þetta er vandræðalegt. 1194 01:13:23,284 --> 01:13:25,703 Hann sagði svo margt ljótt um þig. 1195 01:13:25,869 --> 01:13:28,914 Að þú værir vanhæfur til að vinna á hótelinu. 1196 01:13:29,082 --> 01:13:31,417 Ekki vera tillitslaus, Tommi minn. 1197 01:13:31,583 --> 01:13:33,544 Láttu hann í friði. 1198 01:13:33,711 --> 01:13:35,088 Ég vil segja svolítið. 1199 01:13:35,254 --> 01:13:36,881 Jæja, segðu það þá. 1200 01:13:37,047 --> 01:13:37,881 Eins og ég sagði... 1201 01:13:41,343 --> 01:13:42,345 Náði þér! 1202 01:13:43,303 --> 01:13:45,431 Ljúkum nú því sem við hófum. 1203 01:13:47,725 --> 01:13:49,102 Góða skemmtun. 1204 01:13:59,028 --> 01:14:00,613 Af hverju er Tommi hérna? 1205 01:14:01,280 --> 01:14:02,198 Hvað í... 1206 01:14:02,364 --> 01:14:03,574 Sérðu Jenna nokkuð? 1207 01:14:03,740 --> 01:14:04,783 Nei. 1208 01:14:05,577 --> 01:14:07,579 -Halló. -Hæ. 1209 01:14:07,744 --> 01:14:09,913 Er þetta ekki æði? Pabbi þinn er sáttur. 1210 01:14:10,080 --> 01:14:12,417 Mér sýnist það. Það er erfitt að segja. 1211 01:14:17,588 --> 01:14:18,672 Brostu fyrir drónann. 1212 01:14:18,839 --> 01:14:20,007 Drónamyndavél? 1213 01:14:20,175 --> 01:14:22,177 Já, þetta er dróni með myndavél. 1214 01:14:22,427 --> 01:14:23,678 Eru þetta páfuglar? 1215 01:14:23,845 --> 01:14:28,057 Já, þeir gætu verið hluti af framandi fuglapakkanum. 1216 01:14:34,062 --> 01:14:35,105 Tígrisdýrið líka? 1217 01:14:35,272 --> 01:14:36,815 Við höfum aldrei prófað það. 1218 01:14:38,025 --> 01:14:39,903 Ég grátbað þig um að hætta. 1219 01:14:40,069 --> 01:14:42,821 Fyrirgefðu, þetta er það síðasta óvænta. 1220 01:14:42,989 --> 01:14:44,240 Þú hlustar ekki. 1221 01:14:44,699 --> 01:14:45,575 Á hvað? 1222 01:15:15,980 --> 01:15:16,815 Ekki, Tommi. 1223 01:15:17,105 --> 01:15:18,315 Gerðu það, Tommi. 1224 01:15:18,565 --> 01:15:19,399 Gerðu það. 1225 01:15:28,325 --> 01:15:29,577 Þú ert dauð, mús. 1226 01:15:53,642 --> 01:15:54,476 Já! 1227 01:16:08,283 --> 01:16:09,742 OMG, er þetta mús? 1228 01:16:10,409 --> 01:16:11,327 WT... 1229 01:16:13,620 --> 01:16:14,454 Preeta! 1230 01:16:16,207 --> 01:16:17,542 Mús! Mús! 1231 01:16:17,708 --> 01:16:19,711 Mús, mús, mús! 1232 01:16:21,253 --> 01:16:22,421 -Náðum honum. -Sonur minn. 1233 01:16:22,588 --> 01:16:23,797 Nei, verið róleg. 1234 01:16:23,964 --> 01:16:25,048 Mús! 1235 01:16:25,216 --> 01:16:26,633 Mús! Mús! 1236 01:16:29,012 --> 01:16:30,221 Mús! Mús! 1237 01:16:33,725 --> 01:16:34,642 Farðu. 