1 00:00:09,212 --> 00:00:14,212 সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে রেটিং ও ফিডব্যাক দিয়ে উৎসাহিত করবেন। 2 00:00:15,086 --> 00:00:23,235 Tom and Jerry টম এন্ড জেরি 3 00:00:24,572 --> 00:00:25,807 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ 4 00:00:25,874 --> 00:00:27,676 ♪ হ্যাঁ, তুমি পার। ♪ 5 00:00:27,743 --> 00:00:29,344 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 6 00:00:29,412 --> 00:00:31,981 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 7 00:00:32,048 --> 00:00:34,316 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 8 00:00:34,383 --> 00:00:36,919 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 9 00:00:36,986 --> 00:00:39,255 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 10 00:00:39,322 --> 00:00:42,090 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 11 00:00:42,157 --> 00:00:43,492 ♪ আচ্ছা, আমি চলে যাচ্ছি। ♪ 12 00:00:43,557 --> 00:00:44,526 ♪ তাহলে চলে যাও। ♪ 13 00:00:44,593 --> 00:00:46,328 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ 14 00:00:46,395 --> 00:00:48,297 ♪ যারা পারে তাদের জন্য উপজাতির মত অনুসন্ধান কর। ♪ 15 00:00:48,364 --> 00:00:50,331 ♪ এর আগে, তুমি কি সত্যিই জান বেঁচে থাকাটা কি?♪ 16 00:00:50,398 --> 00:00:52,968 ♪ ট্র্যাক বুঝতে পারি, কারণ এজন্যই, অলস ♪ 17 00:00:53,035 --> 00:00:55,237 ♪ কম্পনের প্রান্তগুলোর পরিমাপ নির্ণয় করা হচ্ছে ♪ 18 00:00:55,304 --> 00:00:57,840 ♪ পাথরের আঘাতে সবকিছু ধূলো কণায় উড়ে যাই ♪ 19 00:00:57,905 --> 00:01:00,241 ♪ ছন্দের কার্পেটে তোমার পা মুছে ফেল ♪ 20 00:01:00,309 --> 00:01:02,578 ♪ যদি তুমি উত্তেজনায় খামখেয়ালি কর। আশাহত হবে। ♪ 21 00:01:02,643 --> 00:01:05,146 ♪ এসে হাত ছড়িয়ে দাও যদি তোমার সত্যিই আলিঙ্গনের প্রয়োজন হয় ♪ 22 00:01:05,212 --> 00:01:07,649 ♪ আফ্রোসেন্ট্রিক জীবনযাপন বড়ই উদাসীন। ♪ 23 00:01:07,717 --> 00:01:09,285 ♪ আনন্দে ভরা জীবন ♪ 24 00:01:09,351 --> 00:01:10,853 ♪ এটাই আমি ভালোবাসি ♪ 25 00:01:10,919 --> 00:01:12,788 ♪ একটা নিম্ন মালভূমি যা উপরে আমরা আছি। ♪ 26 00:01:12,854 --> 00:01:15,291 ♪ যদি তুমি আমাদের বিচ্ছিন্ন করে দাও, আমরা এমনকি চিন্তাও করব না ♪ 27 00:01:15,357 --> 00:01:17,727 ♪ নিপার কি একটা বড় ধাক্কা দেবে? ♪ 28 00:01:17,794 --> 00:01:20,194 ♪ এই ছন্দটা সত্যিই স্নুগ গ্লাভসের মতো মানানসই ♪ 29 00:01:20,262 --> 00:01:22,698 ♪ ইতিবাচক বাক্সের মত এটা একটা অতিরিক্ত, ভালোবাসা ♪ 30 00:01:22,764 --> 00:01:25,300 ♪ যখন উপজাতি কবুতরের মত উড়ে ♪ 31 00:01:37,413 --> 00:01:39,881 ওহ, আমরা সারাদিন এখানেই ছিলাম দোস্ত। আমি বুঝতে পেরেছি। 32 00:01:39,949 --> 00:01:41,750 অন্য জায়গাগুলোতে তোমাকে নৌকা ভাসিতে দেয়নি, 33 00:01:41,816 --> 00:01:44,720 কিন্তু পরের জায়গাটা না দেখা পর্যন্ত অপেক্ষা কর। 34 00:01:44,786 --> 00:01:46,321 শুধু "মাউস হাউস" বলে চিৎকার কর। 35 00:01:46,387 --> 00:01:47,422 দাঁড়াও, আমি কি এটা বলতে পারি? 36 00:01:47,488 --> 00:01:48,456 এটা কি কপিরাইট দ্বারা সুরক্ষিত? 37 00:01:48,524 --> 00:01:49,624 হেই। আমরা শুরু করছি। 38 00:01:49,690 --> 00:01:51,025 উফ! এটির জন্য দুঃখিত, 39 00:01:51,092 --> 00:01:53,628 লিফট মেরামত করা হচ্ছে। 40 00:01:53,696 --> 00:01:55,898 বুম! আমার শুধু একটা স্বপ্ন ছিল! 41 00:01:55,964 --> 00:01:57,399 তুমি তোমার নতুন গুহায় বিশ্রাম নিচ্ছ, 42 00:01:57,465 --> 00:01:58,800 কিন্তু তারপর তুমি ক্লস্ট্রোফোবিক হয়ে যাবে, (ক্লস্ট্রোফোবিক = অবরোধাতঙ্ক; আবদ্ধতাভীতি।) 43 00:01:58,868 --> 00:02:01,270 তারপরে তোমার মাথা খারাপ হয়ে যাবে, এবং তোমাকে বাঁচাতে ... 44 00:02:01,336 --> 00:02:02,437 টা-ডা! 45 00:02:02,505 --> 00:02:04,405 ঐ দৃশ্যটা দেখ! 46 00:02:04,473 --> 00:02:07,075 চমৎকার, তাই না? 47 00:02:07,142 --> 00:02:08,477 এখানে সবকিছু আছে। 48 00:02:08,543 --> 00:02:09,978 বিল্ট-ইন স্টেরিও, 49 00:02:10,045 --> 00:02:12,047 কিন্তু সাবধান, ঐ আসনগুলো খুবই দাহ্য। 50 00:02:12,114 --> 00:02:14,649 আমি মজা করছি। আমি মজা করছি না। 51 00:02:14,716 --> 00:02:16,652 জেরি, বেবি, আমি জানি এটি সুন্দর না, 52 00:02:16,717 --> 00:02:17,953 আসলে সত্যি কথা বলতে, 53 00:02:18,019 --> 00:02:20,255 তোমার বাজেটের সাথে, তুমি যেটি করতে পার.. 54 00:02:20,322 --> 00:02:22,691 হে! আমার কাছ থেকে পালাবে না। 55 00:02:22,757 --> 00:02:24,659 তুমি এখনও ট্রাঙ্কটা দেখনি। 56 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 57 00:02:26,795 --> 00:02:29,163 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 58 00:02:29,231 --> 00:02:31,466 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 59 00:02:31,533 --> 00:02:34,036 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 60 00:02:34,102 --> 00:02:36,571 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 61 00:02:36,638 --> 00:02:39,307 ♪ আমি কি লাথি মারতে পারি? ♪ ♪ হ্যাঁ, তুমি পার।♪ 62 00:02:39,375 --> 00:02:40,476 ♪ আচ্ছা, আমি চলে যাচ্ছি। ♪ 63 00:02:40,542 --> 00:02:41,577 ♪ তাহলে চলে যাও। ♪ 64 00:02:41,644 --> 00:02:43,111 ♪ তাহলে চলে যাও। ♪ 65 00:02:43,178 --> 00:02:45,214 ♪ আমার প্রতিটি গোত্রের স্তরে স্তরে প্রবাহিত হয় ♪ 66 00:02:45,280 --> 00:02:47,916 ♪ এই মুহূর্তে, ফিফে একজন কবিতা সায়র। ♪ 67 00:02:47,983 --> 00:02:50,152 ♪ মাঝে মাঝে, আমি একজন স্টুডিও কনভেয়ার। ♪ 68 00:02:50,218 --> 00:02:52,722 ♪ মিঃ ডিঙ্কিন, আপনি কি দয়া করে আমার মেয়র হবেন? ♪ 69 00:02:52,787 --> 00:02:55,223 ♪ তুমি আমাদের একটা বড় উপকার করবে ♪ 70 00:02:55,291 --> 00:02:57,660 ♪ বয় এই ট্র্যাকে সত্যিই অনেক ফ্লেভার আছে। ♪ - আহহহ! 71 00:02:57,727 --> 00:03:00,128 ♪ যখন ছন্দের কথা আসে, অনুসন্ধানই তোমার রক্ষাকর্তা ♪ 72 00:03:00,194 --> 00:03:02,764 ♪ সরল আচরণের জন্য আমাদের অনুসরণ কর ♪ 73 00:03:16,811 --> 00:03:19,681 দেখ, বাবা। ঐ অন্ধ বিড়ালটি পিয়ানো বাজাচ্ছে। 74 00:03:19,749 --> 00:03:22,184 এই শহরে অনেক অদ্ভুত জিনিস আছে। 75 00:03:22,251 --> 00:03:24,853 তোমাকে শুধু হাঁটতে হবে। 76 00:03:24,919 --> 00:03:27,256 আমি বলতে চাচ্ছি, সে অসাধারণ পিয়ানো বাজায় 77 00:03:27,322 --> 00:03:28,658 এবং সে অন্ধও! 78 00:03:29,924 --> 00:03:31,660 সে একটা চমৎকার বিড়াল। 79 00:03:45,573 --> 00:03:47,342 দোস্ত, বিড়ালটা এখানে নেই! 80 00:03:49,345 --> 00:03:50,680 এটা খুবই চমৎকার। 81 00:03:53,781 --> 00:03:54,782 ওয়াও! 82 00:03:54,850 --> 00:03:56,352 ওহ, ওয়াও! সে কি কিউট না? 83 00:04:00,989 --> 00:04:03,325 আমি ভেবেছিলাম সে অন্ধ, পিয়ানো বাজানোর সময় বিড়াল সব দেখেছে। 84 00:04:22,643 --> 00:04:23,745 আহ, বন্ধু। 85 00:04:31,787 --> 00:04:32,888 সে দেখতে পাচ্ছে! 86 00:04:32,955 --> 00:04:34,188 সে একটা প্রতারক! 87 00:04:34,256 --> 00:04:35,724 সে একটা সাধারণ বিড়াল সে নিয়মিত পিয়ানো বাজাচ্ছে। 88 00:04:35,790 --> 00:04:37,425 আমি আমার টাকা ফেরত চাই! 89 00:04:40,235 --> 00:05:00,850 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 90 00:05:32,280 --> 00:05:33,215 আহ! 91 00:05:41,590 --> 00:05:43,592 হেই। তুমি ঠিক আছ? 92 00:05:43,657 --> 00:05:44,759 পরের বার তোমাকে আরো সাবধানে থাকতে হবে। 93 00:05:44,826 --> 00:05:45,894 তুমি সত্যিই আমাকে আঘাত করতে পারতে। 94 00:05:48,297 --> 00:05:49,732 ওহ মাই গড! 95 00:05:54,570 --> 00:05:55,905 বরখাস্ত করা হয়েছে? কেন? 96 00:05:55,970 --> 00:05:57,572 স্টার্টারদের জন্য, 97 00:05:57,640 --> 00:05:59,775 ১০০ পাউন্ড অন্তর্বাস ৫ম এভিনিউতে ছড়িয়ে আছে। 98 00:05:59,840 --> 00:06:01,276 ওহ তাই। তুমি এর জন্য আমাকে দোষ দিতে পার না। 99 00:06:01,342 --> 00:06:03,345 সে প্রায় ধরা পড়ছিল আর 100 00:06:03,410 --> 00:06:05,547 সবাই জানে তুমি এটিতে জড়াতে পারবে না। 101 00:06:05,614 --> 00:06:07,114 তুমি চার সপ্তাহের মধ্যে পুনরায় আবেদন করতে পারবে। 102 00:06:07,181 --> 00:06:09,751 না। দয়া করুন স্যার। প্লিজ, শুধু... 103 00:06:09,818 --> 00:06:12,187 তুমি... তুমি... তুমি আমার সাথে এটা করতে পার না। 104 00:06:12,253 --> 00:06:13,420 অহ! 105 00:06:13,487 --> 00:06:16,257 গত সপ্তাহে, আমি একজনকে এক ঘন্টার জন্য পুল-আপ করতে সাহায্য করেছি। 106 00:06:16,323 --> 00:06:18,960 এক ঘন্টায়! সে আমার সাথে তার ফিটনেস গোল অর্জন করেছে। 107 00:06:19,027 --> 00:06:20,562 ঠিক আছে। 108 00:06:20,628 --> 00:06:22,864 যদি আমি শুধু... 109 00:06:22,931 --> 00:06:24,566 আমি কি গিয়ে তার সহকারী হব? 110 00:06:24,633 --> 00:06:26,902 মিস ফরেস্টার, তুমি মাত্র দুই মাস আগে শুরু করেছ। 111 00:06:26,969 --> 00:06:30,138 এটি এভাবে কাজ করে না। 112 00:06:30,205 --> 00:06:31,873 হয়তো এই কাজটা আমার জন্য ছিল না। 113 00:06:31,939 --> 00:06:34,175 - হয়তো তা না। - তুমি কি জান? আমি পদত্যাগ করছি। 114 00:06:49,157 --> 00:06:50,092 ওয়াও! 115 00:06:49,982 --> 00:06:51,352 (রয়েল গেট হোটেল) 116 00:07:42,844 --> 00:07:44,146 - হ্যালো। - হেই। 117 00:07:44,212 --> 00:07:45,814 আরেকটা বিনামূল্যের খাবার খেতে চাও? 118 00:08:35,797 --> 00:08:38,100 তো, তুমি কি শহরে নতুন? 119 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 এরকমকিছু। 120 00:08:40,067 --> 00:08:41,168 তুমি জান তারা কি বলে, 121 00:08:41,235 --> 00:08:42,436 এটা শহরের হাঁটাচলা ছাড়া 122 00:08:42,503 --> 00:08:43,904 বিগ অ্যাপলয়ে কেউ ভ্রমণ না। 123 00:08:43,971 --> 00:08:45,406 তুমি কি কখনও এরকম করেছ? 124 00:08:45,474 --> 00:08:46,941 তারা আসলে আমার ব্যাপারে খুব ভালভাবে পর্যালোচনা করেছে। 125 00:08:47,008 --> 00:08:48,744 এটা একটা দারুণ অফার, দারুণ অফার। 126 00:08:48,811 --> 00:08:50,446 আমি কোন অতিথি নই। 127 00:08:50,512 --> 00:08:53,582 তাহলে দয়া করে আমাকে বল তোমার কাছে স্যুটকেসটি কেন আছে? 128 00:08:53,648 --> 00:08:56,217 আমি এখানে একটা অস্থায়ী পদের জন্য ইন্টারভিউ দিতে এসেছি। 129 00:08:57,719 --> 00:08:58,653 বিয়ের কারণে। 130 00:08:59,620 --> 00:09:00,989 কিসের বিয়ে? 131 00:09:01,056 --> 00:09:03,358 প্রীতা আর বেন। 132 00:09:03,425 --> 00:09:06,462 আহ! যেমন, প্রীতা আর বেন? 133 00:09:06,527 --> 00:09:08,663 নিউ ইয়র্ক সোসাইটির প্রিয় দম্পতি। 134 00:09:08,729 --> 00:09:10,065 একটা দারুণ ইভেন্ট হতে যাচ্ছে। 135 00:09:10,132 --> 00:09:12,767 হুম। 136 00:09:12,834 --> 00:09:14,268 হোটেল ভাড়া করছে? 137 00:09:14,335 --> 00:09:16,137 হ্যাঁ, কিন্তু এটা খুবই এক্সক্লুসিভ। 138 00:09:16,204 --> 00:09:18,806 তারা অবশ্যই তোমাকে ভাড়া করেনি। 139 00:09:21,475 --> 00:09:23,412 আর তুমি তোমার নাম কি বলেছিলে? 140 00:09:24,245 --> 00:09:25,547 লিন্ডা পেরিবটম। 141 00:09:25,614 --> 00:09:26,849 লিন্ডা পেরিবটম। 142 00:09:26,916 --> 00:09:29,318 দুর্ভাগ্যবশত, তুমি শুধু পরীক্ষায় ফেল করেছ। 143 00:09:29,384 --> 00:09:30,351 কি? 144 00:09:30,418 --> 00:09:31,852 তোমার ইন্টারভিউ শুরু হয়েছে যে মুহূর্তে তুমি... 145 00:09:31,920 --> 00:09:33,121 দরজা দিয়ে হেঁটে প্রবেশ করেছ। 146 00:09:33,187 --> 00:09:34,355 আমি বুঝতে পারিনি, আমি শুধু... 147 00:09:34,422 --> 00:09:35,989 রয়েল গেট হোটেলের কর্মচারীদের 148 00:09:36,056 --> 00:09:38,192 অবশ্যই সমন্বয় করতে হবে, দক্ষতার সাথে, 149 00:09:38,258 --> 00:09:40,329 কিন্তু সর্বোপরি, লিন্ডা, 150 00:09:40,396 --> 00:09:41,430 বিচক্ষণ হতে হবে। 151 00:09:41,497 --> 00:09:43,665 যদি তুমি একজন নিখুঁত অচেনা লোককে বল... 152 00:09:43,731 --> 00:09:45,166 দাও হোটেলের ব্যক্তিগত 153 00:09:45,234 --> 00:09:47,634 অনুষ্ঠানের অভ্যন্তরীণ গোপনীয় তথ্য বিবরণী, 154 00:09:47,701 --> 00:09:49,336 আচ্ছা, এটা এখনও পুরোপুরি শেষ হয়ে যায়নি, তাই না? 155 00:09:49,403 --> 00:09:51,605 - আমি... - আমি কি তোমার রিজিউম দেখতে পারি? 156 00:09:51,672 --> 00:09:53,408 - প্লিজ? - আহ... 157 00:09:53,475 --> 00:09:54,810 হ্যাঁ, অবশ্যই। 158 00:09:54,875 --> 00:09:56,076 ধন্যবাদ। 159 00:09:57,845 --> 00:09:59,114 ওহ, ওয়াও। 160 00:09:59,181 --> 00:10:00,749 হ্যাঁ, তুমি অনেক চমৎকার কাজ করেছ। 161 00:10:00,816 --> 00:10:01,883 হ্যাঁ। 162 00:10:01,950 --> 00:10:03,518 - ডরসি? - ডরসি। 163 00:10:03,585 --> 00:10:05,821 আর্মাডা। 164 00:10:05,887 --> 00:10:07,756 এগুলো সব কি হোটেল? 165 00:10:07,822 --> 00:10:09,990 আচ্ছা, নিউ ইয়র্কে কোনটি নেই। আমি এইমাত্র লন্ডন থেকে এখানে এসেছি। 166 00:10:10,057 --> 00:10:11,359 শোন, লিন্ডা। 167 00:10:11,426 --> 00:10:12,393 আমার মনে হয় না তুমি এই সপ্তাহান্তের জন্য ঠিক আছ। 168 00:10:12,460 --> 00:10:13,761 ওহ। 169 00:10:14,997 --> 00:10:17,132 আমাদের শুধু স্থানীয় কাউকে 170 00:10:19,335 --> 00:10:20,268 প্রয়োজন। 171 00:10:24,272 --> 00:10:25,474 আমি বুঝতে পেরেছি। 172 00:10:26,340 --> 00:10:27,710 সুযোগ প্রদানের জন্য ধন্যবাদ। 173 00:10:37,118 --> 00:10:38,453 হাই। যদি আমি এই সপ্তাহান্তের জন্য 174 00:10:38,519 --> 00:10:40,254 একটি অস্থায়ী পদের জন্য আবেদন করতে চাই... 175 00:10:40,321 --> 00:10:41,556 এটা কি তোমার রিজিউম? 176 00:10:41,623 --> 00:10:42,991 - না, এটা না। - ওয়াও, এটা চিত্তাকর্ষক। 177 00:10:43,057 --> 00:10:46,527 আমার একমাত্র... অনুলিপি। 178 00:10:46,595 --> 00:10:49,263 আচ্ছা, তোমাকে অবশ্যই নিয়োগ করা হবে। 179 00:10:49,330 --> 00:10:50,733 আসলে, আমি এখনই তাদের ফোন করে জানাছি। 180 00:10:50,798 --> 00:10:51,899 এখনি? 181 00:10:51,966 --> 00:10:53,734 হ্যাঁ। 182 00:10:55,168 --> 00:10:56,403 - ললা.... - হুম? 183 00:10:56,470 --> 00:11:00,642 যদি আমি কেনাকাটা করতে চাই, আহ, একটা জ্যাকেট... 184 00:11:00,709 --> 00:11:02,777 আহ, হ্যাঁ, অবশ্যই। শুধু বাম দিকে যান। 185 00:11:02,844 --> 00:11:04,313 অসংখ্য ধন্যবাদ। 186 00:11:04,378 --> 00:11:06,214 হাই, হ্যাঁ, আমাদের 187 00:11:06,281 --> 00:11:08,816 সামনের টেবিলে একজন সুন্দরী তরুণী আছে। 188 00:11:08,883 --> 00:11:10,451 আহ, সে হতে চাচ্ছে... 189 00:11:34,843 --> 00:11:36,945 আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা। 190 00:11:37,010 --> 00:11:38,512 দেখ আমরা এখানে কি পেয়েছি। 191 00:11:38,580 --> 00:11:40,215 তুমি জান, যদি আমি বাজি ধরার বিড়াল না হতাম, 192 00:11:40,281 --> 00:11:41,482 আমি বলছি টমি বয় 193 00:11:41,548 --> 00:11:43,018 এই হোটেলে ঢোকার চেষ্টা করছে। 194 00:11:43,084 --> 00:11:44,352 এটা নিশ্চিত তাকে দেখতে কেমন লাগছে। 195 00:11:44,418 --> 00:11:45,787 এটা আমাদের গলি, ধ্যাত্তেরী! 196 00:11:45,854 --> 00:11:47,355 যেটা আমাদের তৈরি হোটেল! 197 00:11:47,422 --> 00:11:48,623 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 198 00:11:48,690 --> 00:11:50,492 তুমি কি আমাদের হোটেলে ঢোকার চেষ্টা করছ? 199 00:11:50,557 --> 00:11:52,192 ইয়া, বন্ধুরা, এটা নিয়ে চিন্তা কর না। 200 00:11:52,259 --> 00:11:53,894 এটা একটা বড় ভুল বোঝাবুঝি ছিল। 201 00:11:53,961 --> 00:11:55,330 - ঠিক আছে, টম? 202 00:11:55,397 --> 00:11:56,998 তুমি কি আমার দিকে তাকিয়ে হাসছ? 203 00:11:57,065 --> 00:11:59,667 এখন, আমি নিশ্চিত তুই জানছ আমি বিড়ালদের সাথে কি করি যারা আমাকে নিয়ে হাসাহাসি করে। 204 00:11:59,734 --> 00:12:01,703 মারুন বস! তাকে একটা শিক্ষা দিন। মেরে তক্তা করে ফেলুন! 205 00:12:01,769 --> 00:12:04,672 এখন, আমি চাচ্ছি, যদি তুই তোর মুখটা বন্ধ করছ, 206 00:12:04,739 --> 00:12:05,706 আমাকে এটাকে সামলাব। 207 00:12:05,773 --> 00:12:07,109 আমার খারাপ বস। 