1 00:01:18,618 --> 00:01:23,618 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:37,555 --> 00:01:39,516 On en a vu plein, j'ai pigé. 3 00:01:39,683 --> 00:01:41,976 Les autres baraques te font pas triper, 4 00:01:42,143 --> 00:01:44,478 attends de voir celle-là. 5 00:01:44,646 --> 00:01:46,147 La Maison de Mickey ! 6 00:01:46,313 --> 00:01:48,649 Je peux dire ça ? Y a des droits d'auteur ? 7 00:01:48,900 --> 00:01:49,859 On y va. 8 00:01:50,317 --> 00:01:52,444 Désolé mais l'ascenseur est... 9 00:01:52,611 --> 00:01:53,612 en réparation. 10 00:01:53,780 --> 00:01:55,906 Boum, j'ai eu une vision ! 11 00:01:56,073 --> 00:01:58,659 Tu kiffes ta nouvelle piaule mais t'es claustro, 12 00:01:58,826 --> 00:02:00,870 tu te sens mal, alors tu réagis... 13 00:02:03,123 --> 00:02:04,416 Admire la vue ! 14 00:02:04,581 --> 00:02:05,875 Splendide, non ? 15 00:02:06,918 --> 00:02:08,294 Super équipé : 16 00:02:08,461 --> 00:02:10,255 hi-fi intégrée. Attention, 17 00:02:10,421 --> 00:02:11,756 sièges très inflammables. 18 00:02:12,882 --> 00:02:14,175 Je rigole. En fait, non. 19 00:02:14,717 --> 00:02:15,926 Jerry chéri, 20 00:02:16,093 --> 00:02:20,055 c'est pas le luxe mais vu ton budget, t'auras pas... 21 00:02:20,931 --> 00:02:22,307 T'envole pas, Batman ! 22 00:02:22,808 --> 00:02:24,769 Attends de voir le coffre ! 23 00:02:44,705 --> 00:02:47,042 Invité spécial TOM LE CHAT 24 00:02:53,048 --> 00:02:55,091 Boîte à gants - Parking Lincoln Square 25 00:03:16,528 --> 00:03:18,698 Papa, un chat pianiste aveugle ! 26 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 C'est une ville bizarre. 27 00:03:22,326 --> 00:03:23,995 Faut pas s'attarder. 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,123 Non seulement il est doué, 29 00:03:27,289 --> 00:03:28,707 mais il est aveugle ! 30 00:03:30,001 --> 00:03:31,336 Un sacré matou. 31 00:03:31,502 --> 00:03:32,628 LE PRODIGIEUX TOM 32 00:03:52,606 --> 00:03:54,609 JERRY LA SOURIS QUI DANSE 33 00:03:54,776 --> 00:03:56,027 Elle est trop chou ! 34 00:04:01,116 --> 00:04:03,034 C'est déjà fou, le chaveugle au piano. 35 00:04:31,562 --> 00:04:32,479 Il voit ! 36 00:04:32,646 --> 00:04:33,605 Quel escroc ! 37 00:04:33,773 --> 00:04:36,026 C'est un chat pianiste normal. 38 00:04:36,192 --> 00:04:37,192 Rembourse ! 39 00:05:42,216 --> 00:05:43,050 Ça va ? 40 00:05:43,593 --> 00:05:45,427 Tu as failli me blesser. 41 00:05:48,180 --> 00:05:49,556 Oh là là ! 42 00:05:54,478 --> 00:05:56,063 Renvoyée ? Pourquoi ? 43 00:05:56,230 --> 00:05:59,608 D'abord, les kilos de sous-vêtements sur la 5e avenue. 44 00:05:59,776 --> 00:06:01,444 Je n'y suis pour rien. 45 00:06:01,610 --> 00:06:05,406 Quand un chat joue avec une souris, il faut pas s'en mêler. 46 00:06:05,572 --> 00:06:07,157 Repostulez dans 4 semaines. 47 00:06:07,324 --> 00:06:09,661 Non ! S'il vous plaît, monsieur... 48 00:06:09,827 --> 00:06:11,537 Vous ne pouvez pas faire ça. 49 00:06:12,579 --> 00:06:16,250 Récemment, j'ai aidé un homme à faire une traction pendant une heure. 50 00:06:16,418 --> 00:06:18,461 Il a atteint son objectif de forme ! 51 00:06:20,672 --> 00:06:21,923 Et si... 52 00:06:22,382 --> 00:06:24,634 je devenais votre assistante ? 53 00:06:24,800 --> 00:06:27,094 Mlle Forester, vous êtes là depuis 2 mois. 54 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Ça ne marche pas comme ça ! 55 00:06:30,223 --> 00:06:31,807 C'était peut-être pas pour moi. 56 00:06:31,975 --> 00:06:34,019 - Voilà. - Bon, je démissionne. 57 00:07:42,879 --> 00:07:45,507 Salut. On veut un autre repas gratuit ? 58 00:08:35,639 --> 00:08:37,725 Alors, nouvelle à New York ? 59 00:08:38,893 --> 00:08:39,936 En quelque sorte. 60 00:08:40,102 --> 00:08:43,897 "La vraie visite de la Grosse Pomme se fait à pied." 61 00:08:44,524 --> 00:08:46,817 Vous avez essayé ? J'ai d'excellentes critiques. 62 00:08:47,110 --> 00:08:48,528 Et de super tarifs. 63 00:08:48,695 --> 00:08:49,821 Je ne suis pas cliente. 64 00:08:50,822 --> 00:08:53,575 Puis-je savoir pourquoi vous avez une valise ? 65 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 Je postule pour un poste en extra. 66 00:08:57,370 --> 00:08:58,620 En raison du mariage. 67 00:08:59,456 --> 00:09:00,289 Mariage ? 68 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 Preeta et Ben ? 69 00:09:04,251 --> 00:09:06,337 Carrément, Preeta et Ben ? 70 00:09:06,504 --> 00:09:08,380 Le couple phare de New York. 71 00:09:08,673 --> 00:09:10,341 Un sacré événement. 72 00:09:12,760 --> 00:09:14,011 L'hôtel embauche ? 73 00:09:14,346 --> 00:09:16,096 Mais ils sont très sélects. 74 00:09:16,389 --> 00:09:18,432 Ils ne vous prendraient pas. 75 00:09:21,686 --> 00:09:22,854 Redites-moi votre nom. 76 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 Linda Perrybottom. 77 00:09:25,565 --> 00:09:29,152 Malheureusement, vous venez d'échouer au test. 78 00:09:29,903 --> 00:09:32,572 L'entretien a commencé dès que vous êtes entrée. 79 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 J'ignorais... 80 00:09:34,323 --> 00:09:35,866 Les employés du Royal Gate 81 00:09:36,033 --> 00:09:38,244 doivent être accueillants, compétents, 82 00:09:38,410 --> 00:09:39,828 mais avant tout, Linda, 83 00:09:39,995 --> 00:09:41,081 discrets. 84 00:09:41,498 --> 00:09:43,416 Livrer à un parfait inconnu 85 00:09:43,582 --> 00:09:47,586 le fonctionnement interne de nos événements privés, 86 00:09:47,754 --> 00:09:49,297 ça ne cadre pas. 87 00:09:50,298 --> 00:09:51,383 Puis-je voir votre C.V., 88 00:09:51,548 --> 00:09:52,549 je vous prie ? 89 00:09:53,301 --> 00:09:54,511 Bien sûr. 90 00:09:59,057 --> 00:10:00,557 Plein de boulots cool. 91 00:10:00,683 --> 00:10:01,517 En effet. 92 00:10:01,600 --> 00:10:02,476 Le Dorsey ? 93 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 L'Arm... mamada. 94 00:10:05,897 --> 00:10:07,857 Ce sont tous des hôtels ? 95 00:10:08,024 --> 00:10:10,110 Pas à New York. J'arrive de Londres... 96 00:10:10,275 --> 00:10:12,152 Linda, ça ne convient pas. 97 00:10:15,030 --> 00:10:17,491 Il nous faut quelqu'un de plus... 98 00:10:18,909 --> 00:10:19,910 d'ici. 99 00:10:24,416 --> 00:10:25,792 Je comprends. 100 00:10:26,292 --> 00:10:27,627 Merci pour cet entretien. 101 00:10:37,011 --> 00:10:40,097 Bonjour. Si je postulais comme extra pour ce week-end... 102 00:10:40,264 --> 00:10:41,932 - Votre C.V. ? - Non, c'est pas... 103 00:10:42,100 --> 00:10:43,018 Très impressionnant. 104 00:10:43,475 --> 00:10:46,312 ...pas mon seul exemplaire. 105 00:10:46,687 --> 00:10:48,814 C'est sûr, vous allez être prise. 106 00:10:49,274 --> 00:10:51,692 - Je les appelle de suite. - Là ? 107 00:10:55,196 --> 00:10:56,697 Lola, 108 00:10:57,115 --> 00:11:00,701 mettons que je veuille acheter, disons, une veste... 109 00:11:00,869 --> 00:11:03,580 - Bien sûr. À votre gauche. - Merci beaucoup. 110 00:11:04,956 --> 00:11:08,668 Oui, il y a une charmante jeune femme à la réception. 111 00:11:08,835 --> 00:11:10,461 Son C.V. est incroyable. 112 00:11:34,693 --> 00:11:36,028 Tiens, tiens, tiens. 113 00:11:36,946 --> 00:11:38,531 Regardez-moi ça. 114 00:11:38,697 --> 00:11:42,910 Dites donc, on dirait bien que Tommy veut s'introduire dans l'hôtel. 115 00:11:43,077 --> 00:11:44,245 Y a aucun doute. 116 00:11:44,412 --> 00:11:47,331 C'est notre impasse, donc c'est notre hôtel ! 117 00:11:47,749 --> 00:11:50,502 Attends voir, tu veux t'incruster chez nous ? 118 00:11:50,668 --> 00:11:52,211 Les mecs, détendez-vous. 119 00:11:52,379 --> 00:11:53,754 C'était un gros malentendu, 120 00:11:53,922 --> 00:11:55,130 pas vrai, Tom ? 121 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Tu te moques de moi ? 122 00:11:56,966 --> 00:11:59,469 Tu sais ce que je fais quand on se moque de moi. 123 00:11:59,844 --> 00:12:01,763 Vas-y, boss, balance ton sermon ! 124 00:12:01,929 --> 00:12:03,555 J'allais le faire. 125 00:12:03,722 --> 00:12:05,432 Ferme ta bouche, je gère. 126 00:12:05,600 --> 00:12:06,725 Excuse, boss. 127 00:12:06,893 --> 00:12:07,936 Alors, ta réponse ? 128 00:12:10,480 --> 00:12:11,313 Vingt-deux ! 129 00:12:11,480 --> 00:12:12,691 On dégage ! 130 00:12:12,856 --> 00:12:13,942 Oh non, encore ! 131 00:12:14,525 --> 00:12:16,068 À plus, Tom ! 132 00:12:16,485 --> 00:12:17,611 Revenez ici ! 133 00:12:47,350 --> 00:12:48,350 Bienvenue. 134 00:12:48,518 --> 00:12:49,436 Merci beaucoup. 135 00:12:49,769 --> 00:12:50,894 Vous êtes... 136 00:12:51,645 --> 00:12:53,230 Forester virgule Kayla. 137 00:12:54,106 --> 00:12:56,817 Désolée pour l'état de mon C.V. 138 00:12:56,985 --> 00:12:58,986 Il y avait un enfant, en bas, 139 00:12:59,153 --> 00:13:01,364 qui voulait cracher son chewing-gum 140 00:13:01,530 --> 00:13:02,448 sous une table. 141 00:13:02,782 --> 00:13:04,117 J'ai déchiré un morceau... 142 00:13:05,576 --> 00:13:07,662 Bien. Je suis Terence Mendoza, 143 00:13:07,828 --> 00:13:09,038 responsable événements. 144 00:13:09,205 --> 00:13:10,999 Voici M. Henry Dubros. 145 00:13:11,166 --> 00:13:12,125 Enchanté. 146 00:13:12,500 --> 00:13:13,375 Directeur général. 147 00:13:14,918 --> 00:13:16,962 Et voici le directeur aquatique ? 148 00:13:18,798 --> 00:13:19,758 C'est Goldie. 149 00:13:20,091 --> 00:13:21,884 Elle n'a aucun poste. 150 00:13:22,052 --> 00:13:23,302 C'est un poisson. 151 00:13:25,804 --> 00:13:28,182 Voilà un C.V. très impressionnant. 152 00:13:29,142 --> 00:13:30,018 Le Dorsey ? 153 00:13:32,437 --> 00:13:34,480 Je déteste citer des noms mais... 154 00:13:34,647 --> 00:13:35,899 quand même. 155 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 Vous avez dû connaître 156 00:13:37,649 --> 00:13:38,860 Mme Josephine Pennybaker. 157 00:13:39,110 --> 00:13:40,903 Mon mentor, à Cornell, 158 00:13:41,071 --> 00:13:44,032 grande université fondée en 1865 par Ezra Cornell. 159 00:13:44,490 --> 00:13:46,158 J'y ai eu mon master. 160 00:13:47,076 --> 00:13:48,160 Juste pour discuter. 161 00:13:48,535 --> 00:13:50,829 C'est clair, je connais Jojo Pennyfoot. 162 00:13:51,413 --> 00:13:53,415 - Reine de la fête. - Pennyfoot ? 163 00:13:53,667 --> 00:13:55,710 Bref, allons droit au but. 164 00:13:55,876 --> 00:13:57,086 Comme vous le savez, 165 00:13:57,253 --> 00:13:59,798 nous avons un événement très médiatisé. 166 00:13:59,964 --> 00:14:03,343 Je suis très au courant du mariage de Ben et Preeta. 