1238 01:16:38,896 --> 01:16:40,314 Þú? 1239 01:16:40,731 --> 01:16:42,691 Nei. Ég. 1240 01:16:48,780 --> 01:16:50,492 Mús, mús, mús! 1241 01:16:51,784 --> 01:16:52,744 Mús! 1242 01:17:10,011 --> 01:17:11,387 Haldið ró ykkar. 1243 01:17:16,226 --> 01:17:18,186 Farið frá! Farið frá! 1244 01:17:21,815 --> 01:17:24,609 Malcolm, ég kem til bjargar! 1245 01:17:24,775 --> 01:17:25,609 Æ, nei! 1246 01:17:37,120 --> 01:17:38,122 Preeta! 1247 01:17:46,129 --> 01:17:47,882 Út að aftan. 1248 01:17:48,757 --> 01:17:50,050 Forðum okkur. 1249 01:17:53,805 --> 01:17:55,097 Nei! 1250 01:18:14,117 --> 01:18:16,744 Cecil! Malcolm! 1251 01:18:17,203 --> 01:18:19,247 Stans! Stans! 1252 01:18:29,214 --> 01:18:30,048 Hvað vill hann? 1253 01:18:31,008 --> 01:18:33,720 Terence reyndi að vara mig við Kaylu 1254 01:18:33,887 --> 01:18:35,513 sem laug til um hæfni sína. 1255 01:18:35,930 --> 01:18:39,809 Nei, herra. Þetta var misskilningur. 1256 01:18:43,896 --> 01:18:45,230 Nei. 1257 01:18:45,899 --> 01:18:47,901 Þetta var alls ekki misskilningur. 1258 01:18:50,695 --> 01:18:52,322 Þegar ég kom á skrifstofuna 1259 01:18:54,156 --> 01:18:56,325 hafði ég stolið ferilskrá 1260 01:18:58,912 --> 01:19:00,872 og látið sem hún væri mín. 1261 01:19:05,793 --> 01:19:08,254 Ég hef enga reynslu á þessu sviði. 1262 01:19:11,966 --> 01:19:14,427 Eða nokkru öðru, þannig lagað. 1263 01:19:14,593 --> 01:19:16,303 Þú rústaðir brúðkaupsveislunni 1264 01:19:16,471 --> 01:19:19,473 og gætir hafa skaðað framtíð hótelsins. 1265 01:19:20,682 --> 01:19:21,517 Fyrirgefið mér. 1266 01:19:22,769 --> 01:19:24,395 Ég gæti bjargað þessu. 1267 01:19:24,561 --> 01:19:25,854 Það er óþarfi. 1268 01:19:29,525 --> 01:19:34,113 Ég kom til þess að tilkynna herra Dubros 1269 01:19:34,655 --> 01:19:36,281 að brúðkaupinu væri aflýst. 1270 01:19:41,663 --> 01:19:42,497 Preeta. 1271 01:20:08,021 --> 01:20:09,940 Þetta var okkur báðum ofviða. 1272 01:20:16,489 --> 01:20:18,575 -Ég skil ekki... -Ég ætlaði að segja satt. 1273 01:20:20,743 --> 01:20:23,745 Ég ætlaði að segja ykkur öllum sannleikann. 1274 01:20:23,913 --> 01:20:26,415 En ég vildi sanna að ég ætti þetta skilið. 1275 01:20:26,583 --> 01:20:28,251 Að ég réði við þetta. 1276 01:20:32,422 --> 01:20:33,589 Fyrirgefið mér. 1277 01:21:00,033 --> 01:21:01,743 Komdu aldrei aftur. 1278 01:21:03,912 --> 01:21:07,289 Heldurðu að ég leyfi flækingsdýrum að búa á Royal Gate? 1279 01:21:07,457 --> 01:21:08,874 Alls ekki. 1280 01:22:26,869 --> 01:22:28,662 Takk fyrir að hitta mig aftur. 1281 01:22:28,829 --> 01:22:30,789 Ég var ekki sannfærandi í gær. 1282 01:22:30,957 --> 01:22:34,002 En ég reyndi virkilega að biðjast fyrirgefningar. 