208 00:12:07,176 --> 00:12:08,475 - তো, তুই কি আমাকে উত্তর দিবি? 209 00:12:10,378 --> 00:12:12,047 ওহ, স্ন্যাপ! এটা ফাইভ-ও! ফেলে দিয়ে দৌড়াও! 210 00:12:12,113 --> 00:12:14,616 - ওহ, না, আবার না! - কেউ আমাকে তুলে নিয়ে যাও, 211 00:12:14,682 --> 00:12:16,484 - আমি দ্রুত দৌড়াতে পারব না! - হেই, আমি তোর সাথে আবার দেখা করব, টম! 212 00:12:16,551 --> 00:12:17,585 - নিজেকে ভেঙ্গে ফেল! - হেই, এখান থেকে ফিরে যাও! 213 00:12:30,032 --> 00:12:31,532 ওহ, হ্যাঁ! 214 00:12:47,581 --> 00:12:48,782 স্বাগতম। 215 00:12:48,850 --> 00:12:49,984 অসংখ্য ধন্যবাদ। 216 00:12:50,051 --> 00:12:51,720 - তুমি নিশ্চয়ই... - হাই। 217 00:12:51,787 --> 00:12:54,089 ফরেস্টার, কায়লা। 218 00:12:54,156 --> 00:12:56,758 আমি আমার রিজিউমের জন্য অগ্রিম দুঃখিত, 219 00:12:56,825 --> 00:12:58,893 কিন্তু নিচে একটি শিশু ছিল 220 00:12:58,960 --> 00:13:02,163 টেবিলের নিচে তারা বিচ্ছিরি থুথু ফেলার চেষ্টা করছে। 221 00:13:02,229 --> 00:13:04,398 তাই আমি একটু ছিঁড়ে ফেলেছি। 222 00:13:05,566 --> 00:13:09,137 ঠিক আছে। আমি টেরেন্স মেন্ডোজা, ইভেন্ট ম্যানেজার। 223 00:13:09,204 --> 00:13:11,106 আর উনি মিঃ হেনরি ডুব্রোস। 224 00:13:11,172 --> 00:13:12,273 - হাই - ধন্যবাদ। 225 00:13:12,340 --> 00:13:13,609 সে আমাদের জেনারেল ম্যানেজার। 226 00:13:14,875 --> 00:13:17,578 আর আমি ধরে নিচ্ছি সে অ্যাকুয়াটিক্স ম্যানেজার? 227 00:13:18,979 --> 00:13:20,547 ওটা গোল্ডি। 228 00:13:20,614 --> 00:13:22,984 হোটেলে তার কোন অফিসিয়াল পজিশন নেই। এটা একটা মাছ। 229 00:13:23,051 --> 00:13:25,387 এটাই... 230 00:13:25,454 --> 00:13:28,524 আমি বলতে চাচ্ছি, এটা খুবই চিত্তাকর্ষক রিজিউম। 231 00:13:29,191 --> 00:13:30,191 ডরসি? 232 00:13:30,258 --> 00:13:32,360 ওহ। ডরসি। 233 00:13:32,426 --> 00:13:33,894 তুমি জান, আমি নাম বলতে ঘৃণা করি, 234 00:13:33,961 --> 00:13:35,596 কিন্তু, আহ, আমি বলছি। 235 00:13:35,662 --> 00:13:39,133 তুমি নিশ্চয়ই মিসেস জোসেফিইন পেনিবেকারকে চিন। 236 00:13:39,200 --> 00:13:41,069 সে কর্নেলে আমার মেন্টর ছিল। 237 00:13:41,134 --> 00:13:42,369 এটি একটি আইভি লীগ স্কুল 238 00:13:42,436 --> 00:13:44,373 ১৮৬৫ সালে জনাব এজরা কর্নেল কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত হয়। 239 00:13:44,439 --> 00:13:45,941 ওখানেই আমি আমার মাস্টারকে পেয়েছি। 240 00:13:47,175 --> 00:13:48,343 আমি শুধু শেয়ার করছি। 241 00:13:48,409 --> 00:13:50,978 অবশ্যই, আমি বুড়ো জোজো পেনিফুটকে চিনি। 242 00:13:51,046 --> 00:13:52,246 হ্যাঁ। কি হুহু। 243 00:13:52,312 --> 00:13:53,681 পেনিফুট? 244 00:13:53,748 --> 00:13:55,816 আচ্ছা, মিস ফরেস্টার, আমরা দ্রুত করব। 245 00:13:55,883 --> 00:13:57,219 আমি নিশ্চিত আপনি জানেন, 246 00:13:57,284 --> 00:13:58,919 এই সপ্তাহান্তে এখানে একটি 247 00:13:58,986 --> 00:14:00,454 হাই-প্রোফাইল ইভেন্ট অনুষ্ঠিত হচ্ছে। 248 00:14:00,522 --> 00:14:03,023 অবশ্যই, আমি বেন আর প্রীতার বিয়ে সম্পর্কে খুব সচেতন। 249 00:14:03,090 --> 00:14:05,594 যাই হোক, আমাদের সপ্তাহজুড়ে অতিরিক্ত কর্মী নিয়োগ করতে হবে। 250 00:14:05,661 --> 00:14:08,162 কিন্তু তাদের অবশ্যই রয়্যাল গেটের অতিথিদের 251 00:14:08,229 --> 00:14:09,696 প্রত্যাশার স্তর বজায় রাখতে হবে। 252 00:14:09,763 --> 00:14:11,566 - তা সত্ত্বেও। - আর আমি সত্যি বলছি, 253 00:14:11,633 --> 00:14:14,302 আমরা এমন কোন সম্মানিত রিজিউম নিয়ে আসিনি। 254 00:14:14,369 --> 00:14:16,303 মাফ করবেন, 255 00:14:16,370 --> 00:14:19,607 কিন্তু এটা, এটা একটা কাগজের টুকরো মাত্র। 256 00:14:19,675 --> 00:14:22,310 যদি আমি এই প্রতিষ্ঠানের যোগ্য হতে চাই, 257 00:14:22,377 --> 00:14:24,680 তাহলে আমাকে এখানে কাজ 258 00:14:28,383 --> 00:14:29,484 করতে হবে। 259 00:14:30,884 --> 00:14:32,687 তুমি কি এটা তুলে নেবে নাকি এখানে রেখে যাবে? 260 00:14:33,955 --> 00:14:34,956 জ্বী, স্যার। 261 00:14:37,225 --> 00:14:38,359 এটা আবর্জনার ক্যানে রাখ। 262 00:14:42,229 --> 00:14:44,065 টেরেন্স। 263 00:14:44,132 --> 00:14:44,965 সে ভেবেছিল মাছটা ডিপার্টমেন্টের প্রধান। 264 00:14:45,032 --> 00:14:46,268 সত্যিই? 265 00:14:46,335 --> 00:14:48,134 একটা মাছও হাঁটতে পারে না। এমনকি এটা পারবে না... 266 00:14:48,201 --> 00:14:49,503 টেরেন্স। 267 00:14:51,739 --> 00:14:52,639 তোমাকে নিয়োগ করা হয়েছে। 268 00:14:52,706 --> 00:14:54,408 - সত্যি? - হ্যাঁ। 269 00:14:54,475 --> 00:14:57,077 আমি বলতে চাচ্ছি, ধন্যবাদ। 270 00:14:57,144 --> 00:14:58,111 তুমি কি আজ থেকে শুরু করতে পারবে? 271 00:14:59,247 --> 00:15:02,250 এটা কষ্টসাধ্য কাজ হতে যাচ্ছে। 272 00:15:02,316 --> 00:15:05,286 হুম... খুবই নির্ভরযোগ্য 273 00:15:05,353 --> 00:15:07,455 ঠিক আছে। হ্যাঁ, তুমি কি জান? 274 00:15:07,522 --> 00:15:08,790 আমি জুতার ফিতা বাধব। 275 00:15:08,856 --> 00:15:10,658 এটা কঠিন, কিন্তু, হ্যাঁ, কোন সমস্যা নেই। 276 00:15:10,725 --> 00:15:11,859 আরেকটা জিনিস। 277 00:15:11,926 --> 00:15:13,860 আহ, আমরা সকল অস্থায়ী কর্মচারীদের 278 00:15:13,927 --> 00:15:14,995 বিয়ের আগের 279 00:15:15,062 --> 00:15:16,664 সপ্তাহ জুড়ে হোটেলে থাকতে বলব। 280 00:15:16,730 --> 00:15:18,499 যাতে আমরা যে কোন সময় অতিথিদের জন্য 281 00:15:18,566 --> 00:15:19,868 সহজলভ্য হতে পারি। 282 00:15:19,933 --> 00:15:20,935 এটাতে কি তুমি স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করবে? 283 00:15:22,336 --> 00:15:24,338 হোটেলের জন্য সবকিছু। 284 00:15:32,345 --> 00:15:33,715 না, এটা একটু নিচে নামিয়ে রাখলে ভাল হয়। 285 00:15:33,782 --> 00:15:37,051 ১০-৪, ভালো বন্ধু। ব্রেকার, ব্রেকার, ১-৯। 286 00:15:39,653 --> 00:15:41,588 যাও, ওদের নিয়ে যাও। 287 00:15:41,656 --> 00:15:44,459 চুল আরো ভালোভাবে আঁচরাবে। সে অনেক বেশি পেশাদার। 288 00:15:45,661 --> 00:15:47,296 সুপ্রভাত। 289 00:15:48,997 --> 00:15:50,699 সুপ্রভাত, স্যার। 290 00:15:52,899 --> 00:15:55,169 রয়েল গেটের দরজা ১৯৩০ সালে খুলে দেওয়া হয় 291 00:15:55,236 --> 00:15:57,037 এবং ১৯৬২ সালে নিউ ইয়র্ক সিটি ল্যান্ডমার্ক স্থাপনের 292 00:15:57,104 --> 00:15:58,706 - ঘোষণা করে। - হুম। 293 00:15:58,773 --> 00:16:00,607 এটি দুটো প্রধান সংস্কারের মধ্য দিয়ে গেছে, 294 00:16:00,675 --> 00:16:03,712 তবুও এটা সেবা উৎকর্ষের প্রতীক। 295 00:16:04,946 --> 00:16:06,913 এই জায়গায় চারজন রাষ্ট্রপতিকে স্বাগত জানানো হয়েছে, 296 00:16:06,980 --> 00:16:09,750 তিনজন পোপ, দুইজন রাজা এবং একজন রানী, 297 00:16:09,817 --> 00:16:11,452 ওহ, আর ড্রেক। 298 00:16:15,056 --> 00:16:16,624 সেখানে ২৬০টি কক্ষ, 299 00:16:16,691 --> 00:16:19,726 ১০৪টি স্যুইট, এবং অনবদ্য বিলাসিতার ২১টি তলা আছে। 300 00:16:19,793 --> 00:16:22,162 পানির চাপ কখনোই ৫০ পিএসআই এর নিচে নামবে না, 301 00:16:22,229 --> 00:16:24,431 এবং আমাদের থ্রেড কাউন্ট কখনোই ৮০০ এর নিচে নামবে না। 302 00:16:25,867 --> 00:16:27,235 - বাটন চাপুন, প্লিজ। - দুঃখিত, স্যার। 303 00:16:27,301 --> 00:16:28,970 স্পা টপ-অফ-দ্য লাইন, 304 00:16:29,036 --> 00:16:32,172 আর আমাদের স্পিন প্রশিক্ষক ট্যুর দ্য ফ্রান্স জিতেছে। দুবার। 305 00:16:32,239 --> 00:16:33,874 ঠিক আছে। 306 00:16:33,941 --> 00:16:35,143 এই বিয়েটি রয়্যাল গেট আয়োজিত 307 00:16:35,210 --> 00:16:36,377 সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ অনুষ্ঠান। 308 00:16:36,444 --> 00:16:37,411 এই সাফল্যটি একদম পারফেক্ট হতে হবে। 309 00:16:37,478 --> 00:16:39,080 এটা হতে হবে। 310 00:16:39,147 --> 00:16:42,182 এক মাত্রা এই ইভেন্টটি পজিটিভ সংবাদ তৈরি করতে পারে 311 00:16:42,249 --> 00:16:43,684 তা অমূল্য। 312 00:16:43,752 --> 00:16:45,220 তুমি কি এটা থামাবে, প্লিজ? 313 00:16:45,286 --> 00:16:46,921 - আমি... হ্যাঁ স্যার। - ঠিক আছে। 314 00:16:46,988 --> 00:16:49,725 হ্যাঁ। এটা বারবার উপরে উঠে যাচ্ছে। 315 00:16:52,158 --> 00:16:53,561 আমাদের বিয়ের মেনু, আমাদের নিজস্ব 316 00:16:53,628 --> 00:16:55,296 শেফ জ্যাকি দ্বারা ডিজাইন করা হচ্ছে। 317 00:16:55,363 --> 00:16:56,597 সে একজন উদীয়মান তারকা 318 00:16:56,663 --> 00:16:59,133 এবং উসফার মিশেলিনের সাথে একমত। 319 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 হেক্টর! 320 00:17:00,268 --> 00:17:01,469 হেক্টর! 321 00:17:01,536 --> 00:17:03,405 চটপটে লোকদের দেখ। 322 00:17:04,238 --> 00:17:05,974 তুমি আমাকে কেন ঘৃণা কর? 323 00:17:06,041 --> 00:17:08,676 কে এই পেঁয়াজগুলো কেটেছে? কে? 324 00:17:08,743 --> 00:17:10,912 ওহ, আমি জানি না। ফ্রাঁসোয়া? 325 00:17:10,978 --> 00:17:13,480 - আমাদের চলে যাওয়া উচিত। - তুমি আমার ক্যারিয়ার ধ্বংস করে ফেলছে! 326 00:17:13,548 --> 00:17:15,717 সে একটু কৌশলী কিন্তু সে একজন শিল্পী। 327 00:17:15,783 --> 00:17:17,051 আর আমরা ভাগ্যবান যে তাকে পেয়েছি। 328 00:17:17,118 --> 00:17:19,119 কিছু মানুষ রাগ দেখতে পারে, কিন্তু আমি? 329 00:17:19,186 --> 00:17:21,923 না, না, না, না, না, না। আমি প্রবল ইচ্ছা দেখতে পাচ্ছি। 330 00:17:21,990 --> 00:17:23,191 তুমি কি এটা শুনতে পাচ্ছ? 331 00:17:23,256 --> 00:17:24,926 - তুমি কি কিছু শুনতে পাচ্ছ? - এটা তোমার পায়ের শব্দ 332 00:17:24,993 --> 00:17:26,561 - ওহ। - ক্যারামার্বেল। 333 00:17:28,496 --> 00:17:30,064 ইনি গ্যাভিন, আমাদের দারোয়ান। 334 00:17:30,130 --> 00:17:32,332 ছোট খাটো কথা বলার মাস্টার। 335 00:17:32,399 --> 00:17:33,834 সে কায়লা, সে সাম্প্রতিক 336 00:17:33,901 --> 00:17:36,203 লন্ডনের ডরসি হোটেলে কাজ করত। 337 00:17:36,271 --> 00:17:37,738 সে এখানে কি করছে? 338 00:17:37,804 --> 00:17:39,506 হ্যাঁ। আর সে এই সপ্তাহে আমাদের সাহায্য করবে। 339 00:17:39,573 --> 00:17:42,510 আমি নিশ্চিত তুমি তাদের মেরে ফেলবে, কায়লা। 340 00:17:44,713 --> 00:17:45,946 শুভ সকালে! 341 00:17:47,648 --> 00:17:48,882 সে জয়, বেল গার্ল। 342 00:17:48,949 --> 00:17:50,717 আমি নিশ্চিত সে নেকড়ের মত বেড়ে উঠেছে। 343 00:17:50,784 --> 00:17:51,518 - কি? - সে গুরুত্বপূর্ণ না। 344 00:17:51,586 --> 00:17:52,620 ঠিক আছে। 345 00:17:52,686 --> 00:17:54,622 কিন্তু এটি কাঁচের অ্যাট্রিয়াম। 346 00:17:54,688 --> 00:17:56,690 ওহ, ওয়াও। এখন এটা অসাধারণ কিছু । 347 00:17:56,757 --> 00:17:58,258 এটা এক দৃষ্টিনন্দন স্থান। 348 00:17:58,326 --> 00:18:02,831 আমি এটিকে "রাজকীয় ফটকের মুকুট রত্ন" বলি। 349 00:18:06,634 --> 00:18:08,670 ইনি ক্যামেরন, বারম্যান। 350 00:18:09,735 --> 00:18:12,107 পপিং বোতল। 351 00:18:12,173 --> 00:18:13,607 মাফ করবেন? 352 00:18:13,674 --> 00:18:16,010 তোমরা জর্ডান ৫-এ কোন কিছু ছড়িয়ে দিও না। 353 00:18:16,077 --> 00:18:17,813 এগুলো আসলে, রেট্রো রিইস্যু করে। 354 00:18:18,745 --> 00:18:21,215 অবশ্যই, এটা লেইস টিপস। 355 00:18:21,282 --> 00:18:22,350 - নাইকেল্যাব? - ফ্লাইট ক্লাব। 356 00:18:22,417 --> 00:18:23,984 ব্রডওয়েতে। 357 00:18:24,051 --> 00:18:26,687 আমি দুঃখিত তোমাদের রিভেটিং টেড টক বিঘ্নিত করার জন্য, 358 00:18:26,753 --> 00:18:28,356 কিন্তু তুমি কেন সকাল ১১টায় 359 00:18:28,423 --> 00:18:29,524 শ্যাম্পেইন ঢালছ? 360 00:18:29,590 --> 00:18:30,824 আমাকে বলা হয়েছে 361 00:18:30,890 --> 00:18:32,994 ভিআইপিদের জন্য দুটো পানীয় পরিবেশন করতে। 362 00:18:33,061 --> 00:18:34,061 তারা কি এখনো এখানে আছে? 363 00:18:34,128 --> 00:18:35,529 - জ্বী, স্যার। - এখানে কে এসেছে? 364 00:18:35,596 --> 00:18:36,798 বর-কনে। আমার সাথে আস। 365 00:18:49,676 --> 00:18:51,012 ওয়াও! 366 00:18:51,078 --> 00:18:52,879 - এটা কি নিখুঁত না? - আমার এটি পছন্দ হয়েছে। 367 00:18:52,946 --> 00:18:55,015 গত সপ্তাহে যখন আমরা তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলাম। 368 00:18:55,081 --> 00:18:57,651 আমি সারা বিশ্বে যা কিছু পরোয়া করি 369 00:18:57,717 --> 00:18:58,887 তা হলো তোমার খুশি। 370 00:19:00,888 --> 00:19:02,122 তোমার বাবা এটি পছন্দ করবে? 371 00:19:02,189 --> 00:19:04,225 তুমি বারবার আমার বাবা কি ভাবছে জিজ্ঞেস করতেছ, 372 00:19:04,292 --> 00:19:06,761 আমি তাকে তোমার সাথে মধুচন্দ্রিমায় পাঠাব। 373 00:19:06,828 --> 00:19:09,230 রাস্তা পরিষ্কার কর, তারা আসছে। 374 00:19:09,296 --> 00:19:11,665 আমি নিশ্চিত রুম সার্ভিস সারা রাত খোলা থাকবে। 375 00:19:11,733 --> 00:19:13,201 ঠিক, টুটস? 376 00:19:19,940 --> 00:19:22,442 বেন, প্রীতা, রয়্যাল গেটে স্বাগতম। 377 00:19:22,510 --> 00:19:23,945 - অনেক ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 378 00:19:24,012 --> 00:19:25,846 এটা তোমার আসন্ন নবজাতকদের জন্য একটা টোস্ট। 379 00:19:25,913 --> 00:19:27,949 এখানে ফিরে আসতে পেরে খুব ভালো লাগছে। অসংখ্য ধন্যবাদ। 380 00:19:28,015 --> 00:19:29,450 - আমি এটার প্রশংসা করছি। - অবশ্যই। 381 00:19:29,517 --> 00:19:30,684 আর সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ। 382 00:19:30,752 --> 00:19:32,186 তোমাকে আবার দেখে ভালো লাগছে, টেরেন্স। 383 00:19:32,253 --> 00:19:32,854 - অনেক ধন্যবাদ। - ইঁদুর! 384 00:19:34,856 --> 00:19:36,391 ওহ খোদা! স্পাইক, এখানে ফিরে আস! 385 00:19:36,457 --> 00:19:37,859 - হেই! হেই! - ওহ, খোদা! 386 00:19:37,926 --> 00:19:39,926 শান্ত হও, বয়! হেই! এখানে ফিরে আস! 387 00:19:39,994 --> 00:19:41,794 - আমি খুবই দুঃখিত। - এটা কোন সমস্যা না। 388 00:19:41,861 --> 00:19:43,163 দুঃখীত। 389 00:19:43,231 --> 00:19:45,766 - সামান্য লাফালাফি করছে, তাই না? - ওহ। 390 00:19:45,832 --> 00:19:47,034 আমি দুঃখিত সে একটু প্রাণচঞ্চল। 391 00:19:47,101 --> 00:19:48,369 হ্যাঁ। হুম... 392 00:19:48,436 --> 00:19:49,904 ওহ, সে অনেক মিষ্টি। 393 00:19:49,971 --> 00:19:52,373 ওয়াও, তুমি সত্যি পশুদের সাথে খুব ভাল। 394 00:19:52,439 --> 00:19:55,609 টুট সচরাচর খুব লাজুক হয়। আর লাজুক ভাব, আমি বলতে চাচ্ছি, 395 00:19:55,676 --> 00:19:57,645 সে... সে মানুষের মুখ আঁচড়ে দেয়। 396 00:19:57,712 --> 00:19:59,747 - ওহ। - ওহ। আচ্ছা... 397 00:19:59,813 --> 00:20:02,248 সে একজন পশুপ্রেমীর গন্ধ পাচ্ছে। 398 00:20:02,551 --> 00:20:05,019 তুমি জান, কায়লা এখানে নতুন 399 00:20:05,086 --> 00:20:06,487 আর আমি শুধু তাকে বোঝাতে যাচ্ছিলাম, আহ... 400 00:20:07,856 --> 00:20:09,791 ঐতিহ্যগতভাবে আমাদের একটি অ-পোষা নীতি আছে, 401 00:20:09,858 --> 00:20:11,492 - ওহ, ওয়াও। - কিন্তু, আহ, তুমি জান... 402 00:20:14,195 --> 00:20:15,763 আমি এখানে ব্যতিক্রম কিছু করতে পারলে খুশি হব। 403 00:20:15,830 --> 00:20:17,497 - তোমার হাত ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 404 00:20:17,564 --> 00:20:18,899 মনে হচ্ছে তোমার হাত থেকে রক্ত ঝরছে। 405 00:20:18,966 --> 00:20:20,301 এটা ঠিক আছে, এটা একদম পারফেক্ট। আমরা এলাকার, 406 00:20:20,368 --> 00:20:22,102 সবচেয়ে মর্যাদাপূর্ণ 'ডগ পার্ক'-এর একটি 407 00:20:22,169 --> 00:20:23,403 তালিকা তৈরি করেছি, 408 00:20:23,471 --> 00:20:26,474 এবং আমি মনে করি ১১ স্ট্রিটের পার্কটি বিশেষভাবে বিলাসবহুল। 409 00:20:26,541 --> 00:20:27,875 কিন্তু মানুষ কি প্রচন্ড ক্রুদ্ধ? 410 00:20:27,942 --> 00:20:29,810 কারণ..আমার বলছি, তারা কি কুকুরগুলোকে উত্তেজিত করছে 411 00:20:29,877 --> 00:20:31,378 অফ-লেশে নেওয়ার জন্য? (অফ-লেশ = কুকুরদের একটি পার্ক) 412 00:20:31,445 --> 00:20:33,548 - স্পাইক, সে... সে... হ্যাঁ। - তুমি শুধু এটা বলতে পার। 413 00:20:33,613 --> 00:20:34,914 - সে বিরক্তিকর। - হ্যাঁ। 