1
00:01:18,618 --> 00:01:23,618
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:37,555 --> 00:01:39,516
On en a vu plein, j'ai pigé.
3
00:01:39,683 --> 00:01:41,976
Les autres baraques te font pas triper,
4
00:01:42,143 --> 00:01:44,478
attends de voir celle-là.
5
00:01:44,646 --> 00:01:46,147
La Maison de Mickey !
6
00:01:46,313 --> 00:01:48,649
Je peux dire ça ?
Y a des droits d'auteur ?
7
00:01:48,900 --> 00:01:49,859
On y va.
8
00:01:50,317 --> 00:01:52,444
Désolé mais l'ascenseur est...
9
00:01:52,611 --> 00:01:53,612
en réparation.
10
00:01:53,780 --> 00:01:55,906
Boum, j'ai eu une vision !
11
00:01:56,073 --> 00:01:58,659
Tu kiffes ta nouvelle piaule
mais t'es claustro,
12
00:01:58,826 --> 00:02:00,870
tu te sens mal, alors tu réagis...
13
00:02:03,123 --> 00:02:04,416
Admire la vue !
14
00:02:04,581 --> 00:02:05,875
Splendide, non ?
15
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
Super équipé :
16
00:02:08,461 --> 00:02:10,255
hi-fi intégrée.
Attention,
17
00:02:10,421 --> 00:02:11,756
sièges très inflammables.
18
00:02:12,882 --> 00:02:14,175
Je rigole.
En fait, non.
19
00:02:14,717 --> 00:02:15,926
Jerry chéri,
20
00:02:16,093 --> 00:02:20,055
c'est pas le luxe
mais vu ton budget, t'auras pas...
21
00:02:20,931 --> 00:02:22,307
T'envole pas, Batman !
22
00:02:22,808 --> 00:02:24,769
Attends de voir le coffre !
23
00:02:44,705 --> 00:02:47,042
Invité spécial TOM LE CHAT
24
00:02:53,048 --> 00:02:55,091
Boîte à gants - Parking Lincoln Square
25
00:03:16,528 --> 00:03:18,698
Papa, un chat pianiste aveugle !
26
00:03:19,699 --> 00:03:21,743
C'est une ville bizarre.
27
00:03:22,326 --> 00:03:23,995
Faut pas s'attarder.
28
00:03:24,996 --> 00:03:27,123
Non seulement il est doué,
29
00:03:27,289 --> 00:03:28,707
mais il est aveugle !
30
00:03:30,001 --> 00:03:31,336
Un sacré matou.
31
00:03:31,502 --> 00:03:32,628
LE PRODIGIEUX TOM
32
00:03:52,606 --> 00:03:54,609
JERRY
LA SOURIS QUI DANSE
33
00:03:54,776 --> 00:03:56,027
Elle est trop chou !
34
00:04:01,116 --> 00:04:03,034
C'est déjà fou,
le chaveugle au piano.
35
00:04:31,562 --> 00:04:32,479
Il voit !
36
00:04:32,646 --> 00:04:33,605
Quel escroc !
37
00:04:33,773 --> 00:04:36,026
C'est un chat pianiste normal.
38
00:04:36,192 --> 00:04:37,192
Rembourse !
39
00:05:42,216 --> 00:05:43,050
Ça va ?
40
00:05:43,593 --> 00:05:45,427
Tu as failli me blesser.
41
00:05:48,180 --> 00:05:49,556
Oh là là !
42
00:05:54,478 --> 00:05:56,063
Renvoyée ? Pourquoi ?
43
00:05:56,230 --> 00:05:59,608
D'abord, les kilos de sous-vêtements
sur la 5e avenue.
44
00:05:59,776 --> 00:06:01,444
Je n'y suis pour rien.
45
00:06:01,610 --> 00:06:05,406
Quand un chat joue avec une souris,
il faut pas s'en mêler.
46
00:06:05,572 --> 00:06:07,157
Repostulez dans 4 semaines.
47
00:06:07,324 --> 00:06:09,661
Non ! S'il vous plaît, monsieur...
48
00:06:09,827 --> 00:06:11,537
Vous ne pouvez pas faire ça.
49
00:06:12,579 --> 00:06:16,250
Récemment, j'ai aidé un homme
à faire une traction pendant une heure.
50
00:06:16,418 --> 00:06:18,461
Il a atteint son objectif de forme !
51
00:06:20,672 --> 00:06:21,923
Et si...
52
00:06:22,382 --> 00:06:24,634
je devenais votre assistante ?
53
00:06:24,800 --> 00:06:27,094
Mlle Forester,
vous êtes là depuis 2 mois.
54
00:06:27,387 --> 00:06:29,555
Ça ne marche pas comme ça !
55
00:06:30,223 --> 00:06:31,807
C'était peut-être pas
pour moi.
56
00:06:31,975 --> 00:06:34,019
- Voilà.
- Bon, je démissionne.
57
00:07:42,879 --> 00:07:45,507
Salut.
On veut un autre repas gratuit ?
58
00:08:35,639 --> 00:08:37,725
Alors, nouvelle à New York ?
59
00:08:38,893 --> 00:08:39,936
En quelque sorte.
60
00:08:40,102 --> 00:08:43,897
"La vraie visite de la Grosse Pomme
se fait à pied."
61
00:08:44,524 --> 00:08:46,817
Vous avez essayé ?
J'ai d'excellentes critiques.
62
00:08:47,110 --> 00:08:48,528
Et de super tarifs.
63
00:08:48,695 --> 00:08:49,821
Je ne suis pas cliente.
64
00:08:50,822 --> 00:08:53,575
Puis-je savoir
pourquoi vous avez une valise ?
65
00:08:53,950 --> 00:08:56,661
Je postule pour un poste en extra.
66
00:08:57,370 --> 00:08:58,620
En raison du mariage.
67
00:08:59,456 --> 00:09:00,289
Mariage ?
68
00:09:00,999 --> 00:09:02,042
Preeta et Ben ?
69
00:09:04,251 --> 00:09:06,337
Carrément, Preeta et Ben ?
70
00:09:06,504 --> 00:09:08,380
Le couple phare de New York.
71
00:09:08,673 --> 00:09:10,341
Un sacré événement.
72
00:09:12,760 --> 00:09:14,011
L'hôtel embauche ?
73
00:09:14,346 --> 00:09:16,096
Mais ils sont très sélects.
74
00:09:16,389 --> 00:09:18,432
Ils ne vous prendraient pas.
75
00:09:21,686 --> 00:09:22,854
Redites-moi votre nom.
76
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
Linda Perrybottom.
77
00:09:25,565 --> 00:09:29,152
Malheureusement,
vous venez d'échouer au test.
78
00:09:29,903 --> 00:09:32,572
L'entretien a commencé
dès que vous êtes entrée.
79
00:09:33,197 --> 00:09:34,156
J'ignorais...
80
00:09:34,323 --> 00:09:35,866
Les employés du Royal Gate
81
00:09:36,033 --> 00:09:38,244
doivent être accueillants, compétents,
82
00:09:38,410 --> 00:09:39,828
mais avant tout, Linda,
83
00:09:39,995 --> 00:09:41,081
discrets.
84
00:09:41,498 --> 00:09:43,416
Livrer à un parfait inconnu
85
00:09:43,582 --> 00:09:47,586
le fonctionnement interne
de nos événements privés,
86
00:09:47,754 --> 00:09:49,297
ça ne cadre pas.
87
00:09:50,298 --> 00:09:51,383
Puis-je voir votre C.V.,
88
00:09:51,548 --> 00:09:52,549
je vous prie ?
89
00:09:53,301 --> 00:09:54,511
Bien sûr.
90
00:09:59,057 --> 00:10:00,557
Plein de boulots cool.
91
00:10:00,683 --> 00:10:01,517
En effet.
92
00:10:01,600 --> 00:10:02,476
Le Dorsey ?
93
00:10:03,436 --> 00:10:05,730
L'Arm... mamada.
94
00:10:05,897 --> 00:10:07,857
Ce sont tous des hôtels ?
95
00:10:08,024 --> 00:10:10,110
Pas à New York.
J'arrive de Londres...
96
00:10:10,275 --> 00:10:12,152
Linda, ça ne convient pas.
97
00:10:15,030 --> 00:10:17,491
Il nous faut quelqu'un de plus...
98
00:10:18,909 --> 00:10:19,910
d'ici.
99
00:10:24,416 --> 00:10:25,792
Je comprends.
100
00:10:26,292 --> 00:10:27,627
Merci pour cet entretien.
101
00:10:37,011 --> 00:10:40,097
Bonjour. Si je postulais
comme extra pour ce week-end...
102
00:10:40,264 --> 00:10:41,932
- Votre C.V. ?
- Non, c'est pas...
103
00:10:42,100 --> 00:10:43,018
Très impressionnant.
104
00:10:43,475 --> 00:10:46,312
...pas mon seul exemplaire.
105
00:10:46,687 --> 00:10:48,814
C'est sûr, vous allez être prise.
106
00:10:49,274 --> 00:10:51,692
- Je les appelle de suite.
- Là ?
107
00:10:55,196 --> 00:10:56,697
Lola,
108
00:10:57,115 --> 00:11:00,701
mettons que je veuille acheter,
disons, une veste...
109
00:11:00,869 --> 00:11:03,580
- Bien sûr. À votre gauche.
- Merci beaucoup.
110
00:11:04,956 --> 00:11:08,668
Oui, il y a une charmante jeune femme
à la réception.
111
00:11:08,835 --> 00:11:10,461
Son C.V. est incroyable.
112
00:11:34,693 --> 00:11:36,028
Tiens, tiens, tiens.
113
00:11:36,946 --> 00:11:38,531
Regardez-moi ça.
114
00:11:38,697 --> 00:11:42,910
Dites donc, on dirait bien
que Tommy veut s'introduire dans l'hôtel.
115
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
Y a aucun doute.
116
00:11:44,412 --> 00:11:47,331
C'est notre impasse,
donc c'est notre hôtel !
117
00:11:47,749 --> 00:11:50,502
Attends voir,
tu veux t'incruster chez nous ?
118
00:11:50,668 --> 00:11:52,211
Les mecs, détendez-vous.
119
00:11:52,379 --> 00:11:53,754
C'était un gros malentendu,
120
00:11:53,922 --> 00:11:55,130
pas vrai, Tom ?
121
00:11:55,381 --> 00:11:56,799
Tu te moques de moi ?
122
00:11:56,966 --> 00:11:59,469
Tu sais ce que je fais
quand on se moque de moi.
123
00:11:59,844 --> 00:12:01,763
Vas-y, boss,
balance ton sermon !
124
00:12:01,929 --> 00:12:03,555
J'allais le faire.
125
00:12:03,722 --> 00:12:05,432
Ferme ta bouche, je gère.
126
00:12:05,600 --> 00:12:06,725
Excuse, boss.
127
00:12:06,893 --> 00:12:07,936
Alors, ta réponse ?
128
00:12:10,480 --> 00:12:11,313
Vingt-deux !
129
00:12:11,480 --> 00:12:12,691
On dégage !
130
00:12:12,856 --> 00:12:13,942
Oh non, encore !
131
00:12:14,525 --> 00:12:16,068
À plus, Tom !
132
00:12:16,485 --> 00:12:17,611
Revenez ici !
133
00:12:47,350 --> 00:12:48,350
Bienvenue.
134
00:12:48,518 --> 00:12:49,436
Merci beaucoup.
135
00:12:49,769 --> 00:12:50,894
Vous êtes...
136
00:12:51,645 --> 00:12:53,230
Forester virgule Kayla.
137
00:12:54,106 --> 00:12:56,817
Désolée pour l'état de mon C.V.
138
00:12:56,985 --> 00:12:58,986
Il y avait un enfant, en bas,
139
00:12:59,153 --> 00:13:01,364
qui voulait cracher son chewing-gum
140
00:13:01,530 --> 00:13:02,448
sous une table.
141
00:13:02,782 --> 00:13:04,117
J'ai déchiré un morceau...
142
00:13:05,576 --> 00:13:07,662
Bien.
Je suis Terence Mendoza,
143
00:13:07,828 --> 00:13:09,038
responsable événements.
144
00:13:09,205 --> 00:13:10,999
Voici M. Henry Dubros.
145
00:13:11,166 --> 00:13:12,125
Enchanté.
146
00:13:12,500 --> 00:13:13,375
Directeur général.
147
00:13:14,918 --> 00:13:16,962
Et voici le directeur aquatique ?
148
00:13:18,798 --> 00:13:19,758
C'est Goldie.
149
00:13:20,091 --> 00:13:21,884
Elle n'a aucun poste.
150
00:13:22,052 --> 00:13:23,302
C'est un poisson.
151
00:13:25,804 --> 00:13:28,182
Voilà un C.V. très impressionnant.
152
00:13:29,142 --> 00:13:30,018
Le Dorsey ?
153
00:13:32,437 --> 00:13:34,480
Je déteste citer des noms mais...
154
00:13:34,647 --> 00:13:35,899
quand même.
155
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
Vous avez dû connaître
156
00:13:37,649 --> 00:13:38,860
Mme Josephine Pennybaker.
157
00:13:39,110 --> 00:13:40,903
Mon mentor, à Cornell,
158
00:13:41,071 --> 00:13:44,032
grande université
fondée en 1865 par Ezra Cornell.
159
00:13:44,490 --> 00:13:46,158
J'y ai eu mon master.
160
00:13:47,076 --> 00:13:48,160
Juste pour discuter.
161
00:13:48,535 --> 00:13:50,829
C'est clair,
je connais Jojo Pennyfoot.
162
00:13:51,413 --> 00:13:53,415
- Reine de la fête.
- Pennyfoot ?
163
00:13:53,667 --> 00:13:55,710
Bref, allons droit au but.
164
00:13:55,876 --> 00:13:57,086
Comme vous le savez,
165
00:13:57,253 --> 00:13:59,798
nous avons un événement très médiatisé.
166
00:13:59,964 --> 00:14:03,343
Je suis très au courant
du mariage de Ben et Preeta.
167
00:14:03,509 --> 00:14:06,011
On va recruter des extras,
cette semaine.
168
00:14:06,178 --> 00:14:08,430
Ils devront offrir le niveau de service
169
00:14:08,597 --> 00:14:10,265
que nos clients attendent.