1283 01:22:34,586 --> 01:22:38,298 Ég trúi ekki að ég hafi séð öll afrek konunnar á ferilskránni 1284 01:22:38,463 --> 01:22:41,676 og talið eintóman metnað minn jafnmikils virði. 1285 01:22:41,842 --> 01:22:44,011 Allir gera mistök, Kayla. 1286 01:22:44,678 --> 01:22:45,762 Þetta er erfitt. 1287 01:22:45,930 --> 01:22:48,348 Ég vakna á hverjum degi og lít á símann 1288 01:22:48,516 --> 01:22:50,185 og sé ekkert nema fólk 1289 01:22:50,351 --> 01:22:52,687 á okkar aldri ná langt í lífinu. 1290 01:22:52,854 --> 01:22:56,441 Kannski er best að hætta að bera sig saman við alla aðra 1291 01:22:56,607 --> 01:22:57,441 og vinna fyrir því. 1292 01:22:57,941 --> 01:22:59,068 Sjáðu til, Kayla. 1293 01:22:59,235 --> 01:23:00,528 Þú öðlast reynsluna. 1294 01:23:00,695 --> 01:23:02,780 Þú ert svo klár og fyndin 1295 01:23:02,946 --> 01:23:04,490 og elskar að hjálpa öðrum. 1296 01:23:04,656 --> 01:23:07,327 Ég gæti ekki bjargað þessu þótt ég vildi. 1297 01:23:07,577 --> 01:23:09,995 Kannski geta þeir... 1298 01:23:10,163 --> 01:23:12,540 -sannfært þig um annað. -Nei. 1299 01:23:12,707 --> 01:23:14,709 Ég vil alls ekki sjá ykkur tvo. 1300 01:23:17,878 --> 01:23:18,754 Hvað er þetta? 1301 01:23:20,757 --> 01:23:23,218 Ég held að þetta séu Preeta og Ben. 1302 01:23:25,470 --> 01:23:27,847 Gleymið krítartöflunni og segið það bara. 1303 01:23:30,182 --> 01:23:31,725 Hvaða hugmynd fenguð þið? 1304 01:23:31,892 --> 01:23:33,269 Hvernig gastu...? 1305 01:23:36,355 --> 01:23:37,314 Fílar? 1306 01:23:39,025 --> 01:23:40,902 Páfuglar og stór kaka? 1307 01:23:41,069 --> 01:23:43,029 Eruð þið að hæðast að mér? 1308 01:23:43,195 --> 01:23:44,488 Látbragðsleikur? 1309 01:23:44,655 --> 01:23:45,489 Nei. 1310 01:23:45,656 --> 01:23:46,783 Hann gerði... 1311 01:23:47,867 --> 01:23:50,494 Ekki? Jæja, skiptir engu. 1312 01:23:50,662 --> 01:23:52,997 Þeir reyna að segja okkur 1313 01:23:53,163 --> 01:23:54,790 að ef við förum á hótelið, 1314 01:23:54,958 --> 01:23:56,251 björgum sem mestu 1315 01:23:56,417 --> 01:23:59,921 og finnum óvæntan stað og allt tilheyrandi 1316 01:24:00,087 --> 01:24:01,922 lögum við allt með skyndiathöfn. 1317 01:24:04,092 --> 01:24:06,886 Náðirðu að skilja allt þetta? 1318 01:24:07,345 --> 01:24:08,178 Já. 1319 01:24:08,346 --> 01:24:09,888 Við skiljum hvert annað. 1320 01:24:10,056 --> 01:24:11,015 Kýlum á það. 1321 01:24:11,181 --> 01:24:12,684 Hverju höfum við að tapa? 1322 01:24:27,114 --> 01:24:28,198 Heyrðu. 1323 01:24:28,365 --> 01:24:29,492 Hvert fór Preeta? 1324 01:24:29,950 --> 01:24:31,660 Dyraverðir kjafta aldrei frá. 1325 01:24:33,079 --> 01:24:33,913 Á flugvöllinn. 