167 00:14:03,509 --> 00:14:06,011 On va recruter des extras, cette semaine. 168 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 Ils devront offrir le niveau de service 169 00:14:08,597 --> 00:14:10,265 que nos clients attendent. 170 00:14:10,392 --> 00:14:11,225 Franchement, 171 00:14:11,350 --> 00:14:14,269 c'est rare, un C.V. aussi remarquable. 172 00:14:14,437 --> 00:14:15,522 Permettez. 173 00:14:16,398 --> 00:14:18,733 Ceci n'est qu'un bout de papier. 174 00:14:19,775 --> 00:14:21,735 Si je dois être digne de cette institution, 175 00:14:22,361 --> 00:14:24,822 il faut que vous me voyiez en... 176 00:14:28,368 --> 00:14:29,411 action. 177 00:14:30,995 --> 00:14:32,371 Vous ramassez ou ça reste là ? 178 00:14:33,748 --> 00:14:34,624 Bien, monsieur. 179 00:14:37,126 --> 00:14:38,168 Corbeille. 180 00:14:42,173 --> 00:14:43,048 Terence. 181 00:14:43,216 --> 00:14:45,051 Elle a pris le poisson pour un directeur. 182 00:14:45,217 --> 00:14:46,927 - Sérieusement ? - Il marche même pas ! 183 00:14:47,095 --> 00:14:47,928 Il... 184 00:14:48,138 --> 00:14:49,096 Terence. 185 00:14:51,474 --> 00:14:53,560 - Vous êtes engagée ! - Vraiment ? 186 00:14:54,519 --> 00:14:55,894 Je voulais dire : 187 00:14:55,979 --> 00:14:56,855 merci. 188 00:14:56,980 --> 00:14:58,690 Vous commencez aujourd'hui ? 189 00:14:59,274 --> 00:15:01,442 Voilà un sacré défi. 190 00:15:03,653 --> 00:15:05,404 Beaucoup d'engagements. 191 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 Je ferai jouer mes relations. 192 00:15:08,658 --> 00:15:10,326 Difficile, mais c'est oui. 193 00:15:10,493 --> 00:15:11,703 Autre chose. 194 00:15:11,870 --> 00:15:13,538 Nous demandons aux extras 195 00:15:13,830 --> 00:15:16,458 de loger ici la semaine avant le mariage, 196 00:15:16,624 --> 00:15:19,377 pour satisfaire nos clients à tout moment. 197 00:15:19,543 --> 00:15:20,711 Cela vous conviendrait ? 198 00:15:22,297 --> 00:15:24,215 Je ferai tout pour cet hôtel. 199 00:15:32,307 --> 00:15:33,432 Non, c'est mieux lâchés. 200 00:15:33,807 --> 00:15:35,184 5 sur 5, mon pote. 201 00:15:35,351 --> 00:15:37,102 J'arrive sur le canal 1-9. 202 00:15:40,148 --> 00:15:41,316 Fonce, ma fille. 203 00:15:41,482 --> 00:15:44,360 Les cheveux relevés, ça fait plus pro. 204 00:15:46,028 --> 00:15:46,862 Bonjour. 205 00:15:48,822 --> 00:15:50,158 Bonjour, monsieur. 206 00:15:52,910 --> 00:15:54,870 Le Royal Gate a ouvert en 1930 207 00:15:55,205 --> 00:15:58,541 et fut classé par la ville de New York en 1962. 208 00:15:58,707 --> 00:16:00,751 Entièrement rénové deux fois, 209 00:16:00,918 --> 00:16:03,837 il reste le modèle du service d'excellence. 210 00:16:04,714 --> 00:16:06,883 Il a accueilli 4 présidents, 211 00:16:07,049 --> 00:16:09,301 3 papes, 2 rois, 1 reine. 212 00:16:10,427 --> 00:16:11,513 Et Drake. 213 00:16:14,807 --> 00:16:19,269 260 chambres, 104 suites, 21 étages de grand standing. 214 00:16:19,729 --> 00:16:22,357 Pression de l'eau jamais sous 3,5 bar. 215 00:16:22,524 --> 00:16:25,025 Pour nos draps, jamais moins de 800 fils. 216 00:16:25,693 --> 00:16:26,819 Bouton, je vous prie. 217 00:16:26,985 --> 00:16:28,654 Notre spa : le nec plus ultra. 218 00:16:28,822 --> 00:16:32,241 Notre prof de spinning a gagné le Tour de France deux fois. 219 00:16:32,991 --> 00:16:35,577 Ce mariage est notre événement le plus prestigieux 220 00:16:35,953 --> 00:16:38,789 et ce sera une réussite totale. Il le faut. 221 00:16:38,956 --> 00:16:43,461 La répercussion médiatique potentielle est inestimable. 222 00:16:43,711 --> 00:16:45,170 Vous pouvez arrêter ? 223 00:16:45,337 --> 00:16:46,798 Ça ? Oui, monsieur. 224 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 Ça ressort sans arrêt. 225 00:16:52,553 --> 00:16:55,973 Menu créé par notre chef Jackie, étoile montante. 226 00:16:56,682 --> 00:16:59,184 D'après la rumeur, Michelin l'adoube. 227 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 Hector ! 228 00:17:01,562 --> 00:17:03,439 On se réveille, là-dedans. 229 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 Pourquoi vous me détestez ? 230 00:17:06,108 --> 00:17:08,569 Qui a massacré ces oignons ? Qui ? 231 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 Au hasard : François ? 232 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 - Partons. - Tu bousilles ma carrière ! 233 00:17:13,365 --> 00:17:16,411 Un peu compliqué mais quel artiste. C'est un atout. 234 00:17:17,077 --> 00:17:19,372 Certains le trouvent colérique, mais moi... 235 00:17:20,582 --> 00:17:21,624 je le trouve passionné. 236 00:17:21,958 --> 00:17:23,125 - Vous entendez ? - Quoi ? 237 00:17:23,292 --> 00:17:24,209 Le bruit de vos pas. 238 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 Marbre de Carrare. 239 00:17:28,839 --> 00:17:29,798 Gavin, notre portier. 240 00:17:30,049 --> 00:17:31,509 Un as du bavardage. 241 00:17:32,344 --> 00:17:36,014 Kayla, qui a dernièrement travaillé au Dorsey à Londres. 242 00:17:36,221 --> 00:17:37,182 C'est pas vrai ? 243 00:17:38,349 --> 00:17:39,933 Elle vient en renfort. 244 00:17:40,309 --> 00:17:41,894 Vous allez faire un malheur. 245 00:17:44,480 --> 00:17:45,397 Bonjour ! 246 00:17:47,608 --> 00:17:50,110 Joy, la groom. Sûrement une enfant sauvage. 247 00:17:50,278 --> 00:17:51,278 - Hein ? - Oubliez-la. 248 00:17:52,654 --> 00:17:54,281 Mais cette verrière, 249 00:17:54,615 --> 00:17:56,116 c'est quelque chose. 250 00:17:56,701 --> 00:17:58,327 Unique en son genre. 251 00:17:58,494 --> 00:18:02,206 Je l'ai baptisée "joyau du Royal Gate". 252 00:18:06,544 --> 00:18:07,961 Cameron, le barman. 253 00:18:08,712 --> 00:18:10,382 Boum boum, les bouchons sautent ! 254 00:18:11,465 --> 00:18:12,341 Pardon ? 255 00:18:13,593 --> 00:18:14,552 N'en versez pas 256 00:18:14,719 --> 00:18:15,761 sur vos Jordan 5. 257 00:18:16,179 --> 00:18:18,014 Modèle vintage réédité. 258 00:18:18,640 --> 00:18:20,767 Eh oui, ces embouts de lacets. 259 00:18:21,017 --> 00:18:22,143 - NikeLab ? - Flight Club. 260 00:18:22,309 --> 00:18:23,227 Sur Broadway. 261 00:18:24,104 --> 00:18:26,730 Désolé pour ce captivant TED Talk, 262 00:18:26,897 --> 00:18:28,732 mais pourquoi du champagne à 11h ? 263 00:18:29,442 --> 00:18:32,194 On m'a demandé 2 flûtes pour les VIP. 264 00:18:32,903 --> 00:18:34,239 Ils sont ici ? 265 00:18:34,446 --> 00:18:36,865 - Qui ça ? - Les mariés. Venez. 266 00:18:51,047 --> 00:18:52,632 - C'est pas sublime ? - J'adore. 267 00:18:52,798 --> 00:18:54,591 Pareil que la semaine dernière. 268 00:18:55,050 --> 00:18:57,345 La seule chose qui m'importe au monde, 269 00:18:57,721 --> 00:18:59,013 c'est ton bonheur. 270 00:19:00,723 --> 00:19:01,890 Ça plaira à ton père ? 271 00:19:02,224 --> 00:19:04,184 Continue à me demander son avis, 272 00:19:04,352 --> 00:19:06,312 je vous envoie en lune de miel. 273 00:19:06,813 --> 00:19:08,398 Faites place, j'arrive. 274 00:19:09,315 --> 00:19:11,484 Y a un room service la nuit, j'espère. 275 00:19:11,651 --> 00:19:12,861 Pas vrai, Toots ? 276 00:19:19,992 --> 00:19:22,244 Ben, Preeta, ravi de vous revoir. 277 00:19:22,412 --> 00:19:23,704 Merci infiniment. 278 00:19:23,954 --> 00:19:25,831 Un toast pour vos noces. 279 00:19:25,999 --> 00:19:27,041 On est très contents. 280 00:19:28,960 --> 00:19:30,545 Merci à toute l'équipe. 281 00:19:32,212 --> 00:19:33,213 Une souris ! 282 00:19:35,717 --> 00:19:36,884 Spike, reviens ! 283 00:19:37,760 --> 00:19:38,970 Calme-toi ! 284 00:19:39,136 --> 00:19:39,971 Viens là. 285 00:19:40,096 --> 00:19:40,971 Désolée. 286 00:19:41,138 --> 00:19:42,598 Il a bu deux expressos. 287 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 Désolé, il aime l'animation. 288 00:19:48,229 --> 00:19:49,814 Elle est chou ! 289 00:19:49,980 --> 00:19:52,317 Vous avez un don avec les animaux. 290 00:19:52,650 --> 00:19:54,444 Toots est très timide. 291 00:19:54,611 --> 00:19:55,487 Disons plutôt : 292 00:19:55,653 --> 00:19:57,489 elle griffe le visage des gens. 293 00:19:59,656 --> 00:20:02,034 Elle sait à qui elle a affaire. 294 00:20:03,411 --> 00:20:04,453 Kayla est nouvelle. 295 00:20:04,621 --> 00:20:06,623 J'allais l'informer que... 296 00:20:07,207 --> 00:20:09,125 nous refusons les animaux, 297 00:20:10,542 --> 00:20:11,710 mais... 298 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 c'est un plaisir de faire une exception. 299 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 - Votre main, ça va ? - Bien. 300 00:20:17,509 --> 00:20:18,926 - Ça saigne. - Tout va bien. 301 00:20:19,094 --> 00:20:21,888 On a listé des parcs à chiens renommés. 302 00:20:22,555 --> 00:20:24,641 Celui sur la 11e rue 303 00:20:24,807 --> 00:20:26,308 est particulièrement luxueux. 304 00:20:26,476 --> 00:20:28,895 Les gens ne sont pas trop coincés ? 305 00:20:29,061 --> 00:20:30,854 Se plaignent-ils des chiens sans laisse ? 306 00:20:31,021 --> 00:20:32,356 Spike est assez... 307 00:20:32,523 --> 00:20:34,316 Dis-le : il est dégoûtant. 308 00:20:34,651 --> 00:20:35,652 Dégoûtant ? 309 00:20:36,486 --> 00:20:39,322 Il y en a un près d'un falafel, sur la 17e. 310 00:20:39,489 --> 00:20:40,781 Pas officiellement pour chiens, 311 00:20:40,949 --> 00:20:43,785 mais on peut les lâcher. Bonne ambiance. 312 00:20:43,951 --> 00:20:45,662 C'est formidable. Merci, Kayla. 313 00:20:46,453 --> 00:20:47,996 Oui, merci Kayla ! 314 00:20:48,998 --> 00:20:50,125 Avec plaisir. 315 00:20:50,458 --> 00:20:53,003 J'avoue, je vous suis sur Instagram. 316 00:20:53,627 --> 00:20:56,130 Vous êtes super adorables, comme couple. 317 00:20:56,506 --> 00:20:57,632 Et cette pierre ! 318 00:21:02,178 --> 00:21:04,264 Visible depuis l'espace. Bien joué. 319 00:21:04,431 --> 00:21:06,182 Notre amour est visible depuis l'espace. 320 00:21:07,851 --> 00:21:08,977 C'était fantastique. 321 00:21:09,144 --> 00:21:10,353 On y va ? 322 00:21:10,519 --> 00:21:12,021 Allons-y. 323 00:21:13,022 --> 00:21:15,065 Y a-t-il un coffre-fort ? 324 00:21:15,232 --> 00:21:16,900 Avec ce diamant gigantesque... 325 00:21:29,622 --> 00:21:31,124 - Et le trajet ? - Parfait. 326 00:21:36,211 --> 00:21:37,756 Aucun souci. 327 00:21:38,006 --> 00:21:40,091 C'est sûrement un cri de joie. 328 00:21:40,258 --> 00:21:43,260 Quand les gens découvrent leur chambre, c'est fréquent. 