170
00:14:10,392 --> 00:14:11,225
Franchement,
171
00:14:11,350 --> 00:14:14,269
c'est rare,
un C.V. aussi remarquable.
172
00:14:14,437 --> 00:14:15,522
Permettez.
173
00:14:16,398 --> 00:14:18,733
Ceci n'est qu'un bout de papier.
174
00:14:19,775 --> 00:14:21,735
Si je dois être digne
de cette institution,
175
00:14:22,361 --> 00:14:24,822
il faut que vous me voyiez en...
176
00:14:28,368 --> 00:14:29,411
action.
177
00:14:30,995 --> 00:14:32,371
Vous ramassez
ou ça reste là ?
178
00:14:33,748 --> 00:14:34,624
Bien, monsieur.
179
00:14:37,126 --> 00:14:38,168
Corbeille.
180
00:14:42,173 --> 00:14:43,048
Terence.
181
00:14:43,216 --> 00:14:45,051
Elle a pris le poisson
pour un directeur.
182
00:14:45,217 --> 00:14:46,927
- Sérieusement ?
- Il marche même pas !
183
00:14:47,095 --> 00:14:47,928
Il...
184
00:14:48,138 --> 00:14:49,096
Terence.
185
00:14:51,474 --> 00:14:53,560
- Vous êtes engagée !
- Vraiment ?
186
00:14:54,519 --> 00:14:55,894
Je voulais dire :
187
00:14:55,979 --> 00:14:56,855
merci.
188
00:14:56,980 --> 00:14:58,690
Vous commencez aujourd'hui ?
189
00:14:59,274 --> 00:15:01,442
Voilà un sacré défi.
190
00:15:03,653 --> 00:15:05,404
Beaucoup d'engagements.
191
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
Je ferai jouer mes relations.
192
00:15:08,658 --> 00:15:10,326
Difficile, mais c'est oui.
193
00:15:10,493 --> 00:15:11,703
Autre chose.
194
00:15:11,870 --> 00:15:13,538
Nous demandons aux extras
195
00:15:13,830 --> 00:15:16,458
de loger ici
la semaine avant le mariage,
196
00:15:16,624 --> 00:15:19,377
pour satisfaire nos clients
à tout moment.
197
00:15:19,543 --> 00:15:20,711
Cela vous conviendrait ?
198
00:15:22,297 --> 00:15:24,215
Je ferai tout pour cet hôtel.
199
00:15:32,307 --> 00:15:33,432
Non, c'est mieux lâchés.
200
00:15:33,807 --> 00:15:35,184
5 sur 5, mon pote.
201
00:15:35,351 --> 00:15:37,102
J'arrive sur le canal 1-9.
202
00:15:40,148 --> 00:15:41,316
Fonce, ma fille.
203
00:15:41,482 --> 00:15:44,360
Les cheveux relevés, ça fait plus pro.
204
00:15:46,028 --> 00:15:46,862
Bonjour.
205
00:15:48,822 --> 00:15:50,158
Bonjour, monsieur.
206
00:15:52,910 --> 00:15:54,870
Le Royal Gate a ouvert en 1930
207
00:15:55,205 --> 00:15:58,541
et fut classé
par la ville de New York en 1962.
208
00:15:58,707 --> 00:16:00,751
Entièrement rénové deux fois,
209
00:16:00,918 --> 00:16:03,837
il reste le modèle
du service d'excellence.
210
00:16:04,714 --> 00:16:06,883
Il a accueilli 4 présidents,
211
00:16:07,049 --> 00:16:09,301
3 papes, 2 rois, 1 reine.
212
00:16:10,427 --> 00:16:11,513
Et Drake.
213
00:16:14,807 --> 00:16:19,269
260 chambres, 104 suites,
21 étages de grand standing.
214
00:16:19,729 --> 00:16:22,357
Pression de l'eau
jamais sous 3,5 bar.
215
00:16:22,524 --> 00:16:25,025
Pour nos draps,
jamais moins de 800 fils.
216
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
Bouton, je vous prie.
217
00:16:26,985 --> 00:16:28,654
Notre spa :
le nec plus ultra.
218
00:16:28,822 --> 00:16:32,241
Notre prof de spinning a gagné
le Tour de France deux fois.
219
00:16:32,991 --> 00:16:35,577
Ce mariage est notre événement
le plus prestigieux
220
00:16:35,953 --> 00:16:38,789
et ce sera une réussite totale.
Il le faut.
221
00:16:38,956 --> 00:16:43,461
La répercussion médiatique potentielle
est inestimable.
222
00:16:43,711 --> 00:16:45,170
Vous pouvez arrêter ?
223
00:16:45,337 --> 00:16:46,798
Ça ? Oui, monsieur.
224
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
Ça ressort sans arrêt.
225
00:16:52,553 --> 00:16:55,973
Menu créé par notre chef Jackie,
étoile montante.
226
00:16:56,682 --> 00:16:59,184
D'après la rumeur,
Michelin l'adoube.
227
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Hector !
228
00:17:01,562 --> 00:17:03,439
On se réveille, là-dedans.
229
00:17:04,190 --> 00:17:05,942
Pourquoi vous me détestez ?
230
00:17:06,108 --> 00:17:08,569
Qui a massacré ces oignons ?
Qui ?
231
00:17:08,737 --> 00:17:10,864
Au hasard : François ?
232
00:17:11,030 --> 00:17:12,740
- Partons.
- Tu bousilles ma carrière !
233
00:17:13,365 --> 00:17:16,411
Un peu compliqué mais quel artiste.
C'est un atout.
234
00:17:17,077 --> 00:17:19,372
Certains le trouvent colérique,
mais moi...
235
00:17:20,582 --> 00:17:21,624
je le trouve passionné.
236
00:17:21,958 --> 00:17:23,125
- Vous entendez ?
- Quoi ?
237
00:17:23,292 --> 00:17:24,209
Le bruit de vos pas.
238
00:17:25,002 --> 00:17:26,378
Marbre de Carrare.
239
00:17:28,839 --> 00:17:29,798
Gavin, notre portier.
240
00:17:30,049 --> 00:17:31,509
Un as du bavardage.
241
00:17:32,344 --> 00:17:36,014
Kayla, qui a dernièrement
travaillé au Dorsey à Londres.
242
00:17:36,221 --> 00:17:37,182
C'est pas vrai ?
243
00:17:38,349 --> 00:17:39,933
Elle vient en renfort.
244
00:17:40,309 --> 00:17:41,894
Vous allez faire un malheur.
245
00:17:44,480 --> 00:17:45,397
Bonjour !
246
00:17:47,608 --> 00:17:50,110
Joy, la groom.
Sûrement une enfant sauvage.
247
00:17:50,278 --> 00:17:51,278
- Hein ?
- Oubliez-la.
248
00:17:52,654 --> 00:17:54,281
Mais cette verrière,
249
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
c'est quelque chose.
250
00:17:56,701 --> 00:17:58,327
Unique en son genre.
251
00:17:58,494 --> 00:18:02,206
Je l'ai baptisée
"joyau du Royal Gate".
252
00:18:06,544 --> 00:18:07,961
Cameron, le barman.
253
00:18:08,712 --> 00:18:10,382
Boum boum,
les bouchons sautent !
254
00:18:11,465 --> 00:18:12,341
Pardon ?
255
00:18:13,593 --> 00:18:14,552
N'en versez pas
256
00:18:14,719 --> 00:18:15,761
sur vos Jordan 5.
257
00:18:16,179 --> 00:18:18,014
Modèle vintage réédité.
258
00:18:18,640 --> 00:18:20,767
Eh oui, ces embouts de lacets.
259
00:18:21,017 --> 00:18:22,143
- NikeLab ?
- Flight Club.
260
00:18:22,309 --> 00:18:23,227
Sur Broadway.
261
00:18:24,104 --> 00:18:26,730
Désolé pour ce captivant TED Talk,
262
00:18:26,897 --> 00:18:28,732
mais pourquoi du champagne
à 11h ?
263
00:18:29,442 --> 00:18:32,194
On m'a demandé 2 flûtes
pour les VIP.
264
00:18:32,903 --> 00:18:34,239
Ils sont ici ?
265
00:18:34,446 --> 00:18:36,865
- Qui ça ?
- Les mariés. Venez.
266
00:18:51,047 --> 00:18:52,632
- C'est pas sublime ?
- J'adore.
267
00:18:52,798 --> 00:18:54,591
Pareil que la semaine dernière.
268
00:18:55,050 --> 00:18:57,345
La seule chose qui m'importe
au monde,
269
00:18:57,721 --> 00:18:59,013
c'est ton bonheur.
270
00:19:00,723 --> 00:19:01,890
Ça plaira à ton père ?
271
00:19:02,224 --> 00:19:04,184
Continue à me demander son avis,
272
00:19:04,352 --> 00:19:06,312
je vous envoie en lune de miel.
273
00:19:06,813 --> 00:19:08,398
Faites place, j'arrive.
274
00:19:09,315 --> 00:19:11,484
Y a un room service la nuit, j'espère.
275
00:19:11,651 --> 00:19:12,861
Pas vrai, Toots ?
276
00:19:19,992 --> 00:19:22,244
Ben, Preeta,
ravi de vous revoir.
277
00:19:22,412 --> 00:19:23,704
Merci infiniment.
278
00:19:23,954 --> 00:19:25,831
Un toast pour vos noces.
279
00:19:25,999 --> 00:19:27,041
On est très contents.
280
00:19:28,960 --> 00:19:30,545
Merci à toute l'équipe.
281
00:19:32,212 --> 00:19:33,213
Une souris !
282
00:19:35,717 --> 00:19:36,884
Spike, reviens !
283
00:19:37,760 --> 00:19:38,970
Calme-toi !
284
00:19:39,136 --> 00:19:39,971
Viens là.
285
00:19:40,096 --> 00:19:40,971
Désolée.
286
00:19:41,138 --> 00:19:42,598
Il a bu deux expressos.
287
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
Désolé, il aime l'animation.
288
00:19:48,229 --> 00:19:49,814
Elle est chou !
289
00:19:49,980 --> 00:19:52,317
Vous avez un don avec les animaux.
290
00:19:52,650 --> 00:19:54,444
Toots est très timide.
291
00:19:54,611 --> 00:19:55,487
Disons plutôt :
292
00:19:55,653 --> 00:19:57,489
elle griffe le visage des gens.
293
00:19:59,656 --> 00:20:02,034
Elle sait à qui elle a affaire.
294
00:20:03,411 --> 00:20:04,453
Kayla est nouvelle.
295
00:20:04,621 --> 00:20:06,623
J'allais l'informer que...
296
00:20:07,207 --> 00:20:09,125
nous refusons les animaux,
297
00:20:10,542 --> 00:20:11,710
mais...
298
00:20:13,587 --> 00:20:15,464
c'est un plaisir
de faire une exception.
299
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
- Votre main, ça va ?
- Bien.
300
00:20:17,509 --> 00:20:18,926
- Ça saigne.
- Tout va bien.
301
00:20:19,094 --> 00:20:21,888
On a listé des parcs à chiens
renommés.
302
00:20:22,555 --> 00:20:24,641
Celui sur la 11e rue
303
00:20:24,807 --> 00:20:26,308
est particulièrement luxueux.
304
00:20:26,476 --> 00:20:28,895
Les gens ne sont pas trop coincés ?
305
00:20:29,061 --> 00:20:30,854
Se plaignent-ils
des chiens sans laisse ?
306
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
Spike est assez...
307
00:20:32,523 --> 00:20:34,316
Dis-le : il est dégoûtant.
308
00:20:34,651 --> 00:20:35,652
Dégoûtant ?
309
00:20:36,486 --> 00:20:39,322
Il y en a un
près d'un falafel, sur la 17e.
310
00:20:39,489 --> 00:20:40,781
Pas officiellement pour chiens,
311
00:20:40,949 --> 00:20:43,785
mais on peut les lâcher.
Bonne ambiance.
312
00:20:43,951 --> 00:20:45,662
C'est formidable.
Merci, Kayla.
313
00:20:46,453 --> 00:20:47,996
Oui, merci Kayla !
314
00:20:48,998 --> 00:20:50,125
Avec plaisir.
315
00:20:50,458 --> 00:20:53,003
J'avoue, je vous suis sur Instagram.
316
00:20:53,627 --> 00:20:56,130
Vous êtes super adorables,
comme couple.
317
00:20:56,506 --> 00:20:57,632
Et cette pierre !
318
00:21:02,178 --> 00:21:04,264
Visible depuis l'espace.
Bien joué.
319
00:21:04,431 --> 00:21:06,182
Notre amour
est visible depuis l'espace.
320
00:21:07,851 --> 00:21:08,977
C'était fantastique.
321
00:21:09,144 --> 00:21:10,353
On y va ?
322
00:21:10,519 --> 00:21:12,021
Allons-y.
323
00:21:13,022 --> 00:21:15,065
Y a-t-il un coffre-fort ?
324
00:21:15,232 --> 00:21:16,900
Avec ce diamant gigantesque...
325
00:21:29,622 --> 00:21:31,124
- Et le trajet ?
- Parfait.
326
00:21:36,211 --> 00:21:37,756
Aucun souci.
327
00:21:38,006 --> 00:21:40,091
C'est sûrement un cri de joie.
328
00:21:40,258 --> 00:21:43,260
Quand les gens découvrent leur chambre,
c'est fréquent.
329
00:21:43,428 --> 00:21:45,305
Lola, veuillez les accompagner.
330
00:21:45,596 --> 00:21:46,597
Bien sûr.
331
00:21:47,515 --> 00:21:49,017
Leo est très ébranlé.
332
00:21:49,183 --> 00:21:50,184
La souris...
333
00:21:51,435 --> 00:21:53,187
lui a écrasé le pied.
334
00:21:53,355 --> 00:21:54,230
Terence,
335
00:21:54,396 --> 00:21:58,067
je bosse pas comme un taré
pour qu'on me colle des boul...
336
00:21:58,567 --> 00:22:01,488
des équipes de collègues doués
337
00:22:01,653 --> 00:22:04,865
qui risquent d'envoyer ma carrière
au caniveau
338
00:22:05,032 --> 00:22:06,867
à cause d'une infestation.
339
00:22:08,744 --> 00:22:10,954
Je mesure la gravité de la situation.