1326 01:24:36,665 --> 01:24:38,877 Ég veit að ykkur lyndir illa saman 1327 01:24:39,043 --> 01:24:41,254 en nú þarf það að breytast. 1328 01:24:41,421 --> 01:24:43,631 Björgum brúðkaupinu. Náið brúðinni. 1329 01:24:44,132 --> 01:24:46,301 Komið með hana hingað. 1330 01:24:51,013 --> 01:24:51,972 Hvað vilt þú? 1331 01:24:52,140 --> 01:24:53,141 Eiga orð við Ben. 1332 01:24:53,307 --> 01:24:55,185 -Hefurðu ekki gert nóg? -Ben. 1333 01:24:55,351 --> 01:24:56,978 Þið getið gift ykkur í dag. 1334 01:24:57,311 --> 01:24:59,021 Hvernig? Allt er í rúst. 1335 01:24:59,189 --> 01:25:00,272 Skiptir ekki máli. 1336 01:25:00,440 --> 01:25:03,318 Preeta vildi aldrei allt þetta. 1337 01:25:03,485 --> 01:25:05,278 Hún vildi að þú hlustaðir. 1338 01:25:05,778 --> 01:25:07,363 Ég held ekki. 1339 01:25:07,529 --> 01:25:09,198 Bíddu, einhver sagði mér 1340 01:25:09,490 --> 01:25:13,328 að brúðkaup væri fyrsta prófraunin og að sum pörin 1341 01:25:13,994 --> 01:25:15,037 stæðust álagið. 1342 01:25:15,204 --> 01:25:16,288 Heimskulegt. 1343 01:25:16,455 --> 01:25:17,623 Hvaða fífl sagði það? 1344 01:25:17,789 --> 01:25:19,667 -Í alvöru. -Það var ég. 1345 01:25:22,419 --> 01:25:23,754 Fyrirgefðu. Afsakaðu. 1346 01:25:23,922 --> 01:25:25,464 Þetta var kaldhæðni. 1347 01:25:26,800 --> 01:25:29,968 Þú stenst prófraunina, Ben. Við getum þetta. 1348 01:25:30,803 --> 01:25:35,016 Auðvitað stendur ykkur allt á hótelinu til boða. 1349 01:25:35,182 --> 01:25:36,810 Nema hótelið sjálft. 1350 01:25:36,976 --> 01:25:39,479 Hvað með garðinn á móti? 1351 01:25:40,562 --> 01:25:41,439 Hvaða garð? 1352 01:25:42,606 --> 01:25:44,609 Áttu við Central Park? 1353 01:25:45,068 --> 01:25:47,278 Já, hvað sem þið kallið hann. 1354 01:25:47,445 --> 01:25:49,906 Það er stórkostleg hugmynd. 1355 01:25:50,073 --> 01:25:51,865 Þakka þér fyrir, Joy. 1356 01:25:52,449 --> 01:25:53,325 Já? 1357 01:25:53,450 --> 01:25:54,327 Já. 1358 01:25:54,409 --> 01:25:56,495 Terence, þið Ben finnið gestina 1359 01:25:56,663 --> 01:25:58,205 og stefnið þeim saman. 1360 01:25:58,373 --> 01:26:01,167 Á ég að hjálpa þér eftir allt sem þú gerðir? 1361 01:26:01,668 --> 01:26:04,170 Við gerðum bæði hluti sem við sjáum eftir. 1362 01:26:05,087 --> 01:26:07,005 Tommi og Jenni sögðu mér hvað þú gerðir. 1363 01:26:08,382 --> 01:26:09,925 Ég segi engum frá. 1364 01:26:10,927 --> 01:26:12,137 Þakka þér fyrir. 1365 01:26:13,680 --> 01:26:16,141 Ef Tommi og Jenni geta unnið saman 1366 01:26:16,306 --> 01:26:17,474 getum við það líka. 1367 01:26:29,154 --> 01:26:30,530 Kalla, kalla, skipti. 