1 00:00:03,000 --> 00:00:17,712 تقدیم به تمامیِ بینندگان و کودکانِ عزیز 2 00:00:19,997 --> 00:00:23,967 [کمپانیِ برادران وارنر، تقدیم می‌کند] 3 00:00:25,072 --> 00:00:29,307 [فیلمی از: تیم استوری] 4 00:00:31,374 --> 00:00:36,176 [تام و جری] 5 00:00:39,243 --> 00:00:46,844 [(Can I kick it?) :نام آهنگ] 6 00:01:38,913 --> 00:01:41,381 کل روز دنبالش بودی. درک می‌کنم 7 00:01:41,449 --> 00:01:43,250 می‌دونم جاهای ...قبلی، به دلت نَشَست 8 00:01:43,316 --> 00:01:46,220 ولی صبرکن تا !این یکی رو ببینی 9 00:01:46,286 --> 00:01:47,821 اصلا خونه‌ی موش، یعنی همین 10 00:01:47,887 --> 00:01:48,922 صبرکن ببینم! اصلا !اجازه‌ی گفتنش رو دارم؟ 11 00:01:48,988 --> 00:01:49,956 حق انحصار برای !گفتنش نداشت؟ 12 00:01:50,024 --> 00:01:51,124 !بزن بریم 13 00:01:51,190 --> 00:01:52,525 ببخشید بابت طناب 14 00:01:52,592 --> 00:01:55,128 آسانسور رو دارن درست می‌کنن 15 00:01:55,196 --> 00:01:57,398 ...بوم! یه خیالی کردم 16 00:01:57,464 --> 00:01:58,899 حالا توی خرابه‌ی جدیدتی 17 00:01:58,965 --> 00:02:00,300 ولی بعدش ترس‌از فضای بسته گرفتی 18 00:02:00,368 --> 00:02:02,770 و بعدشم سر درد گرفتی، منم ...اینجا رو برای نجاتت پیدا کردم 19 00:02:02,836 --> 00:02:03,937 !بفرما 20 00:02:04,005 --> 00:02:05,905 منظره رو !داشته باش 21 00:02:05,973 --> 00:02:08,575 خیلی باشکوهه، مگه نه؟ 22 00:02:08,642 --> 00:02:09,977 !همه چیزش ردیفه 23 00:02:10,043 --> 00:02:11,478 استریوهای توکار داره 24 00:02:11,545 --> 00:02:13,547 ولی مراقب باش که اون صندلی‌ها، ممکن آتیش بگیرن 25 00:02:13,614 --> 00:02:16,149 !شوخی می‌کنم !نه شوخی نکردم 26 00:02:16,216 --> 00:02:18,152 جری، عزیزم، می‌دونم که اصلا جای قشنگی نیستش 27 00:02:18,217 --> 00:02:19,453 ولی بذار یه‌چیزی رو !روراست بهت بگم 28 00:02:19,519 --> 00:02:21,755 با این پولی که داری، بهترین جایی که گیرت میاد، همین‌جاست 29 00:02:21,822 --> 00:02:24,191 !این بتمن‌بازیا چیه !چرا یه‌دفعه غیب شدی؟ 30 00:02:24,257 --> 00:02:26,159 هنوز حتی !صندوق‌عقب هم ندیدی که 31 00:02:30,033 --> 00:02:33,536 [پارک مرکزی و متروی خیابونی به سمت چپ] [میدون تایم و میدون مدیسون به سمت راست] 32 00:02:43,500 --> 00:02:46,071 [خواننده‌ی روبرو: جان لجند] [سالنِ کنسرتِ میدونِ مدیسون] 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,289 .کنسرت میدونِ مدیسون، بزرگ‌ترین صحنه‌ی کنسرت در جهان، تقدیم می‌کند] [جان لجند و عشق بزرگ‌ترش، کنسرت جهانی، همراه با مهمون‌ویژه: تامِ گربه 34 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 داشبوردِ ماشین] [در پارکینگِ میدونِ لینکلن 35 00:02:58,500 --> 00:03:07,077 :ترجمه و زیرنویس از محمد دانشور و آرمان حسینی Mohammad_IA & CAP.A 36 00:03:07,500 --> 00:03:16,611 :ما را در اینستاگرام دنبال کنید Mohammad_IA22 _Cap.a_ 37 00:03:18,311 --> 00:03:21,181 بابایی نگاه کن! اون !گربه‌ی کور پیانو می‌زنه 38 00:03:21,249 --> 00:03:23,684 کلی چیز عجیب ...توی این شهر هست 39 00:03:23,751 --> 00:03:26,353 فقط باید سرت رو بندازی پایین و به راهت ادامه بدی 40 00:03:26,419 --> 00:03:28,756 کارش با پیانو !حرف نداره‌ها 41 00:03:28,822 --> 00:03:30,158 تازه با اینکه !کور هم هست 42 00:03:31,424 --> 00:03:33,160 !خیلی گربه‌ی باحالیه [نوشته‌ی تابلو: تامِ شگفت‌انگیز] 43 00:03:47,073 --> 00:03:48,842 پسر این !گربه، معرکه‌ست 44 00:03:50,845 --> 00:03:52,180 !خیلی باحاله 45 00:03:54,281 --> 00:03:56,282 [!جری، موش رقصنده] 46 00:03:56,350 --> 00:03:57,852 خدایی ناز نیست؟ 47 00:03:33,787 --> 00:03:35,422 48 00:04:02,489 --> 00:04:04,825 فکر می‌کردم گربه‌هه ته همه !چیزه، ولی موشه هم خوبه‌ها 49 00:04:24,143 --> 00:04:25,245 !اوه پسر 50 00:04:33,287 --> 00:04:34,388 این که !می‌تونه ببینه 51 00:04:34,455 --> 00:04:35,688 !دَقَل‌بازه 52 00:04:35,756 --> 00:04:37,224 یه گربه‌ی معمولیه که !پیانو می‌زنه و کور نیست 53 00:04:37,290 --> 00:04:38,925 پسر! من پولم !رو می‌خوام 54 00:05:43,090 --> 00:05:45,092 هی! حالت خوبه؟ 55 00:05:45,157 --> 00:05:46,259 دفعه‌ی بعدی باید بیشتر مراقب باشی 56 00:05:46,326 --> 00:05:47,394 واقعا نزدیک بود بهم صدمه بزنی 57 00:05:49,797 --> 00:05:51,232 !اوه! خدای من 58 00:05:56,070 --> 00:05:57,405 تعلیق شدم؟ چرا آخه؟ 59 00:05:57,470 --> 00:05:59,072 ...برای شروع 60 00:05:59,140 --> 00:06:01,275 چون 45 کیلو لباس‌زیر رو !ریختی کف خیابون پنجم 61 00:06:01,340 --> 00:06:02,776 بابا بی‌خیال! نمی‌تونی منو به خاطرش مقصر بدونی 62 00:06:02,842 --> 00:06:04,845 یه وضعیتِ ...موش و گربه‌ای بود 63 00:06:04,910 --> 00:06:07,047 و هیچکس دلش نمی‌خواد دخالت کنه 64 00:06:07,114 --> 00:06:08,614 ،تا چهار هفته‌ی آینده می‌تونی دوباره درخواست بدی 65 00:06:08,681 --> 00:06:11,251 ...نه! خواهش می‌کنم قربان! لطفا 66 00:06:11,318 --> 00:06:13,687 نمی‌تونید اینکار رو باهام بکنید 67 00:06:14,987 --> 00:06:17,757 هفته‌ی گذشته برای یک ساعت به یه مردی کمک کردم تا بارفیکس بزنه 68 00:06:17,823 --> 00:06:20,460 !می‌فهمی یک ساعت یعنی چی به‌خاطر من بود که به اهداف تناسب اندامش رسید 69 00:06:20,527 --> 00:06:22,062 ...خیلی‌خب 70 00:06:22,128 --> 00:06:24,364 موافقی که ...بیام اونجا 71 00:06:24,431 --> 00:06:26,066 و دستیارت بشم؟ 72 00:06:26,133 --> 00:06:28,402 خانم فورستر، شما دو ماه ...پیش کارت رو شروع کردی 73 00:06:28,469 --> 00:06:31,638 می‌دونی که روش‌کار اینجوری نیست 74 00:06:31,705 --> 00:06:33,373 شاید هیچ‌وقت لیاقت این شغل رو نداشتم 75 00:06:33,439 --> 00:06:35,675 شاید لایقش نیستی - اصلا می‌دونی چیه؟! استعفا می‌دم - 76 00:06:52,657 --> 00:06:54,592 [هتلِ رویال گیت] 77 00:07:44,344 --> 00:07:45,646 سلام - سلام - 78 00:07:45,712 --> 00:07:47,314 برگشتی یه وعده‌ی دیگه، مجانی بزنی تو رگ؟ 79 00:08:37,297 --> 00:08:39,600 خب، تازه اومدی این شهر؟ 80 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 می‌شه اینجور گفت 81 00:08:41,567 --> 00:08:42,668 می‌دونی، از ...قدیم گفتن 82 00:08:42,735 --> 00:08:43,936 ،اگه وقتی میای نیویورک ...نری توی کل شهر گشت‌و‌گذار کنی 83 00:08:44,003 --> 00:08:45,404 دیگه بهش !نمی‌گن سفر 84 00:08:45,471 --> 00:08:46,906 تاحالا رفتی؟ 85 00:08:46,974 --> 00:08:48,441 حداقل برای من یکی که حقیقتا بازدید خوبی بود 86 00:08:48,508 --> 00:08:50,244 خیلی پیشنهادِ ارزشمند و بزرگیه 87 00:08:50,311 --> 00:08:51,946 مهمون و مسافر نیستم 88 00:08:52,012 --> 00:08:55,082 پس لطفا بگو !چرا چمدون همراهته 89 00:08:55,148 --> 00:08:57,717 ،چون عروسیه ...اومدم برای 90 00:08:59,219 --> 00:09:00,153 یه شغل‌موقت مصاحبه بدم 91 00:09:01,120 --> 00:09:02,489 کدوم عروسی؟ 92 00:09:02,556 --> 00:09:04,858 عروسیِ پیریتا و بِن 93 00:09:04,925 --> 00:09:07,962 منظورت همون پیریتا و بِن معروفه؟ 94 00:09:08,027 --> 00:09:10,163 همونایی که زوج‌محبوبِ مردم نیویورک شدن 95 00:09:10,229 --> 00:09:11,565 یه رویداد واقعی در راهه 96 00:09:14,334 --> 00:09:15,768 هتل نیرو استخدام می‌کنه؟ 97 00:09:15,835 --> 00:09:17,637 آره ولی خیلی منحصربه‌فَردَن 98 00:09:17,704 --> 00:09:20,306 ،هرچی زور بزنی استخدامت نمی‌کنن 99 00:09:22,975 --> 00:09:24,912 گفتی اسمت چی بود؟ 100 00:09:25,745 --> 00:09:27,047 لیندا پری‌باتن 101 00:09:27,114 --> 00:09:28,349 خب خانمِ ...لیندا پری‌باتن 102 00:09:28,416 --> 00:09:30,818 متاسفانه همین‌الآن آزمون رو رَد شدی 103 00:09:30,884 --> 00:09:31,851 !جان؟ 104 00:09:31,918 --> 00:09:33,352 ...مصاحبه‌ت از وقتی 105 00:09:33,420 --> 00:09:34,621 پاتو گذاشتی داخل، شروع شده بود 106 00:09:34,687 --> 00:09:35,855 !نفهمیده بودم ...من فقط 107 00:09:35,922 --> 00:09:37,489 درسته که پرسنلِ ...هتلِ رویال گیت 108 00:09:37,556 --> 00:09:39,692 باید انعطاف‌پذیر ...و ماهر باشن 109 00:09:39,758 --> 00:09:41,829 ...ولی به‌علاوه‌ی اینا 110 00:09:41,896 --> 00:09:42,930 باید با احتیاط !و فروتن باشن 111 00:09:42,997 --> 00:09:45,165 اگه اونا به ...یه غریبه 112 00:09:45,231 --> 00:09:46,666 ...جزئیات محرمانه 113 00:09:46,734 --> 00:09:49,134 از اتفاقات داخلیِ این ...هتل رو بازگو کنن 114 00:09:49,201 --> 00:09:50,836 خب، خیلی کارشون رضایت‌بخش نیست، درسته؟ 115 00:09:50,903 --> 00:09:53,105 ...داشتم - می‌شه رزومه‌کاریـت رو ببینم؟ - 116 00:09:53,172 --> 00:09:54,908 اگه می‌شه بدید 117 00:09:54,975 --> 00:09:56,310 آره، البته 118 00:09:56,375 --> 00:09:57,576 ممنون 119 00:10:00,681 --> 00:10:02,249 کلی شغلِ باحال !تاحالا داشتی 120 00:10:02,316 --> 00:10:03,383 درسته، داشتم 121 00:10:03,450 --> 00:10:05,018 دورسی؟ - دورسِـــی - 122 00:10:05,085 --> 00:10:07,321 آرمادا؟ 123 00:10:07,387 --> 00:10:09,256 همه‌ی اینا اسم هتلن؟ 124 00:10:09,322 --> 00:10:11,490 خب، هیچ‌کدوم‌شون برای نیویورک نیستن. من تازه از لندن اومدم 125 00:10:11,557 --> 00:10:12,859 !گوش‌کن لیندا 126 00:10:12,926 --> 00:10:13,893 فکر نمی‌کنم مناسب !این آخر هفته باشی 127 00:10:16,497 --> 00:10:18,632 ...مسئله اینه که به یکی 128 00:10:20,835 --> 00:10:21,768 محلی‌تر احتیاج داریم 129 00:10:25,772 --> 00:10:26,974 خب، متوجهم 130 00:10:27,840 --> 00:10:29,210 بابت فرصتی که دادید، ممنونم 131 00:10:38,618 --> 00:10:39,953 سلام. اگه بخوام ...درخواستِ 132 00:10:40,019 --> 00:10:41,754 یه شغل‌موقت ...برای آخر هفته بدم 133 00:10:41,821 --> 00:10:43,056 این رزومه‌کارییِ شماست؟ 134 00:10:43,123 --> 00:10:44,491 نه، نیست - !تحسین‌برانگیزه - 135 00:10:44,557 --> 00:10:48,027 خب، فقط همین !یه کپی رو ازش دارم 136 00:10:48,095 --> 00:10:50,763 خب، شما قطعا استخدام می‌شید 137 00:10:50,830 --> 00:10:52,233 در حقیقت، همین‌الآن می‌خوام بهشون خبر بدم 138 00:10:52,298 --> 00:10:53,399 !همین‌الآن؟ 139 00:10:53,466 --> 00:10:55,234 !آره 140 00:10:56,668 --> 00:10:57,903 ...لولا 141 00:10:57,970 --> 00:11:02,142 کجا می‌تونم ...یه ژاکت بخرم 142 00:11:02,209 --> 00:11:04,277 سمت چپ، اونطرف 143 00:11:04,344 --> 00:11:05,813 خیلی ممنونم 144 00:11:05,878 --> 00:11:07,714 ...سلام؛ آره، یه خانم 145 00:11:07,781 --> 00:11:10,316 خیلی جوون اومدن ...و الآن اینجان 146 00:11:10,383 --> 00:11:11,951 ...می‌خواد 147 00:11:36,343 --> 00:11:38,445 !خب! خب! خب 148 00:11:38,510 --> 00:11:40,012 ببین چی !گیرمون اومده 149 00:11:40,080 --> 00:11:41,715 می‌دونی، اگه یه ...گربه‌ی قمارباز نبودم 150 00:11:41,781 --> 00:11:42,982 می‌گفتم این تامی ...خوشگله که اینجاست 151 00:11:43,048 --> 00:11:44,518 تلاش می‌کنه تا بی‌اجازه وارد هتل بشه 152 00:11:44,584 --> 00:11:45,852 قطعا همین‌طوره 153 00:11:45,918 --> 00:11:47,287 این کوچه، واسه‌ی !ماست گربه‌ی بی‌مصرف 154 00:11:47,354 --> 00:11:48,855 که این یعنی !اینجا هتل‌مونه 155 00:11:48,922 --> 00:11:50,123 !صبرکن ببینم 156 00:11:50,190 --> 00:11:51,992 داری تلاش می‌کنی تا !بی‌اجازه بیای توی هتل‌مون؟ 157 00:11:52,057 --> 00:11:53,692 !بروبَچ! نگران نباشید 158 00:11:53,759 --> 00:11:55,394 فقط یه سوء‌تفاهم بزرگ بود 159 00:11:55,461 --> 00:11:56,830 درسته تام؟ 160 00:11:56,897 --> 00:11:58,498 داری به من می‌خندی؟ 161 00:11:58,565 --> 00:12:01,167 مطمئنم می‌دونی چه بلایی سرِ !گربه‌هایی که بهم می‌خندن، میارم 162 00:12:01,234 --> 00:12:03,203 !یالا رئیس جون !بگیر دهنشو سرویس کن 163 00:12:03,269 --> 00:12:06,172 اگه درِ گاله رو ببندی و ...بذاری خودم کنترلش کنم 164 00:12:06,239 --> 00:12:07,206 داشتم همین !کارو می‌کردم 165 00:12:07,273 --> 00:12:08,609 !رئیس شیطون خودمی 166 00:12:08,676 --> 00:12:09,975 خب، نمی‌خوای جواب رو بدی؟ 167 00:12:11,878 --> 00:12:13,547 اوه! یالا! موقعیت ساعت پنج! دم‌تون !رو بذارید رو کول‌تون و فرار کنید 168 00:12:13,613 --> 00:12:16,116 !اوه! دوباره نه - !یکی منو کول کنه - 169 00:12:16,182 --> 00:12:17,984 !نمی‌تونم اونقدر سریع بدووم - !بعدا به هم می‌رسیم تام - 170 00:12:18,051 --> 00:12:19,085 !تسلیم‌شو - !هی! برگرد ببینم - 171 00:12:21,588 --> 00:12:22,856 !آخیش 172 00:12:44,257 --> 00:12:46,758 [!هیچ‌جا، خونه‌ی خودِ آدم نمی‌شه] 173 00:12:31,532 --> 00:12:33,032 !اوه! آره 174 00:12:39,100 --> 00:12:42,301 [نوشته‌ی تلوزیون: خوش‌اومدی جری موشه] 175 00:12:49,081 --> 00:12:50,282 خوش‌اومدی 176 00:12:50,350 --> 00:12:51,484 خیلی ممنونم 177 00:12:51,551 --> 00:12:53,220 ...شما باید خانمِ - سلام. روزتون بخیر - 178 00:12:53,287 --> 00:12:55,589 کیلا فورستر هستم 179 00:12:55,656 --> 00:12:58,258 پیشاپیش بابتِ رزومه‌م متاسفم 180 00:12:58,325 --> 00:13:00,393 ولی یه بچه‌ی تُخس ...طبقه‌ی پایین بود 181 00:13:00,460 --> 00:13:03,663 که سعی می‌کرد آدامسش !رو زیرِ میز بپسبونه 182 00:13:03,729 --> 00:13:05,898 پس منم مجبور شدم یه بخشی از کاغذ رو پاره کنم 183 00:13:07,066 --> 00:13:10,637 .خوبه. من ترنس مندازا هستم مدیر مراسمات هستم 184 00:13:10,704 --> 00:13:12,606 و ایشون هم آقای هِنری دوبرو هستن 185 00:13:12,672 --> 00:13:13,773 سلام - باعث افتخاره - 186 00:13:13,840 --> 00:13:15,109 مدیرکُل هستن 187 00:13:16,375 --> 00:13:19,078 حتما این ماهی !هم مدیر آبزیانه 188 00:13:20,479 --> 00:13:22,047 اسمش گُلدین هست ماهیِ معروفی که در انیمیشن‌های تام و جری] [!حضور داشته، و تام همیشه تلاش در خوردنش داشته 189 00:13:22,114 --> 00:13:24,484 هیچ مقام رسمی‌ای توی !هتل نداره! ناسلامتی یه ماهیه‌ها 190 00:13:24,551 --> 00:13:26,887 ...این 191 00:13:26,954 --> 00:13:30,024 باید بگم واقعا رزومه‌ی تحسین‌برانگیزی دارین 192 00:13:30,691 --> 00:13:31,691 دارسیه اسم‌تون؟ 193 00:13:31,758 --> 00:13:33,860 پس دارسی 194 00:13:33,926 --> 00:13:35,394 می‌دونی، از ...اسم آوردن متنفرم 195 00:13:35,461 --> 00:13:37,096 !ولی جهنم اسم می‌برم 196 00:13:37,162 --> 00:13:40,633 شما حتما خانمِ جزفین پنی‌بیکر رو می‌شناسید 197 00:13:40,700 --> 00:13:42,569 معلم خوصوصیم توی دانشگاه کرنل بود 198 00:13:42,634 --> 00:13:43,869 کرنل یکی از دانشگاه‌های لیگ آیوی بود ،اسم گروهی از دانشگاه‌های قدیمی و مشهورِ بخشِ شرقی آمریکا] [از جمله: هاروارد و پرینستون و ییل و کرنل) که باهم، اتحادیه‌ی ورزشی و غیره دارن) 199 00:13:43,936 --> 00:13:45,873 که ایزا کرنل، توی سال 1865 تاسیسش کرد 200 00:13:45,939 --> 00:13:47,441 اونجا کارشناسیِ‌ارشدم رو گرفتم 201 00:13:48,675 --> 00:13:49,843 فقط داریم آشنا می‌شیم 202 00:13:49,909 --> 00:13:52,478 !معلومه که جوجو پنی‌فوتِ پیر رو می‌شناسم (!چون نمی‌شناختش اسمش رو اشتباه گفت) 203 00:13:52,546 --> 00:13:53,746 !