340
00:22:11,413 --> 00:22:12,539
Et je vais la gérer.
341
00:22:12,707 --> 00:22:14,084
Je vais l'attraper.
342
00:22:15,250 --> 00:22:16,126
Il.
343
00:22:16,502 --> 00:22:17,336
Ou elle.
344
00:22:17,503 --> 00:22:20,589
C'est peut-être une femelle.
Je n'ai pas d'a priori
345
00:22:20,757 --> 00:22:22,842
et je refuse de me plier à...
346
00:22:23,009 --> 00:22:25,260
Bref, je vais attraper
347
00:22:25,428 --> 00:22:26,304
cette petite souris
348
00:22:26,471 --> 00:22:28,347
en toute discrétion.
349
00:22:39,025 --> 00:22:41,861
Comprenez à quel point
c'est un sujet sensible.
350
00:22:42,862 --> 00:22:45,240
Si une photo de cette souris
est tweetée
351
00:22:46,449 --> 00:22:49,035
sur Insta-book-face
ou sur le Ticky-Tock,
352
00:22:49,201 --> 00:22:50,077
on est fichus.
353
00:22:50,244 --> 00:22:52,371
Non, monsieur.
C'est hors de question.
354
00:22:53,038 --> 00:22:54,624
N'y pensez même plus.
355
00:22:54,790 --> 00:22:56,792
Ce rongeur est cuit.
356
00:23:24,403 --> 00:23:25,571
Tu fais quoi ?
357
00:23:28,324 --> 00:23:29,868
Tu m'as fait peur.
358
00:23:30,701 --> 00:23:34,204
Moi ? C'est toi qui rôdes
comme une voleuse.
359
00:23:34,372 --> 00:23:36,708
Je traque la souris.
Merci.
360
00:23:37,291 --> 00:23:38,334
Besoin d'aide ?
361
00:23:38,500 --> 00:23:41,628
Tu dis ça
parce que je suis nouvelle ?
362
00:23:44,089 --> 00:23:46,216
Tu n'as pas vu mon C.V.
363
00:23:46,384 --> 00:23:49,679
Il dit clairement
que je suis capable de tout faire
364
00:23:49,846 --> 00:23:53,307
pour faire le nécessaire
de ce qui doit être fait.
365
00:23:55,268 --> 00:23:58,480
Est-ce si difficile
d'attraper une petite souris ?
366
00:23:58,730 --> 00:24:00,690
Je savais que tu refuserais.
367
00:24:00,856 --> 00:24:02,067
Tu as ce truc
368
00:24:02,232 --> 00:24:03,567
de fille indépendante,
369
00:24:03,734 --> 00:24:06,779
et je me mêle pas du boulot
des petits nouveaux.
370
00:24:06,945 --> 00:24:08,655
Je m'appelle...
371
00:24:08,948 --> 00:24:09,990
Kayla.
372
00:24:10,450 --> 00:24:12,035
Ma mère m'appelle Kayla.
373
00:24:13,744 --> 00:24:16,914
Je doute qu'attraper des souris
soit sur ton C.V.,
374
00:24:17,082 --> 00:24:20,835
mais si tu y arrives,
viens me voir pour trinquer.
375
00:24:21,001 --> 00:24:23,754
Ouvre déjà
une bouteille de champagne.
376
00:24:23,922 --> 00:24:25,507
D'un instant à l'autre,
377
00:24:26,674 --> 00:24:28,009
je la tiens.
378
00:24:30,345 --> 00:24:31,346
Une minute.
379
00:24:37,644 --> 00:24:38,811
Qui a laissé...
380
00:24:38,978 --> 00:24:41,147
CHANGE DE PIÈGE
J. LA SOURIS
381
00:24:42,065 --> 00:24:43,441
C'est quoi ?
382
00:24:45,026 --> 00:24:47,278
Le signe d'un digne adversaire.
383
00:25:19,560 --> 00:25:21,145
Qui fait la fête ?
384
00:25:22,605 --> 00:25:25,316
Allez, mon gars.
Un peu de dignité !
385
00:25:25,482 --> 00:25:28,610
T'es dans une décharge
et Jerry est bien au chaud.
386
00:25:28,778 --> 00:25:32,240
Regarde-la inspecter la pièce
et chercher quoi voler.
387
00:25:32,490 --> 00:25:34,534
Qui est le chat et qui est la souris ?
388
00:25:34,701 --> 00:25:37,120
On va faire de la bouillie de souris.
389
00:25:37,703 --> 00:25:41,624
Tom, mon frère,
chats et souris peuvent vivre heureux.
390
00:25:41,958 --> 00:25:44,044
Demande-lui de partager...
391
00:25:44,210 --> 00:25:46,379
Partager ?
Heureusement que les enfants regardent.
392
00:25:46,546 --> 00:25:47,922
Nous les chats, on prend !
393
00:25:48,088 --> 00:25:50,674
Allons,
c'est une innocente petite souris.
394
00:25:50,842 --> 00:25:54,637
Non mais attends,
pourquoi on se dispute ? On est pareils.
395
00:25:55,096 --> 00:25:56,181
Pourquoi on fait ça ?
396
00:25:56,347 --> 00:25:57,765
On s'y prend autrement ?
397
00:25:57,932 --> 00:26:00,268
Laissons Tom se décider.
398
00:26:01,019 --> 00:26:02,895
Voilà une bonne idée.
399
00:26:03,063 --> 00:26:04,605
Tom, je crois en toi.
400
00:26:07,608 --> 00:26:08,525
Quel naze !
401
00:26:08,692 --> 00:26:10,487
Rends-moi fier de toi, Tom.
402
00:28:01,472 --> 00:28:03,265
La vie, vous entendez ?
403
00:28:04,099 --> 00:28:05,809
Que ma création prenne
404
00:28:06,478 --> 00:28:07,394
vie !
405
00:29:20,844 --> 00:29:23,096
- À vous, Loup solitaire.
- Qui ?
406
00:29:24,305 --> 00:29:27,767
C'est Kayla, monsieur.
J'essaie des noms de code.
407
00:29:27,892 --> 00:29:28,727
Faut pas.
408
00:29:28,852 --> 00:29:31,646
Vous avez localisé la chambre ?
J'ai des plaintes pour bruit.
409
00:29:31,938 --> 00:29:33,940
Oui... non, pas encore.
410
00:29:34,106 --> 00:29:35,567
Mais je m'en occupe.
À vous.
411
00:29:35,733 --> 00:29:38,068
Faites vite
et occupez-vous de la souris.
412
00:29:38,236 --> 00:29:40,947
Et cessez de dire "À vous".
C'est pas Star Trek.
413
00:29:42,281 --> 00:29:45,534
Si on peut pas s'amuser avec ça,
à quoi bon ?
414
00:29:45,701 --> 00:29:47,327
Je vous entends toujours !
415
00:29:53,125 --> 00:29:56,171
J'ai la cible en visuel,
je me dirige au nord...
416
00:29:56,837 --> 00:29:58,380
Je me dirige vers la porte.
417
00:30:09,224 --> 00:30:10,142
Qu'as-tu fait ?
418
00:30:17,192 --> 00:30:18,567
Mais je te connais.
419
00:30:18,734 --> 00:30:21,403
Je t'ai vu au parc avec mon vélo,
420
00:30:21,570 --> 00:30:23,072
tu m'as fait tomber !
421
00:30:23,698 --> 00:30:24,699
C'est contre moi ?
422
00:30:24,990 --> 00:30:27,786
C'est de la vengeance ?
Du sabotage ?
423
00:30:28,869 --> 00:30:30,204
Tu veux me dire
424
00:30:30,372 --> 00:30:31,413
quelque chose ?
425
00:30:33,249 --> 00:30:35,125
Deux syllabes. Un mot.
426
00:30:35,292 --> 00:30:36,126
C'est un film ?
427
00:30:36,586 --> 00:30:38,296
Un dessin animé ?
428
00:30:39,338 --> 00:30:40,548
Quoi ? Un cochon ?
429
00:30:44,885 --> 00:30:45,886
Une souris ?
430
00:30:46,387 --> 00:30:47,304
Petite ?
431
00:30:47,931 --> 00:30:49,432
Hein ? Elle était là ?
432
00:30:50,683 --> 00:30:52,226
Je dois choper cette cata.
433
00:30:52,602 --> 00:30:54,312
Sinon, je perds mon boulot.
434
00:30:56,064 --> 00:30:57,481
Attends un peu.
435
00:30:57,648 --> 00:30:58,565
T'es un chat.
436
00:30:59,275 --> 00:31:00,360
Tu peux pas l'attraper ?
437
00:31:00,527 --> 00:31:01,986
C'est pas dans ton ADN ?
438
00:31:07,659 --> 00:31:08,785
Tu as un nom ?
439
00:31:14,790 --> 00:31:16,166
Bien joué, Mot.
440
00:31:19,003 --> 00:31:19,878
Tom ?
441
00:31:20,380 --> 00:31:22,632
Tu risques des ennuis, pour ça.
442
00:31:22,798 --> 00:31:24,299
Regarde ce bazar.
443
00:31:26,510 --> 00:31:28,430
Comment on s'y prend ?
444
00:31:28,930 --> 00:31:30,265
On chasse la souris ?
445
00:31:30,765 --> 00:31:33,143
Tu aurais une grosse récompense.
446
00:31:43,068 --> 00:31:46,990
Je l'ai chargée d'éliminer un animal,
pas d'en trouver un autre.
447
00:31:47,198 --> 00:31:48,199
Voici mon avis.
448
00:31:48,365 --> 00:31:50,660
Nous avons un problème de souris.
449
00:31:51,118 --> 00:31:53,328
On pourrait appeler un dératiseur
450
00:31:53,496 --> 00:31:55,915
qui sillonnerait l'hôtel
451
00:31:56,082 --> 00:31:58,793
en vaporisant partout son poison,
452
00:31:59,126 --> 00:32:03,173
ce qui alarmerait Ben et Preeta
quant au risque de nuisibles.
453
00:32:03,506 --> 00:32:06,509
Ou bien tirer profit
de millions d'années
454
00:32:06,675 --> 00:32:08,761
d'évolution entre prédateur et proie,
455
00:32:08,928 --> 00:32:10,847
et choisir une solution
456
00:32:11,597 --> 00:32:14,475
plus subtile et plus écologique.
457
00:32:16,394 --> 00:32:19,064
Voilà pourquoi j'ai amené Tom.
458
00:32:20,065 --> 00:32:20,899
Amené...
459
00:32:21,273 --> 00:32:22,191
C'est une extra.
460
00:32:22,358 --> 00:32:23,984
Impossible qu'elle recrute.
461
00:32:24,152 --> 00:32:26,278
- Nous l'avons fait au Dorsey.
- Ah bon ?
462
00:32:26,445 --> 00:32:28,322
Certainement pas au Dorsey.
463
00:32:28,490 --> 00:32:29,907
J'interroge Mme Pennybaker ?
464
00:32:30,075 --> 00:32:30,909
Qui ?
465
00:32:32,035 --> 00:32:35,663
... ne voudrait pas interroger
Mme Pennybaker du Dorsey ?
466
00:32:35,829 --> 00:32:37,414
Je l'appelle maintenant ?
467
00:32:37,582 --> 00:32:39,000
Surtout pas.
468
00:32:39,125 --> 00:32:40,042
On n'appelle personne.
469
00:32:40,125 --> 00:32:43,087
Si l'info sort
qu'on emploie un chat,
470
00:32:43,253 --> 00:32:44,254
le problème va fuiter.
471
00:32:44,422 --> 00:32:46,508
Si on refuse d'employer un chat,
472
00:32:46,674 --> 00:32:49,219
la Protection des animaux va rappliquer.
473
00:32:50,970 --> 00:32:52,846
Faites preuve de créativité.
474
00:32:53,682 --> 00:32:55,392
Porterait-il un chapeau ?
475
00:32:56,393 --> 00:32:58,812
- Pardon ?
- Un chapeau chic ?
476
00:32:59,104 --> 00:33:00,896
Et pourquoi pas un badge ?
477
00:33:01,064 --> 00:33:02,148
Ce serait adorable.
478
00:33:02,315 --> 00:33:03,232
Une seconde.
479
00:33:04,817 --> 00:33:06,277
Ça n'est pas sérieux.
480
00:33:07,319 --> 00:33:08,153
Un chapeau ?
481
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
Vous le voyez, il adorerait
482
00:33:10,490 --> 00:33:11,782
en porter un.
483
00:33:11,950 --> 00:33:13,034
Et un badge.
484
00:33:13,826 --> 00:33:17,079
Je trouve cette solution
créative et élégante.
485
00:33:17,247 --> 00:33:18,123
Merci, monsieur.
486
00:33:18,288 --> 00:33:19,331
Moi de même.
487
00:33:19,790 --> 00:33:21,417
Ce sera tout, merci.
488
00:33:46,067 --> 00:33:47,818
Il faut redresser ton badge.
489
00:33:47,986 --> 00:33:49,070
Voilà.
490
00:33:52,115 --> 00:33:53,240
T'es tout beau.
491
00:33:53,407 --> 00:33:55,034
Je sais qui vous êtes.
492
00:33:57,412 --> 00:33:58,454
Qui suis-je ?
493
00:33:58,621 --> 00:34:02,292
Une milléniale qui pense avoir
ce qu'elle veut quand elle veut,
494
00:34:02,459 --> 00:34:03,918
sans devoir travailler
495
00:34:04,169 --> 00:34:05,503
ni payer la livraison.
496
00:34:08,047 --> 00:34:10,591
Qui n'aime pas la livraison gratis ?
497
00:34:10,842 --> 00:34:13,052
C'est un milieu impitoyable
498
00:34:13,219 --> 00:34:14,679
à 200 milliards de dollars.
499
00:34:15,262 --> 00:34:18,349
Je suis parti de rien
pour me hisser jusqu'au milieu
500
00:34:18,516 --> 00:34:19,893
et je m'arrêterai pas.
501
00:34:21,811 --> 00:34:23,563
Y a intérêt à ce que ça marche.
502
00:34:24,105 --> 00:34:25,065
Sinon,
503
00:34:25,231 --> 00:34:27,567
vous travaillerez plus jamais
à New York.
504
00:34:29,527 --> 00:34:31,403
C'est valable pour toi, Tom.
505
00:34:31,570 --> 00:34:32,404
Oui, toi.
506
00:34:32,697 --> 00:34:35,032
Profitez-en pendant que vous pouvez...
507
00:34:40,579 --> 00:34:41,663
Il nous teste.
508
00:34:44,125 --> 00:34:46,001
Il nous croit pas à la hauteur,
509
00:34:46,168 --> 00:34:47,711
j'ai l'habitude.
510
00:34:47,878 --> 00:34:49,005
BRAVO POUR TON BOULOT
511
00:34:49,172 --> 00:34:51,423
ATTRAPE-MOI !
512
00:34:52,050 --> 00:34:53,677
On se laisse pas faire.
513
00:34:54,552 --> 00:34:55,970
Je commence par l'accueil.
514
00:35:15,114 --> 00:35:17,157
D'accord, c'est bon.
T'as fini ?
515
00:35:27,585 --> 00:35:30,255
Écoute, minou.
J'aime pas qu'on me tape.
516
00:35:30,922 --> 00:35:33,048
Je te revois, je te casse la tête.
517
00:35:33,215 --> 00:35:34,425
Spike, reviens !
518
00:35:38,471 --> 00:35:39,722
Je t'ai revu !
519
00:36:11,003 --> 00:36:12,297
Toots !
520
00:36:15,050 --> 00:36:16,468
Te voilà.
521
00:36:16,634 --> 00:36:17,510
Que faisais-tu ?
522
00:36:17,844 --> 00:36:19,721
Je te cherchais partout.
523
00:36:22,974 --> 00:36:24,392
Que fais-tu à l'accueil ?
524
00:36:28,730 --> 00:36:31,148
Tu te mets dans la peau du chasseur
525
00:36:31,648 --> 00:36:33,777
à l'affût de sa proie.
526
00:36:36,820 --> 00:36:38,030
C'est ça...
527
00:36:38,614 --> 00:36:40,366
pister sa trace.
528
00:36:40,532 --> 00:36:42,076
Flairer ses petites pattes.
529
00:36:43,869 --> 00:36:45,246
Carrément !
530
00:36:45,704 --> 00:36:47,373
Un vrai prédateur.
531
00:36:50,460 --> 00:36:51,920
D'accord, que veux-tu...
532
00:36:52,253 --> 00:36:53,797
Tu dessines un...
533
00:36:54,255 --> 00:36:55,298
Écoute...
534
00:36:55,715 --> 00:36:57,133
RECHERCHÉE
MORTE OU VIVE !
535
00:36:57,300 --> 00:37:00,595
C'est un avis de recherche
avec un dessin d'enfant
536
00:37:00,844 --> 00:37:02,805
et des E à l'envers.
537
00:37:02,972 --> 00:37:04,099
Ça marchera pas.
538
00:37:04,264 --> 00:37:05,766
Vous cherchez une souris ?
539
00:37:07,686 --> 00:37:09,144
Oui, Joy. Exact.
540
00:37:09,311 --> 00:37:12,231
Vous avez vu la mini-porte
au 10e étage ?
541
00:37:16,735 --> 00:37:19,655
D'abord, j'ai pensé :
"J'ai grandi ou quoi ?"
542
00:37:19,822 --> 00:37:23,283
Puis en voyant une porte normale :
"Un de mes yeux rapetisse ?"
543
00:37:23,451 --> 00:37:26,788
J'ai cligné des yeux et j'ai compris :
"Seule cette porte est petite."
544
00:37:26,954 --> 00:37:29,581
J'ai coupé une serviette
en mini-serviettes...
545
00:37:30,958 --> 00:37:32,585
Elles n'y sont plus.
546
00:37:36,297 --> 00:37:37,465
Merci, Joy.
547
00:37:37,632 --> 00:37:39,842
Vous êtes une créature fascinante.
548
00:37:42,094 --> 00:37:44,471
Moi, fascinante ?
Ça me plaît.
549
00:37:52,646 --> 00:37:54,190
Écoute bien, crapule.
550
00:37:54,356 --> 00:37:55,483
Il faut qu'on parl...
551
00:38:03,574 --> 00:38:04,992
Je la prends ?
552
00:38:08,496 --> 00:38:10,456
Dis donc, quelle minutie.
553
00:38:10,623 --> 00:38:12,541
Tu as une mini-imprimante ?
554
00:38:14,085 --> 00:38:15,253
C'est parfumé ?
555
00:38:18,213 --> 00:38:19,965
Voyons, M. Mouse.
556
00:38:21,425 --> 00:38:22,469
Jerry.
557
00:38:22,760 --> 00:38:24,054
J'ai besoin de ce boulot.
558
00:38:24,471 --> 00:38:26,972
Alors en résumé : c'est un hôtel,
559
00:38:27,306 --> 00:38:29,308
et tu es une souris. Donc...
560
00:38:29,976 --> 00:38:30,852
tu dois partir.
561
00:38:32,771 --> 00:38:34,939
Si tu le prends comme ça,
562
00:38:35,940 --> 00:38:37,983
je te présente mon gros bras.
563
00:39:12,018 --> 00:39:14,311
On ne tabasse pas
mon gros bras !
564
00:39:14,478 --> 00:39:15,480
Ouvre cette porte !
565
00:39:15,771 --> 00:39:16,605
Ouvre !
566
00:39:20,275 --> 00:39:21,944
- Laisse-moi entrer !
- Kayla !
567
00:39:22,320 --> 00:39:25,740
Mais... que puis-je pour vous ?
568
00:39:25,907 --> 00:39:27,534
Venez à la suite nuptiale.
569
00:39:27,701 --> 00:39:28,576
J'arrive.
570
00:39:30,577 --> 00:39:32,956
Tu vas trouver une solution
571
00:39:33,498 --> 00:39:35,875
pour sortir cette souris de là !
572
00:39:50,306 --> 00:39:51,224
Entrez !
573
00:39:52,559 --> 00:39:53,810
Bonjour, vous.
574
00:39:55,811 --> 00:39:59,106
Désolée, c'est devenu
la cellule de crise, ici.
575
00:40:01,443 --> 00:40:03,194
Vous aviez raison,
ce simulateur est top.
576
00:40:03,820 --> 00:40:05,613
Il reflète bien ma nullité au golf.
577
00:40:05,780 --> 00:40:06,614
Je vois ça.
578
00:40:06,780 --> 00:40:08,824
Un record de mauvais coups
depuis la prison.
579
00:40:08,992 --> 00:40:10,368
Pour délit d'initié, passons.
580
00:40:10,909 --> 00:40:13,288
Chéri, tu fais une petite pause ?
581
00:40:13,829 --> 00:40:15,664
Comme activités à deux,
582
00:40:15,831 --> 00:40:17,208
il y a plongée à Tahiti.
583
00:40:17,375 --> 00:40:19,376
Deltaplane dans les Alpes.
584
00:40:19,878 --> 00:40:21,129
Ou aller
585
00:40:21,295 --> 00:40:22,755
sur cette planète inconnue
586
00:40:22,922 --> 00:40:25,007
tuer des extraterrestres.
587
00:40:25,425 --> 00:40:27,427
Kayla, posez les paquets.
Désolée.
588
00:40:27,594 --> 00:40:28,845
Derrière vous.
589
00:40:29,262 --> 00:40:31,389
Terence, je peux prendre le vôtre ?
590
00:40:31,556 --> 00:40:32,807
Volontiers, c'est lourd.
591
00:40:32,974 --> 00:40:34,434
C'est peut-être le bon.
592
00:40:35,434 --> 00:40:37,228
Une petite surprise
pour moi et madame.
593
00:40:38,438 --> 00:40:39,481
Voyons.
594
00:40:39,646 --> 00:40:42,192
Terence,
puis-je vous poser une question ?
595
00:40:42,358 --> 00:40:43,192
Bien sûr.
596
00:40:43,360 --> 00:40:45,278
Votre avis sur les éléphants ?
597
00:40:45,778 --> 00:40:47,112
Les éléphants.
598
00:40:47,280 --> 00:40:50,408
Ce sont des créatures
majestueuses et nobles.
599
00:40:50,574 --> 00:40:52,368
- Non, pour le mariage.
- Au mariage ?
600
00:40:52,534 --> 00:40:53,661
De vrais éléphants ?
601
00:40:53,827 --> 00:40:54,954
Ça serait sympa.
602
00:40:55,121 --> 00:40:57,039
Je n'ai jamais dit le contraire.
603
00:40:58,666 --> 00:41:00,710
Alors, peut-être bien...
604
00:41:01,335 --> 00:41:03,671
peut-être qu'on va en avoir.
605
00:41:03,838 --> 00:41:05,131
Avez-vous...
606
00:41:05,757 --> 00:41:07,759
envisagé un plus petit animal,
607
00:41:07,925 --> 00:41:09,594
comme un hamster ?
608
00:41:11,096 --> 00:41:12,137
C'est mignon.
609
00:41:12,429 --> 00:41:15,307
On voulait monter dessus.
C'est possible, sur un hamster ?
610
00:41:16,059 --> 00:41:19,104
Si vous en avez plein,
c'est hyper montable.
611
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
Super.
612
00:41:21,398 --> 00:41:23,024
On peut l'envisager aussi.
613
00:41:23,273 --> 00:41:26,527
Chou, si des éléphants au mariage
te rendent heureux...
614
00:41:26,695 --> 00:41:28,697
Ton bonheur ferait le mien.
615
00:41:31,115 --> 00:41:32,117
Va pour les éléphants.
616
00:41:32,282 --> 00:41:33,867
Ça marche !
On prend les éléphants !
617
00:41:34,034 --> 00:41:36,120
Super,
on se lance dans l'éléphant !
618
00:41:39,039 --> 00:41:40,958
Un skate électrique.
J'adore.
619
00:41:41,126 --> 00:41:43,169
Il y a le wi-fi.
620
00:41:43,335 --> 00:41:45,713
Pourquoi un skate avec wi-fi ?
621
00:41:46,338 --> 00:41:47,465
Parce que "oui-fit le mari".
622
00:41:48,382 --> 00:41:50,175
Vous comprenez ma douleur ?
623
00:41:54,222 --> 00:41:55,932
Oui, il est juste là.
624
00:41:56,391 --> 00:41:57,809
- C'est qui ?
- Mon père.
625
00:41:58,184 --> 00:42:00,437
- J'ai l'air bien ?
- Pour un appel ? Oui.
626
00:42:02,021 --> 00:42:03,230
Permettez.
627
00:42:04,690 --> 00:42:05,983
Bonjour, M. Mehta.
628
00:42:06,150 --> 00:42:08,652
Votre voix
en dit long sur votre forme.
629
00:42:09,653 --> 00:42:12,072
Au moindre besoin, n'hésitez pas.
630
00:42:12,239 --> 00:42:13,824
Nous vous aiderons.
631
00:42:13,992 --> 00:42:15,243
Justement, Terence,
632
00:42:15,869 --> 00:42:16,827
Spike
633
00:42:16,994 --> 00:42:18,663
a chipé des burritos.
634
00:42:18,829 --> 00:42:21,248
Je me demandais...
Vous voulez bien ?
635
00:42:22,791 --> 00:42:23,876
Bien sûr.
636
00:42:24,293 --> 00:42:25,753
Je suis prêt ! Prêt !
637
00:42:29,257 --> 00:42:30,258
Kayla...
638
00:42:30,425 --> 00:42:32,969
En fait, j'adorerais qu'elle reste
639
00:42:33,135 --> 00:42:36,556
pour voir tout ce qui est
demoiselles d'honneur,
640
00:42:36,722 --> 00:42:38,266
coordination de couleurs.
641
00:42:38,599 --> 00:42:39,851
J'ai vraiment l'œil.
642
00:42:40,018 --> 00:42:42,436
Ça ira,
je verrai tout avec Kayla.
643
00:42:44,813 --> 00:42:47,232
C'est parti, j'ai la laisse.
Viens !
644
00:42:47,400 --> 00:42:48,485
Fort bien.
645
00:42:51,695 --> 00:42:52,572
Merci, Terence.
646
00:43:04,958 --> 00:43:06,960
Alors, quelles sont leurs couleurs ?
647
00:43:07,128 --> 00:43:08,046
J'ai perdu ma bague.
648
00:43:08,755 --> 00:43:09,756
La grosse ?
649
00:43:09,922 --> 00:43:11,757
Oui, la grosse.
Ma seule bague.
650
00:43:11,925 --> 00:43:12,801
Comment ?
651
00:43:12,967 --> 00:43:15,010
J'allais vers le spa,
652
00:43:15,302 --> 00:43:18,847
Ben m'avait dit de la mettre au coffre,
sûr que je la perdrais.
653
00:43:19,474 --> 00:43:21,017
Mais vous l'avez perdue.
654
00:43:21,266 --> 00:43:22,601
Oui. Enfin, égarée.
655
00:43:22,811 --> 00:43:24,688
J'ai cru qu'on me l'avait prise...
656
00:43:24,853 --> 00:43:28,565
Se peut-il
qu'elle soit encore au spa ?
657
00:43:28,858 --> 00:43:31,068
Ou à la piscine ou au bar.
658
00:43:31,235 --> 00:43:32,069
Je suis allée partout.
659
00:43:32,195 --> 00:43:34,572
Ben ne doit rien savoir.
660
00:43:34,822 --> 00:43:38,492
Ah bon ? Il ne sera pas
super adorable et compréhensif ?
661
00:43:38,742 --> 00:43:39,952
Cette bague est énorme.
662
00:43:41,329 --> 00:43:42,372
Compris.
663
00:43:44,623 --> 00:43:45,457
Que voulait-il ?
664
00:43:45,625 --> 00:43:47,668
Rien, mieux se connaître.
665
00:43:48,003 --> 00:43:49,004
Génial.
666
00:43:53,632 --> 00:43:54,967
Où est ta bague ?
667
00:43:56,427 --> 00:43:58,096
- Laquelle ?
- Ta bague de fiançailles ?
668
00:43:58,262 --> 00:44:01,141
La bague géante
que je t'ai donnée par amour ?
669
00:44:05,728 --> 00:44:08,188
- En fait...
- C'est une drôle d'histoire.
670
00:44:09,273 --> 00:44:10,525
C'est moi qui l'ai prise.