1368 01:26:30,696 --> 01:26:31,739 Tommi og Jenni. 1369 01:26:31,905 --> 01:26:34,199 Þið getið ekki svarað en heyrið í mér. 1370 01:26:34,367 --> 01:26:37,412 Preeta er stödd á Lexington og hún nálgast göngin. 1371 01:27:06,399 --> 01:27:08,735 Nei, vinstri beygja á 57. stræti. 1372 01:27:08,901 --> 01:27:10,986 Nálgast Queensboro-brúna. 1373 01:27:19,913 --> 01:27:22,373 Þau mega ekki komast á brúna. 1374 01:27:22,832 --> 01:27:23,790 Halló? 1375 01:27:25,083 --> 01:27:26,793 Málleysið er orðið þreytt. 1376 01:28:04,457 --> 01:28:05,458 Toots! 1377 01:28:09,712 --> 01:28:10,629 Stoppaðu! 1378 01:28:21,975 --> 01:28:23,935 Eltu þau. Áfram. 1379 01:28:29,565 --> 01:28:30,440 Náðu þeim. 1380 01:28:30,607 --> 01:28:32,735 Vel gert. Sendi staðsetningu. 1381 01:28:43,997 --> 01:28:45,080 Toots! 1382 01:28:45,248 --> 01:28:46,332 Komdu aftur! 1383 01:28:54,339 --> 01:28:57,217 VELKOMIN PREETA & BEN 1384 01:29:15,278 --> 01:29:17,363 Hvað er í gangi, Kayla? 1385 01:29:17,529 --> 01:29:18,363 Hlustaðu. 1386 01:29:18,864 --> 01:29:22,534 Ég veit að gærdagurinn var algjör hörmung. 1387 01:29:22,994 --> 01:29:27,915 En ég lofa að mesta ringulreiðin var mér að kenna. 1388 01:29:28,082 --> 01:29:29,792 Og þeim. 1389 01:29:31,002 --> 01:29:34,756 En þeir hafa bætt sig eins og ég sjálf. 1390 01:29:37,508 --> 01:29:38,885 En, Preeta... 1391 01:29:39,468 --> 01:29:41,596 Við getum virkilega lagað þetta. 1392 01:29:49,729 --> 01:29:50,896 Gangi þér vel. 1393 01:29:58,821 --> 01:30:00,405 Fyrirgefðu mér, Preeta. 1394 01:30:00,573 --> 01:30:03,075 Ég vildi gefa þér draumabrúðkaupið þitt 1395 01:30:03,243 --> 01:30:04,994 en svo tóku mínir draumar við 1396 01:30:05,160 --> 01:30:06,328 og draumar föður þíns 1397 01:30:06,495 --> 01:30:07,997 og mig dreymdi föður þinn 1398 01:30:08,163 --> 01:30:11,792 og hann sat á tígrisdýri. Það var mjög skrýtið og svo... 1399 01:30:13,253 --> 01:30:18,842 Fyrirgefðu að ég skyldi ekki þegja og hlusta á þínar óskir. 1400 01:30:19,092 --> 01:30:20,301 Ég vil bara þig. 1401 01:30:22,220 --> 01:30:24,222 Ég hef aldrei þráð neitt annað. 1402 01:30:25,973 --> 01:30:28,226 Héðan í frá 1403 01:30:28,392 --> 01:30:30,811 lofa ég færri óvæntum uppákomum 1404 01:30:31,687 --> 01:30:33,230 og meiri sannleika. 1405 01:30:33,940 --> 01:30:36,109 Því að sannleikurinn er sá 1406 01:30:36,275 --> 01:30:37,193 að ég elska þig. 1407 01:30:38,778 --> 01:30:41,030 Viltu taka aftur við þessum? 1408 01:30:47,453 --> 01:30:50,999 Og viltu giftast mér aftur og betur í þetta sinn? 1409 01:31:28,369 --> 01:31:30,288 Tómas og Jens eiga ekki allar þakkirnar. 1410 01:31:31,288 --> 01:31:32,581 Þú hjálpaðir til. 1411 01:31:32,748 --> 01:31:34,124 Það var rétt hjá þér. 1412 01:31:34,292 --> 01:31:36,127 Ferilskrá er bara pappír. 1413 01:31:36,293 --> 01:31:38,629 Ef þú gefur fólki séns sérðu hvað það getur. 1414 01:31:38,796 --> 01:31:39,672 Ég er sammála. 1415 01:31:40,047 --> 01:31:42,841 Já, þú stóðst þig með prýði. 1416 01:31:43,676 --> 01:31:44,677 Takk, Terence. 1417 01:31:45,762 --> 01:31:50,350 Mig langar einmitt að kynna ykkur fyrir fröken Lindu Perrybottom. 1418 01:31:50,516 --> 01:31:51,475 Herra Dubros. 1419 01:31:51,642 --> 01:31:53,185 Hún átti ferilskrána. 1420 01:31:53,352 --> 01:31:54,395 Komdu sæl. 1421 01:31:54,561 --> 01:31:55,729 Ert þú Terence? 1422 01:31:55,896 --> 01:31:56,939 Það er ég. 1423 01:31:57,105 --> 01:32:00,193 Josephine Pennybaker á Dorsey bar þér góða söguna. 1424 01:32:00,360 --> 01:32:01,194 Var það? 1425 01:32:02,110 --> 01:32:05,280 Þetta er glæsileg ferilskrá. 1426 01:32:06,658 --> 01:32:08,700 Sjáumst á skrifstofunni minni á morgun 1427 01:32:09,869 --> 01:32:13,164 eða skrifstofu herra Dubros á morgun. 1428 01:32:20,087 --> 01:32:20,921 Takk, Kayla. 1429 01:32:21,256 --> 01:32:23,216 Við sjáumst líka á morgun. 1430 01:32:23,382 --> 01:32:24,425 Takk, herra. 1431 01:32:24,592 --> 01:32:26,010 Ég bregst ykkur ekki. 1432 01:32:26,761 --> 01:32:28,012 Gangi þér vel, Terence. 1433 01:32:40,941 --> 01:32:44,654 Ég held að okkur hafi hugsanlega tekist þetta... 1434 01:32:45,154 --> 01:32:45,988 kannski. 1435 01:32:46,155 --> 01:32:47,698 Ekki spurning. 1436 01:32:49,074 --> 01:32:50,325 Kampavín. 1437 01:32:50,994 --> 01:32:51,995 Skál. 1438 01:33:37,373 --> 01:33:39,292 Komdu hingað, kisi. 1439 01:33:39,458 --> 01:33:41,376 Þú eyðileggur daginn. 1440 01:33:42,878 --> 01:33:45,047 Nú baka ég þig. 1441 01:33:51,930 --> 01:33:53,515 Afsakið. Ekkert að sjá. 1442 01:33:53,681 --> 01:33:54,933 Hvað í... 1443 01:33:58,311 --> 01:34:02,440 ENDIR 1444 01:34:52,323 --> 01:34:56,703 EFTIRLÝSTUR DAUÐUR EÐA LIFANDI! 1445 01:40:29,828 --> 01:40:34,833 TOMMI og JENNI 1446 01:40:35,792 --> 01:40:39,254 Ég var að fá reikning fyrir báðum brúðkaupunum. 1447 01:40:39,419 --> 01:40:40,462 Er það grín? 1448 01:40:40,629 --> 01:40:44,676 Ég fékk Terence til að reikna þetta út áðan og... 1449 01:40:44,842 --> 01:40:46,426 þú ert ekki í góðum málum. 1450 01:40:49,596 --> 01:40:51,140 Takk fyrir að velja Royal Gate. 1451 01:40:55,311 --> 01:40:56,312 Þýðandi: Jóhann Axel Andersen