329 00:21:43,428 --> 00:21:45,305 Lola, veuillez les accompagner. 330 00:21:45,596 --> 00:21:46,597 Bien sûr. 331 00:21:47,515 --> 00:21:49,017 Leo est très ébranlé. 332 00:21:49,183 --> 00:21:50,184 La souris... 333 00:21:51,435 --> 00:21:53,187 lui a écrasé le pied. 334 00:21:53,355 --> 00:21:54,230 Terence, 335 00:21:54,396 --> 00:21:58,067 je bosse pas comme un taré pour qu'on me colle des boul... 336 00:21:58,567 --> 00:22:01,488 des équipes de collègues doués 337 00:22:01,653 --> 00:22:04,865 qui risquent d'envoyer ma carrière au caniveau 338 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 à cause d'une infestation. 339 00:22:08,744 --> 00:22:10,954 Je mesure la gravité de la situation. 340 00:22:11,413 --> 00:22:12,539 Et je vais la gérer. 341 00:22:12,707 --> 00:22:14,084 Je vais l'attraper. 342 00:22:15,250 --> 00:22:16,126 Il. 343 00:22:16,502 --> 00:22:17,336 Ou elle. 344 00:22:17,503 --> 00:22:20,589 C'est peut-être une femelle. Je n'ai pas d'a priori 345 00:22:20,757 --> 00:22:22,842 et je refuse de me plier à... 346 00:22:23,009 --> 00:22:25,260 Bref, je vais attraper 347 00:22:25,428 --> 00:22:26,304 cette petite souris 348 00:22:26,471 --> 00:22:28,347 en toute discrétion. 349 00:22:39,025 --> 00:22:41,861 Comprenez à quel point c'est un sujet sensible. 350 00:22:42,862 --> 00:22:45,240 Si une photo de cette souris est tweetée 351 00:22:46,449 --> 00:22:49,035 sur Insta-book-face ou sur le Ticky-Tock, 352 00:22:49,201 --> 00:22:50,077 on est fichus. 353 00:22:50,244 --> 00:22:52,371 Non, monsieur. C'est hors de question. 354 00:22:53,038 --> 00:22:54,624 N'y pensez même plus. 355 00:22:54,790 --> 00:22:56,792 Ce rongeur est cuit. 356 00:23:24,403 --> 00:23:25,571 Tu fais quoi ? 357 00:23:28,324 --> 00:23:29,868 Tu m'as fait peur. 358 00:23:30,701 --> 00:23:34,204 Moi ? C'est toi qui rôdes comme une voleuse. 359 00:23:34,372 --> 00:23:36,708 Je traque la souris. Merci. 360 00:23:37,291 --> 00:23:38,334 Besoin d'aide ? 361 00:23:38,500 --> 00:23:41,628 Tu dis ça parce que je suis nouvelle ? 362 00:23:44,089 --> 00:23:46,216 Tu n'as pas vu mon C.V. 363 00:23:46,384 --> 00:23:49,679 Il dit clairement que je suis capable de tout faire 364 00:23:49,846 --> 00:23:53,307 pour faire le nécessaire de ce qui doit être fait. 365 00:23:55,268 --> 00:23:58,480 Est-ce si difficile d'attraper une petite souris ? 366 00:23:58,730 --> 00:24:00,690 Je savais que tu refuserais. 367 00:24:00,856 --> 00:24:02,067 Tu as ce truc 368 00:24:02,232 --> 00:24:03,567 de fille indépendante, 369 00:24:03,734 --> 00:24:06,779 et je me mêle pas du boulot des petits nouveaux. 370 00:24:06,945 --> 00:24:08,655 Je m'appelle... 371 00:24:08,948 --> 00:24:09,990 Kayla. 372 00:24:10,450 --> 00:24:12,035 Ma mère m'appelle Kayla. 373 00:24:13,744 --> 00:24:16,914 Je doute qu'attraper des souris soit sur ton C.V., 374 00:24:17,082 --> 00:24:20,835 mais si tu y arrives, viens me voir pour trinquer. 375 00:24:21,001 --> 00:24:23,754 Ouvre déjà une bouteille de champagne. 376 00:24:23,922 --> 00:24:25,507 D'un instant à l'autre, 377 00:24:26,674 --> 00:24:28,009 je la tiens. 378 00:24:30,345 --> 00:24:31,346 Une minute. 379 00:24:37,644 --> 00:24:38,811 Qui a laissé... 380 00:24:38,978 --> 00:24:41,147 CHANGE DE PIÈGE J. LA SOURIS 381 00:24:42,065 --> 00:24:43,441 C'est quoi ? 382 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 Le signe d'un digne adversaire. 383 00:25:19,560 --> 00:25:21,145 Qui fait la fête ? 384 00:25:22,605 --> 00:25:25,316 Allez, mon gars. Un peu de dignité ! 385 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 T'es dans une décharge et Jerry est bien au chaud. 386 00:25:28,778 --> 00:25:32,240 Regarde-la inspecter la pièce et chercher quoi voler. 387 00:25:32,490 --> 00:25:34,534 Qui est le chat et qui est la souris ? 388 00:25:34,701 --> 00:25:37,120 On va faire de la bouillie de souris. 389 00:25:37,703 --> 00:25:41,624 Tom, mon frère, chats et souris peuvent vivre heureux. 390 00:25:41,958 --> 00:25:44,044 Demande-lui de partager... 391 00:25:44,210 --> 00:25:46,379 Partager ? Heureusement que les enfants regardent. 392 00:25:46,546 --> 00:25:47,922 Nous les chats, on prend ! 393 00:25:48,088 --> 00:25:50,674 Allons, c'est une innocente petite souris. 394 00:25:50,842 --> 00:25:54,637 Non mais attends, pourquoi on se dispute ? On est pareils. 395 00:25:55,096 --> 00:25:56,181 Pourquoi on fait ça ? 396 00:25:56,347 --> 00:25:57,765 On s'y prend autrement ? 397 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Laissons Tom se décider. 398 00:26:01,019 --> 00:26:02,895 Voilà une bonne idée. 399 00:26:03,063 --> 00:26:04,605 Tom, je crois en toi. 400 00:26:07,608 --> 00:26:08,525 Quel naze ! 401 00:26:08,692 --> 00:26:10,487 Rends-moi fier de toi, Tom. 402 00:28:01,472 --> 00:28:03,265 La vie, vous entendez ? 403 00:28:04,099 --> 00:28:05,809 Que ma création prenne 404 00:28:06,478 --> 00:28:07,394 vie ! 405 00:29:20,844 --> 00:29:23,096 - À vous, Loup solitaire. - Qui ? 406 00:29:24,305 --> 00:29:27,767 C'est Kayla, monsieur. J'essaie des noms de code. 407 00:29:27,892 --> 00:29:28,727 Faut pas. 408 00:29:28,852 --> 00:29:31,646 Vous avez localisé la chambre ? J'ai des plaintes pour bruit. 409 00:29:31,938 --> 00:29:33,940 Oui... non, pas encore. 410 00:29:34,106 --> 00:29:35,567 Mais je m'en occupe. À vous. 411 00:29:35,733 --> 00:29:38,068 Faites vite et occupez-vous de la souris. 412 00:29:38,236 --> 00:29:40,947 Et cessez de dire "À vous". C'est pas Star Trek. 413 00:29:42,281 --> 00:29:45,534 Si on peut pas s'amuser avec ça, à quoi bon ? 414 00:29:45,701 --> 00:29:47,327 Je vous entends toujours ! 415 00:29:53,125 --> 00:29:56,171 J'ai la cible en visuel, je me dirige au nord... 416 00:29:56,837 --> 00:29:58,380 Je me dirige vers la porte. 417 00:30:09,224 --> 00:30:10,142 Qu'as-tu fait ? 418 00:30:17,192 --> 00:30:18,567 Mais je te connais. 419 00:30:18,734 --> 00:30:21,403 Je t'ai vu au parc avec mon vélo, 420 00:30:21,570 --> 00:30:23,072 tu m'as fait tomber ! 421 00:30:23,698 --> 00:30:24,699 C'est contre moi ? 422 00:30:24,990 --> 00:30:27,786 C'est de la vengeance ? Du sabotage ? 423 00:30:28,869 --> 00:30:30,204 Tu veux me dire 424 00:30:30,372 --> 00:30:31,413 quelque chose ? 425 00:30:33,249 --> 00:30:35,125 Deux syllabes. Un mot. 426 00:30:35,292 --> 00:30:36,126 C'est un film ? 427 00:30:36,586 --> 00:30:38,296 Un dessin animé ? 428 00:30:39,338 --> 00:30:40,548 Quoi ? Un cochon ? 429 00:30:44,885 --> 00:30:45,886 Une souris ? 430 00:30:46,387 --> 00:30:47,304 Petite ? 431 00:30:47,931 --> 00:30:49,432 Hein ? Elle était là ? 432 00:30:50,683 --> 00:30:52,226 Je dois choper cette cata. 433 00:30:52,602 --> 00:30:54,312 Sinon, je perds mon boulot. 434 00:30:56,064 --> 00:30:57,481 Attends un peu. 435 00:30:57,648 --> 00:30:58,565 T'es un chat. 436 00:30:59,275 --> 00:31:00,360 Tu peux pas l'attraper ? 437 00:31:00,527 --> 00:31:01,986 C'est pas dans ton ADN ? 438 00:31:07,659 --> 00:31:08,785 Tu as un nom ? 439 00:31:14,790 --> 00:31:16,166 Bien joué, Mot. 440 00:31:19,003 --> 00:31:19,878 Tom ? 441 00:31:20,380 --> 00:31:22,632 Tu risques des ennuis, pour ça. 442 00:31:22,798 --> 00:31:24,299 Regarde ce bazar. 443 00:31:26,510 --> 00:31:28,430 Comment on s'y prend ? 444 00:31:28,930 --> 00:31:30,265 On chasse la souris ? 445 00:31:30,765 --> 00:31:33,143 Tu aurais une grosse récompense. 446 00:31:43,068 --> 00:31:46,990 Je l'ai chargée d'éliminer un animal, pas d'en trouver un autre. 447 00:31:47,198 --> 00:31:48,199 Voici mon avis. 448 00:31:48,365 --> 00:31:50,660 Nous avons un problème de souris. 449 00:31:51,118 --> 00:31:53,328 On pourrait appeler un dératiseur 450 00:31:53,496 --> 00:31:55,915 qui sillonnerait l'hôtel 451 00:31:56,082 --> 00:31:58,793 en vaporisant partout son poison, 452 00:31:59,126 --> 00:32:03,173 ce qui alarmerait Ben et Preeta quant au risque de nuisibles. 453 00:32:03,506 --> 00:32:06,509 Ou bien tirer profit de millions d'années 454 00:32:06,675 --> 00:32:08,761 d'évolution entre prédateur et proie, 455 00:32:08,928 --> 00:32:10,847 et choisir une solution 456 00:32:11,597 --> 00:32:14,475 plus subtile et plus écologique. 457 00:32:16,394 --> 00:32:19,064 Voilà pourquoi j'ai amené Tom. 458 00:32:20,065 --> 00:32:20,899 Amené... 459 00:32:21,273 --> 00:32:22,191 C'est une extra. 460 00:32:22,358 --> 00:32:23,984 Impossible qu'elle recrute. 461 00:32:24,152 --> 00:32:26,278 - Nous l'avons fait au Dorsey. - Ah bon ? 462 00:32:26,445 --> 00:32:28,322 Certainement pas au Dorsey. 463 00:32:28,490 --> 00:32:29,907 J'interroge Mme Pennybaker ? 464 00:32:30,075 --> 00:32:30,909 Qui ? 465 00:32:32,035 --> 00:32:35,663 ... ne voudrait pas interroger Mme Pennybaker du Dorsey ? 466 00:32:35,829 --> 00:32:37,414 Je l'appelle maintenant ? 467 00:32:37,582 --> 00:32:39,000 Surtout pas. 468 00:32:39,125 --> 00:32:40,042 On n'appelle personne. 469 00:32:40,125 --> 00:32:43,087 Si l'info sort qu'on emploie un chat, 470 00:32:43,253 --> 00:32:44,254 le problème va fuiter. 471 00:32:44,422 --> 00:32:46,508 Si on refuse d'employer un chat, 472 00:32:46,674 --> 00:32:49,219 la Protection des animaux va rappliquer. 473 00:32:50,970 --> 00:32:52,846 Faites preuve de créativité. 474 00:32:53,682 --> 00:32:55,392 Porterait-il un chapeau ? 475 00:32:56,393 --> 00:32:58,812 - Pardon ? - Un chapeau chic ? 476 00:32:59,104 --> 00:33:00,896 Et pourquoi pas un badge ? 477 00:33:01,064 --> 00:33:02,148 Ce serait adorable. 478 00:33:02,315 --> 00:33:03,232 Une seconde. 479 00:33:04,817 --> 00:33:06,277 Ça n'est pas sérieux. 480 00:33:07,319 --> 00:33:08,153 Un chapeau ? 481 00:33:08,320 --> 00:33:10,322 Vous le voyez, il adorerait 482 00:33:10,490 --> 00:33:11,782 en porter un. 483 00:33:11,950 --> 00:33:13,034 Et un badge. 484 00:33:13,826 --> 00:33:17,079 Je trouve cette solution créative et élégante. 485 00:33:17,247 --> 00:33:18,123 Merci, monsieur. 486 00:33:18,288 --> 00:33:19,331 Moi de même. 487 00:33:19,790 --> 00:33:21,417 Ce sera tout, merci. 488 00:33:46,067 --> 00:33:47,818 Il faut redresser ton badge. 489 00:33:47,986 --> 00:33:49,070 Voilà. 490 00:33:52,115 --> 00:33:53,240 T'es tout beau. 491 00:33:53,407 --> 00:33:55,034 Je sais qui vous êtes. 492 00:33:57,412 --> 00:33:58,454 Qui suis-je ? 