414 00:20:34,982 --> 00:20:36,517 - সে বিরক্তিকর? - হাহ? 415 00:20:36,583 --> 00:20:37,918 আমি জানি ১৭ তারিখে 416 00:20:37,985 --> 00:20:39,587 ফালাফেল প্লেসের পিছনে কে ছিল। 417 00:20:39,654 --> 00:20:40,821 এটা প্রযুক্তিগতভাবে কোন কুকুর পার্ক না, 418 00:20:40,888 --> 00:20:42,089 কিন্তু তারা তাদের কুকুরগুলোকে ইজারা দেওয়া বন্ধ করে দেয়, 419 00:20:42,156 --> 00:20:43,389 তারা একে অপরের যত্ন নিয়ে থাকে। 420 00:20:43,456 --> 00:20:44,524 সে বেশ বিচক্ষণ। 421 00:20:44,591 --> 00:20:45,893 এটা চমৎকার। ধন্যবাদ, কায়লা। 422 00:20:45,959 --> 00:20:48,128 - ধন্যবাদ, কায়লা। - হ্যাঁ। ধন্যবাদ, কায়লা। 423 00:20:48,196 --> 00:20:50,430 অবশ্যই। যে কোন সময়। 424 00:20:50,497 --> 00:20:53,600 আমি শুধু বলতে চাই, আমি ইনস্টাগ্রামে তাদের ফলো করি, 425 00:20:53,667 --> 00:20:56,536 এবং তারা ইতিহাসের সবচেয়ে মিষ্টি দম্পতি। 426 00:20:56,603 --> 00:20:58,907 আর ঐ পাথর, ওয়াও! 427 00:20:58,974 --> 00:21:00,708 - হ্যাঁ, ঠিক আছে... - হ্যাঁ। 428 00:21:02,142 --> 00:21:04,244 দূরে থেকেও ওটা দেখতে পাচ্ছি। সাবাশ। 429 00:21:04,311 --> 00:21:06,546 তুমি জান, তুমি বাহিরের জগৎ থেকেও আমাদের ভালোবাসা দেখতে পাচ্ছ। 430 00:21:06,613 --> 00:21:07,780 ওহ! 431 00:21:07,848 --> 00:21:09,116 এটা চমৎকার ছিল। 432 00:21:09,183 --> 00:21:10,685 - চমৎকার। ধন্যবাদ। - চলুন যাই? 433 00:21:10,751 --> 00:21:12,086 - আমরা করবো। - চলো, টুটসি। 434 00:21:12,151 --> 00:21:13,987 চলো, স্পাইক। 435 00:21:14,054 --> 00:21:15,355 গুরুত্বের সাথে জানতে চাচ্ছি, হোটেলে কি কোন নিরাপত্তা আছে? 436 00:21:15,421 --> 00:21:16,857 এটা একটা দৈত্যাকার হীরা। 437 00:21:16,924 --> 00:21:18,259 অবশ্যই, অবশ্যই। 438 00:21:29,469 --> 00:21:30,637 রাইডটা কেমন ছিল? 439 00:21:30,705 --> 00:21:31,740 সাবাশ, অসংখ্য ধন্যবাদ। 440 00:21:36,409 --> 00:21:38,146 না... কোন চিন্তা করবেন না। 441 00:21:38,213 --> 00:21:40,181 এটা সম্ভবত আনন্দের চিৎকার। 442 00:21:40,246 --> 00:21:41,749 তুমি জান, প্রথমবারের মত কেউ 443 00:21:41,815 --> 00:21:43,083 এত সুন্দর রুম দেখছে। এটা সব সময় ঘটে। 444 00:21:43,150 --> 00:21:44,985 লোলা? তুমি কি তাদের রুমে দেখতে পারবে? 445 00:21:45,051 --> 00:21:46,855 - এক্সকিউজ মি। - অবশ্যই। 446 00:21:46,920 --> 00:21:49,256 লিও খুব মর্মাহত। 447 00:21:49,323 --> 00:21:50,757 ইঁদুরটা 448 00:21:50,824 --> 00:21:53,494 তার পায়ের উপর দিয়ে দৌড়ে যাই। 449 00:21:53,561 --> 00:21:55,929 দেখ, টেরেন্স, আমি অনেক পরিশ্রম করেছি, 450 00:21:55,996 --> 00:21:58,331 একদল অযোগ্যদের সাথে কাজ করার... 451 00:21:58,398 --> 00:22:02,802 চমৎকার একদল প্রতিভাবান সহকর্মী আমার ক্যারিয়ারকে 452 00:22:02,869 --> 00:22:06,674 আর্বজনার মত নর্দমায় ফেলে দিয়েছে। 453 00:22:06,741 --> 00:22:08,743 জ্যাকি জ্যাকি, জ্যাকি, জ্যাকি। 454 00:22:08,810 --> 00:22:11,178 আমি এই পরিস্থিতির গুরুত্ব জানি। 455 00:22:11,245 --> 00:22:13,947 - আর আমি এটা সামলাবো। - আমি এটি ধরব, স্যার। 456 00:22:15,516 --> 00:22:17,584 তাঁকে অথবা তাকে। 457 00:22:17,651 --> 00:22:18,985 এটা একটা মেয়ে হতে পারে... 458 00:22:19,052 --> 00:22:21,022 - আমি জেন্ডার পক্ষপাতদুষ্ট না। - না, না। 459 00:22:21,089 --> 00:22:22,923 - আর আমি যেতে চাই না... - না, না, ঠিক আছে। এটা এখন পরিবর্তনশীল জেন্ডার। 460 00:22:22,990 --> 00:22:26,294 আসল কথা হচ্ছে, আমি ঐ ছোট্ট ইঁদুরটিকে ধরব, 461 00:22:26,360 --> 00:22:28,528 এবং আমি এ ব্যাপারে সর্তক থাকব। 462 00:22:37,871 --> 00:22:40,841 ঠিক আছে। আমি চাই তুমি এই ব্যাপারটার 463 00:22:40,907 --> 00:22:42,475 সংবেদনশীলতা বুঝতে পারছ। 464 00:22:42,542 --> 00:22:45,112 - হ্যাঁ। - যদি এই ইঁদুরের কোন ছবি 465 00:22:45,179 --> 00:22:49,316 ইনস্টা-বুক-ফেস বা টিকি-টক টুইট করা হয় 466 00:22:49,384 --> 00:22:50,751 তাহলে আমরা ধ্বংস হয়ে যাব। 467 00:22:50,818 --> 00:22:52,920 না স্যার। আমরা ধ্বংস হয়ে যাব না কারণ এটা ঘটবে না। 468 00:22:52,986 --> 00:22:54,854 ঠিক আছে? তো, আপনার এটা মাথা থেকে জেড়ে ফেলেন। 469 00:22:54,921 --> 00:22:56,490 সেই রোডেন্টিয়া টোস্ট। 470 00:23:24,251 --> 00:23:25,887 তুমি কি করছ? 471 00:23:28,223 --> 00:23:29,791 ওহ, খোদা, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিলে। 472 00:23:30,725 --> 00:23:32,192 আমি কি তোমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছি? 473 00:23:32,259 --> 00:23:34,228 তুমি জান, তুমিই চোরের মত ঘুরে বেড়াচ্ছ। 474 00:23:34,294 --> 00:23:37,098 আমি ইঁদুর শিকারে আছি। ধন্যবাদ। 475 00:23:37,165 --> 00:23:38,465 তোমার কোন সাহায্য লাগবে? 476 00:23:38,532 --> 00:23:41,970 কি? কারণ আমি... আমি... আমি নতুন মেয়ে? 477 00:23:44,171 --> 00:23:46,306 ওয়েল, অবশ্যই, তুমি আমার রিজিউম দেখনি। 478 00:23:46,372 --> 00:23:48,975 এটি পরিষ্কারভাবে বলা আছে, এখানে যেকোন কাজ করা জন্য 479 00:23:49,042 --> 00:23:51,277 যা কিছু প্রয়োজন তা করার জন্য 480 00:23:51,344 --> 00:23:54,347 আমি সম্পূর্ণভাবে সক্ষম। 481 00:23:54,415 --> 00:23:55,550 ওহ, রাইট। 482 00:23:55,617 --> 00:23:58,452 আর পিচ্ছি ইঁদুরটা ধরা কতটা কঠিন হতে পারে? 483 00:23:58,519 --> 00:24:00,822 সত্যি বলতে, আমি আশা করিনি তুমি হ্যাঁ বলবে। 484 00:24:00,888 --> 00:24:02,055 তুমি জান, তুমি সম্পূর্ণ স্বতন্ত্র ভাইব 485 00:24:02,122 --> 00:24:03,690 জিনিসটি পেয়েছে এবং নতুন বাচ্চারা কীভাবে 486 00:24:03,757 --> 00:24:05,091 তাদের কাজ করে সে বিষয়ে 487 00:24:05,158 --> 00:24:06,960 আমি সাধারণত জড়িত হয় না। তাই ... 488 00:24:07,026 --> 00:24:08,929 আমার নাম, উম... আমার নাম 489 00:24:08,996 --> 00:24:10,564 কায়লা। হ্যাঁ। 490 00:24:10,630 --> 00:24:11,898 আমার মা আমাকে কায়লা বলে ডাকে। 491 00:24:11,965 --> 00:24:13,667 ওহ! ঠিক আছে, কায়লা। 492 00:24:13,734 --> 00:24:17,003 যাই হোক, আমার সন্দেহ আছে ইঁদুর ধরা তোমার রিজিউমে আছে কিনা, 493 00:24:17,071 --> 00:24:18,473 কিন্তু তুমি যদি তাকে ধরতে পার, 494 00:24:18,539 --> 00:24:20,942 তাহলে উদযাপনের জন্য তোমাকে বারে আসা উচিত। 495 00:24:21,009 --> 00:24:23,844 আচ্ছা, এখন আরেকটা শ্যাম্পেইন খোলা শুরু কর 496 00:24:23,910 --> 00:24:27,849 কারন যে কোন মুহূর্তে সে আমার হবে। 497 00:24:29,917 --> 00:24:31,452 সে... এক সেকেন্ড। 498 00:24:34,054 --> 00:24:35,156 কি... 499 00:24:36,890 --> 00:24:39,060 কেউ কি এগুলো রেখে গেছে... 500 00:24:42,429 --> 00:24:43,330 এটা কি? 501 00:24:44,532 --> 00:24:46,600 একজন যোগ্য প্রতিদ্বন্দ্বীর লক্ষণ। 502 00:25:19,765 --> 00:25:21,401 আন্দাজ কর পার্টিতে কে আছে? 503 00:25:22,602 --> 00:25:25,472 চল বন্ধু। কিছু আত্মসম্মান বোধ কর। 504 00:25:25,539 --> 00:25:26,540 তুমি একটা ডাম্পস্টারে আছ, 505 00:25:26,607 --> 00:25:28,743 আর জেরি ভিতরে নিরাপদ আর উষ্ণতায় আছে। 506 00:25:28,810 --> 00:25:30,377 ওকে দেখ। 507 00:25:30,444 --> 00:25:32,378 সে রুমটা দখল করেছে, সে কি চুরি করতে পারে দেখ। 508 00:25:32,446 --> 00:25:34,247 এখন, বিড়ালটা কে আর ইঁদুরটা কে? 509 00:25:34,314 --> 00:25:36,883 হেই, চল ওখানে যাই আর ইঁদুরটা ছুঁড়ে ফেলি। 510 00:25:36,951 --> 00:25:39,020 ওহ, ওহ, ওহ। টম, আমার ভাই, 511 00:25:39,087 --> 00:25:41,689 বিড়াল আর ইঁদুর উভয়ের সুখে থাকার জায়গা আছে। 512 00:25:41,755 --> 00:25:44,190 দেখ, আমি নিশ্চিত যদি তুমি তার খাবার শেয়ার করতে বল... 513 00:25:44,257 --> 00:25:46,593 শেয়ার? তুমি ভাগ্যবান বাচ্চারা এটি দেখছে, ঠিক আছে? 514 00:25:46,659 --> 00:25:48,061 আমরা বিড়াল। বিড়ালরা কেড়ে নেয়! 515 00:25:48,128 --> 00:25:50,630 সে একটা নিষ্পাপ ছোট্ট ইঁদুর। 516 00:25:50,696 --> 00:25:53,266 এক মিনিট দাঁড়াও, এক মিনিট দাঁড়াও। আমরা সবসময় তর্ক করি কেন? 517 00:25:53,333 --> 00:25:55,068 আমরা এক, আমাদের লড়াই করা উচিত না। 518 00:25:55,135 --> 00:25:56,637 আমরা কেন এটা করছি? 519 00:25:56,703 --> 00:25:58,339 দেখ, এবার কি আমরা ভিন্ন কিছু করব? 520 00:25:58,406 --> 00:26:00,941 আমরা কেন টমকে তার নিজের মনকে স্থির করতে দিচ্ছি না, ঠিক আছে? 521 00:26:01,007 --> 00:26:03,009 এখন, দেখ, এটা একটা ভালো আইডিয়া। 522 00:26:03,076 --> 00:26:04,479 টম, আমি তোমাকে বিশ্বাস করি। 523 00:26:07,347 --> 00:26:08,782 নির্বোধ! 524 00:26:08,849 --> 00:26:10,385 এখন যাও আমাকে গর্বিত কর, টম। 525 00:27:08,709 --> 00:27:10,010 আহহহ! 526 00:28:01,361 --> 00:28:03,398 লাইফ, তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 527 00:28:04,231 --> 00:28:07,667 আমার সৃষ্টিকে জীবন দাও। 528 00:29:20,975 --> 00:29:22,275 লোন উলফের জন্য যাও। 529 00:29:22,341 --> 00:29:23,811 কে? 530 00:29:24,611 --> 00:29:25,778 এটি কায়লা, স্যার। 531 00:29:25,846 --> 00:29:28,015 একটা নতুন কোড নাম ব্যবহারের চেষ্টা করছি। 532 00:29:28,080 --> 00:29:29,081 ঠিক আছে। এটি করবে না। 533 00:29:29,148 --> 00:29:30,350 তুমি কি এখনও রুমটা খুঁজে পাও নাই? 534 00:29:30,417 --> 00:29:31,752 আমি ক্রমাগত গোলমালের অভিযোগ পাচ্ছি। 535 00:29:31,819 --> 00:29:33,921 হ্যাঁ স্যার।।। আহ, না, স্যার, আমি এখনও পাইনি, 536 00:29:33,987 --> 00:29:35,721 কিন্তু আমি... আমি এটার খুঁজে আছি। ওভার। 537 00:29:35,789 --> 00:29:37,991 আচ্ছা, দ্রুত ঐ ইঁদুরটা খুঁজে বের কর। 538 00:29:38,058 --> 00:29:41,094 এবং দয়া করে, "ওভার" বলবে না। এটা স্টার ট্রেক না। 539 00:29:42,463 --> 00:29:43,965 ওয়াকি-টকিজ থেকে সব মজা নেয়। 540 00:29:44,031 --> 00:29:45,566 আমি বলতে চাচ্ছি, তাহলে ব্যাপারটা কি? 541 00:29:45,632 --> 00:29:47,266 আমি এখনো তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি। 542 00:29:53,139 --> 00:29:56,910 আমার টার্গেটের দিকে নজর আছে, স্যার, আর আমি উত্তর দিকে যাচ্ছি... 543 00:29:56,977 --> 00:29:58,411 আমি দরজার দিকে যাচ্ছি। 544 00:30:07,655 --> 00:30:08,589 ওহ, না। 545 00:30:09,357 --> 00:30:10,458 তুমি কি করছ? 546 00:30:15,596 --> 00:30:16,497 কে... 547 00:30:17,263 --> 00:30:18,799 এক সেকেন্ড দাঁড়াও, আমি তোমাকে চিনি। 548 00:30:18,866 --> 00:30:21,468 আমি তোমাকে চিনি। তুমি সে বিড়াল যে 549 00:30:21,534 --> 00:30:23,236 সাইকেলসহ আমাকে আঘাত করেছ। 550 00:30:23,302 --> 00:30:24,771 এটা কি ব্যক্তিগত? 551 00:30:24,838 --> 00:30:28,709 এটা কি প্রতিশোধের অন্তর্ঘাত? 552 00:30:28,774 --> 00:30:31,211 তুমি কি... তুমি কি আমাকে কিছু বলতে চাচ্ছ? 553 00:30:32,478 --> 00:30:34,747 ঠিক আছে। দুটো অক্ষর। 554 00:30:34,814 --> 00:30:36,716 একটা শব্দ। এটা কি সিনেমা? 555 00:30:36,783 --> 00:30:38,319 এটা কি কার্টুন? 556 00:30:39,485 --> 00:30:40,821 এটা কি? একটা শূকর? 557 00:30:45,125 --> 00:30:46,359 ইঁদুর? 558 00:30:46,426 --> 00:30:48,028 ইঁদুর? 559 00:30:48,094 --> 00:30:49,829 কি? সেও এখানে ছিল? 560 00:30:49,897 --> 00:30:52,599 আহ, আমাকে এই ছোট্ট বিপর্যয়টা ধরতে হবে। 561 00:30:52,666 --> 00:30:54,402 যদি আমি তা না করি, তাহলে আমি এই চাকরিটা হারাব। 562 00:30:56,169 --> 00:30:57,237 এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর। 563 00:30:57,870 --> 00:30:59,406 তুমি একটা বিড়াল। 564 00:30:59,473 --> 00:31:02,509 তুমি কি ইঁদুর ধরতে পারবে না? এটা কি তোমার ডিএনএ'তে নেই? 565 00:31:05,111 --> 00:31:05,979 হুম। 566 00:31:07,914 --> 00:31:08,916 তোমার কি নাম আছে? 567 00:31:13,553 --> 00:31:16,357 সত্যিই, মট। 568 00:31:19,192 --> 00:31:20,527 টম? 569 00:31:20,593 --> 00:31:22,662 এর জন্য তুমি অনেক বিপদে পড়তে পার। 570 00:31:22,728 --> 00:31:25,131 আমি বলতে চাচ্ছি, শুধু জগাখিচুড়িটা দেখ। 571 00:31:25,198 --> 00:31:28,735 তো, এই ব্যাপারে আমাদের কি করা উচিত? 572 00:31:28,801 --> 00:31:30,638 তুমি কি আমার সাথে ইঁদুর ধরতে চাও? 573 00:31:30,705 --> 00:31:32,673 এর জন্য তুমি একটা বড় পুরস্কার পেতে পার। 574 00:31:43,250 --> 00:31:44,584 স্যার, আমি তাকে নির্দেশ দিয়েছিলাম 575 00:31:44,650 --> 00:31:46,719 একটি প্রাণীকে খুঁজতে, অন্য জন্তুকে খুঁজতে বলিনি। 576 00:31:46,785 --> 00:31:48,321 এখানে এটি আমি কিভাবে দেখছি, স্যার। 577 00:31:48,388 --> 00:31:51,123 হোটলে একটি ইঁদুর সমস্যা দেখা দিয়েছে, 578 00:31:51,190 --> 00:31:53,359 যাতে আমরা একজন উচ্ছেদকারী ভাড়া করতে পারি 579 00:31:53,426 --> 00:31:56,097 যাতে পুরো হোটেলে তন্ন তন্ন করে তাকে খুঁজে বের করতে পারে, 580 00:31:56,163 --> 00:31:59,032 শুধু তার বিষ ছড়িয়ে পড়ার আগে, 581 00:31:59,100 --> 00:32:00,434 এবং বেন এবং প্রীতাকে সর্তক করতে হবে 582 00:32:00,501 --> 00:32:03,436 তাদের বিয়েতে ক্ষতিকর জীবজন্তুর সম্ভাবনা নিয়ে, 583 00:32:03,503 --> 00:32:06,572 অথবা আমরা লক্ষ লক্ষ বছর পুরানো 584 00:32:06,639 --> 00:32:08,975 শিকারী-শিকার বিবর্তনকে কাজে লাগাতে পারি 585 00:32:09,042 --> 00:32:11,544 আরো সূক্ষ্ম এবং 586 00:32:11,610 --> 00:32:14,748 পরিবেশ বান্ধব সমাধান বেছে নিতে পারি। 587 00:32:16,484 --> 00:32:19,352 এজন্যই আমি টমকে নিয়ে এসেছি। 588 00:32:20,119 --> 00:32:21,522 তুমি এনেছ... 589 00:32:21,588 --> 00:32:24,157 সে একজন অস্থায়ী এমনকি তার নিয়োগের ক্ষমতাও নেই। 590 00:32:24,225 --> 00:32:25,658 আমরা ডরসিতে এটাই করেছি, স্যার। 591 00:32:25,725 --> 00:32:26,760 সত্যিই? 592 00:32:26,827 --> 00:32:28,428 ডরসিতে তারা তা করেনি। 593 00:32:28,494 --> 00:32:30,097 আমি কেন মিসেস পেনিবেকারকে জিজ্ঞেস করছি না? 594 00:32:30,163 --> 00:32:31,299 কে... 595 00:32:32,165 --> 00:32:34,167 আপনি কি জিজ্ঞেস করতে চান, 596 00:32:34,234 --> 00:32:35,703 ডরসি থেকে আসা মিসেস পেনিবেকারকে? 597 00:32:35,770 --> 00:32:37,503 আমি কেন তাকে এই মুহূর্তে ফোন করব না, হাহ? 598 00:32:37,571 --> 00:32:39,939 একেবারেই না। কেউ কাউকে ডাকেনি। 599 00:32:40,006 --> 00:32:42,508 যদি কথা ফাঁস হয়ে যাই আমরা বিড়াল ভাড়া করার কথা ভাবছি, 600 00:32:42,576 --> 00:32:44,178 তাহলে, ইঁদুরের সমস্যা ফাঁস হয়ে যেতে পারে। 601 00:32:44,244 --> 00:32:46,580 আর যদি খবর আসে আমরা বিড়াল ভাড়া করতে অস্বীকার করছি, 602 00:32:46,647 --> 00:32:48,349 "বৈষম্যমূলক আচরণ" বলার আগে পেটা 603 00:32:48,416 --> 00:32:49,350 এখানে থাকবে। 604 00:32:49,416 --> 00:32:50,650 হুম। 605 00:32:50,717 --> 00:32:52,485 তোমাকে অতিরিক্ত চিন্তা করতে হবে না, টেরেন্স। 606 00:32:53,954 --> 00:32:54,821 সে কি টুপি পরতে পারবে? 607 00:32:56,423 --> 00:32:57,391 স্যার আমাকে ক্ষমা করবেন? 608 00:32:57,457 --> 00:32:59,025 সে কি জ্যান্টি টুপি পরতে পারে? 609 00:32:59,092 --> 00:33:01,094 আর, আহ, সম্ভবত একটা নাম ফলক? 610 00:33:01,161 --> 00:33:02,328 আমার মনে হয় এটা আকর্ষণীয় হবে। 611 00:33:02,395 --> 00:33:03,597 এক সেকেন্ড। 612 00:33:04,764 --> 00:33:08,068 স্যার, আপনি, আপনি সিরিয়াস হতে পারছেন না? টুপি? 613 00:33:08,135 --> 00:33:12,106 তুমি দেখতে পাচ্ছ, সে টুপি পরতে পছন্দ করবে। 614 00:33:12,171 --> 00:33:13,906 সাথে একটা নাম ফলক। 615 00:33:13,974 --> 00:33:17,244 তাহলে আমার মনে হয় এটি একটা সৃজনশীল এবং মার্জিত সমাধান, কায়লা। 616 00:33:17,311 --> 00:33:19,679 ধন্যবাদ স্যার। আমিও তাই। 617 00:33:19,746 --> 00:33:21,448 এটাই হবে। ধন্যবাদ। 618 00:33:46,206 --> 00:33:48,041 তোমাকে তোমার নামের ফলক ঠিক করতে হবে। 619 00:33:48,108 --> 00:33:48,975 তুমি ওখানে যাও। 620 00:33:49,909 --> 00:33:51,077 হ্যাঁ। 621 00:33:52,178 --> 00:33:53,346 তোমাকে দারুণ লাগছে। 622 00:33:53,414 --> 00:33:54,815 আমি বুঝতে পেরেছি তুমি কে। 623 00:33:57,451 --> 00:33:58,619 আমি কে? 