چه نسبت جالبی 204 00:13:53,812 --> 00:13:55,181 !کی گفت پنی‌فوت؟ 205 00:13:55,248 --> 00:13:57,316 ،خب خانوم فارستر ...بریم سرِ اصل مطلب 206 00:13:57,383 --> 00:13:58,719 مطمئنم ...که می‌دونید 207 00:13:58,784 --> 00:14:00,419 قراره شاهدِ ...اتقاقات خیلی مهمی 208 00:14:00,486 --> 00:14:01,954 این آخرِ هفته باشیم 209 00:14:02,022 --> 00:14:04,523 صدالبته! خیلی راجب عروسیِ پیریتا و بن اطلاعات دارم 210 00:14:04,590 --> 00:14:07,094 خب، این هفته باید کارکنان اضافی استخدام کنیم 211 00:14:07,161 --> 00:14:09,662 ولی باید میزان ...خدماتی رو که مهمانانِ 212 00:14:09,729 --> 00:14:11,196 رویال گیت انتظار دارن، حفظ کنن 213 00:14:11,263 --> 00:14:13,066 مشکلی نیست - ...می‌خوام صادق باشم - 214 00:14:13,133 --> 00:14:15,802 ولی همیشه با همچین رزومه‌ای، مواجه نمی‌شیم 215 00:14:15,869 --> 00:14:17,803 عذر می‌خوام 216 00:14:17,870 --> 00:14:21,107 اما این کلا !یه ورق کاغذه 217 00:14:21,175 --> 00:14:23,810 اگه لیاقت ِ ...این هتل رو دارم 218 00:14:23,877 --> 00:14:26,180 ...پس باید 219 00:14:29,883 --> 00:14:30,984 عملکردم !رو ببینی 220 00:14:32,384 --> 00:14:34,187 جمع‌شون می‌کنی یا !می‌خوای به امان خدا ول‌شون کنی 221 00:14:35,455 --> 00:14:36,456 !الآن جمع می‌کنم قربان 222 00:14:38,725 --> 00:14:39,859 بندازشون سطل‌آشغال 223 00:14:43,729 --> 00:14:45,565 !نه تِرِنس 224 00:14:45,632 --> 00:14:46,465 فکر می‌کرد ماهیه !رئیس دپارتمانه 225 00:14:46,532 --> 00:14:47,768 واقعا؟ 226 00:14:47,835 --> 00:14:49,634 !ماهی‌ها حتی نمی‌تونن راه برن ...حتی نمی‌تونن 227 00:14:49,701 --> 00:14:51,003 !ترنس 228 00:14:53,239 --> 00:14:54,139 استخدامی 229 00:14:54,206 --> 00:14:55,908 خدایی؟ - !آره - 230 00:14:55,975 --> 00:14:58,577 ،منظورم اینه واقعا ممنونم 231 00:14:58,644 --> 00:14:59,611 می‌تونی از همین امروز شروع کنی؟ 232 00:15:00,747 --> 00:15:03,750 درخواست ...غیرمنطقی‌ایه 233 00:15:03,816 --> 00:15:06,786 خیلی مشغله دارم 234 00:15:06,853 --> 00:15:08,955 خیلی‌خب. اصلا ...می‌دونید چیه؟ 235 00:15:09,022 --> 00:15:10,290 می‌خوام یکمی وقتم رو خالی کنم 236 00:15:10,356 --> 00:15:12,158 !مشکله؛ ولی باشه حله 237 00:15:12,225 --> 00:15:13,359 یه مسئله‌ی دیگه 238 00:15:13,426 --> 00:15:15,360 از همه‌ی ...پرسنل‌موقت‌مون می‌خوایم 239 00:15:15,427 --> 00:15:16,495 که در مدتِ هفته‌ای ...که به عروسی منتهی می‌شه 240 00:15:16,562 --> 00:15:18,164 توی هتل بمونن 241 00:15:18,230 --> 00:15:19,999 تا اینجوری بتونیم ...همیشه به‌طور منظم 242 00:15:20,066 --> 00:15:21,368 ،و در اسرع وقت در دسترس مهمون‌هامون باشیم 243 00:15:21,433 --> 00:15:22,435 مشکلی که با این قضیه ندارین؟ 244 00:15:23,836 --> 00:15:25,838 همه‌کار برای این هتل می‌کنم 245 00:15:33,845 --> 00:15:35,215 !نه! همون باز بهتره 246 00:15:35,282 --> 00:15:38,551 !وضعیت 4-10 !متخاصم! متخاصم! برو موقعیت 9-1 247 00:15:41,153 --> 00:15:43,088 !برو بترکون 248 00:15:43,156 --> 00:15:45,959 !موها بسته باشه بهتره !حرفه‌ای‌تره 249 00:15:47,161 --> 00:15:48,796 صبح بخیر 250 00:15:50,497 --> 00:15:52,199 صبح بخیر قربان 251 00:15:54,399 --> 00:15:56,669 هتل رویال گیت توی ...سال 1930 باز شد 252 00:15:56,736 --> 00:15:58,537 ...و تا سال 1962، به‌عنوان یه مکان مهم 253 00:15:58,604 --> 00:16:00,206 شناخته شد 254 00:16:00,273 --> 00:16:02,107 دو بازسازیِ عظیم ...رو پشت سر گذاشته 255 00:16:02,175 --> 00:16:05,212 با این جال، هنوز یه مثال‌بارز، از یه سرویس‌دهیِ عالیه 256 00:16:06,446 --> 00:16:08,413 تاحالا میزبانِ چهار ...رئیس‌جمهور 257 00:16:08,480 --> 00:16:11,250 3تا اسقف‌اعظم، 2 تا پادشاه و یه ملکه بوده 258 00:16:11,317 --> 00:16:12,952 و همین‌طور دریک 259 00:16:16,556 --> 00:16:18,124 ...اینجا 260 تا اتاق 260 00:16:18,191 --> 00:16:21,226 104تا سوئیت، و 21طبقه‌ی فوق مجلل داره 261 00:16:21,293 --> 00:16:23,662 فشار آب تاحالا زیر 50 پی‌اس‌آی نرفته (پی‌اس‌آی= معیار سنجش فشار آب که معادل پوند بر اینچـه) 262 00:16:23,729 --> 00:16:25,931 و کیفیت مبلمان و تخت‌هامون، زیر 800 نبودن 263 00:16:25,999 --> 00:16:27,300 ،صداهای تام و جری مثل این صحنه] [از انیمیشن‌های کلاسیک گرفته شده 264 00:16:27,367 --> 00:16:28,735 !دکمه‌تو ببند - !بله قربان؛ ببخشید - 265 00:16:28,801 --> 00:16:30,470 سونا و جکوزی‌مون ...شدیداً با کیفیتن 266 00:16:30,536 --> 00:16:33,672 و مربیِ دوچرخه‌سواری‌مون دوبار برنده‌ی مسابقات "تور فرانسه" شده 267 00:16:33,739 --> 00:16:35,374 !چه جالب 268 00:16:35,441 --> 00:16:36,643 ،این عروسی ...با ارزش‌ترین رویدادیه که 269 00:16:36,710 --> 00:16:37,877 رویال گیت میزبانی می‌کنه 270 00:16:37,944 --> 00:16:38,911 و با موفقیت پیش خواهد رفت 271 00:16:38,978 --> 00:16:40,580 یعنی، باید !موفق بشیم 272 00:16:40,647 --> 00:16:43,682 تاثیر مثبتی که این ...عروسی، روی هتل می‌ذاره 273 00:16:43,749 --> 00:16:45,184 !تکرار نشدنیـه 274 00:16:45,252 --> 00:16:46,720 می‌شه اینکارو نکنی لطفا؟ 275 00:16:46,786 --> 00:16:48,421 !چشم قربان - !خیلی‌خب - 276 00:16:48,488 --> 00:16:51,225 !آخه هی می‌زنه بیرون 277 00:16:53,658 --> 00:16:55,061 ...منوی غذای عروسی رو 278 00:16:55,128 --> 00:16:56,796 ،سرآشپز اختصاصی‌مون جکی، داره طراحی می‌کنه 279 00:16:56,863 --> 00:16:58,097 استعدادش ...بی‌نظیره 280 00:16:58,163 --> 00:17:00,633 و شایعات می‌گن که مورد تایید میشلین هم هست (گروهی از افراد که به رستوران‌ها نمره می‌دن) 281 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 !هکتور 282 00:17:01,768 --> 00:17:02,969 !هکتور 283 00:17:03,036 --> 00:17:04,905 یالا! مثل !ماست نباشین 284 00:17:05,738 --> 00:17:07,474 آخه چرا !ازم متنفرید؟ 285 00:17:07,541 --> 00:17:10,176 کی این پیازها رو خُرد !کرده؟ می‌گم کار کی بوده 286 00:17:10,243 --> 00:17:12,412 حتما می‌خوای بگی !که نمی‌دونی فرانسوا؟ 287 00:17:12,478 --> 00:17:14,980 !باید بزنیم به چاک - داری گند می‌زنی به سابقه کاریم 288 00:17:15,048 --> 00:17:17,217 ،شاید یکمی عصبی باشه ولی کارش حرف نداره 289 00:17:17,283 --> 00:17:18,551 و خیلی خوش‌شانسـیم که با ما کار می‌کنه 290 00:17:18,618 --> 00:17:20,619 و شاید بعضی‌ها بگن ...عصبیـه، ولی من 291 00:17:20,686 --> 00:17:23,423 !نه! نه !نه !به نظرم همش از اشتیاق زیاده‌شه 292 00:17:23,490 --> 00:17:24,691 تو هم شنیدی؟ 293 00:17:24,756 --> 00:17:26,426 چیو؟ - صدای پاهات رو - 294 00:17:26,493 --> 00:17:28,061 به‌خاطرِ مرمرِ کرآرا هستش 295 00:17:29,996 --> 00:17:31,564 ایشون گوین هستن. نگهبان‌مون 296 00:17:31,630 --> 00:17:33,832 !استادِ خوش‌صحبت‌‌کردنـه 297 00:17:33,899 --> 00:17:35,334 ایشون کیلا ...هستن؛ که اخیراً 298 00:17:35,401 --> 00:17:37,703 توی هتل دارسی، در شهر لندن کار می‌کردن 299 00:17:37,771 --> 00:17:39,238 استخدام شده؟ 300 00:17:39,304 --> 00:17:41,006 آره و این آخرِ هفته کمک‌مون می‌کنه 301 00:17:41,073 --> 00:17:44,010 مطمئنم تحت‌تاثیر !قرارشون می‌دی کیلا 302 00:17:46,213 --> 00:17:47,446 !صبح بخیر 303 00:17:49,148 --> 00:17:50,382 این جوی هستش؛ چمدون‌ها رو جابجا می‌کنه 304 00:17:50,449 --> 00:17:52,217 دیگه متقاعد شدم !گرگ‌ها بزرگش کردن 305 00:17:52,284 --> 00:17:53,018 !جان؟ - !ولش کن مهم نیست - 306 00:17:53,086 --> 00:17:54,120 خیلی‌خب 307 00:17:54,186 --> 00:17:56,122 ولی این ...گنبد شیشه‌ای 308 00:17:56,188 --> 00:17:58,190 !واو! واقعا خفنه 309 00:17:58,257 --> 00:17:59,758 بی‌همتاست! فقط !یکی ازش ساخته شده 310 00:17:59,826 --> 00:18:04,331 من بهش می‌گم تاج براقِ" رویال گیت" 311 00:18:08,134 --> 00:18:10,170 ایشسون کامرون هستن. متصدی بار 312 00:18:10,235 --> 00:18:13,607 !پر! پر! پر !مشروب‌ها رو باز می‌کنه 313 00:18:13,673 --> 00:18:15,107 !جانم؟ 314 00:18:15,174 --> 00:18:17,510 بِپا روی !کفش‌های سری 5 جردنـت نریزی 315 00:18:17,577 --> 00:18:19,313 اینا در اصل مونتاژشده‌ی طرح قدیمن 316 00:18:20,245 --> 00:18:22,715 از بندهاش معلومه 317 00:18:22,782 --> 00:18:23,850 از نیک‌لب خریدی؟ - !نه از فلایت‌کلاب گرفتم - 318 00:18:23,917 --> 00:18:25,484 همونی که توی خیابونِ !برادوی هستش رو می‌گی 319 00:18:25,551 --> 00:18:28,187 ببخشید که !مزاحم علما می‌شم 320 00:18:28,253 --> 00:18:29,856 ولی چرا داری ...ساعتِ 11 صبح 321 00:18:29,923 --> 00:18:31,024 شامپاین می‌ریزی؟ 322 00:18:31,090 --> 00:18:32,324 بهم گفتن که دو لیوان ...برای مهمون‌های ویژه‌ای 323 00:18:32,390 --> 00:18:34,494 که همین‌الآن اومدن، بریزم 324 00:18:34,561 --> 00:18:35,561 مگه اومدن؟ 325 00:18:35,628 --> 00:18:37,029 بله قربان - کی اومده؟ - 326 00:18:37,096 --> 00:18:38,298 !عروس و دوماد اومدن !یالا باهام بیا 327 00:18:52,578 --> 00:18:54,379 خدایی محشر نیست؟ - ...درست اندازه‌ی - 328 00:18:54,446 --> 00:18:56,515 هفته‌ی پیش که دیدیمش، عاشقشم 329 00:18:56,581 --> 00:18:59,151 تنها چیزی که توی ...این دنیا برام مهمه 330 00:18:59,217 --> 00:19:00,387 اینه که تو خوشحال باشی 331 00:19:02,388 --> 00:19:03,622 فکر می‌کنی بابات، خوشش بیاد؟ 332 00:19:03,689 --> 00:19:05,725 اینقدر می‌پرسی ...نظر پدر چیه 333 00:19:05,792 --> 00:19:08,261 که انگار اصلا باید !باهاش بفرستمت ماه‌عسل 334 00:19:08,328 --> 00:19:10,730 برید کنار که !سلطان وارد می‌شه 335 00:19:10,796 --> 00:19:13,165 ،امیدوارم سرویس‌دهی‌شون !کل شب به‌راه باشه 336 00:19:13,233 --> 00:19:14,701 درسته می‌گم توتس؟ 337 00:19:21,440 --> 00:19:23,942 بن و پیریتا، خوش !برگشتین به رویال گیت 338 00:19:24,010 --> 00:19:25,445 خیلی ممنونم - ممنون - 339 00:19:25,512 --> 00:19:27,346 یه سلامتی بریم برای عروسیِ پیش‌روتون 340 00:19:27,413 --> 00:19:29,449 خیلی خوشحالیم اینجا رو انتخاب کردیم. خیلی ممنون 341 00:19:29,515 --> 00:19:30,950 قدردانیم - قطعا - 342 00:19:31,017 --> 00:19:32,184 و بابتِ همه‌چیز، ممنونیم 343 00:19:32,252 --> 00:19:33,686 خیلی خوشحالیم که دوباره می‌بینیم‌تون 344 00:19:33,753 --> 00:19:34,354 خیلی ممنونیم - !موش - 345 00:19:36,356 --> 00:19:37,891 !اوه خدای من !اسپایک یالا برگرد 346 00:19:37,957 --> 00:19:39,359 !هی! هی !اوه خدای من 347 00:19:39,426 --> 00:19:41,426 !آروم بگیر! پسر هی !برگرد ببینم 348 00:19:41,494 --> 00:19:43,294 خیلی ببخشید - اصلا ایرادی نداره - 349 00:19:43,361 --> 00:19:44,663 شرمنده 350 00:19:44,731 --> 00:19:47,266 وَرجِه وُرجِه زیاد !می‌کنه مگه نه؟ 351 00:19:47,332 --> 00:19:48,534 شرمنده، یه لحظه !افسارگسیخته شد 352 00:19:49,936 --> 00:19:51,404 خیلی بانمکه 353 00:19:51,471 --> 00:19:53,873 واو! واقعا کارِت با حیوون‌ها خوبه‌ها 354 00:19:53,939 --> 00:19:57,109 توتس معمولا خیلی خجالتیه ...و منظورم از خجالتی اینه که 355 00:19:57,176 --> 00:19:59,145 پوست مردم رو قِلِفتی !می‌کَنِه؛ و چَنگ می‌زنه 356 00:19:59,212 --> 00:20:01,247 ...اوه، خب 357 00:20:01,313 --> 00:20:03,748 خب اینم می‌تونه احساس کنه که یه عاشق حیواناتم 358 00:20:05,051 --> 00:20:06,519 ...می‌دونید، کیلا تازه‌کاره 359 00:20:06,586 --> 00:20:07,987 و داشتم بهش ...می‌گفتم که 360 00:20:09,356 --> 00:20:11,291 سیاست‌مون اینه که معمولا ورود ...حیوانات رو ممنوع می‌کنیم 361 00:20:11,358 --> 00:20:12,992 ...ولی می‌دونید 362 00:20:15,695 --> 00:20:17,263 ولی خوشحال می‌شم که استسناء قائل بشم 363 00:20:17,330 --> 00:20:18,997 دست‌تون خوبه؟ - حله، مشکلی نداره - 364 00:20:19,064 --> 00:20:20,399 انگار داره خونریزی می‌کنه 365 00:20:20,466 --> 00:20:21,801 .خوبه، مشکلی نیست ...ما یه لیست از 366 00:20:21,868 --> 00:20:23,602 معتبرترین پارک‌های ...سگ‌ها که در منطقه‌ان 367 00:20:23,669 --> 00:20:24,903 درست کردیم؛ ...و به نظرم 368 00:20:24,971 --> 00:20:27,974 اونی که توی خیابون یازدهم هستش، خیلی مجلل و با کلاسـه 369 00:20:28,041 --> 00:20:29,375 ولی مگه مردم خشک و مقرراتی نیستن؟ 370 00:20:29,442 --> 00:20:31,310 ،منظورم اینه ...مگه سَرِ سگ‌هایی 371 00:20:31,377 --> 00:20:32,878 که قلاده ندارن، داد نمی‌زنن؟ 372 00:20:32,945 --> 00:20:35,048 ...آخه اسپایک - می‌تونی بگی - 373 00:20:35,113 --> 00:20:36,414 چندش‌آوره - آره - 374 00:20:36,482 --> 00:20:38,017 واقعا چندش‌آوره؟ 375 00:20:38,083 --> 00:20:39,418 یه پارکی هم ...می‌شناسم که 376 00:20:39,485 --> 00:20:41,087 پشت فلافلیِ خیابون هفدهم هستش 377 00:20:41,154 --> 00:20:42,321 از نظر فنی نمی‌شه ...گفت پارک سگ‌هاست 378 00:20:42,388 --> 00:20:43,589 ولی اونجا قلاده‌ی ...سگ‌هاشون رو باز می‌کنن 379 00:20:43,656 --> 00:20:44,889 و اونا یه جورایی مراقب هم هستن 380 00:20:44,956 --> 00:20:46,024 خیلی جاش آرومـه 381 00:20:46,091 --> 00:20:47,393 بی‌نظیره، ممنون کیلا 382 00:20:47,459 --> 00:20:49,628 ممنون کیلا - !درسته! ممنون کیلا 383 00:20:49,696 --> 00:20:51,930 قابلی نداشت! همیشه در خدمتم 384 00:20:51,997 --> 00:20:55,100 ،باید بگم که، شما دوتا رو ...توی اینستاگرام دنبال کردم 385 00:20:55,167 --> 00:20:58,036 و شماها خواستی‌ترین !زوج دنیا هستین 386 00:20:58,103 --> 00:21:00,407 !عجب الماسی 387 00:21:00,474 --> 00:21:02,208 ...آره، خب - درسته - 388 00:21:03,642 --> 00:21:05,744 !اونقدر برق می‌نه که می‌شه از فضا هم دیدش! گل ‌کاشتی‌ها 389 00:21:05,811 --> 00:21:08,046 ،اگه دقت کنی !عشق‌مون هم می‌شه از فضا دید 390 00:21:09,348 --> 00:21:10,616 !قشنگ سرودی 391 00:21:10,683 --> 00:21:12,185 عالیه، ممنون - بریم؟ - 392 00:21:12,251 --> 00:21:13,586 بزن بریم - بیا توتس - 393 00:21:13,651 --> 00:21:15,487 بیا اسپایک 394 00:21:15,554 --> 00:21:16,855 امنیت هتل برای مواقع خطر مناسبه؟ 395 00:21:16,921 --> 00:21:18,357 چون الماس بزرگیـه 396 00:21:18,424 --> 00:21:19,759 صدالبته، همین‌طوره 397 00:21:30,969 --> 00:21:32,137 سواری چطور بود؟ 398 00:21:32,205 --> 00:21:33,240 .عالی بود خیلی ممنون 399 00:21:37,909 --> 00:21:39,646 نگر... نگران نباشین 400 00:21:39,713 --> 00:21:41,681 احتمالا فریادِ شادی بود 401 00:21:41,746 --> 00:21:43,249 ...می‌دونی، یکی اتاقش رو 402 00:21:43,315 --> 00:21:44,583 .برای اولین‌بار دیده !همیشه همین بساطه 403 00:21:44,650 --> 00:21:46,485 لولا، می‌تونی تا اتاق‌شون همراهی‌شون کنی؟ 404 00:21:46,551 --> 00:21:48,355 می‌بخشید - صدالبته - 405 00:21:48,420 --> 00:21:50,756 لئو شوکه شد 406 00:21:50,823 --> 00:21:52,257 ...موشه 407 00:21:52,324 --> 00:21:54,994 صاف از بغلِ پاش رد شد 408 00:21:55,061 --> 00:21:57,429 ...