671
00:44:10,817 --> 00:44:12,693
Voilà, pour la faire
672
00:44:12,860 --> 00:44:14,028
nettoyer.
673
00:44:14,195 --> 00:44:16,614
Un bon bichonnage
674
00:44:16,780 --> 00:44:18,615
pour qu'elle brille au mariage.
675
00:44:18,907 --> 00:44:20,409
Qu'elle brille comme un diamant.
676
00:44:20,577 --> 00:44:21,995
Très aimable à vous.
677
00:44:22,494 --> 00:44:23,788
Merci, Kayla.
678
00:44:24,039 --> 00:44:26,583
On tient
à vous laisser un pourboire.
679
00:44:26,875 --> 00:44:28,501
À votre convenance.
680
00:44:29,210 --> 00:44:30,878
Je vous adore.
Différemment.
681
00:44:32,672 --> 00:44:33,548
Merci.
682
00:44:33,882 --> 00:44:35,008
Avec plaisir.
683
00:44:47,353 --> 00:44:48,355
Attendez.
684
00:44:49,646 --> 00:44:51,690
- Ça vient !
- Tu te sens mal ?
685
00:44:53,735 --> 00:44:56,695
Klaxonnez pas,
ça va l'embarrasser !
686
00:44:57,197 --> 00:44:59,365
Combien de burritos t'as bouffés ?
687
00:45:01,159 --> 00:45:02,077
Je vois...
688
00:45:06,706 --> 00:45:08,333
Je ramasse le caca !
689
00:45:08,500 --> 00:45:09,583
Il l'a fait exprès !
690
00:45:27,059 --> 00:45:28,018
Joy ?
691
00:45:28,769 --> 00:45:31,438
Kayla ! Comment ça se passe,
la chasse ?
692
00:45:31,606 --> 00:45:32,649
Ça se passe.
693
00:45:32,815 --> 00:45:33,982
Une petite question.
694
00:45:34,483 --> 00:45:36,568
Disons qu'un client VIP
perde une bague
695
00:45:36,735 --> 00:45:39,114
et que quelqu'un veuille la chercher
696
00:45:39,280 --> 00:45:40,657
sans faire de vagues,
697
00:45:41,699 --> 00:45:44,034
où pensez-vous
qu'il faut chercher ?
698
00:45:44,202 --> 00:45:46,037
Oh, j'adore les devinettes.
699
00:45:47,204 --> 00:45:50,708
Si j'étais cette personne,
ce qui n'est pas le cas.
700
00:45:50,875 --> 00:45:52,376
Mais ça se pourrait.
Qui sait ?
701
00:45:52,876 --> 00:45:55,170
Un jour. On peut rêver.
702
00:45:55,880 --> 00:45:57,048
VIP !
703
00:45:59,467 --> 00:46:00,719
Pardon, votre question...
704
00:46:01,927 --> 00:46:03,304
Ça dépend
de la taille de l'objet.
705
00:46:03,847 --> 00:46:07,017
Est-ce une voiture, un être vivant ?
Peut-être un chien ?
706
00:46:07,182 --> 00:46:08,726
Moi, je perds tout.
707
00:46:08,893 --> 00:46:11,688
Mon petit frère, la semaine dernière.
Ne le dites pas.
708
00:46:11,896 --> 00:46:14,816
J'étais genre :
"Joey, où es-tu ? Allez !"
709
00:46:14,983 --> 00:46:17,235
Et là, grâce à Dieu, il...
710
00:48:06,969 --> 00:48:08,221
DANGER
711
00:48:21,775 --> 00:48:22,693
Détends-toi !
712
00:48:22,860 --> 00:48:25,904
Ça nous débarrassera pas
de la mini-sociopathe.
713
00:48:28,742 --> 00:48:29,868
Comment ça, partie ?
714
00:48:32,244 --> 00:48:34,204
Genre... pour de bon ?
715
00:48:34,621 --> 00:48:35,873
Tu en es sûr ?
716
00:48:41,086 --> 00:48:43,088
Du lait chaud pour toi ce soir !
717
00:48:47,594 --> 00:48:50,429
M. Dubros,
je suis ravie de vous dire
718
00:48:50,597 --> 00:48:53,767
que la mission de Tom...
est accomplie.
719
00:48:53,932 --> 00:48:54,851
Formidable.
720
00:48:55,018 --> 00:48:58,480
Comment s'en séparer
sans discrimination à l'emploi ?
721
00:48:59,646 --> 00:49:01,440
Indemnités de licenciement ?
722
00:49:01,608 --> 00:49:02,817
Un mois de thon ?
723
00:49:02,983 --> 00:49:04,485
Vu que c'est un chat !
724
00:49:06,737 --> 00:49:10,240
Il faudrait l'offrir aux invités
dès leur arrivée.
725
00:49:10,657 --> 00:49:13,161
La mariée vous aime vraiment bien.
726
00:49:13,869 --> 00:49:14,953
Je sais pas.
727
00:49:15,121 --> 00:49:17,289
J'essaie de les aider
dans ce tourbillon.
728
00:49:17,456 --> 00:49:18,833
Ils ont l'air si stressés.
729
00:49:19,000 --> 00:49:21,878
Se marier
est le test ultime pour un couple.
730
00:49:22,045 --> 00:49:23,963
On peut tout se promettre,
731
00:49:24,130 --> 00:49:26,675
mais qui résiste
à la pression du planning ?
732
00:49:27,092 --> 00:49:29,094
Certains couples relèvent le défi,
733
00:49:29,260 --> 00:49:31,221
et d'autres y succombent.
734
00:49:32,722 --> 00:49:34,307
Il faut que je le note.
735
00:49:40,855 --> 00:49:42,981
Tom t'a dit la bonne nouvelle ?
736
00:49:43,148 --> 00:49:45,984
Le problème de souris
est officiellement réglé.
737
00:49:46,945 --> 00:49:49,905
Elle est venue, elle a vu,
elle a exterminé.
738
00:49:52,534 --> 00:49:54,577
Alors, si on fêtait ça ?
739
00:49:54,827 --> 00:49:57,246
- Un bon mix d'eau sans bulles.
- Voilà.
740
00:49:57,414 --> 00:49:59,082
Soyons fous.
741
00:50:03,836 --> 00:50:06,130
Ses petites pattes sont agiles !
742
00:50:06,297 --> 00:50:07,757
Deviens son manager.
743
00:50:09,134 --> 00:50:10,885
Mais pourquoi pas ?
744
00:50:11,302 --> 00:50:16,141
Ils verraient que j'assure
et me demanderaient de tout gérer.
745
00:50:16,474 --> 00:50:19,394
Je vois qu'on veut brûler
quelques étapes.
746
00:50:21,061 --> 00:50:22,396
Non, mais...
747
00:50:23,731 --> 00:50:26,400
d'où je viens,
il n'y a pas de vraies opportunités.
748
00:50:26,568 --> 00:50:28,903
- Où est-ce ?
- Un trou en Pennsylvanie.
749
00:50:29,237 --> 00:50:32,282
Imagine :
regarder ton avenir t'est insupportable.
750
00:50:32,657 --> 00:50:34,075
C'était mon cas.
751
00:50:35,034 --> 00:50:36,869
Je voulais seulement me sentir...
752
00:50:37,036 --> 00:50:38,038
Importante ?
753
00:50:40,706 --> 00:50:42,375
New York semblait tout indiqué.
754
00:50:42,666 --> 00:50:44,710
J'ai entendu parler de ton C.V.
755
00:50:46,338 --> 00:50:48,381
- Alors...
- Sois pas modeste.
756
00:50:48,547 --> 00:50:50,674
Ce que tu vises, tu le mérites.
757
00:50:50,842 --> 00:50:53,927
Tu montres qu'un beau C.V.
suffit pas pour réussir.
758
00:50:55,722 --> 00:50:57,515
Je plaide coupable !
759
00:51:03,646 --> 00:51:05,065
Elle a besoin d'une patticure.
760
00:52:09,461 --> 00:52:10,422
Oh purée !
761
00:52:15,510 --> 00:52:16,344
Arrêtez !
762
00:52:16,635 --> 00:52:17,804
Tous les deux !
763
00:52:18,722 --> 00:52:20,724
Elle vit ?
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
764
00:52:22,182 --> 00:52:23,518
Tant pis, Jerry.
765
00:52:23,684 --> 00:52:24,728
J'appelle les empoisonneurs.
766
00:52:26,938 --> 00:52:28,189
La bague de Preeta ?
767
00:52:28,690 --> 00:52:30,442
C'est toi qui l'avais ?
768
00:52:30,608 --> 00:52:31,443
Donne !
769
00:52:31,735 --> 00:52:33,528
Allez ! Laisse ça !
770
00:52:36,989 --> 00:52:38,115
Que veux-tu ?
771
00:52:40,909 --> 00:52:42,036
Rester ici ?
772
00:52:42,202 --> 00:52:43,454
Quelle arnaque !
773
00:52:43,829 --> 00:52:46,623
Bon, on négocie selon mes conditions.
774
00:52:51,378 --> 00:52:52,547
Où est-elle ?
775
00:52:53,130 --> 00:52:54,382
Tom, où est-elle ?
776
00:52:55,132 --> 00:52:56,717
Trouve-la. Vite !
777
00:53:00,637 --> 00:53:01,764
C'est moi qui commande !
778
00:53:06,728 --> 00:53:08,396
Des extras qui papotent
779
00:53:08,688 --> 00:53:10,440
sur leurs heures de travail ?
780
00:53:10,606 --> 00:53:12,775
- On...
- On fête quelque chose.
781
00:53:12,942 --> 00:53:14,777
Le problème de souris est réglé.
782
00:53:15,070 --> 00:53:17,739
Félicitations.
Travail d'équipe réjouit l'équipe ?
783
00:53:18,030 --> 00:53:18,907
Oui, c'est réglé.
784
00:53:19,324 --> 00:53:20,450
Pas vrai, Tom ?
785
00:53:21,326 --> 00:53:23,077
Complètement réglé.
786
00:53:23,369 --> 00:53:24,703
Pas vrai, Tom ?
787
00:53:24,871 --> 00:53:25,997
Il fait quoi ?
788
00:53:26,164 --> 00:53:27,749
Il fait rien du tout.
789
00:53:27,916 --> 00:53:29,501
Pourquoi êtes-vous nerveuse ?
790
00:53:29,751 --> 00:53:30,960
Vous avez l'air nerveuse.
791
00:53:31,126 --> 00:53:32,378
Pas du tout.
792
00:53:33,088 --> 00:53:34,255
Dans votre poche !
793
00:53:37,884 --> 00:53:39,802
- Terence !
- La souris est dans sa poche !
794
00:53:41,346 --> 00:53:42,514
Reviens là !
795
00:53:49,353 --> 00:53:50,521
Mes excuses !
796
00:54:06,913 --> 00:54:07,996
Restez calmes !
797
00:54:25,431 --> 00:54:26,557
La souris !
798
00:55:14,731 --> 00:55:16,399
C'est entièrement ta faute.
799
00:55:51,226 --> 00:55:53,978
C'est gênant pour l'hôtel
et insultant pour vous.
800
00:55:54,144 --> 00:55:55,646
C'est grave !
801
00:55:55,813 --> 00:55:57,106
Je suis d'accord.
802
00:55:58,273 --> 00:55:59,983
Terence, je vous mets en congé.
803
00:56:00,943 --> 00:56:03,737
L'ampleur de ce mariage
vous dépasse,
804
00:56:03,905 --> 00:56:05,824
vous êtes éprouvé.
Une pause...
805
00:56:05,989 --> 00:56:08,492
Une seconde,
voyons si on parle bien
806
00:56:08,742 --> 00:56:10,828
des mêmes faits.
807
00:56:11,496 --> 00:56:14,374
Le chat qu'elle nous a fait engager
a échoué,
808
00:56:14,541 --> 00:56:15,959
il n'a pas eu la souris !
809
00:56:16,126 --> 00:56:18,461
Kayla dit qu'elle l'a chassée, non ?
810
00:56:19,586 --> 00:56:20,630
Je l'ai dit.
811
00:56:22,132 --> 00:56:24,509
Vous l'avez dit mais pas fait !
812
00:56:25,467 --> 00:56:29,304
La souris qui a provoqué
la destruction de notre accueil
813
00:56:29,472 --> 00:56:30,557
est encore ici.
814
00:56:30,724 --> 00:56:33,184
Je l'ai vue
dans cette tornade bestiale.
815
00:56:33,768 --> 00:56:35,936
C'est absurde !
Personne n'a vu de souris.
816
00:56:36,103 --> 00:56:36,980
Moi si !
817
00:56:37,146 --> 00:56:39,523
On a vu votre comportement bizarre
envers Mlle Forester
818
00:56:39,898 --> 00:56:42,152
après avoir emmené le bulldog
au bar.
819
00:56:42,318 --> 00:56:43,737
Elle a amené le chat !
820
00:56:43,902 --> 00:56:45,237
Tom est un employé !
821
00:56:46,114 --> 00:56:47,072
Avec un badge !
822
00:56:47,239 --> 00:56:49,324
C'est dingue.
Ça me rend dingue !
823
00:56:49,492 --> 00:56:50,535
Et ça se voit.
824
00:56:50,702 --> 00:56:53,455
Vous avez causé
des milliers de dollars de dégâts,
825
00:56:53,621 --> 00:56:56,124
terrifié nos clients,
et maintenant,
826
00:56:56,291 --> 00:56:58,626
Kayla devrait porter le chapeau ?
827
00:57:00,836 --> 00:57:03,340
En fait, vous ne pouvez pas renvoyer
828
00:57:03,505 --> 00:57:07,009
le responsable événements
pendant un événement !
829
00:57:07,177 --> 00:57:09,429
Veuillez partir de vous-même,
830
00:57:10,012 --> 00:57:11,431
ou j'appelle la sécurité.
831
00:57:11,597 --> 00:57:12,474
Ne faites pas ça.
832
00:57:24,902 --> 00:57:25,903
Mince alors...
833
00:57:27,572 --> 00:57:29,324
Je ramasserai rien !
834
00:57:31,701 --> 00:57:33,411
Enlève ça de tes oreilles !
835
00:57:33,577 --> 00:57:34,746
C'est dégoûtant.
836
00:57:36,456 --> 00:57:37,707
C'est un désastre.
837
00:57:39,291 --> 00:57:42,211
Renvoyer le responsable événements
avant le plus grand événement
838
00:57:42,378 --> 00:57:43,922
depuis des années.
839
00:57:44,588 --> 00:57:48,134
La seule raison qui m'y a encouragé,
840
00:57:48,300 --> 00:57:51,136
c'est que vous avez
une précieuse expérience.
841
00:57:51,304 --> 00:57:52,222
Quoi de quoi ?
842
00:57:52,597 --> 00:57:54,015
Mlle Preeta a appelé.
843
00:57:54,181 --> 00:57:56,558
Vous avez discrètement trouvé
844
00:57:56,726 --> 00:57:59,186
une chose importante égarée.
845
00:58:00,688 --> 00:58:01,772
Vous avez bien des talents.
846
00:58:02,065 --> 00:58:05,275
Pouvez-vous assurer l'intérim
du responsable événements ?
847
00:58:06,735 --> 00:58:07,987
Sans rire ?
848
00:58:08,655 --> 00:58:10,907
- Bien sûr.
- Une tâche considérable.
849
00:58:11,074 --> 00:58:12,242
Monsieur,
850
00:58:12,409 --> 00:58:14,994
Tâcheconsidérable
est mon 2e prénom.
851
00:58:15,327 --> 00:58:17,913
C'est Judith,
mais vous avez compris.
852
00:58:18,206 --> 00:58:19,457
Vous êtes nouvelle,
853
00:58:19,623 --> 00:58:23,085
mais vos emplois précédents
m'ont rassuré.
854
00:58:23,253 --> 00:58:25,338
Et qui sait ?
Après ce week-end,
855
00:58:25,838 --> 00:58:28,340
nous envisagerons un poste fixe,
lundi.
856
00:58:29,300 --> 00:58:32,595
Je n'imagine pas une seule chose
857
00:58:32,762 --> 00:58:35,097
qui pourrait mal se passer.
858
00:58:42,605 --> 00:58:43,648
Suffit !
859
00:58:43,898 --> 00:58:45,191
Arrêtez de vous battre.
860
00:58:45,692 --> 00:58:48,193
On dirait que vous faites ça
depuis longtemps.
861
00:58:48,945 --> 00:58:49,821
Écoutez.
862
00:58:49,987 --> 00:58:51,196
D'abord, merci pour la bague...
863
00:58:53,157 --> 00:58:55,159
rendue après l'avoir volée.
864
00:58:55,869 --> 00:58:56,870
Peu importe.
865
00:58:57,036 --> 00:59:00,914
Je vous ai dit que votre présence
ne dépendait pas de moi...
866
00:59:03,751 --> 00:59:05,920
Regardez bien ceci.
867
00:59:06,795 --> 00:59:08,672
Je suis aux commandes.
868
00:59:08,840 --> 00:59:11,175
Ce mariage
est une énorme responsabilité.
869
00:59:11,342 --> 00:59:13,010
Je dois faire mes preuves.
870
00:59:13,177 --> 00:59:14,887
Je peux pas foirer ça.
871
00:59:15,054 --> 00:59:16,764
Alors vous deux : ouste.
872
00:59:22,771 --> 00:59:24,314
Me regardez pas comme ça !
873
00:59:31,528 --> 00:59:33,280
Vous pourriez rester,
874
00:59:33,782 --> 00:59:35,867
mais pas dans ces conditions !
875
00:59:36,742 --> 00:59:40,163
Le bazar que vous avez fait en bas
est un désastre.
876
00:59:40,329 --> 00:59:41,663
Vous voulez rester ?
877
00:59:43,208 --> 00:59:44,209
D'accord.
878
00:59:44,376 --> 00:59:45,502
À une condition :
879
00:59:45,793 --> 00:59:49,338
me prouver que vous savez coexister.
880
00:59:49,963 --> 00:59:52,384
Et vous éloigner d'ici
autant que possible.
881
00:59:52,800 --> 00:59:53,802
Compris ?
882
00:59:54,844 --> 00:59:55,887
Demain,
883
00:59:56,054 --> 00:59:58,181
je vous organise une journée
884
00:59:58,431 --> 01:00:00,224
ensemble, dehors,
885
01:00:00,391 --> 01:00:02,101
dans la Grosse Pomme.
886
01:00:02,476 --> 01:00:04,103
Si vous faites cela,
887
01:00:04,269 --> 01:00:05,563
vous resterez ici.
888
01:00:06,856 --> 01:00:07,899
Marché conclu ?
889
01:00:10,652 --> 01:00:12,612
Votre voiture sera là à 9h.
890
01:00:12,778 --> 01:00:13,947
Soyez à l'heure.
891
01:01:01,452 --> 01:01:02,871
Tout le monde...
892
01:01:05,248 --> 01:01:06,291
S'il vous plaît.
893
01:01:07,458 --> 01:01:09,335
De vraies urgences ?
894
01:01:09,668 --> 01:01:10,836
Vraies urgences !
895
01:01:12,588 --> 01:01:14,257
Bon, chacun son tour.
896
01:01:14,423 --> 01:01:15,717
... coincé le doigt.
897
01:01:15,884 --> 01:01:18,094
Franchement, ferme-la.
Merci.
898
01:01:19,304 --> 01:01:20,180
Mme Kaydra,
899
01:01:21,472 --> 01:01:22,599
la souris est partie ?
900
01:01:22,766 --> 01:01:26,644
D'après les rumeurs,
on aura un inspecteur du guide Michelin.
901
01:01:26,811 --> 01:01:27,729
Un faux pas
902
01:01:27,896 --> 01:01:30,940
et moi et mon fils
serons à la rue !
903
01:01:31,815 --> 01:01:35,235
Soyez assuré
que ce problème est maîtrisé.
904
01:01:35,402 --> 01:01:36,779
Un autre problème ?
905
01:01:36,945 --> 01:01:39,365
Avez-vous réglé
ce problème éléphantesque ?
906
01:01:40,115 --> 01:01:41,159
Cameron...
907
01:01:41,909 --> 01:01:45,120
J'ai réglé ce problème
éléphantesque, seule.
908
01:01:45,288 --> 01:01:46,914
Je veux dire, littéralement.
909
01:01:58,134 --> 01:01:59,177
Je les mets où ?
910
01:02:00,719 --> 01:02:02,304
Les éléphants ?
911
01:02:02,472 --> 01:02:03,556
Je les laisse pas
dans le camion.
912
01:02:04,766 --> 01:02:06,643
Ce serait inhumain.
913
01:02:08,853 --> 01:02:11,063
Le voiturier va s'en occuper.
914
01:02:13,817 --> 01:02:15,110
Du calme, Cecil !
915
01:02:42,429 --> 01:02:45,472
Si on les mettait tous
dans notre salle ?
916
01:02:45,639 --> 01:02:49,601
Le dresseur dit qu'il leur faut
de l'espace pour s'accoupler.
917
01:02:51,646 --> 01:02:53,273
Ils ont leur compte.
918
01:02:53,440 --> 01:02:55,858
C'est un mariage,
pas un camp d'ados.
919
01:02:56,025 --> 01:02:58,444
Alors, mettez-les dans notre salle.
920
01:03:00,947 --> 01:03:02,240
C'est quoi, le cri du paon ?
921
01:03:03,115 --> 01:03:05,451
Tu t'en sors pas mal.
922
01:04:07,179 --> 01:04:08,472
Kayla, venez !
923
01:04:09,641 --> 01:04:11,184
Je regrette vraiment
924
01:04:11,351 --> 01:04:12,686
d'avoir dit oui.
925
01:04:18,900 --> 01:04:20,568
Vous êtes éblouissante.
926
01:04:24,280 --> 01:04:27,367
Notre service inclut tout,
depuis promener un chien
927
01:04:27,534 --> 01:04:30,954
à, si cela se présente,
retrouver une bague perdue.
928
01:04:32,539 --> 01:04:34,874
Puis-je encore vous aider,
gente dame ?
929
01:04:35,125 --> 01:04:37,751
Merci,
ce mariage est déjà assez barré.
930
01:04:38,043 --> 01:04:39,295
Pourquoi ne pas refuser ?
931
01:04:39,461 --> 01:04:42,297
Nous avons décidé de...
932
01:04:42,757 --> 01:04:45,635
de ne pas donner l'impression
qu'on se dispute.
933
01:04:45,802 --> 01:04:47,721
Et quand vous êtes seuls ?
934
01:04:47,887 --> 01:04:49,639
On a des désaccords
935
01:04:49,806 --> 01:04:52,099
sur la taille de ce mariage.
936
01:04:52,349 --> 01:04:54,768
Mais il y avait tant de pression
937
01:04:54,936 --> 01:04:57,063
pour garder notre image.
938
01:04:57,230 --> 01:05:00,025
On en a oublié comment se disputer.
939
01:05:00,983 --> 01:05:02,818
Ben vous aime vraiment.
940
01:05:04,028 --> 01:05:05,864
C'est vraiment un mec bien.
941
01:05:07,114 --> 01:05:10,284
Il voit tout en très grand,
et ça me plaît.
942
01:05:11,869 --> 01:05:14,288
Mais j'ai l'impression que...
943
01:05:14,496 --> 01:05:18,417
ce petit mariage indien
va finir en très grand désastre.
944
01:05:20,920 --> 01:05:22,547
Beau temps au stade Yankee.
945
01:05:22,713 --> 01:05:26,425
9e manche, 2 retraits,
les Yankees mènent d'un point.
946
01:05:26,592 --> 01:05:28,677
Alex Gordon est au marbre.
947
01:05:29,304 --> 01:05:31,222
Quel boulet de canon !
948
01:05:31,389 --> 01:05:32,849
Peut-être décisif.
949
01:05:33,766 --> 01:05:35,768
Si la partie s'arrête là,
950
01:05:35,934 --> 01:05:37,728
les Yankees pourraient bien...
951
01:05:38,438 --> 01:05:41,523
Quoi ? Un fan poilu a tendu le bras
952
01:05:41,690 --> 01:05:43,192
et attrapé la balle !
953
01:05:43,360 --> 01:05:45,612
La pagaille s'empare du stade.
954
01:05:46,195 --> 01:05:48,322
Deux fans assis au champ droit
955
01:05:48,489 --> 01:05:51,658
ont empêché
une potentielle victoire des Yankees.
956
01:05:51,826 --> 01:05:54,661
Les fautifs ont été emmenés
par la fourrière.
957
01:05:54,913 --> 01:05:56,331
Le reste de l'actualité...
958
01:06:05,255 --> 01:06:06,382
C'est un drone ?
959
01:06:06,548 --> 01:06:10,052
Pas n'importe lequel.
Un CH4000, drone militaire.
960
01:06:11,012 --> 01:06:11,930
Sûrement sans danger.
961
01:06:13,972 --> 01:06:17,226
- Devrais-je aller voir...
- Oui, Joy. Oui, allez-y.
962
01:06:17,643 --> 01:06:18,936
Quelqu'un a crié.
963
01:06:19,103 --> 01:06:20,145
Sans danger.
964
01:06:20,521 --> 01:06:22,648
Comme tout ce qui est militaire !
965
01:06:23,273 --> 01:06:27,112
Je l'ai acheté en pensant
qu'à notre arrivée sur les éléphants,
966
01:06:27,277 --> 01:06:28,779
le drone pourrait ajouter...
967
01:06:29,864 --> 01:06:33,909
Quand je dis "drone" et "éléphant"
devant un autre humain,
968
01:06:34,077 --> 01:06:37,497
je me demande si...
ça fait un peu trop ?
969
01:06:38,664 --> 01:06:42,376
Un mariage,
c'est déjà assez de stress.
970
01:06:43,168 --> 01:06:45,838
L'important, c'est que Preeta
a hâte de vous épouser.
971
01:06:46,172 --> 01:06:47,423
Détendez-vous.
972
01:06:47,798 --> 01:06:49,342
Savourez l'instant.
973
01:06:49,509 --> 01:06:50,635
C'est une occasion unique.
974
01:06:51,135 --> 01:06:53,221
Une seule chance de réussir.
975
01:06:54,014 --> 01:06:56,224
Alors prenez un peu de recul.
976
01:06:57,307 --> 01:07:00,144
Je prends du recul
et je fonce dans le tas.
977
01:07:00,311 --> 01:07:03,231
Plus je recule
et plus ça va exploser fort.
978
01:07:03,398 --> 01:07:05,483
Ce n'est pas ce que je disais.
979
01:07:07,068 --> 01:07:08,611
Les armes sont désactivées.
980
01:07:08,902 --> 01:07:09,737
Des armes ?
981
01:07:09,903 --> 01:07:10,780
Je vérifie.
982
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Je l'ai trouvé !
983
01:07:12,699 --> 01:07:13,907
J'ai trouvé le...
984
01:07:17,119 --> 01:07:18,246
Elle l'a trouvé.
985
01:07:18,413 --> 01:07:19,873
Le regardez pas dans les yeux !
986
01:07:26,253 --> 01:07:27,672
Voilà votre nouvelle maison.
987
01:07:35,304 --> 01:07:36,221
Boucle-la !
988
01:07:36,972 --> 01:07:38,474
T'as déjà mangé.
989
01:07:38,932 --> 01:07:40,101
Salut.
990
01:07:41,728 --> 01:07:42,854
Silence !
991
01:07:50,778 --> 01:07:51,780
Installez-vous.
992
01:07:52,155 --> 01:07:54,240
Vous sortirez pas de sitôt.
993
01:07:55,867 --> 01:07:57,118
Bon séjour !
994
01:07:57,452 --> 01:07:59,996
Chats des rues,
995
01:08:00,288 --> 01:08:03,500
rejoignez-moi !
996
01:08:03,666 --> 01:08:04,833
On l'a déjà croisé !
997
01:08:05,335 --> 01:08:06,836
Tiens, tiens, tiens...
998
01:08:07,086 --> 01:08:08,128
comme on se retrouve.
999
01:08:08,295 --> 01:08:11,298
Toi et moi,
on a un compte à régler.
1000
01:08:11,675 --> 01:08:13,885
- On va dîner !
- Goûter, plutôt.
1001
01:08:14,052 --> 01:08:15,260
Vous en faites pas.
1002
01:08:15,427 --> 01:08:16,845
Ça sera pas long
1003
01:08:17,012 --> 01:08:18,347
si vous résistez pas.
1004
01:08:19,431 --> 01:08:20,432
Je te tiens !
1005
01:08:22,435 --> 01:08:23,853
N'aie pas peur !
1006
01:08:24,479 --> 01:08:26,064
Sois un bon minou,
1007
01:08:26,230 --> 01:08:29,067
donne-la-moi
ou j'arrête d'être gentil !
1008
01:08:29,234 --> 01:08:31,069
Vous êtes amis ou quoi ?
1009
01:08:32,112 --> 01:08:34,655
Vas-y donc, mange-la.
1010
01:08:34,905 --> 01:08:37,074
Si on la mange pas,
fais-le.
1011
01:08:37,742 --> 01:08:38,868
Un bon goûter !
1012
01:08:39,034 --> 01:08:40,161
- Croque !
- Mange !
1013
01:08:45,542 --> 01:08:46,543
Voilà...
1014
01:08:46,710 --> 01:08:47,627
Cul sec !
1015
01:08:52,716 --> 01:08:53,925
Tu te régales ?
1016
01:08:54,091 --> 01:08:56,260
Qu'est-ce que t'attends ?
Croque.
1017
01:08:58,680 --> 01:08:59,972
Croque, croque !
1018
01:09:00,140 --> 01:09:01,224
Croque-la,
1019
01:09:01,807 --> 01:09:03,100
ou on te croque !
1020
01:09:03,935 --> 01:09:05,186
C'est épicé !
1021
01:09:05,353 --> 01:09:06,895
Attendez, c'est louche.
1022
01:09:07,063 --> 01:09:07,980
Ouvre la bouche !
1023
01:09:08,148 --> 01:09:09,315
Ouvre le bec !
1024
01:09:09,481 --> 01:09:10,567
Le chat...
1025
01:09:13,610 --> 01:09:14,528
Une visite.
1026
01:09:16,698 --> 01:09:17,949
Il l'a pas mangée !
1027
01:09:18,115 --> 01:09:19,367
La souris, toi aussi.
1028
01:09:25,957 --> 01:09:27,042
Hola, Tom.
1029
01:09:28,960 --> 01:09:30,295
Tu es bien traité ?
1030
01:09:30,502 --> 01:09:32,421
Cet endroit est sordide.
1031
01:09:33,547 --> 01:09:34,506
Du fromage ?
1032
01:09:37,344 --> 01:09:38,427
T'en veux pas ?
1033
01:09:39,887 --> 01:09:41,139
Ma proposition :
1034
01:09:41,305 --> 01:09:43,807
je sais que tu veux revenir à l'hôtel.
1035
01:09:44,184 --> 01:09:45,810
Et je peux t'y aider.
1036
01:09:45,976 --> 01:09:48,813
Tu sais que Kayla
est responsable du mariage ?
1037
01:09:48,979 --> 01:09:50,522
Sacré boulot.
1038
01:09:50,689 --> 01:09:53,817
Elle me charge de te ramener
pour l'aider.
1039
01:09:54,194 --> 01:09:55,695
Mais y a un hic :
1040
01:09:57,113 --> 01:09:59,115
je peux emmener qu'un de vous.
1041
01:09:59,282 --> 01:10:01,159
Tu sais ce que dit ton amie ?
1042
01:10:01,784 --> 01:10:03,161
Que c'est ta faute.
1043
01:10:03,953 --> 01:10:05,789
Je devrais peut-être pas le dire...
1044
01:10:05,954 --> 01:10:08,166
Elle dit que tu sens le thon,
1045
01:10:08,750 --> 01:10:10,126
que tu pues des pattes.
1046
01:10:10,793 --> 01:10:13,546
Il dit aussi
que tu as un caractère fuyant.
1047
01:10:15,047 --> 01:10:17,007
Elle veut que tu moisisses ici.
1048
01:10:17,384 --> 01:10:19,469
C'est dur, de devoir choisir.
1049
01:10:19,636 --> 01:10:22,806
Mais je ne peux en emmener qu'un
à l'hôtel.
1050
01:10:23,055 --> 01:10:24,556
Ce sera le chat ?
1051
01:10:24,724 --> 01:10:25,934
Ou la souris ?
1052
01:10:27,394 --> 01:10:28,811
J'ai pris ma décision.
1053
01:10:35,234 --> 01:10:38,904
Écoutez cette actu people :
gros événement au Royal Gate
1054
01:10:39,072 --> 01:10:42,784
où le couple phare Preeta et Ben
a prévu un mariage intime !
1055
01:11:08,393 --> 01:11:09,476
Bougez !
1056
01:11:13,355 --> 01:11:14,565
M. Mehta, votre avis ?
1057
01:11:16,025 --> 01:11:17,652
Vous ne portez pas de turban.
1058
01:11:18,528 --> 01:11:19,529
Est-ce...
1059
01:11:19,695 --> 01:11:22,114
une question ou un constat ?
1060
01:11:22,448 --> 01:11:24,366
Vouliez-vous une réponse ?
1061
01:11:24,908 --> 01:11:27,036
Je me suis vraiment mis au cricket !
1062
01:11:28,829 --> 01:11:30,582
Vous vous en sortez bien.
1063
01:11:31,666 --> 01:11:33,877
- Ça va, niveau champagne ?
- C'est bon.
1064
01:11:34,043 --> 01:11:36,628
Il y en a plein
mais on manque de bras.
1065
01:11:37,171 --> 01:11:38,255
Monte ça,
1066
01:11:38,422 --> 01:11:39,590
je te rejoins.
1067
01:11:39,757 --> 01:11:40,966
- Ça ira ?
- Je crois.
1068
01:11:41,301 --> 01:11:44,012
Maman oiseau, ça chauffe ici.
Venez !
1069
01:11:59,360 --> 01:12:00,362
Quoi ?
1070
01:12:01,154 --> 01:12:02,655
Je crois que je m'en tire bien.
1071
01:12:04,532 --> 01:12:05,617
Mesdames et messieurs,
1072
01:12:05,783 --> 01:12:07,284
la cérémonie va commencer.
1073
01:12:07,534 --> 01:12:10,121
Malcom,
aie l'air concentré, imposant.
1074
01:12:10,287 --> 01:12:12,373
TKT, je suis toujours prêt.
1075
01:12:12,791 --> 01:12:14,000
LOL !
1076
01:12:14,751 --> 01:12:16,293
Je suis super mal à l'aise.
1077
01:12:16,461 --> 01:12:18,672
Si ça peut te consoler,
tu es sublime.
1078
01:12:19,881 --> 01:12:22,926
D'une certaine façon,
c'est nous les éléphants
1079
01:12:23,092 --> 01:12:24,969
car on oubliera jamais ça.
1080
01:12:25,804 --> 01:12:26,637
On y va !
1081
01:12:35,689 --> 01:12:37,816
C'est normal, les éléphants ?
1082
01:12:38,108 --> 01:12:40,402
On est très ouverts aux éléphants.
1083
01:12:40,568 --> 01:12:41,945
Très ouverts...
1084
01:12:50,869 --> 01:12:52,788
C'est vraiment magnifique.
1085
01:12:55,082 --> 01:12:56,710
Les éléphants, ça le fait.
1086
01:13:00,046 --> 01:13:01,047
Bienvenue chez toi.
1087
01:13:06,677 --> 01:13:09,055
Considère ce mariage
comme une fête d'accueil,
1088
01:13:09,221 --> 01:13:10,639
rien que pour toi.
1089
01:13:16,520 --> 01:13:18,063
Qu'est-ce que Jerry fait là ?
1090
01:13:19,649 --> 01:13:20,984
Ça doit te faire drôle,
1091
01:13:21,525 --> 01:13:23,778
vu les horreurs
qu'elle a dites sur toi.
1092
01:13:23,944 --> 01:13:26,989
Pas capable
de travailler au Royal Gate !
1093
01:13:27,364 --> 01:13:29,617
Tom, ne sois pas sans cœur !
1094
01:13:29,783 --> 01:13:31,661
Mais laisse-le tranquille !
1095
01:13:31,828 --> 01:13:33,288
J'ai quelque chose à dire.
1096
01:13:33,454 --> 01:13:34,956
Alors parle !
1097
01:13:35,122 --> 01:13:35,956
Comme je disais...
1098
01:13:39,627 --> 01:13:40,754
Je t'ai eu !
1099
01:13:41,503 --> 01:13:43,256
Finissons le boulot !
1100
01:13:45,925 --> 01:13:47,052
Amuse-toi.
1101
01:13:57,228 --> 01:13:58,395
Tom ici ?
1102
01:14:00,564 --> 01:14:02,358
Je vois pas Jerry, et toi ?
1103
01:14:05,944 --> 01:14:07,988
Super, non ?
Ton père adore.
1104
01:14:08,238 --> 01:14:10,491
Enfin, je crois.
Pas facile à dire.
1105
01:14:15,412 --> 01:14:16,747
Souris à la caméra du drone.
1106
01:14:16,914 --> 01:14:18,541
La caméra du drone ?
1107
01:14:18,707 --> 01:14:20,250
Oui, une caméra embarquée.
1108
01:14:20,417 --> 01:14:21,877
Attends, des paons ?
1109
01:14:22,045 --> 01:14:26,132
Je crois qu'ils font partie
du pack "Oiseaux exotiques".
1110
01:14:32,262 --> 01:14:33,305
Même un tigre ?
1111
01:14:33,472 --> 01:14:34,890
C'est une première.
1112
01:14:36,225 --> 01:14:38,103
Je t'avais supplié d'arrêter ça.
1113
01:14:38,269 --> 01:14:41,021
Désolé, c'est la dernière surprise.
1114
01:14:41,189 --> 01:14:42,315
Tu n'écoutes rien.
1115
01:14:42,731 --> 01:14:43,733
Écouter quoi ?
1116
01:15:14,180 --> 01:15:15,015
Non, Tom !
1117
01:15:15,390 --> 01:15:16,641
Vas-y, Tom !
1118
01:15:16,807 --> 01:15:17,641
Vas-y !
1119
01:15:26,443 --> 01:15:27,652
T'es une souris morte !
1120
01:16:06,483 --> 01:16:07,859
OMG, une souris ?
1121
01:16:08,650 --> 01:16:09,693
WT...
1122
01:16:11,654 --> 01:16:12,489
Preeta !
1123
01:16:13,948 --> 01:16:14,783
Souris ?
1124
01:16:19,662 --> 01:16:20,497
Mon trésor !
1125
01:16:20,662 --> 01:16:21,872
Restez calmes !
1126
01:16:22,122 --> 01:16:22,956
Souris !
1127
01:16:31,757 --> 01:16:32,759
Dégage.
1128
01:16:36,887 --> 01:16:37,930
Toi !
1129
01:16:38,972 --> 01:16:40,684
Non, moi !
1130
01:17:08,211 --> 01:17:09,462
Restez calmes...
1131
01:17:20,305 --> 01:17:22,808
Malcom, je viens à ton secours !
1132
01:17:35,279 --> 01:17:36,197
Preeta !
1133
01:17:44,456 --> 01:17:45,832
Par la porte arrière !
1134
01:17:47,042 --> 01:17:48,084
Fuyez !
1135
01:18:12,149 --> 01:18:13,317
Cecil !
1136
01:18:13,818 --> 01:18:14,778
Malcom !
1137
01:18:15,403 --> 01:18:16,529
Arrêtez !
1138
01:18:27,414 --> 01:18:28,957
Qu'est-ce qu'il fait ici ?
1139
01:18:29,125 --> 01:18:31,252
Il est venu m'avertir
1140
01:18:31,418 --> 01:18:33,587
que Kayla mentait sur son identité.
1141
01:18:34,088 --> 01:18:35,340
Non, monsieur...
1142
01:18:35,506 --> 01:18:37,759
il s'agit d'un malentendu.
1143
01:18:42,096 --> 01:18:43,097
Non.
1144
01:18:44,099 --> 01:18:45,975
Ce n'était pas un malentendu.
1145
01:18:49,020 --> 01:18:51,815
Avant d'entrer dans votre bureau,
ce jour-là,
1146
01:18:52,356 --> 01:18:54,984
j'ai volé le C.V. d'une autre...
1147
01:18:57,112 --> 01:18:58,947
et l'ai fait passer pour le mien.
1148
01:19:04,243 --> 01:19:06,328
Je n'ai aucune qualification pour ça.
1149
01:19:09,957 --> 01:19:11,208
Ni pour rien d'autre,
1150
01:19:11,583 --> 01:19:12,585
en fait.
1151
01:19:12,752 --> 01:19:14,504
Vous avez détruit ce mariage
1152
01:19:14,671 --> 01:19:17,548
et peut-être l'avenir de cet hôtel.
1153
01:19:18,675 --> 01:19:19,592
Pardon.
1154
01:19:20,969 --> 01:19:22,595
Je pourrais rattraper...
1155
01:19:22,761 --> 01:19:23,929
Pas la peine.
1156
01:19:27,850 --> 01:19:30,686
Je suis venue informer
1157
01:19:30,854 --> 01:19:32,188
M. Dubros
1158
01:19:32,855 --> 01:19:34,356
que le mariage est annulé.
1159
01:20:06,139 --> 01:20:08,099
On a tous les deux
été dépassés.
1160
01:20:15,023 --> 01:20:16,649
- Pourquoi tu...
- J'allais te le dire.
1161
01:20:18,859 --> 01:20:22,529
Je voulais vous dire à tous
la vérité, mais
1162
01:20:22,697 --> 01:20:24,490
je voulais prouver mon mérite.
1163
01:20:24,783 --> 01:20:26,117
Mes capacités.
1164
01:20:30,747 --> 01:20:31,748
Je regrette.
1165
01:20:58,233 --> 01:20:59,818
Et ne reviens jamais !
1166
01:21:02,028 --> 01:21:05,490
Moi, accepter des animaux errants
au Royal Gate ?
1167
01:21:05,698 --> 01:21:06,824
Oh non !
1168
01:22:25,069 --> 01:22:26,945
Merci d'accepter de me voir.
1169
01:22:27,113 --> 01:22:28,990
J'étais pas très convaincante, hier.
1170
01:22:29,157 --> 01:22:32,118
Mais je tenais vraiment à m'excuser.
1171
01:22:32,827 --> 01:22:36,539
J'arrive toujours pas à croire
qu'en lisant cet incroyable C.V.,
1172
01:22:36,706 --> 01:22:40,168
j'ai pensé que mon ambition
ferait l'affaire.
1173
01:22:40,335 --> 01:22:42,087
Tout le monde a des ratés.
1174
01:22:42,837 --> 01:22:44,047
C'est vraiment dur.
1175
01:22:44,213 --> 01:22:45,465
Dès le réveil,
1176
01:22:45,631 --> 01:22:48,259
mon fil d'actus est plein de gens
1177
01:22:48,426 --> 01:22:49,469
de notre âge
1178
01:22:49,636 --> 01:22:51,554
qui réussissent dans leur domaine.
1179
01:22:52,012 --> 01:22:55,516
Il faut arrêter de se comparer
à tout le monde, et agir.
1180
01:22:56,225 --> 01:22:57,268
Écoute,
1181
01:22:57,435 --> 01:22:58,895
t'auras les compétences.
1182
01:22:59,061 --> 01:23:02,690
T'as déjà les méninges, le fun,
et tu aimes aider les gens.
1183
01:23:02,981 --> 01:23:05,402
Même si je voulais me rattraper,
c'est fichu.
1184
01:23:06,985 --> 01:23:08,195
Peut-être qu'eux
1185
01:23:08,363 --> 01:23:10,280
te convaincront du contraire.
1186
01:23:10,907 --> 01:23:12,784
Je veux plus vous voir !
1187
01:23:16,078 --> 01:23:16,954
À quoi ça rime ?
1188
01:23:18,914 --> 01:23:21,292
On dirait Preeta et Ben.
1189
01:23:23,670 --> 01:23:25,922
Arrête ton cirque et explique-toi.
1190
01:23:28,382 --> 01:23:29,925
Vous avez une idée pour quoi ?
1191
01:23:30,092 --> 01:23:31,385
Comment t'as... ?
1192
01:23:34,555 --> 01:23:35,431
Éléphants ?
1193
01:23:37,225 --> 01:23:38,685
Et paons ?
1194
01:23:39,269 --> 01:23:41,104
Un gros gâteau ?
C'est une blague ?
1195
01:23:41,270 --> 01:23:43,439
C'est un jeu de mime ?
1196
01:23:43,689 --> 01:23:44,857
Il a imité...
1197
01:23:45,859 --> 01:23:47,902
Non ? Bon, tant pis.
1198
01:23:48,944 --> 01:23:51,030
Je crois qu'ils veulent dire :
1199
01:23:51,238 --> 01:23:54,324
allons à l'hôtel,
récupérons ce qui est possible.
1200
01:23:54,701 --> 01:23:56,493
On improvise un lieu,
1201
01:23:56,661 --> 01:23:58,704
quelqu'un pour officier,
1202
01:23:58,872 --> 01:24:00,164
et on bricole un mariage.
1203
01:24:02,292 --> 01:24:04,961
Et t'as tout compris avec ça ?
1204
01:24:06,421 --> 01:24:08,088
On se comprend, maintenant.
1205
01:24:08,256 --> 01:24:09,090
On y va.
1206
01:24:09,256 --> 01:24:10,759
On a rien à perdre.
1207
01:24:26,565 --> 01:24:27,608
Où va Preeta ?
1208
01:24:28,068 --> 01:24:29,735
Un portier est une tombe.
1209
01:24:31,112 --> 01:24:31,988
Aéroport.
1210
01:24:34,865 --> 01:24:37,034
Bon, vous êtes des frères ennemis
1211
01:24:37,284 --> 01:24:39,453
mais il est temps que ça change.
1212
01:24:39,621 --> 01:24:41,706
On sauve ce mariage,
on rattrape la mariée
1213
01:24:42,164 --> 01:24:43,707
et on la ramène ici.
1214
01:24:49,213 --> 01:24:50,172
Que voulez-vous ?
1215
01:24:50,340 --> 01:24:51,548
Juste parler à Ben.
1216
01:24:51,716 --> 01:24:53,385
Vous en avez pas fait assez ?
1217
01:24:53,551 --> 01:24:55,053
Le mariage est possible
aujourd'hui.
1218
01:24:55,511 --> 01:24:58,347
- Comment ? Tout est détruit.
- Peu importe.
1219
01:24:58,640 --> 01:25:01,351
Preeta n'a jamais demandé
tout cela.
1220
01:25:01,685 --> 01:25:03,353
Seulement que vous l'écoutiez.
1221
01:25:04,061 --> 01:25:05,438
J'en doute.
1222
01:25:05,604 --> 01:25:06,438
Attendez.
1223
01:25:06,564 --> 01:25:09,359
Quelqu'un m'a dit que le mariage
pour un couple,
1224
01:25:09,525 --> 01:25:11,403
était le premier test.
1225
01:25:11,569 --> 01:25:13,238
Certains relèvent le défi.
1226
01:25:13,404 --> 01:25:14,363
Foutaises !
1227
01:25:14,530 --> 01:25:15,864
Quel idiot a dit ça ?
1228
01:25:16,073 --> 01:25:17,741
- Franchement !
- Moi.
1229
01:25:20,412 --> 01:25:21,829
Je m'excuse, pardon.
1230
01:25:21,996 --> 01:25:23,539
J'étais sarcastique.
1231
01:25:25,082 --> 01:25:26,875
Relevez le défi.
1232
01:25:27,042 --> 01:25:28,085
On peut encore y arriver.
1233
01:25:29,628 --> 01:25:31,506
Il va sans dire que tout ici
1234
01:25:31,672 --> 01:25:33,215
sera à votre disposition.
1235
01:25:33,382 --> 01:25:35,010
Sauf, bien sûr, l'hôtel.
1236
01:25:35,176 --> 01:25:37,554
Pourquoi pas le jardin en face ?
1237
01:25:38,179 --> 01:25:39,514
Le jardin ?
1238
01:25:40,890 --> 01:25:42,684
Tu veux dire Central Park ?
1239
01:25:43,059 --> 01:25:45,478
Si c'est le petit nom
que vous lui donnez.
1240
01:25:45,645 --> 01:25:47,981
C'est une idée fabuleuse.
1241
01:25:48,398 --> 01:25:49,690
Joy, merci !
1242
01:25:52,444 --> 01:25:56,281
Avec Ben, listez les invités
et fixez le rendez-vous.
1243
01:25:56,655 --> 01:25:59,242
Que je vous aide
après ce que vous avez fait ?
1244
01:25:59,868 --> 01:26:02,245
Vous et moi,
on s'est mouillés pour ce job.
1245
01:26:03,246 --> 01:26:05,081
Tom et Jerry m'ont raconté.
1246
01:26:06,291 --> 01:26:08,001
Je le répéterai pas.
1247
01:26:09,043 --> 01:26:10,211
OK, merci.
1248
01:26:11,962 --> 01:26:14,340
Si Tom et Jerry
peuvent travailler ensemble,
1249
01:26:14,506 --> 01:26:15,549
nous aussi.
1250
01:26:27,354 --> 01:26:28,605
Roger, roger,
1251
01:26:28,771 --> 01:26:29,939
à vous, Tom et Jerry.
1252
01:26:30,105 --> 01:26:32,399
Vous ne parlez pas
mais je sais que vous m'entendez.
1253
01:26:32,567 --> 01:26:35,487
Preeta a pris Lexington
et va vers le tunnel.
1254
01:27:05,015 --> 01:27:06,975
Virage à gauche sur la 57e,
1255
01:27:07,143 --> 01:27:09,061
direction le pont de Queensboro.
1256
01:27:18,113 --> 01:27:20,532
Interceptez-les avant le pont !
1257
01:27:20,565 --> 01:27:23,073
Sous-titres fournis
par le commerçant de sous-titres.
1258
01:27:23,158 --> 01:27:24,868
Vous me fatiguez, les muets !
1259
01:28:07,912 --> 01:28:08,829
Arrêtez-vous !
1260
01:28:20,216 --> 01:28:21,676
Suivez-les, vite !
1261
01:28:27,765 --> 01:28:28,599
Accélérez !
1262
01:28:28,725 --> 01:28:30,810
Bien joué.
J'actualise la destination.
1263
01:28:42,238 --> 01:28:43,155
Toots !
1264
01:28:43,448 --> 01:28:44,407
Reviens !
1265
01:29:13,603 --> 01:29:15,355
Qu'est-ce qui se passe ?
1266
01:29:15,563 --> 01:29:16,398
Écoutez-moi.
1267
01:29:17,148 --> 01:29:19,192
La journée d'hier était...
1268
01:29:19,650 --> 01:29:20,609
désastreuse.
1269
01:29:21,152 --> 01:29:23,863
Mais je vous assure
que la plupart du chaos
1270
01:29:24,029 --> 01:29:25,782
était dû à moi.
1271
01:29:26,282 --> 01:29:27,574
Et à eux.
1272
01:29:28,993 --> 01:29:30,578
Mais tout comme moi,
1273
01:29:31,412 --> 01:29:33,205
ils ont changé d'attitude.
1274
01:29:37,711 --> 01:29:39,671
Ça peut vraiment bien se passer.
1275
01:29:48,012 --> 01:29:49,305
Bonne chance.
1276
01:29:57,188 --> 01:29:58,480
Je suis désolé.
1277
01:29:59,899 --> 01:30:03,069
Les noces de tes rêves
sont devenues celles de mes rêves,
1278
01:30:03,569 --> 01:30:06,197
les rêves de ton père,
qui a hanté mes rêves.
1279
01:30:06,363 --> 01:30:08,240
Je l'ai vu chevaucher un tigre,
1280
01:30:08,408 --> 01:30:09,909
c'était bizarre, et puis...
1281
01:30:11,411 --> 01:30:12,746
Je regrette...
1282
01:30:13,454 --> 01:30:16,123
J'aurais dû la boucler et t'écouter.
1283
01:30:17,167 --> 01:30:18,376
Ce que je veux, c'est toi.
1284
01:30:20,377 --> 01:30:22,296
Ça n'a jamais changé.
1285
01:30:24,131 --> 01:30:25,674
À l'avenir,
1286
01:30:26,634 --> 01:30:28,886
je promets moins de surprises
1287
01:30:29,804 --> 01:30:31,306
et plus de vérité.
1288
01:30:32,222 --> 01:30:33,975
Parce que, sincèrement,
1289
01:30:34,350 --> 01:30:35,268
je t'aime.
1290
01:30:36,978 --> 01:30:39,105
Acceptes-tu de reprendre ceci...
1291
01:30:45,653 --> 01:30:49,074
et de m'épouser à nouveau ?
Mais mieux, cette fois.
1292
01:31:26,610 --> 01:31:29,322
Il n'y avait pas que Thomas et Jerome.
1293
01:31:29,488 --> 01:31:30,656
Vous avez fait votre part.
1294
01:31:31,157 --> 01:31:32,324
Vous aviez raison,
1295
01:31:32,492 --> 01:31:34,202
un C.V. n'est qu'un bout de papier.
1296
01:31:34,493 --> 01:31:36,704
Chacun doit pouvoir faire ses preuves.
1297
01:31:36,871 --> 01:31:37,747
C'est vrai.
1298
01:31:38,247 --> 01:31:40,916
Oui, vous avez fait du très bon travail.
1299
01:31:41,710 --> 01:31:42,793
Merci, Terence.
1300
01:31:43,962 --> 01:31:44,796
À ce propos,
1301
01:31:44,962 --> 01:31:46,755
j'aimerais vous présenter...
1302
01:31:47,506 --> 01:31:48,549
Mlle Linda Perrybottom.
1303
01:31:48,800 --> 01:31:49,676
M. Dubros.
1304
01:31:49,842 --> 01:31:51,260
Le C.V. est à elle.
1305
01:31:52,761 --> 01:31:53,804
Vous êtes Terence ?
1306
01:31:53,971 --> 01:31:55,014
C'est moi.
1307
01:31:55,305 --> 01:31:58,225
Josephine Pennybaker, du Dorsey,
vous couvre d'éloges.
1308
01:31:58,393 --> 01:31:59,269
Ah oui ?
1309
01:32:00,603 --> 01:32:01,938
Très impressionnant,
1310
01:32:02,104 --> 01:32:03,230
ce C.V.
1311
01:32:04,858 --> 01:32:06,775
Sûrement à demain
dans mon bureau...
1312
01:32:08,069 --> 01:32:11,239
dans le bureau de M. Dubros,
demain.
1313
01:32:18,037 --> 01:32:18,996
Merci, Kayla.
1314
01:32:19,456 --> 01:32:21,583
Et nous vous verrons demain.
1315
01:32:21,750 --> 01:32:22,583
Merci, monsieur.
1316
01:32:22,751 --> 01:32:24,168
Je ne vous décevrai pas.
1317
01:32:24,836 --> 01:32:26,378
Bonne chance, Terence.
1318
01:32:39,516 --> 01:32:42,729
Je crois que là,
on s'en est bien tirés.
1319
01:32:43,270 --> 01:32:44,355
Peut-être.
1320
01:32:44,898 --> 01:32:46,024
Carrément.
1321
01:32:47,317 --> 01:32:48,400
Champagne...
1322
01:32:49,069 --> 01:32:50,070
Santé.
1323
01:33:35,573 --> 01:33:36,783
Approche, minou !
1324
01:33:37,533 --> 01:33:39,076
Tu gâches tout !
1325
01:33:41,704 --> 01:33:43,539
Je t'aplatirai comme un biscuit !
1326
01:33:50,046 --> 01:33:51,715
Pardon.
Y a rien à voir.
1327
01:40:18,810 --> 01:40:20,812
Sous-titres : Michèle Nahon
1328
01:40:33,949 --> 01:40:37,453
M. Dubros, j'ai une facture
pour les deux mariages.
1329
01:40:37,619 --> 01:40:38,621
C'est une blague ?
1330
01:40:38,787 --> 01:40:42,458
J'ai demandé à Terence
de faire les comptes, et...
1331
01:40:42,833 --> 01:40:44,501
ça s'annonce mal pour vous.
1332
01:40:47,796 --> 01:40:49,214
Merci d'avoir choisi le Royal Gate.
1333
01:40:50,702 --> 01:40:55,702
Subtitles by sub.Trader
subscene.com