624 00:33:58,686 --> 00:33:59,953 তুমি ঐ সহস্রাব্দের একজন। 625 00:34:00,020 --> 00:34:01,488 যারা মনে করে তারা যা চায় তার পাবে, 626 00:34:01,554 --> 00:34:02,455 যখন তারা 627 00:34:02,523 --> 00:34:04,124 বিনামূল্যে শিপিং এর জন্য 628 00:34:04,190 --> 00:34:06,159 কাজ না করার ইচ্ছে করে। 629 00:34:07,927 --> 00:34:10,663 কে বিনামূল্যে শিপিং করতে পছন্দ করে না? 630 00:34:10,730 --> 00:34:14,834 এটা একটা সাংঘাতিক ২০০ বিলিয়ন ডলারের শিল্প। 631 00:34:14,902 --> 00:34:18,438 আর আমি মাঝপথে এটি পথ বন্ধ করে দিয়েছি। 632 00:34:18,505 --> 00:34:20,107 আর আমি এখানে থামতে চাই না। 633 00:34:20,540 --> 00:34:21,907 ঠিক আছে? 634 00:34:21,975 --> 00:34:24,210 তুমি আশা কর এই ছোট্ট বিড়াল পরিকল্পনা অনুযায়ী কাজ করবে। 635 00:34:24,277 --> 00:34:25,845 কারণ যদি তা না হয় তাহলে 636 00:34:25,911 --> 00:34:27,848 আমি নিশ্চিত করব তুমি আর কখনও যাতে নিউ ইয়র্ক সিটিতে কাজ করতে না পার। 637 00:34:29,516 --> 00:34:32,652 আর তোমার জন্যও নিশ্চিত করব, টম। হ্যাঁ তুমি। 638 00:34:32,719 --> 00:34:34,587 এটা উপভোগ কর যতক্ষণ ধরতে পার কারণ... 639 00:34:40,692 --> 00:34:41,794 এটা শুধু একটা পরীক্ষা, টম। 640 00:34:41,860 --> 00:34:44,031 আহ! 641 00:34:44,096 --> 00:34:46,198 সে মনে করে না আমরা এটা করতে পারব। 642 00:34:46,266 --> 00:34:48,869 আমার চেনা বেশীরভাগ লোকই এর মত। 643 00:34:48,935 --> 00:34:52,138 কিন্তু তুমি আর আমি, আমরা ভিন্ন, টম। 644 00:34:52,205 --> 00:34:53,574 আমরা সহজে হার মানব না। 645 00:34:54,708 --> 00:34:56,577 ঠিক আছে আমি লবি থেকে শুরু করতে যাচ্ছি। 646 00:34:58,244 --> 00:34:59,112 টম? 647 00:35:15,228 --> 00:35:17,164 ঠিক আছে। ঠিক আছে। তোমার শেষ হয়েছে? 648 00:35:17,230 --> 00:35:19,232 আহহহ! 649 00:35:21,302 --> 00:35:22,169 হুম? 650 00:35:27,607 --> 00:35:28,774 শোন, কিটি-ক্যাট, 651 00:35:28,842 --> 00:35:30,944 আমি মারামারি পছন্দ করি না। ক্যাপিচ? 652 00:35:31,011 --> 00:35:33,013 আমি তোকে আবার দেখতে পাই, আমি তোর মাথা ফাটিয়ে দিব। 653 00:35:33,080 --> 00:35:34,380 স্পাইক, এখনই ফিরে আস। 654 00:35:38,552 --> 00:35:39,653 আবার দেখা হবে! 655 00:36:11,284 --> 00:36:12,152 টুটস। 656 00:36:14,888 --> 00:36:16,556 এই যে তুমি, আমার মেয়ে। 657 00:36:16,623 --> 00:36:17,657 তুমি কি করছিলে? 658 00:36:17,723 --> 00:36:19,525 আমি তোমাকে খুঁজছি। 659 00:36:19,592 --> 00:36:20,694 আহ! 660 00:36:22,161 --> 00:36:24,764 টম, তুমি লবিতে কি করছ? 661 00:36:26,232 --> 00:36:28,467 ওহ! 662 00:36:28,534 --> 00:36:31,337 আমি দেখেছি তুমি শিকারের 663 00:36:31,404 --> 00:36:33,840 সময় শিকারী হয়ে যাও। 664 00:36:35,641 --> 00:36:38,578 হ্যাঁ, আমরা তাকে খুঁজে পাব। 665 00:36:38,645 --> 00:36:39,947 লেজের চিহ্ন ট্র্যাক কর। 666 00:36:40,013 --> 00:36:42,882 হ্যাঁ, তুমি ঐ ছোট্ট থাবাগুলোর গন্ধ পাচ্ছ। হ্যাঁ। 667 00:36:43,817 --> 00:36:45,619 ওহ, খোদা, টম। 668 00:36:45,685 --> 00:36:48,388 আমি বলতে চাচ্ছি, শিকারী হও। হ্যাঁ। 669 00:36:48,455 --> 00:36:50,456 ওহ! 670 00:36:50,523 --> 00:36:52,157 ঠিক আছে, তুমি কেন... 671 00:36:52,225 --> 00:36:54,060 তুমি এটা আঁকছ... 672 00:36:54,127 --> 00:36:56,297 দেখ, আমি... 673 00:36:56,362 --> 00:36:59,565 ওহ। টম, তাকে মৃত বা জীবিত খুঁজে বের করব... 674 00:36:59,632 --> 00:37:01,533 এটা একটা হালকা গড়নের ইঁদুরের 675 00:37:01,601 --> 00:37:02,869 আর তুমি এর পিছনে আছে। 676 00:37:02,935 --> 00:37:04,337 এটা কাজ করবে না। 677 00:37:04,404 --> 00:37:06,206 - তুমি কি একটা ইঁদুর খুঁজছ? - আহ! হাই। 678 00:37:07,706 --> 00:37:09,475 হ্যাঁ, জয়। হ্যাঁ। 679 00:37:09,542 --> 00:37:11,911 আচ্ছা, তুমি কি ১০ তলার ছোট্ট দরজাটা চেক করেছ? 680 00:37:18,051 --> 00:37:19,918 প্রথমে আমি ভাবছি, "ওয়াও, জয়, তুমি সত্যিই বড় হয়ে গেছে। এটা কখন ঘটেছে?" 681 00:37:19,985 --> 00:37:21,487 কিন্তু তারপর আমি আরেকটা দরজা দেখলাম যেটা স্বাভাবিক ছিল 682 00:37:21,554 --> 00:37:23,389 এবং ভাবলাম, "ঠিক আছে, তাহলে তোমার একটা চোখ ছোট হয়ে গেছে।" 683 00:37:23,456 --> 00:37:25,157 - কিন্তু তারপর আমি চোখের পাওয়া - হ্যাঁ। 684 00:37:25,225 --> 00:37:27,293 বাড়িয়ে বুজতে পারলাম, "না, জয়, দরজাটা সত্যিই ছোট ছিল।" 685 00:37:27,360 --> 00:37:29,697 আমি একটা তোয়ালে কেটে ছোট ছোট তোয়ালে বানিয়ে এখানে রেখেছি। 686 00:37:30,697 --> 00:37:32,332 কিন্তু সেগুলো এখন নেই সেখানে। 687 00:37:36,203 --> 00:37:39,839 ধন্যবাদ, জয়। তুমি একটা আকর্ষণীয় প্রাণী। 688 00:37:39,906 --> 00:37:41,808 হুম 689 00:37:41,875 --> 00:37:44,378 আমি, আকর্ষণীয়? ওটা আমার পছন্দ হয়েছে। 690 00:37:52,685 --> 00:37:54,386 এখানে শোন, বিচ্ছু। 691 00:37:54,453 --> 00:37:55,621 তোমার আর আমাকে কথা বলতে করতে হবে... 692 00:38:02,096 --> 00:38:03,496 কি? 693 00:38:03,563 --> 00:38:05,065 তুমি কি আমাকে ধরতে চাও? 694 00:38:06,266 --> 00:38:07,267 ধন্যবাদ। 695 00:38:08,634 --> 00:38:10,703 ওহ, ওয়াও। এটা অনেক বিস্তারিত। 696 00:38:10,770 --> 00:38:13,107 পুঁচকে এটা কি ধরনের প্রিন্টার... 697 00:38:14,241 --> 00:38:15,442 এটা কিসের গন্ধ? 698 00:38:15,509 --> 00:38:16,744 কি... 699 00:38:18,377 --> 00:38:20,580 শোন, মিঃ ইঁদুর। 700 00:38:20,647 --> 00:38:22,116 ওহ। জেরি। 701 00:38:22,782 --> 00:38:24,083 আমার এই কাজটা প্রয়োজন। 702 00:38:24,150 --> 00:38:27,020 তো, সহজভাবে বলতে গেলে, এটা একটা হোটেল 703 00:38:27,087 --> 00:38:29,289 আর তুমি একটা ইঁদুর। তাই 704 00:38:30,190 --> 00:38:31,058 তোমাকে চলে যেতে হবে। 705 00:38:32,826 --> 00:38:34,994 যদি তুমি স্বেচ্ছায় চলে না যাও, 706 00:38:35,061 --> 00:38:38,232 তোমাকে আমার এনফোর্সার সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে হবে। (এনফোর্সার = উচ্ছেদকারী, বলপ্রয়োগকারী) 707 00:38:53,346 --> 00:38:55,916 ওহ! 708 00:38:56,482 --> 00:38:58,349 ওহ, খোদা। 709 00:38:58,384 --> 00:38:59,953 ওহ! 710 00:39:04,257 --> 00:39:05,125 না! 711 00:39:07,761 --> 00:39:08,862 ওহ। 712 00:39:11,831 --> 00:39:14,501 তুমি আমার বল প্রয়োগকারীকে মারতে পারবে না! 713 00:39:14,567 --> 00:39:15,634 দরজা খোল! 714 00:39:15,701 --> 00:39:16,770 খোল! 715 00:39:19,404 --> 00:39:21,107 আমাকে ভেতরে আসতে দাও! 716 00:39:21,174 --> 00:39:22,341 কায়লা! 717 00:39:22,409 --> 00:39:25,779 আপনার কি দরকার, স্যার? 718 00:39:26,013 --> 00:39:27,681 অবিলম্বে ব্রাইডাল স্যুইটে আমার সাথে দেখা কর। 719 00:39:27,748 --> 00:39:28,916 এখুনি স্যার। 720 00:39:30,583 --> 00:39:33,520 তুমি ইঁদুরটাকে এখান থেকে তাড়ানোর 721 00:39:33,587 --> 00:39:35,956 একটা সমাধান খুঁজে বের কর। 722 00:39:49,302 --> 00:39:51,371 আহ, ভেতরে আস। 723 00:39:52,538 --> 00:39:53,839 হাই বন্ধুরা। 724 00:39:55,674 --> 00:39:56,810 দুঃখিত, বিয়ের জন্য 725 00:39:56,875 --> 00:39:59,211 এই রুমটি এখন সাজাতে হবে। 726 00:39:59,279 --> 00:40:00,179 ওয়াও। 727 00:40:00,246 --> 00:40:01,381 আহ! 728 00:40:01,447 --> 00:40:03,215 টেরেন্স, তুমি ঠিকই বলেছ। এই সিমুলেটরটা চমৎকার। 729 00:40:03,282 --> 00:40:05,786 - আহ! - এটা সত্যিই অনুকরণীয় হবে আমি গলফে কতটা খারাপ। 730 00:40:05,851 --> 00:40:07,319 ওহ, আমি এটি দেখতে পাচ্ছি। 731 00:40:07,386 --> 00:40:08,921 আমি জেলে থাকাকালীন এত ঠ্যাং দেখিনি। 732 00:40:08,987 --> 00:40:10,857 হোয়াইট-কলার ক্রাইম, কিন্তু, আহ... 733 00:40:10,924 --> 00:40:13,126 বেবি, তুমি কি একটু বিশ্রাম নিতে চাও? 734 00:40:13,192 --> 00:40:14,895 অথবা তুমি যদি একসাথে কিছু করতে চাও, 735 00:40:14,960 --> 00:40:17,229 আমরা তাহিতে স্কুবা ডাইভিং যেতে পারি। 736 00:40:17,297 --> 00:40:19,800 আমরা আল্পসে ফাঁসিতে ঝুলতে পারি। 737 00:40:19,866 --> 00:40:22,869 অথবা, আহ, আমরা এলিয়েন গ্রহে যেতে পারি 738 00:40:22,935 --> 00:40:24,971 আহ, কিছু এলিয়েনকে বাছাই করে গুলি করব। 739 00:40:25,038 --> 00:40:26,873 কায়লা, তুমি ওগুলো নিচে নামিয়ে রাখতে পার। দুঃখিত। 740 00:40:26,940 --> 00:40:28,008 - কোথায়? এখানে? - ঠিক তোমার পিছনে। 741 00:40:28,074 --> 00:40:29,542 - ওহ, ঠিক আছে। - হ্যাঁ। 742 00:40:29,609 --> 00:40:31,578 টেরেন্স, আসলে, আমি কি তোমার কাছ থেকে ওটা নিতে পারি? 743 00:40:31,643 --> 00:40:32,911 আহ, এটা অনেক ভারী। 744 00:40:32,978 --> 00:40:34,647 মনে কর এটা হতে পারে। 745 00:40:34,714 --> 00:40:37,451 এটি আমার আর মিসেসের জন্য ছোট্ট একটা সারপ্রাইজ। 746 00:40:37,516 --> 00:40:39,351 চল দেখা যাক। 747 00:40:39,418 --> 00:40:41,455 যাই হোক, যখন আমি তোমাকে পেয়েছি, টেরেন্স, উম, 748 00:40:41,520 --> 00:40:43,122 - আমি কি তোমাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি? - অবশ্যই। 749 00:40:43,190 --> 00:40:44,424 হাতি সম্পর্কে তোমার ধারনা কি? 750 00:40:44,491 --> 00:40:47,159 আহ... হাতি। 751 00:40:47,226 --> 00:40:50,596 আমি মনে করি তারা মহিমান্বিত এবং সম্ভ্রান্ত প্রাণী। 752 00:40:50,663 --> 00:40:51,897 না, আমি বিয়ের জন্য বলতে চাচ্ছি। 753 00:40:51,964 --> 00:40:53,199 ওহ, বিয়েতে? আসল হাতি? 754 00:40:53,266 --> 00:40:55,033 হ্যাঁ, আমি ভেবেছি এটা মজাদার হতে পারে। 755 00:40:55,101 --> 00:40:57,103 বেবি, আমি কখনও বলিনি তারা মজাদার হবে না। 756 00:40:57,170 --> 00:40:58,671 ওহ! 757 00:40:58,737 --> 00:41:00,873 আহ, হয়তো, তুমি জান... 758 00:41:00,940 --> 00:41:03,776 হয়তো আমরা হাতি দিয়ে করব। আমরা হাতি দিয়ে করব। 759 00:41:03,844 --> 00:41:05,545 তুমি কি, উম, 760 00:41:05,612 --> 00:41:08,748 হ্যামস্টারের মত ছোট প্রাণীকে 761 00:41:08,815 --> 00:41:10,483 - বিবেচনা করতে পার? - হ্যামস্টার? 762 00:41:10,549 --> 00:41:12,185 - ওহ। এটা অনেক কিউট। - হ্যাঁ। 763 00:41:12,252 --> 00:41:13,587 যদিও আমরা এর উপর চড়তে চাচ্ছি। 764 00:41:13,654 --> 00:41:15,322 তুমি কি হ্যামস্টারে চড়তে পারবে? 765 00:41:15,389 --> 00:41:17,957 ওহ হ্যাঁ। আমি বলতে চাচ্ছি যতক্ষণ তুমি তাদের বোকা বানাতে থাকবে 766 00:41:18,023 --> 00:41:19,225 - ততক্ষণ তুমি চড়তে পারবে। - হ্যাঁ। 767 00:41:19,292 --> 00:41:21,127 দারুণ, হ্যাঁ। 768 00:41:21,194 --> 00:41:23,029 যাই হোক, এটাও বিবেচনা করতে হবে। 769 00:41:23,096 --> 00:41:25,431 বেবি, যদি বিয়েতে হাতি পাওয়া যায় 770 00:41:25,498 --> 00:41:26,532 তোমাকে খুশি করবে... 771 00:41:26,600 --> 00:41:28,835 তুমি খুশি হলে আমি খুশি হব। 772 00:41:28,900 --> 00:41:31,370 আউও! 773 00:41:31,438 --> 00:41:32,539 ঠিক আছে, হাতিগুলো নিয়ে আস। 774 00:41:32,605 --> 00:41:33,973 ঠিক আছে! আমরা হাতি আনতে হব। 775 00:41:34,040 --> 00:41:35,342 দারুণ! আমাদের হাতি লাগবে! 776 00:41:36,976 --> 00:41:38,311 বুম! 777 00:41:38,377 --> 00:41:41,046 ওহ! এটা একটা মোটরচালিত স্কেটবোর্ড। আমি এগুলো পছন্দ করি। 778 00:41:41,114 --> 00:41:43,215 এটা পেয়েছি, আহ, তুমি জান, ওয়াই-ফাই। 779 00:41:43,282 --> 00:41:45,851 স্কেটবোর্ডের কেন ওয়াই-ফাই লাগবে? 780 00:41:45,918 --> 00:41:47,387 কেন ফাই লাগবে না? 781 00:41:47,453 --> 00:41:48,888 "কেন ফাই লাগবে না?" 782 00:41:48,956 --> 00:41:49,990 দেখ আমি কি নিয়ে কাজ করছি? 783 00:41:50,056 --> 00:41:52,192 ওহ। 784 00:41:52,259 --> 00:41:53,860 হ্যালো? হেই। 785 00:41:53,927 --> 00:41:56,529 - হ্যাঁ, আহ, সে এখানেই আছে। - কে? 786 00:41:56,596 --> 00:41:57,496 আমার বাবা। 787 00:41:57,563 --> 00:41:58,865 কি? আমাকে কি ঠিক দেখাচ্ছে? 788 00:41:58,931 --> 00:42:00,067 ফোন কলের জন্য? হ্যাঁ। 789 00:42:00,601 --> 00:42:01,701 ঠিক আছে। 790 00:42:01,768 --> 00:42:04,637 এক সেকেন্ড। 791 00:42:04,703 --> 00:42:05,971 হ্যালো, মিঃ মেহতা। 792 00:42:06,038 --> 00:42:07,540 মনে হচ্ছে এটা অবিশ্বাস্য। 793 00:42:08,507 --> 00:42:10,176 আহ-হাহ? 794 00:42:10,243 --> 00:42:12,011 যদি তোমার কিছু প্রয়োজন হয়, দয়া করে ফোন করতে দ্বিধা করবে না। - হ্যাঁ। 795 00:42:12,078 --> 00:42:13,979 আমরা তোমাকে সেই অনুযায়ী সাহায্য করব। 796 00:42:14,047 --> 00:42:16,016 তুমি জান, টেরেন্স, 797 00:42:16,083 --> 00:42:17,684 স্পাইক কিচ্ছুক্ষণ আগে কিছু ব্যারিটো 798 00:42:17,750 --> 00:42:18,850 - খেয়েছিল ... - হাহ? 799 00:42:18,918 --> 00:42:21,488 আমি জানতাম। তুমি কি কিছু মনে করেছ? 800 00:42:22,855 --> 00:42:24,724 উম... অবশ্যই। 801 00:42:24,790 --> 00:42:27,493 আমি রেডি! আমি রেডি! 802 00:42:27,560 --> 00:42:28,328 ধন্যবাদ। 803 00:42:28,395 --> 00:42:30,297 কায়লা, তুমি কি... 804 00:42:30,362 --> 00:42:32,799 আসলে আমি কায়লার সাথে থাকতে চাই 805 00:42:32,864 --> 00:42:34,100 এবং হয়তো উভয়েই তার সাথে 806 00:42:34,167 --> 00:42:36,469 কনের পরিচারিকা সম্পর্কিত কিছু জিনিস চেক করতে চাই। 807 00:42:36,536 --> 00:42:38,638 - তুমি জান, রঙের সমন্বয়। - অবশ্যই। 808 00:42:38,705 --> 00:42:40,273 আমার চোখ খুব ভালো। 809 00:42:40,339 --> 00:42:42,308 না, ঠিক আছে। আমি কায়লার সাথে সবকিছু চেক করব। 810 00:42:44,610 --> 00:42:47,380 এই যে আমরা যাচ্ছি। আমি শিকল পেয়েছি। আমি শিকল পেয়েছি। চল যাই। 811 00:42:47,447 --> 00:42:48,915 খুব ভালো। 812 00:42:51,051 --> 00:42:52,920 - অবশ্যই। - ধন্যবাদ, টেরেন্স। 813 00:43:01,326 --> 00:43:02,494 - কায়লা। - হ্যাঁ। 814 00:43:02,561 --> 00:43:05,098 ওয়াও, কি দৃশ্য! 815 00:43:05,165 --> 00:43:07,067 তো, তোমার কনের রং কি? 816 00:43:07,132 --> 00:43:08,301 আমি আমার রিং হারিয়ে ফেলেছি। 817 00:43:08,935 --> 00:43:10,103 বড়টা? 818 00:43:10,170 --> 00:43:11,904 হ্যাঁ, আমার বড়টা। আমার...আমার একটি মাত্র রিং ছিল। 819 00:43:11,971 --> 00:43:13,273 কিভাবে? 820 00:43:13,339 --> 00:43:15,241 আসলে, আমি, আমি স্পা-তে যাচ্ছিলাম, 821 00:43:15,308 --> 00:43:17,277 এবং বেন আমাকে এটি নিরাপদ রাখতে বলেছিল। 822 00:43:17,344 --> 00:43:18,978 কারণ সে সবসময় বিশ্বাস করে আমি এটা হারিয়ে ফেলব। 823 00:43:19,045 --> 00:43:21,114 কিন্তু তুমি এটা হারিয়ে ফেলছ। 824 00:43:21,181 --> 00:43:22,849 হ্যাঁ, আমি বলতে চাচ্ছি, আমি ভুল করেছি। 825 00:43:22,915 --> 00:43:24,683 আমি ভেবেছিলাম প্রথমে কেউ এটা নিয়েছে, কিন্তু... 826 00:43:24,750 --> 00:43:28,754 তুমি কি বলতে চাচ্ছ এটা এখনও স্পা-তে আছে? 827 00:43:28,822 --> 00:43:30,156 অথবা পুল। 828 00:43:30,223 --> 00:43:31,858 অথবা লাউঞ্জে। আমি আজ সব জায়গায় ছিলাম, 829 00:43:31,924 --> 00:43:34,527 কিন্তু আমি চাই না বেন জানুক আমি এটা হারিয়ে ফেলেছি। 830 00:43:34,594 --> 00:43:37,831 সত্যিই? আমি বলতে চাচ্ছি, সবকিছু কি আকর্ষণীয় 831 00:43:37,897 --> 00:43:39,198 এবং বোধগম্য না? 832 00:43:39,264 --> 00:43:40,333 সোনা, এটা সত্যিই একটা বড় রিং ছিল। 833 00:43:40,400 --> 00:43:42,536 - আহ, বুঝতে পেরেছি। - হেই। 834 00:43:43,036 --> 00:43:44,104 হাই। 835 00:43:44,170 --> 00:43:45,638 - হাই। - আমার বাবা কি চায়? 836 00:43:45,705 --> 00:43:47,840 কিছুই না। সে শুধু ছিল, আহ, আমরা শুধু একটা চুক্তি করছিলাম। 837 00:43:47,907 --> 00:43:49,009 দারুণ। 838 00:43:53,813 --> 00:43:55,248 আহ, তোমার রিংটা কোথায়? 839 00:43:56,116 --> 00:43:56,983 কোন রিং? 840 00:43:57,049 --> 00:43:58,284 তোমার এনগেজমেন্ট রিং? 841 00:43:58,351 --> 00:44:01,788 যে দৈত্যটা আমি তোমাকে ভালোবাসার জন্য দিয়েছিলাম। 842 00:44:01,855 --> 00:44:04,190 ওহ, উম্ম... আমি... 843 00:44:04,257 --> 00:44:06,226 আহ, ব্যাপারটা হচ্ছে... 844 00:44:06,293 --> 00:44:09,195 এটা আসলে একটা মজার গল্প, স্যার। 