کلی زحمت کشیدم 409 00:21:57,496 --> 00:21:59,831 تا این به عرضه‌ها رو تحمل کنم 410 00:21:59,898 --> 00:22:04,302 گروه بی‌نظیری از ...همکارهای با استعدادم 411 00:22:04,369 --> 00:22:08,174 که دارن سابقه‌کاریم رو، به خاطرِ !هجوم یه موش به گند می‌کشن 412 00:22:08,241 --> 00:22:10,243 !جکی! جکی! جکی 413 00:22:10,310 --> 00:22:12,678 وخامت اوضاع ...رو درک می‌کنم 414 00:22:12,745 --> 00:22:15,447 و کنترلش می‌کنم - من به موشه رسیدگی می‌کنم - 415 00:22:17,016 --> 00:22:19,084 !یا مَرد هستش یا زن 416 00:22:19,151 --> 00:22:20,485 می‌تونه ...زن باشه 417 00:22:20,552 --> 00:22:22,522 ولی تعصب جنسیتی ندارم - !نه! نه - 418 00:22:22,589 --> 00:22:24,423 ...و فرقی هم برام نداره - !نه! نه! مشکلی نیست! هنوز جنسیتش سَیالِه - 419 00:22:24,490 --> 00:22:27,794 منظورم اینه، اون ...موشِ کوچولو رو می‌گیرم 420 00:22:27,860 --> 00:22:30,028 و خیلی هم !احتیاط می‌کنم 421 00:22:39,371 --> 00:22:42,341 .خیلی‌خب ...ازت می‌خوام 422 00:22:42,407 --> 00:22:43,975 اهمیت این موضوع رو درک کنی 423 00:22:44,042 --> 00:22:46,612 چشم - ...اگه عکسِ این موشه توئیت بشه - 424 00:22:46,679 --> 00:22:50,816 یا بره اینستاگرام و ...فیس‌بوک یا تیک‌تاک (برنامه‌های ارتباط جمعی) 425 00:22:50,884 --> 00:22:52,251 !به چُخ می‌ریم 426 00:22:52,318 --> 00:22:54,420 !نه قربان، به چُخ نمی‌ریم چون نمی‌ذارم خبرش جایی پخش بشه 427 00:22:54,486 --> 00:22:56,354 حله؟ پس شما پسرا ...خیال‌تون تخت باشه 428 00:22:56,421 --> 00:22:57,990 آقا موشه !فاتحه‌ش خونده‌س 429 00:22:59,192 --> 00:23:00,693 [(Queso) :نام آهنگ] [خواننده: پل موریا] 430 00:23:00,759 --> 00:23:03,262 پول دارم... دارم پنیر دارم... پنیر 431 00:23:03,329 --> 00:23:05,831 پولامو یه جوری مخفی کردم، که نمی‌تونن پیدا کنن 432 00:23:05,898 --> 00:23:08,801 شلاق خوردم؛ سختی کشیدم 433 00:23:08,868 --> 00:23:11,537 دهنم صاف شده همه‌ش هم می‌ندازم گردن جیمز اُو 434 00:23:11,603 --> 00:23:13,105 ...واقعا نمی‌دونم 435 00:23:13,171 --> 00:23:14,406 که چرا زنگ زدم - چرا به دختره زنگ زدی؟ - 436 00:23:14,473 --> 00:23:15,975 !گفتم که !واقعا نمی‌دونم 437 00:23:16,041 --> 00:23:17,744 چرا زنگ زدم؟ - چرا به دختره زنگ زدی؟ - 438 00:23:17,810 --> 00:23:20,013 چون هرچی رو که می‌خواستم رو داشتم 439 00:23:20,079 --> 00:23:21,580 !گفتم که !واقعا نمی‌دونم 440 00:23:21,647 --> 00:23:23,148 چرا زنگ زدم؟ - چرا به دختره زنگ زدی؟ - 441 00:23:23,215 --> 00:23:24,516 چون هرچی رو که می‌خواستم رو داشتم 442 00:23:24,582 --> 00:23:25,685 !...داشتم...! داشتم 443 00:23:25,751 --> 00:23:27,387 اینجا داری چیکار می‌کنی؟ 444 00:23:29,723 --> 00:23:31,291 !اوه خدای من !ترسوندی منو 445 00:23:32,225 --> 00:23:33,692 واقعا ترسوندمت؟ 446 00:23:33,759 --> 00:23:35,728 این تویی که داری مثل یه دزد !می‌چرخی و کمین می‌کنی 447 00:23:35,794 --> 00:23:38,598 شکارچی موشم. ممنون 448 00:23:38,665 --> 00:23:39,965 کمک می‌خوای؟ 449 00:23:40,032 --> 00:23:43,470 چون تازه اومدم داری می‌پرسی؟ 450 00:23:45,671 --> 00:23:47,806 پس معلومه رزومه‌م رو ندیدی 451 00:23:47,872 --> 00:23:50,475 کاملاً گفته ...که من قادر به 452 00:23:50,542 --> 00:23:52,777 انجام هرکاری ...که اینجا 453 00:23:52,844 --> 00:23:55,847 ضروری باشه، هستم 454 00:23:55,915 --> 00:23:57,050 درسته 455 00:23:57,117 --> 00:23:59,952 درضمن، مگه گرفتنِ یه موشِ ریزه‌میزه، چقدر می‌تونه سخت باشه؟ 456 00:24:00,019 --> 00:24:02,322 حقیقتاً انتظار نداشتم که قبول کنی 457 00:24:02,388 --> 00:24:03,555 ...می‌دونی، تو کاملا 458 00:24:03,622 --> 00:24:05,190 استقلال طلبی و ...این حرفا رو داری 459 00:24:05,257 --> 00:24:06,591 و منم معمولاً ...خودم رو 460 00:24:06,658 --> 00:24:08,460 درگیر بچه‌های جدید نمی‌کنم ...تا بگم چطور کاراشون رو بکنن. پس 461 00:24:08,526 --> 00:24:10,429 ...اسمم... اسمم 462 00:24:10,496 --> 00:24:12,064 کیلا هست. درسته 463 00:24:12,130 --> 00:24:13,398 مادرم کیلا صدام می‌کرد 464 00:24:13,465 --> 00:24:15,167 اوه! خیلی‌خب کیلا 465 00:24:15,234 --> 00:24:18,503 خب، من یکی که شک دارم ...موش‌گیری تو رزومه‌ت باشه 466 00:24:18,571 --> 00:24:19,973 ولی اگه ...یه موقع گرفتی 467 00:24:20,039 --> 00:24:22,442 باید برای یه جشن مشروب بیای 468 00:24:22,509 --> 00:24:25,344 خب، پس یه بطری ...شامپاین دیگه باز کن 469 00:24:25,410 --> 00:24:29,349 چون دیگه !تقریبا... توی چنگمه 470 00:24:31,417 --> 00:24:32,952 ...موشه یه لحظه صبرکن 471 00:24:35,554 --> 00:24:36,656 !چه غلطا 472 00:24:38,390 --> 00:24:40,560 نکنه کسی پولش ...از جیبش افتاده 473 00:24:43,929 --> 00:24:44,830 این چیه دیگه؟ 474 00:24:46,032 --> 00:24:48,100 امضای یه !رقیب شایسته 475 00:24:41,500 --> 00:24:43,497 یه تله‌موشِ بهتر لازم] [داری! امضا؛ جری موشـه 476 00:25:21,265 --> 00:25:22,901 حدس بزن کی !مهمونی گرفته 477 00:25:24,102 --> 00:25:26,972 !بی‌خیال مرد !یکم عزت‌نفس داشته باش 478 00:25:27,039 --> 00:25:28,040 او اینجا توی ...آشغال‌دونی‌ای 479 00:25:28,107 --> 00:25:30,243 بعد جری اون بالا !جاش گرم و نرمه 480 00:25:30,310 --> 00:25:31,877 !نگاش کن 481 00:25:31,944 --> 00:25:33,878 توی اتاق آهنگ گذاشته منتظره تا ببینه بعدش چیا می‌تونه بدزده 482 00:25:33,946 --> 00:25:35,747 !حالا کی گربه‌ست و کی موشـه؟ اصلاحی که برای بیان کی قوی‌تره و کی ضعیف‌تره) (به کار می‌ره ولی اینجا مستقیم معنی موش و گربه می‌ده 483 00:25:35,814 --> 00:25:38,383 هی! حالا بیا برگردیم و بزنیم !اون موش رو له‌و‌لَوَرده کنیم 484 00:25:38,451 --> 00:25:40,520 !هوی! هوی! هوی ...تام! داش گلم 485 00:25:40,587 --> 00:25:43,189 اونقدر جا هست که موش‌ها و گربه‌ها، بتونن با هم خوشحال باشن 486 00:25:43,255 --> 00:25:45,690 مطمئنم اگه ازش بخوای ...یکم از غذاش به تو بده 487 00:25:45,757 --> 00:25:48,093 یکم از غذاش رو بده؟! خوش‌شانسی که بچه‌ها دارن می‌بینن! خیلی‌خب؟ 488 00:25:48,159 --> 00:25:49,561 !ناسلامتی ما گربه‌ایم‌ها !گربه‌ها می‌چاپَن 489 00:25:49,628 --> 00:25:52,130 بی‌خیال! فقط !یه موشِ بی‌گناهـه 490 00:25:52,196 --> 00:25:54,766 !آقا اصلاً صبرکن ببینم چرا همیشه 491 00:25:54,833 --> 00:25:56,568 نباید با هم دعوا کنیم. چون شبیه هم‌ایم 492 00:25:56,635 --> 00:25:58,137 چرا داریم دعوا می‌کنیم؟ 493 00:25:58,203 --> 00:25:59,839 ببین، نظرت چیه که این‌سری متفاوت عمل کنیم؟ 494 00:25:59,906 --> 00:26:02,441 ،چرا نمی‌ذاریم تام خودش تصمیم بگیره؟ حله؟ 495 00:26:02,507 --> 00:26:04,509 حالا این شد !یه ایده‌ی خوب 496 00:26:04,576 --> 00:26:05,979 تام! ایمان دارم تصمیم درست رو می‌گیری 497 00:26:07,847 --> 00:26:10,282 !عجب شاس‌مُخیـه 498 00:26:10,349 --> 00:26:11,885 حالا برو و باعث !افتخارم‌شو پسر 499 00:28:02,861 --> 00:28:04,898 زندگی! می‌شنوی؟ 500 00:28:05,731 --> 00:28:09,167 به مخلوقـم !زندگی بده 501 00:28:09,500 --> 00:28:14,971 [Dont sweat the technique :نام آهنگ] [خواننده: اریک بیکر] 502 00:29:22,475 --> 00:29:23,775 گرگ تنها هستم 503 00:29:23,841 --> 00:29:25,311 !کی هستی؟ 504 00:29:26,111 --> 00:29:27,278 کیلا هستم قربان 505 00:29:27,346 --> 00:29:29,515 فقط دارم یکی از اون !اسم‌رمزها رو می‌گم 506 00:29:29,580 --> 00:29:30,581 !خب، دیگه نگو 507 00:29:30,648 --> 00:29:31,850 اتاق رو شناسایی کردی؟ 508 00:29:31,917 --> 00:29:33,252 هنوزم شکایتِ سر و صدا می‌کنن 509 00:29:33,319 --> 00:29:35,421 ...آره قربان خب، در واقع نه قربان، هنوز نرفتم 510 00:29:35,487 --> 00:29:37,221 ولی توی مسیرم. تمام 511 00:29:37,289 --> 00:29:39,491 پس عجله کن تا بتونی برگردی و اون موش رو پیدا کنی 512 00:29:39,558 --> 00:29:42,594 و لطفا نگو "تمام". فیلمِ !استارترک که نیست 513 00:29:43,963 --> 00:29:45,465 حتی از پشت بی‌سیم !هم نمی‌ذاره حال کنیم 514 00:29:45,531 --> 00:29:47,066 ،منظورم اینه مگه چیه حالا؟ 515 00:29:47,132 --> 00:29:48,766 !هنوز صدات رو دارم‌ها 516 00:29:54,639 --> 00:29:58,410 هدف توی تیررسم ...هستش قربان؛ و دارم می‌رم 517 00:29:58,477 --> 00:29:59,911 به سمتِ درِ اتاق 518 00:30:09,155 --> 00:30:10,089 !اوه! نه 519 00:30:10,857 --> 00:30:11,958 !چیکار کردی؟ 520 00:30:17,096 --> 00:30:17,997 ...کی هستی 521 00:30:18,763 --> 00:30:20,299 !صبرکن ببینم! می‌شناسمت 522 00:30:20,366 --> 00:30:22,968 همون گربه‌ی توی ...پارکی که وقتی 523 00:30:23,034 --> 00:30:24,736 سوار دوچرخه بودم، کوبوند بهم 524 00:30:24,802 --> 00:30:26,271 خوصومت شخصیـه؟ 525 00:30:26,338 --> 00:30:30,209 ،این خرابکاری یه جور انتقام گرفته؟ 526 00:30:30,274 --> 00:30:32,711 می‌خوای چیزی بهم بگی؟ 527 00:30:33,978 --> 00:30:36,247 !خیلی‌خب! پس دو حرف داره 528 00:30:36,314 --> 00:30:38,216 و یه کلمه‌س. فیلمه؟ 529 00:30:38,283 --> 00:30:39,819 کارتونه؟ 530 00:30:40,985 --> 00:30:42,321 چیه پس؟ یه خوک؟ 531 00:30:46,625 --> 00:30:47,859 یه موش؟ 532 00:30:47,926 --> 00:30:49,528 یه موشِ کوچولو؟ 533 00:30:49,594 --> 00:30:51,329 چی؟ اینجا هم بوده؟ 534 00:30:51,397 --> 00:30:54,099 خدای من! باید این !عامل مصیبت رو گیر بندازم 535 00:30:54,166 --> 00:30:55,902 ،اگه گیرش نندازم شغلم رو از دست می‌دم 536 00:30:57,669 --> 00:30:58,737 صبرکن ببینم 537 00:30:59,370 --> 00:31:00,906 تو یه گربه‌ای 538 00:31:00,973 --> 00:31:04,009 نمی‌تونی یه موش بگیری؟ مگه اینکارا توی دی‌اِن‌اِی‌ت (خون‌ت) نیست؟ 539 00:31:04,076 --> 00:31:06,545 [!رشته‌های دی‌اِن‌اِی انسان این‌شکلیـه] 540 00:31:09,414 --> 00:31:10,416 اسم داری؟ 541 00:31:15,053 --> 00:31:17,857 !واقعا باریکلا... مات 542 00:31:20,692 --> 00:31:22,027 تام؟ برعکس تام می‌شه مات؛ اونجا هم نوشته) (رو برعکس گرفت برای همون اونجوری خوند 543 00:31:22,093 --> 00:31:24,162 واسه اینکارات توی بد دردسری می‌افتی 544 00:31:24,228 --> 00:31:26,631 !یعنی، دور و برت رو ببین 545 00:31:26,698 --> 00:31:30,235 خب، باید چیکارش کنیم؟ 546 00:31:30,301 --> 00:31:32,138 می‌خوای یه موش باهم بگیریم؟ 547 00:31:32,205 --> 00:31:34,173 می‌تونی پولِ خوبی ازش در بیاری 548 00:31:44,750 --> 00:31:46,084 ...قربان، مامورش کردم تا 549 00:31:46,150 --> 00:31:48,219 از شَرّ یه موش خلاص بشه؛ نه اینکه یه حیوون دیگه هم پیدا کنه 550 00:31:48,285 --> 00:31:49,821 نظرِ من یه چیز دیگه‌س، قربان 551 00:31:49,888 --> 00:31:52,623 به یه مشکلِ ...موشی برخوردیم 552 00:31:52,690 --> 00:31:54,859 پس می‌تونیم یه ...سمّ‌پاش استخدام کنیم 553 00:31:54,926 --> 00:31:57,597 و بذاریم ...همه‌جای هتل رو 554 00:31:57,663 --> 00:32:00,532 ...حسابی سم‌پاشی کنه 555 00:32:00,600 --> 00:32:01,934 و به بن و پریتا ...هشدار بدیم 556 00:32:02,001 --> 00:32:04,936 که احتمال وجودِ ...حیوونات‌موذی توی هتل هستش 557 00:32:05,003 --> 00:32:08,072 یا... می‌تونیم ...زرنگ باشیم 558 00:32:08,139 --> 00:32:10,475 از میلیون‌ها سال تجربه‌ی آدم درباره‌ی ...موش‌گیری استفاده کنیم 559 00:32:10,542 --> 00:32:13,044 ...و یه راه‌حلِ 560 00:32:13,110 --> 00:32:16,248 سازگار با محیط‌زیست پیدا کنیم 561 00:32:17,984 --> 00:32:20,852 و به خاطرِ همینه که تام رو مامور کردم 562 00:32:21,619 --> 00:32:23,022 !...مامورش کردی 563 00:32:23,088 --> 00:32:25,657 ایشون از پرسنل موقته حتی جایگاه لازم برای اینکار رو هم نداره 564 00:32:25,725 --> 00:32:27,158 اینکاری بود که توی هتل دورسی می‌‌کردیم 565 00:32:27,225 --> 00:32:28,260 واقعا؟ 566 00:32:28,327 --> 00:32:29,928 همچین‌کاری اونجا نمی‌کردن 567 00:32:29,994 --> 00:32:31,597 چطوره برای اطمینان از آقای پنی‌بیکر بپرسم؟ 568 00:32:31,663 --> 00:32:32,799 ...کی؟ 569 00:32:33,665 --> 00:32:35,667 ...نمی‌خوام از آقای پنی‌بیکر 570 00:32:35,734 --> 00:32:37,203 از هتل دورسی بپرسی 571 00:32:37,270 --> 00:32:39,003 چطوره همین‌الآن بهش زنگ بزنم؟ 572 00:32:39,071 --> 00:32:41,439 !قطعا نه دیگه تلفن‌کاری تو کار نیست 573 00:32:41,506 --> 00:32:44,008 ،اگه یه گربه استخدام کنیم ...خبرش همه‌جا می‌پیچه 574 00:32:44,076 --> 00:32:45,678 ،و خب ایجوری هم قضیه‌ی موش خبرساز می‌شه 575 00:32:45,744 --> 00:32:48,080 و اگه استخدام گربه رو رَد ...کنیم، خبرش همه‌جا می‌پیچه 576 00:32:48,147 --> 00:32:49,849 و قبل از اینکه بتونی ..."بگی "اقداماتِ تعبیض‌آمیز 577 00:32:49,916 --> 00:32:50,850 سازمان حمایت از حقوقِ حیوونات، میان اینجا 578 00:32:52,217 --> 00:32:53,985 باید عمیق و گسترده به قضیه نگاه کنی، ترنس 579 00:32:55,454 --> 00:32:56,321 می‌تونه کلاه بپوشه؟ 580 00:32:57,923 --> 00:32:58,891 می‌بخشید قربان؟ 581 00:32:58,957 --> 00:33:00,525 و شایدم یه سنجاق‌سینه‌ی اسم‌دار بزنه؟ 582 00:33:00,592 --> 00:33:02,594 و شایدم یه اسم 583 00:33:02,661 --> 00:33:03,828 گمونم تحسین‌برانگیز می‌شه 584 00:33:03,895 --> 00:33:05,097 !یه لحظه ببخشید 585 00:33:06,264 --> 00:33:09,568 قربان، جدی که نمی‌گید؟ خدایی یه کلاه؟ 586 00:33:09,635 --> 00:33:13,606 همون‌طور که ...می‌بینید، عاشق اینه 587 00:33:13,671 --> 00:33:15,406 یه کلاه و سنجاق‌سینه‌ی اسم‌دار بپوشـه 588 00:33:15,474 --> 00:33:18,744 خب، گمونم این یه راه‌حلِ خلاقانه و ظریفـه 589 00:33:18,811 --> 00:33:21,179 .ممنون قربان منم همین فکر رو می‌کنم 590 00:33:21,246 --> 00:33:22,948 همین. ممنون 591 00:33:23,948 --> 00:33:27,883 [(Jungle) نام آهنگ: جنگل] [TedLo :خواننده] 592 00:33:47,706 --> 00:33:49,541 باید سنجاق‌سینه‌ت رو صاف بذاریش 593 00:33:49,608 --> 00:33:50,475 !بفرما 594 00:33:51,409 --> 00:33:52,577 !خودشه 595 00:33:53,678 --> 00:33:54,846 خوب به‌نظر میای 596 00:33:54,914 --> 00:33:56,315 فهمیدم واقعا !کی هستی 597 00:33:58,951 --> 00:34:00,119 کی هستم؟ 598 00:34:00,186 --> 00:34:01,453 یکی از اون ...افرادِ راحت‌طلبی 599 00:34:01,520 --> 00:34:02,988 که ترجیح می‌دن ...لنگ‌هاشون رو دراز کنن 600 00:34:03,054 --> 00:34:03,955 ...و هرچی دلشون می‌خواد 601 00:34:04,023 --> 00:34:05,624 و هر وقت ...دل‌شون می‌خواد 602 00:34:05,690 --> 00:34:07,659 ،بدون تلاش براش !بدست بیارنش 603 00:34:09,427 --> 00:34:12,163 آخه کیه که از !لنگ‌درازکردن بدش بیاد 604 00:34:12,230 --> 00:34:16,334 این یه صنعتِ خیلی حساسِ 200 میلیارد دلاریـه 605 00:34:16,402 --> 00:34:19,938 و منم کلی جون‌کندم تا ...جایگاهم رو اینجا بدست آوردم 606 00:34:20,005 --> 00:34:21,607 و قصد هم ندارم بکشم کنار 607 00:34:22,040 --> 00:34:23,407 حله؟ 608 00:34:23,475 --> 00:34:25,710 بهتره امیدوار باشی این ...گربه‌بازی‌هات جواب بده 609 00:34:25,777 --> 00:34:27,345 چون اگه ...جواب نده 610 00:34:27,411 --> 00:34:29,348 یه کاری می‌کنم که دیگه نتونی توی این شهر کار پیدا کنی 611 00:34:31,016 --> 00:34:34,152 این شامل شامل تو هم !می‌شه تام! آره خودتو می‌‌گم 612 00:34:34,219 --> 00:34:36,087 حسابی ازش ...لذت ببر. چون 613 00:34:42,192 --> 00:34:43,294 فقط یه آزمونه تام 614 00:34:45,596 --> 00:34:47,698 درست ...،مثل همه 615 00:34:47,766 --> 00:34:50,369 فکر می‌کنه از پسش بر نمیاییم [!نوشته: تبریک بابتِ شغل جدیدت تام] 616 00:34:50,435 --> 00:34:53,638 ولی من و تو فرق داریم تام [!اگه می‌تونی بیا منو بگیر! امضا، جری موشه] 617 00:34:53,705 --> 00:34:55,074 ماها راحت شکست نمی‌خوریم 618 00:34:56,208 --> 00:34:58,077 خیلی‌خب، می‌خوام گشتن رو از لابی شروع کنم 619 00:34:59,744 --> 00:35:00,612 تام کجا رفتی؟ 620 00:35:16,728 --> 00:35:18,664 خیلی‌خب! کارت تموم شد؟ 621 00:35:29,107 --> 00:35:30,274 گوش‌کن چی !می‌گم جوجه گربه 622 00:35:30,342 --> 00:35:32,444 !اصلا خوشم نمیاد !کتک بخورم! افتاد؟ 623 00:35:32,511 --> 00:35:34,513 یه بار دیگه ببینمت !کله‌ت رو لِه می‌کَنَم 624 00:35:34,580 --> 00:35:35,880 اسپایک! برگرد اینجا 625 00:35:40,052 --> 00:35:41,153 !دوباره دیدمت 626 00:36:12,784 --> 00:36:13,652 !توتس 627 00:36:16,388 --> 00:36:18,056 !بفرما دختر خانم 628 00:36:18,123 --> 00:36:19,157 چیکار داری می‌کنی؟ 629 00:36:19,223 --> 00:36:21,025 همه جا !دنبالت گشتم 630 00:36:21,092 --> 00:36:22,194 !اوف 631 00:36:23,661 --> 00:36:26,264 تام، توی لابی چیکار می‌کنی؟ 632 00:36:30,034 --> 00:36:32,837 می‌بینم که داری تبیدل ...به شکارچی‌ای می‌شی 633 00:36:32,904 --> 00:36:35,340 که شکار رو !حس می‌کنه 634 00:36:37,141 --> 00:36:40,078 !خودشه! برو که رفتیم 635 00:36:40,145 --> 00:36:41,447 داری رَدّ طعمه رو می‌زنی 636 00:36:41,513 --> 00:36:44,382 بوی پنجه‌هاش رو !احساس می‌کنی. خودشه 637 00:36:45,317 --> 00:36:47,119 !خدای من تام 638 00:36:47,185 --> 00:36:49,888 !یکم درنده‌تر باش 639 00:36:52,023 --> 00:36:53,657 .خیلی‌خب ...چرا داری 640 00:36:53,725 --> 00:36:55,560 ...یه نقاشی می‌کشـــ 641 00:36:55,627 --> 00:36:57,797 ...ببین، من 642 00:36:57,862 --> 00:37:01,065 تام این یه آگهیِ ...زنده یا مرده‌شو می‌خوایم" هست" 643 00:37:01,132 --> 00:37:03,033 که شبیهِ نقاشیِ بچه‌هاست 644 00:37:03,101 --> 00:37:04,369 !تازه حروفِ "ای" رو هم برعکس نوشتی [هست که روی کاغذ هم برعکس نوشته E منظورش حرف] 645 00:37:04,435 --> 00:37:05,837 عمرا جواب بده 646 00:37:05,904 --> 00:37:07,706 دنبال موش می‌گردین؟ - !خدای من! سلام - 647 00:37:09,206 --> 00:37:10,975 آره جوی؛ درسته 648 00:37:11,042 --> 00:37:13,411 خب، اون در کوچولو توی طبقه‌ی دهم رو دیدید؟ 649 00:37:19,551 --> 00:37:21,418 !اول پیش خودم گفتم !اوه جوی! تو کِی اینقدر بزرگ‌تر از دَر شدی 650 00:37:21,485 --> 00:37:22,987 ولی بعدش یه دَر ...تو سایز معمولی دیدم 651 00:37:23,054 --> 00:37:24,889 :و باز پیش خودم گفتم پس حتما یکی از کره چشم‌هام آب رفته 652 00:37:24,956 --> 00:37:26,657 ...ولی بعدش یه‌خروار چشمک زدم - درسته - 653 00:37:26,725 --> 00:37:28,793 :و دوباره پیش خودم گفتم نه جوی، این در هست که کوچیکه 654 00:37:28,860 --> 00:37:31,197 بعد یه دستمال کاغذی رو تیکه‌تیکه کردم تا بزارمش اونجا 655 00:37:32,197 --> 00:37:33,832 ولی الآن غیب شدن 656 00:37:37,703 --> 00:37:41,339 .ممنون جوی آدمِ جذابی هستی 657 00:37:43,375 --> 00:37:45,878 !منو می‌گه جذابم؟ !خوشم اومد 658 00:37:54,185 --> 00:37:55,886 گوش کن چی !می‌گم بی‌مصرف 659 00:37:55,953 --> 00:37:57,121 من و تو باید ...صحبت کنیـــ 660 00:37:57,188 --> 00:38:01,456 [نوشته‌ی روی درِ جری: لطفا مزاحم نشوید] 661 00:38:03,596 --> 00:38:04,996 چی شده؟ 662 00:38:05,063 --> 00:38:06,565 می‌خوای بگیرمش؟ 663 00:38:07,766 --> 00:38:08,767 ممنون 664 00:38:10,134 --> 00:38:12,203 واو! این خیلی !ریزه‌کارانه‌ست [جری موشه؛ یک موش] 665 00:38:12,270 --> 00:38:14,607 چه پرینتری می‌تونه به این ...کوچیکی تایپ کنـــ 666 00:38:15,741 --> 00:38:16,942 معطر هم هستش؟ 667 00:38:17,009 --> 00:38:18,244 !...عجب 668 00:38:19,877 --> 00:38:22,080 گوش‌کن آقا موشـه 669 00:38:22,147 --> 00:38:23,616 منظورم جریـه 670 00:38:24,282 --> 00:38:25,583 به این شغل ...نیاز دارم 671 00:38:25,650 --> 00:38:28,520 ...ساده‌تر بگم ...اینجا یه هتله 672 00:38:28,587 --> 00:38:30,789 تو هم ...یه موشی؛ پس 673 00:38:31,690 --> 00:38:32,558 باید بری 674 00:38:34,326 --> 00:38:36,494 خب، پس اگه ...نظرت اینه 675 00:38:36,561 --> 00:38:39,732 باید بپرسرمت !دستِ جلادم 676 00:38:57,982 --> 00:38:59,849 !اوه خدای من 677 00:39:05,757 --> 00:39:06,625 !نه 678 00:39:10,429 --> 00:39:12,197 از گوشِ تام رد شدن، یکی از] [حرکات معروفه این کارتونـه 679 00:39:13,331 --> 00:39:16,001 حق نداری دهنِ !جلادم رو سرویس کنی 680 00:39:16,067 --> 00:39:17,134 !در رو باز کن ببینم 681 00:39:17,201 --> 00:39:18,270 !باز کن 682 00:39:20,904 --> 00:39:22,607 !بزار بیام داخل 683 00:39:22,674 --> 00:39:23,841 !کیلا 684 00:39:23,909 --> 00:39:27,446 چی نیاز !دارید قربان؟ 685 00:39:27,513 --> 00:39:29,181 فوراً بیا توی سالن عروسی پیشم 686 00:39:29,248 --> 00:39:30,416 همین‌الآن میام قربان 687 00:39:32,083 --> 00:39:35,020 تو بشین یه ...راه پیدا کن 688 00:39:35,087 --> 00:39:37,456 تا اون موش رو از لونه‌ش بکشیم بیرون 689 00:39:38,522 --> 00:39:40,725 [شامپوئه] 690 00:39:43,895 --> 00:39:44,964 !برو که رفتیم 691 00:39:50,802 --> 00:39:52,871 بیایید داخل 692 00:39:54,038 --> 00:39:55,339 سلام بچه‌ها 693 00:39:57,174 --> 00:39:58,310 !شرمنده ...اینجا یه‌جور 694 00:39:58,375 --> 00:40:00,711 بلبشوی دَم عروسی به‌راهه 695 00:40:02,947 --> 00:40:04,715 ترنس، حق با تو بود !شبیه‌سازه حرف نداره 696 00:40:04,782 --> 00:40:07,286 یادم انداخت چقدر !کارم تو گلف خفنه 697 00:40:07,351 --> 00:40:08,819 !آه! معلومه 698 00:40:08,886 --> 00:40:10,421 ،از وقتی زندان بودم دسته‌ی بازی دستم نگرفته بودم 699 00:40:10,487 --> 00:40:12,357 جرمم اداری ...بود؛ ولی 700 00:40:12,424 --> 00:40:14,626 عزیزم نمی‌خوای یکمی استراحت کنی؟ 701 00:40:14,692 --> 00:40:16,395 یا شاید بخوای یه‌کاری باهم بکنیم 702 00:40:16,460 --> 00:40:18,729 می‌تونیم توی آب‌های تاهیتی غواصی کنیم 703 00:40:18,797 --> 00:40:21,300 یا می‌تونیم توی کوه‌های‌آلپ ...آکروجت‌سواری کنیم 704 00:40:21,366 --> 00:40:24,369 یا حتی می‌تونیم بریم ...به سیاره‌ی بیگانه 705 00:40:24,435 --> 00:40:26,471 و یکمی به بیگانه‌ها شلیک کنیم 706 00:40:26,538 --> 00:40:28,373 کیلا، می‌تونی همونجا بذاری‌شون. ممنون 707 00:40:28,440 --> 00:40:29,508 کجا؟ اینجا؟ - درست پشتِ‌سرت - 708 00:40:29,574 --> 00:40:31,042 خیلی‌خب - آره - 709 00:40:31,109 --> 00:40:33,078 ترنس، می‌تونم ازت بگیرمش؟ 710 00:40:33,143 --> 00:40:34,411 عالیه! خیلی سنگینه 711 00:40:34,478 --> 00:40:36,147 حدس می‌زدم 712 00:40:36,214 --> 00:40:38,951 فقط یه کادوی غافلگیری ...برای من و خانم‌خانم‌هاست 713 00:40:39,016 --> 00:40:40,851 بریم که بازش کنیم 714 00:40:40,918 --> 00:40:42,955 راستی، تا وقتی ...اینجایی ترنس 715 00:40:43,020 --> 00:40:44,622 می‌شه یه سوالی ازت بپرسم؟ - صدالبته - 716 00:40:44,690 --> 00:40:45,924 نظرت راجب فیل‌ها چیه؟ 717 00:40:45,991 --> 00:40:48,659 فیـ... فیل‌ها 718 00:40:48,726 --> 00:40:52,096 گمونم اونا حیووناتِ نجیب و باشکوهی‌ان 719 00:40:52,163 --> 00:40:53,397 نه منظورم نظرت چیه بیاریم‌شون توی عروسی؟ 720 00:40:53,464 --> 00:40:54,699 توی عروسی؟ اونم فیلِ واقعی؟ 721 00:40:54,766 --> 00:40:56,533 گمون‌کردم که می‌تونه باحال باشه 722 00:40:56,601 --> 00:40:58,603 عزیزم، من که !هیچ‌وقت نگفتم باحال نمی‌شه 723 00:41:00,237 --> 00:41:02,373 ...پس می‌دونی، شاید 724 00:41:02,440 --> 00:41:05,276 شاید فیل‌سواری کنیم 725 00:41:05,344 --> 00:41:07,045 ...تاحالا 726 00:41:07,112 --> 00:41:10,248 یه یه حیوون کوچیک‌تر ...مثل مثلا یه همستر 727 00:41:10,315 --> 00:41:11,983 فکر کردی؟ - همسر؟ - 728 00:41:12,049 --> 00:41:13,685 گوگولیه - آره - 729 00:41:13,752 --> 00:41:15,087 می‌خواستیم سوارش بشیم 730 00:41:15,154 --> 00:41:16,822 مگه می‌شه سوار یه همستر شد؟ 731 00:41:16,889 --> 00:41:19,457 اگه یه عالمه ...ازشون داشته باشی 732 00:41:19,523 --> 00:41:20,725 می‌تونی احمقانه سوارشون بشی - درسته - 733 00:41:20,792 --> 00:41:22,627 ...عالیه! خب 734 00:41:22,694 --> 00:41:24,529 راجب اینم می‌شه فکر کرد 735 00:41:24,596 --> 00:41:26,931 عزیزم، اگه آوردنِ ...فیل توی عروسی 736 00:41:26,998 --> 00:41:28,032 ...خوشحالت می‌کنـــ 737 00:41:28,100 --> 00:41:30,335 خوشحالیِ تو منو خوشحال می‌کنه 738 00:41:30,400 --> 00:41:32,870 !آخی 739 00:41:32,938 --> 00:41:34,039 !خیلی‌خب بابا! فیل بیار 740 00:41:34,105 --> 00:41:35,473 !خیلی‌خب! پس فیل میاریم 741 00:41:35,540 --> 00:41:36,842 !عالیه! سوار فیل‌ها می‌شیم 742 00:41:38,476 --> 00:41:39,811 !بنگ 743 00:41:39,877 --> 00:41:42,546 اوه! این یه اسکیت‌بردِ !موتوریه! عاشق‌شونم 744 00:41:42,614 --> 00:41:44,715 می‌دونی... اینترنت داره 745 00:41:44,782 --> 00:41:47,351 چرا یه اسکیت‌برد باید نیاز به اینترنت داشته باشه؟ 746 00:41:47,418 --> 00:41:48,887 !چرا نداشته باشه توی زبان انگلیسی، جای حروفِ کلمه‌ی وای‌فای رو) (برای گفتن جمله عوض کرد تا جمله‌ش خنده‌دار بشه 747 00:41:50,456 --> 00:41:51,490 می‌بینیند با کی !سر و کله می‌زنم؟ 748 00:41:53,759 --> 00:41:55,360 !سلام. هی 749 00:41:55,427 --> 00:41:58,029 آره، درست همین‌جاست - کیه؟ - 750 00:41:58,096 --> 00:41:58,996 بابام 751 00:41:59,063 --> 00:42:00,365 چی؟ خوب به‌نظر میام؟ 752 00:42:00,431 --> 00:42:01,567 از پشت تلفن مگه مهمه؟ ولی آره 753 00:42:02,101 --> 00:42:03,201 !راست می‌گی 754 00:42:03,268 --> 00:42:06,137 یه دقیقه می‌بخشید 755 00:42:06,203 --> 00:42:07,471 سلام آقای مِتا 756 00:42:07,538 --> 00:42:09,040 از صداتون معلومه !حسابی سرحالید 757 00:42:11,743 --> 00:42:13,511 اگه هرچیزی نیاز داشتین، توی خبرکردن‌مون تردید نکنید 758 00:42:13,578 --> 00:42:15,479 براتون فراهمش می‌کنیم 759 00:42:15,547 --> 00:42:17,516 می‌دونی چیه ترنس؟ 760 00:42:17,583 --> 00:42:19,184 اسپایک رولت‌گوشتی ...که خورده بهش نساخته 761 00:42:19,250 --> 00:42:20,350 ...و خب 762 00:42:20,418 --> 00:42:22,988 می‌دونی، می‌شه ببریش دستشویی؟ 763 00:42:24,355 --> 00:42:26,224 صد... صدالبته 764 00:42:26,290 --> 00:42:28,993 !من آماده‌م 765 00:42:29,060 --> 00:42:29,828 ممنون 766 00:42:29,895 --> 00:42:31,797 ...کیلا، می‌تونی 767 00:42:31,862 --> 00:42:34,299 حقیقتش، دوست دارم ...کیلا پیشم بمونه 768 00:42:34,364 --> 00:42:35,600 و شاید یه‌سری ...از کارهای مربوط 769 00:42:35,667 --> 00:42:37,969 به ساقدوش رو باهاش بررسی کنم 770 00:42:38,036 --> 00:42:40,138 می‌دونی، ست‌کردن ...رنگ‌ها و اینا 771 00:42:40,205 --> 00:42:41,773 منم چشمام !خیلی خوبه‌ها 772 00:42:41,839 --> 00:42:43,808 نه، مشکلی نیست؛ همه‌شو با کیلا بررسی می‌کنم 773 00:42:46,110 --> 00:42:48,880 بفرما. من !زودتر می‌رم! زودتر می‌رم 774 00:42:48,947 --> 00:42:50,415 !بسیارخب 775 00:42:52,551 --> 00:42:54,420 صدالبته - ممنون ترنس - 776 00:43:02,826 --> 00:43:03,994 کیلا - بله؟ - 777 00:43:04,061 --> 00:43:06,598 !عجب منظره‌ای 778 00:43:06,665 --> 00:43:08,567 خب، لباس‌ساقدوش چه رنگی باشه؟ 779 00:43:08,632 --> 00:43:09,801 !حلقم رو گم کردم 780 00:43:10,435 --> 00:43:11,603 همون بزرگه؟ 781 00:43:11,670 --> 00:43:13,404 .آره همون بزرگه فقط همون یکی رو دارم 782 00:43:13,471 --> 00:43:14,773 چطوری گم کردی؟ 783 00:43:14,839 --> 00:43:16,741 خب، من توی مسیرِ ...سوناجکوزی بودم 784 00:43:16,808 --> 00:43:18,777 و بن بهم گفت ...یه‌جای امن بذارمش 785 00:43:18,844 --> 00:43:20,478 چون همیشه می‌گه اول و آخر گمش می‌کنم 786 00:43:20,545 --> 00:43:22,614 !و گمش هم کردی 787 00:43:22,681 --> 00:43:24,349 منظورم اینه، یادم نیست کجا گذاشتمش 788 00:43:24,415 --> 00:43:26,183 اولش فکر کردم حتما یکی دزدیده‌تش 789 00:43:26,250 --> 00:43:30,254 و می‌گی هنوز توی سوناجکوزیـه؟ 790 00:43:30,322 --> 00:43:31,656 یا شایدم استخر 791 00:43:31,723 --> 00:43:33,358 .یا شایدم استراحت‌گاه ...امروز همه‌جا رو گشتم 792 00:43:33,424 --> 00:43:36,027 ولی نمی‌خوام بن تا ابد بفهمه که گمش کردم 793 00:43:36,094 --> 00:43:39,331 خدایی؟ منظورم اینه ...با ملایمت و فهم 794 00:43:39,397 --> 00:43:40,698 باهاش کنار نمیاد؟ 795 00:43:40,764 --> 00:43:41,833 عزیزم، انگاری یادت رفته !که حلقه چقدر بزرگ بود 796 00:43:41,900 --> 00:43:44,036 !گرفتم 797 00:43:44,536 --> 00:43:45,604 سلام 798 00:43:45,670 --> 00:43:47,138 سلام - بابام چی می‌خواست؟ - 799 00:43:47,205 --> 00:43:49,340 هیچی. فقط داشتیم باهم صمیمی می‌شدیم 800 00:43:49,407 --> 00:43:50,509 عالیه 801 00:43:55,313 --> 00:43:56,748 حلقه‌ت کجاست؟ 802 00:43:57,616 --> 00:43:58,483 کدوم حلقه؟ 803 00:43:58,549 --> 00:43:59,784 حلقه‌ی نامزدی دیگه 804 00:43:59,851 --> 00:44:03,288 همون بزرگه که برای ابرازِ محبت، بهت هدیه دادم 805 00:44:03,355 --> 00:44:05,690 ...من 806 00:44:05,757 --> 00:44:07,726 ...قضیه اینه که 807 00:44:07,793 --> 00:44:10,695 داستانِ مسخره‌ای !داره قربان 808 00:44:10,761 --> 00:44:12,229 حقیقتش من گرفتش 809 00:44:12,297 --> 00:44:13,365 !درسته! گرفتم 810 00:44:13,431 --> 00:44:15,633 بردمش تا بدم تمیزش کنن 811 00:44:15,699 --> 00:44:18,302 گرفتمش تا ببرمش ...یه صیقلِ مَشتی بهش بدن 812 00:44:18,368 --> 00:44:20,304 تا برای عروسی حسابی بدرخشه 813 00:44:20,371 --> 00:44:21,938 !روشن، به روشنی الماس 814 00:44:22,005 --> 00:44:23,607 عالیه. کارِت زیرکانه بود 815 00:44:23,674 --> 00:44:25,244 ممنون - ممنون کیلا - 816 00:44:25,310 --> 00:44:26,645 ...راستی، ما یه انعام مشتی 817 00:44:26,712 --> 00:44:28,279 برات موقع تصویه حساب می‌ذاریم 818 00:44:28,346 --> 00:44:30,215 هرجور صلاحه قربان 819 00:44:30,281 --> 00:44:31,582 ممنون - !عاشق‌تونم دخترا - 820 00:44:31,648 --> 00:44:32,717 !البته هرکدوم‌تون رو یه جور - عاشقتم - 821 00:44:33,618 --> 00:44:35,252 !ممنون 822 00:44:35,319 --> 00:44:37,087 همیشه در خدمتم 823 00:44:38,589 --> 00:44:40,225 !اوخ! ببخشید 824 00:44:42,226 --> 00:44:44,594 !یالا! یالا! یالا 825 00:44:44,661 --> 00:44:45,929 !وایسا! وایسا! وایسا 826 00:44:47,898 --> 00:44:50,134 !نه! نه! نه! وایسا! وایسا 827 00:44:50,201 --> 00:44:52,003 !چه غلطی می‌کنی؟ - !ما که ریدیم - 828 00:44:52,069 --> 00:44:53,337 حالت خوبه؟ 829 00:44:53,404 --> 00:44:54,772 !عالیم - !نکن! نکن! نکن - 830 00:44:54,839 --> 00:44:56,241 !بی‌خیال 831 00:44:56,306 --> 00:44:58,176 !بوق نزن !داری معذبش می‌کنی 832 00:44:58,243 --> 00:44:59,543 مگه چندتا ...رولت گوشت 833 00:44:59,610 --> 00:45:01,112 !خوردی؟ 834 00:45:02,547 --> 00:45:03,815 دیدم چیکار کردی 835 00:45:03,882 --> 00:45:05,483 خیلی‌خب 836 00:45:08,386 --> 00:45:09,854 دارم عنش !رو جمع می‌کنم 837 00:45:09,920 --> 00:45:11,489 مگه ندیدی از عمد رید؟ 838 00:45:11,556 --> 00:45:13,023 !بزن بریم 839 00:45:28,507 --> 00:45:30,041 جوی 840 00:45:30,107 --> 00:45:30,941 سلام کیلا 841 00:45:31,007 --> 00:45:33,177 ،شکارِ موش چطور پیش می‌ره؟ 842 00:45:33,244 --> 00:45:34,279 پیش می‌ره دیگه 843 00:45:34,346 --> 00:45:35,614 راستی، یه سوال کوتاه ازت دارم 844 00:45:35,681 --> 00:45:38,016 فکر کن یه مهمون از اتاق‌های درجه‌یک، حقله‌ش رو گم کرده 845 00:45:38,081 --> 00:45:40,717 حالا اگه یکی بخواد ...بدون هیچ نارضایتی‌ای 846 00:45:40,784 --> 00:45:43,020 ...دنبالش بگرده 847 00:45:43,087 --> 00:45:44,989 به نظرت کجا باید دنباش بگرده؟ 848 00:45:45,056 --> 00:45:48,659 خدای من! من عاشق معما هستم 849 00:45:48,726 --> 00:45:51,462 خب، اگه ...من جاش بودم 850 00:45:51,529 --> 00:45:52,462 آه... ولی نیستم 851 00:45:52,529 --> 00:45:53,931 !اما ممکنه باشم کی می‌دونه؟ 852 00:45:53,998 --> 00:45:57,268 !شاید روزی !البته خوابشم رو ببینم 853 00:45:57,335 --> 00:45:59,137 !منو اتاق درجه‌یک 854 00:46:00,938 --> 00:46:03,107 شرمنده! برگردیم سر سوالت 855 00:46:03,174 --> 00:46:04,875 به سایزِ سوژه بستگی داره 856 00:46:04,942 --> 00:46:08,647 ماشینه؟ زنده‌س؟ احتمالش هست سگ باشه؟ 857 00:46:08,714 --> 00:46:10,047 همیشه یه چیزیم رو از دست می‌دم 858 00:46:10,114 --> 00:46:11,948 برادر نوزادم رو دیروز از دست دادم 859 00:46:12,016 --> 00:46:13,484 !لطفا به کسی نگو 860 00:46:13,551 --> 00:46:16,554 :چون همیش اینجوری بودم "جوی، کجایی؟ لطفا" 861 00:46:16,621 --> 00:46:18,889 و بعدش ...خداروشکر 862 00:46:22,393 --> 00:46:23,261 خیلی‌خب 863 00:46:28,500 --> 00:46:36,906 :ترجمه و زیرنویس از محمد دانشور و آرمان حسینی Mohammad_IA & CAP.A 864 00:46:38,076 --> 00:46:53,279 :ما را در اینستاگرام دنبال کنید Mohammad_IA22 _Cap.a_ 865 00:47:07,371 --> 00:47:12,370 این سکانس به تقلید از یکی از] [معروف‌ترین قسمت‌های تام و جری است 866 00:48:20,710 --> 00:48:22,679 !تام! چیکار می‌کنی 867 00:48:22,746 --> 00:48:24,148 !هوش! آروم بگیر 868 00:48:24,215 --> 00:48:25,750 ،گذشته از اون ...هیچ‌وقت نمی‌خواستیم 869 00:48:25,817 --> 00:48:27,786 بیشتر مانعِ بیرون !اومدنش بشیم 870 00:48:30,221 --> 00:48:32,389 یعنی چی که رفته؟ 871 00:48:32,456 --> 00:48:35,826 یعنی واقعاً واقعاً رفته؟ 872 00:48:35,893 --> 00:48:37,329 مطمئنی؟ 873 00:48:39,529 --> 00:48:42,333 !خودشه! برنده شدیم تام 874 00:48:42,400 --> 00:48:45,103 امشب بیشتر !شیرِ گرم گیرت میاد 875 00:48:45,170 --> 00:48:46,037 !بنگ 876 00:48:48,473 --> 00:48:50,641 ...آقای دوبرو 877 00:48:50,708 --> 00:48:52,009 خوشحالم می‌شم ...که بهتون بگم 878 00:48:52,076 --> 00:48:54,612 کاری که تام رو ...براش مامور کرده بودیم 879 00:48:54,679 --> 00:48:56,347 !انجام شد - !بی‌نظیره - 880 00:48:56,413 --> 00:48:58,181 حالا فقط باید یه راهی ...پیدا کنیم تا بدون مواجهه 881 00:48:58,248 --> 00:49:00,250 با مشکلِ حقوق مشترکِ برابر !کارکنان، از شرش خلاص‌شیم 882 00:49:01,618 --> 00:49:02,986 احتمالا بهتره مزایای پایان‌خدمتش رو بررسی کنم 883 00:49:03,054 --> 00:49:04,322 درسته - شاید یه ماه تن‌ماهی خوب باشه - 884 00:49:04,389 --> 00:49:06,424 چون گربه‌ها، ماهی !دوست دارن می‌گی 885 00:49:06,491 --> 00:49:08,193 فکر کنم برای هر خانواده یه دونه‌س 886 00:49:08,259 --> 00:49:10,661 و مطمئن بشید ...مهمون‌ها به محض ورود 887 00:49:10,728 --> 00:49:11,962 اینا رو ...دریافت می‌کنن 888 00:49:12,029 --> 00:49:13,964 گمونم عروس ازت خوشش اومده 889 00:49:15,766 --> 00:49:17,234 ...نمی‌دونم، منظورم اینه 890 00:49:17,301 --> 00:49:18,902 هرکاری بتونم انجام می‌دم تا خفن بودن عروسی رو بیشتر کنم 891 00:49:18,969 --> 00:49:20,538 به نظر خیلی پریشونن 892 00:49:20,603 --> 00:49:21,906 اگر هم داشته ...باشن، مراسم 893 00:49:21,973 --> 00:49:23,373 آزمون خیلی‌خوبی برای روابط‌شونـه 894 00:49:23,440 --> 00:49:25,576 چون می‌تونی هرچی می‌خوای رو توی سوگندنامه بگی 895 00:49:25,643 --> 00:49:27,110 وقتی همه چیز ...،به این بستگی داره 896 00:49:27,177 --> 00:49:28,645 اینجوریه که فشارِ برنامه‌ها رو، کنترل می‌کنی 897 00:49:28,712 --> 00:49:32,984 بعضی زوج‌ها موفق می‌شن و بعضی‌هاشون شکست می‌خورن 898 00:49:33,051 --> 00:49:35,985 باید یه جا بنویسمش 899 00:49:40,424 --> 00:49:44,395 خب، تام خبرهای خوب رو بهت داد؟ 900 00:49:44,462 --> 00:49:47,931 ،قضیه‌ی موشـه !رسماً حل شد 901 00:49:47,998 --> 00:49:51,101 خانم‌خانوما اومد، مشکل رو !بررسی کرد، بعدشم ترکوندش 902 00:49:51,168 --> 00:49:53,304 آره 903 00:49:54,139 --> 00:49:56,141 خب، چطوره جشن بگیریم؟ 904 00:49:56,206 --> 00:49:57,942 باشگاه هواداران الآن نوشابه رو میاره 905 00:49:58,009 --> 00:49:59,043 !خودشه! برو که رفتیم 906 00:49:59,110 --> 00:50:01,513 !سنگین‌هاش رو بیار 907 00:50:05,282 --> 00:50:07,784 واو! اون پنجه‌های کوچیک !زود حرکت می‌کنن 908 00:50:07,851 --> 00:50:08,886 باید مدیربرنامه‌هاش بشی 909 00:50:10,753 --> 00:50:12,389 ،منظوروم اینه !حتما، چرا که نه؟ 910 00:50:12,456 --> 00:50:14,458 شاید اونا ببینن ...که چقدر ترکوندم 911 00:50:14,525 --> 00:50:17,662 و منو برای مدیریتِ همه‌کاری، دائمی کنن 912 00:50:17,728 --> 00:50:20,732 خیلی‌خب، پس انگاری یه نفر فکر !می‌کنه که می‌تونه یکمی زودتر ترقی کنه 913 00:50:22,701 --> 00:50:24,435 ...نه، آخه 914 00:50:24,502 --> 00:50:26,103 یعنی جایی که ...من ازش میام 915 00:50:26,170 --> 00:50:28,004 فرصت‌های واقعی گیرت نمیاد 916 00:50:28,072 --> 00:50:29,040 اهل کجایی؟ 917 00:50:29,107 --> 00:50:31,042 یه شهر کوچیک توی ایالت پنسلوانیا 918 00:50:31,109 --> 00:50:32,409 کل آینده‌ت رو جلوی ...چشم‌هات تصور می‌کنی 919 00:50:32,476 --> 00:50:33,911 و تحملش رو نداری 920 00:50:33,978 --> 00:50:36,181 یه همچین وضعی داشتم 921 00:50:36,246 --> 00:50:38,582 می‌خوام اون جرقه‌ای رو ...پیدا کنم که باعث می‌شه احساس 922 00:50:38,648 --> 00:50:40,250 مهم بودن بکنی؟ 923 00:50:40,317 --> 00:50:41,886 دقیقا 924 00:50:41,953 --> 00:50:43,987 و انگاری نیویورک مکان درستیه براش 925 00:50:44,054 --> 00:50:46,457 خب، شنیدم رزومه‌ی !خیلی خفنی داری 926 00:50:46,523 --> 00:50:48,659 ...راجب اون 927 00:50:48,726 --> 00:50:50,060 !هی! بیخیال !خجالت نکش 928 00:50:50,127 --> 00:50:52,129 هر فرصتی که دنبالشی، لیاقتش رو داری 929 00:50:52,196 --> 00:50:53,464 ...می‌دونی، ثابت کردی 930 00:50:53,531 --> 00:50:54,931 بیشتر از چهارتا ورق ...کاغذه و رزومه‌‌‌‌کاری نیازه 931 00:50:54,998 --> 00:50:57,134 تا توی نیویورک به موفقیت برسه. درست می‌گم؟ 932 00:50:57,201 --> 00:50:58,969 !زدی تو خال 933 00:51:04,308 --> 00:51:06,543 توتس یکم مانیکور برای پنجه‌ش می‌خواد 934 00:51:06,610 --> 00:51:08,712 کیلا گفت شاید جای خالی داشته باشید 935 00:51:08,779 --> 00:51:11,181 اصلاً همین‌الآن می‌تونیم کارش رو انجام بدیم 936 00:51:11,248 --> 00:51:14,085 اینجوری که عالی می‌شه 937 00:51:18,623 --> 00:51:19,958 !...خب 938 00:51:21,125 --> 00:51:22,860 !مگه نمی‌دونی عزیزم 939 00:51:24,362 --> 00:51:28,499 !دلبندم، مگه نمی‌دونی عزیزم 940 00:51:28,565 --> 00:51:32,636 !اوه! مگه نمی‌دونی؟ 941 00:51:32,703 --> 00:51:37,141 !عسل بانو! عسل بانو !مگه نمی‌دونی 942 00:51:37,208 --> 00:51:40,177 لطفا گوش‌کن !ببین چی می‌گم 943 00:51:42,313 --> 00:51:45,183 ...دختر! من عاشقتم! پس - !خودشه - 944 00:51:45,248 --> 00:51:49,786 !عشوه‌ت رو کم کن 945 00:51:49,853 --> 00:51:52,424 !گفتم رو عشوه‌ت رو کم کن 946 00:51:55,793 --> 00:51:56,962 !کمش کن 947 00:51:58,529 --> 00:52:00,697 خواهش می‌کنم که !عشوه‌ت رو کم کن 948 00:52:02,366 --> 00:52:04,134 خیلی‌خب، یالا بریم جیگرم 949 00:52:04,201 --> 00:52:05,902 خیلی ممنون - قابلی نداشت - 950 00:52:10,909 --> 00:52:12,243 !اوه خدای من 951 00:52:16,080 --> 00:52:18,215 !نه! نه! نه! !تمومش کنید 952 00:52:18,281 --> 00:52:20,049 !با هر دوتاتونم 953 00:52:20,116 --> 00:52:22,485 !چرا زنده‌س؟ !چرا اینجاست؟ 954 00:52:23,520 --> 00:52:25,122 بازی دیگه تمومه جری 955 00:52:25,188 --> 00:52:26,491 سم‌پاش‌ها رو !خبر می‌کنم 956 00:52:28,391 --> 00:52:29,860 حلقه‌ی پریتا دستِ تو چیکار می‌کنه؟ 957 00:52:29,927 --> 00:52:32,062 کُل این مدت دست تو بوده؟ 958 00:52:32,128 --> 00:52:35,100 !ردش کن بیاد !همین حالا! حلقه رو بنداز 959 00:52:38,402 --> 00:52:39,771 در عوضش چی می‌خوای؟ 960 00:52:42,639 --> 00:52:43,741 می‌خوای توی هتل بمونی؟ 961 00:52:43,806 --> 00:52:45,075 !خوب مارموزی هستی‌ها 962 00:52:45,141 --> 00:52:46,976 خیلی‌خب. می‌تونیم ...راجبش، طبق نظرِ من 963 00:52:47,043 --> 00:52:48,244 بحث کنیم 964 00:52:48,311 --> 00:52:50,848 !حله! مشکلی نیست! دارمش 965 00:52:50,915 --> 00:52:52,150 ...تام 966 00:52:52,217 --> 00:52:53,718 !ببخشید - کجا رفت؟ - 967 00:52:53,784 --> 00:52:56,387 !ببخشید - تام، کجا رفت؟ - 968 00:52:56,453 --> 00:52:58,288 همین‌الآن پیداش کن - !وایسا! گفتم وایسا - 969 00:52:58,355 --> 00:53:00,624 !وایسا! وایسا 970 00:53:00,692 --> 00:53:02,092 !آروم بگیر 971 00:53:02,159 --> 00:53:03,528 !من دستور می‌دم 972 00:53:08,266 --> 00:53:09,834 چرا کارمندهای‌موقت ...دارن وسط روز 973 00:53:09,900 --> 00:53:12,002 به جای کار، باهم حرف می‌زنن؟ 974 00:53:12,069 --> 00:53:13,270 ...فقط داشتیم 975 00:53:13,337 --> 00:53:14,705 ترنس، داشتیم جشن می‌گرفتیم؛ متوجهی؟ 976 00:53:14,772 --> 00:53:16,340 ترتیبِ قضیه‌ی موشـه، داده شده 977 00:53:16,406 --> 00:53:18,241 !خوبه! تبریک 978 00:53:18,308 --> 00:53:19,509 کار گروهی بهتره! مگه نه؟ 979 00:53:19,576 --> 00:53:21,544 آره، ترتیبش داده شد؛ درسته تام؟ 980 00:53:21,612 --> 00:53:26,284 حسابی ترتیبش داده شد؛ درسته تام؟ 981 00:53:26,350 --> 00:53:27,717 چیکار داره می‌کنه؟ 982 00:53:27,784 --> 00:53:29,319 هیچی 983 00:53:29,386 --> 00:53:31,120 چرا مضطرب رفتار می‌کنی؟ 984 00:53:31,188 --> 00:53:32,223 داری مضطرب !رفتار می‌کنی 985 00:53:32,288 --> 00:53:33,890 نه مضطرب نیستم 986 00:53:33,958 --> 00:53:35,393 واقعا؟ توی جیبـت چیه؟ 987 00:53:37,862 --> 00:53:39,497 ترنس 988 00:53:39,563 --> 00:53:40,964 !صبرکن ببینم! موشـه توی جیبشه - !ترنس داری چه غلطی می‌کنی؟ - 989 00:53:41,031 --> 00:53:42,165 موشـه توی جیبـشه 990 00:53:43,601 --> 00:53:44,469 !برگرد اینجا !برگرد اینجا 991 00:53:50,273 --> 00:53:51,842 !شرمنده 992 00:53:59,350 --> 00:54:00,918 برگرد اینجا !گربه‌ی ملوس ،پوسی‌کَت یا همون گربه‌ی ملوس] [!خیلی در انیمیشن تام و جری استفاده می‌شد 993 00:54:08,491 --> 00:54:09,627 !همگی آروم بگیرید 994 00:54:12,563 --> 00:54:14,331 !اوه! نه 995 00:54:26,210 --> 00:54:28,146 !موشـه اینجاست 996 00:55:15,592 --> 00:55:18,263 !قطعاً مقصر تویی 997 00:55:40,217 --> 00:55:42,086 کیلا، تعریفت از این وضعیت چیه؟ 998 00:55:42,152 --> 00:55:43,252 یه اشتباه بود 999 00:55:43,319 --> 00:55:44,888 قطعا سو‌ء‌تفاهم بوده 1000 00:55:44,956 --> 00:55:46,623 اینکار قطعا !وظیفه‌نشناسیـه 1001 00:55:46,690 --> 00:55:49,394 و این بازتابِ بی‌شخصیتیِ توئه 1002 00:55:52,663 --> 00:55:54,197 برای هتل ...خجالت‌آوره 1003 00:55:54,264 --> 00:55:55,532 و یه توهین به خودِ شماست 1004 00:55:55,600 --> 00:55:57,467 مسئله اینقدر وَخیمه قربان 1005 00:55:57,534 --> 00:55:58,502 موافقم 1006 00:55:59,703 --> 00:56:01,738 ترنس، یه مدت بهت مرخصی می‌دم 1007 00:56:01,806 --> 00:56:03,007 !جان؟ 1008 00:56:03,072 --> 00:56:04,975 مشخصه که ...عظمتِ این عروسی 1009 00:56:05,043 --> 00:56:06,810 برات زیاده و تا حدی، دم‌دمیت کرده 1010 00:56:06,877 --> 00:56:08,679 ...به نظرم یه مرحضی می‌تونه - ...یه لحظه صبرکن! بزار اول مطمئن‌شَم - 1011 00:56:08,746 --> 00:56:10,114 که داریم راجب !یه چیزِ یکسان حرف می‌زنیم 1012 00:56:10,181 --> 00:56:12,249 همه چیز واضحه 1013 00:56:12,315 --> 00:56:14,618 گربه‌ای که این دختره ...مجبورمون کرد استخدامش کنیم 1014 00:56:14,685 --> 00:56:17,520 نتونست موشـه رو بگیره 1015 00:56:17,587 --> 00:56:19,089 کیلا گفته بود از شَرّ موشـه خلاص شده 1016 00:56:19,156 --> 00:56:20,257 درست می‌گم؟ 1017 00:56:21,159 --> 00:56:22,760 همینو گفتم 1018 00:56:22,826 --> 00:56:26,797 !منم همینو گفتم !ولی تو اینکارو نکردی 1019 00:56:26,864 --> 00:56:31,002 همون موشی که باعثِ ...تمام این خرابی‌ها شد 1020 00:56:31,067 --> 00:56:32,201 هنوز توی هتل !وِل می‌چرخه 1021 00:56:32,268 --> 00:56:34,604 ،توی بَلبشوی گردبادِ دعوا، موشـه رو دیدم 1022 00:56:34,672 --> 00:56:37,742 !ترنس! حالیته چی می‌گی؟ هیچکسی موش ندید 1023 00:56:37,808 --> 00:56:38,875 من موشـه رو دیدم 1024 00:56:38,942 --> 00:56:40,243 ولی بقیه دیدن که ...وقتی سگِ داماد رو 1025 00:56:40,310 --> 00:56:41,712 ...به بار آوردی، بعدش 1026 00:56:41,779 --> 00:56:43,679 خیلی گستاخانه به سمتِ خانم فارستر حمله کردی 1027 00:56:43,746 --> 00:56:45,415 دختره هم پیشی‌گربه !رو آورد به بار 1028 00:56:45,482 --> 00:56:47,518 تام عضوِ کارکنانـه 1029 00:56:47,585 --> 00:56:48,952 سنجاق‌سینه‌ی‌اسم‌دار داره 1030 00:56:49,018 --> 00:56:50,620 اینکار دیوونگیه دیگه دارم رَد می‌دم 1031 00:56:50,688 --> 00:56:52,123 خب، قطعا با دیوونگی رفتار می‌کنی 1032 00:56:52,190 --> 00:56:54,358 تو باعثِ ...ده‌ها هزار دلار خسارت 1033 00:56:54,424 --> 00:56:56,493 به هتل شدی؛ ...مهمون‌هامون رو هم ترسوندی 1034 00:56:56,560 --> 00:57:00,197 حالا حالا هم سعی داری بندازیش گردنِ کیلا؟ 1035 00:57:02,366 --> 00:57:03,567 می‌دونی چیه؟ !تواناییش رو نداری 1036 00:57:03,634 --> 00:57:06,270 ...نمی‌تونی مدیرِ مراسمات رو 1037 00:57:06,337 --> 00:57:08,572 توی مراسم !اخراج کنی 1038 00:57:08,639 --> 00:57:11,475 لطفا با پای خودت بزن به چاک ترنس 1039 00:57:11,542 --> 00:57:13,210 مجبورم نکن نگهبان رو خبر کنم 1040 00:57:13,277 --> 00:57:14,378 لطفا اخراجم نکن 1041 00:57:18,081 --> 00:57:19,516 !خیلی‌خب 1042 00:57:20,384 --> 00:57:21,518 !خیلی‌خب 1043 00:57:26,022 --> 00:57:27,658 !پشمام 1044 00:57:29,192 --> 00:57:30,560 عمراً جمع‌شون کنم 1045 00:57:32,996 --> 00:57:34,665 دُمِـت رو از !گوشِـت دربیار 1046 00:57:34,732 --> 00:57:36,400 !حال‌به‌هم‌زنه 1047 00:57:38,235 --> 00:57:39,403 خب، این یه فاجعه‌س 1048 00:57:39,469 --> 00:57:40,605 درسته 1049 00:57:40,670 --> 00:57:41,938 اخراج‌کردن ...مدیر مراسمات 1050 00:57:42,005 --> 00:57:44,107 اونم قبل از ...بزرگ‌ترین مراسمی که 1051 00:57:44,174 --> 00:57:45,909 این هتل تاحالا به خودش دیده 1052 00:57:45,976 --> 00:57:48,145 تنها دلیلی که ...از اخراجِ ترنس 1053 00:57:48,212 --> 00:57:49,713 ...احساس راحتی می‌کنم 1054 00:57:49,779 --> 00:57:50,947 ...اینه که ما اینجا 1055 00:57:51,014 --> 00:57:52,982 یکی به این حجم‌از تجربه رو داریم 1056 00:57:53,049 --> 00:57:54,384 با این حجم‌از چی؟ 1057 00:57:54,451 --> 00:57:55,785 خانم پریتا بهم زنگ زد 1058 00:57:55,853 --> 00:57:57,821 و بهم گفت تو ...بدون سر و صدا 1059 00:57:57,888 --> 00:58:00,991 یکی از مهم‌ترین چیزهایی که دنبالش بوده رو پیدا کردی 1060 00:58:01,058 --> 00:58:03,661 از هر انگشتت !یه هنر می‌باره کیلا 1061 00:58:03,728 --> 00:58:04,795 فکر می‌کنی ...بتونی 1062 00:58:04,862 --> 00:58:07,031 موقتی، جای مدیرِ مراسمات رو بگیری؟ 1063 00:58:08,331 --> 00:58:09,534 !شوخی‌تون گرفته؟ 1064 00:58:10,301 --> 00:58:11,435 ،آره، آره صد البته 1065 00:58:11,502 --> 00:58:12,837 مسئولیتِ پرزحمت و بزرگیه 1066 00:58:12,904 --> 00:58:15,940 قربان اصلا اسمِ وسطِ !من، مسئولیت‌پذیره 1067 00:58:16,973 --> 00:58:17,941 اسم وسطِ واقعیم، جودیتـــه 1068 00:58:18,674 --> 00:58:19,877 ولی متوجه شدین 1069 00:58:19,944 --> 00:58:21,045 تازه‌واردی 1070 00:58:21,110 --> 00:58:23,147 ولی سابقه‌ی استخدام ...شدنت، منو متقاعد کرد 1071 00:58:23,212 --> 00:58:24,648 که می‌تونی بارش رو به دوش بکشی 1072 00:58:24,714 --> 00:58:27,183 و کی می‌دونه شاید اگه این ...آخر هفته خوب پیش بره 1073 00:58:27,250 --> 00:58:30,520 راجبِ دائمی‌شدنت صحبت کنیم 1074 00:58:30,587 --> 00:58:34,257 فکر نمی‌کنم ...هیچ چیزی 1075 00:58:34,324 --> 00:58:36,527 بتونه این عروسی رو خراب کنه 1076 00:58:44,368 --> 00:58:45,502 !تمومش کنید 1077 00:58:45,569 --> 00:58:47,036 شما پسرا باید دعوا رو بی‌خیال‌شید 1078 00:58:47,103 --> 00:58:49,072 انگار یه عمره دارین !این کارو می‌کنید 1079 00:58:50,607 --> 00:58:53,143 ،گوش کنید، اول از همه خیلی ممنون بابتِ حلقه 1080 00:58:54,744 --> 00:58:57,380 خیلی لطف کردی که !بعد از دزدینش، برش گردوندی 1081 00:58:57,447 --> 00:58:58,715 بی‌خیالش 1082 00:58:58,782 --> 00:59:00,049 یادتونه که به ...جفت‌تون گفتم 1083 00:59:00,116 --> 00:59:02,652 اینجا موندن‌تون دست من نیست؟ 1084 00:59:03,087 --> 00:59:04,021 ...خب 1085 00:59:05,355 --> 00:59:06,823 اگه اینجا ...رو ببینید 1086 00:59:08,458 --> 00:59:10,226 الآن من مسئولم. حله؟ 1087 00:59:10,293 --> 00:59:11,596 ...و این عروسی هم 1088 00:59:11,661 --> 00:59:12,964 مسئولیت بزرگی داره 1089 00:59:13,029 --> 00:59:14,598 این همون فرصتیـه ...که منتظرش بودم 1090 00:59:14,665 --> 00:59:16,600 و نمی‌ذارم به‌گند کشیده بشه 1091 00:59:16,667 --> 00:59:18,835 ،پس شما دوتا باید بزنید به چاک 1092 00:59:24,475 --> 00:59:26,009 اینقدر مظلومانه نگاه نکنید 1093 00:59:31,214 --> 00:59:32,982 !خیلی‌خب بابا 1094 00:59:33,049 --> 00:59:34,685 شاید بتونید بمونید 1095 00:59:35,319 --> 00:59:37,054 !ولی نه به این راحتیا 1096 00:59:37,119 --> 00:59:39,556 اون خرابکاری‌ای ...که پایین به بار آوردین 1097 00:59:39,623 --> 00:59:40,890 !فاجعه‌س 1098 00:59:40,958 --> 00:59:42,927 می‌خواید بمونید دیگه، درسته؟ 1099 00:59:44,728 --> 00:59:47,098 خیلی‌خب؛ ولی به یه شرط 1100 00:59:47,165 --> 00:59:51,502 باید بهم ثابت کنید که می‌تونید باهم همزیستی داشته باشین 1101 00:59:51,569 --> 00:59:53,804 و تاجایی که می‌شه از اینجا دور بمونید 1102 00:59:54,371 --> 00:59:55,506 حله؟ 1103 00:59:56,507 --> 00:59:57,541 خب، فردا 1104 00:59:57,607 --> 00:59:58,841 می‌خوام شما ...دوتا رو 1105 00:59:58,909 --> 01:00:00,177 برای یه روزِ ...کامل بفرستم 1106 01:00:01,212 --> 01:00:03,480 تا برید توی نیویورک، باهم سر کنید 1107 01:00:04,181 --> 01:00:05,949 و اگه از پسش بر بیایید 1108 01:00:06,016 --> 01:00:06,984 اون موقع می‌تونید بمونید 1109 01:00:08,451 --> 01:00:09,619 معامله قبوله؟ 1110 01:00:12,054 --> 01:00:13,623 ساعت 9، ماشین میاد دنبال‌تون 1111 01:00:14,290 --> 01:00:15,558 دیر نکنید 1112 01:00:15,500 --> 01:00:19,261 [(Bouncy House) :نام آهنگ] 1113 01:01:03,007 --> 01:01:04,775 خیلی‌خب بچه‌ها ...لطفا همگی 1114 01:01:06,978 --> 01:01:07,845 ...لطفا 1115 01:01:09,279 --> 01:01:11,081 مورد اضطراریِ واقعی هست؟ 1116 01:01:11,147 --> 01:01:12,716 مورد اضطراریِ واقعی نبود؟ 1117 01:01:14,118 --> 01:01:15,786 پس بیایید یکی‌یکی مشکلات‌تون رو بگید 1118 01:01:15,853 --> 01:01:17,654 همین‌الآن دستم ...رو بریدم 1119 01:01:17,721 --> 01:01:19,857 باشه، بی‌خیال !...جدا می‌گم! ببند دهنو لطفا 1120 01:01:20,556 --> 01:01:22,458 ...دوشیزه کیدرا 1121 01:01:22,525 --> 01:01:23,993 خیال‌مون راحت باشه که دیگه موشـه رفته؟ 1122 01:01:24,060 --> 01:01:26,028 شایعه شده توی ...مهمون‌های هتل 1123 01:01:26,096 --> 01:01:28,398 ...یه بازرس غذا هستش 1124 01:01:28,464 --> 01:01:29,732 ...پس کوچیک‌ترین لغزش 1125 01:01:29,799 --> 01:01:32,469 من و گروهم !به فنا می‌ریم 1126 01:01:32,536 --> 01:01:34,705 ...جکی خیالت تخت 1127 01:01:34,772 --> 01:01:36,873 قطعا ترتیبِ موشـه، داده شده 1128 01:01:36,940 --> 01:01:38,407 کَس دیگه‌ای مشکلی نداره؟ 1129 01:01:38,475 --> 01:01:41,243 فیل‌های بیرون رو دیدی؟ [کیلا فکر می‌کنه کامرون منظورش از فیل، مشکلاته] 1130 01:01:41,310 --> 01:01:43,479 !کامرون 1131 01:01:43,547 --> 01:01:45,682 آره، فعلا دارم فیل‌های اینجا رو می‌بینم (منظورش مشکلات اینجاست) 1132 01:01:45,748 --> 01:01:46,716 اون موقع نبودی 1133 01:01:46,784 --> 01:01:48,653 آره، نه! منظورم به معنی واقعی کلمه خودِ خودِ فیل 1134 01:01:59,795 --> 01:02:01,031 کجا بذارم‌شون؟ 1135 01:02:02,464 --> 01:02:03,866 می‌بخشید، منظورت فیل‌هاست؟ 1136 01:02:03,933 --> 01:02:05,468 نمی‌تونم توی کامیون !ولشون کنم که 1137 01:02:05,536 --> 01:02:08,272 درسته، کارِ غیرانسانی‌ای می‌شه 1138 01:02:10,273 --> 01:02:13,810 می‌تونی بذاری‌شون توی پارکینگ - باشه - 1139 01:02:15,411 --> 01:02:17,147 !آروم‌بگیر سیسیل 1140 01:02:17,214 --> 01:02:20,148 [(Free) نام آهنگ: آزاد] [Tidds da Author :خواننده] 1141 01:02:44,308 --> 01:02:46,476 خیلی‌‌خب. چطوره پرنده‌ها رو ببریم وبذاریم‌‌شون اتاق پرسنل؟ 1142 01:02:46,543 --> 01:02:48,846 مربی حیوونات گفت ...که این وقت از سال 1143 01:02:48,913 --> 01:02:50,982 به فضای زیادی نیاز دارن باهم باشن و جفت‌گیری کنن 1144 01:02:53,215 --> 01:02:55,018 فکر کنم به اندازه‌ی کافی باهم بودن 1145 01:02:55,085 --> 01:02:57,520 ،عروسیه‌ها تعطیلاتِ‌بهاری که نیست 1146 01:02:57,587 --> 01:02:58,654 ...پس فقط ببر‌شون - !کآکآ - 1147 01:02:58,721 --> 01:02:59,956 و بذار‌شون توی اتاق پرسنل 1148 01:03:00,790 --> 01:03:02,558 ...طاووس‌ها 1149 01:03:02,625 --> 01:03:04,627 چه صدایی از خودشون در میارن؟ 1150 01:03:04,694 --> 01:03:05,929 ...فکر کنم - !کآکآ - 1151 01:03:05,996 --> 01:03:07,197 فکرکنم !کآکآ درسته 1152 01:03:13,603 --> 01:03:20,739 [پلنگِ دندون خنجری] اسمیلودون فتلیس: موجودی که صدها سال پیش در] [آمریکا می‌زیست واستخوان‌هاش در آرژانتین یافت شد 1153 01:04:08,692 --> 01:04:10,360 !کیلا! بیا دیگه 1154 01:04:10,427 --> 01:04:13,898 خیلی پشیمونم که این کارو قبول کردم 1155 01:04:18,668 --> 01:04:22,406 !خدای من !شگفت‌انگیز شدی 1156 01:04:22,471 --> 01:04:23,740 ممنون 1157 01:04:24,942 --> 01:04:27,476 خب، اینجا !یه هتل همه‌چی تمومه 1158 01:04:27,543 --> 01:04:29,045 ...چه هواخوری‌بردنِ سگ باشه 1159 01:04:29,112 --> 01:04:32,817 چه پیداکردنِ حلقه‌ی گم شده‌ی کَسی 1160 01:05:20,000 --> 01:05:21,484 [استادیوم یانکی‌ها (یه تیمِ معروفِ فوتبال آمریکایی)] [ورودیِ شماره‌ی چهار] 1161 01:04:34,551 --> 01:04:35,819 کمک دیگه‌ای از دستم برمیاد بانوی من؟ 1162 01:04:35,886 --> 01:04:37,154 نه، ممنون 1163 01:04:37,221 --> 01:04:39,590 این عروسی همین‌الآنشـم به اندازه‌ی کافی دیوونه‌وار هستش 1164 01:04:39,656 --> 01:04:40,957 چرا فقط نمی‌گی "نه"؟ 1165 01:04:41,023 --> 01:04:42,726 نه، فقط ...تصمیم گرفتیم 1166 01:04:42,793 --> 01:04:45,262 از رفتارهایی ...که ممکنه 1167 01:04:45,328 --> 01:04:47,163 منجر به دعوا بشه، پرهیز کنیم 1168 01:04:47,230 --> 01:04:49,199 پس وقتی خودتون دوتایید تنهایید چی؟ 1169 01:04:49,266 --> 01:04:51,368 منظورم اینه، صدالبته ...که خودمون هم 1170 01:04:51,435 --> 01:04:52,570 در موردِ بزرگی و ...وِل‌خرجیِ عروسی 1171 01:04:52,636 --> 01:04:54,271 اختلاف‌نظر داریم 1172 01:04:54,337 --> 01:04:58,441 ولی گمونم حفظ ظاهر ...اونقدر سخت بوده که 1173 01:04:58,509 --> 01:05:01,112 ،از یه جایی به بعد شیوه‌ی جنگیدن رو فراموش کردیم 1174 01:05:02,612 --> 01:05:04,214 بِن واقعا عاشقتـه پیریتا 1175 01:05:04,281 --> 01:05:07,118 آره، واقعا مردِ خوبیـه 1176 01:05:08,819 --> 01:05:10,719 ،فقط وقتی یه چیزی رو می‌خواد !باید حتما در ابعاد بزرگش انجامش بده 1177 01:05:10,786 --> 01:05:12,288 و عاشق این خصوصیتشـم 1178 01:05:12,355 --> 01:05:13,357 درسته 1179 01:05:13,424 --> 01:05:16,059 ولی یه حسی ...بهم می‌گه 1180 01:05:16,125 --> 01:05:19,529 ،این عروسیِ هندی، قراره تبدیل به یه فاجعه‌ی بزرگ بشه 1181 01:05:22,266 --> 01:05:24,134 روزی دلپذیری رو توی استادیمِ یانکی‌ها شاهدیم 1182 01:05:24,199 --> 01:05:26,069 9پرتاب داشتیم که دوتاش بیرون رفتن 1183 01:05:26,136 --> 01:05:28,038 و یانکی‌ها یک امتیاز جلوتر هستن 1184 01:05:28,105 --> 01:05:30,607 ،الکس گردنِ بزرگ توپ رو از جایگاه پرتاب می‌کنه 1185 01:05:30,672 --> 01:05:32,741 !توپـه می‌ترکونه 1186 01:05:32,808 --> 01:05:34,244 می‌تونه ضربه‌ی پیروزی باشه 1187 01:05:35,511 --> 01:05:37,046 بازی ممکنه با گرفتنِ این ضربه تموم‌شه 1188 01:05:37,114 --> 01:05:39,516 بازیکنِ یانکی‌ها ...دنبال توپ می‌ره 1189 01:05:39,583 --> 01:05:41,452 !اوه! این دیگه چی بود 1190 01:05:41,518 --> 01:05:44,521 یه هوادارِ پشمالو دستش رو !آورد توی زمین و توپ رو گرفت 1191 01:05:44,587 --> 01:05:47,123 هرج‌و‌مرج در ...استادیومِ یانکی‌ها گسترش پیدا کرده 1192 01:05:47,190 --> 01:05:49,459 دو هوادار بیسبال ...درست جلو نشسته بودن 1193 01:05:49,525 --> 01:05:51,027 در ضربه‌ای ...که می‌تونست 1194 01:05:51,094 --> 01:05:53,330 باعثِ پیروزیِ یانکی‌ها بشه، دخالت کردن 1195 01:05:53,397 --> 01:05:56,498 کمی بعد، کنترل‌حیوونات دستگیرشون کرد 1196 01:05:56,565 --> 01:05:57,801 ...در ادامه‌ی خبرها 1197 01:06:02,206 --> 01:06:04,008 !اوه! خدای من 1198 01:06:04,074 --> 01:06:05,342 این دیگه !چی بود 1199 01:06:06,609 --> 01:06:07,976 بن، پهباد بود؟ 1200 01:06:08,043 --> 01:06:09,279 !نه یه پهبادِ معمولی 1201 01:06:09,346 --> 01:06:11,781 مدلِ سی‌اِچ4000 و درجه‌دارِ ارتشی بود 1202 01:06:11,848 --> 01:06:13,616 ولی مطمئنم !خطررسون نیست 1203 01:06:14,683 --> 01:06:16,085 جوی 1204 01:06:16,152 --> 01:06:17,353 بهتر نیست برم و ببینم چی شده؟ 1205 01:06:17,420 --> 01:06:19,456 !آره جوی! برو - !باشه رفتم - 1206 01:06:19,522 --> 01:06:20,656 !عجب جیغی بود 1207 01:06:20,723 --> 01:06:21,924 !خطررسون نیست 1208 01:06:21,991 --> 01:06:23,525 ،تجهیزات نظامی معمولا همین‌طوری‌ان 1209 01:06:24,893 --> 01:06:26,629 این پهباد رو گرفتم ...چون فکر می‌کردم 1210 01:06:26,697 --> 01:06:28,565 وقتی من و پریتا ...سوارِ فیل‌ها می‌شیم 1211 01:06:28,632 --> 01:06:31,268 پهباده می‌تونه ...یه‌جورایی 1212 01:06:31,335 --> 01:06:34,003 تو فکر این بودم که وقتی کلمه‌ها ...پهباد" و "فیل" رو باهم " 1213 01:06:34,071 --> 01:06:35,605 و با صدای بلند به ...یه آدمِ دیگه می‌گم 1214 01:06:35,672 --> 01:06:38,340 ...یه‌جورایی 1215 01:06:38,407 --> 01:06:39,275 زیاده روی حساب می‌شه؟ 1216 01:06:40,043 --> 01:06:42,146 ...بن، عروسی‌ها 1217 01:06:42,212 --> 01:06:43,746 خودشون به اندازه‌ی کافی ...پر استرس هستن 1218 01:06:43,813 --> 01:06:45,013 متوجهی دیگه؟ - آره - 1219 01:06:45,081 --> 01:06:46,149 بخشِ مهمِ ماجرا ...اینه که پریتا 1220 01:06:46,215 --> 01:06:47,884 نمی‌تونی برای ازدواج باهات صبرکنه 1221 01:06:47,951 --> 01:06:49,086 پس، فقط اینقدر سخت نگیر 1222 01:06:49,152 --> 01:06:50,987 !از فیل‌سواریت لذت ببر 1223 01:06:51,054 --> 01:06:52,455 آره - فقط یه بار همچین شانسی گیرت میاد - 1224 01:06:52,522 --> 01:06:54,857 انگاری، فقط یه شانس برای درست انجام دادنش دارم 1225 01:06:54,924 --> 01:06:57,660 پس برو جلو و افسار رو بکش عقب 1226 01:06:57,728 --> 01:07:01,365 پس بِکِشَمش عقب و یه جورایی رهاش کنم 1227 01:07:01,431 --> 01:07:03,567 انگاری با قدرت ...بکشمش عقب 1228 01:07:03,634 --> 01:07:04,868 و محکم‌تر ولش کنم 1229 01:07:04,933 --> 01:07:06,101 ...اصلاً منظورم 1230 01:07:06,168 --> 01:07:07,270 این نبود - آره - 1231 01:07:08,605 --> 01:07:10,273 گفتن که اسلحه‌هاش رو از کار انداختن 1232 01:07:10,339 --> 01:07:12,909 !سلاح هم داره؟ - الآن مطمئن می‌شم - 1233 01:07:12,976 --> 01:07:14,311 !پیداش کردم 1234 01:07:14,377 --> 01:07:15,444 ...پیداش 1235 01:07:15,511 --> 01:07:17,947 !خدای من !کمک! کمک! کمک 1236 01:07:18,781 --> 01:07:19,917 پیداش کرد 1237 01:07:19,982 --> 01:07:21,251 به چشم‌هاش خیره نشو جوی 1238 01:07:27,824 --> 01:07:29,158 به خونه‌ی جدیدتون خوش‌اومدین اقایون 1239 01:09:24,964 --> 01:09:27,500 [!تیک‌تاک! تیک‌تاک! تیک‌تاک] 1240 01:07:37,400 --> 01:07:39,936 !هی! هی! هی !خفه‌خون بگیرید! غذاتون رو خوردید 1241 01:07:40,571 --> 01:07:41,672 !سلام 1242 01:07:42,739 --> 01:07:44,174 !ساکت 1243 01:07:52,482 --> 01:07:55,285 !جا خوش کنید قراره یه مدت همینجا بمونید 1244 01:07:57,520 --> 01:07:58,721 !خوش بگذره 1245 01:07:58,788 --> 01:08:01,857 !گربه‌ی خیابونی 1246 01:08:01,924 --> 01:08:05,094 !بیا بازی کنیم 1247 01:08:05,161 --> 01:08:06,763 همون گربه‌ی توی کوچه‌مونه 1248 01:08:06,828 --> 01:08:08,264 !خب! خب! خب 1249 01:08:08,331 --> 01:08:10,500 .پس دوباره همو دیدیم ...می‌دونی، من و تو 1250 01:08:10,567 --> 01:08:13,103 یه مشکل قدیمی داریم !که باید حلش کنیم 1251 01:08:13,170 --> 01:08:14,337 !وقتِ شامه 1252 01:08:14,404 --> 01:08:15,772 دوست دارم میون‌وعده بهش بگم 1253 01:08:15,839 --> 01:08:17,340 !دوتاتون شُل‌کنید 1254 01:08:17,406 --> 01:08:20,677 تا زمانی که نجنگید، طولی نمی‌کشه 1255 01:08:20,744 --> 01:08:21,645 !گرفتمت 1256 01:08:23,413 --> 01:08:25,516 !نترسید! بیایید اینجا 1257 01:08:25,581 --> 01:08:26,917 می‌خوای بخوریش؟ 1258 01:08:26,984 --> 01:08:28,852 چرای مثل یه پیشی گربه‌ی خوب ...تا قبل از اینکه جوش بیارم 1259 01:08:28,918 --> 01:08:30,553 رَدش نمی‌کنی بیاد؟ 1260 01:08:30,620 --> 01:08:32,690 چی؟! نکنه !باهم رفیقیـد؟ 1261 01:08:33,755 --> 01:08:36,325 !یالا! بخورش 1262 01:08:36,392 --> 01:08:39,161 اگه ما نمی‌تونیم بخوریم !پس خودت باید بخوریش 1263 01:08:39,228 --> 01:08:40,864 !انگاری میون‌وعده‌ی آب‌داریـه 1264 01:08:40,931 --> 01:08:42,432 !بجو! بجو 1265 01:08:42,498 --> 01:08:44,234 !بخورش! بخوش! بخورش - !بجو! بجو! بجو - 1266 01:08:44,301 --> 01:08:46,035 !بخورش - !بِجو - 1267 01:08:46,102 --> 01:08:48,671 !برو که رفتیم !بزن تو رگ 1268 01:08:48,737 --> 01:08:51,275 !بخورش - !آفرین - 1269 01:08:54,110 --> 01:08:55,713 مزه‌ش مثل ظاهرش بود؟ 1270 01:08:55,779 --> 01:08:58,182 منتظر چی !هستی پس؟ بجو دیگه 1271 01:08:59,148 --> 01:09:00,316 !بجو! بجو 1272 01:09:00,383 --> 01:09:01,584 !بجو! بجو! بجو 1273 01:09:01,651 --> 01:09:04,219 اگه شروع به جوییدن !نکنی، پس ما می‌کنیم 1274 01:09:04,286 --> 01:09:05,955 انگاری !خیلی تُنده 1275 01:09:06,022 --> 01:09:07,489 !بجو! بجو! بجو 1276 01:09:07,557 --> 01:09:09,526 صبرکن ببینم! یه جای کار !می‌لنگه! دهنت رو باز کن 1277 01:09:09,593 --> 01:09:10,994 شنیدی چی گفت !درِ گاله رو باز کن 1278 01:09:11,061 --> 01:09:12,161 !هی گربه 1279 01:09:15,264 --> 01:09:16,499 ملاقتی داری 1280 01:09:16,566 --> 01:09:18,034 چی؟ - ملاقاتی؟ - 1281 01:09:18,101 --> 01:09:19,168 !هنوز که نخوردتش 1282 01:09:19,235 --> 01:09:20,704 موش! تو هم همین‌طور 1283 01:09:27,444 --> 01:09:28,512 سلآم تام 1284 01:09:30,713 --> 01:09:32,148 چجوری باهات رفتار کردن؟ 1285 01:09:32,215 --> 01:09:34,118 اینجا واقعا مزخفه 1286 01:09:35,518 --> 01:09:36,387 پنیر رشته‌ای می‌زنی؟ 1287 01:09:39,121 --> 01:09:40,223 !پس نمی‌خوای؟ 1288 01:09:41,592 --> 01:09:42,659 ...قضیه اینه نوشته‌ی پشتِ سرِ طرف] [هم نوشته قضیه اینه 1289 01:09:42,726 --> 01:09:44,628 می‌دونم که دوست ...دارین برگردین هتل 1290 01:09:45,861 --> 01:09:47,297 منم می‌تونم بهتون کمک کنم 1291 01:09:47,364 --> 01:09:48,563 همون‌طور که احتمالاً ...خودتون هم می‌دونید 1292 01:09:48,630 --> 01:09:50,433 کیلا مسئولِ ...عروسی شده 1293 01:09:50,500 --> 01:09:52,201 و خب کارِ سختی هم هست 1294 01:09:52,267 --> 01:09:54,203 به خاطر همین هم منو ...فرستاده تا برگردونم‌تون 1295 01:09:54,271 --> 01:09:55,705 تا کمک کنید 1296 01:09:55,771 --> 01:09:56,706 ولی یه‌سِری شرایط داره 1297 01:09:58,776 --> 01:10:00,844 فقط می‌تونم یکی‌تون رو بیارم بیرون 1298 01:10:00,910 --> 01:10:02,246 میدونی رفیقت چی گفت؟ 1299 01:10:03,346 --> 01:10:05,214 گفت همش تقصیر توئه 1300 01:10:05,280 --> 01:10:07,249 شاید بهتره اینو نگم، متوجهی؟ 1301 01:10:07,316 --> 01:10:10,152 گفت بوی تنِ ماهی می‌دی 1302 01:10:10,219 --> 01:10:12,255 گفت بوی پنیر می‌دی 1303 01:10:12,321 --> 01:10:13,990 ...تازه اینم گفت که 1304 01:10:14,057 --> 01:10:16,460 احساسات نداری [نوشته‌ی پشتِ جری هم همینه] 1305 01:10:16,526 --> 01:10:18,727 تازه دلش می‌خواد اینجا بمونی تا بپوسی 1306 01:10:18,794 --> 01:10:21,096 حالا، شماها منو توی یه موقعیت دشوار گذاشتین 1307 01:10:21,164 --> 01:10:22,532 همون‌طور که ...قبل‌تر هم گفتم 1308 01:10:22,598 --> 01:10:24,633 فقط یکی‌تون رو می‌تونم برگردونم هتل 1309 01:10:24,700 --> 01:10:26,168 ...گربه رو ببرم 1310 01:10:26,236 --> 01:10:27,471 یا موش رو؟ 1311 01:10:27,905 --> 01:10:28,938 خیلی‌خب 1312 01:10:29,004 --> 01:10:30,272 تصمیم رو گرفتم 1313 01:10:34,544 --> 01:10:36,747 [پارکِ مرکزیِ نیویورک] 1314 01:10:36,812 --> 01:10:38,547 اینجا رو !داشته باش 1315 01:10:38,615 --> 01:10:40,617 در اخبارِ هنرمندان ...هیاهوی بزرگ در هتلِ رویال گیت 1316 01:10:40,683 --> 01:10:42,351 به خاطرِ زوجِ محبوبِ ...مردم نیوریورکه 1317 01:10:42,419 --> 01:10:44,320 که تلاش دارن یه عروسیـه خصوصی و صمیمی رو برگزار کنن 1318 01:10:59,803 --> 01:11:01,238 !بفرما 1319 01:11:04,173 --> 01:11:05,341 !خیلی‌خب 1320 01:11:05,409 --> 01:11:07,244 !نه! نه! نه 1321 01:11:09,879 --> 01:11:11,114 !برید کنار دیگه 1322 01:11:14,884 --> 01:11:16,520 آقای مهتا، نظرتون چیه؟ 1323 01:11:17,855 --> 01:11:19,755 !عمامه نپوشیدی 1324 01:11:19,822 --> 01:11:23,625 جمله‌ی سوالی !بود یا خبری؟ 1325 01:11:23,692 --> 01:11:26,128 نمی‌دونستم جواب می‌خواین یا نه؟ 1326 01:11:26,195 --> 01:11:28,431 خیلی عاشقِ بازیِ !کریکت شدم 1327 01:11:30,432 --> 01:11:31,601 کارت خوبه 1328 01:11:33,070 --> 01:11:34,237 شامپاین‌ها چطورن؟ (یکی از معروف‌ترین و گرون‌ترین مشروبات) 1329 01:11:34,303 --> 01:11:35,672 خوبن، خوبن 1330 01:11:35,739 --> 01:11:37,574 اونقدر زیاده که !نمی‌شه یکباره بردش 1331 01:11:37,641 --> 01:11:38,674 خیلی‌خب 1332 01:11:38,741 --> 01:11:40,209 !خیلی‌خب داش اینا رو بر طبقه‌ی بالا 1333 01:11:40,276 --> 01:11:41,511 خودمم تا یک‌دقیقه دیگه بالام. مشکلی که نیست؟ 1334 01:11:41,578 --> 01:11:43,480 به گمونم حله 1335 01:11:43,547 --> 01:11:45,014 یه مشکل اینجا داریم. لازمت داریم 1336 01:11:45,081 --> 01:11:46,081 خیلی‌خب. الآن میام 1337 01:11:59,995 --> 01:12:02,565 چیه؟ 1338 01:12:02,633 --> 01:12:04,434 فکرکنم !ترکوندما 1339 01:12:06,334 --> 01:12:08,771 !خانم‌ها و آقایون مراسم کم‌کم شروع می‌شه 1340 01:12:08,838 --> 01:12:11,841 ،خیلی‌خب مالکوم !جدی باش! تاثیرگذار باش 1341 01:12:11,907 --> 01:12:14,276 ،جهت اطلاعِت من همیشه آماده‌انم 1342 01:12:14,343 --> 01:12:16,212 !هارهار خندیدیم 1343 01:12:16,279 --> 01:12:17,780 بن، خیلی !شرم‌آوره 1344 01:12:17,847 --> 01:12:21,251 خب، اگه این آرومت می‌کنه، باید بگم خیلی زیبا شدی 1345 01:12:21,317 --> 01:12:23,954 ،از یه جهت دیگه هم !می‌دونی، فیل داریم 1346 01:12:24,020 --> 01:12:26,522 چون قراره این عروسی فراموش‌نشدنـی بشه 1347 01:12:26,589 --> 01:12:28,156 بریم که !داشته باشیم 1348 01:12:32,928 --> 01:12:34,364 !پریتا 1349 01:12:37,801 --> 01:12:39,401 همیشه اینجور مراسمات فیل میارین؟ 1350 01:12:39,468 --> 01:12:42,004 !هتلِ فیل‌دوستی هستیم 1351 01:12:42,071 --> 01:12:43,440 !پس هتلِ فیل دوست 1352 01:12:52,382 --> 01:12:54,585 واقعا خیلی قشنگه 1353 01:12:56,686 --> 01:12:58,522 فیل‌آوردن، کارِ !خیلی درستی بود 1354 01:13:01,958 --> 01:13:04,328 !خوش برگشتی 1355 01:13:08,231 --> 01:13:10,800 ،فکرکن این عروسی مهمونیِ خوش‌اومدگوییـته 1356 01:13:10,866 --> 01:13:12,235 اونم مخصوصِ خودت 1357 01:13:14,103 --> 01:13:15,504 !اوه! نه 1358 01:13:15,972 --> 01:13:17,273 !امکان نداره 1359 01:13:18,074 --> 01:13:20,277 جری دیگه !اینجا چیکار می‌کنه؟ 1360 01:13:21,277 --> 01:13:22,678 خب، این حتما !باید خیلی زاقارت باشه 1361 01:13:22,745 --> 01:13:25,382 تازه اونم با اون‌همه ...حرفی که پشتِ سَرِت زد 1362 01:13:25,447 --> 01:13:28,317 و گفت مناسبِ رویال گیت نیستی 1363 01:13:28,383 --> 01:13:31,386 !بی‌خیال تام بیا بی‌ملاحظه نباشیم 1364 01:13:31,454 --> 01:13:33,456 می‌شه فقط !به حالِ خودش بذاریش 1365 01:13:33,522 --> 01:13:34,757 خب، یه حرفی دارم 1366 01:13:34,824 --> 01:13:36,459 !خیلی‌خب! یالا بنال 1367 01:13:36,526 --> 01:13:37,494 همون‌طور ...که می‌گفتم 1368 01:13:41,231 --> 01:13:42,866 !گاگول! خَرِت کردم 1369 01:13:42,932 --> 01:13:44,801 حالا بزن بریم کارِ ناتموم رو، تموم کنیم 1370 01:13:46,636 --> 01:13:48,437 خوش بگذره 1371 01:13:58,882 --> 01:13:59,782 چرا تام اینجاست؟ 1372 01:14:01,084 --> 01:14:02,252 ...چه غلطا 1373 01:14:02,319 --> 01:14:03,285 .جری رو نمی‌بینم تو می‌بینیش؟ 1374 01:14:03,352 --> 01:14:05,321 نه؛ نمی‌بینمش 1375 01:14:05,388 --> 01:14:07,389 سلام - سلام - 1376 01:14:07,456 --> 01:14:09,558 بی‌نظیر نیست؟ تازه انگاری پدرتم خوشش اومده 1377 01:14:09,624 --> 01:14:11,092 حداقل چیزی که فکر می‌کنم، اینه 1378 01:14:11,160 --> 01:14:12,261 گفتنـش سخته 1379 01:14:12,328 --> 01:14:13,763 !بد نیستا 1380 01:14:16,532 --> 01:14:18,368 جلوی دوربینِ پهباد، لبخند بزن 1381 01:14:18,435 --> 01:14:19,669 پهباد دوربین داره؟ 1382 01:14:19,736 --> 01:14:22,138 آره. می‌شه دوربین روش گذاشت 1383 01:14:22,204 --> 01:14:23,472 !صبرکن ببینم اینا طاووسن؟ 1384 01:14:23,539 --> 01:14:25,308 ...آره. فکر می‌کنم اونا فقط 1385 01:14:25,374 --> 01:14:27,676 بخشی از بسته‌ی عجیب‌و‌غریب پرنده‌هان 1386 01:14:33,917 --> 01:14:35,017 حتی ببر هم هست؟ 1387 01:14:35,084 --> 01:14:36,485 !نه؛ ببر اولین‌باره 1388 01:14:37,820 --> 01:14:39,656 التماست می‌کنم دست از این کارا برداری 1389 01:14:39,722 --> 01:14:42,958 .شرمنده آخرین غافلگیری بود 1390 01:14:43,025 --> 01:14:44,027 اصلا گوش نمی‌کنی چی می‌گم 1391 01:14:44,093 --> 01:14:45,495 چیو گوش نمی‌کنم؟ 1392 01:15:15,657 --> 01:15:16,625 !نه! نکن تام 1393 01:15:16,692 --> 01:15:19,362 !بزنش تام! بزنش 1394 01:15:28,338 --> 01:15:29,740 دیگه خودتو !یه موش مُرده حساب کن 1395 01:15:52,395 --> 01:15:54,130 !خودشـه 1396 01:16:08,110 --> 01:16:09,445 !خدای من! اون یه موشـه؟ 1397 01:16:09,512 --> 01:16:12,715 !پشمام 1398 01:16:13,383 --> 01:16:14,250 !پریتا 1399 01:16:16,085 --> 01:16:17,352 !موش! موش 1400 01:16:17,419 --> 01:16:19,623 !موش! موش! موش 1401 01:16:20,723 --> 01:16:22,191 !گرفتمش - !اوه! عزیزم - 1402 01:16:22,258 --> 01:16:23,491 نه! نه! همگی !آروم بمونید 1403 01:16:23,558 --> 01:16:24,593 !موش 1404 01:16:24,660 --> 01:16:26,361 !موش! موش 1405 01:16:28,263 --> 01:16:30,032 !موش! موش 1406 01:16:32,235 --> 01:16:34,571 !گم‌شو 1407 01:16:38,807 --> 01:16:39,575 !بازم تو؟ 1408 01:16:39,642 --> 01:16:42,210 !نه! من 1409 01:16:48,685 --> 01:16:50,253 !موش! موش! موش 1410 01:16:50,320 --> 01:16:52,656 !موش 1411 01:17:09,704 --> 01:17:11,173 !لطفا آروم بمونید 1412 01:17:15,911 --> 01:17:17,545 !گمشو کنار! گمشو کنار 1413 01:17:21,584 --> 01:17:24,453 مالکوم! اومدم !نجاتت بدم 1414 01:17:24,520 --> 01:17:25,754 !اوه! نه 1415 01:17:36,999 --> 01:17:37,967 !پریتا 1416 01:17:46,209 --> 01:17:47,143 از دَرِ پشتی برید بیرون 1417 01:17:48,511 --> 01:17:50,946 !بیایید بزنیم به چاک 1418 01:17:52,749 --> 01:17:54,751 !اوه! نه 1419 01:18:13,736 --> 01:18:16,206 !سیسیل! مالکوم 1420 01:18:17,039 --> 01:18:19,074 !وایستید! وایستید 1421 01:18:28,717 --> 01:18:30,386 اینجا چیکار می‌کنه؟ 1422 01:18:30,453 --> 01:18:32,621 ترنس اینجاست چون ...سعی داشت درباره‌ی کیلا 1423 01:18:32,688 --> 01:18:35,357 که هویت خودش رو مخفی کرده بود، بهم هشدار بده 1424 01:18:35,424 --> 01:18:39,829 نه قربان، سوء‌تفاهم بوده ...این 1425 01:18:43,633 --> 01:18:45,335 ...نه 1426 01:18:45,401 --> 01:18:47,804 حقیقتش سوء‌تفاهمی در کار نبوده 1427 01:18:50,373 --> 01:18:52,709 نه قربان وقتی اون‌روز ...اومدم به دفترتون 1428 01:18:53,843 --> 01:18:56,279 روزمه‌ی‌کاریِ یکی ...دیگه رو دزدیده بودم 1429 01:18:58,681 --> 01:19:00,317 و تظاهر کردم که برای خودمه 1430 01:19:05,721 --> 01:19:07,891 برای این شغل ...یا هرکار دیگه‌ای 1431 01:19:11,561 --> 01:19:14,063 هیچ صلاحیتی ندارم. واقعاً می‌گم 1432 01:19:14,129 --> 01:19:16,031 نه‌تنها عروسی رو ...به گند کشیدی 1433 01:19:16,098 --> 01:19:19,268 بلکه ممکنه آینده‌ی این هتل هم نابود کرده باشی 1434 01:19:20,436 --> 01:19:21,304 شرمنده‌م 1435 01:19:22,538 --> 01:19:24,306 شاید بتونم این افتضاح رو جمع‌و‌جور کنم 1436 01:19:24,373 --> 01:19:25,375 زحمت نکش 1437 01:19:29,178 --> 01:19:33,717 فقط اومدم تا ...به آقای دوبرو بگم 1438 01:19:34,616 --> 01:19:35,851 عروسی مختومه‌س 1439 01:19:41,423 --> 01:19:42,292 !پریتا 1440 01:20:07,784 --> 01:20:09,652 گمونم ‌ِجفت‌مون زیاده‌روی کردیم 1441 01:20:09,718 --> 01:20:11,286 ...من 1442 01:20:16,157 --> 01:20:17,426 کیلا، در عجم ...که چرا فقط راستش رو نگفـــ 1443 01:20:17,493 --> 01:20:18,794 می‌خواستم بهت ...بگم کارون 1444 01:20:20,295 --> 01:20:23,266 می‌خواستم به همه‌تون حقیقت رو بگم 1445 01:20:23,331 --> 01:20:26,369 فقط می‌خواستم به همه‌تون ثابت‌کنم که لیاقت اینکار رو دارم 1446 01:20:26,435 --> 01:20:27,771 که می‌تونستم انجامش بدم 1447 01:20:32,508 --> 01:20:33,376 شرمنده‌م 1448 01:20:44,853 --> 01:20:45,855 [(somthing beautiful) نام آهنگ: چیزی زیبا] [خواننده: جیکوب بنکس] 1449 01:20:45,920 --> 01:20:48,557 ♪ اینجا ایستادم ♪ 1450 01:20:48,624 --> 01:20:50,960 ♪ غرورم رو کنار می‌زنم ♪ 1451 01:20:52,594 --> 01:20:57,801 ♪ و درحالی که جایی برای مخفی شدن ندارم، فرار کردم ♪ 1452 01:20:59,768 --> 01:21:01,771 و حتی فکرشم به سرت نزنه که برگردی 1453 01:21:03,371 --> 01:21:05,173 واقعا فکر کردی می‌خوام ...بذارم یه حیوونِ‌خیابونی 1454 01:21:05,240 --> 01:21:07,310 بیاد و توی رویال گیت زندگی کنه؟ 1455 01:21:07,377 --> 01:21:08,244 !کور خوندی 1456 01:21:10,379 --> 01:21:12,581 ♪ ...مثل خورشیدی ♪ 1457 01:21:12,647 --> 01:21:15,851 ♪ که موقع بارون می‌درخشه ♪ 1458 01:21:15,918 --> 01:21:21,357 ♪ ،منم اینجا با تو روزهای بهتری به اشتراک می‌ذارم ♪ 1459 01:21:21,423 --> 01:21:26,728 ♪ ،بدون تو منم گم می‌شم ♪ 1460 01:21:26,795 --> 01:21:29,199 ♪ خداروشکر که هنوز اینجایی ♪ 1461 01:21:29,264 --> 01:21:32,168 ♪ و این، چیز زیباییـه ♪ 1462 01:21:38,106 --> 01:21:40,875 ♪ و این، چیز زیباییـه ♪ 1463 01:21:43,846 --> 01:21:46,750 ♪ و این، چیز زیباییـه ♪ 1464 01:21:52,254 --> 01:21:54,989 ♪ و این، چیز زیباییـه ♪ 1465 01:21:57,959 --> 01:22:00,695 ♪ ...