493 00:33:58,621 --> 00:34:02,292 Une milléniale qui pense avoir ce qu'elle veut quand elle veut, 494 00:34:02,459 --> 00:34:03,918 sans devoir travailler 495 00:34:04,169 --> 00:34:05,503 ni payer la livraison. 496 00:34:08,047 --> 00:34:10,591 Qui n'aime pas la livraison gratis ? 497 00:34:10,842 --> 00:34:13,052 C'est un milieu impitoyable 498 00:34:13,219 --> 00:34:14,679 à 200 milliards de dollars. 499 00:34:15,262 --> 00:34:18,349 Je suis parti de rien pour me hisser jusqu'au milieu 500 00:34:18,516 --> 00:34:19,893 et je m'arrêterai pas. 501 00:34:21,811 --> 00:34:23,563 Y a intérêt à ce que ça marche. 502 00:34:24,105 --> 00:34:25,065 Sinon, 503 00:34:25,231 --> 00:34:27,567 vous travaillerez plus jamais à New York. 504 00:34:29,527 --> 00:34:31,403 C'est valable pour toi, Tom. 505 00:34:31,570 --> 00:34:32,404 Oui, toi. 506 00:34:32,697 --> 00:34:35,032 Profitez-en pendant que vous pouvez... 507 00:34:40,579 --> 00:34:41,663 Il nous teste. 508 00:34:44,125 --> 00:34:46,001 Il nous croit pas à la hauteur, 509 00:34:46,168 --> 00:34:47,711 j'ai l'habitude. 510 00:34:47,878 --> 00:34:49,005 BRAVO POUR TON BOULOT 511 00:34:49,172 --> 00:34:51,423 ATTRAPE-MOI ! 512 00:34:52,050 --> 00:34:53,677 On se laisse pas faire. 513 00:34:54,552 --> 00:34:55,970 Je commence par l'accueil. 514 00:35:15,114 --> 00:35:17,157 D'accord, c'est bon. T'as fini ? 515 00:35:27,585 --> 00:35:30,255 Écoute, minou. J'aime pas qu'on me tape. 516 00:35:30,922 --> 00:35:33,048 Je te revois, je te casse la tête. 517 00:35:33,215 --> 00:35:34,425 Spike, reviens ! 518 00:35:38,471 --> 00:35:39,722 Je t'ai revu ! 519 00:36:11,003 --> 00:36:12,297 Toots ! 520 00:36:15,050 --> 00:36:16,468 Te voilà. 521 00:36:16,634 --> 00:36:17,510 Que faisais-tu ? 522 00:36:17,844 --> 00:36:19,721 Je te cherchais partout. 523 00:36:22,974 --> 00:36:24,392 Que fais-tu à l'accueil ? 524 00:36:28,730 --> 00:36:31,148 Tu te mets dans la peau du chasseur 525 00:36:31,648 --> 00:36:33,777 à l'affût de sa proie. 526 00:36:36,820 --> 00:36:38,030 C'est ça... 527 00:36:38,614 --> 00:36:40,366 pister sa trace. 528 00:36:40,532 --> 00:36:42,076 Flairer ses petites pattes. 529 00:36:43,869 --> 00:36:45,246 Carrément ! 530 00:36:45,704 --> 00:36:47,373 Un vrai prédateur. 531 00:36:50,460 --> 00:36:51,920 D'accord, que veux-tu... 532 00:36:52,253 --> 00:36:53,797 Tu dessines un... 533 00:36:54,255 --> 00:36:55,298 Écoute... 534 00:36:55,715 --> 00:36:57,133 RECHERCHÉE MORTE OU VIVE ! 535 00:36:57,300 --> 00:37:00,595 C'est un avis de recherche avec un dessin d'enfant 536 00:37:00,844 --> 00:37:02,805 et des E à l'envers. 537 00:37:02,972 --> 00:37:04,099 Ça marchera pas. 538 00:37:04,264 --> 00:37:05,766 Vous cherchez une souris ? 539 00:37:07,686 --> 00:37:09,144 Oui, Joy. Exact. 540 00:37:09,311 --> 00:37:12,231 Vous avez vu la mini-porte au 10e étage ? 541 00:37:16,735 --> 00:37:19,655 D'abord, j'ai pensé : "J'ai grandi ou quoi ?" 542 00:37:19,822 --> 00:37:23,283 Puis en voyant une porte normale : "Un de mes yeux rapetisse ?" 543 00:37:23,451 --> 00:37:26,788 J'ai cligné des yeux et j'ai compris : "Seule cette porte est petite." 544 00:37:26,954 --> 00:37:29,581 J'ai coupé une serviette en mini-serviettes... 545 00:37:30,958 --> 00:37:32,585 Elles n'y sont plus. 546 00:37:36,297 --> 00:37:37,465 Merci, Joy. 547 00:37:37,632 --> 00:37:39,842 Vous êtes une créature fascinante. 548 00:37:42,094 --> 00:37:44,471 Moi, fascinante ? Ça me plaît. 549 00:37:52,646 --> 00:37:54,190 Écoute bien, crapule. 550 00:37:54,356 --> 00:37:55,483 Il faut qu'on parl... 551 00:38:03,574 --> 00:38:04,992 Je la prends ? 552 00:38:08,496 --> 00:38:10,456 Dis donc, quelle minutie. 553 00:38:10,623 --> 00:38:12,541 Tu as une mini-imprimante ? 554 00:38:14,085 --> 00:38:15,253 C'est parfumé ? 555 00:38:18,213 --> 00:38:19,965 Voyons, M. Mouse. 556 00:38:21,425 --> 00:38:22,469 Jerry. 557 00:38:22,760 --> 00:38:24,054 J'ai besoin de ce boulot. 558 00:38:24,471 --> 00:38:26,972 Alors en résumé : c'est un hôtel, 559 00:38:27,306 --> 00:38:29,308 et tu es une souris. Donc... 560 00:38:29,976 --> 00:38:30,852 tu dois partir. 561 00:38:32,771 --> 00:38:34,939 Si tu le prends comme ça, 562 00:38:35,940 --> 00:38:37,983 je te présente mon gros bras. 563 00:39:12,018 --> 00:39:14,311 On ne tabasse pas mon gros bras ! 564 00:39:14,478 --> 00:39:15,480 Ouvre cette porte ! 565 00:39:15,771 --> 00:39:16,605 Ouvre ! 566 00:39:20,275 --> 00:39:21,944 - Laisse-moi entrer ! - Kayla ! 567 00:39:22,320 --> 00:39:25,740 Mais... que puis-je pour vous ? 568 00:39:25,907 --> 00:39:27,534 Venez à la suite nuptiale. 569 00:39:27,701 --> 00:39:28,576 J'arrive. 570 00:39:30,577 --> 00:39:32,956 Tu vas trouver une solution 571 00:39:33,498 --> 00:39:35,875 pour sortir cette souris de là ! 572 00:39:50,306 --> 00:39:51,224 Entrez ! 573 00:39:52,559 --> 00:39:53,810 Bonjour, vous. 574 00:39:55,811 --> 00:39:59,106 Désolée, c'est devenu la cellule de crise, ici. 575 00:40:01,443 --> 00:40:03,194 Vous aviez raison, ce simulateur est top. 576 00:40:03,820 --> 00:40:05,613 Il reflète bien ma nullité au golf. 577 00:40:05,780 --> 00:40:06,614 Je vois ça. 578 00:40:06,780 --> 00:40:08,824 Un record de mauvais coups depuis la prison. 579 00:40:08,992 --> 00:40:10,368 Pour délit d'initié, passons. 580 00:40:10,909 --> 00:40:13,288 Chéri, tu fais une petite pause ? 581 00:40:13,829 --> 00:40:15,664 Comme activités à deux, 582 00:40:15,831 --> 00:40:17,208 il y a plongée à Tahiti. 583 00:40:17,375 --> 00:40:19,376 Deltaplane dans les Alpes. 584 00:40:19,878 --> 00:40:21,129 Ou aller 585 00:40:21,295 --> 00:40:22,755 sur cette planète inconnue 586 00:40:22,922 --> 00:40:25,007 tuer des extraterrestres. 587 00:40:25,425 --> 00:40:27,427 Kayla, posez les paquets. Désolée. 588 00:40:27,594 --> 00:40:28,845 Derrière vous. 589 00:40:29,262 --> 00:40:31,389 Terence, je peux prendre le vôtre ? 590 00:40:31,556 --> 00:40:32,807 Volontiers, c'est lourd. 591 00:40:32,974 --> 00:40:34,434 C'est peut-être le bon. 592 00:40:35,434 --> 00:40:37,228 Une petite surprise pour moi et madame. 593 00:40:38,438 --> 00:40:39,481 Voyons. 594 00:40:39,646 --> 00:40:42,192 Terence, puis-je vous poser une question ? 595 00:40:42,358 --> 00:40:43,192 Bien sûr. 596 00:40:43,360 --> 00:40:45,278 Votre avis sur les éléphants ? 597 00:40:45,778 --> 00:40:47,112 Les éléphants. 598 00:40:47,280 --> 00:40:50,408 Ce sont des créatures majestueuses et nobles. 599 00:40:50,574 --> 00:40:52,368 - Non, pour le mariage. - Au mariage ? 600 00:40:52,534 --> 00:40:53,661 De vrais éléphants ? 601 00:40:53,827 --> 00:40:54,954 Ça serait sympa. 602 00:40:55,121 --> 00:40:57,039 Je n'ai jamais dit le contraire. 603 00:40:58,666 --> 00:41:00,710 Alors, peut-être bien... 604 00:41:01,335 --> 00:41:03,671 peut-être qu'on va en avoir. 605 00:41:03,838 --> 00:41:05,131 Avez-vous... 606 00:41:05,757 --> 00:41:07,759 envisagé un plus petit animal, 607 00:41:07,925 --> 00:41:09,594 comme un hamster ? 608 00:41:11,096 --> 00:41:12,137 C'est mignon. 609 00:41:12,429 --> 00:41:15,307 On voulait monter dessus. C'est possible, sur un hamster ? 610 00:41:16,059 --> 00:41:19,104 Si vous en avez plein, c'est hyper montable. 611 00:41:20,063 --> 00:41:21,064 Super. 612 00:41:21,398 --> 00:41:23,024 On peut l'envisager aussi. 613 00:41:23,273 --> 00:41:26,527 Chou, si des éléphants au mariage te rendent heureux... 614 00:41:26,695 --> 00:41:28,697 Ton bonheur ferait le mien. 615 00:41:31,115 --> 00:41:32,117 Va pour les éléphants. 616 00:41:32,282 --> 00:41:33,867 Ça marche ! On prend les éléphants ! 617 00:41:34,034 --> 00:41:36,120 Super, on se lance dans l'éléphant ! 618 00:41:39,039 --> 00:41:40,958 Un skate électrique. J'adore. 619 00:41:41,126 --> 00:41:43,169 Il y a le wi-fi. 620 00:41:43,335 --> 00:41:45,713 Pourquoi un skate avec wi-fi ? 621 00:41:46,338 --> 00:41:47,465 Parce que "oui-fit le mari". 622 00:41:48,382 --> 00:41:50,175 Vous comprenez ma douleur ? 623 00:41:54,222 --> 00:41:55,932 Oui, il est juste là. 624 00:41:56,391 --> 00:41:57,809 - C'est qui ? - Mon père. 625 00:41:58,184 --> 00:42:00,437 - J'ai l'air bien ? - Pour un appel ? Oui. 626 00:42:02,021 --> 00:42:03,230 Permettez. 627 00:42:04,690 --> 00:42:05,983 Bonjour, M. Mehta. 628 00:42:06,150 --> 00:42:08,652 Votre voix en dit long sur votre forme. 629 00:42:09,653 --> 00:42:12,072 Au moindre besoin, n'hésitez pas. 630 00:42:12,239 --> 00:42:13,824 Nous vous aiderons. 631 00:42:13,992 --> 00:42:15,243 Justement, Terence, 632 00:42:15,869 --> 00:42:16,827 Spike 633 00:42:16,994 --> 00:42:18,663 a chipé des burritos. 634 00:42:18,829 --> 00:42:21,248 Je me demandais... Vous voulez bien ? 635 00:42:22,791 --> 00:42:23,876 Bien sûr. 636 00:42:24,293 --> 00:42:25,753 Je suis prêt ! Prêt ! 637 00:42:29,257 --> 00:42:30,258 Kayla... 638 00:42:30,425 --> 00:42:32,969 En fait, j'adorerais qu'elle reste 639 00:42:33,135 --> 00:42:36,556 pour voir tout ce qui est demoiselles d'honneur, 640 00:42:36,722 --> 00:42:38,266 coordination de couleurs. 641 00:42:38,599 --> 00:42:39,851 J'ai vraiment l'œil. 642 00:42:40,018 --> 00:42:42,436 Ça ira, je verrai tout avec Kayla. 643 00:42:44,813 --> 00:42:47,232 C'est parti, j'ai la laisse. Viens ! 644 00:42:47,400 --> 00:42:48,485 Fort bien. 645 00:42:51,695 --> 00:42:52,572 Merci, Terence. 646 00:43:04,958 --> 00:43:06,960 Alors, quelles sont leurs couleurs ? 647 00:43:07,128 --> 00:43:08,046 J'ai perdu ma bague. 648 00:43:08,755 --> 00:43:09,756 La grosse ? 649 00:43:09,922 --> 00:43:11,757 Oui, la grosse. Ma seule bague. 650 00:43:11,925 --> 00:43:12,801 Comment ? 651 00:43:12,967 --> 00:43:15,010 J'allais vers le spa, 652 00:43:15,302 --> 00:43:18,847 Ben m'avait dit de la mettre au coffre, sûr que je la perdrais. 653 00:43:19,474 --> 00:43:21,017 Mais vous l'avez perdue. 654 00:43:21,266 --> 00:43:22,601 Oui. Enfin, égarée. 655 00:43:22,811 --> 00:43:24,688 J'ai cru qu'on me l'avait prise... 656 00:43:24,853 --> 00:43:28,565 Se peut-il qu'elle soit encore au spa ? 657 00:43:28,858 --> 00:43:31,068 Ou à la piscine ou au bar. 658 00:43:31,235 --> 00:43:32,069 Je suis allée partout. 659 00:43:32,195 --> 00:43:34,572 Ben ne doit rien savoir. 660 00:43:34,822 --> 00:43:38,492 Ah bon ? Il ne sera pas super adorable et compréhensif ? 661 00:43:38,742 --> 00:43:39,952 Cette bague est énorme. 662 00:43:41,329 --> 00:43:42,372 Compris. 663 00:43:44,623 --> 00:43:45,457 Que voulait-il ? 664 00:43:45,625 --> 00:43:47,668 Rien, mieux se connaître. 665 00:43:48,003 --> 00:43:49,004 Génial. 666 00:43:53,632 --> 00:43:54,967 Où est ta bague ? 667 00:43:56,427 --> 00:43:58,096 - Laquelle ? - Ta bague de fiançailles ? 668 00:43:58,262 --> 00:44:01,141 La bague géante que je t'ai donnée par amour ? 669 00:44:05,728 --> 00:44:08,188 - En fait... - C'est une drôle d'histoire. 670 00:44:09,273 --> 00:44:10,525 C'est moi qui l'ai prise. 671 00:44:10,817 --> 00:44:12,693 Voilà, pour la faire 672 00:44:12,860 --> 00:44:14,028 nettoyer. 673 00:44:14,195 --> 00:44:16,614 Un bon bichonnage 674 00:44:16,780 --> 00:44:18,615 pour qu'elle brille au mariage. 675 00:44:18,907 --> 00:44:20,409 Qu'elle brille comme un diamant. 676 00:44:20,577 --> 00:44:21,995 Très aimable à vous. 677 00:44:22,494 --> 00:44:23,788 Merci, Kayla. 678 00:44:24,039 --> 00:44:26,583 On tient à vous laisser un pourboire. 679 00:44:26,875 --> 00:44:28,501 À votre convenance. 680 00:44:29,210 --> 00:44:30,878 Je vous adore. Différemment. 681 00:44:32,672 --> 00:44:33,548 Merci. 682 00:44:33,882 --> 00:44:35,008 Avec plaisir. 683 00:44:47,353 --> 00:44:48,355 Attendez. 684 00:44:49,646 --> 00:44:51,690 - Ça vient ! - Tu te sens mal ? 685 00:44:53,735 --> 00:44:56,695 Klaxonnez pas, ça va l'embarrasser ! 686 00:44:57,197 --> 00:44:59,365 Combien de burritos t'as bouffés ? 687 00:45:01,159 --> 00:45:02,077 Je vois... 688 00:45:06,706 --> 00:45:08,333 Je ramasse le caca ! 689 00:45:08,500 --> 00:45:09,583 Il l'a fait exprès ! 690 00:45:27,059 --> 00:45:28,018 Joy ? 691 00:45:28,769 --> 00:45:31,438 Kayla ! Comment ça se passe, la chasse ? 692 00:45:31,606 --> 00:45:32,649 Ça se passe. 693 00:45:32,815 --> 00:45:33,982 Une petite question. 694 00:45:34,483 --> 00:45:36,568 Disons qu'un client VIP perde une bague 695 00:45:36,735 --> 00:45:39,114 et que quelqu'un veuille la chercher 696 00:45:39,280 --> 00:45:40,657 sans faire de vagues, 697 00:45:41,699 --> 00:45:44,034 où pensez-vous qu'il faut chercher ? 698 00:45:44,202 --> 00:45:46,037 Oh, j'adore les devinettes. 699 00:45:47,204 --> 00:45:50,708 Si j'étais cette personne, ce qui n'est pas le cas. 700 00:45:50,875 --> 00:45:52,376 Mais ça se pourrait. Qui sait ? 701 00:45:52,876 --> 00:45:55,170 Un jour. On peut rêver. 702 00:45:55,880 --> 00:45:57,048 VIP ! 703 00:45:59,467 --> 00:46:00,719 Pardon, votre question... 704 00:46:01,927 --> 00:46:03,304 Ça dépend de la taille de l'objet. 705 00:46:03,847 --> 00:46:07,017 Est-ce une voiture, un être vivant ? Peut-être un chien ? 706 00:46:07,182 --> 00:46:08,726 Moi, je perds tout. 707 00:46:08,893 --> 00:46:11,688 Mon petit frère, la semaine dernière. Ne le dites pas. 708 00:46:11,896 --> 00:46:14,816 J'étais genre : "Joey, où es-tu ? Allez !" 709 00:46:14,983 --> 00:46:17,235 Et là, grâce à Dieu, il... 710 00:48:06,969 --> 00:48:08,221 DANGER 711 00:48:21,775 --> 00:48:22,693 Détends-toi ! 712 00:48:22,860 --> 00:48:25,904 Ça nous débarrassera pas de la mini-sociopathe. 713 00:48:28,742 --> 00:48:29,868 Comment ça, partie ? 714 00:48:32,244 --> 00:48:34,204 Genre... pour de bon ? 715 00:48:34,621 --> 00:48:35,873 Tu en es sûr ? 716 00:48:41,086 --> 00:48:43,088 Du lait chaud pour toi ce soir ! 717 00:48:47,594 --> 00:48:50,429 M. Dubros, je suis ravie de vous dire 718 00:48:50,597 --> 00:48:53,767 que la mission de Tom... est accomplie. 719 00:48:53,932 --> 00:48:54,851 Formidable. 720 00:48:55,018 --> 00:48:58,480 Comment s'en séparer sans discrimination à l'emploi ? 721 00:48:59,646 --> 00:49:01,440 Indemnités de licenciement ? 722 00:49:01,608 --> 00:49:02,817 Un mois de thon ? 723 00:49:02,983 --> 00:49:04,485 Vu que c'est un chat ! 724 00:49:06,737 --> 00:49:10,240 Il faudrait l'offrir aux invités dès leur arrivée. 725 00:49:10,657 --> 00:49:13,161 La mariée vous aime vraiment bien. 726 00:49:13,869 --> 00:49:14,953 Je sais pas. 727 00:49:15,121 --> 00:49:17,289 J'essaie de les aider dans ce tourbillon. 728 00:49:17,456 --> 00:49:18,833 Ils ont l'air si stressés. 729 00:49:19,000 --> 00:49:21,878 Se marier est le test ultime pour un couple. 730 00:49:22,045 --> 00:49:23,963 On peut tout se promettre, 731 00:49:24,130 --> 00:49:26,675 mais qui résiste à la pression du planning ? 732 00:49:27,092 --> 00:49:29,094 Certains couples relèvent le défi, 733 00:49:29,260 --> 00:49:31,221 et d'autres y succombent. 734 00:49:32,722 --> 00:49:34,307 Il faut que je le note. 735 00:49:40,855 --> 00:49:42,981 Tom t'a dit la bonne nouvelle ? 736 00:49:43,148 --> 00:49:45,984 Le problème de souris est officiellement réglé. 737 00:49:46,945 --> 00:49:49,905 Elle est venue, elle a vu, elle a exterminé. 738 00:49:52,534 --> 00:49:54,577 Alors, si on fêtait ça ? 739 00:49:54,827 --> 00:49:57,246 - Un bon mix d'eau sans bulles. - Voilà. 740 00:49:57,414 --> 00:49:59,082 Soyons fous. 741 00:50:03,836 --> 00:50:06,130 Ses petites pattes sont agiles ! 742 00:50:06,297 --> 00:50:07,757 Deviens son manager. 743 00:50:09,134 --> 00:50:10,885 Mais pourquoi pas ? 744 00:50:11,302 --> 00:50:16,141 Ils verraient que j'assure et me demanderaient de tout gérer. 745 00:50:16,474 --> 00:50:19,394 Je vois qu'on veut brûler quelques étapes. 746 00:50:21,061 --> 00:50:22,396 Non, mais... 747 00:50:23,731 --> 00:50:26,400 d'où je viens, il n'y a pas de vraies opportunités. 748 00:50:26,568 --> 00:50:28,903 - Où est-ce ? - Un trou en Pennsylvanie. 749 00:50:29,237 --> 00:50:32,282 Imagine : regarder ton avenir t'est insupportable. 750 00:50:32,657 --> 00:50:34,075 C'était mon cas. 751 00:50:35,034 --> 00:50:36,869 Je voulais seulement me sentir... 752 00:50:37,036 --> 00:50:38,038 Importante ? 753 00:50:40,706 --> 00:50:42,375 New York semblait tout indiqué. 754 00:50:42,666 --> 00:50:44,710 J'ai entendu parler de ton C.V. 755 00:50:46,338 --> 00:50:48,381 - Alors... - Sois pas modeste. 756 00:50:48,547 --> 00:50:50,674 Ce que tu vises, tu le mérites. 757 00:50:50,842 --> 00:50:53,927 Tu montres qu'un beau C.V. suffit pas pour réussir. 758 00:50:55,722 --> 00:50:57,515 Je plaide coupable ! 759 00:51:03,646 --> 00:51:05,065 Elle a besoin d'une patticure. 760 00:52:09,461 --> 00:52:10,422 Oh purée ! 761 00:52:15,510 --> 00:52:16,344 Arrêtez ! 762 00:52:16,635 --> 00:52:17,804 Tous les deux ! 763 00:52:18,722 --> 00:52:20,724 Elle vit ? Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 764 00:52:22,182 --> 00:52:23,518 Tant pis, Jerry. 765 00:52:23,684 --> 00:52:24,728 J'appelle les empoisonneurs. 766 00:52:26,938 --> 00:52:28,189 La bague de Preeta ? 767 00:52:28,690 --> 00:52:30,442 C'est toi qui l'avais ? 768 00:52:30,608 --> 00:52:31,443 Donne ! 769 00:52:31,735 --> 00:52:33,528 Allez ! Laisse ça ! 770 00:52:36,989 --> 00:52:38,115 Que veux-tu ? 771 00:52:40,909 --> 00:52:42,036 Rester ici ? 772 00:52:42,202 --> 00:52:43,454 Quelle arnaque ! 773 00:52:43,829 --> 00:52:46,623 Bon, on négocie selon mes conditions. 774 00:52:51,378 --> 00:52:52,547 Où est-elle ? 775 00:52:53,130 --> 00:52:54,382 Tom, où est-elle ? 776 00:52:55,132 --> 00:52:56,717 Trouve-la. Vite ! 777 00:53:00,637 --> 00:53:01,764 C'est moi qui commande ! 778 00:53:06,728 --> 00:53:08,396 Des extras qui papotent 779 00:53:08,688 --> 00:53:10,440 sur leurs heures de travail ? 780 00:53:10,606 --> 00:53:12,775 - On... - On fête quelque chose. 781 00:53:12,942 --> 00:53:14,777 Le problème de souris est réglé. 782 00:53:15,070 --> 00:53:17,739 Félicitations. Travail d'équipe réjouit l'équipe ? 783 00:53:18,030 --> 00:53:18,907 Oui, c'est réglé. 784 00:53:19,324 --> 00:53:20,450 Pas vrai, Tom ? 785 00:53:21,326 --> 00:53:23,077 Complètement réglé. 786 00:53:23,369 --> 00:53:24,703 Pas vrai, Tom ? 787 00:53:24,871 --> 00:53:25,997 Il fait quoi ? 788 00:53:26,164 --> 00:53:27,749 Il fait rien du tout. 789 00:53:27,916 --> 00:53:29,501 Pourquoi êtes-vous nerveuse ? 790 00:53:29,751 --> 00:53:30,960 Vous avez l'air nerveuse. 791 00:53:31,126 --> 00:53:32,378 Pas du tout. 792 00:53:33,088 --> 00:53:34,255 Dans votre poche ! 793 00:53:37,884 --> 00:53:39,802 - Terence ! - La souris est dans sa poche ! 794 00:53:41,346 --> 00:53:42,514 Reviens là ! 795 00:53:49,353 --> 00:53:50,521 Mes excuses ! 796 00:54:06,913 --> 00:54:07,996 Restez calmes ! 797 00:54:25,431 --> 00:54:26,557 La souris ! 798 00:55:14,731 --> 00:55:16,399 C'est entièrement ta faute. 799 00:55:51,226 --> 00:55:53,978 C'est gênant pour l'hôtel et insultant pour vous. 800 00:55:54,144 --> 00:55:55,646 C'est grave ! 801 00:55:55,813 --> 00:55:57,106 Je suis d'accord. 802 00:55:58,273 --> 00:55:59,983 Terence, je vous mets en congé. 803 00:56:00,943 --> 00:56:03,737 L'ampleur de ce mariage vous dépasse, 804 00:56:03,905 --> 00:56:05,824 vous êtes éprouvé. Une pause... 805 00:56:05,989 --> 00:56:08,492 Une seconde, voyons si on parle bien 806 00:56:08,742 --> 00:56:10,828 des mêmes faits. 807 00:56:11,496 --> 00:56:14,374 Le chat qu'elle nous a fait engager a échoué, 808 00:56:14,541 --> 00:56:15,959 il n'a pas eu la souris ! 809 00:56:16,126 --> 00:56:18,461 Kayla dit qu'elle l'a chassée, non ? 810 00:56:19,586 --> 00:56:20,630 Je l'ai dit. 811 00:56:22,132 --> 00:56:24,509 Vous l'avez dit mais pas fait ! 812 00:56:25,467 --> 00:56:29,304 La souris qui a provoqué la destruction de notre accueil 813 00:56:29,472 --> 00:56:30,557 est encore ici. 814 00:56:30,724 --> 00:56:33,184 Je l'ai vue dans cette tornade bestiale. 815 00:56:33,768 --> 00:56:35,936 C'est absurde ! Personne n'a vu de souris. 816 00:56:36,103 --> 00:56:36,980 Moi si ! 817 00:56:37,146 --> 00:56:39,523 On a vu votre comportement bizarre envers Mlle Forester 818 00:56:39,898 --> 00:56:42,152 après avoir emmené le bulldog au bar. 819 00:56:42,318 --> 00:56:43,737 Elle a amené le chat ! 820 00:56:43,902 --> 00:56:45,237 Tom est un employé ! 821 00:56:46,114 --> 00:56:47,072 Avec un badge ! 822 00:56:47,239 --> 00:56:49,324 C'est dingue. Ça me rend dingue ! 823 00:56:49,492 --> 00:56:50,535 Et ça se voit. 824 00:56:50,702 --> 00:56:53,455 Vous avez causé des milliers de dollars de dégâts, 825 00:56:53,621 --> 00:56:56,124 terrifié nos clients, et maintenant, 826 00:56:56,291 --> 00:56:58,626 Kayla devrait porter le chapeau ? 827 00:57:00,836 --> 00:57:03,340 En fait, vous ne pouvez pas renvoyer 828 00:57:03,505 --> 00:57:07,009 le responsable événements pendant un événement ! 829 00:57:07,177 --> 00:57:09,429 Veuillez partir de vous-même, 830 00:57:10,012 --> 00:57:11,431 ou j'appelle la sécurité. 831 00:57:11,597 --> 00:57:12,474 Ne faites pas ça. 832 00:57:24,902 --> 00:57:25,903 Mince alors... 833 00:57:27,572 --> 00:57:29,324 Je ramasserai rien ! 834 00:57:31,701 --> 00:57:33,411 Enlève ça de tes oreilles ! 835 00:57:33,577 --> 00:57:34,746 C'est dégoûtant. 836 00:57:36,456 --> 00:57:37,707 C'est un désastre. 837 00:57:39,291 --> 00:57:42,211 Renvoyer le responsable événements avant le plus grand événement 838 00:57:42,378 --> 00:57:43,922 depuis des années. 839 00:57:44,588 --> 00:57:48,134 La seule raison qui m'y a encouragé, 840 00:57:48,300 --> 00:57:51,136 c'est que vous avez une précieuse expérience. 841 00:57:51,304 --> 00:57:52,222 Quoi de quoi ? 842 00:57:52,597 --> 00:57:54,015 Mlle Preeta a appelé. 843 00:57:54,181 --> 00:57:56,558 Vous avez discrètement trouvé 844 00:57:56,726 --> 00:57:59,186 une chose importante égarée. 845 00:58:00,688 --> 00:58:01,772 Vous avez bien des talents. 846 00:58:02,065 --> 00:58:05,275 Pouvez-vous assurer l'intérim du responsable événements ? 847 00:58:06,735 --> 00:58:07,987 Sans rire ? 848 00:58:08,655 --> 00:58:10,907 - Bien sûr. - Une tâche considérable. 849 00:58:11,074 --> 00:58:12,242 Monsieur, 850 00:58:12,409 --> 00:58:14,994 Tâcheconsidérable est mon 2e prénom. 851 00:58:15,327 --> 00:58:17,913 C'est Judith, mais vous avez compris. 852 00:58:18,206 --> 00:58:19,457 Vous êtes nouvelle, 853 00:58:19,623 --> 00:58:23,085 mais vos emplois précédents m'ont rassuré. 854 00:58:23,253 --> 00:58:25,338 Et qui sait ? Après ce week-end, 855 00:58:25,838 --> 00:58:28,340 nous envisagerons un poste fixe, lundi. 856 00:58:29,300 --> 00:58:32,595 Je n'imagine pas une seule chose 857 00:58:32,762 --> 00:58:35,097 qui pourrait mal se passer. 858 00:58:42,605 --> 00:58:43,648 Suffit ! 859 00:58:43,898 --> 00:58:45,191 Arrêtez de vous battre. 860 00:58:45,692 --> 00:58:48,193 On dirait que vous faites ça depuis longtemps. 861 00:58:48,945 --> 00:58:49,821 Écoutez. 862 00:58:49,987 --> 00:58:51,196 D'abord, merci pour la bague... 863 00:58:53,157 --> 00:58:55,159 rendue après l'avoir volée. 864 00:58:55,869 --> 00:58:56,870 Peu importe. 865 00:58:57,036 --> 00:59:00,914 Je vous ai dit que votre présence ne dépendait pas de moi... 866 00:59:03,751 --> 00:59:05,920 Regardez bien ceci. 867 00:59:06,795 --> 00:59:08,672 Je suis aux commandes. 868 00:59:08,840 --> 00:59:11,175 Ce mariage est une énorme responsabilité. 869 00:59:11,342 --> 00:59:13,010 Je dois faire mes preuves. 870 00:59:13,177 --> 00:59:14,887 Je peux pas foirer ça. 871 00:59:15,054 --> 00:59:16,764 Alors vous deux : ouste. 872 00:59:22,771 --> 00:59:24,314 Me regardez pas comme ça ! 873 00:59:31,528 --> 00:59:33,280 Vous pourriez rester, 874 00:59:33,782 --> 00:59:35,867 mais pas dans ces conditions ! 875 00:59:36,742 --> 00:59:40,163 Le bazar que vous avez fait en bas est un désastre. 876 00:59:40,329 --> 00:59:41,663 Vous voulez rester ? 877 00:59:43,208 --> 00:59:44,209 D'accord. 878 00:59:44,376 --> 00:59:45,502 À une condition : 879 00:59:45,793 --> 00:59:49,338 me prouver que vous savez coexister. 880 00:59:49,963 --> 00:59:52,384 Et vous éloigner d'ici autant que possible. 881 00:59:52,800 --> 00:59:53,802 Compris ? 882 00:59:54,844 --> 00:59:55,887 Demain, 883 00:59:56,054 --> 00:59:58,181 je vous organise une journée 884 00:59:58,431 --> 01:00:00,224 ensemble, dehors, 885 01:00:00,391 --> 01:00:02,101 dans la Grosse Pomme. 886 01:00:02,476 --> 01:00:04,103 Si vous faites cela, 887 01:00:04,269 --> 01:00:05,563 vous resterez ici. 888 01:00:06,856 --> 01:00:07,899 Marché conclu ? 889 01:00:10,652 --> 01:00:12,612 Votre voiture sera là à 9h. 890 01:00:12,778 --> 01:00:13,947 Soyez à l'heure. 891 01:01:01,452 --> 01:01:02,871 Tout le monde... 892 01:01:05,248 --> 01:01:06,291 S'il vous plaît. 893 01:01:07,458 --> 01:01:09,335 De vraies urgences ? 894 01:01:09,668 --> 01:01:10,836 Vraies urgences ! 895 01:01:12,588 --> 01:01:14,257 Bon, chacun son tour. 896 01:01:14,423 --> 01:01:15,717 ... coincé le doigt. 897 01:01:15,884 --> 01:01:18,094 Franchement, ferme-la. Merci. 898 01:01:19,304 --> 01:01:20,180 Mme Kaydra, 899 01:01:21,472 --> 01:01:22,599 la souris est partie ? 900 01:01:22,766 --> 01:01:26,644 D'après les rumeurs, on aura un inspecteur du guide Michelin. 901 01:01:26,811 --> 01:01:27,729 Un faux pas 902 01:01:27,896 --> 01:01:30,940 et moi et mon fils serons à la rue ! 903 01:01:31,815 --> 01:01:35,235 Soyez assuré que ce problème est maîtrisé. 904 01:01:35,402 --> 01:01:36,779 Un autre problème ? 905 01:01:36,945 --> 01:01:39,365 Avez-vous réglé ce problème éléphantesque ? 906 01:01:40,115 --> 01:01:41,159 Cameron... 907 01:01:41,909 --> 01:01:45,120 J'ai réglé ce problème éléphantesque, seule. 908 01:01:45,288 --> 01:01:46,914 Je veux dire, littéralement. 909 01:01:58,134 --> 01:01:59,177 Je les mets où ? 910 01:02:00,719 --> 01:02:02,304 Les éléphants ? 911 01:02:02,472 --> 01:02:03,556 Je les laisse pas dans le camion. 912 01:02:04,766 --> 01:02:06,643 Ce serait inhumain. 913 01:02:08,853 --> 01:02:11,063 Le voiturier va s'en occuper. 914 01:02:13,817 --> 01:02:15,110 Du calme, Cecil ! 915 01:02:42,429 --> 01:02:45,472 Si on les mettait tous dans notre salle ? 916 01:02:45,639 --> 01:02:49,601 Le dresseur dit qu'il leur faut de l'espace pour s'accoupler. 917 01:02:51,646 --> 01:02:53,273 Ils ont leur compte. 918 01:02:53,440 --> 01:02:55,858 C'est un mariage, pas un camp d'ados. 919 01:02:56,025 --> 01:02:58,444 Alors, mettez-les dans notre salle. 920 01:03:00,947 --> 01:03:02,240 C'est quoi, le cri du paon ? 921 01:03:03,115 --> 01:03:05,451 Tu t'en sors pas mal. 922 01:04:07,179 --> 01:04:08,472 Kayla, venez ! 923 01:04:09,641 --> 01:04:11,184 Je regrette vraiment 924 01:04:11,351 --> 01:04:12,686 d'avoir dit oui. 925 01:04:18,900 --> 01:04:20,568 Vous êtes éblouissante. 926 01:04:24,280 --> 01:04:27,367 Notre service inclut tout, depuis promener un chien 927 01:04:27,534 --> 01:04:30,954 à, si cela se présente, retrouver une bague perdue. 928 01:04:32,539 --> 01:04:34,874 Puis-je encore vous aider, gente dame ? 929 01:04:35,125 --> 01:04:37,751 Merci, ce mariage est déjà assez barré. 930 01:04:38,043 --> 01:04:39,295 Pourquoi ne pas refuser ? 931 01:04:39,461 --> 01:04:42,297 Nous avons décidé de... 932 01:04:42,757 --> 01:04:45,635 de ne pas donner l'impression qu'on se dispute. 933 01:04:45,802 --> 01:04:47,721 Et quand vous êtes seuls ? 934 01:04:47,887 --> 01:04:49,639 On a des désaccords 935 01:04:49,806 --> 01:04:52,099 sur la taille de ce mariage. 936 01:04:52,349 --> 01:04:54,768 Mais il y avait tant de pression 937 01:04:54,936 --> 01:04:57,063 pour garder notre image. 938 01:04:57,230 --> 01:05:00,025 On en a oublié comment se disputer. 939 01:05:00,983 --> 01:05:02,818 Ben vous aime vraiment. 940 01:05:04,028 --> 01:05:05,864 C'est vraiment un mec bien. 941 01:05:07,114 --> 01:05:10,284 Il voit tout en très grand, et ça me plaît. 942 01:05:11,869 --> 01:05:14,288 Mais j'ai l'impression que... 943 01:05:14,496 --> 01:05:18,417 ce petit mariage indien va finir en très grand désastre. 944 01:05:20,920 --> 01:05:22,547 Beau temps au stade Yankee. 945 01:05:22,713 --> 01:05:26,425 9e manche, 2 retraits, les Yankees mènent d'un point. 946 01:05:26,592 --> 01:05:28,677 Alex Gordon est au marbre. 947 01:05:29,304 --> 01:05:31,222 Quel boulet de canon ! 948 01:05:31,389 --> 01:05:32,849 Peut-être décisif. 949 01:05:33,766 --> 01:05:35,768 Si la partie s'arrête là, 950 01:05:35,934 --> 01:05:37,728 les Yankees pourraient bien... 951 01:05:38,438 --> 01:05:41,523 Quoi ? Un fan poilu a tendu le bras 952 01:05:41,690 --> 01:05:43,192 et attrapé la balle ! 953 01:05:43,360 --> 01:05:45,612 La pagaille s'empare du stade. 954 01:05:46,195 --> 01:05:48,322 Deux fans assis au champ droit 955 01:05:48,489 --> 01:05:51,658 ont empêché une potentielle victoire des Yankees. 956 01:05:51,826 --> 01:05:54,661 Les fautifs ont été emmenés par la fourrière. 957 01:05:54,913 --> 01:05:56,331 Le reste de l'actualité... 958 01:06:05,255 --> 01:06:06,382 C'est un drone ? 959 01:06:06,548 --> 01:06:10,052 Pas n'importe lequel. Un CH4000, drone militaire. 960 01:06:11,012 --> 01:06:11,930 Sûrement sans danger. 961 01:06:13,972 --> 01:06:17,226 - Devrais-je aller voir... - Oui, Joy. Oui, allez-y. 962 01:06:17,643 --> 01:06:18,936 Quelqu'un a crié. 963 01:06:19,103 --> 01:06:20,145 Sans danger. 964 01:06:20,521 --> 01:06:22,648 Comme tout ce qui est militaire ! 965 01:06:23,273 --> 01:06:27,112 Je l'ai acheté en pensant qu'à notre arrivée sur les éléphants, 966 01:06:27,277 --> 01:06:28,779 le drone pourrait ajouter... 967 01:06:29,864 --> 01:06:33,909 Quand je dis "drone" et "éléphant" devant un autre humain, 968 01:06:34,077 --> 01:06:37,497 je me demande si... ça fait un peu trop ? 969 01:06:38,664 --> 01:06:42,376 Un mariage, c'est déjà assez de stress. 970 01:06:43,168 --> 01:06:45,838 L'important, c'est que Preeta a hâte de vous épouser. 971 01:06:46,172 --> 01:06:47,423 Détendez-vous. 972 01:06:47,798 --> 01:06:49,342 Savourez l'instant. 973 01:06:49,509 --> 01:06:50,635 C'est une occasion unique. 974 01:06:51,135 --> 01:06:53,221 Une seule chance de réussir. 975 01:06:54,014 --> 01:06:56,224 Alors prenez un peu de recul. 976 01:06:57,307 --> 01:07:00,144 Je prends du recul et je fonce dans le tas. 977 01:07:00,311 --> 01:07:03,231 Plus je recule et plus ça va exploser fort. 978 01:07:03,398 --> 01:07:05,483 Ce n'est pas ce que je disais. 979 01:07:07,068 --> 01:07:08,611 Les armes sont désactivées. 980 01:07:08,902 --> 01:07:09,737 Des armes ? 981 01:07:09,903 --> 01:07:10,780 Je vérifie. 982 01:07:11,364 --> 01:07:12,532 Je l'ai trouvé ! 983 01:07:12,699 --> 01:07:13,907 J'ai trouvé le... 984 01:07:17,119 --> 01:07:18,246 Elle l'a trouvé. 985 01:07:18,413 --> 01:07:19,873 Le regardez pas dans les yeux ! 986 01:07:26,253 --> 01:07:27,672 Voilà votre nouvelle maison. 987 01:07:35,304 --> 01:07:36,221 Boucle-la ! 988 01:07:36,972 --> 01:07:38,474 T'as déjà mangé. 989 01:07:38,932 --> 01:07:40,101 Salut. 990 01:07:41,728 --> 01:07:42,854 Silence ! 991 01:07:50,778 --> 01:07:51,780 Installez-vous. 992 01:07:52,155 --> 01:07:54,240 Vous sortirez pas de sitôt. 993 01:07:55,867 --> 01:07:57,118 Bon séjour ! 994 01:07:57,452 --> 01:07:59,996 Chats des rues, 995 01:08:00,288 --> 01:08:03,500 rejoignez-moi ! 996 01:08:03,666 --> 01:08:04,833 On l'a déjà croisé ! 997 01:08:05,335 --> 01:08:06,836 Tiens, tiens, tiens... 998 01:08:07,086 --> 01:08:08,128 comme on se retrouve. 999 01:08:08,295 --> 01:08:11,298 Toi et moi, on a un compte à régler. 1000 01:08:11,675 --> 01:08:13,885 - On va dîner ! - Goûter, plutôt. 1001 01:08:14,052 --> 01:08:15,260 Vous en faites pas. 1002 01:08:15,427 --> 01:08:16,845 Ça sera pas long 1003 01:08:17,012 --> 01:08:18,347 si vous résistez pas. 1004 01:08:19,431 --> 01:08:20,432 Je te tiens ! 1005 01:08:22,435 --> 01:08:23,853 N'aie pas peur ! 1006 01:08:24,479 --> 01:08:26,064 Sois un bon minou, 1007 01:08:26,230 --> 01:08:29,067 donne-la-moi ou j'arrête d'être gentil ! 1008 01:08:29,234 --> 01:08:31,069 Vous êtes amis ou quoi ? 1009 01:08:32,112 --> 01:08:34,655 Vas-y donc, mange-la. 1010 01:08:34,905 --> 01:08:37,074 Si on la mange pas, fais-le. 1011 01:08:37,742 --> 01:08:38,868 Un bon goûter ! 1012 01:08:39,034 --> 01:08:40,161 - Croque ! - Mange ! 1013 01:08:45,542 --> 01:08:46,543 Voilà... 1014 01:08:46,710 --> 01:08:47,627 Cul sec ! 1015 01:08:52,716 --> 01:08:53,925 Tu te régales ? 1016 01:08:54,091 --> 01:08:56,260 Qu'est-ce que t'attends ? Croque. 1017 01:08:58,680 --> 01:08:59,972 Croque, croque ! 1018 01:09:00,140 --> 01:09:01,224 Croque-la, 1019 01:09:01,807 --> 01:09:03,100 ou on te croque ! 1020 01:09:03,935 --> 01:09:05,186 C'est épicé ! 1021 01:09:05,353 --> 01:09:06,895 Attendez, c'est louche. 1022 01:09:07,063 --> 01:09:07,980 Ouvre la bouche ! 1023 01:09:08,148 --> 01:09:09,315 Ouvre le bec ! 1024 01:09:09,481 --> 01:09:10,567 Le chat... 1025 01:09:13,610 --> 01:09:14,528 Une visite. 1026 01:09:16,698 --> 01:09:17,949 Il l'a pas mangée ! 1027 01:09:18,115 --> 01:09:19,367 La souris, toi aussi. 1028 01:09:25,957 --> 01:09:27,042 Hola, Tom. 1029 01:09:28,960 --> 01:09:30,295 Tu es bien traité ? 1030 01:09:30,502 --> 01:09:32,421 Cet endroit est sordide. 1031 01:09:33,547 --> 01:09:34,506 Du fromage ? 1032 01:09:37,344 --> 01:09:38,427 T'en veux pas ? 1033 01:09:39,887 --> 01:09:41,139 Ma proposition : 1034 01:09:41,305 --> 01:09:43,807 je sais que tu veux revenir à l'hôtel. 1035 01:09:44,184 --> 01:09:45,810 Et je peux t'y aider. 1036 01:09:45,976 --> 01:09:48,813 Tu sais que Kayla est responsable du mariage ? 1037 01:09:48,979 --> 01:09:50,522 Sacré boulot. 1038 01:09:50,689 --> 01:09:53,817 Elle me charge de te ramener pour l'aider. 1039 01:09:54,194 --> 01:09:55,695 Mais y a un hic : 1040 01:09:57,113 --> 01:09:59,115 je peux emmener qu'un de vous. 1041 01:09:59,282 --> 01:10:01,159 Tu sais ce que dit ton amie ? 1042 01:10:01,784 --> 01:10:03,161 Que c'est ta faute. 1043 01:10:03,953 --> 01:10:05,789 Je devrais peut-être pas le dire... 1044 01:10:05,954 --> 01:10:08,166 Elle dit que tu sens le thon, 1045 01:10:08,750 --> 01:10:10,126 que tu pues des pattes. 1046 01:10:10,793 --> 01:10:13,546 Il dit aussi que tu as un caractère fuyant. 1047 01:10:15,047 --> 01:10:17,007 Elle veut que tu moisisses ici. 1048 01:10:17,384 --> 01:10:19,469 C'est dur, de devoir choisir. 1049 01:10:19,636 --> 01:10:22,806 Mais je ne peux en emmener qu'un à l'hôtel. 1050 01:10:23,055 --> 01:10:24,556 Ce sera le chat ? 1051 01:10:24,724 --> 01:10:25,934 Ou la souris ? 1052 01:10:27,394 --> 01:10:28,811 J'ai pris ma décision. 1053 01:10:35,234 --> 01:10:38,904 Écoutez cette actu people : gros événement au Royal Gate 1054 01:10:39,072 --> 01:10:42,784 où le couple phare Preeta et Ben a prévu un mariage intime ! 1055 01:11:08,393 --> 01:11:09,476 Bougez ! 1056 01:11:13,355 --> 01:11:14,565 M. Mehta, votre avis ? 1057 01:11:16,025 --> 01:11:17,652 Vous ne portez pas de turban. 1058 01:11:18,528 --> 01:11:19,529 Est-ce... 1059 01:11:19,695 --> 01:11:22,114 une question ou un constat ? 1060 01:11:22,448 --> 01:11:24,366 Vouliez-vous une réponse ? 1061 01:11:24,908 --> 01:11:27,036 Je me suis vraiment mis au cricket ! 1062 01:11:28,829 --> 01:11:30,582 Vous vous en sortez bien. 1063 01:11:31,666 --> 01:11:33,877 - Ça va, niveau champagne ? - C'est bon. 1064 01:11:34,043 --> 01:11:36,628 Il y en a plein mais on manque de bras. 1065 01:11:37,171 --> 01:11:38,255 Monte ça, 1066 01:11:38,422 --> 01:11:39,590 je te rejoins. 1067 01:11:39,757 --> 01:11:40,966 - Ça ira ? - Je crois. 1068 01:11:41,301 --> 01:11:44,012 Maman oiseau, ça chauffe ici. Venez ! 1069 01:11:59,360 --> 01:12:00,362 Quoi ? 1070 01:12:01,154 --> 01:12:02,655 Je crois que je m'en tire bien. 1071 01:12:04,532 --> 01:12:05,617 Mesdames et messieurs, 1072 01:12:05,783 --> 01:12:07,284 la cérémonie va commencer. 1073 01:12:07,534 --> 01:12:10,121 Malcom, aie l'air concentré, imposant. 1074 01:12:10,287 --> 01:12:12,373 TKT, je suis toujours prêt. 1075 01:12:12,791 --> 01:12:14,000 LOL ! 1076 01:12:14,751 --> 01:12:16,293 Je suis super mal à l'aise. 1077 01:12:16,461 --> 01:12:18,672 Si ça peut te consoler, tu es sublime. 1078 01:12:19,881 --> 01:12:22,926 D'une certaine façon, c'est nous les éléphants 1079 01:12:23,092 --> 01:12:24,969 car on oubliera jamais ça. 1080 01:12:25,804 --> 01:12:26,637 On y va ! 1081 01:12:35,689 --> 01:12:37,816 C'est normal, les éléphants ? 1082 01:12:38,108 --> 01:12:40,402 On est très ouverts aux éléphants. 1083 01:12:40,568 --> 01:12:41,945 Très ouverts... 1084 01:12:50,869 --> 01:12:52,788 C'est vraiment magnifique. 1085 01:12:55,082 --> 01:12:56,710 Les éléphants, ça le fait. 1086 01:13:00,046 --> 01:13:01,047 Bienvenue chez toi. 1087 01:13:06,677 --> 01:13:09,055 Considère ce mariage comme une fête d'accueil, 1088 01:13:09,221 --> 01:13:10,639 rien que pour toi. 1089 01:13:16,520 --> 01:13:18,063 Qu'est-ce que Jerry fait là ? 1090 01:13:19,649 --> 01:13:20,984 Ça doit te faire drôle, 1091 01:13:21,525 --> 01:13:23,778 vu les horreurs qu'elle a dites sur toi. 1092 01:13:23,944 --> 01:13:26,989 Pas capable de travailler au Royal Gate ! 1093 01:13:27,364 --> 01:13:29,617 Tom, ne sois pas sans cœur ! 1094 01:13:29,783 --> 01:13:31,661 Mais laisse-le tranquille ! 1095 01:13:31,828 --> 01:13:33,288 J'ai quelque chose à dire. 1096 01:13:33,454 --> 01:13:34,956 Alors parle ! 1097 01:13:35,122 --> 01:13:35,956 Comme je disais... 1098 01:13:39,627 --> 01:13:40,754 Je t'ai eu ! 1099 01:13:41,503 --> 01:13:43,256 Finissons le boulot ! 1100 01:13:45,925 --> 01:13:47,052 Amuse-toi. 1101 01:13:57,228 --> 01:13:58,395 Tom ici ? 1102 01:14:00,564 --> 01:14:02,358 Je vois pas Jerry, et toi ? 1103 01:14:05,944 --> 01:14:07,988 Super, non ? Ton père adore. 1104 01:14:08,238 --> 01:14:10,491 Enfin, je crois. Pas facile à dire. 1105 01:14:15,412 --> 01:14:16,747 Souris à la caméra du drone. 1106 01:14:16,914 --> 01:14:18,541 La caméra du drone ? 1107 01:14:18,707 --> 01:14:20,250 Oui, une caméra embarquée. 1108 01:14:20,417 --> 01:14:21,877 Attends, des paons ? 1109 01:14:22,045 --> 01:14:26,132 Je crois qu'ils font partie du pack "Oiseaux exotiques". 1110 01:14:32,262 --> 01:14:33,305 Même un tigre ? 1111 01:14:33,472 --> 01:14:34,890 C'est une première. 1112 01:14:36,225 --> 01:14:38,103 Je t'avais supplié d'arrêter ça. 1113 01:14:38,269 --> 01:14:41,021 Désolé, c'est la dernière surprise. 1114 01:14:41,189 --> 01:14:42,315 Tu n'écoutes rien. 1115 01:14:42,731 --> 01:14:43,733 Écouter quoi ? 1116 01:15:14,180 --> 01:15:15,015 Non, Tom ! 1117 01:15:15,390 --> 01:15:16,641 Vas-y, Tom ! 1118 01:15:16,807 --> 01:15:17,641 Vas-y ! 1119 01:15:26,443 --> 01:15:27,652 T'es une souris morte ! 1120 01:16:06,483 --> 01:16:07,859 OMG, une souris ? 1121 01:16:08,650 --> 01:16:09,693 WT... 1122 01:16:11,654 --> 01:16:12,489 Preeta ! 1123 01:16:13,948 --> 01:16:14,783 Souris ? 1124 01:16:19,662 --> 01:16:20,497 Mon trésor ! 1125 01:16:20,662 --> 01:16:21,872 Restez calmes ! 1126 01:16:22,122 --> 01:16:22,956 Souris ! 1127 01:16:31,757 --> 01:16:32,759 Dégage. 1128 01:16:36,887 --> 01:16:37,930 Toi ! 1129 01:16:38,972 --> 01:16:40,684 Non, moi ! 1130 01:17:08,211 --> 01:17:09,462 Restez calmes... 1131 01:17:20,305 --> 01:17:22,808 Malcom, je viens à ton secours ! 1132 01:17:35,279 --> 01:17:36,197 Preeta ! 1133 01:17:44,456 --> 01:17:45,832 Par la porte arrière ! 1134 01:17:47,042 --> 01:17:48,084 Fuyez ! 1135 01:18:12,149 --> 01:18:13,317 Cecil ! 1136 01:18:13,818 --> 01:18:14,778 Malcom ! 1137 01:18:15,403 --> 01:18:16,529 Arrêtez ! 1138 01:18:27,414 --> 01:18:28,957 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 1139 01:18:29,125 --> 01:18:31,252 Il est venu m'avertir 1140 01:18:31,418 --> 01:18:33,587 que Kayla mentait sur son identité. 1141 01:18:34,088 --> 01:18:35,340 Non, monsieur... 1142 01:18:35,506 --> 01:18:37,759 il s'agit d'un malentendu. 1143 01:18:42,096 --> 01:18:43,097 Non. 1144 01:18:44,099 --> 01:18:45,975 Ce n'était pas un malentendu. 1145 01:18:49,020 --> 01:18:51,815 Avant d'entrer dans votre bureau, ce jour-là, 1146 01:18:52,356 --> 01:18:54,984 j'ai volé le C.V. d'une autre... 1147 01:18:57,112 --> 01:18:58,947 et l'ai fait passer pour le mien. 1148 01:19:04,243 --> 01:19:06,328 Je n'ai aucune qualification pour ça. 1149 01:19:09,957 --> 01:19:11,208 Ni pour rien d'autre, 1150 01:19:11,583 --> 01:19:12,585 en fait. 1151 01:19:12,752 --> 01:19:14,504 Vous avez détruit ce mariage 1152 01:19:14,671 --> 01:19:17,548 et peut-être l'avenir de cet hôtel. 1153 01:19:18,675 --> 01:19:19,592 Pardon. 1154 01:19:20,969 --> 01:19:22,595 Je pourrais rattraper... 1155 01:19:22,761 --> 01:19:23,929 Pas la peine. 1156 01:19:27,850 --> 01:19:30,686 Je suis venue informer 1157 01:19:30,854 --> 01:19:32,188 M. Dubros 1158 01:19:32,855 --> 01:19:34,356 que le mariage est annulé. 1159 01:20:06,139 --> 01:20:08,099 On a tous les deux été dépassés. 1160 01:20:15,023 --> 01:20:16,649 - Pourquoi tu... - J'allais te le dire. 1161 01:20:18,859 --> 01:20:22,529 Je voulais vous dire à tous la vérité, mais 1162 01:20:22,697 --> 01:20:24,490 je voulais prouver mon mérite. 1163 01:20:24,783 --> 01:20:26,117 Mes capacités. 1164 01:20:30,747 --> 01:20:31,748 Je regrette. 1165 01:20:58,233 --> 01:20:59,818 Et ne reviens jamais ! 1166 01:21:02,028 --> 01:21:05,490 Moi, accepter des animaux errants au Royal Gate ? 1167 01:21:05,698 --> 01:21:06,824 Oh non ! 1168 01:22:25,069 --> 01:22:26,945 Merci d'accepter de me voir. 1169 01:22:27,113 --> 01:22:28,990 J'étais pas très convaincante, hier. 1170 01:22:29,157 --> 01:22:32,118 Mais je tenais vraiment à m'excuser. 1171 01:22:32,827 --> 01:22:36,539 J'arrive toujours pas à croire qu'en lisant cet incroyable C.V., 1172 01:22:36,706 --> 01:22:40,168 j'ai pensé que mon ambition ferait l'affaire. 1173 01:22:40,335 --> 01:22:42,087 Tout le monde a des ratés. 1174 01:22:42,837 --> 01:22:44,047 C'est vraiment dur. 1175 01:22:44,213 --> 01:22:45,465 Dès le réveil, 1176 01:22:45,631 --> 01:22:48,259 mon fil d'actus est plein de gens 1177 01:22:48,426 --> 01:22:49,469 de notre âge 1178 01:22:49,636 --> 01:22:51,554 qui réussissent dans leur domaine. 1179 01:22:52,012 --> 01:22:55,516 Il faut arrêter de se comparer à tout le monde, et agir. 1180 01:22:56,225 --> 01:22:57,268 Écoute, 1181 01:22:57,435 --> 01:22:58,895 t'auras les compétences. 1182 01:22:59,061 --> 01:23:02,690 T'as déjà les méninges, le fun, et tu aimes aider les gens. 1183 01:23:02,981 --> 01:23:05,402 Même si je voulais me rattraper, c'est fichu. 1184 01:23:06,985 --> 01:23:08,195 Peut-être qu'eux 1185 01:23:08,363 --> 01:23:10,280 te convaincront du contraire. 1186 01:23:10,907 --> 01:23:12,784 Je veux plus vous voir ! 1187 01:23:16,078 --> 01:23:16,954 À quoi ça rime ? 1188 01:23:18,914 --> 01:23:21,292 On dirait Preeta et Ben. 1189 01:23:23,670 --> 01:23:25,922 Arrête ton cirque et explique-toi. 1190 01:23:28,382 --> 01:23:29,925 Vous avez une idée pour quoi ? 1191 01:23:30,092 --> 01:23:31,385 Comment t'as... ? 1192 01:23:34,555 --> 01:23:35,431 Éléphants ? 1193 01:23:37,225 --> 01:23:38,685 Et paons ? 1194 01:23:39,269 --> 01:23:41,104 Un gros gâteau ? C'est une blague ? 1195 01:23:41,270 --> 01:23:43,439 C'est un jeu de mime ? 1196 01:23:43,689 --> 01:23:44,857 Il a imité... 1197 01:23:45,859 --> 01:23:47,902 Non ? Bon, tant pis. 1198 01:23:48,944 --> 01:23:51,030 Je crois qu'ils veulent dire : 1199 01:23:51,238 --> 01:23:54,324 allons à l'hôtel, récupérons ce qui est possible. 1200 01:23:54,701 --> 01:23:56,493 On improvise un lieu, 1201 01:23:56,661 --> 01:23:58,704 quelqu'un pour officier, 1202 01:23:58,872 --> 01:24:00,164 et on bricole un mariage. 1203 01:24:02,292 --> 01:24:04,961 Et t'as tout compris avec ça ? 1204 01:24:06,421 --> 01:24:08,088 On se comprend, maintenant. 1205 01:24:08,256 --> 01:24:09,090 On y va. 1206 01:24:09,256 --> 01:24:10,759 On a rien à perdre. 1207 01:24:26,565 --> 01:24:27,608 Où va Preeta ? 1208 01:24:28,068 --> 01:24:29,735 Un portier est une tombe. 1209 01:24:31,112 --> 01:24:31,988 Aéroport. 1210 01:24:34,865 --> 01:24:37,034 Bon, vous êtes des frères ennemis 1211 01:24:37,284 --> 01:24:39,453 mais il est temps que ça change. 1212 01:24:39,621 --> 01:24:41,706 On sauve ce mariage, on rattrape la mariée 1213 01:24:42,164 --> 01:24:43,707 et on la ramène ici. 1214 01:24:49,213 --> 01:24:50,172 Que voulez-vous ? 1215 01:24:50,340 --> 01:24:51,548 Juste parler à Ben. 1216 01:24:51,716 --> 01:24:53,385 Vous en avez pas fait assez ? 1217 01:24:53,551 --> 01:24:55,053 Le mariage est possible aujourd'hui. 1218 01:24:55,511 --> 01:24:58,347 - Comment ? Tout est détruit. - Peu importe. 1219 01:24:58,640 --> 01:25:01,351 Preeta n'a jamais demandé tout cela. 1220 01:25:01,685 --> 01:25:03,353 Seulement que vous l'écoutiez. 1221 01:25:04,061 --> 01:25:05,438 J'en doute. 1222 01:25:05,604 --> 01:25:06,438 Attendez. 1223 01:25:06,564 --> 01:25:09,359 Quelqu'un m'a dit que le mariage pour un couple, 1224 01:25:09,525 --> 01:25:11,403 était le premier test. 1225 01:25:11,569 --> 01:25:13,238 Certains relèvent le défi. 1226 01:25:13,404 --> 01:25:14,363 Foutaises ! 1227 01:25:14,530 --> 01:25:15,864 Quel idiot a dit ça ? 1228 01:25:16,073 --> 01:25:17,741 - Franchement ! - Moi. 1229 01:25:20,412 --> 01:25:21,829 Je m'excuse, pardon. 1230 01:25:21,996 --> 01:25:23,539 J'étais sarcastique. 1231 01:25:25,082 --> 01:25:26,875 Relevez le défi. 1232 01:25:27,042 --> 01:25:28,085 On peut encore y arriver. 1233 01:25:29,628 --> 01:25:31,506 Il va sans dire que tout ici 1234 01:25:31,672 --> 01:25:33,215 sera à votre disposition. 1235 01:25:33,382 --> 01:25:35,010 Sauf, bien sûr, l'hôtel. 1236 01:25:35,176 --> 01:25:37,554 Pourquoi pas le jardin en face ? 1237 01:25:38,179 --> 01:25:39,514 Le jardin ? 1238 01:25:40,890 --> 01:25:42,684 Tu veux dire Central Park ? 1239 01:25:43,059 --> 01:25:45,478 Si c'est le petit nom que vous lui donnez. 1240 01:25:45,645 --> 01:25:47,981 C'est une idée fabuleuse. 1241 01:25:48,398 --> 01:25:49,690 Joy, merci ! 1242 01:25:52,444 --> 01:25:56,281 Avec Ben, listez les invités et fixez le rendez-vous. 1243 01:25:56,655 --> 01:25:59,242 Que je vous aide après ce que vous avez fait ? 1244 01:25:59,868 --> 01:26:02,245 Vous et moi, on s'est mouillés pour ce job. 1245 01:26:03,246 --> 01:26:05,081 Tom et Jerry m'ont raconté. 1246 01:26:06,291 --> 01:26:08,001 Je le répéterai pas. 1247 01:26:09,043 --> 01:26:10,211 OK, merci. 1248 01:26:11,962 --> 01:26:14,340 Si Tom et Jerry peuvent travailler ensemble, 1249 01:26:14,506 --> 01:26:15,549 nous aussi. 1250 01:26:27,354 --> 01:26:28,605 Roger, roger, 1251 01:26:28,771 --> 01:26:29,939 à vous, Tom et Jerry. 1252 01:26:30,105 --> 01:26:32,399 Vous ne parlez pas mais je sais que vous m'entendez. 1253 01:26:32,567 --> 01:26:35,487 Preeta a pris Lexington et va vers le tunnel. 1254 01:27:05,015 --> 01:27:06,975 Virage à gauche sur la 57e, 1255 01:27:07,143 --> 01:27:09,061 direction le pont de Queensboro. 1256 01:27:18,113 --> 01:27:20,532 Interceptez-les avant le pont ! 1257 01:27:20,565 --> 01:27:23,073 Sous-titres fournis par le commerçant de sous-titres. 1258 01:27:23,158 --> 01:27:24,868 Vous me fatiguez, les muets ! 1259 01:28:07,912 --> 01:28:08,829 Arrêtez-vous ! 1260 01:28:20,216 --> 01:28:21,676 Suivez-les, vite ! 1261 01:28:27,765 --> 01:28:28,599 Accélérez ! 1262 01:28:28,725 --> 01:28:30,810 Bien joué. J'actualise la destination. 1263 01:28:42,238 --> 01:28:43,155 Toots ! 1264 01:28:43,448 --> 01:28:44,407 Reviens ! 1265 01:29:13,603 --> 01:29:15,355 Qu'est-ce qui se passe ? 1266 01:29:15,563 --> 01:29:16,398 Écoutez-moi. 1267 01:29:17,148 --> 01:29:19,192 La journée d'hier était... 1268 01:29:19,650 --> 01:29:20,609 désastreuse. 1269 01:29:21,152 --> 01:29:23,863 Mais je vous assure que la plupart du chaos 1270 01:29:24,029 --> 01:29:25,782 était dû à moi. 1271 01:29:26,282 --> 01:29:27,574 Et à eux. 1272 01:29:28,993 --> 01:29:30,578 Mais tout comme moi, 1273 01:29:31,412 --> 01:29:33,205 ils ont changé d'attitude. 1274 01:29:37,711 --> 01:29:39,671 Ça peut vraiment bien se passer. 1275 01:29:48,012 --> 01:29:49,305 Bonne chance. 1276 01:29:57,188 --> 01:29:58,480 Je suis désolé. 1277 01:29:59,899 --> 01:30:03,069 Les noces de tes rêves sont devenues celles de mes rêves, 1278 01:30:03,569 --> 01:30:06,197 les rêves de ton père, qui a hanté mes rêves. 1279 01:30:06,363 --> 01:30:08,240 Je l'ai vu chevaucher un tigre, 1280 01:30:08,408 --> 01:30:09,909 c'était bizarre, et puis... 1281 01:30:11,411 --> 01:30:12,746 Je regrette... 1282 01:30:13,454 --> 01:30:16,123 J'aurais dû la boucler et t'écouter. 1283 01:30:17,167 --> 01:30:18,376 Ce que je veux, c'est toi. 1284 01:30:20,377 --> 01:30:22,296 Ça n'a jamais changé. 1285 01:30:24,131 --> 01:30:25,674 À l'avenir, 1286 01:30:26,634 --> 01:30:28,886 je promets moins de surprises 1287 01:30:29,804 --> 01:30:31,306 et plus de vérité. 1288 01:30:32,222 --> 01:30:33,975 Parce que, sincèrement, 1289 01:30:34,350 --> 01:30:35,268 je t'aime. 1290 01:30:36,978 --> 01:30:39,105 Acceptes-tu de reprendre ceci... 1291 01:30:45,653 --> 01:30:49,074 et de m'épouser à nouveau ? Mais mieux, cette fois. 1292 01:31:26,610 --> 01:31:29,322 Il n'y avait pas que Thomas et Jerome. 1293 01:31:29,488 --> 01:31:30,656 Vous avez fait votre part. 1294 01:31:31,157 --> 01:31:32,324 Vous aviez raison, 1295 01:31:32,492 --> 01:31:34,202 un C.V. n'est qu'un bout de papier. 1296 01:31:34,493 --> 01:31:36,704 Chacun doit pouvoir faire ses preuves. 1297 01:31:36,871 --> 01:31:37,747 C'est vrai. 1298 01:31:38,247 --> 01:31:40,916 Oui, vous avez fait du très bon travail. 1299 01:31:41,710 --> 01:31:42,793 Merci, Terence. 1300 01:31:43,962 --> 01:31:44,796 À ce propos, 1301 01:31:44,962 --> 01:31:46,755 j'aimerais vous présenter... 1302 01:31:47,506 --> 01:31:48,549 Mlle Linda Perrybottom. 1303 01:31:48,800 --> 01:31:49,676 M. Dubros. 1304 01:31:49,842 --> 01:31:51,260 Le C.V. est à elle. 1305 01:31:52,761 --> 01:31:53,804 Vous êtes Terence ? 1306 01:31:53,971 --> 01:31:55,014 C'est moi. 1307 01:31:55,305 --> 01:31:58,225 Josephine Pennybaker, du Dorsey, vous couvre d'éloges. 1308 01:31:58,393 --> 01:31:59,269 Ah oui ? 1309 01:32:00,603 --> 01:32:01,938 Très impressionnant, 1310 01:32:02,104 --> 01:32:03,230 ce C.V. 1311 01:32:04,858 --> 01:32:06,775 Sûrement à demain dans mon bureau... 1312 01:32:08,069 --> 01:32:11,239 dans le bureau de M. Dubros, demain. 1313 01:32:18,037 --> 01:32:18,996 Merci, Kayla. 1314 01:32:19,456 --> 01:32:21,583 Et nous vous verrons demain. 1315 01:32:21,750 --> 01:32:22,583 Merci, monsieur. 1316 01:32:22,751 --> 01:32:24,168 Je ne vous décevrai pas. 1317 01:32:24,836 --> 01:32:26,378 Bonne chance, Terence. 1318 01:32:39,516 --> 01:32:42,729 Je crois que là, on s'en est bien tirés. 1319 01:32:43,270 --> 01:32:44,355 Peut-être. 1320 01:32:44,898 --> 01:32:46,024 Carrément. 1321 01:32:47,317 --> 01:32:48,400 Champagne... 1322 01:32:49,069 --> 01:32:50,070 Santé. 1323 01:33:35,573 --> 01:33:36,783 Approche, minou ! 1324 01:33:37,533 --> 01:33:39,076 Tu gâches tout ! 1325 01:33:41,704 --> 01:33:43,539 Je t'aplatirai comme un biscuit ! 1326 01:33:50,046 --> 01:33:51,715 Pardon. Y a rien à voir. 1327 01:40:18,810 --> 01:40:20,812 Sous-titres : Michèle Nahon 1328 01:40:33,949 --> 01:40:37,453 M. Dubros, j'ai une facture pour les deux mariages. 1329 01:40:37,619 --> 01:40:38,621 C'est une blague ? 1330 01:40:38,787 --> 01:40:42,458 J'ai demandé à Terence de faire les comptes, et... 1331 01:40:42,833 --> 01:40:44,501 ça s'annonce mal pour vous. 1332 01:40:47,796 --> 01:40:49,214 Merci d'avoir choisi le Royal Gate. 1333 01:40:50,702 --> 01:40:55,702 Subtitles by sub.Trader subscene.com