845 00:44:09,261 --> 00:44:10,729 আমি আসলে এটা নিয়েছি। 846 00:44:10,797 --> 00:44:11,865 হ্যাঁ, আমি বুজতে পেরেছি। 847 00:44:11,931 --> 00:44:14,133 - পরিষ্কার করতে যেতে হবে। - ওহ। 848 00:44:14,199 --> 00:44:16,802 আমি এটা পালিশ করতে নিয়েছি, 849 00:44:16,868 --> 00:44:18,804 বিয়ের জন্য সবকিছু চকচকে হতে হবে। 850 00:44:18,871 --> 00:44:20,438 হীরার মত উজ্জ্বল। 851 00:44:20,505 --> 00:44:22,107 দারুণ। এটা আসলে দুর্দান্ত আইডিয়া। 852 00:44:22,174 --> 00:44:23,744 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ, কায়লা। 853 00:44:23,810 --> 00:44:25,145 যাই হোক, আমরা সত্যিই বিলে আপনার জন্য 854 00:44:25,212 --> 00:44:26,779 এক ধরনের গ্র্যাচুইটি রাখতে চাই। (গ্র্যাচুইটি = বকশিশ, উপহার) 855 00:44:26,846 --> 00:44:28,715 যাই হোক, আপনি দেখতে একদম ফিট দেখতে, স্যার। 856 00:44:28,781 --> 00:44:30,082 - ধন্যবাদ। - তোমাদের ভালোবাসি, বন্ধুরা। 857 00:44:30,148 --> 00:44:31,217 - আমিও তোমাকে ভালোবাসি। - বিভিন্ন উপায়ে। 858 00:44:32,118 --> 00:44:33,752 ধন্যবাদ। 859 00:44:33,819 --> 00:44:35,587 যে কোন সময়। 860 00:44:37,089 --> 00:44:38,725 উফ। মাফ করবেন। 861 00:44:40,726 --> 00:44:43,094 চল, চল, চল। 862 00:44:43,161 --> 00:44:44,429 থাম! থাম! থাম! 863 00:44:44,496 --> 00:44:46,331 ওয়াও! 864 00:44:46,398 --> 00:44:48,634 - না, না, না, দাঁড়াও, দাঁড়াও! - আহ-ওহ। 865 00:44:48,701 --> 00:44:50,503 - কি? - এটি চলে এসেছে। 866 00:44:50,569 --> 00:44:51,837 তুমি ঠিক আছ? 867 00:44:51,904 --> 00:44:53,272 - ওহ, হ্যাঁ। - না, না, না! 868 00:44:53,339 --> 00:44:54,741 ওহ, থাম! 869 00:44:54,806 --> 00:44:56,676 গুন গুন শব্দ করা বন্ধ কর! তুমি তাকে সচেতন করে দিচ্ছ! 870 00:44:56,743 --> 00:44:58,043 তুমি কয়টা ব্যারিটো 871 00:44:58,110 --> 00:44:59,612 খেয়েছ? 872 00:44:59,679 --> 00:45:00,980 আহ! 873 00:45:01,047 --> 00:45:02,315 আমি দেখছি তুমি কি করেছ। 874 00:45:02,382 --> 00:45:03,983 ঠিক আছে। 875 00:45:06,886 --> 00:45:08,354 আমি এইগুলো ফেলে দিচ্ছি, তাই না? 876 00:45:08,420 --> 00:45:09,989 তুমি দেখেছ সে এটা ইচ্ছাকৃতভাবে করেছে... 877 00:45:10,056 --> 00:45:11,523 চল যাই! 878 00:45:27,007 --> 00:45:28,541 জয়? 879 00:45:28,607 --> 00:45:29,441 হেই, কায়লা, 880 00:45:29,507 --> 00:45:31,677 ওহ, ইঁদুরের শিকার কেমন চলছে? 881 00:45:31,744 --> 00:45:32,779 ওহ, এটা ভাল চলছে। 882 00:45:32,846 --> 00:45:34,114 যাই হোক, প্রশ্নটা তোমার জন্য তাড়াতাড়ি হয়ে গেছে। 883 00:45:34,181 --> 00:45:36,516 ধরা যাক, একজন ভিআইপি রিং হারিয়েছে, 884 00:45:36,581 --> 00:45:39,217 আর কেউ একজন ভুরু না তুলে 885 00:45:39,284 --> 00:45:41,520 আংটি খুঁজতে চেয়েছিল, 886 00:45:41,587 --> 00:45:43,489 তুমি কি বলবে ঐ লোকটাকে আমি কোথায় খুঁজব? 887 00:45:43,556 --> 00:45:47,159 ওহ, মাই গড, আমি, আমি, আমি ধাঁধা ভালোবাসি। উম... 888 00:45:47,226 --> 00:45:49,962 আচ্ছা, যদি আমি ওই কেউ একজন হয়ে যাই, 889 00:45:50,029 --> 00:45:50,962 আহ, কিন্তু আমি না। 890 00:45:51,029 --> 00:45:52,431 কিন্তু আমি হতে পারি। কে জানে? 891 00:45:52,498 --> 00:45:55,768 একদিন। তুমি শুধু স্বপ্নই দেখতে পার। 892 00:45:55,835 --> 00:45:57,637 ভিআইপি। 893 00:45:59,438 --> 00:46:01,607 দুঃখিত, প্রশ্নে ফিরে যাও যাক। উম... 894 00:46:01,674 --> 00:46:03,375 এটা বস্তুর আকারের উপর নির্ভর করবে। 895 00:46:03,442 --> 00:46:07,147 এটা কি গাড়ি? সে কি বেঁচে আছে? এটা কি কুকুর হতে পারে? 896 00:46:07,214 --> 00:46:08,547 আমি সব সময় কিছু হারিয়ে ফেলি। 897 00:46:08,614 --> 00:46:10,448 গত সপ্তাহে আমি আমার ছোট ভাইকে হারিয়েছি। 898 00:46:10,516 --> 00:46:11,984 কাউকে বলবে না, প্লিজ, 899 00:46:12,051 --> 00:46:15,054 কারণ আমি ছিলাম, "জোয়ি, তুমি কোথায়? প্লিজ?" 900 00:46:15,121 --> 00:46:17,389 আর তারপর, খোদাকে ধন্যবাদ, সে... 901 00:46:20,893 --> 00:46:21,761 হ্যাঁ। 902 00:48:19,210 --> 00:48:21,179 টম! কি? 903 00:48:21,246 --> 00:48:22,648 ওয়াও, ওয়াও, ওয়াও, শান্ত হও! 904 00:48:22,715 --> 00:48:24,250 তাছাড়া, এটা কখনোই এই ক্ষুদ্র 905 00:48:24,317 --> 00:48:26,286 আর্থ-সামাজিক পথকে দূরে রাখতে পারবে না। 906 00:48:28,721 --> 00:48:30,889 তুমি কি বলতে চাচ্ছ, সে চলে গেছে? 907 00:48:30,956 --> 00:48:34,326 যেমন, গন-গন? 908 00:48:34,393 --> 00:48:35,829 তুমি কি নিশ্চিত? 909 00:48:38,029 --> 00:48:40,833 হ্যাঁ! বুয়া, টম! ওহ! 910 00:48:40,900 --> 00:48:43,603 ♪ আরো গরম দুধ আজ রাতে তোমার জন্য ♪ 911 00:48:43,670 --> 00:48:44,537 বুম! 912 00:48:46,973 --> 00:48:49,141 মিঃ ডুব্রোস, 913 00:48:49,208 --> 00:48:50,509 আমি আপনাকে জানাতে পেরে আনন্দিত 914 00:48:50,576 --> 00:48:53,112 যে কাজের জন্য আমরা টমকে নিয়োগ করেছিলাম, 915 00:48:53,179 --> 00:48:54,847 - এটি সম্পন্ন হয়েছে। - ওহ, চমৎকার। 916 00:48:54,913 --> 00:48:56,681 এখন আমাদের শুধু খুঁজে বের করতে হবে 917 00:48:56,748 --> 00:48:58,750 কিভাবে তাকে সমান কর্মসংস্থানের সমস্যা ছাড়াই ছাটাই করা যায়। 918 00:48:58,817 --> 00:49:00,051 ওহ। 919 00:49:00,118 --> 00:49:01,486 আমার সম্ভবত বিচ্ছেদের প্যাকেজগুলো খতিয়ে দেখা উচিত। 920 00:49:01,554 --> 00:49:02,822 - ঠিক আছে। - হয়তো এক মাস লাগবে টুনা? 921 00:49:02,889 --> 00:49:04,924 - কারণ সে একটা বিড়াল। - হুমম। 922 00:49:04,991 --> 00:49:06,693 আমার মনে হয় এটা প্রতিটা পরিবারে জন্য একটি। 923 00:49:06,759 --> 00:49:09,161 যদি অতিথিরা চেক ইন করার সাথে সাথে এগুলো পায় কিনা 924 00:49:09,228 --> 00:49:10,462 তা নিশ্চিত করার কোন উপায় থাকত... 925 00:49:10,529 --> 00:49:12,464 কনে তোমার কারণে বেশ উজ্জ্বল হয়ে উঠেছে। 926 00:49:14,266 --> 00:49:15,734 আমি জানি না, আমি বলতে চাচ্ছি, 927 00:49:15,801 --> 00:49:17,402 বিয়ের উন্মাদনায় সাহায্য করার জন্য আমি যা করতে পারি। 928 00:49:17,469 --> 00:49:19,038 তারা সত্যিই এটা নিয়ে চাপ দিয়েছে বলে মনে হচ্ছে। 929 00:49:19,103 --> 00:49:20,406 যাই হোক না কেন, অনুষ্ঠান একটি 930 00:49:20,473 --> 00:49:21,873 সম্পর্কের জন্য নিখুঁত পরীক্ষা। 931 00:49:21,940 --> 00:49:24,076 তুমি শপথে যা চাও তা প্রতিজ্ঞা করতে পার। 932 00:49:24,143 --> 00:49:25,610 তবে সবকিছুই সীমাবদ্ধ, 933 00:49:25,677 --> 00:49:27,145 এভাবেই তুমি পরিকল্পনার চাপ সামলাও। 934 00:49:27,212 --> 00:49:31,484 কিছু দম্পতি এই চ্যালেঞ্জের উথরে উঠে এবং অন্যরা পড়ে যায়। 935 00:49:31,551 --> 00:49:34,485 হুম। আমার এটা লিখে রাখা উচিত। 936 00:49:38,924 --> 00:49:42,895 তো, টম কি তোমাকে সুখবরটা বলেছে? 937 00:49:42,962 --> 00:49:46,431 ইঁদুরের সমস্যাটি আনুষ্ঠানিকভাবে পরিচালনা করা হয়েছে। 938 00:49:46,498 --> 00:49:49,601 হেই! সে এসেছিল, সে দেখেছে, এবং সে ধ্বংস হয়ে গেছে। 939 00:49:49,668 --> 00:49:51,804 হ্যাঁ। 940 00:49:52,639 --> 00:49:54,641 তো, আমরা কিভাবে উদযাপন করব? 941 00:49:54,706 --> 00:49:56,442 ফ্ল্যাট ক্লাব সোডা আসছে। 942 00:49:56,509 --> 00:49:57,543 হ্যাঁ, আমরা সেখানে যাব। 943 00:49:57,610 --> 00:50:00,013 আসল বন্য জিনিস। 944 00:50:03,782 --> 00:50:06,284 ওয়াও, তার ছোট থাবাগুলো দ্রুত চলে, তাই না? 945 00:50:06,351 --> 00:50:07,386 তোমার তার ম্যানেজার হওয়া উচিত। 946 00:50:09,253 --> 00:50:10,889 আমি বলতে চাচ্ছি, অবশ্যই, কেন নয়? 947 00:50:10,956 --> 00:50:12,958 হয়তো তারা দেখবে আমি এটাকে কিভাবে মেরেছি 948 00:50:13,025 --> 00:50:16,162 আর সবকিছু চালানোর জন্য আমাকে স্থায়ীভাবে নিয়োগ দিবে? 949 00:50:16,228 --> 00:50:19,232 ঠিক আছে, কেউ মনে করতে পারে তারা কয়েক ধাপ এড়িয়ে যেতে পারেত। 950 00:50:19,299 --> 00:50:20,367 হুম। 951 00:50:21,201 --> 00:50:22,935 না, এটা শুধু... 952 00:50:23,002 --> 00:50:24,603 আমি বলতে চাচ্ছি, আমি কোথায় থেকে এসেছি, 953 00:50:24,670 --> 00:50:26,504 সেখানে সত্যিকারের কোন সুযোগ ছিল না। 954 00:50:26,572 --> 00:50:27,540 সেটা কোথায়? 955 00:50:27,607 --> 00:50:29,542 পেন স্টেটের একটি ছোট শহর। 956 00:50:29,609 --> 00:50:30,909 ছবি তোমার সামনে তোমার পুরো 957 00:50:30,976 --> 00:50:32,411 ভবিষ্যৎ দেখে এবং তুমি এটা সহ্য করতে পারবে না। 958 00:50:32,478 --> 00:50:34,681 ওটা আমি ছিলাম, ওখানে। 959 00:50:34,746 --> 00:50:37,082 আমি শুধু এমন একটা জিনিস খুঁজতে চেয়েছি যেটি আমাকে অনুভব করতে বাধ্য করেছে... 960 00:50:37,148 --> 00:50:38,750 গুরুত্বপূর্ণ? 961 00:50:38,817 --> 00:50:40,386 হ্যাঁ। 962 00:50:40,453 --> 00:50:42,487 আর নিউ ইয়র্ককে দেখে মনে হচ্ছিল এটা খোঁজার জন্য সঠিক জায়গা। 963 00:50:42,554 --> 00:50:44,957 ওয়েল, আমি বলতে চাচ্ছি, আমি তোমার রিজিউমের কথা শুনেছি। 964 00:50:45,023 --> 00:50:47,159 যেটির সম্পর্কে... 965 00:50:47,226 --> 00:50:48,560 হেই, চলো, লজ্জা পেয় না। 966 00:50:48,627 --> 00:50:50,629 তুমি যে শটই খুঁজ না কেন, এটি তোমার প্রাপ্য। 967 00:50:50,696 --> 00:50:51,964 তুমি জান, তুমি প্রমাণ করেছ 968 00:50:52,031 --> 00:50:53,431 নিউইয়র্কের এটি কল্পনার চেয়ে বড় করে তুলতে 969 00:50:53,498 --> 00:50:55,634 অভিনব রিজিউমের চেয়ে বেশি কিছু লাগে। ঠিক? 970 00:50:55,701 --> 00:50:57,469 অভিযুক্ত হিসেবে দোষী। 971 00:51:02,808 --> 00:51:05,043 টুটের একটু থাবা লাগবে। 972 00:51:05,110 --> 00:51:07,212 কায়লা বলেছিলে তোমার একটা জায়গা থাকতে পারে। 973 00:51:07,279 --> 00:51:09,681 আসলে আমরা তাকে এই মুহূর্তে দেখতে পাচ্ছি। 974 00:51:09,748 --> 00:51:12,585 এটা অনেক বড় হবে। 975 00:51:13,485 --> 00:51:14,788 ♪ বুক চিনচিন করছে হায়, ♪ 976 00:51:17,123 --> 00:51:18,458 ♪ মন তোমায় কাছে চায়, ♪ 977 00:51:19,625 --> 00:51:21,360 ♪ বুক চিনচিন করছে হায়, ♪ 978 00:51:22,862 --> 00:51:26,999 ♪ মন তোমায় কাছে চায়, ♪ 979 00:51:27,065 --> 00:51:31,136 ♪ আমরা দুজন দুজনার-ই প্রেমের দুনিয়া ♪ 980 00:51:31,203 --> 00:51:35,641 ♪ তুমি ছুঁয়ে দিলে হায়, ♪ ♪ আমার কি যে হয়ে যায়, ♪ 981 00:51:35,708 --> 00:51:38,677 ♪ আমার কি যে হয়ে যায় ♪ 982 00:51:40,813 --> 00:51:43,683 ♪ বুক চিনচিন করছে হায় ♪ ♪ মন তোমায় কাছে চায় ♪ 983 00:51:43,748 --> 00:51:48,286 ♪ বুক চিনচিন করছে হায়, ♪ 984 00:51:48,353 --> 00:51:50,924 ♪ মন তোমায় কাছে চায়, ♪ 985 00:51:52,991 --> 00:51:54,226 ♪ আমরা দুজন দুজনার-ই প্রেমের দুনিয়া ♪ 986 00:51:54,293 --> 00:51:55,462 ♪ তুমি ছুঁয়ে দিলে হায়, ♪ 987 00:51:57,029 --> 00:51:59,197 ♪ আমার কি যে হয়ে যায়, ♪ 988 00:51:59,264 --> 00:52:00,799 ♪ আমার কি যে হয়ে যায় ♪ 989 00:52:00,866 --> 00:52:02,634 ঠিক আছে, চলো, বেবি। 990 00:52:02,701 --> 00:52:04,402 - অনেক ধন্যবাদ। - তোমাকে স্বাগতম। 991 00:52:09,409 --> 00:52:10,743 ওহ, খোদা। 992 00:52:14,580 --> 00:52:16,715 না, না, না। বন্ধ কর। 993 00:52:16,781 --> 00:52:18,549 তোমরা দুজনেই। 994 00:52:18,616 --> 00:52:20,985 সে বেঁচে আছে কেন? সে এখানে কেন? 995 00:52:22,020 --> 00:52:23,622 এটা শেষ, জেরি। 996 00:52:23,688 --> 00:52:24,991 আমি 'বিষের লোক' ডাকছি। 997 00:52:26,891 --> 00:52:28,360 তোমার কাছে কেন প্রীতার রিংটি আছে? 998 00:52:28,427 --> 00:52:30,562 এটা কি এতদিন ধরে তোমার কাছে ছিল? 999 00:52:30,628 --> 00:52:33,600 আমাকে দাও এটি। এখনই রিংটি নিচে রাখ। 1000 00:52:36,902 --> 00:52:38,271 তুমি এটার জন্য কি চাও, জেরি? 1001 00:52:41,139 --> 00:52:42,241 তুমি কি এখানে থাকতে চাও? 1002 00:52:42,306 --> 00:52:43,575 তুমি ছোট্ট কন আর্টিস্ট। 1003 00:52:43,641 --> 00:52:45,476 ঠিক আছে। আমরা আমার শর্ত নিয়ে 1004 00:52:45,543 --> 00:52:46,744 আলোচনা করতে পারি। 1005 00:52:46,811 --> 00:52:49,348 ঠিক আছে, কোন সমস্যা নেই! আমি পেয়েছি! 1006 00:52:49,415 --> 00:52:50,650 টম... 1007 00:52:50,717 --> 00:52:52,218 - এক্সকিউজ মি! - সে কোথায় গেছে? 1008 00:52:52,284 --> 00:52:54,887 - এক্সকিউজ মি! - টম, সে কোথায় গেছে? 1009 00:52:54,953 --> 00:52:56,788 - তাকে খুঁজে বের কর। এখনই। - থাম। আমি বলছি, থাম! 1010 00:52:56,855 --> 00:52:59,124 থাম! থাম! 1011 00:52:59,192 --> 00:53:00,592 ক্যালমেট! 1012 00:53:00,659 --> 00:53:02,028 আমি বস। 1013 00:53:06,766 --> 00:53:08,334 আমি কেন অস্থায়ী কর্মচারীদের মধ্যে তাদের শিফটের মাঝখানে 1014 00:53:08,400 --> 00:53:10,502 হোটেলের সম্পত্তিতে সামাজিকীকরণ করতে দেখছি? 1015 00:53:10,569 --> 00:53:11,770 আমরা শুধু... 1016 00:53:11,837 --> 00:53:13,205 টেরেন্স, আমরা উদযাপন করছি, তুমি জান, তাইনা? 1017 00:53:13,272 --> 00:53:14,840 ওহ, হোটেলের মাউসের সমস্যাটি রক্ষণাবেক্ষণ করা হচ্ছে। 1018 00:53:14,906 --> 00:53:16,741 ওহ, হ্যাঁ, অভিনন্দন। 1019 00:53:16,808 --> 00:53:18,009 টিমওয়ার্ক স্বপ্নের কাজ, তাই না? 1020 00:53:18,076 --> 00:53:20,044 হ্যাঁ, এটা রক্ষণাবেক্ষণ করা হয়েছে, তাই না, টম? 1021 00:53:20,112 --> 00:53:24,784 এটির খুব যত্ন নেওয়া হয়েছে, তাই না, টম? 1022 00:53:24,850 --> 00:53:26,217 কি... সে কি করছে? 1023 00:53:26,284 --> 00:53:27,819 সে কিছুই করছে না। 1024 00:53:27,886 --> 00:53:29,620 - তুমি নার্ভাস কেন? - হাহ? 1025 00:53:29,688 --> 00:53:30,723 তুমি নার্ভাস হয়ে আছ। 1026 00:53:30,788 --> 00:53:32,390 আমি নার্ভাস হওয়ার ভান করছি না। 1027 00:53:32,458 --> 00:53:33,893 না? তোমার পকেটে কি আছে? 1028 00:53:35,293 --> 00:53:36,295 আহ। 1029 00:53:36,362 --> 00:53:37,997 - ওহ। - টেরেন্স। 1030 00:53:38,063 --> 00:53:39,464 - দাঁড়াও! না, সে পকেটে আছে। - টেরেন্স, তুমি কি করছ? 1031 00:53:39,531 --> 00:53:40,665 ইঁদুরটা পকেটে আছে। 1032 00:53:42,101 --> 00:53:42,969 এখানে ফিরে আস! এখানে ফিরে আস! 1033 00:53:44,069 --> 00:53:46,172 ওহ! 1034 00:53:48,773 --> 00:53:50,342 ওহ, আমি খুবই দুঃখিত! 1035 00:53:50,409 --> 00:53:51,677 ওয়াও! 1036 00:53:57,850 --> 00:53:59,418 এইদিকে আস পুসিকেট। 1037 00:54:06,991 --> 00:54:08,127 সবাই, শান্ত থাক! 1038 00:54:11,063 --> 00:54:12,831 ওহ, না! 1039 00:54:14,967 --> 00:54:15,868 ওহ! 1040 00:54:24,710 --> 00:54:26,646 ইঁদুর! 1041 00:54:32,518 --> 00:54:34,387 হাহ? ওয়াও! 1042 00:55:00,846 --> 00:55:01,914 ওহ। 1043 00:55:03,281 --> 00:55:05,183 কি.... 1044 00:55:06,085 --> 00:55:08,720 ওহ! 1045 00:55:13,092 --> 00:55:16,763 এটা অবশ্যই তোমার জন্য খারাপ হবে। 1046 00:55:38,717 --> 00:55:40,586 কায়লা, আর তুমি এটাকে কি বলবে, হাহ? 1047 00:55:40,652 --> 00:55:41,752 এটি ভুল ছিল। 1048 00:55:41,819 --> 00:55:43,388 এটা সম্পূর্ণরূপে ভুল বোঝাবুঝি ছিল। 1049 00:55:43,456 --> 00:55:45,123 এটা কর্তব্যে অবহেলা! 1050 00:55:45,190 --> 00:55:47,894 আর এটা চরিত্রের অনুপস্থিতির প্রতিফলন! 1051 00:55:51,163 --> 00:55:52,697 হোটেলের জন্য এটি অস্বস্তিকর। 1052 00:55:52,764 --> 00:55:54,032 আর এটি আপনার জন্য অপমানজনক। 1053 00:55:54,100 --> 00:55:55,967 ব্যাপারটা খুবই গুরুতর, স্যার। 1054 00:55:56,034 --> 00:55:57,002 আমি তোমার সাথে একমত। 1055 00:55:58,203 --> 00:56:00,238 টেরেন্স, আমি তোমাকে ছুটিতে রাখছি। 1056 00:56:00,306 --> 00:56:01,507 কি? 1057 00:56:01,572 --> 00:56:03,475 এটা পরিষ্কার বিয়ের গুরুত্ব তোমাকে অভিভূত করেছে 1058 00:56:03,543 --> 00:56:05,310 আর তুমি এখন অন্যকোন জগৎ-এ আছ। 1059 00:56:05,377 --> 00:56:07,179 - আমার মনে হয় একটা বিরতি... - এক সেকেন্ড অপেক্ষা করুন। আমাকে নিশ্চিত কর, 1060 00:56:07,246 --> 00:56:08,614 এখানে আমরা একই জায়গায় আছি 1061 00:56:08,681 --> 00:56:10,749 বেসিক তথ্য সমূহের মধ্যে। 