و این چیز زیباییـــه که ♪ 1466 01:22:00,762 --> 01:22:03,531 ...و این چیز زیباییـــه که 1467 01:22:03,598 --> 01:22:06,401 ♪ ...که تو اینجایی ♪ 1468 01:22:06,468 --> 01:22:09,171 ♪ اونم همراهِ من ♪ 1469 01:22:09,237 --> 01:22:12,075 ♪ و این چیز زیباییـــه ♪ 1470 01:22:26,454 --> 01:22:28,390 سلام ممنون که قبول کردی همدیگه رو ببینیم 1471 01:22:28,458 --> 01:22:30,460 می‌دونم که حرف‌های دیروزم، قانع‌کننده نبود اما 1472 01:22:30,526 --> 01:22:34,196 ولی خیلی تلاش کردم که بگم متاسفم 1473 01:22:34,262 --> 01:22:35,930 هنوزم اون‌همه ...کاری که اون زن 1474 01:22:35,998 --> 01:22:37,700 توی رزومه‌ش انجام داده رو باورم نمی‌شه 1475 01:22:37,766 --> 01:22:41,504 و فکر می‌کردم نهایت جاه‌طلبیـه من، عوض‌کردن جامون باشه 1476 01:22:41,570 --> 01:22:42,638 بی‌خیال کیلا 1477 01:22:42,704 --> 01:22:44,339 همه گند بالا میارن 1478 01:22:44,405 --> 01:22:45,641 فقط آخه خیلی سخته 1479 01:22:45,708 --> 01:22:47,009 منظورم اینه، هر ...روز که بیدار می‌شم 1480 01:22:47,075 --> 01:22:48,343 و گوشیم ...رو چک می‌کنم 1481 01:22:48,410 --> 01:22:49,878 و کل اخباری که ...به دستم می‌رسه 1482 01:22:49,945 --> 01:22:51,412 از موفقیت افرادِ هم‌سِنّ خودمونـه 1483 01:22:51,480 --> 01:22:52,548 می‌دونی، اونا توی کارایی که انجام می‌دن، موفقن 1484 01:22:52,615 --> 01:22:53,917 خب شاید ...بهتره که 1485 01:22:53,982 --> 01:22:56,017 دیگه خودمون رو با ...بقیه مقایسه نکنیم و 1486 01:22:56,084 --> 01:22:57,753 و به‌جاش فقط !تلاش کنیم 1487 01:22:57,820 --> 01:22:58,888 گوش کن کیلا 1488 01:22:58,954 --> 01:23:00,355 تو هم مهارت یاد می‌گیری 1489 01:23:00,422 --> 01:23:02,525 همین‌الآنشـم خیلی ...باهوش و باحال 1490 01:23:02,592 --> 01:23:04,226 و عاشقِ کمک به مَردُمی 1491 01:23:04,293 --> 01:23:06,996 حتی اگه بخوام درستش کنم هم نمی‌تونم 1492 01:23:07,062 --> 01:23:09,831 ...در غیر این صورت 1493 01:23:09,898 --> 01:23:11,534 شاید اونا بتونن !متقاعدت کنن 1494 01:23:11,601 --> 01:23:13,168 نه 1495 01:23:13,235 --> 01:23:14,504 شما دوتا آخرین کسایی هستین که الآن می‌خوام ببینم‌شون 1496 01:23:17,673 --> 01:23:18,541 این کارا چیه؟ 1497 01:23:20,176 --> 01:23:24,879 فکر کنم !پریتا و بِن هستن 1498 01:23:24,946 --> 01:23:27,851 خیلی‌خب می‌دونی چیه؟ بهتره تخته‌سیاه‌بازی رو ول کنی و بهم بگی چه‌ خبره؟ 1499 01:23:29,718 --> 01:23:31,619 خب تو و جری ایده درباره‌ی چی دارین؟ 1500 01:23:31,687 --> 01:23:32,589 ...چطوری می‌تونی 1501 01:23:36,057 --> 01:23:36,991 !فیل‌ها؟ 1502 01:23:38,794 --> 01:23:40,563 !و طاووس؟ !یه کیک بزرگ؟ 1503 01:23:40,629 --> 01:23:42,764 بچه‌ها! دارین دستـم می‌ندازین؟ 1504 01:23:42,831 --> 01:23:44,333 شبیه معما !و پانتومیمـه 1505 01:23:44,400 --> 01:23:45,334 نه 1506 01:23:45,400 --> 01:23:47,002 ...چون اونا مثل یه 1507 01:23:47,069 --> 01:23:50,239 نه؟ خیلی‌خب، بی‌خیالش 1508 01:23:50,306 --> 01:23:52,909 فکرکنم چیزی که ...تلاش دارن بگن اینه که 1509 01:23:52,976 --> 01:23:54,544 ...اگه برگردیم هتل 1510 01:23:54,611 --> 01:23:55,945 و هرچه سریع‌تر ...اوضاع رو جمع‌و‌جور کنیم 1511 01:23:56,011 --> 01:23:57,980 و یه محلِ ...دقیقه‌نودی پیدا کنیم 1512 01:23:58,047 --> 01:23:59,681 و یه جور مراسمِ ...آبرومند به‌پا کنیم 1513 01:23:59,748 --> 01:24:01,884 می‌تونیم با برپاییِ یه عروسیِ سرپایی، درستش کنیم 1514 01:24:03,852 --> 01:24:06,655 و تو این‌همه مطلب رو از یه پانتومیم برداشت کردی؟ 1515 01:24:06,722 --> 01:24:07,956 !دقیقا 1516 01:24:08,023 --> 01:24:09,758 یه‌جورایی دیگه الآن ذهنِ هم رو می‌خونیم 1517 01:24:09,825 --> 01:24:10,758 پس بریم !تو کارش 1518 01:24:10,825 --> 01:24:12,293 مگه دیگه چی برای !ازدست دادن داریم؟ 1519 01:24:28,075 --> 01:24:29,145 پریتا کجا داره می‌ره؟ 1520 01:24:29,210 --> 01:24:31,213 یه نگهبان هیچ‌وقت !دهن باز نمی‌کنه 1521 01:24:32,714 --> 01:24:33,681 !می‌ره فرودگاه جان‌اِف‌کَنِدی 1522 01:24:36,418 --> 01:24:38,454 خیلی‌خب پسرا، می‌دونم ...که جفت‌تون باهم نمی‌سازین 1523 01:24:38,520 --> 01:24:40,856 ولی الآن زمانِ تغییره 1524 01:24:40,923 --> 01:24:43,792 پس بهم کمک کنید و ...برید اون عروس رو بگیرید 1525 01:24:43,859 --> 01:24:45,093 !و برش‌گردونین اینجا 1526 01:24:50,799 --> 01:24:52,101 چی می‌خوای؟ 1527 01:24:52,167 --> 01:24:53,468 باید با بن صحبت کنم 1528 01:24:53,535 --> 01:24:54,937 ،فکر نمی‌کنی به‌قدرکافی دسته‌گل به آب دادی؟ 1529 01:24:55,004 --> 01:24:56,539 بن. هنوز ممکنه بشه امروز عروسی گرفت 1530 01:24:56,606 --> 01:24:58,874 چطوری آخه؟ منظورم اینه که، همه‌چیز به فنا رفته 1531 01:24:58,941 --> 01:25:00,276 مهم نیست 1532 01:25:00,343 --> 01:25:03,112 پریتا هیچ‌وقت این تجملات رو نمی‌خواست 1533 01:25:03,178 --> 01:25:05,246 فقط می‌خواست که به حرفش گوش کنی 1534 01:25:05,313 --> 01:25:07,048 من که همچین فکری نمی‌کنم 1535 01:25:07,115 --> 01:25:09,250 صبرکن؛ یه نفر ...یه‌بار بهم گفت 1536 01:25:09,317 --> 01:25:11,954 که عروسی، اولین آزمایش، برای یه زن‌و‌شوهره 1537 01:25:12,021 --> 01:25:13,021 ...و بعضی‌ زوج‌ها 1538 01:25:13,088 --> 01:25:14,889 توش موفق می‌شن 1539 01:25:14,956 --> 01:25:15,990 !چرت و پرته 1540 01:25:16,057 --> 01:25:17,359 کدوم احمقِ گاگولی این حرفو زده؟ 1541 01:25:17,426 --> 01:25:19,495 خدایی می‌گم؟ - !من گفتم - 1542 01:25:22,030 --> 01:25:23,365 !معذرت می‌خوام! شرمنده‌م 1543 01:25:23,432 --> 01:25:26,435 !داشتم طعنه می‌زدم 1544 01:25:26,502 --> 01:25:30,371 .می‌تونی توی آزمایش موفق‌شـی می‌تونی با موفقت پشتِ‌سَر بذاریش 1545 01:25:30,438 --> 01:25:33,109 ناگفته نمونه که ...همه‌چیزِ این هتل 1546 01:25:33,174 --> 01:25:34,342 در اختیارتون قرار می‌گیره 1547 01:25:34,410 --> 01:25:36,712 البته به‌جز !خودِ هتل 1548 01:25:36,777 --> 01:25:37,946 ...اون باغِ 1549 01:25:38,013 --> 01:25:39,081 اون سمتِ خیابون چطوره؟ 1550 01:25:39,880 --> 01:25:41,316 ببخشید! باغ؟ 1551 01:25:42,284 --> 01:25:44,587 ،صبرکن ببینم منظورت پارک مرکزیـه؟ 1552 01:25:44,654 --> 01:25:47,089 صدالبته. حالا هر اسم‌مستعاری !می‌خوای روش بذار 1553 01:25:47,155 --> 01:25:49,691 !واقعا فکر بِکریـه 1554 01:25:49,758 --> 01:25:51,194 ممنون جوی 1555 01:25:52,061 --> 01:25:52,928 حله؟ 1556 01:25:52,995 --> 01:25:53,996 آره 1557 01:25:54,062 --> 01:25:55,331 خب، ترنس ...نظرت چیه 1558 01:25:55,397 --> 01:25:56,699 تو و بن باهمدیگه یه لیست ...از مهمون‌ها درست کنین 1559 01:25:56,764 --> 01:25:57,932 و همه رو به مکانِ جدید، دعوت کنین؟ 1560 01:25:57,999 --> 01:25:59,334 می‌خوای بعداز اون‌همه کاری ...که توی هتل باهام کردی 1561 01:25:59,401 --> 01:26:01,303 بهت کمک کنم؟ 1562 01:26:01,370 --> 01:26:02,805 فکر کنم هردومون ...یه‌سری کارا کردیم 1563 01:26:02,871 --> 01:26:04,606 که باعث ازدست‌دادنِ !شعل‌مون می‌شه 1564 01:26:04,673 --> 01:26:06,642 تام و جری بهم گفتن که چه غلطی کردی 1565 01:26:08,111 --> 01:26:09,612 قصد ندارم به کسی بگم 1566 01:26:10,480 --> 01:26:13,249 !خیلی‌خب، ممنون 1567 01:26:13,315 --> 01:26:15,985 اگه تام و جری تونستن ...اون بیرون باهم کنار بیان 1568 01:26:16,051 --> 01:26:17,152 پس ما هم می‌تونیم 1569 01:26:28,764 --> 01:26:30,199 !دریافت کنید! دریافت کنید! تمام 1570 01:26:30,266 --> 01:26:31,833 تام وجری جواب بدین 1571 01:26:31,900 --> 01:26:34,003 ،می‌دونم نمی‌تونید حرف بزنید ولی مطمئنم صدام رو می‌شنوید 1572 01:26:34,069 --> 01:26:35,536 پیریتا الآن توی راهِ شهر لکسینگتونـه (شهری در ایالت کنتاکی ) 1573 01:26:35,603 --> 01:26:37,472 و انگاری داره به سمتِ تونلِ میدتاون می‌ره 1574 01:26:38,673 --> 01:26:42,409 [(Rocket fuel) نام آهنگ: سوخت موشک] [خواننده: دی‌جی شدو] 1575 01:27:06,869 --> 01:27:08,469 نه صبر کنید! در واقع دارن توی خیابونِ پنجاه و هفتم به سمت چپ می‌پیچن 1576 01:27:08,536 --> 01:27:10,071 دارن به‌سمتِ پل کوینزبرو می‌رن 1577 01:27:19,380 --> 01:27:20,648 پسرا! باید ...قبل از اینکه برسن به پل 1578 01:27:20,715 --> 01:27:21,784 بهشون برسین 1579 01:27:22,718 --> 01:27:24,020 الو؟ 1580 01:27:24,085 --> 01:27:26,355 صحبت‌نکردن‌تون !داره می‌ره روی اعصاب 1581 01:28:03,491 --> 01:28:04,359 !توتس 1582 01:28:10,098 --> 01:28:11,665 !ماشین رو نگه‌دار 1583 01:28:21,910 --> 01:28:23,445 !دنبال‌شون کن! بزن بریم 1584 01:28:29,485 --> 01:28:30,384 می‌شه گاز بدی؟ 1585 01:28:30,451 --> 01:28:31,619 کارتون عالی بود پسرا 1586 01:28:31,687 --> 01:28:33,455 مکان جدید روی نقشه رو براتون می‌فرستم 1587 01:28:42,798 --> 01:28:44,567 !توتس 1588 01:28:45,066 --> 01:28:46,601 !برگرد 1589 01:29:14,762 --> 01:29:17,098 کیلا اینجا چه خبره؟ 1590 01:29:17,165 --> 01:29:18,566 گوش کن !چی می‌گم 1591 01:29:18,633 --> 01:29:22,570 می‌دونم که دیروز یه فاجعه‌ی‌تمام‌عیار بود 1592 01:29:22,637 --> 01:29:25,707 ولی بهت اطمینان می‌دم ...که بیشتر هرج‌و‌مورج 1593 01:29:25,775 --> 01:29:26,776 زیرِ سَرِ من بود 1594 01:29:27,910 --> 01:29:28,878 !همین‌طور هم اونا 1595 01:29:30,545 --> 01:29:34,383 ،ولی اونا هم مثل من رفتارشون رو درست کردن 1596 01:29:37,386 --> 01:29:39,021 ...ولی پریتا 1597 01:29:39,087 --> 01:29:41,624 ولی واقعا فکر می‌کنم شانسش رو داریم سروسامونش بدیم 1598 01:29:49,597 --> 01:29:51,266 موفق باشی 1599 01:29:58,941 --> 01:30:00,476 گوش کن پریتا، شرمنده‌م 1600 01:30:00,543 --> 01:30:02,878 حله؟ همیشه می‌خواستم عروسی‌ای که ...خوابش رو می‌دیدی رو برات بگیرم 1601 01:30:02,944 --> 01:30:05,147 ،ولی گاهی اوقات ...خواب من و پدرت 1602 01:30:05,213 --> 01:30:06,414 باهم قاطی می‌شد 1603 01:30:06,481 --> 01:30:07,816 و بعدش پدرت توی خواب من اومدش 1604 01:30:07,883 --> 01:30:09,518 و توی یکی از خواب‌هام، سوار یه ببر شده بود 1605 01:30:09,584 --> 01:30:10,886 !خیلی عجیب بود ...و اینکه 1606 01:30:12,821 --> 01:30:16,057 شرمنده که ...خفه‌خون نگرفتم 1607 01:30:16,124 --> 01:30:18,859 و به خواسته‌هات گوش نکردم 1608 01:30:18,927 --> 01:30:20,263 تو همون چیزی هستی که می‌خوام 1609 01:30:22,062 --> 01:30:23,565 همیشه همین بوده 1610 01:30:25,534 --> 01:30:26,701 از الآن ...به بعد 1611 01:30:28,236 --> 01:30:30,706 قول می‌دم کمتر ...غافلگیرت کنم 1612 01:30:31,438 --> 01:30:33,276 و قول می‌دم صادق‌تر باشم 1613 01:30:33,875 --> 01:30:34,776 ...چون حقیقتاً 1614 01:30:36,111 --> 01:30:37,012 از صمیمِ قلب عاشقتـم 1615 01:30:38,612 --> 01:30:40,781 می‌شه حلقه رو پس بگیری؟ 1616 01:30:47,722 --> 01:30:50,525 و این بار توی شرایطِ بهتر، باهام ازدواج می‌کنی؟ 1617 01:31:11,847 --> 01:31:16,482 [(Good Thing) نام آهنگ: چیزهای خوب] [خواننده: ارل‌ست‌کلیر] 1618 01:31:28,062 --> 01:31:30,598 می‌دونی، همه‌ی زحمتش ...هم برای تام و جری نبود 1619 01:31:30,665 --> 01:31:32,667 می‌دونم که توهم دست داشتی 1620 01:31:32,734 --> 01:31:33,835 از اولش حق با تو بود 1621 01:31:33,902 --> 01:31:36,172 ،رزومه‌ی‌کاری فقط یه تیکه کاغذه 1622 01:31:36,237 --> 01:31:37,239 ،باید به افراد ...شانسش رو بدیم 1623 01:31:37,306 --> 01:31:38,339 تا بفهمم از پَسِ چه کارایی برمیان 1624 01:31:38,406 --> 01:31:39,673 موافقم 1625 01:31:39,740 --> 01:31:42,711 آره، کارِت !محشر بود 1626 01:31:43,445 --> 01:31:45,414 ممنون ترنس 1627 01:31:45,481 --> 01:31:48,516 ،حالا که بحث داغه ...دوست دارم شما رو 1628 01:31:48,583 --> 01:31:50,219 با خانم لیندا پری‌باتم آشنا کنم 1629 01:31:50,285 --> 01:31:51,319 سلام آقای دوبرو 1630 01:31:51,386 --> 01:31:53,222 صاحبِ حقیقیِ رزومه هستن 1631 01:31:53,289 --> 01:31:54,489 !سلام 1632 01:31:54,556 --> 01:31:55,424 شما باید ترنس باشی 1633 01:31:55,490 --> 01:31:56,690 درسته 1634 01:31:56,758 --> 01:31:58,427 جوزفین پنی‌بیکر ...از هتل دورسی 1635 01:31:58,493 --> 01:32:00,027 کُلی ازتون تعریف کرد 1636 01:32:00,094 --> 01:32:00,995 !اوه! خدایی؟ 1637 01:32:02,431 --> 01:32:04,400 واقعا رزومه‌ی !تحسین‌برانگیزیه 1638 01:32:06,801 --> 01:32:08,937 گمونم فردا شما رو ...فردا توی دفترم می‌بینم 1639 01:32:09,004 --> 01:32:13,008 منظورم دفترِ آقای دوبرو هستش 1640 01:32:19,914 --> 01:32:21,049 ممنون کیلا 1641 01:32:21,116 --> 01:32:23,118 و اینکه، شما !رو هم می‌بینیم 1642 01:32:23,183 --> 01:32:24,186 ممنون قربان 1643 01:32:24,252 --> 01:32:25,620 ناامیدتون نمی‌کنم 1644 01:32:26,355 --> 01:32:28,022 موفق باشی ترنس 1645 01:32:40,435 --> 01:32:44,940 خیلی‌خب! به‌گمونم واقعاً ...این‌سری از پسش بر اومدیم 1646 01:32:45,007 --> 01:32:45,708 و انجامش دادیم 1647 01:32:45,773 --> 01:32:47,442 !اوه! قطعاً همین‌طوره 1648 01:32:49,044 --> 01:32:50,879 !به‌به! شامپاین 1649 01:32:50,945 --> 01:32:51,779 !سلامتی 1650 01:33:37,325 --> 01:33:39,194 بیا اینجا ببینم !پیشی‌گربه‌ی‌ملوس 1651 01:33:39,261 --> 01:33:40,962 گند می‌زنین !به کل روز 1652 01:33:41,029 --> 01:33:44,799 !لِه‌ و لَوَردت می‌کنم 1653 01:33:56,370 --> 01:33:57,739 ["نوشته‌ی روی پرده‌ی قرمز: "پایان] 1654 01:33:51,606 --> 01:33:53,441 شرمنده! چیزِ !دیدنی‌ای نیست 1655 01:33:53,508 --> 01:33:54,609 ...چیکار دارین می‌کنـــ 1656 01:33:58,676 --> 01:34:02,378 [(cut em in) :نام آهنگ] [خواننده: اندرسون پک] 1657 01:34:02,500 --> 01:34:05,500 [...فیلم پس‌از تیتراژ، ادامه دارد] 1658 01:34:06,500 --> 01:34:16,414 :ترجمه و زیرنویس از محمد دانشور و آرمان حسینی Mohammad_IA & CAP.A 1659 01:34:17,500 --> 01:34:26,500 :ما را در اینستاگرام دنبال کنید Mohammad_IA22 _Cap.a_ 1660 01:34:28,048 --> 01:34:34,500 :ایمیل‌هامون Mohammad22df@gmail.com arman888hosseini@gmail.com 1661 01:34:35,616 --> 01:40:25,953 :ما را در اینستاگرام دنبال کنید Mohammad_IA22 _Cap.a_ 1662 01:40:26,551 --> 01:40:34,951 [تام و جری] 1663 01:40:35,509 --> 01:40:39,047 آقای دوبرو، الآن برای هر !دو عروسی فیشِ پرداخت گرفتم 1664 01:40:39,112 --> 01:40:40,214 !شوخیـه دیگه! درسته؟ 1665 01:40:40,280 --> 01:40:41,615 ...خب، می‌دونی 1666 01:40:41,682 --> 01:40:44,319 به ترنس سپردم که زودتر ...برات مخارج رو حساب کنه 1667 01:40:44,386 --> 01:40:45,987 و انگاری !برات زیاد شده 1668 01:40:49,257 --> 01:40:50,993 ممنون که رویال گیت !رو انتخاب کردین 1669 01:40:53,207 --> 01:41:01,207 :ترجمه و زیرنویس از Mohammad_IAمحمد دانشور Cap.aو آرمان حسینی