1062 00:56:10,815 --> 00:56:13,118 যে বিড়ালটা সে আমাদের নিয়োগ করতে বাধ্য করেছে 1063 00:56:13,185 --> 00:56:16,020 সে ইঁদুরটা ধরতে ব্যর্থ হয়েছে। 1064 00:56:16,087 --> 00:56:17,589 কায়লা বলেছে সে ইঁদুরটা থেকে মুক্তি পেয়েছে। 1065 00:56:17,656 --> 00:56:18,757 তাই না? 1066 00:56:19,659 --> 00:56:21,260 - আমি এটাই বলেছি। - আহ! 1067 00:56:21,326 --> 00:56:25,297 তুমি এটাই বলেছিলে। কিন্তু তুমি তা করনি। 1068 00:56:25,364 --> 00:56:29,502 যে ইঁদুর আমাদের লবিকে ধ্বংস করেছে সে 1069 00:56:29,567 --> 00:56:30,701 এখনও হোটেলে আছে। 1070 00:56:30,768 --> 00:56:33,104 আমি তাকে পশু টর্নেডোতে দেখেছি। 1071 00:56:33,172 --> 00:56:36,242 টেরেন্স, নিজের কথা শোন। কেউ ইঁদুর দেখেনি। 1072 00:56:36,308 --> 00:56:37,375 আমি ইঁদুরটা দেখেছি। 1073 00:56:37,442 --> 00:56:38,743 কিন্তু তারা তোমাকে মিস ফরেস্টারের 1074 00:56:38,810 --> 00:56:40,212 প্রতি ভুল ভাবে কাজ করতে দেখেছে বরের বুলডগকে একটা বারে আনার পর। 1075 00:56:40,279 --> 00:56:42,179 বরের বুলডগকে একটা বারে আনার পর। 1076 00:56:42,246 --> 00:56:43,915 সে বিড়ালটাকে বারেও নিয়ে এসেছে। 1077 00:56:43,982 --> 00:56:46,018 টম একজন কর্মচারী। 1078 00:56:46,085 --> 00:56:47,452 তার একটা নাম ট্যাগ আছে। 1079 00:56:47,518 --> 00:56:49,120 এটা পাগলামী । আমি এই মুহূর্তে পাগল হয়ে যাচ্ছি। 1080 00:56:49,188 --> 00:56:50,623 আচ্ছা, তুমি অবশ্যই পাগলের মত আচরণ করছ। 1081 00:56:50,690 --> 00:56:52,858 তুমি হোটেলের হাজার হাজার ডলার ক্ষতি করেছ, 1082 00:56:52,924 --> 00:56:54,993 তুমি আমাদের অতিথিদের ভয় পাইয়ে দিয়েছ, 1083 00:56:55,060 --> 00:56:58,697 আর এখন তুমি এটাকে কায়লার দোষ বলে অভিযোগ করার চেষ্টা করছ? 1084 00:57:00,866 --> 00:57:02,067 আপনি কি জানেন? আপনি এটি করতে পারবেন না। 1085 00:57:02,134 --> 00:57:04,770 আপনি একটি ইভেন্টের মাঝখানে 1086 00:57:04,837 --> 00:57:07,072 ইভেন্ট ম্যানেজারকে বরখাস্ত করতে পারবেন না। 1087 00:57:07,139 --> 00:57:09,975 দয়া করে নিজের যোগ্যতায় চলে যাও, টেরেন্স। 1088 00:57:10,042 --> 00:57:11,710 আমি সিকিউরিটি গার্ডকে ডাকতে চাই না। 1089 00:57:11,777 --> 00:57:12,878 দয়া করে এটি করবেন না। 1090 00:57:13,744 --> 00:57:15,348 ওহ! 1091 00:57:16,581 --> 00:57:18,016 ঠিক আছে। 1092 00:57:18,884 --> 00:57:20,018 ঠিক আছে। 1093 00:57:24,522 --> 00:57:26,158 ওহ,... 1094 00:57:27,692 --> 00:57:29,060 আর আমি এটা তুলছি না। 1095 00:57:31,496 --> 00:57:33,165 তোমার কান থেকে লেজ বের কর। 1096 00:57:33,232 --> 00:57:34,900 এটা বিরক্তিকর। 1097 00:57:36,735 --> 00:57:37,903 ঠিক আছে, এটা একটা বিপর্যয়। 1098 00:57:37,969 --> 00:57:39,105 হ্যাঁ। 1099 00:57:39,170 --> 00:57:40,438 এই হোটেল বছরের পর বছর ধরে 1100 00:57:40,505 --> 00:57:42,607 সবচেয়ে বড় এবং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ঘটনার আগে 1101 00:57:42,674 --> 00:57:44,409 আমাদের ইভেন্ট ম্যানেজারকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 1102 00:57:44,476 --> 00:57:46,645 টেরেন্সকে ছুটি নিতে বলার একমাত্র 1103 00:57:46,712 --> 00:57:48,213 কারণ হচ্ছে আমাদের এখানে 1104 00:57:48,279 --> 00:57:49,447 তোমার মত অভিজ্ঞ 1105 00:57:49,514 --> 00:57:51,482 মূল্যবান এমন একজন আছে। 1106 00:57:51,549 --> 00:57:52,884 এখন কি হবে? 1107 00:57:52,951 --> 00:57:54,285 আমি মিস প্রীতার কাছ থেকে একটা ফোন পেয়েছি। 1108 00:57:54,353 --> 00:57:56,321 সে আমাকে বলেছে তুমি খুব গোপনে 1109 00:57:56,388 --> 00:57:59,491 একটা খুব গুরুত্বপূর্ণ হারিয়ে যাওয়া জিনিস খুঁজে পেয়েছ যেটা সে খুঁজছিল। 1110 00:57:59,558 --> 00:58:02,161 তুমি বহুপ্রতিভাবান, কায়লা। 1111 00:58:02,228 --> 00:58:03,295 তুমি কি মনে কর 1112 00:58:03,362 --> 00:58:05,531 তুমি অন্তর্বর্তী ইভেন্ট ম্যানেজারের দায়িত্ব পালন করতে পারবে? 1113 00:58:06,831 --> 00:58:08,034 আপনি কি মজা করছেন? 1114 00:58:08,801 --> 00:58:09,935 হ্যাঁ, হ্যাঁ, অবশ্যই। 1115 00:58:10,002 --> 00:58:11,337 এটা একটা বিশাল প্রচেষ্টা। 1116 00:58:11,404 --> 00:58:14,440 স্যার, "বিশাল প্রচেষ্টা" আমার মধ্যম নাম। 1117 00:58:15,473 --> 00:58:16,441 এটা জুডিথ 1118 00:58:17,174 --> 00:58:18,377 কিন্তু তুমি ব্যাপারটা বুঝতে পারছ। 1119 00:58:18,444 --> 00:58:19,545 আমি জানি তুমি নতুন, 1120 00:58:19,610 --> 00:58:21,647 কিন্তু তোমার কর্মসংস্থানের ইতিহাস আমাকে রাজি করাতে বাধ্য করছে, 1121 00:58:21,712 --> 00:58:23,148 তুমি এটা করতে পারবে। 1122 00:58:23,214 --> 00:58:25,683 আর কে জানে, যদি এই সপ্তাহে ভালো কর, 1123 00:58:25,750 --> 00:58:29,020 তাহলে আমরা হয়তো তোমার পার্মানেন্ট পজিশন নিয়ে সোমবার আলোচনা করব। 1124 00:58:29,087 --> 00:58:32,757 আমি কল্পনাও করতে পারছি না... এমন কিছু 1125 00:58:32,824 --> 00:58:35,027 যা সম্ভবত এটাকে বিশৃঙ্খল করে তুলতে পারে। 1126 00:58:42,868 --> 00:58:44,002 থাম। 1127 00:58:44,069 --> 00:58:45,536 তোমাদের লড়াই বন্ধ করতে হবে। 1128 00:58:45,603 --> 00:58:47,572 মনে হচ্ছে তুমি বছরের পর বছর ধরে এটি করছ। 1129 00:58:49,107 --> 00:58:51,643 শোন, প্রথমত, রিংটির জন্য ধন্যবাদ। 1130 00:58:53,244 --> 00:58:55,880 এটি চুরি করার পর ফিরে পেতে সাহায্য করেছ। 1131 00:58:55,947 --> 00:58:57,215 কিছু মনে কর না। 1132 00:58:57,282 --> 00:58:58,549 মনে আছে যখন আমি তোমাদের দুজনকে বলেছিলাম 1133 00:58:58,616 --> 00:59:01,152 তোমাদের এখানে থাকতে দেওয়া আমার উপর নির্ভর করছে না? 1134 00:59:01,587 --> 00:59:02,521 ওয়েল, 1135 00:59:03,855 --> 00:59:05,323 যদি তোমরা এটি দেখ, 1136 00:59:06,958 --> 00:59:08,726 আমি এখন এর দায়িত্বে আছি, ঠিক আছে? 1137 00:59:08,793 --> 00:59:10,096 আর এই বিয়েটি 1138 00:59:10,161 --> 00:59:11,464 এটা একটা বিশাল দায়িত্ব। 1139 00:59:11,529 --> 00:59:13,098 এটাই সেই সুযোগ যেটির জন্য আমি অপেক্ষা করেছি, 1140 00:59:13,165 --> 00:59:15,100 আর আমি এটা নষ্ট করতে পারি না। 1141 00:59:15,167 --> 00:59:17,335 তো, তোমরা দুজন, তোমাদেরকে যেতে হবে। 1142 00:59:22,975 --> 00:59:24,509 আমার দিকে এভাবে তাকানো বন্ধ কর। 1143 00:59:29,714 --> 00:59:31,482 আহ! ঠিক আছে। 1144 00:59:31,549 --> 00:59:33,185 হয়তো তুমি এখানে থাকতে চাও। 1145 00:59:33,819 --> 00:59:35,554 কিন্তু এভাবে না। 1146 00:59:35,619 --> 00:59:38,056 আহ-আহ। যে জগাখিচুড়িটা তোমরা নিচে করেছ, 1147 00:59:38,123 --> 00:59:39,390 এটা একটা বিপর্যয়। 1148 00:59:39,458 --> 00:59:41,427 তোমরা জান, তোমরা এখানে থাকতে চাও, তাই না? 1149 00:59:43,228 --> 00:59:45,598 ঠিক আছে। একটা শর্তে। 1150 00:59:45,665 --> 00:59:50,002 তোমাদের দুজনকেই প্রমাণ করতে হবে তোমরা একসাথে সহাবস্থান থাকতে পার। 1151 00:59:50,069 --> 00:59:52,304 আর এখান থেকে যতটা সম্ভব দূরে থাকবে। 1152 00:59:52,871 --> 00:59:54,006 বুজতে পারছ? 1153 00:59:55,007 --> 00:59:56,041 তো, আগামীকাল, 1154 00:59:56,107 --> 00:59:57,341 আমি একটা সারাদিন পরিকল্পনা করব 1155 00:59:57,409 --> 00:59:58,677 যাতে তোমরা দুজন একসাথে 1156 00:59:59,712 --> 01:00:01,980 কাটাতে পার, বিগ আপেলে। 1157 01:00:02,681 --> 01:00:04,449 আর যদি তোমরা এটি কর, 1158 01:00:04,516 --> 01:00:05,484 তাহলে তোমরা থাকতে পারবে। 1159 01:00:06,951 --> 01:00:08,119 আমাদের কি ডিল হবে? 1160 01:00:10,554 --> 01:00:12,123 তোমাদের গাড়ি সকাল ৯টায় এখানে থাকবে। 1161 01:00:12,790 --> 01:00:14,058 দেরি করবে না। 1162 01:01:01,507 --> 01:01:03,275 ঠিক আছে, বন্ধুরা, প্লিজ, সবাই... 1163 01:01:03,342 --> 01:01:05,411 আহ! 1164 01:01:05,478 --> 01:01:06,345 প্লীজ... 1165 01:01:07,779 --> 01:01:09,581 কোন জরুরী অবস্থা? 1166 01:01:09,647 --> 01:01:11,216 সত্যি জরুরী অবস্থা? 1167 01:01:12,618 --> 01:01:14,286 চলো একবার করে রুমে চক্কর মেরে আসি। 1168 01:01:14,353 --> 01:01:16,154 আমি শুধু আঙ্গুল দিয়ে দরজা ধরেছি আর... 1169 01:01:16,221 --> 01:01:18,357 ঠিক আছে, প্লিজ, সিরিয়াসলি, চুপ কর, প্লিজ। আহ... 1170 01:01:19,056 --> 01:01:20,958 ম্যাডাম কায়লা, 1171 01:01:21,025 --> 01:01:22,493 আমরা কি নিশ্চিত ইঁদুরটা চলে গেছে? 1172 01:01:22,560 --> 01:01:24,528 গুজব রটেছে অতিথি তালিকায় 1173 01:01:24,596 --> 01:01:26,898 একজন মিশেলিন রেস্টুরেন্ট ইন্সপেক্টর রয়েছে, 1174 01:01:26,964 --> 01:01:28,232 তাই একটা ভুলে 1175 01:01:28,299 --> 01:01:30,969 আমি আর আমার ছেলে রাস্তায় নেমে এসেছি। 1176 01:01:31,036 --> 01:01:33,205 জ্যাকি, নিশ্চিন্তে থাক, 1177 01:01:33,272 --> 01:01:35,373 এখন ইঁদুরটির ব্যবস্থা নেওয়া হচ্ছে। 1178 01:01:35,440 --> 01:01:36,907 কারোর অন্য কোন সমস্যা আছে? 1179 01:01:36,975 --> 01:01:39,743 আহ, তুমি কি এখানে থাকা হাতিকে সম্বোধন করেছ? 1180 01:01:39,810 --> 01:01:41,979 ক্যামেরন, 1181 01:01:42,047 --> 01:01:44,182 হ্যাঁ, আমি রুমটিকে হাতি বলে সম্বোধন করছি। 1182 01:01:44,248 --> 01:01:45,216 তুমি তখন এখানে ছিলে না। 1183 01:01:45,284 --> 01:01:47,153 হ্যাঁ, না, আমি সোজাসুজি বলতে চাচ্ছি। 1184 01:01:58,295 --> 01:01:59,531 তুমি কোথায় রাখতে চাও? 1185 01:01:59,598 --> 01:02:00,898 আহ... 1186 01:02:00,964 --> 01:02:02,366 ক্ষমা করবে। হাতি? 1187 01:02:02,433 --> 01:02:03,968 তাদের ট্রাকে রেখে যেতে পারব না। 1188 01:02:04,036 --> 01:02:06,772 না। এটা অমানবিক হবে। 1189 01:02:08,773 --> 01:02:12,310 - তাদের ভ্যালেতে পার্ক করা যেতে পারে। - ঠিক আছে। 1190 01:02:13,911 --> 01:02:15,647 শান্ত হও, সেসিল। 1191 01:02:42,808 --> 01:02:44,976 ঠিক আছে। কীভাবে আমরা এগিয়ে যাব এবং সমস্ত পাখিগুলোকে কি স্টাফ রুমে রাখব? 1192 01:02:45,043 --> 01:02:47,346 পশু ওর‍্যাংলার বলেছেন, বছরের এই সময় 1193 01:02:47,413 --> 01:02:49,482 তাদের সামাজিকীকরণ এবং সঙ্গীর জন্য জায়গা প্রয়োজন। 1194 01:02:51,715 --> 01:02:53,518 আমার মনে হয় তারা যথেষ্ট সামাজিক হয়েছে, জয়। 1195 01:02:53,585 --> 01:02:56,020 এটা একটা বিয়ে, বসন্তের ছুটি না। 1196 01:02:56,087 --> 01:02:57,154 - ক্যা-কাউ! - তাহলে চল এগিয়ে যাই 1197 01:02:57,221 --> 01:02:58,456 আর ওদেরকে স্টাফ রুমে রাখ। 1198 01:02:59,290 --> 01:03:01,058 কি... 1199 01:03:01,125 --> 01:03:03,127 ময়ূর কি শব্দ করে? 1200 01:03:03,194 --> 01:03:04,429 - আমি বলতে চাচ্ছি... - ক্যা-কাউ! 1201 01:03:04,496 --> 01:03:05,697 আমার মনে হয় এটা ঠিক শোনাচ্ছে। 1202 01:04:07,192 --> 01:04:08,860 কায়লা, ইতিমধ্যে চলে এসেছে। 1203 01:04:08,927 --> 01:04:12,398 ওহ, খোদা, আমি এটার জন্য হ্যাঁ বলায় দুঃখিত। 1204 01:04:17,168 --> 01:04:20,906 ওহ, খোদা! তোমাকে অবিশ্বাস্য লাগছে। 1205 01:04:20,971 --> 01:04:22,240 ধন্যবাদ। 1206 01:04:23,442 --> 01:04:25,976 ওয়েল, এখন থেকে আমাদের হোটেল সকল প্রকার সেবা প্রদান করবে। 1207 01:04:26,043 --> 01:04:27,545 কুকুর হাঁটা হোক, 1208 01:04:27,612 --> 01:04:31,317 বা এমনকি কারো হারিয়ে যাওয়া রিং উদ্ধার। 1209 01:04:31,715 --> 01:04:32,984 হুম। 1210 01:04:33,051 --> 01:04:34,319 আমি কি তোমাকে সাহায্য করতে পারি, মিলি? 1211 01:04:34,386 --> 01:04:35,654 ওহ, না, ধন্যবাদ। 1212 01:04:35,721 --> 01:04:38,090 বিয়ের ইতিমধ্যেই যথেষ্ট হয়ে গেছে। 1213 01:04:38,156 --> 01:04:39,457 তুমি কেন মানা করছ না? 1214 01:04:39,523 --> 01:04:41,226 ওহ, না, আমরা... আমরা এইমাত্র সিদ্ধান্ত নিয়েছি 1215 01:04:41,293 --> 01:04:43,762 উম, এমন আচরণ এড়িয়ে চলা উচিত 1216 01:04:43,828 --> 01:04:45,663 যা ধারণা দিতে পারে আমরা লড়াই করছি। 1217 01:04:45,730 --> 01:04:47,699 এটা কি শুধু তোমাদের দুজনের মধ্যে থাকবে না? 1218 01:04:47,766 --> 01:04:49,868 আমি বলতে চাচ্ছি, আমরা অবশ্যই দ্বিমত পোষণ করি 1219 01:04:49,935 --> 01:04:51,070 বিয়েটা 1220 01:04:51,136 --> 01:04:52,771 - কত বড় হওয়া উচিত। - ওয়াও। 1221 01:04:52,837 --> 01:04:56,941 কিন্তু আমার মনে হয় ভাবমূর্তি বজায় রাখার জন্য এত চাপ ছিল 1222 01:04:57,009 --> 01:04:59,612 তাতে আমরা ভুলে গেছি কিভাবে লড়াই করতে হবে। 1223 01:05:01,112 --> 01:05:02,714 বেন সত্যিই তোমাকে অনেক ভালবাসে, প্রীতা। 1224 01:05:02,781 --> 01:05:05,618 হ্যাঁ। সে সত্যিই ভালো মানুষ। 1225 01:05:07,319 --> 01:05:09,219 যখন সে যায় তখন সে বড় হয়ে যায়। 1226 01:05:09,286 --> 01:05:10,788 আর আমি তাকে ভালোবাসি। 1227 01:05:10,855 --> 01:05:11,857 হ্যাঁ। 1228 01:05:11,924 --> 01:05:14,559 কিন্তু আমার কেমন যেন মনে হচ্ছে, 1229 01:05:14,625 --> 01:05:18,029 ভারতীয় বিয়ে ছোটখাট একটা বড় বিপর্যয় হতে যাচ্ছে। 1230 01:05:20,766 --> 01:05:22,634 ইয়াঙ্কি স্টেডিয়ামের চমৎকার দিন। 1231 01:05:22,699 --> 01:05:24,569 নবম ইনিংসের শীর্ষে, দুইটা আউট 1232 01:05:24,636 --> 01:05:26,538 এবং ইয়াঙ্কিরা শীর্ষে রয়েছে। 1233 01:05:26,605 --> 01:05:29,107 প্লেটে বিগ অ্যালেক্স গর্ডন। 1234 01:05:29,172 --> 01:05:31,241 বলটা সজোরে মেরেছে। 1235 01:05:31,308 --> 01:05:32,744 এটা হতে পারে। 1236 01:05:34,011 --> 01:05:35,546 ম্যাচের শেষ বল হতে পারে। 1237 01:05:35,614 --> 01:05:38,016 ইয়াঙ্কিরা এগিয়ে যাচ্ছে আর... 1238 01:05:38,083 --> 01:05:39,952 ওহ! এটা কি? 1239 01:05:40,018 --> 01:05:43,021 এক লোমশ ফ্যান এসে বল ধরে ফেলেছে। 1240 01:05:43,087 --> 01:05:45,623 ইয়াঙ্কি স্টেডিয়ামে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হয়েছে। 1241 01:05:45,690 --> 01:05:47,959 মাঠের ডান পাশে বসে থাকা দুজন 1242 01:05:48,025 --> 01:05:49,527 বেসবল সমর্থকের জন্য 1243 01:05:49,594 --> 01:05:51,830 ইয়াঙ্কিদের ফাইনাল থেকে বের করে দেওয়া হতে পারে। 1244 01:05:51,897 --> 01:05:54,998 পরে পশু নিয়ন্ত্রণ দ্বারা অপরাধীদের ধরে নেওয়া হয়। 1245 01:05:55,065 --> 01:05:56,301 অন্যান্য সংবাদে... 1246 01:06:00,706 --> 01:06:02,508 ওহ, খোদা। 1247 01:06:02,574 --> 01:06:03,842 কি ছিল... 1248 01:06:05,109 --> 01:06:06,476 বেন, এটা কি ড্রোন ছিল? 1249 01:06:06,543 --> 01:06:07,779 শুধু কোন সাধারণ ড্রোন না। 1250 01:06:07,846 --> 01:06:10,281 এটা ছিল সিএইচ-৪০০০, মিলিটারি গ্রেড। 1251 01:06:10,348 --> 01:06:12,116 - হ্যাঁ। - আমি নিশ্চিত এটি কোন ক্ষতি করছে না। 1252 01:06:13,183 --> 01:06:14,585 জয়? 1253 01:06:14,652 --> 01:06:15,853 - আমি কি দেখতে যাব ওটা কি... - হ্যাঁ। হ্যাঁ, জয়। 1254 01:06:15,920 --> 01:06:17,956 - ওহ, ঠিক আছে। যাচ্ছি। - হ্যাঁ, জয়, যাও। হ্যাঁ। 1255 01:06:18,022 --> 01:06:19,156 এটা একটা চিৎকার ছিল। 1256 01:06:19,223 --> 01:06:20,424 এটা ক্ষতিকর। 1257 01:06:20,491 --> 01:06:22,025 হ্যাঁ। সামরিক জিনিস সাধারণত হয়। 1258 01:06:23,393 --> 01:06:25,129 আমি এই ড্রোন কিনেছি কারণ আমি ভেবেছিলাম 1259 01:06:25,197 --> 01:06:27,065 আহ, যখন প্রীতা আর আমি হাতির উপর চড়ে বিয়েতে আসব, 1260 01:06:27,132 --> 01:06:29,768 এমন হতে পারে ড্রোনটি, আহ ... 1261 01:06:29,835 --> 01:06:32,503 আমি যখন অন্য একজন মানুষের কাছে 1262 01:06:32,571 --> 01:06:34,105 "ড্রোন" এবং "হাতি" শব্দটি উচ্চস্বরে বলছি, 1263 01:06:34,172 --> 01:06:36,840 আমি ভাবছি, এটা কি, উম... 1264 01:06:36,907 --> 01:06:37,775 এটা কি অনেককিছু? 1265 01:06:38,543 --> 01:06:40,646 বিয়ে, বেন, 1266 01:06:40,712 --> 01:06:42,246 তারা ইতিমধ্যেই যথেষ্ট মানসিক চাপ আছে, 1267 01:06:42,313 --> 01:06:43,513 - তুমি জান? - হ্যাঁ। 1268 01:06:43,581 --> 01:06:44,649 গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হচ্ছে প্রীতা 1269 01:06:44,715 --> 01:06:46,384 তোমাকে বিয়ে করার জন্য অপেক্ষা করতে পারবে না। 1270 01:06:46,451 --> 01:06:47,586 তো, এটা সহজভাবে নাও, তুমি জান? 1271 01:06:47,652 --> 01:06:49,487 রাইডটা উপভোগ কর। 1272 01:06:49,554 --> 01:06:50,955 - হ্যাঁ। - তুমি শুধু একটা শুট পেয়েছ। 1273 01:06:51,022 --> 01:06:53,357 এই সুযোগে ঠিক করে নাও। 1274 01:06:53,424 --> 01:06:56,160 আহ-হুহ। তো এইসব পিছনে ফেলে সামনে এগিয়ে যাও। 1275 01:06:56,228 --> 01:06:59,865 হ্যাঁ। এইসব পিছনে ফেলে সামনে এগিয়ে যাও। 1276 01:06:59,931 --> 01:07:02,067 যেমন, সত্যিই, শুধু এটাকে পিছনে টেনে বের কর 1277 01:07:02,134 --> 01:07:03,368 আর এটা থেকে বিস্ফোরিত হবে। 1278 01:07:03,433 --> 01:07:04,601 আমি তোমাকে এটি 1279 01:07:04,668 --> 01:07:05,770 - বলতে চাইনি। - হ্যাঁ। 1280 01:07:07,105 --> 01:07:08,773 তারা বলেছে তারা অস্ত্রগুলো নিষ্ক্রিয় করেছে। 1281 01:07:08,839 --> 01:07:11,409 - অস্ত্র আছে? - আহ, আমি চেক করে দেখব। 1282 01:07:11,476 --> 01:07:12,811 আমি খুঁজে পেয়েছি। 1283 01:07:12,877 --> 01:07:13,944 আমি খুঁজে পেয়েছি... 1284 01:07:14,011 --> 01:07:16,447 হে খোদা!আমাকে সাহায্য কর, আমাকে সাহায্য কর, আমাকে সাহায্য কর! 1285 01:07:17,281 --> 01:07:18,417 সে এটা খুঁজে পেয়েছে। 1286 01:07:18,482 --> 01:07:19,751 চোখের দিকে তাকিও না, জয়। 1287 01:07:26,324 --> 01:07:27,658 তোমাদের নতুন বাড়িতে স্বাগতম, ভদ্রমহোদয়গণ। 1288 01:07:35,900 --> 01:07:38,436 হেই, হেই, হেই, পাইপ নিচে রাখ! তোমাকে ইতিমধ্যেই খাওয়ানো হয়েছে। 1289 01:07:39,071 --> 01:07:40,172 হ্যালো। 1290 01:07:41,239 --> 01:07:42,674 চুপ কর। 1291 01:07:50,982 --> 01:07:53,785 আরাম কর। তোমরা এখানে কিছুদিন থাকবে। 1292 01:07:56,020 --> 01:07:57,221 ভালো থেকো! 1293 01:08:03,661 --> 01:08:05,263 এটা তো সেই গলির বিড়ালটা! 1294 01:08:05,328 --> 01:08:06,764 আচ্ছা, আচ্ছা, আচ্ছা। 1295 01:08:06,831 --> 01:08:09,000 তো, আমাদের আবার দেখা হবে। তুমি জান, তোমার আর আমার 1296 01:08:09,067 --> 01:08:11,603 আমাদের কিছু অসমাপ্ত কাজ বাকি আছে। 1297 01:08:11,670 --> 01:08:12,837 ডিনারের সময়। 1298 01:08:12,904 --> 01:08:14,272 স্ন্যাকস আমি এটা বলতে পছন্দ করি। 1299 01:08:14,339 --> 01:08:15,840 শান্ত হও, তোমরা দুজন। 1300 01:08:15,906 --> 01:08:19,177 যতক্ষণ না তুমি তার সাথে লড়াই করবে ততক্ষণও লাগবে না। 1301 01:08:21,913 --> 01:08:24,016 আহ, ভয় পেয় না, এখানে আস! 1302 01:08:24,081 --> 01:08:25,417 তুমি কি তাকে খাবে? 1303 01:08:25,484 --> 01:08:27,352 আমি ভাল থাকা বন্ধ করার আগে 1304 01:08:27,418 --> 01:08:29,053 তুমি কেন ভালো ছোট্ট বিড়ালছানা হচ্ছ না? 1305 01:08:29,120 --> 01:08:31,190 হ্যাঁ, তুমি কি, তার বন্ধু নাকি অন্য কিছু? 1306 01:08:32,255 --> 01:08:34,825 এগিয়ে যাও, এখন তাকে খেয়ে ফেল 1307 01:08:34,892 --> 01:08:37,661 যদি আমরা তাকে খেতে না পারি তাহলে তোমাকে তাকে খেতে হবে। 1308 01:08:37,728 --> 01:08:39,364 দেখতে অনেকটা চমৎকার জলখাবারের মতো। 1309 01:08:39,431 --> 01:08:40,932 চাবাও! চাবাও। 1310 01:08:40,998 --> 01:08:42,734 তাকে খেয়ে ফেল। খাও। খাও। চাবাও! চাবাও। চাবাও। 1311 01:08:42,801 --> 01:08:44,535 খেয়ে ফেল। চাবাও! চাবাও। 1312 01:08:44,602 --> 01:08:47,171 আহ, আহ, তুমি ওখানে যাও। নীচে! 1313 01:08:47,237 --> 01:08:49,775 - তাকে খেয়ে ফেল! - এই! 1314 01:08:52,610 --> 01:08:54,213 তাকে দেখে ভালো লাগছে, তাইনা? 1315 01:08:54,279 --> 01:08:56,682 তুমি কিসের জন্য অপেক্ষা করছ? চাবাও! 1316 01:08:57,648 --> 01:08:58,816 চাবাও! চাবাও। 1317 01:08:58,883 --> 01:09:00,084 চাবাও! চাবাও। চাবাও। চাবাও! 1318 01:09:00,151 --> 01:09:02,719 যদি তুমি চিবানো শুরু না করে, তবে আমরা করব। 1319 01:09:02,786 --> 01:09:04,455 ওহ, এটা মশলাদার। মজনু 1320 01:09:04,522 --> 01:09:05,989 চাবাও! চাবাও। চাবাও। 1321 01:09:06,057 --> 01:09:08,026 একমিনিট অপেক্ষা কর। কিছু একটা ঠিক মনে হচ্ছেনা। মুখ খোল। 1322 01:09:08,093 --> 01:09:09,494 তুই শুনছত, তোর ফাঁদ খোল! 1323 01:09:09,561 --> 01:09:10,661 হেই, ক্যাট। 1324 01:09:13,764 --> 01:09:14,999 তোমার কাছে একজন দেখা করতে এসেছে। 1325 01:09:15,066 --> 01:09:16,534 - কি? - পরিদর্শক? 1326 01:09:16,601 --> 01:09:17,668 এমনকি সে তাকে ও খায়নি! 1327 01:09:17,735 --> 01:09:19,204 হেই ইঁদুর তোমারও। 1328 01:09:25,944 --> 01:09:27,012 হেই, টম। 1329 01:09:29,213 --> 01:09:30,648 তারা তোমার সাথে কেমন ব্যবহার করেছে? 1330 01:09:30,715 --> 01:09:32,618 এই জায়গাটা ভয়ানক। 1331 01:09:34,018 --> 01:09:34,887 পনির স্টিক? 1332 01:09:37,621 --> 01:09:38,723 ওহ, তুমি কি এটি চাও না? 1333 01:09:40,092 --> 01:09:41,159 ডিল! 1334 01:09:41,226 --> 01:09:43,128 আমি জানি তুমি হোটেলে ফিরে যেতে চাও, 1335 01:09:44,361 --> 01:09:45,797 এবং আমি তোমাকে যেতে সাহায্য করতে পারি। 1336 01:09:45,864 --> 01:09:47,063 যেমনটা তুমি ইতিমধ্যেই জান, 1337 01:09:47,130 --> 01:09:48,933 কায়লাকে বিয়ের দায়িত্ব দেয়া হয়েছে। 1338 01:09:49,000 --> 01:09:50,701 এবং, হ্যাঁ, এটি একটি কঠিন কাজ। 1339 01:09:50,767 --> 01:09:52,703 এজন্যই সে আমাকে এখানে পাঠিয়েছে তোমাকে ফিরিয়ে আনার জন্য। 1340 01:09:52,771 --> 01:09:54,205 যাতে তুমি সাহায্য করতে পার। 1341 01:09:54,271 --> 01:09:55,206 কিন্তু তারা ধরে নিয়ে এসেছে। 1342 01:09:57,276 --> 01:09:59,344 আমি শুধু তোমাদের একজনকে নিতে পারব। 1343 01:09:59,410 --> 01:10:00,746 তুমি জান তোমার বন্ধু কি বলেছে? 1344 01:10:01,846 --> 01:10:03,714 এটা তোমার দোষ ছিল। 1345 01:10:03,780 --> 01:10:05,749 হয়তো আমার এটা বলা উচিত ন, তুমি জান? 1346 01:10:05,816 --> 01:10:08,652 সে বলেছে তোমার গন্ধ... যেমন টুনা। 1347 01:10:08,719 --> 01:10:10,755 আর এটা গোলগাল পা ছিল। 1348 01:10:10,821 --> 01:10:12,490 সে আরো বলেছে তুমি, আহ... 1349 01:10:12,557 --> 01:10:14,960 তুমি মানসিকভাবে অপরিপক্ক। 1350 01:10:15,026 --> 01:10:17,227 সে ও চায় তুমি এখানে থাক আর পচে মর। 1351 01:10:17,294 --> 01:10:19,596 এখন, তুমি আমাকে এক কঠিন অবস্থানে ফেলে দিয়েছ। 1352 01:10:19,664 --> 01:10:21,032 যেমনটা তুমি ইতিমধ্যেই জান, 1353 01:10:21,098 --> 01:10:23,133 আমি শুধু তোমাদের একজনকে হোটেলে নিয়ে যেতে পারি। 1354 01:10:23,200 --> 01:10:24,668 সে কি বিড়াল হবে? 1355 01:10:24,736 --> 01:10:25,971 নাকি ইঁদুর? 1356 01:10:26,405 --> 01:10:27,438 ঠিক আছে। 1357 01:10:27,504 --> 01:10:28,772 আমি আমার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 1358 01:10:35,312 --> 01:10:37,047 দেখ। 1359 01:10:37,115 --> 01:10:39,117 সেলিব্রিটি খবরে, নিউইয়র্কের অভিজাত দম্পতি প্রিতা এবং বেন 1360 01:10:39,183 --> 01:10:40,851 একটি ঘরোয়া বিয়ের অনুষ্ঠানে 1361 01:10:40,919 --> 01:10:42,820 গাঁটছড়া বাঁধছেন বলে রয়্যাল গেট হোটেলে বড় ধরনের হৈচৈ। 1362 01:10:56,601 --> 01:10:58,236 আহ... আহ... 1363 01:10:58,303 --> 01:10:59,738 টা-ডা! 1364 01:11:01,106 --> 01:11:02,107 টা-ডা! 1365 01:11:02,673 --> 01:11:03,841 ঠিক আছে। 1366 01:11:03,909 --> 01:11:05,744 না, না। না না না। 1367 01:11:08,379 --> 01:11:09,614 সরে যাও। 1368 01:11:13,384 --> 01:11:15,020 মিঃ মেহতা, আপনার কি মনে হয়? 1369 01:11:16,355 --> 01:11:18,255 তুমি পাগড়ি পরে আসনি কেন। 1370 01:11:18,322 --> 01:11:22,125 এটা কি কোন প্রশ্ন নাকি অভিব্যাক্তি? 1371 01:11:22,192 --> 01:11:24,628 আমি জানতাম না তুমি উত্তর চাও কিনা। 1372 01:11:24,695 --> 01:11:26,931 আমি আসলে ক্রিকেট খেলে আসছি! 1373 01:11:28,932 --> 01:11:30,101 তুমি দারুণ কাজ করছ। 1374 01:11:31,570 --> 01:11:32,737 আমাদের শ্যাম্পেইন কতগুলো আছে? 1375 01:11:32,803 --> 01:11:34,172 আমরা দারুণ কাজ করেছি। সাবাশ! 1376 01:11:34,239 --> 01:11:36,074 এখানে অনেক রয়েছে, কিন্তু যথেষ্ট পরিমাণ হাত নেই। 1377 01:11:36,141 --> 01:11:37,174 ঠিক আছে। 1378 01:11:37,241 --> 01:11:38,709 ঠিক আছে, ভাই। এগুলো উপরে নিয়ে যাও। 1379 01:11:38,776 --> 01:11:40,011 আমি এক মিনিটের মধ্যে উপরে চলে আসব। তুমি খুব ভাল? 1380 01:11:40,078 --> 01:11:41,980 হ্যাঁ হ্যাঁ। আমার তাই মনে হয়। 1381 01:11:42,047 --> 01:11:43,514 মা পাখি, আমাদের এখানে একটা সমস্যা হয়েছে। আমাদের তোমাকে প্রয়োজন। 1382 01:11:43,581 --> 01:11:44,581 ঠিক আছে, এটা আমার পথে। 1383 01:11:58,495 --> 01:12:01,065 - হুম। - কি? 1384 01:12:01,133 --> 01:12:02,934 আমার মনে হয় আমি সম্ভবত এটি সরিয়ে ফেলেছি। 1385 01:12:04,834 --> 01:12:07,271 ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ, অনুষ্ঠান শুরু হতে যাচ্ছে। 1386 01:12:07,338 --> 01:12:10,341 ঠিক আছে, ম্যালকম, গেইম ফেইসে চিত্তাকর্ষক দেখাচ্ছে। 1387 01:12:10,407 --> 01:12:12,776 আমি সবসময় প্রস্তুত। 1388 01:12:14,779 --> 01:12:16,280 বেন, এটা খুবই বিব্রতকর লাগছে। 1389 01:12:16,347 --> 01:12:19,751 আচ্ছা, যদি এটা কোন সান্ত্বনা হয়ে থাকে তাহলে তোমাকে খুব সুন্দর দেখাচ্ছে। 1390 01:12:19,817 --> 01:12:22,454 আর একভাবে, তুমি জান, আমরাও হাতি। 1391 01:12:22,520 --> 01:12:25,022 কারণ আমরা এই বিয়ে কখনই ভুলব না। 1392 01:12:25,089 --> 01:12:26,656 আমরা যাচ্ছি। 1393 01:12:29,960 --> 01:12:31,362 ওয়াও! 1394 01:12:31,428 --> 01:12:32,864 প্রীতা। 1395 01:12:34,798 --> 01:12:36,234 ওয়াও। 1396 01:12:36,301 --> 01:12:37,901 এ জাতীয় অনুষ্ঠানে হাতি থাকাটা কি স্বাভাবিক? 1397 01:12:37,968 --> 01:12:40,504 আমরা একটি হাতি-বান্ধব প্রতিষ্ঠান। 1398 01:12:40,571 --> 01:12:41,940 বন্ধুত্বপূর্ণ প্রতিষ্ঠান। 1399 01:12:48,678 --> 01:12:50,815 ওয়াও। 1400 01:12:50,882 --> 01:12:53,085 এটা সত্যিই সুন্দর। 1401 01:12:55,186 --> 01:12:57,022 হাতিগুলোর পছন্দ খুব দারুণ ছিল। 1402 01:13:00,458 --> 01:13:02,828 ফিরে আসার জন্য স্বাগতম। 1403 01:13:06,731 --> 01:13:09,300 এই বিয়েকে ওয়েলকাম পার্টি হিসেবে বিবেচনা কর। 1404 01:13:09,366 --> 01:13:10,735 শুধু তোমার জন্য। 1405 01:13:12,603 --> 01:13:14,004 ওহ, না। 1406 01:13:14,472 --> 01:13:15,773 না। 1407 01:13:16,574 --> 01:13:18,777 জেরি এখানে কি করছে? 1408 01:13:19,777 --> 01:13:21,178 ঠিক, এটা অবশ্যই অদ্ভুত। 1409 01:13:21,245 --> 01:13:23,882 তোমার সম্পর্কে সে যা বলেছে সব ভয়ঙ্কর কথা ছিল 1410 01:13:23,947 --> 01:13:26,817 তুমি রয়্যাল গেটে কাজ করার উপযুক্ত নও। 1411 01:13:26,883 --> 01:13:29,886 টম, চল, এক্ষুনি। অসংবেদনশীল হওয়া চলবে না। 1412 01:13:29,954 --> 01:13:31,956 ওহ, তুমি কি তাকে একা ছেড়ে দেবে? 1413 01:13:32,022 --> 01:13:33,257 আচ্ছা, আমার কিছু বলার আছে। 1414 01:13:33,324 --> 01:13:34,959 ঠিক আছে, এগিয়ে যাও আর কথা বল, তাহলে! 1415 01:13:35,026 --> 01:13:35,994 যেমনটা আমি বলছিলাম... 1416 01:13:39,731 --> 01:13:41,366 গটচা! 1417 01:13:41,432 --> 01:13:43,301 আমরা যা শুরু করেছিলাম এখন তা শেষ করা যাক। 1418 01:13:45,136 --> 01:13:46,937 মজা কর। 1419 01:13:57,382 --> 01:13:58,282 টম এখানে কেন? 1420 01:13:59,584 --> 01:14:00,752 কি... 1421 01:14:00,819 --> 01:14:01,785 আমি জেরিকে দেখতে পাচ্ছি না। তুমি কি জেরিকে দেখেছ? 1422 01:14:01,852 --> 01:14:03,821 আহ, না, আমি দেখিনি। 1423 01:14:03,888 --> 01:14:05,889 - হাই, হেই। - হাই। 1424 01:14:05,956 --> 01:14:08,058 এটা কি দারুণ না? আর দেখ, তোমার বাবা এটা পছন্দ করেছে। 1425 01:14:08,124 --> 01:14:09,592 অন্তত, আমার মনে হয় তিনি এটা পছন্দ করেছেন। 1426 01:14:09,660 --> 01:14:10,761 এটা বলা কঠিন। 1427 01:14:10,828 --> 01:14:12,263 খারাপ না। 1428 01:14:15,032 --> 01:14:16,868 আহ, ড্রোন-ক্যামেরার দিকে হাস। 1429 01:14:16,935 --> 01:14:18,169 ড্রোন-ক্যাম? 1430 01:14:18,236 --> 01:14:20,638 হ্যাঁ। তারা ড্রোনে ক্যামেরা লাগানো আছে। 1431 01:14:20,704 --> 01:14:21,972 অপেক্ষা কর।ওইগুলো কি ময়ূর? 1432 01:14:22,039 --> 01:14:23,808 হ্যাঁ, আমার মনে হয় তারা হয়তো 1433 01:14:23,874 --> 01:14:26,176 বিদেশী পাখির প্যাকেজের অংশ ছিল। 1434 01:14:32,417 --> 01:14:33,517 এবং, এমনকি বাঘও? 1435 01:14:33,584 --> 01:14:34,985 আচ্ছা, বাঘ আমাদের প্রথম পছন্দ ছিল। 1436 01:14:36,320 --> 01:14:38,156 আমি তোমাকে এই কাজটি বন্ধ করতে অনুরোধ করেছি। 1437 01:14:38,222 --> 01:14:41,458 আমি দুঃখিত। এটাই শেষ চমক। 1438 01:14:41,525 --> 01:14:42,527 তুমি কিছুই শোননি। 1439 01:14:42,593 --> 01:14:43,995 কি শুনব? 1440 01:14:56,173 --> 01:14:57,042 হুম? 1441 01:15:14,157 --> 01:15:15,125 না, টম। এটা কর না। 1442 01:15:15,192 --> 01:15:17,862 এটা কর, টম। এটা কর। 1443 01:15:26,838 --> 01:15:28,240 এবার তুই মরবি, ইঁদুর। 1444 01:15:50,895 --> 01:15:52,630 হ্যাঁ! 1445 01:16:06,610 --> 01:16:07,945 ওহ! এটা কি ইঁদুর? 1446 01:16:08,012 --> 01:16:11,215 কি... 1447 01:16:11,883 --> 01:16:12,750 প্রীতা! 1448 01:16:14,585 --> 01:16:15,852 ইঁদুর! ইঁদুর! 1449 01:16:15,919 --> 01:16:18,123 ইঁদুর, ইঁদুর, ইঁদুর, ইঁদুর, ইঁদুর! 1450 01:16:19,223 --> 01:16:20,691 - আমরা তাকে পেয়েছি। - ওহ, মাই বেবি! 1451 01:16:20,758 --> 01:16:21,991 না না। শান্ত থাক, সবাই! 1452 01:16:22,058 --> 01:16:23,093 ইঁদুর! আহ! 1453 01:16:23,160 --> 01:16:24,861 ইঁদুর! ইঁদুর! 1454 01:16:26,763 --> 01:16:28,532 ইঁদুর! আহ, ইঁদুর! 1455 01:16:30,735 --> 01:16:33,071 আহ, বেরিয়ে যাও। 1456 01:16:37,307 --> 01:16:38,075 তুমি? 1457 01:16:38,142 --> 01:16:40,710 না। আমার। 1458 01:16:47,185 --> 01:16:48,753 ইঁদুর, ইঁদুর, ইঁদুর, ইঁদুর, ইঁদুর! 1459 01:17:08,204 --> 01:17:09,673 দয়া করে শান্ত হও। 1460 01:17:14,411 --> 01:17:16,045 আমার পথ থেকে সরে যাও! আমার পথ থেকে সরে যাও! 1461 01:17:20,084 --> 01:17:22,953 ম্যালকম! আমি তোমাকে বাঁচাতে আসছি! 1462 01:17:23,020 --> 01:17:24,254 ওহ, না! 1463 01:17:24,321 --> 01:17:25,556 হাহ? ওহ। 1464 01:17:35,499 --> 01:17:36,467 প্রীতা! 1465 01:17:44,709 --> 01:17:45,643 পিছনের দিকে দরজার আছে। 1466 01:17:47,011 --> 01:17:49,446 চল এখান থেকে চলে যাই! 1467 01:17:51,249 --> 01:17:53,251 ওহ, না। 1468 01:18:12,236 --> 01:18:14,706 সেসিল! ম্যালকম! 1469 01:18:15,539 --> 01:18:17,574 থাম! থাম! 1470 01:18:27,217 --> 01:18:28,886 সে এখানে কি করছে? 1471 01:18:28,953 --> 01:18:31,121 টেরেন্স এখানে কারণ সে আমাকে কায়লা 1472 01:18:31,188 --> 01:18:33,857 সম্পর্কে সতর্ক করার চেষ্টা করেছে, পরিষ্কারভাবে মিথ্যা বলেছে সে কে। 1473 01:18:33,924 --> 01:18:38,329 না স্যার। আহ, এটা একটা ভুল বোঝাবুঝি ছিল। এটা ছিল, উম... 1474 01:18:42,133 --> 01:18:43,835 না। 1475 01:18:43,901 --> 01:18:46,304 আসলে, এটা কোন ভুল বোঝাবুঝি ছিল না। 1476 01:18:48,873 --> 01:18:51,209 স্যার, সেদিন যখন আমি আপনার অফিসে আসি, 1477 01:18:52,343 --> 01:18:54,779 সেদিন আমি অন্য কারো রিজিউম চুরি করি, 1478 01:18:57,181 --> 01:18:58,817 এবং ভান করেছিলাম এটা আমার। 1479 01:19:04,221 --> 01:19:06,391 এর জন্য আমার কোন যোগ্যতা নেই। 1480 01:19:10,061 --> 01:19:12,563 অথবা যে কোন কিছুর জন্য, সত্যিই। 1481 01:19:12,629 --> 01:19:14,531 তুমি শুধু এই বিয়েই ধ্বংস করে নি, 1482 01:19:14,598 --> 01:19:17,768 কিন্তু হয়তো এই হোটেলের ভবিষ্যৎ ধ্বংস করে দিয়েছে। 1483 01:19:18,936 --> 01:19:19,804 আমি দুঃখিত। 1484 01:19:21,038 --> 01:19:22,806 হয়তো আমি এটা উদ্ধার করতে পারব। 1485 01:19:22,873 --> 01:19:23,875 তাকে দোষ দিও না। 1486 01:19:27,678 --> 01:19:32,217 আমি এখানে এসেছি, মিঃ ডুব্রোসকে জানাতে 1487 01:19:33,116 --> 01:19:34,351 বিয়েটি বাতিল হয়ে গেছে। 1488 01:19:39,923 --> 01:19:40,792 প্রীতা! 1489 01:19:45,129 --> 01:19:46,197 ওহ... 1490 01:20:06,284 --> 01:20:08,152 আমার মনে হয় সবকিছু আমাদের দুজনের মাথার উপরে দিয়ে গেছে। 1491 01:20:08,218 --> 01:20:09,786 আমি... 1492 01:20:14,657 --> 01:20:15,926 কায়লা, আমি বুঝতে পারছি না কেন তুমি... 1493 01:20:15,993 --> 01:20:17,294 আমি তোমাকে বলতে যাচ্ছিলাম, ক্যামেরন। 1494 01:20:18,795 --> 01:20:21,766 আমি তোমাদের সবাইকে সত্যিটা বলতে যাচ্ছিলাম। 1495 01:20:21,831 --> 01:20:24,869 আমি শুধু তোমাকে প্রমাণ করতে চেয়েছিলাম এটা আমার প্রাপ্য ছিল। 1496 01:20:24,935 --> 01:20:26,271 যাতে আমি এটি করতে পারি। 1497 01:20:31,008 --> 01:20:31,876 আমি দুঃখিত। 1498 01:20:58,268 --> 01:21:00,271 আর ফিরে আসার কথাও ভেব না। 1499 01:21:01,871 --> 01:21:03,673 তোমার কি মনে হয় আমি রাস্তার কিছু প্রাণীকে 1500 01:21:03,740 --> 01:21:05,810 রয়্যাল গেট হোটেলে থাকতে দিব? 1501 01:21:05,877 --> 01:21:06,744 ওহ, না। 1502 01:22:24,954 --> 01:22:26,890 হেই। আমার সাথে দেখা করার জন্য ধন্যবাদ। 1503 01:22:26,958 --> 01:22:28,960 আমি জানি আমি গতকাল খুব একটা বিশ্বাসযোগ্য ছিলাম না। 1504 01:22:29,026 --> 01:22:32,696 কিন্তু আমি যেটি বলতে চাচ্ছিলাম তা হল, আমি সত্যিই দুঃখিত। 1505 01:22:32,762 --> 01:22:34,430 আমি এখনও বিশ্বাস করতে পারছি না 1506 01:22:34,498 --> 01:22:36,200 আমি সবকিছু সে নারীর রিজিউম দিয়ে সম্পন্ন করেছি 1507 01:22:36,266 --> 01:22:40,004 আমি ভেবেছিলাম আমার উচ্চাকাঙ্ক্ষার জন্যেই এটি ঘটেছে। 1508 01:22:40,070 --> 01:22:41,138 চলো, কায়লা, 1509 01:22:41,204 --> 01:22:42,839 সবাই ঝামেলা পড়েছে। 1510 01:22:42,905 --> 01:22:44,141 এটা ঠিক অনেক কষ্টের। 1511 01:22:44,208 --> 01:22:45,509 মানে, প্রতিদিন সকালে আমি ঘুম থেকে উঠে, 1512 01:22:45,575 --> 01:22:46,843 আমি আমার ফোনের দিকে তাকিয়ে থাকি, 1513 01:22:46,910 --> 01:22:48,378 আমার নিউজফিড এমন লোকদের দ্বারা পরিপূর্ণ, 1514 01:22:48,445 --> 01:22:49,912 যারা আমাদের বয়স, 1515 01:22:49,980 --> 01:22:51,048 তুমি জান, তারা যা করছে তাতে তারা সফল হচ্ছে। 1516 01:22:51,115 --> 01:22:52,417 আচ্ছা, আমাদের শুধু প্রয়োজন 1517 01:22:52,482 --> 01:22:54,517 সবার সাথে নিজেদের তুলনা করা বন্ধ করতে হবে 1518 01:22:54,584 --> 01:22:56,253 এবং নিজের জন্য কাজ করতে হবে। 1519 01:22:56,320 --> 01:22:57,388 শোন, কায়লা, 1520 01:22:57,454 --> 01:22:58,855 তুমি দক্ষতা অর্জন করতে পাবে। 1521 01:22:58,922 --> 01:23:01,025 তুমি ইতিমধ্যে শাস্তি পেয়েছ এবং মজাও পেয়েছ 1522 01:23:01,092 --> 01:23:02,726 এবং মানুষকে সাহায্য করে ভালবাসাও পেয়েছে। 1523 01:23:02,793 --> 01:23:05,496 এমনকি যদি আমি এরকম করতেও চাই, আমি পারব না। 1524 01:23:05,562 --> 01:23:08,331 ওয়েল, হয়তো তারা 1525 01:23:08,398 --> 01:23:10,034 তোমাকে ভিন্নভাবে রাজি করাতে সাহায্য করতে পারে। 1526 01:23:10,101 --> 01:23:11,668 না। 1527 01:23:11,735 --> 01:23:13,004 তোমরা দুজনই সে ব্যক্তি যাদের আমি এই মুহূর্তে দেখতে চেয়েছি। 1528 01:23:16,173 --> 01:23:17,041 এসব কি? 1529 01:23:18,676 --> 01:23:23,379 আমার মনে হয় এটা প্রীতা আর বেন। 1530 01:23:23,446 --> 01:23:26,351 ঠিক আছে, তুমি কি জান? চাকবোর্ড অ্যাক্ট কেটে আমাকে বল কি হচ্ছে। 1531 01:23:28,218 --> 01:23:30,119 ঠিক আছে, তোমার আর জেরির একটা আইডিয়া আছে? 1532 01:23:30,187 --> 01:23:31,089 তুমি কিভাবে 1533 01:23:34,557 --> 01:23:35,491 হাতি? 1534 01:23:35,558 --> 01:23:37,227 ক্যা-কাউ! 1535 01:23:37,294 --> 01:23:39,063 ময়ূর? বড় কেক? 1536 01:23:39,129 --> 01:23:41,264 বন্ধুরা, তোমরা কি আমাকে নিয়ে মজা করছ? 1537 01:23:41,331 --> 01:23:42,833 ওহ, তো, এটা কি চর্যাপদের মত? 1538 01:23:42,900 --> 01:23:43,834 না। 1539 01:23:43,900 --> 01:23:45,502 কারণ সে একটা... 1540 01:23:45,569 --> 01:23:48,739 না? ঠিক আছে, কিছু মনে কর না। 1541 01:23:48,806 --> 01:23:51,409 আমার মনে হয় তারা আমাদের বলতে চাচ্ছে 1542 01:23:51,476 --> 01:23:53,044 যদি আমরা হোটেলে ফিরে যাই, 1543 01:23:53,111 --> 01:23:54,445 তাহলে আমরা যা করতে পারি তা দ্রুত উদ্ধার করতে পারব, 1544 01:23:54,511 --> 01:23:56,480 আমরে শেষ মুহূর্তের একটা ভেন্যু 1545 01:23:56,547 --> 01:23:58,181 এবং মানানসই একটা উদযাপন খুঁজে পাব, 1546 01:23:58,248 --> 01:24:00,384 আমরা একটা অস্থায়ী বিয়ের মাধ্যমে এটা ঠিক করতে পারি। 1547 01:24:02,352 --> 01:24:05,155 আর তুমি এসব কিছু ওর থেকে পেয়েছ? 1548 01:24:05,222 --> 01:24:06,456 হ্যাঁ। 1549 01:24:06,523 --> 01:24:08,258 আমরা এখন একে অপরকে বুঝতে পেরেছি। 1550 01:24:08,325 --> 01:24:09,258 চল এটা করি। 1551 01:24:09,325 --> 01:24:10,793 আমাদের কি হারানোর কিছু আছে? 1552 01:24:24,975 --> 01:24:25,843 হেই। 1553 01:24:26,575 --> 01:24:27,645 প্রীতা কোথায় যাচ্ছে? 1554 01:24:27,710 --> 01:24:29,713 দারোয়ান কখনও কথা বলে না। 1555 01:24:34,918 --> 01:24:36,954 ঠিক আছে, বন্ধুরা। আমি জানি তোমরা দুজনেই এক সাথে যাচ্ছ না, 1556 01:24:37,020 --> 01:24:39,356 কিন্তু এখন সেটা বদলানোর সময় হয়েছে। 1557 01:24:39,423 --> 01:24:42,292 তো, এই বিইয়ে বাঁচাতে এবং কনেকে ধরতে আমাকে সাহায্য কর, ঠিক আছে? 1558 01:24:42,359 --> 01:24:43,593 তাকে এখানে ফিরিয়ে আন। 1559 01:24:49,299 --> 01:24:50,601 তুমি কি চাও? 1560 01:24:50,667 --> 01:24:51,968 আমাকে শুধু বেনের সাথে এক মিনিটের জন্য কথা বলতে হবে। 1561 01:24:52,035 --> 01:24:53,437 না, তোমার কি মনে হয় না তুমি যথেষ্ট করেছ? 1562 01:24:53,504 --> 01:24:55,039 বেন, এই বিবাহ এখনও হতে পারে, আজই। 1563 01:24:55,106 --> 01:24:57,374 কিভাবে? আমি বলতে চাচ্ছি, সবকিছু ধ্বংস হয়ে গেছে। 1564 01:24:57,441 --> 01:24:58,776 এটি কোনো ব্যাপার না। 1565 01:24:58,843 --> 01:25:01,612 প্রীতা কখনোই এটি চায়নি। 1566 01:25:01,678 --> 01:25:03,746 সে শুধু চেয়েছিল তুমি তার কথা শোন। 1567 01:25:03,813 --> 01:25:05,548 আমার, আমার তা মনে হয় না। 1568 01:25:05,615 --> 01:25:07,750 অপেক্ষা কর। কেউ একজন আমাকে একবার বলেছিল 1569 01:25:07,817 --> 01:25:10,454 বিয়ে হচ্ছে দম্পতির প্রথম পরীক্ষা। 1570 01:25:10,521 --> 01:25:11,521 এবং কিছু দম্পতি, 1571 01:25:11,588 --> 01:25:13,389 ওয়েল, তারা এটা উতরে যাই। 1572 01:25:13,456 --> 01:25:14,490 স্টুপিড। 1573 01:25:14,557 --> 01:25:15,859 গাধার মত কি ধরণের কথা বলছ? 1574 01:25:15,926 --> 01:25:17,995 - আমি বলতে চাচ্ছি, সিরিয়াসলি... - আমি। 1575 01:25:18,529 --> 01:25:19,597 ওহ। 1576 01:25:20,530 --> 01:25:21,865 আমি ক্ষমা চাচ্ছি। আমি দুঃখিত। 1577 01:25:21,932 --> 01:25:24,935 আমি ব্যাঙ্গাত্মক ছিলাম। 1578 01:25:25,002 --> 01:25:28,871 তুমি পারবে বেন। আমরা এখনও এটি করতে পারি। 1579 01:25:28,938 --> 01:25:31,609 বলা বাহুল্য, এই হোটেলের সবকিছুই 1580 01:25:31,674 --> 01:25:32,842 তোমার হাতে থাকবে। 1581 01:25:32,910 --> 01:25:35,212 অবশ্যই, হোটেল ছাড়া। 1582 01:25:35,277 --> 01:25:36,446 রাস্তার ওপারের 1583 01:25:36,513 --> 01:25:37,581 বাগানের কি হবে? 1584 01:25:38,380 --> 01:25:39,816 আহ, আমি দুঃখিত, বাগান? 1585 01:25:39,883 --> 01:25:40,717 আহ-হুম। 1586 01:25:40,784 --> 01:25:43,087 দাঁড়াও, তুমি কি সেন্ট্রাল পার্ক বলতে চাচ্ছ? 1587 01:25:43,154 --> 01:25:45,589 নিশ্চিত। তোমার ডাকনাম যাই হোক না কেন। 1588 01:25:45,655 --> 01:25:48,191 এটা আসলে একটা চমৎকার আইডিয়া। 1589 01:25:48,258 --> 01:25:49,694 জয়, ধন্যবাদ। 1590 01:25:50,561 --> 01:25:51,428 হ্যাঁ? 1591 01:25:51,495 --> 01:25:52,496 হ্যাঁ। 1592 01:25:52,562 --> 01:25:53,831 আচ্ছা, টেরেন্স, 1593 01:25:53,897 --> 01:25:55,199 তুমি এবং বেন একসাথে অতিথি তালিকা তৈরি কর 1594 01:25:55,264 --> 01:25:56,432 তারপর সবাইকে জানাও আমাদের কোথায় দেখা করতে হবে? 1595 01:25:56,499 --> 01:25:57,834 তুমি আশা কর তুমি এই হোটেলে যা করেছ 1596 01:25:57,901 --> 01:25:59,803 তার পর আমি তোমাকে সাহায্য করব? 1597 01:25:59,870 --> 01:26:01,305 আমার মনে হয় আমরা দুজনেই এমন কিছু কাজ করেছি 1598 01:26:01,371 --> 01:26:03,106 যার জন্য আমরা আমাদের কাজ চালিয়ে যাওয়ার জন্য অনুতপ্ত। 1599 01:26:03,173 --> 01:26:05,142 টম আর জেরি আমাকে বলেছে তুমি কি করেছ। 1600 01:26:06,611 --> 01:26:08,112 আমি কাউকে বলব না। 1601 01:26:08,980 --> 01:26:11,749 ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 1602 01:26:11,815 --> 01:26:14,485 যদি টম আর জেরি একসাথে কাজ করতে পারে, 1603 01:26:14,551 --> 01:26:15,652 তাহলে আমরাও পারব। 1604 01:26:27,264 --> 01:26:28,699 রজার, রজার, ওভার. 1605 01:26:28,766 --> 01:26:30,333 আস, টম আর জেরি. 1606 01:26:30,400 --> 01:26:32,503 আমি জানি তুমি কথা বলতে পার না, কিন্তু আমি নিশ্চিত তুমি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ। 1607 01:26:32,569 --> 01:26:34,036 প্রিতা লেক্সিংটনে আছে, 1608 01:26:34,103 --> 01:26:35,972 মনে হচ্ছে সে মিডটাউন টানেলের দিকে যাচ্ছে। 1609 01:27:05,369 --> 01:27:06,969 না, দাঁড়াও, তারা আসলে বাম দিকে ৫৭ যাচ্ছে। 1610 01:27:07,036 --> 01:27:08,571 তারা কুইন্সবোরো ব্রিজে যাচ্ছে 1611 01:27:16,379 --> 01:27:17,813 ওয়াও, ওয়াও, ওয়াও, ওয়াও! 1612 01:27:17,880 --> 01:27:19,148 বন্ধুরা, সেতুতে ওঠার আগে 1613 01:27:19,215 --> 01:27:20,284 তাদের নিয়ে যেতে হবে। 1614 01:27:21,218 --> 01:27:22,520 হ্যালো? 1615 01:27:22,585 --> 01:27:24,855 আহ, এই কথা না বলে সত্যিই বুড়ো হয়ে যাচ্ছে। 1616 01:27:29,160 --> 01:27:30,328 ওয়াও! 1617 01:28:01,991 --> 01:28:02,859 বাঁশির আওয়াজ। 1618 01:28:08,598 --> 01:28:10,165 গাড়ি থামাও! 1619 01:28:20,410 --> 01:28:21,945 তাদের অনুসরণ কর। চলো যাই। 1620 01:28:27,985 --> 01:28:28,884 তুমি কি আর দ্রুত যেতে পারবে? 1621 01:28:28,951 --> 01:28:30,119 সাবশ, বন্ধুরা। 1622 01:28:30,187 --> 01:28:31,955 আমি তোমাকে একটা নতুন লোকেশন পাঠাচ্ছি। 1623 01:28:44,566 --> 01:28:45,101 ফিরে আস! 1624 01:29:13,262 --> 01:29:15,598 কি... কায়লা, কি হচ্ছে? 1625 01:29:15,665 --> 01:29:17,066 আমার কথা শোন। 1626 01:29:17,133 --> 01:29:21,070 আমি জানি গতকাল একটা বিপর্যয় ছিল। 1627 01:29:21,137 --> 01:29:24,207 কিন্তু আমি তোমাদের কথা দিচ্ছি, 1628 01:29:24,275 --> 01:29:25,276 বেশিরভাগ বিশৃঙ্খলাই আমার জন্য হয়েছে। 1629 01:29:26,410 --> 01:29:27,378 আর তাদের জন্যেও। 1630 01:29:29,045 --> 01:29:32,883 কিন্তু আমার মত, তারা তাদের রাস্ত বেছে নিয়েছে। 1631 01:29:35,886 --> 01:29:37,521 কিন্তু, প্রীতা, 1632 01:29:37,587 --> 01:29:40,124 আমার মনে হয় আমাদের মিলিয়ে দেওয়ার সুযোগ আছে। 1633 01:29:48,097 --> 01:29:49,766 - গুড লাক। (স্পাইক প্যান্টিং) 1634 01:29:57,441 --> 01:29:58,976 শোন, প্রীতা, আমি দুঃখিত। 1635 01:29:59,043 --> 01:30:01,378 ঠিক আছে? আমি তোমাকে তোমার স্বপ্নের বিয়ে দিতে চেয়েছিলাম, 1636 01:30:01,444 --> 01:30:03,647 কিন্তু এক পর্যায়ে এটা আমার স্বপ্ন আর তোমার বাবার 1637 01:30:03,713 --> 01:30:04,914 তোমার বাবার স্বপ্নে ভেসে যাই 1638 01:30:04,981 --> 01:30:06,316 তার মধ্যে তোমার বাবা আমার একটা স্বপ্নে ছিল 1639 01:30:06,383 --> 01:30:08,018 তিনি একটা বাঘ চড়াছেন। 1640 01:30:08,084 --> 01:30:09,386 এটা সত্যিই অদ্ভুত ছিল। তারপর... 1641 01:30:11,321 --> 01:30:14,557 আমি দুঃখিত আমি শুধু চুপ করে থাকিনি। 1642 01:30:14,624 --> 01:30:17,359 এবার তুমি যা চেয়েছিলে তা শোন। 1643 01:30:17,427 --> 01:30:18,763 আমি শুধু তোমাকে চাই। 1644 01:30:20,562 --> 01:30:22,065 এটা কখনোই হয়নি। 1645 01:30:24,034 --> 01:30:25,201 এগিয়ে যাও 1646 01:30:26,736 --> 01:30:29,206 আমি সারপ্রাইজের প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি 1647 01:30:29,938 --> 01:30:31,776 এবং আমি আরো সৎ থাকার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি। 1648 01:30:32,375 --> 01:30:33,276 সত্যি বলছি কারণ, 1649 01:30:34,611 --> 01:30:35,512 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1650 01:30:37,112 --> 01:30:39,281 দয়া করে তুমি কি এটা ফিরিয়ে নেবে? 1651 01:30:46,222 --> 01:30:49,025 আর তুমি কি আমাকে আবার বিয়ে করবে কিন্তু এবার ভালভাবে হবে? 1652 01:31:26,562 --> 01:31:29,098 তুমি জান, থমাস আর জেরোম সবকিছুতে ছিল না। 1653 01:31:29,165 --> 01:31:31,167 আমি জানি তোমারও হাত ছিল। 1654 01:31:31,234 --> 01:31:32,335 তুমি শুরু থেকেই ছিলে। 1655 01:31:32,402 --> 01:31:34,672 একটা রিজিউম শুধু একটা কাগজের টুকরো। 1656 01:31:34,737 --> 01:31:35,739 তারা কি করতে পারে তা জানার জন্য 1657 01:31:35,806 --> 01:31:36,839 আপনার তাকে একটা সুযোগ দিতে হবে। 1658 01:31:36,906 --> 01:31:38,173 আমি তার সাথে একমত। 1659 01:31:38,240 --> 01:31:41,211 হ্যাঁ, তুমি, উম, খুব দারুণ কাজ করেছ। 1660 01:31:41,945 --> 01:31:43,914 ধন্যবাদ, টেরেন্স। 1661 01:31:43,981 --> 01:31:47,016 এই চিরকুটের মাধ্যমে আমি আপনাকে মিস লিন্ডা পেরিবটমের 1662 01:31:47,083 --> 01:31:48,719 সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই। 1663 01:31:48,785 --> 01:31:49,819 মিঃ ডুব্রোস। 1664 01:31:49,886 --> 01:31:51,722 রিজিউমের আসল মালিক। 1665 01:31:51,789 --> 01:31:52,989 হ্যালো। 1666 01:31:53,056 --> 01:31:53,924 আপনি অবশ্যই টেরেন্স। 1667 01:31:53,990 --> 01:31:55,190 আহ, আমি। 1668 01:31:55,258 --> 01:31:56,927 ডরসির জোসেফি পেনিবেকার 1669 01:31:56,993 --> 01:31:58,527 আপনার সম্পর্কে চমৎকার বলেছেন। 1670 01:31:58,594 --> 01:31:59,495 ওহ, সে বলেছে? 1671 01:32:00,931 --> 01:32:02,900 এটা একটা দূর্দান্ত রিজিউম। 1672 01:32:03,834 --> 01:32:05,235 হুম। 1673 01:32:05,301 --> 01:32:07,437 আমার মনে হয় আগামীকাল আমার অফিসে দেখা হবে, অথবা, 1674 01:32:07,504 --> 01:32:11,508 আহ, আগামীকাল মিঃ ডুব্রোসের অফিসে। 1675 01:32:18,414 --> 01:32:19,549 ধন্যবাদ, কায়লা। 1676 01:32:19,616 --> 01:32:21,618 তাহলে আগামীকাল দেখা হবে। 1677 01:32:21,683 --> 01:32:22,686 ধন্যবাদ স্যার। 1678 01:32:22,752 --> 01:32:24,120 আর আমি তোমাকে নিরাশ করব না। 1679 01:32:24,855 --> 01:32:26,522 গুড লাক, টেরেন্স। 1680 01:32:38,935 --> 01:32:43,440 ঠিক আছে, আমি মনে হয় আমরা সম্ভবত এটি এড়িয়ে গিয়েছি, 1681 01:32:43,507 --> 01:32:44,208 সম্ভবত। 1682 01:32:44,273 --> 01:32:45,942 ওহ, অবশ্যই। 1683 01:32:47,544 --> 01:32:49,379 - শ্যাম্পেইন। - হুমম। 1684 01:32:49,445 --> 01:32:50,279 চিয়ার্স। 1685 01:33:27,215 --> 01:33:29,084 হাহ? 1686 01:33:35,825 --> 01:33:37,694 এদিকে আস, পুসিক্যাট। 1687 01:33:37,761 --> 01:33:39,462 তুমি সারাদিনটা নষ্ট করছ। 1688 01:33:39,529 --> 01:33:43,299 আমি তোমাকে বিস্কুটে পরিণত করব। 1689 01:33:43,365 --> 01:33:45,401 হাহ? 1690 01:33:50,106 --> 01:33:51,941 দুঃখিত। এখানে দেখার কিছুই নেই। 1691 01:33:52,008 --> 01:33:53,109 কি... 1692 01:33:53,133 --> 01:34:00,833 সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে রেটিং ও ফিডব্যাক দিয়ে উৎসাহিত করবেন। 1693 01:40:10,600 --> 01:40:19,500 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন 1694 01:40:29,700 --> 01:40:31,700 Tom and Jerry টম এন্ড জেরি 1695 01:40:34,009 --> 01:40:37,547 আহ, মিঃ ডুব্রোস, আমি দুটো বিয়ের বিল পেয়েছি। 1696 01:40:37,612 --> 01:40:38,714 মজা করছ, তাই না? 1697 01:40:38,780 --> 01:40:40,115 ওয়েল, তুমি জান, আমি, আহ, 1698 01:40:40,182 --> 01:40:42,819 টেরেন্স আগে কিছু নাম্বার চালাত... 1699 01:40:42,886 --> 01:40:44,487 এটা তোমার জন্য ভাল লাগছে না। 1700 01:40:47,757 --> 01:40:49,493 রয়্যাল গেট বেছে নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 1701 01:40:54,707 --> 01:40:59,707 অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন