1 00:00:34,583 --> 00:00:41,867 - ♪ ¿Puedo patearla? ♪ - ♪ Sí, puedes ♪ 2 00:00:41,957 --> 00:00:43,006 ♪ Pues, me voy ♪ 3 00:00:43,557 --> 00:00:44,429 ♪ Sigue, entonces ♪ 4 00:00:44,519 --> 00:00:45,519 ♪ ¿Puedo patearla? ♪ 5 00:00:45,580 --> 00:00:48,040 ♪ A toda la gente que puede hacer Quest, como lo hace A Tribe ♪ 6 00:00:48,064 --> 00:00:50,454 ♪ Antes de esto, ¿sabían realmente lo que era un directo? ♪ 7 00:00:50,689 --> 00:00:52,945 ♪ Comprende a la pista, por ello, primo ♪ 8 00:00:53,035 --> 00:00:55,237 ♪ Sacando medidas en la punta de las vibraciones ♪ 9 00:00:55,504 --> 00:00:58,015 ♪ Rock and roll al ritmo del funk fuzz ♪ 10 00:00:58,105 --> 00:01:00,441 ♪ Limpia bien tus pies en la alfombra rítmica ♪ 11 00:01:00,609 --> 00:01:02,919 ♪ Si sientes la necesidad de enloquecer, haz un Jitterbug ♪ 12 00:01:02,943 --> 00:01:05,446 ♪ Ven y extiende tus brazos, si realmente necesitas un abrazo ♪ 13 00:01:05,612 --> 00:01:07,893 ♪ La vida afrocéntrica es un gran encogimiento de hombros ♪ 14 00:01:07,917 --> 00:01:09,227 - ♪ Una vida llena de... ♪ - ♪ Diversión ♪ 15 00:01:09,251 --> 00:01:10,429 ♪ Eso es lo que me gusta ♪ 16 00:01:10,519 --> 00:01:12,930 ♪ Una meseta más baja es lo que tenemos encima ♪ 17 00:01:13,054 --> 00:01:15,467 ♪ Si nos disuelven, ni siquiera pensamos en... ♪ 18 00:01:15,557 --> 00:01:17,904 ♪ ¿Dará Nipper el perrito, un gran empujón? ♪ 19 00:01:17,994 --> 00:01:20,372 ♪ Este ritmo realmente se ajusta como un guante ajustado ♪ 20 00:01:20,462 --> 00:01:22,774 ♪ Como una caja de positivos es un extra, amor ♪ 21 00:01:22,864 --> 00:01:25,400 ♪ Mientras la Tribu vuela alto como una paloma ♪ 22 00:01:38,113 --> 00:01:39,925 Llevamos todo el día con esto, amigo, lo entiendo. 23 00:01:39,949 --> 00:01:41,826 Esos otros sitios no te han hecho flotar, 24 00:01:41,916 --> 00:01:44,596 pero espera a ver el siguiente lugar. 25 00:01:44,686 --> 00:01:46,297 Sólo grita "casa de ratones". 26 00:01:46,387 --> 00:01:47,298 Espera, ¿puedo decir eso? 27 00:01:47,388 --> 00:01:49,000 ¿Estará eso protegido por derechos de autor? 28 00:01:49,024 --> 00:01:50,100 Ya está. 29 00:01:50,190 --> 00:01:51,002 Lo siento por esto, 30 00:01:51,092 --> 00:01:53,840 el ascensor está, siendo reparado. 31 00:01:54,396 --> 00:01:55,974 ¡Acabo de tener una visión! 32 00:01:56,064 --> 00:01:57,441 Estás descansando en tu nueva cueva, 33 00:01:57,465 --> 00:01:58,778 pero luego te da claustrofobia, 34 00:01:58,868 --> 00:02:01,480 y luego te mareas, y para salvarte... 35 00:02:02,705 --> 00:02:04,283 ¡Mira qué vista! 36 00:02:04,373 --> 00:02:06,952 Resplandeciente, ¿verdad? 37 00:02:07,042 --> 00:02:08,453 Tiene de todo. 38 00:02:08,543 --> 00:02:09,555 Estéreo incorporado, 39 00:02:09,645 --> 00:02:12,363 pero ten cuidado, esos asientos son muy inflamables. 40 00:02:12,814 --> 00:02:14,726 Estoy bromeando. No estoy bromeando. 41 00:02:14,816 --> 00:02:16,727 Jerry, cariño, sé que no es una belleza, 42 00:02:16,817 --> 00:02:18,029 pero seamos sinceros, 43 00:02:18,119 --> 00:02:20,232 con tu presupuesto, esto es todo lo que puedes... 44 00:02:20,322 --> 00:02:22,767 ¡Oye! No te me desaparezcas. 45 00:02:22,857 --> 00:02:24,993 Todavía ni has visto el maletero. 46 00:02:30,185 --> 00:02:32,859 BASADA EN LOS PERSONAJES DE WILLIAM HANNA Y JOSEPH BARBERA 47 00:02:44,648 --> 00:02:47,409 JOHN LEGEND Y SU GIRA "BIGGER LOVE" CON EL INVITADO ESPECIAL EL GATO TOM 48 00:02:53,084 --> 00:02:54,868 - ESTACIONAMIENTO LINCOLN LA GUANTERA. 49 00:03:16,611 --> 00:03:19,659 Mira, papá. Ese gato ciego está tocando el teclado. 50 00:03:19,749 --> 00:03:22,361 Pasan muchas cosas raras en esta ciudad. 51 00:03:22,451 --> 00:03:25,129 Sólo tienes que seguir caminando. 52 00:03:25,219 --> 00:03:27,132 Es increíble con el teclado, 53 00:03:27,222 --> 00:03:28,792 y también es ciego. 54 00:03:29,924 --> 00:03:31,531 Ese es un gato genial. 55 00:03:31,621 --> 00:03:32,626 EL SORPRENDENTE TOM 56 00:03:45,673 --> 00:03:47,676 Amigo, ¡ese gato no tiene vista! 57 00:03:49,245 --> 00:03:50,693 Esto es genial. 58 00:03:51,015 --> 00:03:53,584 JERRY EL RATÓN BAILARÍN 59 00:03:55,250 --> 00:03:56,986 ¿No es lindo? 60 00:04:00,989 --> 00:04:03,709 Pensé que lo había visto todo con el gato ciego, que toca el teclado. 61 00:04:22,643 --> 00:04:23,979 Amigo. 62 00:04:31,887 --> 00:04:32,665 ¡Sí puede ver! 63 00:04:32,755 --> 00:04:33,666 ¡Esto es un fraude! 64 00:04:33,756 --> 00:04:35,734 Es un gato normal que toca el teclado. 65 00:04:35,990 --> 00:04:37,859 Amigo, ¡quiero que me devuelvas mi dinero! 66 00:05:41,490 --> 00:05:43,667 Oye. ¿Estás bien? 67 00:05:43,757 --> 00:05:44,636 Debes tener más cuidado la próxima vez. 68 00:05:44,726 --> 00:05:46,160 Podrías haberme hecho mucho daño. 69 00:05:48,297 --> 00:05:49,966 ¡Dios mío! 70 00:05:54,570 --> 00:05:55,780 ¿Despedida? ¿Por qué? 71 00:05:55,870 --> 00:05:56,870 Para empezar, 72 00:05:56,940 --> 00:05:59,684 los 45 kilos de ropa interior tirados por la 5ª Avenida. 73 00:05:59,940 --> 00:06:01,118 Vamos, no puede culparme por eso. 74 00:06:01,142 --> 00:06:03,220 Esa fue una situación del gato y el ratón, 75 00:06:03,310 --> 00:06:05,524 y todo el mundo sabe que no hay que involucrarse ahí. 76 00:06:05,614 --> 00:06:07,291 Puedes volver a aplicar en cuatro semanas. 77 00:06:07,381 --> 00:06:09,728 No. Por favor, señor, por favor, sólo... 78 00:06:09,818 --> 00:06:12,421 Usted... Usted... No puede hacerme eso. 79 00:06:12,587 --> 00:06:16,008 La semana pasada, ayudé a un hombre a hacer flexiones durante una hora. 80 00:06:16,423 --> 00:06:19,271 ¡Una hora! Logró sus objetivos de fitness conmigo. 81 00:06:19,427 --> 00:06:20,738 Muy bien. 82 00:06:20,828 --> 00:06:22,641 ¿Y si sólo... 83 00:06:22,731 --> 00:06:24,577 ¿Voy y soy su asistente? 84 00:06:24,833 --> 00:06:27,279 Señorita Forester, empezó hace dos meses. 85 00:06:27,369 --> 00:06:30,215 No funciona así. 86 00:06:30,305 --> 00:06:31,849 Tal vez este trabajo nunca fue para mí. 87 00:06:31,939 --> 00:06:34,409 - Quizás no lo sea. - ¿Sabe qué? Renuncio. 88 00:06:50,029 --> 00:06:51,881 EL HOTEL ROYAL GATE 89 00:07:42,844 --> 00:07:44,322 - Hola. - Hola. 90 00:07:44,412 --> 00:07:46,248 ¿Vuelves por otra comida gratis? 91 00:08:35,797 --> 00:08:38,334 Entonces... ¿Eres nueva en la ciudad? 92 00:08:39,100 --> 00:08:39,977 Algo así. 93 00:08:40,067 --> 00:08:40,745 Ya sabes lo que dicen, 94 00:08:40,835 --> 00:08:42,235 no es un viaje a la Gran Manzana... 95 00:08:42,303 --> 00:08:43,781 sin un recorrido a pie por la ciudad. 96 00:08:43,871 --> 00:08:44,784 ¿Has hecho alguna vez uno? 97 00:08:44,874 --> 00:08:46,994 Tienen muy buenas críticas, de hecho, las mías lo son. 98 00:08:47,208 --> 00:08:48,821 Es un gran trato, una gran oferta. 99 00:08:48,911 --> 00:08:50,756 No soy una huésped. 100 00:08:50,912 --> 00:08:53,958 Entonces, dime por favor, ¿por qué tienes una maleta? 101 00:08:54,048 --> 00:08:56,888 Estoy aquí para una entrevista, para uno de los puestos temporales. 102 00:08:57,619 --> 00:08:58,853 A causa de la boda. 103 00:08:59,820 --> 00:09:01,166 ¿Qué boda? 104 00:09:01,256 --> 00:09:03,769 De Preeta y Ben. 105 00:09:04,325 --> 00:09:06,537 ¿Cómo en "los Preeta y Ben"? 106 00:09:06,627 --> 00:09:08,639 La pareja favorita de la sociedad neoyorquina. 107 00:09:08,729 --> 00:09:10,299 Va a ser todo un acontecimiento. 108 00:09:12,934 --> 00:09:14,445 ¿El Hotel está contratando? 109 00:09:14,535 --> 00:09:16,314 Sí, pero son muy exclusivos. 110 00:09:16,404 --> 00:09:19,240 Ciertamente no te contratarían a ti. 111 00:09:21,875 --> 00:09:24,046 ¿Y cómo dijiste que te llamabas? 112 00:09:24,445 --> 00:09:25,445 Linda Perrybottom. 113 00:09:25,514 --> 00:09:26,426 Linda Perrybottom, 114 00:09:26,516 --> 00:09:29,128 desafortunadamente, acabas de fallar tu prueba. 115 00:09:29,384 --> 00:09:30,028 ¿Qué? 116 00:09:30,118 --> 00:09:31,696 Tu entrevista comenzó en el momento en que... 117 00:09:31,720 --> 00:09:33,131 entraste por la puerta. 118 00:09:33,387 --> 00:09:34,398 No me dí cuenta, yo sólo... 119 00:09:34,422 --> 00:09:35,966 Los empleados del Hotel Royal Gate... 120 00:09:36,056 --> 00:09:38,368 deben de ser complacientes, magistrales, 121 00:09:38,458 --> 00:09:40,106 pero sobre todo, Linda, 122 00:09:40,196 --> 00:09:41,407 discretos. 123 00:09:41,497 --> 00:09:43,541 Si le dicen a un perfecto desconocido... 124 00:09:43,631 --> 00:09:45,144 los detalles íntimos... 125 00:09:45,234 --> 00:09:47,777 del funcionamiento interno de los eventos privados de este Hotel... 126 00:09:47,801 --> 00:09:49,513 Bueno, eso no es suficiente, ¿verdad? 127 00:09:49,603 --> 00:09:51,582 - Yo... - ¿Puedo ver tu currículo? 128 00:09:51,672 --> 00:09:53,185 ¿Por favor? 129 00:09:53,275 --> 00:09:54,785 Sí, por supuesto. 130 00:09:54,875 --> 00:09:56,310 Gracias. 131 00:09:59,081 --> 00:10:00,692 Sí, has tenido un montón de trabajos muy interesantes. 132 00:10:00,716 --> 00:10:01,716 Sí, los he tenido. 133 00:10:01,750 --> 00:10:03,395 - ¿El Dorsey? - Dorsey. 134 00:10:03,485 --> 00:10:05,931 El Armada. 135 00:10:06,287 --> 00:10:07,832 ¿Todos estos son Hoteles? 136 00:10:07,922 --> 00:10:10,033 Bueno, ninguno está en Nueva York. Me acabo de mudar aquí, desde Londres. 137 00:10:10,057 --> 00:10:10,936 Escucha, Linda. 138 00:10:11,026 --> 00:10:12,986 No creo que seas correcta para este fin de semana. 139 00:10:15,097 --> 00:10:18,937 Sólo necesitamos a alguien más... 140 00:10:19,235 --> 00:10:20,469 "local". 141 00:10:24,572 --> 00:10:26,008 Bien, lo entiendo. 142 00:10:26,540 --> 00:10:28,144 Gracias por la oportunidad. 143 00:10:37,118 --> 00:10:38,629 Hola. Si quisiera solicitar... 144 00:10:38,719 --> 00:10:40,297 para un puesto temporal, para este fin de semana... 145 00:10:40,321 --> 00:10:41,133 ¿Es este tu currículo? 146 00:10:41,223 --> 00:10:43,397 - No, no es... - Esto es impresionante. 147 00:10:43,557 --> 00:10:46,605 Mi única... Copia. 148 00:10:46,695 --> 00:10:49,240 Bueno, definitivamente te van a contratar. 149 00:10:49,330 --> 00:10:50,774 De hecho, voy a llamarlos ahora mismo. 150 00:10:50,798 --> 00:10:51,576 ¿Ahora mismo? 151 00:10:51,666 --> 00:10:53,668 Sí. 152 00:10:55,268 --> 00:10:56,480 Lola... 153 00:10:56,570 --> 00:11:00,953 sí quisiera comprar, por ejemplo, una chaqueta... 154 00:11:01,109 --> 00:11:02,620 Sí, claro. Justo a la izquierda por allí. 155 00:11:02,644 --> 00:11:04,322 Muchas gracias. 156 00:11:04,878 --> 00:11:06,191 Hola, sí, tenemos... 157 00:11:06,281 --> 00:11:09,027 a una jovencita encantadora en la recepción. 158 00:11:09,283 --> 00:11:11,085 Ella va a... 159 00:11:34,743 --> 00:11:36,920 Bueno, bueno, bueno. 160 00:11:37,010 --> 00:11:38,590 Miren lo que tenemos aquí. 161 00:11:38,680 --> 00:11:40,191 Saben, si no fuera un gato apostador, 162 00:11:40,281 --> 00:11:41,358 yo diría que Tommy aquí... 163 00:11:41,448 --> 00:11:42,894 está intentando meterse en el Hotel. 164 00:11:42,984 --> 00:11:44,328 Eso es lo que parece. 165 00:11:44,418 --> 00:11:45,818 ¡Este es nuestro callejón, vándalo! 166 00:11:45,854 --> 00:11:47,566 ¡Lo que hace que este sea nuestro Hotel! 167 00:11:47,722 --> 00:11:48,300 Espera, aguanta. 168 00:11:48,390 --> 00:11:50,401 ¿Intentas entrar en nuestro Hotel? 169 00:11:50,657 --> 00:11:52,169 Oigan, chicos, no se preocupen. 170 00:11:52,259 --> 00:11:53,771 Fue un gran malentendido. 171 00:11:53,861 --> 00:11:55,307 ¿Verdad, Tom? 172 00:11:55,397 --> 00:11:56,875 ¿Te estás riendo de mí? 173 00:11:56,965 --> 00:11:59,778 Seguro que sabes lo que les hago a los gatos que se ríen de mí. 174 00:11:59,934 --> 00:12:01,879 ¡Vamos, jefe! ¡Predica! ¡Predícale! 175 00:12:01,969 --> 00:12:04,549 Ahora, estaba a punto de, sí cierras esa parrilla 176 00:12:04,639 --> 00:12:05,639 y me dejas manejar esto. 177 00:12:05,673 --> 00:12:06,486 Culpa mía, jefe. 178 00:12:06,576 --> 00:12:08,109 Entonces, ¿vas a responderme? 179 00:12:10,978 --> 00:12:12,823 ¡Diablos! ¡Es la ley! ¡Dejen todo y corran! 180 00:12:12,913 --> 00:12:14,258 - ¡No, otra vez no! - Que alguien me recoja... 181 00:12:14,282 --> 00:12:15,927 - ¡No puedo correr tan rápido! - ¡Oye, te veré de nuevo, Tom! 182 00:12:15,951 --> 00:12:17,705 - ¡Sepárense! - Oigan, ¡vuelvan aquí! 183 00:12:30,832 --> 00:12:32,566 ¡Sí! 184 00:12:41,644 --> 00:12:45,542 HOGAR, DULCE HOGAR 185 00:12:47,381 --> 00:12:48,760 Bienvenida. 186 00:12:48,850 --> 00:12:49,761 Muchas gracias. 187 00:12:49,851 --> 00:12:51,597 - Debes de ser... - Hola. Buongiorno. 188 00:12:51,687 --> 00:12:54,066 Forester, Kayla. 189 00:12:54,156 --> 00:12:56,935 Siento de antemano lo de mi currículo, 190 00:12:57,025 --> 00:12:59,070 pero había un niño abajo... 191 00:12:59,160 --> 00:13:02,139 tratando de escupir su Hubba Bubba debajo de una mesa. 192 00:13:02,229 --> 00:13:04,632 Así que se me arrancó un trozo. 193 00:13:05,666 --> 00:13:09,114 Bien. Soy Terence Mendoza, Director de Eventos. 194 00:13:09,204 --> 00:13:11,082 Y este es el señor Henry Dubros. 195 00:13:11,172 --> 00:13:11,850 - Hola. - Un placer. 196 00:13:11,940 --> 00:13:13,443 Es nuestro Director General. 197 00:13:15,075 --> 00:13:18,012 ¿Y asumo que ella es la Directora de Deportes Acuáticos? 198 00:13:18,979 --> 00:13:20,124 Esa es Goldie. 199 00:13:20,214 --> 00:13:22,995 No tiene un puesto oficial en el Hotel. Sólo es un pez. 200 00:13:23,351 --> 00:13:25,564 Es un... 201 00:13:25,654 --> 00:13:28,958 Debo decir que es un currículo impresionante. 202 00:13:29,091 --> 00:13:30,325 ¿El Dorsey? 203 00:13:31,158 --> 00:13:32,536 El Dorsey. 204 00:13:32,626 --> 00:13:33,671 Saben, odio dar nombres, 205 00:13:33,761 --> 00:13:35,606 pero, lo haré. 206 00:13:36,062 --> 00:13:39,110 Debes de haber conocido a la señora Josephine Pennybaker. 207 00:13:39,200 --> 00:13:41,144 Fue mi mentora en Cornell. 208 00:13:41,234 --> 00:13:42,312 Es una escuela de la Ivy League, 209 00:13:42,336 --> 00:13:44,349 fundada en 1865 por el señor Ezra Cornell. 210 00:13:44,439 --> 00:13:46,175 Ahí es donde obtuve mi Maestría. 211 00:13:47,175 --> 00:13:48,019 Sólo estoy compartiendo. 212 00:13:48,109 --> 00:13:50,890 Por supuesto que conozco a la vieja Jojo Pennyfoot. 213 00:13:51,146 --> 00:13:52,556 Sí. Qué graciosa. 214 00:13:52,812 --> 00:13:53,658 ¿Pennyfoot? 215 00:13:53,748 --> 00:13:55,793 Bueno, señorita Forester, iremos al grano. 216 00:13:55,883 --> 00:13:57,094 Como estoy seguro de que sabe, 217 00:13:57,184 --> 00:13:58,662 tenemos un evento de muy alto perfil... 218 00:13:58,686 --> 00:14:00,286 que tendrá lugar aquí este fin de semana. 219 00:14:00,322 --> 00:14:03,234 Por supuesto, estoy muy enterada de la boda de Ben y Preeta. 220 00:14:03,390 --> 00:14:05,637 Bueno, tenemos que contratar a personal adicional a lo largo de la semana. 221 00:14:05,661 --> 00:14:08,139 Pero, estos deben de mantener el nivel de servicio... 222 00:14:08,229 --> 00:14:09,829 que esperan los huéspedes del Royal Gate. 223 00:14:09,863 --> 00:14:11,343 - Nada menos. - Y voy a ser sincero, 224 00:14:11,433 --> 00:14:14,313 no es frecuente que nos encontremos con un currículo tan distinguido. 225 00:14:14,469 --> 00:14:16,080 Disculpe, 226 00:14:16,170 --> 00:14:19,585 pero esto, esto es sólo un trozo de papel. 227 00:14:19,675 --> 00:14:22,287 Si voy a ser digna de esta institución, 228 00:14:22,377 --> 00:14:24,914 tienen que verme en... 229 00:14:28,483 --> 00:14:29,818 acción. 230 00:14:31,084 --> 00:14:33,198 ¿Lo vas a recoger o lo vas a dejar ahí tirado? 231 00:14:34,055 --> 00:14:35,290 Sí, señor. 232 00:14:37,225 --> 00:14:38,593 Ponlo en la papelera. 233 00:14:42,329 --> 00:14:43,042 Terence. 234 00:14:43,132 --> 00:14:44,942 Pensó que el pez era la jefa del Departamento. 235 00:14:45,032 --> 00:14:45,645 ¿De verdad? 236 00:14:45,735 --> 00:14:47,855 Un pez ni siquiera puede caminar. Ni siquiera puede... 237 00:14:48,201 --> 00:14:49,737 Terence. 238 00:14:51,639 --> 00:14:52,873 Estás contratada. 239 00:14:53,206 --> 00:14:54,485 - ¿De verdad? - Sí. 240 00:14:54,575 --> 00:14:57,054 Quiero decir, gracias. 241 00:14:57,144 --> 00:14:58,378 ¿Puedes empezar hoy? 242 00:14:59,247 --> 00:15:02,460 Va a ser una tarea difícil. 243 00:15:03,716 --> 00:15:05,363 Estoy muy solicitada. 244 00:15:05,453 --> 00:15:07,432 De acuerdo. Sí, ¿saben qué? 245 00:15:07,522 --> 00:15:08,532 Voy a mover algunos hilos. 246 00:15:08,556 --> 00:15:10,435 Es difícil, pero, sí, no hay problema. 247 00:15:10,525 --> 00:15:11,836 Otra cosa. 248 00:15:11,926 --> 00:15:13,837 Vamos a pedir a todo el personal temporal... 249 00:15:13,927 --> 00:15:15,072 que se alojen en el Hotel... 250 00:15:15,162 --> 00:15:16,840 durante la semana anterior a la boda. 251 00:15:16,930 --> 00:15:18,442 Sólo para que podamos estar disponibles para los huéspedes... 252 00:15:18,466 --> 00:15:19,466 en cualquier momento. 253 00:15:19,533 --> 00:15:21,487 ¿Es algo con lo que te sentirías cómoda? 254 00:15:22,436 --> 00:15:24,672 Cualquier cosa por este Hotel. 255 00:15:32,545 --> 00:15:33,892 No, es mejor abajo. 256 00:15:33,982 --> 00:15:37,485 10-4, buen amigo. Adelante, adelante, 1-9. 257 00:15:40,153 --> 00:15:41,666 Ve por ellos. 258 00:15:41,756 --> 00:15:44,793 El cabello se ve mejor recogido. Es más profesional. 259 00:15:46,561 --> 00:15:48,430 Buenos días. 260 00:15:48,897 --> 00:15:50,833 Buenos días, señor. 261 00:15:52,899 --> 00:15:55,246 El Royal Gate abrió sus puertas en 1930 262 00:15:55,336 --> 00:15:57,080 y fue declarado monumento de la ciudad de Nueva York... 263 00:15:57,104 --> 00:15:58,583 en 1962. 264 00:15:58,673 --> 00:16:00,585 Ha pasado por dos grandes renovaciones, 265 00:16:00,675 --> 00:16:03,946 pero sigue siendo el faro de la excelencia en servicio. 266 00:16:04,646 --> 00:16:06,824 Este lugar ha acogido a cuatro Presidentes, 267 00:16:07,180 --> 00:16:10,161 tres Papas, dos Reyes y una Reina, 268 00:16:10,617 --> 00:16:12,486 y a Drake. 269 00:16:14,956 --> 00:16:16,401 Hay 260 habitaciones, 270 00:16:16,491 --> 00:16:19,703 104 suites, y 21 pisos de un lujo impecable. 271 00:16:19,793 --> 00:16:22,373 La presión del agua nunca es inferior a 50 PSI, 272 00:16:22,529 --> 00:16:24,965 y nuestro número de hilos nunca es inferior a 800. 273 00:16:26,167 --> 00:16:27,011 - El botón, por favor. - Lo siento, señor. 274 00:16:27,101 --> 00:16:28,746 El spa es de primera línea, 275 00:16:28,836 --> 00:16:32,149 y nuestro instructor de spinning ganó el Tour de Francia. Dos veces. 276 00:16:32,239 --> 00:16:32,951 Correcto. 277 00:16:33,041 --> 00:16:34,686 Esta boda es el evento más prestigioso que... 278 00:16:34,710 --> 00:16:35,954 el Royal Gate ha acogido. 279 00:16:36,044 --> 00:16:37,488 Y será un éxito perfecto. 280 00:16:37,578 --> 00:16:38,957 Tiene que serlo. 281 00:16:39,047 --> 00:16:42,159 La prensa positiva, que un evento de esta magnitud puede generar... 282 00:16:42,249 --> 00:16:43,762 es inestimable. 283 00:16:43,852 --> 00:16:45,262 ¿Podrías dejar de hacer eso, por favor? 284 00:16:45,286 --> 00:16:46,998 - Yo... Sí, señor. - Bien. 285 00:16:47,088 --> 00:16:50,059 Sí. Es que tiende a subirse. 286 00:16:52,158 --> 00:16:53,704 Nuestro menú de la boda está siendo diseñado... 287 00:16:53,728 --> 00:16:55,173 por nuestra propio Chef Jackie. 288 00:16:55,263 --> 00:16:56,673 Es una estrella emergente, 289 00:16:56,763 --> 00:16:59,110 y se dice que Michelin está de acuerdo. 290 00:16:59,200 --> 00:17:01,446 ¡Hector! 291 00:17:01,536 --> 00:17:03,639 Parezcan vivos, gente. 292 00:17:04,238 --> 00:17:06,151 ¿Por qué me odian? 293 00:17:06,241 --> 00:17:09,053 ¿Quién masacró a estas cebollas? ¿Quién? 294 00:17:09,143 --> 00:17:10,988 No lo sé. ¿Francois? 295 00:17:11,078 --> 00:17:13,258 - Deberíamos irnos. - ¡Estás matando mi carrera! 296 00:17:13,348 --> 00:17:15,727 Es un poco difícil, pero es un artista. 297 00:17:15,883 --> 00:17:17,028 Y tenemos suerte de tenerlo. 298 00:17:17,118 --> 00:17:19,330 ¿Y algunas personas pueden ver la ira, pero yo... 299 00:17:19,486 --> 00:17:21,900 No, no, no. Yo veo la pasión. 300 00:17:21,990 --> 00:17:22,566 ¿Oyes eso? 301 00:17:22,656 --> 00:17:24,537 - ¿Oír qué? - Tus pasos. 302 00:17:25,093 --> 00:17:26,895 Mármol de Carrara. 303 00:17:28,496 --> 00:17:30,040 Este es Gavin, nuestro portero. 304 00:17:30,130 --> 00:17:32,409 El maestro de la charla. 305 00:17:32,499 --> 00:17:34,077 Esta es Kayla, que recientemente ha trabajado... 306 00:17:34,101 --> 00:17:36,181 en el Hotel Dorsey en Londres. 307 00:17:36,271 --> 00:17:37,114 ¿Lo hizo? 308 00:17:37,204 --> 00:17:39,601 Sí. Y nos ayudará esta semana. 309 00:17:40,673 --> 00:17:43,844 Estoy seguro de que los dejarás boquiabiertos, Kayla. 310 00:17:44,813 --> 00:17:46,280 ¡Buenos días! 311 00:17:47,648 --> 00:17:48,725 Esa es Joy, la chica botones. 312 00:17:48,749 --> 00:17:50,460 Estoy convencido de que fue criada por lobos. 313 00:17:50,484 --> 00:17:51,562 - ¿Qué? - Ella no es importante. 314 00:17:51,586 --> 00:17:52,696 De acuerdo. 315 00:17:52,786 --> 00:17:54,932 Pero este atrio de cristal. 316 00:17:55,488 --> 00:17:56,767 Eso sí que es algo. 317 00:17:56,857 --> 00:17:58,536 Es único en su género. 318 00:17:58,626 --> 00:18:03,365 Lo llamo la joya de la corona del Royal Gate. 319 00:18:06,734 --> 00:18:08,979 Este es Cameron, el barman. 320 00:18:09,735 --> 00:18:11,883 Descorchando botellas. 321 00:18:11,973 --> 00:18:13,618 ¿Perdón? 322 00:18:13,774 --> 00:18:16,087 No derrames nada en tus Jordan 5. 323 00:18:16,177 --> 00:18:18,147 En realidad son reediciones retro. 324 00:18:18,845 --> 00:18:21,092 Obviamente, son las puntas de las agujetas. 325 00:18:21,182 --> 00:18:22,327 - ¿NikeLab? - Flight Club. 326 00:18:22,417 --> 00:18:24,161 En Broadway. 327 00:18:24,251 --> 00:18:26,763 Siento interrumpir su fascinante charla callejera, 328 00:18:26,853 --> 00:18:28,433 ¿pero por qué estás sirviendo champán... 329 00:18:28,523 --> 00:18:29,523 a las 11 de la mañana? 330 00:18:29,590 --> 00:18:30,966 Me dijeron que sirviera dos copas... 331 00:18:30,990 --> 00:18:32,871 para los VIP que acaban de llegar. 332 00:18:32,961 --> 00:18:34,038 ¿Ya están aquí? 333 00:18:34,128 --> 00:18:35,368 - Sí, señor. - ¿Quién está aquí? 334 00:18:35,396 --> 00:18:36,950 Los novios. Ven conmigo. 335 00:18:51,178 --> 00:18:52,956 - ¿No es perfecto? - Me encanta. 336 00:18:53,046 --> 00:18:54,991 Tanto como la semana pasada, cuando la visitamos. 337 00:18:55,081 --> 00:18:57,727 Todo lo que me importa, en el mundo entero, 338 00:18:57,817 --> 00:18:59,221 es que seas feliz. 339 00:19:00,988 --> 00:19:02,365 ¿Crees que a tu papá le va a gustar? 340 00:19:02,389 --> 00:19:04,402 Sigues preguntando qué piensa mi papá, 341 00:19:04,492 --> 00:19:06,838 y yo voy a enviarlo a la luna de miel contigo. 342 00:19:06,928 --> 00:19:09,506 Despejen el camino, pasando. 343 00:19:09,596 --> 00:19:11,809 Espero que el servicio de habitaciones esté abierto toda la noche. 344 00:19:11,833 --> 00:19:13,535 ¿Verdad, Toots? 345 00:19:20,040 --> 00:19:22,420 Ben, Preeta, bienvenidos de nuevo al Royal Gate. 346 00:19:22,510 --> 00:19:24,022 - Muchas gracias. - Gracias. 347 00:19:24,112 --> 00:19:25,723 Es un brindis por sus próximas nupcias. 348 00:19:25,813 --> 00:19:28,059 Es genial estar de vuelta aquí. Muchas gracias. 349 00:19:28,315 --> 00:19:29,127 - Se lo agradezco. - Por supuesto. 350 00:19:29,217 --> 00:19:30,228 Y gracias a ustedes por todo. 351 00:19:30,252 --> 00:19:31,063 Me alegro de verte de nuevo, Terence. 352 00:19:31,153 --> 00:19:33,320 - Muchas gracias. - ¡Ratón! 353 00:19:34,856 --> 00:19:36,267 ¡Dios mío! ¡Spike, vuelve aquí! 354 00:19:36,357 --> 00:19:37,836 - ¡Oye! ¡Oye! - ¡Dios mío! 355 00:19:37,926 --> 00:19:40,004 ¡Cálmate, chico! ¡Oye! ¡Vuelve aquí! 356 00:19:40,094 --> 00:19:42,105 - Lo siento. - Está bien. 357 00:19:42,561 --> 00:19:43,341 Lo siento. 358 00:19:43,431 --> 00:19:45,642 ¿Un poco nervioso? 359 00:19:45,732 --> 00:19:47,111 Lo siento, está un poco animado. 360 00:19:47,201 --> 00:19:48,680 Sí... 361 00:19:48,836 --> 00:19:50,481 Ella es tan dulce. 362 00:19:50,571 --> 00:19:52,549 Eres muy buena con los animales. 363 00:19:52,639 --> 00:19:55,286 Toots suele ser muy tímida. Y por tímida, quiero decir, 364 00:19:55,376 --> 00:19:57,556 que ella... Le araña la cara a la gente. 365 00:19:58,712 --> 00:19:59,723 Bueno... 366 00:19:59,813 --> 00:20:02,482 puede oler a una auténtica amante de los animales. 367 00:20:03,551 --> 00:20:04,396 Saben, Kayla es nueva aquí 368 00:20:04,486 --> 00:20:06,520 y estaba a punto de explicarle que... 369 00:20:07,356 --> 00:20:09,516 tradicionalmente tenemos una política de no mascotas... 370 00:20:10,658 --> 00:20:12,526 pero, ya saben... 371 00:20:13,795 --> 00:20:15,669 Estaría encantado de hacer una excepción aquí. 372 00:20:15,830 --> 00:20:17,274 - ¿Está bien su mano? - Está bien. 373 00:20:17,364 --> 00:20:17,976 Parece que su mano está sangrando. 374 00:20:18,066 --> 00:20:20,144 Está bien, está perfecta. Hemos preparado una lista... 375 00:20:20,168 --> 00:20:22,045 de algunos de los más prestigiosos parques para perros... 376 00:20:22,069 --> 00:20:23,481 en la zona, y creo que... 377 00:20:23,571 --> 00:20:26,251 el de la calle 11 es particularmente lujoso. 378 00:20:26,341 --> 00:20:27,852 ¿Pero la gente no será estirada? 379 00:20:27,942 --> 00:20:29,753 Porque... Quiero decir, ¿les gritarán a los perros... 380 00:20:29,777 --> 00:20:30,655 por estar sin correa? 381 00:20:30,745 --> 00:20:33,059 - Spike, es... Es... Sí. - Puedes decirlo. 382 00:20:33,413 --> 00:20:34,926 - Es asqueroso. - Sí. 383 00:20:35,082 --> 00:20:36,493 ¿Es asqueroso? 384 00:20:36,583 --> 00:20:37,595 Hay uno que conozco... 385 00:20:37,685 --> 00:20:39,565 que está detrás de un lugar de falafel en la 17. 386 00:20:39,654 --> 00:20:40,664 No es técnicamente un parque para perros, 387 00:20:40,688 --> 00:20:41,932 pero dejan a sus perros sin correa 388 00:20:41,956 --> 00:20:43,166 y se cuidan mutuamente. 389 00:20:43,256 --> 00:20:43,901 Es bastante discreto. 390 00:20:43,991 --> 00:20:45,545 Eso es increíble. Gracias, Kayla. 391 00:20:45,959 --> 00:20:48,340 - Gracias, Kayla. - Sí. Gracias, Kayla. 392 00:20:49,196 --> 00:20:50,507 Por supuesto. Cuando quieran. 393 00:20:50,597 --> 00:20:53,577 Sólo tengo que decir que los sigo en Instagram, 394 00:20:53,667 --> 00:20:56,513 y son la pareja más mona de la historia. 395 00:20:56,603 --> 00:20:59,084 Y esa piedra, bueno... 396 00:20:59,174 --> 00:21:01,142 - Sí, bueno... - Sí. 397 00:21:02,242 --> 00:21:04,487 Podría verse esa cosa desde el espacio exterior. Buen trabajo. 398 00:21:04,511 --> 00:21:06,980 Podrías ver nuestro amor desde el espacio exterior. 399 00:21:07,848 --> 00:21:09,193 Eso fue fantástico. 400 00:21:09,283 --> 00:21:10,461 - Genial. Gracias. - ¿Vamos? 401 00:21:10,551 --> 00:21:12,095 - Claro. - Vamos, Tootsie. 402 00:21:12,251 --> 00:21:13,164 Vamos, Spike. 403 00:21:13,254 --> 00:21:15,197 Pero hablando en serio, ¿hay una caja fuerte en el Hotel? 404 00:21:15,221 --> 00:21:16,834 Es un diamante gigante. 405 00:21:16,924 --> 00:21:18,493 Por supuesto, por supuesto. 406 00:21:29,469 --> 00:21:30,215 ¿Cómo estuvo el viaje? 407 00:21:30,305 --> 00:21:31,739 Muy bien, muchas gracias. 408 00:21:36,309 --> 00:21:38,223 No... No hay que preocuparse. 409 00:21:38,313 --> 00:21:40,356 Eso es probablemente un grito de placer. 410 00:21:40,446 --> 00:21:41,691 Ya saben, alguien viendo su hermosa habitación... 411 00:21:41,715 --> 00:21:43,160 por primera vez. Pasa todo el tiempo. 412 00:21:43,250 --> 00:21:45,061 ¿Lola? ¿Puedes acompañarlos a su habitación? 413 00:21:45,151 --> 00:21:46,830 - Disculpen. - Por supuesto. 414 00:21:46,920 --> 00:21:49,233 Leo está conmocionado hasta la médula. 415 00:21:49,323 --> 00:21:50,834 El ratón... 416 00:21:50,924 --> 00:21:53,571 pasó por encima de su pie. 417 00:21:53,661 --> 00:21:55,706 Mira, Terence, he trabajado demasiado... 418 00:21:55,796 --> 00:21:58,342 para tener que aguantar a un montón de ineptos y... 419 00:21:58,698 --> 00:22:02,779 Maravilloso grupo de colegas dotados, que hagan que mi carrera... 420 00:22:02,869 --> 00:22:06,251 acabe en un cubo de pescado, por una infestación. 421 00:22:06,341 --> 00:22:08,554 Jackie, Jackie, Jackie, Jackie. 422 00:22:08,810 --> 00:22:11,389 Conozco la gravedad de esta situación. 423 00:22:11,545 --> 00:22:14,481 - Y me encargaré de ello. - Lo atraparé yo, señor. 424 00:22:15,516 --> 00:22:17,561 A él. O ella. 425 00:22:17,651 --> 00:22:18,962 Podría ser una hembra... 426 00:22:19,052 --> 00:22:20,465 - No tengo prejuicios de género. - No, no. 427 00:22:20,489 --> 00:22:23,066 - Y no quiero ir por... - No, no, está bien. Ahora el género fluye. 428 00:22:23,090 --> 00:22:26,470 La cuestión es que voy a atrapar a ese ratoncito, 429 00:22:26,560 --> 00:22:28,962 y seré discreta al respecto. 430 00:22:37,971 --> 00:22:40,817 De acuerdo. Necesito que entiendas... 431 00:22:40,907 --> 00:22:42,452 la sensibilidad de este asunto. 432 00:22:42,542 --> 00:22:45,189 - Sí. - Si se tuitea una foto de este ratón... 433 00:22:45,279 --> 00:22:49,094 al insta-book-face o al ticky-tock, 434 00:22:49,184 --> 00:22:50,228 estaremos arruinados. 435 00:22:50,318 --> 00:22:52,792 No, señor. No estaremos arruinados, porque no va a ocurrir. 436 00:22:53,086 --> 00:22:54,797 ¿De acuerdo? Entonces, aclare su mente al respecto. 437 00:22:54,821 --> 00:22:56,624 Ese roedor estará frito. 438 00:23:24,551 --> 00:23:26,421 ¿Qué estás haciendo? 439 00:23:28,423 --> 00:23:30,225 Dios mío, me has asustado. 440 00:23:30,725 --> 00:23:31,969 ¿Yo te he asustado? 441 00:23:32,059 --> 00:23:34,304 Tú eres la que se arrastra como una ladrona. 442 00:23:34,394 --> 00:23:37,275 Estoy en una cacería de ratones. Gracias. 443 00:23:37,365 --> 00:23:38,442 ¿Necesitas ayuda? 444 00:23:38,532 --> 00:23:42,204 ¿Qué? Porque yo... Yo... ¿Soy la chica nueva? 445 00:23:44,071 --> 00:23:46,182 Bueno, obviamente, no has visto mi currículo. 446 00:23:46,272 --> 00:23:48,952 Dice claramente que soy completamente capaz... 447 00:23:49,042 --> 00:23:51,154 de hacer cualquier cosa que se requiera... 448 00:23:51,244 --> 00:23:54,459 para hacer lo que se necesita hacer aquí. 449 00:23:54,715 --> 00:23:55,227 Correcto. 450 00:23:55,317 --> 00:23:58,663 ¿Y qué tan difícil puede ser atrapar a un ratoncito? 451 00:23:58,919 --> 00:24:00,798 Sinceramente, no esperaba que dijeras que sí. 452 00:24:00,888 --> 00:24:02,132 Sabes, tienes toda esa... 453 00:24:02,222 --> 00:24:03,667 vibra de independiente, 454 00:24:03,757 --> 00:24:05,034 y normalmente no me involucro... 455 00:24:05,058 --> 00:24:07,002 con la forma en que los nuevos chicos hacen su trabajo. Así que... 456 00:24:07,026 --> 00:24:08,906 Mi nombre, mi nombre es... 457 00:24:08,996 --> 00:24:10,540 Kayla. Sí. 458 00:24:10,630 --> 00:24:12,109 Mi mamá me llama Kayla. 459 00:24:12,265 --> 00:24:13,844 Bien, Kayla. 460 00:24:13,934 --> 00:24:16,981 Bueno, dudo que atrapar ratones esté en tu currículo, 461 00:24:17,071 --> 00:24:18,249 pero si lo atrapas, 462 00:24:18,339 --> 00:24:20,819 deberías venir a tomar una copa de celebración. 463 00:24:20,909 --> 00:24:23,720 Bueno, empieza a descorchar otra botella de champán ahora, 464 00:24:23,810 --> 00:24:27,983 porque en cualquier momento será mío. 465 00:24:30,017 --> 00:24:31,786 Él ha... Un segundo. 466 00:24:34,154 --> 00:24:35,490 ¿Qué... 467 00:24:37,890 --> 00:24:39,002 ¿Alguien dejó su... 468 00:24:39,092 --> 00:24:41,070 CÓMPRATE UNA MEJOR TRAMPA - EL RATÓN J. 469 00:24:42,429 --> 00:24:43,663 ¿Qué es eso? 470 00:24:45,032 --> 00:24:47,334 La señal de un digno competidor. 471 00:25:19,665 --> 00:25:21,535 ¿Adivina quién está en la fiesta? 472 00:25:22,702 --> 00:25:25,449 Vamos, hombre. Ten un poco de respeto por ti mismo. 473 00:25:25,539 --> 00:25:26,883 Tú estás en un contenedor de basura 474 00:25:26,907 --> 00:25:28,720 y Jerry está ahí dentro, seguro y calientito. 475 00:25:28,810 --> 00:25:29,354 Míralo. 476 00:25:29,444 --> 00:25:32,404 Sólo está explorando la habitación y viendo qué puede robar a continuación. 477 00:25:32,546 --> 00:25:34,324 Ahora, ¿quién es el gato y quién el ratón? 478 00:25:34,414 --> 00:25:37,195 Oye, volvamos a entrar ahí y aplastemos bien a ese ratón. 479 00:25:37,751 --> 00:25:38,997 Tom, mi hermano, 480 00:25:39,087 --> 00:25:41,865 hay espacio para que tanto los gatos, como los ratones, sean felices. 481 00:25:41,955 --> 00:25:44,067 Mira, seguro que si le pides compartir su comida... 482 00:25:44,157 --> 00:25:46,635 ¿Compartir? Tienes suerte de que los niños estén mirando, ¿de acuerdo? 483 00:25:46,659 --> 00:25:48,038 Somos gatos. ¡Los gatos toman! 484 00:25:48,128 --> 00:25:50,806 Vamos, es sólo un inocente ratoncito. 485 00:25:50,896 --> 00:25:53,209 Espera un minuto, espera un minuto. ¿Por qué siempre estamos discutiendo? 486 00:25:53,233 --> 00:25:55,145 No deberíamos discutir, nos parecemos. 487 00:25:55,235 --> 00:25:55,913 ¿Por qué hacemos esto? 488 00:25:56,003 --> 00:25:57,882 Mira, ¿qué tal si hacemos algo diferente esta vez? 489 00:25:57,906 --> 00:26:00,151 ¿Por qué no dejamos que Tom decida por sí mismo? 490 00:26:00,252 --> 00:26:00,969 ¿Está bien? 491 00:26:01,059 --> 00:26:03,086 Ahora, mira, esa es una buena idea. 492 00:26:03,176 --> 00:26:04,813 Tom, creo en ti. 493 00:26:07,647 --> 00:26:08,659 Qué tonto. 494 00:26:08,749 --> 00:26:10,519 Ahora ve y hazme sentir orgulloso, Tom. 495 00:28:01,461 --> 00:28:03,732 Vida, ¿me oyes? 496 00:28:04,231 --> 00:28:07,901 ¡Da vida a mi creación! 497 00:28:32,058 --> 00:28:33,962 ¡Lanza el tercer golpe! 498 00:28:46,707 --> 00:28:48,476 ¡vida a mi creación! 499 00:29:20,975 --> 00:29:22,351 Aquí la Lobo Solitaria. 500 00:29:22,441 --> 00:29:24,145 ¿Quién? 501 00:29:24,411 --> 00:29:25,556 Es Kayla, señor. 502 00:29:25,646 --> 00:29:28,024 Sólo estoy probando uno de esos nuevos nombres en clave. 503 00:29:28,180 --> 00:29:28,758 Bueno, no lo hagas. 504 00:29:28,848 --> 00:29:30,282 ¿Has localizado ya la habitación? 505 00:29:30,417 --> 00:29:31,829 Sigo recibiendo quejas por el ruido. 506 00:29:31,919 --> 00:29:33,897 Sí, señor... Bueno, no señor, todavía no, 507 00:29:33,987 --> 00:29:35,699 pero estoy... Estoy en ello. Cambio. 508 00:29:35,789 --> 00:29:38,134 Bueno, date prisa para que puedas volver a encontrar a ese ratón. 509 00:29:38,158 --> 00:29:41,428 Y por favor, no digas "cambio". Esto no es Star Trek. 510 00:29:42,263 --> 00:29:44,007 Este le quita toda la gracia a los walkie-talkies. 511 00:29:44,031 --> 00:29:45,776 Entonces, ¿qué sentido tiene? 512 00:29:45,932 --> 00:29:47,800 Todavía puedo oírte... 513 00:29:53,239 --> 00:29:56,887 Tengo los ojos en el objetivo, señor, y me estoy moviendo hacia el Norte... 514 00:29:56,977 --> 00:29:58,645 Me muevo hacia la puerta. 515 00:30:07,555 --> 00:30:08,789 No. 516 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 ¡¿Qué has hecho?! 517 00:30:15,496 --> 00:30:16,730 ¿Quién... 518 00:30:17,263 --> 00:30:18,776 Espera un segundo, te conozco. 519 00:30:18,866 --> 00:30:21,444 Te conozco. Eres el gato del parque con la bicicleta 520 00:30:21,534 --> 00:30:23,446 y me tacleaste. 521 00:30:24,002 --> 00:30:25,002 ¿Esto es algo personal? 522 00:30:25,038 --> 00:30:28,784 ¿Es una forma de sabotaje por venganza? 523 00:30:28,874 --> 00:30:31,545 ¿Qué estás... ¿Intentas decirme algo? 524 00:30:32,578 --> 00:30:34,724 Bien. Dos sílabas. 525 00:30:34,814 --> 00:30:36,493 Una palabra. ¿Es una película? 526 00:30:36,583 --> 00:30:38,353 ¿Es un dibujo animado? 527 00:30:39,585 --> 00:30:41,155 ¿Qué es esto? ¿Un cerdo? 528 00:30:45,225 --> 00:30:46,670 ¿Un ratón? 529 00:30:46,826 --> 00:30:48,004 ¿Un ratoncito? 530 00:30:48,094 --> 00:30:50,041 ¿Qué? ¿También estuvo aquí? 531 00:30:50,797 --> 00:30:52,676 Dios, tengo que atrapar a ese pequeño desastre. 532 00:30:52,766 --> 00:30:54,736 Si no lo hago, voy a perder este trabajo. 533 00:30:56,169 --> 00:30:57,471 Espera un segundo. 534 00:30:57,970 --> 00:30:59,383 Tú eres un gato. 535 00:30:59,473 --> 00:31:02,743 ¿No puedes atrapar a un ratón? ¿No está eso en tu ADN? 536 00:31:07,814 --> 00:31:09,050 ¿Tienes un nombre? 537 00:31:13,853 --> 00:31:16,891 Eso está muy bien hecho, Mot. 538 00:31:19,192 --> 00:31:20,303 ¿Tom? 539 00:31:20,393 --> 00:31:22,672 Podrías tener muchos problemas por esto. 540 00:31:22,828 --> 00:31:25,108 Quiero decir, sólo mira este lío. 541 00:31:25,198 --> 00:31:28,911 Entonces, ¿qué deberíamos hacer con esto? 542 00:31:29,001 --> 00:31:30,715 ¿Quieres que atrapemos a un ratón juntos? 543 00:31:30,805 --> 00:31:33,007 Podría haber una gran recompensa para ti. 544 00:31:43,150 --> 00:31:44,750 Señor, le he dado instrucciones a ella... 545 00:31:44,850 --> 00:31:46,861 de que se deshiciera de un animal, no que encontrara a otro. 546 00:31:46,885 --> 00:31:48,398 Así es como yo lo veo, señor. 547 00:31:48,488 --> 00:31:51,100 Tenemos un problema de ratones en este Hotel, 548 00:31:51,190 --> 00:31:53,436 así que podríamos contratar a un exterminador... 549 00:31:53,526 --> 00:31:56,173 para que recorriera todo el Hotel, 550 00:31:56,263 --> 00:31:59,010 llenándolo con su veneno 551 00:31:59,100 --> 00:32:00,260 y alertando a Ben y Preeta... 552 00:32:00,301 --> 00:32:03,413 sobre la posibilidad de que haya alimañas en su boda, 553 00:32:03,503 --> 00:32:06,649 o podríamos aprovechar millones de años... 554 00:32:06,739 --> 00:32:08,852 de evolución depredadora-presa 555 00:32:08,942 --> 00:32:11,620 y escoger una forma más... 556 00:32:11,710 --> 00:32:15,082 sutil y ecológica. 557 00:32:16,384 --> 00:32:19,486 Por eso he traído a Tom. 558 00:32:20,219 --> 00:32:21,498 Trajiste a... 559 00:32:21,588 --> 00:32:24,101 Es una empleada temporal. Ni siquiera tiene poder de contratación. 560 00:32:24,125 --> 00:32:25,769 Es lo que hicimos en el Dorsey, señor. 561 00:32:25,925 --> 00:32:26,437 ¿De verdad? 562 00:32:26,527 --> 00:32:28,338 Eso no es lo que hicieron en el Dorsey. 563 00:32:28,494 --> 00:32:30,239 ¿Por qué no le pregunto a la señora Pennybaker? 564 00:32:30,263 --> 00:32:31,633 ¿Quién... 565 00:32:32,165 --> 00:32:34,144 No querría que le preguntaras... 566 00:32:34,234 --> 00:32:35,780 a la señora Pennybaker del Dorsey. 567 00:32:35,870 --> 00:32:37,481 ¿Por qué no la llamo ahora mismo? 568 00:32:37,571 --> 00:32:40,116 Por supuesto que no. Nadie va a llamar a nadie. 569 00:32:40,206 --> 00:32:42,686 Se corre la voz de que estamos pensando en contratar a un gato, 570 00:32:42,776 --> 00:32:44,520 bueno, el problema del ratón podría filtrarse. 571 00:32:44,544 --> 00:32:46,904 Y si se corre la voz de que nos negamos a contratar un gato, 572 00:32:46,947 --> 00:32:48,192 PETA estará aquí, antes de que puedas decir... 573 00:32:48,216 --> 00:32:49,530 "prácticas discriminatorias". 574 00:32:50,717 --> 00:32:52,719 Tienes que pensar con claridad, Terence. 575 00:32:53,954 --> 00:32:55,188 ¿Podría llevar un sombrero? 576 00:32:56,523 --> 00:32:57,167 ¿Disculpe, señor? 577 00:32:57,257 --> 00:32:59,036 ¿Podría llevar un sombrero alegre? 578 00:32:59,192 --> 00:33:01,071 Y, ¿tal vez una etiqueta con su nombre? 579 00:33:01,161 --> 00:33:02,405 Creo que eso sería adorable. 580 00:33:02,495 --> 00:33:03,931 Un segundo. 581 00:33:04,864 --> 00:33:08,345 Señor, usted, ¿no puede hablar en serio? ¿Un sombrero? 582 00:33:08,435 --> 00:33:12,081 Como puede ver, le encantaría llevar un sombrero. 583 00:33:12,171 --> 00:33:13,884 Y una etiqueta con su nombre. 584 00:33:13,974 --> 00:33:17,221 Bueno, entonces creo que esto es una solución creativa y elegante, Kayla. 585 00:33:17,311 --> 00:33:19,856 Gracias, señor. Al igual que yo. 586 00:33:19,946 --> 00:33:21,882 Eso sería todo. Gracias. 587 00:33:46,206 --> 00:33:48,118 Tienes que arreglar tu etiqueta con tu nombre. 588 00:33:48,208 --> 00:33:49,442 Ahí lo tienes. 589 00:33:50,109 --> 00:33:51,511 Sí. 590 00:33:52,378 --> 00:33:53,224 Te ves bien. 591 00:33:53,314 --> 00:33:54,949 Ya me he dado cuenta de quién eres. 592 00:33:57,551 --> 00:33:58,596 ¿Quién soy yo? 593 00:33:58,686 --> 00:33:59,830 Eres una de esos millenials. 594 00:33:59,920 --> 00:34:01,730 Que piensan que pueden conseguir lo que quieran, 595 00:34:01,754 --> 00:34:02,533 cuando quieran... 596 00:34:02,623 --> 00:34:04,100 sin trabajar por ello, 597 00:34:04,190 --> 00:34:06,393 preferiblemente con envío gratuito. 598 00:34:08,127 --> 00:34:10,840 ¿A quién no le gusta el envío gratuito? 599 00:34:10,930 --> 00:34:15,012 Esta es una industria despiadada de $200 billones de dólares. 600 00:34:15,102 --> 00:34:18,515 Y yo me he abierto camino hasta el centro. 601 00:34:18,605 --> 00:34:20,441 Y no tengo intención de parar ahí. 602 00:34:20,640 --> 00:34:21,785 ¿De acuerdo? 603 00:34:21,875 --> 00:34:24,187 Será mejor que este pequeño plan del gato funcione. 604 00:34:24,277 --> 00:34:25,277 Porque si no lo hace... 605 00:34:25,311 --> 00:34:28,045 me aseguraré de que nunca vuelvas a trabajar en Nueva York. 606 00:34:29,616 --> 00:34:32,729 Y eso va para ti también, Tom. Sí, para ti. 607 00:34:32,819 --> 00:34:34,921 Disfruta mientras dure, porque... 608 00:34:40,792 --> 00:34:42,128 Esto es sólo una prueba, Tom. 609 00:34:44,296 --> 00:34:45,515 No cree que podamos hacerlo. 610 00:34:46,366 --> 00:34:47,772 Como la mayoría de la gente que conozco. 611 00:34:47,796 --> 00:34:49,011 FELICIDADES POR TU NUEVO TRABAJO 612 00:34:49,035 --> 00:34:52,115 ¡VEN A ATRAPARME! RATÓN J. - Pero tú y yo somos diferentes, Tom. 613 00:34:52,205 --> 00:34:53,808 No caemos fácilmente. 614 00:34:54,808 --> 00:34:56,911 Muy bien, voy a empezar en el vestíbulo. 615 00:34:58,144 --> 00:34:59,378 ¿Tom? 616 00:35:15,228 --> 00:35:17,576 De acuerdo. Muy bien. ¿Terminaste? 617 00:35:27,707 --> 00:35:28,852 Escucha, gatito, 618 00:35:28,942 --> 00:35:31,021 no me gusta que me golpeen. ¿Capiche? 619 00:35:31,111 --> 00:35:33,090 Si te veo de nuevo, yo te golpearé en la cabeza. 620 00:35:33,180 --> 00:35:34,714 Spike, vuelve aquí. 621 00:35:38,552 --> 00:35:39,887 ¡Te he vuelto a ver! 622 00:35:41,418 --> 00:35:43,931 Las mesas, estarán... 623 00:36:11,284 --> 00:36:12,518 Toots. 624 00:36:15,188 --> 00:36:16,833 Ahí estás, chica. 625 00:36:16,923 --> 00:36:18,033 ¿Qué estabas haciendo? 626 00:36:18,123 --> 00:36:20,159 Te estaba buscando por todas partes. 627 00:36:22,661 --> 00:36:25,498 Tom, ¿qué estás haciendo en el vestíbulo? 628 00:36:28,934 --> 00:36:31,614 Veo que te conviertes en el cazador... 629 00:36:31,704 --> 00:36:34,374 sintiéndote el cazado. 630 00:36:36,041 --> 00:36:38,655 Sí, ahí vamos. 631 00:36:38,745 --> 00:36:39,823 Siguiendo el rastro. 632 00:36:39,913 --> 00:36:43,016 Sí, se huelen esas patitas. Sí. 633 00:36:43,817 --> 00:36:45,695 Dios mío, Tom. 634 00:36:45,785 --> 00:36:48,722 Quiero decir, ser el depredador. Sí. 635 00:36:50,223 --> 00:36:52,069 De acuerdo, ¿por qué estás... 636 00:36:52,325 --> 00:36:54,237 Estás dibujando un... 637 00:36:54,327 --> 00:36:56,706 Mira, yo... 638 00:36:57,362 --> 00:36:59,642 Tom, eso es un se busca vivo o muerto... 639 00:36:59,732 --> 00:37:01,511 Eso es una figura de palo de un ratón 640 00:37:01,601 --> 00:37:02,745 y tus "E's" están al revés. 641 00:37:02,835 --> 00:37:04,114 Esto nunca va a funcionar. 642 00:37:04,204 --> 00:37:06,440 - ¿Buscas a un ratón? - ¡Caramba! Hola. 643 00:37:07,806 --> 00:37:09,252 Sí, Joy. Sí. 644 00:37:09,342 --> 00:37:12,016 Bueno, ¿has comprobado la pequeña puerta del décimo piso? 645 00:37:16,751 --> 00:37:19,695 Al principio, pensé: Joy, te has hecho muy grande. ¿Cuándo sucedió eso? 646 00:37:19,785 --> 00:37:21,530 Pero entonces ví otra puerta de tamaño normal 647 00:37:21,554 --> 00:37:23,432 y pensé: De acuerdo, así que uno de tus globos oculares se hizo pequeño. 648 00:37:23,456 --> 00:37:24,235 - Pero entonces parpadeé una tonelada. - Sí. 649 00:37:24,325 --> 00:37:26,836 Y me dí cuenta: No, Joy, sólo es que esta puerta es muy pequeña. 650 00:37:26,860 --> 00:37:29,734 Así que corté una toalla para hacer pequeñas toallitas y las dejé aquí. 651 00:37:31,097 --> 00:37:32,966 Pero ahora ya no están. 652 00:37:36,403 --> 00:37:40,273 Gracias, Joy. Eres una criatura fascinante. 653 00:37:42,075 --> 00:37:44,812 ¿Yo, fascinante? Me gusta eso. 654 00:37:52,685 --> 00:37:54,363 Escucha, vándalo. 655 00:37:54,453 --> 00:37:55,855 Tú y yo tenemos que charlar... 656 00:38:02,296 --> 00:38:03,573 ¿Qué? 657 00:38:03,663 --> 00:38:05,399 ¿Quieres que tome eso? 658 00:38:06,366 --> 00:38:07,601 Gracias. 659 00:38:09,334 --> 00:38:10,480 Esto es muy detallado. 660 00:38:10,570 --> 00:38:13,141 ¿Qué clase de impresora diminuta o... 661 00:38:14,141 --> 00:38:15,553 ¿Y está perfumado? 662 00:38:15,709 --> 00:38:17,178 ¿Qué... 663 00:38:18,277 --> 00:38:20,691 Escuche, señor ratón. 664 00:38:21,547 --> 00:38:22,792 Jerry. 665 00:38:22,882 --> 00:38:24,394 Necesito este trabajo. 666 00:38:24,550 --> 00:38:27,297 Así que, simplemente, esto es un Hotel 667 00:38:27,387 --> 00:38:29,823 y tú eres un ratón. Así que, 668 00:38:30,390 --> 00:38:31,624 tienes que irte. 669 00:38:32,926 --> 00:38:35,305 Bueno, si eso es lo que sientes, 670 00:38:36,061 --> 00:38:39,466 Tendré que presentarte a mi ejecutor. 671 00:38:56,582 --> 00:38:58,683 ¡Dios mío! 672 00:39:04,357 --> 00:39:05,591 ¡No! 673 00:39:12,131 --> 00:39:14,377 ¡No puedes golpear a mi ejecutor! 674 00:39:14,467 --> 00:39:15,745 ¡Abre esa puerta! 675 00:39:15,901 --> 00:39:17,204 ¡Abre la puerta! 676 00:39:19,504 --> 00:39:21,284 ¡Déjame entrar! 677 00:39:21,374 --> 00:39:22,374 ¡Kayla! 678 00:39:22,409 --> 00:39:25,923 ¿Qué necesita, señor? 679 00:39:26,013 --> 00:39:28,013 Reúnete conmigo en la suite nupcial inmediatamente. 680 00:39:28,048 --> 00:39:29,450 Enseguida, señor. 681 00:39:30,683 --> 00:39:33,497 Tú encuentra una solución... 682 00:39:33,587 --> 00:39:36,190 para sacar a ese ratón de aquí. 683 00:39:50,502 --> 00:39:52,548 Adelante. 684 00:39:52,638 --> 00:39:54,173 Hola, chicos. 685 00:39:55,674 --> 00:39:56,585 Lo siento, es una especie de... 686 00:39:56,675 --> 00:39:59,245 situación de habitación de la boda, aquí arriba. 687 00:40:01,447 --> 00:40:03,641 Terence, tenías razón. Este simulador es increíble. 688 00:40:03,882 --> 00:40:05,961 Realmente replica lo malo que soy en el golf. 689 00:40:06,051 --> 00:40:06,596 Ya lo veo. 690 00:40:06,686 --> 00:40:09,046 No había visto tantos fallos, desde que estaba en la cárcel. 691 00:40:09,087 --> 00:40:10,834 Por delitos de cuello blanco, pero... 692 00:40:10,924 --> 00:40:13,302 Cariño, ¿quieres tomar un pequeño descanso? 693 00:40:13,392 --> 00:40:14,970 O, si quieres hacer algo juntos, 694 00:40:15,060 --> 00:40:17,307 podemos ir a bucear a Tahití. 695 00:40:17,397 --> 00:40:19,776 Nosotros, podemos ir a volar en ala delta a Los Alpes. 696 00:40:19,866 --> 00:40:22,845 O, podríamos ir a este planeta alienígena 697 00:40:22,935 --> 00:40:24,948 y simplemente, disparar a algunos alienígenas. 698 00:40:25,038 --> 00:40:26,950 Kayla, podrías dejar eso. Lo siento. 699 00:40:27,040 --> 00:40:28,250 - ¿Dónde? ¿Aquí? - Justo detrás de ti. 700 00:40:28,274 --> 00:40:29,274 - De acuerdo. - Sí. 701 00:40:29,309 --> 00:40:31,503 Terence, en realidad, ¿podrías darme ese? 702 00:40:31,943 --> 00:40:32,943 Bien. Es pesado. 703 00:40:32,978 --> 00:40:34,858 Creo que esto podría ser. 704 00:40:35,014 --> 00:40:37,960 Una pequeña sorpresa para mí y la señora. 705 00:40:38,416 --> 00:40:39,728 Veamos. 706 00:40:39,818 --> 00:40:41,630 Por cierto, ya que te tengo, Terence, 707 00:40:41,720 --> 00:40:43,466 - ¿puedo hacerte una pregunta? - Por supuesto. 708 00:40:43,490 --> 00:40:45,044 ¿Qué piensas de los elefantes? 709 00:40:45,891 --> 00:40:47,236 Los elefantes. 710 00:40:47,326 --> 00:40:50,473 Creo que son criaturas majestuosas y nobles. 711 00:40:50,563 --> 00:40:51,874 No, me refiero para la boda. 712 00:40:51,964 --> 00:40:53,242 ¿En la boda? ¿Elefantes de verdad? 713 00:40:53,266 --> 00:40:55,011 Sí, pensé que podría ser divertido. 714 00:40:55,101 --> 00:40:57,337 Amor, nunca dije que no fueran a ser divertidos. 715 00:40:58,637 --> 00:41:00,984 Así que, tal vez, ya sabes... 716 00:41:01,140 --> 00:41:03,854 Tal vez usemos elefantes. Tal vez usemos elefantes. 717 00:41:03,944 --> 00:41:05,722 ¿No han, 718 00:41:05,812 --> 00:41:08,825 considerado tal vez a un animal más pequeño, como un... 719 00:41:08,915 --> 00:41:10,793 - como un hámster? - ¿Hámster? 720 00:41:11,249 --> 00:41:12,462 - Qué mono. - Sí. 721 00:41:12,552 --> 00:41:13,712 Aunque íbamos a montar en él. 722 00:41:13,754 --> 00:41:15,633 ¿Puedes, puedes montar a un hámster? 723 00:41:16,089 --> 00:41:17,933 Sí, siempre que tengas suficientes, 724 00:41:18,023 --> 00:41:19,537 - puedes montarlos a todos. - Sí. 725 00:41:20,192 --> 00:41:21,404 Genial. Sí. 726 00:41:21,494 --> 00:41:23,306 Bueno, eso también es algo a tener en cuenta. 727 00:41:23,396 --> 00:41:25,508 Amor, sí tener elefantes en la boda... 728 00:41:25,598 --> 00:41:26,510 te hará feliz... 729 00:41:26,600 --> 00:41:29,069 Que tú seas feliz, me haría feliz a mí. 730 00:41:31,438 --> 00:41:32,481 De acuerdo, consigue los elefantes. 731 00:41:32,505 --> 00:41:34,150 Muy bien. Traeremos a los elefantes. 732 00:41:34,240 --> 00:41:35,776 ¡Genial! ¡Haremos lo de los elefantes! 733 00:41:39,177 --> 00:41:41,224 Es un monopatín motorizado. Me encantan eso. 734 00:41:41,314 --> 00:41:43,292 Tiene, ya saben, Wi-Fi. 735 00:41:43,382 --> 00:41:46,162 ¿Por qué un monopatín necesitaría Wi-Fi? 736 00:41:46,718 --> 00:41:48,263 ¿Por qué Wi-Fi no? 737 00:41:48,353 --> 00:41:50,467 - ¿Por qué no? - ¿Ven con lo que estoy tratando? 738 00:41:52,459 --> 00:41:54,137 ¿Hola? Oye... 739 00:41:54,227 --> 00:41:56,606 - Sí, está aquí. - ¿Quién es? 740 00:41:56,696 --> 00:41:57,573 Mi papá. 741 00:41:57,663 --> 00:41:58,841 ¿Qué? ¿Me veo bien? 742 00:41:58,931 --> 00:42:00,301 ¿Para una llamada telefónica? Sí. 743 00:42:00,701 --> 00:42:02,012 Correcto. 744 00:42:02,268 --> 00:42:04,613 Un segundo. 745 00:42:04,703 --> 00:42:06,048 Hola, señor Mehta. 746 00:42:06,138 --> 00:42:07,874 Parece que está increíble. 747 00:42:09,543 --> 00:42:11,599 Si necesita cualquier cosa, no dude en llamar. 748 00:42:11,699 --> 00:42:12,288 Sí. 749 00:42:12,378 --> 00:42:13,957 Los ayudaremos como corresponde. 750 00:42:14,047 --> 00:42:15,993 ¿Sabes qué, Terence? 751 00:42:16,083 --> 00:42:17,760 Spike se comió unos burritos... 752 00:42:17,850 --> 00:42:19,028 antes y, bueno... 753 00:42:19,118 --> 00:42:21,922 Estaba, ya sabes... ¿Te importaría? 754 00:42:23,655 --> 00:42:25,100 Por supuesto. 755 00:42:25,190 --> 00:42:27,470 ¡Estoy listo! 756 00:42:27,560 --> 00:42:28,794 Gracias. 757 00:42:29,895 --> 00:42:30,672 Kayla, ¿podrías tú... 758 00:42:30,762 --> 00:42:32,874 En realidad, me encantaría quedarme con Kayla 759 00:42:32,964 --> 00:42:33,877 y tal vez ambas revisar... 760 00:42:33,967 --> 00:42:36,646 algunas cosas relacionadas con las damas de honor, con ella. 761 00:42:36,736 --> 00:42:38,515 - Ya sabes, coordinar los colores. - Claro. 762 00:42:38,605 --> 00:42:39,649 Yo tengo muy buen ojo. 763 00:42:39,739 --> 00:42:42,213 No, está bien. Lo revisaré todo con Kayla. 764 00:42:44,910 --> 00:42:47,357 Aquí vamos. Tengo la correa. Tengo la correa. Vamos. 765 00:42:47,447 --> 00:42:49,149 Muy bien. 766 00:42:51,051 --> 00:42:53,154 - Por supuesto. - Gracias, Terence. 767 00:43:01,126 --> 00:43:02,505 - Kayla. - Sí. 768 00:43:03,061 --> 00:43:05,075 ¡Qué vista! 769 00:43:05,165 --> 00:43:07,242 ¿Cuáles son los colores de tus damas de honor? 770 00:43:07,332 --> 00:43:08,735 He perdido mi anillo. 771 00:43:08,935 --> 00:43:09,935 ¿El grande? 772 00:43:09,970 --> 00:43:11,915 Sí, mi grande. Mi único. 773 00:43:12,271 --> 00:43:12,949 ¿Cómo? 774 00:43:13,039 --> 00:43:15,152 Bueno, estaba, estaba de camino al spa, 775 00:43:15,408 --> 00:43:17,520 y Ben me había dicho que lo pusiera en la caja fuerte... 776 00:43:17,544 --> 00:43:19,521 porque siempre está convencido de que voy a perderlo. 777 00:43:19,545 --> 00:43:21,391 Pero, sí lo perdiste. 778 00:43:21,481 --> 00:43:23,125 Sí, quiero decir que lo perdí. 779 00:43:23,215 --> 00:43:25,026 Primero pensé que alguien debía haberlo tomado, pero... 780 00:43:25,050 --> 00:43:28,832 ¿Y, dirías que todavía está en el spa? 781 00:43:28,922 --> 00:43:30,133 O en la piscina. 782 00:43:30,223 --> 00:43:32,034 O el salón. Hoy he estado por todas partes, 783 00:43:32,124 --> 00:43:34,804 pero no quiero que Ben sepa que ha desaparecido. 784 00:43:34,894 --> 00:43:37,907 ¿De verdad? Quiero decir, ¿no será todo adorable 785 00:43:37,997 --> 00:43:39,037 y comprensivo al respecto? 786 00:43:39,064 --> 00:43:40,578 Nena, ese era un anillo muy grande. 787 00:43:41,400 --> 00:43:43,046 - Comprendo. - ¡Hola! 788 00:43:43,136 --> 00:43:44,136 Hola. 789 00:43:44,170 --> 00:43:45,515 - Hola. - ¿Qué quería mi papá? 790 00:43:45,605 --> 00:43:47,917 Nada. Sólo estaba, sólo estábamos estrechando lazos. 791 00:43:48,007 --> 00:43:49,343 Genial. 792 00:43:54,213 --> 00:43:55,882 ¿Dónde está tu anillo? 793 00:43:56,516 --> 00:43:57,259 ¿Qué anillo? 794 00:43:57,349 --> 00:43:58,261 ¿Tu anillo de compromiso? 795 00:43:58,351 --> 00:44:01,999 El gigante que te regalé por amor. 796 00:44:03,755 --> 00:44:05,667 Yo... 797 00:44:05,757 --> 00:44:06,803 La cosa es... 798 00:44:06,893 --> 00:44:09,271 La verdad es que es una historia divertida, señor. 799 00:44:09,361 --> 00:44:10,707 La verdad es que yo lo he tomado. 800 00:44:10,797 --> 00:44:11,941 Sí, lo hice. 801 00:44:12,031 --> 00:44:14,109 Para llevarlo a limpiar. 802 00:44:14,199 --> 00:44:16,778 Lo tomé para que lo pulieran 803 00:44:16,868 --> 00:44:18,881 y esté reluciente para la boda. 804 00:44:18,971 --> 00:44:20,415 Brillante como un diamante. 805 00:44:20,505 --> 00:44:22,105 Genial. Eso es realmente muy considerado. 806 00:44:22,174 --> 00:44:23,720 - Gracias. - Gracias, Kayla. 807 00:44:23,810 --> 00:44:25,088 Por cierto, realmente queremos incluir... 808 00:44:25,112 --> 00:44:26,922 algún tipo de propina extra para ti en la cuenta. 809 00:44:26,946 --> 00:44:28,991 Lo que crea conveniente, señor. 810 00:44:29,081 --> 00:44:29,858 - Gracias. - Las quiero, chicas. 811 00:44:29,948 --> 00:44:31,708 - Te quiero. - De diferentes maneras a ambas. 812 00:44:33,118 --> 00:44:34,029 Gracias. 813 00:44:34,119 --> 00:44:36,121 Cuando quieras. 814 00:44:37,489 --> 00:44:39,359 Disculpe. 815 00:44:40,426 --> 00:44:41,779 Vamos, vamos, vamos. 816 00:44:43,261 --> 00:44:44,778 ¡Detente, detente! ¡Detente! 817 00:44:46,498 --> 00:44:48,945 No, no, no, ¡espera, espera! Espera. 818 00:44:49,101 --> 00:44:50,579 - ¿Qué? - Aquí viene. 819 00:44:50,669 --> 00:44:51,825 ¿Estás bien? 820 00:44:52,176 --> 00:44:53,549 - Sí. - ¡No, no, no, no! No... 821 00:44:53,639 --> 00:44:54,216 Vamos. 822 00:44:54,306 --> 00:44:56,540 ¡Deja de pitar! ¡Lo estás cohibiendo! 823 00:44:57,243 --> 00:44:59,846 ¿Cuántos burritos te has comido? 824 00:45:01,347 --> 00:45:02,792 Ya veo lo que has hecho. 825 00:45:02,882 --> 00:45:04,717 Bien. 826 00:45:06,886 --> 00:45:08,564 ¿Estoy recogiendo la caca? 827 00:45:08,720 --> 00:45:10,000 Viste que lo hizo a propósito... 828 00:45:10,056 --> 00:45:11,757 ¡Vamos! 829 00:45:27,107 --> 00:45:28,817 ¿Joy? 830 00:45:28,907 --> 00:45:29,817 Hola, Kayla, 831 00:45:29,907 --> 00:45:31,854 ¿cómo va la caza del ratón? 832 00:45:31,944 --> 00:45:32,756 Va bien. 833 00:45:32,846 --> 00:45:34,446 Por cierto, una pregunta rápida para ti. 834 00:45:34,581 --> 00:45:36,791 Digamos que una persona VIP ha perdido un anillo 835 00:45:36,881 --> 00:45:39,394 y alguien quisiera buscar dicho anillo... 836 00:45:39,484 --> 00:45:41,697 sin levantar ninguna ceja, 837 00:45:41,787 --> 00:45:43,900 ¿dónde dirías que debería buscar esa persona? 838 00:45:44,356 --> 00:45:47,336 Dios mío, yo, yo, me encantan las adivinanzas. 839 00:45:47,426 --> 00:45:50,239 Bueno, si yo fuera esa alguien, 840 00:45:50,329 --> 00:45:51,039 pero no lo soy. 841 00:45:51,129 --> 00:45:52,742 Pero podría serlo. ¿Quién sabe? 842 00:45:52,998 --> 00:45:55,268 Un día. Sólo se puede soñar. 843 00:45:55,969 --> 00:45:57,428 Una VIP. 844 00:45:59,538 --> 00:46:01,918 Lo siento, volviendo a la pregunta... 845 00:46:02,074 --> 00:46:03,852 Dependería del tamaño del objeto. 846 00:46:03,942 --> 00:46:07,124 ¿Es un auto? ¿Está vivo? ¿Podría ser un perro? 847 00:46:07,214 --> 00:46:08,758 Yo pierdo cosas todo el tiempo. 848 00:46:08,914 --> 00:46:10,426 Perdí a mi hermanito la semana pasada. 849 00:46:10,516 --> 00:46:11,527 No se lo digas a nadie, por favor, 850 00:46:11,551 --> 00:46:14,765 porque yo estaba como, "Joey, ¿dónde estás? ¿Por favor?" 851 00:46:15,121 --> 00:46:17,623 Y entonces, gracias al Señor, él... 852 00:46:21,093 --> 00:46:22,327 Sí. 853 00:48:07,004 --> 00:48:08,836 PELIGROSO NO TOCAR 854 00:48:09,512 --> 00:48:12,763 ENTREGA GLOBAL AÉREA URGENTE 855 00:48:19,210 --> 00:48:21,390 ¡Tom! ¿Qué? 856 00:48:21,946 --> 00:48:23,025 ¡Cálmate! 857 00:48:23,115 --> 00:48:24,327 Además, eso nunca va a... 858 00:48:24,417 --> 00:48:26,620 mantener fuera a ese minúsculo sociópata. 859 00:48:28,921 --> 00:48:31,300 ¿Cómo que se ha ido? 860 00:48:32,456 --> 00:48:34,703 Cómo que se ha ido... 861 00:48:34,793 --> 00:48:36,463 ¿Estás seguro? 862 00:48:38,029 --> 00:48:41,010 ¡Sí! ¡Buyah, Tom! 863 00:48:41,100 --> 00:48:43,803 ♪ Más leche caliente para ti esta noche ♪ 864 00:48:43,970 --> 00:48:44,970 ¡Boom! 865 00:48:47,873 --> 00:48:49,118 Señor Dubros, 866 00:48:49,208 --> 00:48:50,686 estoy encantada de informarle... 867 00:48:50,776 --> 00:48:53,189 que el trabajo para el que contratamos a Tom, 868 00:48:53,279 --> 00:48:54,923 - ya se ha completado. - Espléndido. 869 00:48:55,013 --> 00:48:56,724 Ahora sólo tenemos que averiguar cómo dejarlo ir... 870 00:48:56,748 --> 00:48:58,984 sin desencadenar un problema de igualdad de empleo. 871 00:48:59,518 --> 00:49:01,230 Probablemente debería investigar las indemnizaciones por despido. 872 00:49:01,254 --> 00:49:03,135 - Sí, claro. - ¿Tal vez un mes de atún? 873 00:49:03,989 --> 00:49:04,901 Porque es un gato. 874 00:49:04,991 --> 00:49:06,669 Creo que será uno por familia. 875 00:49:06,759 --> 00:49:09,104 Y si hay alguna forma de asegurarse de que los invitados reciban estos... 876 00:49:09,128 --> 00:49:10,573 tan pronto como se registren... 877 00:49:10,829 --> 00:49:12,998 La novia se ha encariñado de ti. 878 00:49:14,366 --> 00:49:15,111 No sé, quiero decir, 879 00:49:15,201 --> 00:49:17,345 cualquier cosa que yo pueda hacer para ayudar con la locura de la boda. 880 00:49:17,369 --> 00:49:18,979 Parecen realmente estresados con todo esto. 881 00:49:19,003 --> 00:49:20,183 En todo caso, la ceremonia... 882 00:49:20,273 --> 00:49:22,027 es la prueba perfecta para una relación. 883 00:49:22,240 --> 00:49:24,219 Porque puedes prometer todo lo que quieras en los votos. 884 00:49:24,243 --> 00:49:24,887 Pero todo se limita a... 885 00:49:24,977 --> 00:49:27,122 cómo manejen la presión de la planificación. 886 00:49:27,212 --> 00:49:31,695 Algunas parejas están a la altura del desafío y otras caen. 887 00:49:32,751 --> 00:49:34,499 Debería anotar eso. 888 00:49:39,324 --> 00:49:43,172 Entonces, ¿te ha contado Tom las buenas noticias? 889 00:49:43,262 --> 00:49:46,508 El problema del ratón ha sido oficialmente resuelto. 890 00:49:46,598 --> 00:49:49,878 Oye... Ella vino, vio y exterminó. 891 00:49:49,968 --> 00:49:51,535 Sí. 892 00:49:52,639 --> 00:49:54,850 Así que, ¿qué tal si lo celebramos? 893 00:49:55,106 --> 00:49:56,546 Un refresco sin gas, sale enseguida. 894 00:49:56,609 --> 00:49:57,520 Sí, ya está. 895 00:49:57,610 --> 00:50:00,247 Lo realmente salvaje. 896 00:50:04,282 --> 00:50:06,161 Esas patitas se mueven rápido. 897 00:50:06,251 --> 00:50:07,525 Deberías ser su representante. 898 00:50:09,153 --> 00:50:11,000 Quiero decir, claro, ¿por qué no? 899 00:50:11,356 --> 00:50:13,135 ¿Tal vez vean lo mucho que lo estoy logrando 900 00:50:13,225 --> 00:50:16,438 y me traigan permanentemente para dirigir todo? 901 00:50:16,528 --> 00:50:19,766 Bien, así que alguien piensa que puede saltarse algunos pasos. 902 00:50:21,201 --> 00:50:23,146 No, es que... 903 00:50:23,802 --> 00:50:24,680 Quiero decir, de donde vengo, 904 00:50:24,770 --> 00:50:26,682 no había oportunidades reales. 905 00:50:26,772 --> 00:50:27,517 ¿Dónde está eso? 906 00:50:27,607 --> 00:50:29,619 Un pequeño pueblo de Penn State. 907 00:50:29,709 --> 00:50:30,952 Imagínate viendo todo tu futuro... 908 00:50:30,976 --> 00:50:32,688 delante de ti y no poder alcanzarlo. 909 00:50:32,778 --> 00:50:35,056 Esa era yo, allí. 910 00:50:35,146 --> 00:50:37,358 Sólo quería encontrar esa cosa que me hiciera sentir... 911 00:50:37,448 --> 00:50:38,727 ¿Importante? 912 00:50:38,817 --> 00:50:40,597 Sí. 913 00:50:40,953 --> 00:50:42,730 Y Nueva York parecía el lugar adecuado para buscarlo. 914 00:50:42,754 --> 00:50:45,367 Bueno, me refiero a que he oído hablar de tu currículo. 915 00:50:46,323 --> 00:50:47,136 Sobre eso... 916 00:50:47,226 --> 00:50:48,537 Oye, vamos, no seas tímida. 917 00:50:48,627 --> 00:50:50,806 Cualquier oportunidad que busques, te la mereces. 918 00:50:50,896 --> 00:50:51,641 Sabes, eres la prueba de... 919 00:50:51,731 --> 00:50:53,174 que se necesita algo más que un currículo elegante... 920 00:50:53,198 --> 00:50:55,545 para triunfar en Nueva York. ¿Verdad? 921 00:50:55,901 --> 00:50:57,903 Culpable de los cargos. 922 00:51:03,108 --> 00:51:04,920 Toots necesita arreglo de uñas. 923 00:51:05,010 --> 00:51:07,323 Kayla mencionó que podrías conocer un lugar. 924 00:51:07,579 --> 00:51:09,758 Podríamos atenderla ahora mismo. 925 00:51:09,848 --> 00:51:12,075 Eso sería genial. 926 00:51:13,485 --> 00:51:14,788 ♪ Whoo ♪ 927 00:51:17,023 --> 00:51:18,358 ♪ Bueno ♪ 928 00:51:19,725 --> 00:51:21,954 ♪ No lo sabes, nena ♪ 929 00:51:22,662 --> 00:51:26,799 ♪ Niña, no lo sabes, nena ♪ 930 00:51:27,665 --> 00:51:31,413 ♪ Oh, no lo sabes, nena ♪ 931 00:51:31,503 --> 00:51:35,718 ♪ Pequeña niña, pequeña niña, No lo sabes, oh... ♪ 932 00:51:35,808 --> 00:51:38,777 ♪ Por favor, escúchame, nena ♪ 933 00:51:39,913 --> 00:51:43,662 - ♪ Chica, estoy tan enamorado de ti ♪ - Sí... 934 00:51:44,348 --> 00:51:48,563 ♪ Baja la intensidad de tu lámpara ♪ 935 00:51:48,653 --> 00:51:51,224 ♪ He dicho que le bajes a tu lámpara ♪ 936 00:51:52,891 --> 00:51:54,103 ♪ Whoo ♪ 937 00:51:54,193 --> 00:51:55,362 ♪ Baja la intensidad... ♪ 938 00:51:57,429 --> 00:51:59,074 ♪ Por favor, bájale a tu lámpara ♪ 939 00:51:59,164 --> 00:52:00,765 ♪ ¡Whoo! ♪ 940 00:52:01,766 --> 00:52:02,911 De acuerdo, vamos, cariño. 941 00:52:03,001 --> 00:52:04,936 - Muchas gracias. - De nada. 942 00:52:10,009 --> 00:52:11,577 ¡Dios mío! 943 00:52:14,980 --> 00:52:16,791 No, no. Detente. 944 00:52:16,881 --> 00:52:18,726 Los dos. 945 00:52:18,816 --> 00:52:21,419 ¿Por qué está vivo él? ¿Por qué está aquí? 946 00:52:22,220 --> 00:52:23,598 Se acabó, Jerry. 947 00:52:23,688 --> 00:52:25,225 Voy a llamar a los chicos del veneno. 948 00:52:27,091 --> 00:52:28,737 ¿Por qué tienes tú el anillo de Preeta? 949 00:52:28,827 --> 00:52:30,738 ¿Lo has tenido todo este tiempo? 950 00:52:30,828 --> 00:52:34,034 Dámelo. Ahora. Suelta el anillo. 951 00:52:37,302 --> 00:52:38,905 ¿Qué quieres por él, Jerry? 952 00:52:41,139 --> 00:52:42,316 ¿Quieres quedarte aquí? 953 00:52:42,406 --> 00:52:43,751 Pequeño estafador. 954 00:52:43,841 --> 00:52:45,753 Bien. Podemos discutir esto... 955 00:52:45,843 --> 00:52:47,255 pero bajo mis términos. 956 00:52:47,511 --> 00:52:49,625 De acuerdo, ¡no hay problema! ¡Lo tengo! 957 00:52:49,715 --> 00:52:51,027 Tom... 958 00:52:51,117 --> 00:52:52,394 - Disculpe. - ¿A dónde ha ido? 959 00:52:52,484 --> 00:52:55,163 - Disculpen. - Tom, ¿a dónde ha ido? 960 00:52:55,253 --> 00:52:57,431 - Encuéntralo. Ahora. - Detente. ¡He dicho que te detengas! 961 00:52:57,455 --> 00:52:59,936 ¡Detente! ¡Detente! 962 00:53:01,059 --> 00:53:02,662 Soy el jefe. 963 00:53:06,866 --> 00:53:08,776 ¿Por qué veo a los empleados temporales socializando... 964 00:53:08,800 --> 00:53:10,645 en la propiedad del Hotel, en medio de su turno? 965 00:53:10,669 --> 00:53:11,447 Sólo estábamos... 966 00:53:11,537 --> 00:53:12,982 Terence, estamos celebrando, ¿sabes? 967 00:53:13,072 --> 00:53:15,232 El, problema de los ratones del Hotel está solucionado. 968 00:53:15,406 --> 00:53:16,818 Sí, felicidades. 969 00:53:16,908 --> 00:53:18,152 El trabajo en equipo es un trabajo de ensueño, ¿verdad? 970 00:53:18,176 --> 00:53:20,356 Sí, ya está solucionado, ¿verdad, Tom? 971 00:53:20,512 --> 00:53:24,960 Ya está muy solucionado, ¿cierto, Tom? 972 00:53:25,050 --> 00:53:26,130 ¿Qué... ¿Qué está haciendo? 973 00:53:26,184 --> 00:53:27,930 No está haciendo nada. 974 00:53:28,086 --> 00:53:29,998 ¿Por qué te pones nerviosa? 975 00:53:30,088 --> 00:53:30,698 Estás actuando toda nerviosa. 976 00:53:30,788 --> 00:53:32,368 No estoy actuando nerviosa. 977 00:53:32,458 --> 00:53:34,127 ¿No? ¿Qué hay en tu bolsillo? 978 00:53:36,662 --> 00:53:37,469 Terence. 979 00:53:37,635 --> 00:53:39,007 - ¡Espera! No, está en el bolsillo. - Terence, ¿qué estás haciendo? 980 00:53:39,031 --> 00:53:40,399 El ratón está en el bolsillo. 981 00:53:41,901 --> 00:53:43,335 ¡Vuelve aquí! 982 00:53:49,573 --> 00:53:51,376 ¡Lo siento mucho! 983 00:53:58,250 --> 00:54:00,052 Ven aquí, gatito. 984 00:54:07,191 --> 00:54:08,561 ¡Todos, mantengan la calma! 985 00:54:11,263 --> 00:54:12,897 ¡No! 986 00:54:14,868 --> 00:54:16,040 No... 987 00:54:25,510 --> 00:54:27,680 ¡El ratón! 988 00:55:03,681 --> 00:55:05,817 ¿Qué... 989 00:55:14,892 --> 00:55:17,170 Esto es definitivamente tu culpa. 990 00:55:38,617 --> 00:55:40,262 Kayla, ¿y cómo llamarías a esto? 991 00:55:40,352 --> 00:55:41,529 Esto fue un error. 992 00:55:41,619 --> 00:55:43,166 Fue un total malentendido. 993 00:55:43,256 --> 00:55:45,134 ¡Esto es un abandono del deber! 994 00:55:45,290 --> 00:55:48,228 ¡Y es un reflejo de la ausencia de carácter! 995 00:55:51,163 --> 00:55:52,674 Es una vergüenza para el Hotel. 996 00:55:52,764 --> 00:55:54,210 Y es un insulto para usted. 997 00:55:54,300 --> 00:55:55,944 Así de serio es este asunto, señor. 998 00:55:56,034 --> 00:55:57,268 Estoy de acuerdo. 999 00:55:58,303 --> 00:56:00,216 Terence, te pongo de licencia. 1000 00:56:00,306 --> 00:56:00,882 ¿Qué? 1001 00:56:00,972 --> 00:56:02,653 Está claro que la magnitud de esta boda... 1002 00:56:02,743 --> 00:56:04,987 te ha sobrepasado y te encuentras mal de los nervios. 1003 00:56:05,077 --> 00:56:07,322 - Creo que un descanso podría... - Espere un segundo. Deje que me asegure... 1004 00:56:07,346 --> 00:56:08,757 de que estamos en la misma página aquí... 1005 00:56:08,781 --> 00:56:10,825 con respecto a los hechos básicos de esto. 1006 00:56:10,915 --> 00:56:13,295 El gato que ella nos obligó a contratar... 1007 00:56:13,385 --> 00:56:16,097 no consiguió atrapar al ratón. 1008 00:56:16,187 --> 00:56:17,666 Kayla dijo que se deshizo del ratón. 1009 00:56:17,756 --> 00:56:19,091 ¿No es cierto? 1010 00:56:19,759 --> 00:56:21,570 Eso es lo que he dicho. 1011 00:56:21,926 --> 00:56:25,374 Eso es lo que has dicho. Pero eso no es lo que hiciste. 1012 00:56:25,464 --> 00:56:29,477 El ratón que causó toda esa destrucción a nuestro vestíbulo... 1013 00:56:29,567 --> 00:56:30,678 sigue en este Hotel. 1014 00:56:30,768 --> 00:56:33,182 Lo ví en el tornado de animales. 1015 00:56:33,272 --> 00:56:36,118 Terence, escúchate. Nadie vio a un ratón. 1016 00:56:36,208 --> 00:56:37,052 ¡Yo ví al ratón! 1017 00:56:37,142 --> 00:56:38,786 Pero si te vieron actuar de forma errática... 1018 00:56:38,810 --> 00:56:39,890 hacia la señorita Forester. 1019 00:56:39,979 --> 00:56:42,090 Después de llevar el bulldog del novio a un bar. 1020 00:56:42,346 --> 00:56:43,892 Ella también llevó al gatito al bar. 1021 00:56:43,982 --> 00:56:45,995 Tom es un empleado. 1022 00:56:46,085 --> 00:56:47,294 Tiene una etiqueta con su nombre. 1023 00:56:47,318 --> 00:56:49,264 Esto es una locura. Me estoy volviendo loco ahora mismo. 1024 00:56:49,288 --> 00:56:50,766 Bueno, ciertamente estás actuando como un loco. 1025 00:56:50,790 --> 00:56:52,834 Has causado decenas de miles de dólares en daños... 1026 00:56:52,924 --> 00:56:55,170 al Hotel, has aterrorizado a nuestros huéspedes, 1027 00:56:55,260 --> 00:56:59,131 ¿y ahora intentas culpar a Kayla? 1028 00:57:00,866 --> 00:57:02,344 ¿Sabe qué? No puede hacer esto. 1029 00:57:02,434 --> 00:57:04,847 No puede despedir al organizador de eventos... 1030 00:57:04,937 --> 00:57:07,249 en medio de un evento. 1031 00:57:07,339 --> 00:57:10,052 Por favor, vete por tus propios méritos, Terence. 1032 00:57:10,142 --> 00:57:11,653 No quiero tener que llamar a Seguridad. 1033 00:57:11,677 --> 00:57:13,012 Por favor, no haga esto. 1034 00:57:16,481 --> 00:57:18,150 De acuerdo. 1035 00:57:19,084 --> 00:57:20,452 De acuerdo. 1036 00:57:25,222 --> 00:57:27,092 ¡Dios! 1037 00:57:27,792 --> 00:57:29,394 Y no lo recogeré. 1038 00:57:31,896 --> 00:57:33,442 Sácate el rabo de las orejas. 1039 00:57:33,532 --> 00:57:35,434 Es asqueroso. 1040 00:57:36,735 --> 00:57:38,113 Bueno, esto es un desastre. 1041 00:57:38,569 --> 00:57:39,080 Sí. 1042 00:57:39,170 --> 00:57:40,381 Al despedir a nuestro Director de Eventos... 1043 00:57:40,405 --> 00:57:42,484 antes del mayor y más importante evento... 1044 00:57:42,574 --> 00:57:44,520 que este Hotel ha organizado en años. 1045 00:57:44,676 --> 00:57:46,622 La única razón por la que me sentí cómodo... 1046 00:57:46,712 --> 00:57:48,189 de pedirle a Terence que se fuera, 1047 00:57:48,279 --> 00:57:49,290 es porque ya tenemos a alguien... 1048 00:57:49,314 --> 00:57:51,493 con tu gran experiencia aquí. 1049 00:57:51,649 --> 00:57:52,761 ¿Cómo dice? 1050 00:57:52,851 --> 00:57:54,429 He recibido una llamada de la señorita Preeta. 1051 00:57:54,453 --> 00:57:56,498 Me ha dicho que has encontrado discretamente... 1052 00:57:56,588 --> 00:57:59,902 un objeto perdido muy importante que ella estaba buscando. 1053 00:58:00,758 --> 00:58:02,138 Eres una multitalento, Kayla. 1054 00:58:02,228 --> 00:58:03,238 ¿Crees que puedas manejar... 1055 00:58:03,262 --> 00:58:05,665 el papel de organizadora de eventos interina? 1056 00:58:06,831 --> 00:58:08,268 ¿Está bromeando? 1057 00:58:08,801 --> 00:58:10,112 Sí, sí, sí, por supuesto. 1058 00:58:10,202 --> 00:58:11,114 Es un esfuerzo enorme. 1059 00:58:11,204 --> 00:58:14,474 Señor, "esfuerzo enorme" es mi segundo nombre. 1060 00:58:15,373 --> 00:58:16,607 Es Judith de hecho, 1061 00:58:17,374 --> 00:58:18,154 pero ya entiende el punto. 1062 00:58:18,244 --> 00:58:19,554 Sé que eres nueva, 1063 00:58:19,810 --> 00:58:21,522 pero tu historial de empleo me convence... 1064 00:58:21,612 --> 00:58:23,190 de que estás cualificada para asumir esto. 1065 00:58:23,214 --> 00:58:25,894 Y quién sabe, sí este fin de semana va bien, 1066 00:58:26,050 --> 00:58:29,397 podremos estar discutiendo una posición más permanente el lunes. 1067 00:58:29,487 --> 00:58:32,834 No puedo imaginar... Nada... 1068 00:58:32,924 --> 00:58:35,361 que pueda estropear esto. 1069 00:58:42,768 --> 00:58:44,079 ¡Deténganse! 1070 00:58:44,169 --> 00:58:45,613 Tienen que dejar de pelearse. 1071 00:58:45,703 --> 00:58:47,906 Es como si llevaran años haciendo esto. 1072 00:58:49,207 --> 00:58:51,977 Escuchen, en primer lugar, gracias por el anillo. 1073 00:58:53,244 --> 00:58:55,957 Es útil tenerlo de vuelta, después de que tú lo robaras. 1074 00:58:56,047 --> 00:58:56,892 No importa. 1075 00:58:56,982 --> 00:58:58,526 ¿Recuerdan cuando les dije a los dos... 1076 00:58:58,616 --> 00:59:01,386 que dejar que se quedaran aquí, no dependería de mí? 1077 00:59:01,587 --> 00:59:02,821 Bueno, 1078 00:59:04,155 --> 00:59:05,857 sí miran ahí mismo, 1079 00:59:06,958 --> 00:59:08,803 ahora yo estoy al mando, ¿de acuerdo? 1080 00:59:08,893 --> 00:59:09,671 Y esta boda... 1081 00:59:09,761 --> 00:59:11,273 es una gran responsabilidad. 1082 00:59:11,429 --> 00:59:12,941 Es la oportunidad que he estado esperando 1083 00:59:12,965 --> 00:59:15,077 y no puedo arruinarla. 1084 00:59:15,167 --> 00:59:17,569 Así que, ambos, tendrán que irse. 1085 00:59:22,975 --> 00:59:24,743 ¡Dejen de mirarme así! 1086 00:59:29,914 --> 00:59:31,459 De acuerdo. 1087 00:59:31,549 --> 00:59:33,419 Tal vez puedan quedarse aquí. 1088 00:59:33,919 --> 00:59:35,863 Pero no así. 1089 00:59:36,319 --> 00:59:38,133 Ese pequeño desorden que causaron abajo, 1090 00:59:38,223 --> 00:59:39,468 es un desastre. 1091 00:59:39,558 --> 00:59:41,761 Saben qué, quieren quedarse, ¿verdad? 1092 00:59:43,328 --> 00:59:45,775 Bien. Con una condición. 1093 00:59:45,865 --> 00:59:49,979 Los dos tienen que demostrarme que pueden coexistir juntos. 1094 00:59:50,069 --> 00:59:52,538 Y mantenerse lo más lejos posible de aquí. 1095 00:59:52,871 --> 00:59:54,240 ¿Entendido? 1096 00:59:54,907 --> 00:59:56,117 Entonces, mañana, 1097 00:59:56,207 --> 00:59:57,419 voy a planear un día entero... 1098 00:59:57,509 --> 00:59:59,011 para que lo pasen juntos... 1099 00:59:59,712 --> 01:00:02,214 allí afuera, en la Gran Manzana. 1100 01:00:02,681 --> 01:00:04,326 Y si hacen esto... 1101 01:00:04,416 --> 01:00:05,650 ustedes podrán quedarse. 1102 01:00:07,051 --> 01:00:08,453 ¿Tenemos un trato? 1103 01:00:10,754 --> 01:00:12,557 Su auto estará aquí a las 9:00 a. m. 1104 01:00:12,990 --> 01:00:14,492 No lleguen tarde. 1105 01:01:01,407 --> 01:01:03,409 Bien, chicos, por favor, todos... 1106 01:01:05,278 --> 01:01:06,512 Por favor... 1107 01:01:07,579 --> 01:01:09,591 ¿Alguna, alguna emergencia verdadera? 1108 01:01:09,947 --> 01:01:11,750 ¿Emergencias reales? 1109 01:01:12,718 --> 01:01:14,129 Vamos a recorrer la habitación, de uno en uno. 1110 01:01:14,153 --> 01:01:15,597 Acabo de atraparme el dedo en la puerta y... 1111 01:01:15,621 --> 01:01:17,991 De acuerdo, por favor, en serio, cállate, por favor. 1112 01:01:19,456 --> 01:01:21,035 Señorita Kaydra, 1113 01:01:21,125 --> 01:01:22,736 ¿estamos seguros de que el ratón se ha ido? 1114 01:01:22,760 --> 01:01:24,706 Se rumorea que la lista de invitados incluye a... 1115 01:01:24,796 --> 01:01:26,974 un Inspector de restaurantes Michelin, 1116 01:01:27,064 --> 01:01:28,064 así que un desliz 1117 01:01:28,099 --> 01:01:30,980 y mi hijo y yo estaremos en la calle. 1118 01:01:31,136 --> 01:01:33,282 Jackie, quédate tranquilo, 1119 01:01:33,372 --> 01:01:35,550 lo del ratón está siendo atendido en este momento. 1120 01:01:35,640 --> 01:01:37,185 ¿Alguien más tiene algún otro problema? 1121 01:01:37,275 --> 01:01:40,020 ¿Te has ocupado del, elefante que está aquí? 1122 01:01:40,110 --> 01:01:41,957 Cameron, 1123 01:01:42,047 --> 01:01:44,258 sí, me ocupe ya del elefante en la habitación. 1124 01:01:44,348 --> 01:01:45,360 No estuviste aquí para eso. 1125 01:01:45,384 --> 01:01:47,487 Sí, no, quiero decir literalmente. 1126 01:01:58,395 --> 01:01:59,865 ¿Dónde los quieres? 1127 01:02:00,864 --> 01:02:02,477 Perdón. ¿Los elefantes? 1128 01:02:02,733 --> 01:02:03,912 No puedo dejarlos en el camión. 1129 01:02:03,936 --> 01:02:06,906 No. Eso sería inhumano. 1130 01:02:08,973 --> 01:02:12,744 - Se pueden quedar donde el valet. - De acuerdo. 1131 01:02:14,111 --> 01:02:16,081 Relájate, Cecil. 1132 01:02:42,608 --> 01:02:45,719 De acuerdo. ¿Qué tal si vamos a poner a todos los pájaros en la Sala de Personal? 1133 01:02:45,743 --> 01:02:47,589 El cuidador de animales dijo que en esta época del año... 1134 01:02:47,613 --> 01:02:49,916 necesitan espacio para socializar y aparearse. 1135 01:02:51,715 --> 01:02:53,461 Creo que ya han socializado lo suficiente, Joy. 1136 01:02:53,485 --> 01:02:56,125 Después de todo, esto es una boda, no unas vacaciones de primavera. 1137 01:02:56,187 --> 01:02:57,197 - ¡Ca-caw! - Así que vamos a seguir adelante 1138 01:02:57,221 --> 01:02:58,690 y ponerlos en la Sala de Personal. 1139 01:02:59,390 --> 01:03:00,935 ¿Qué... 1140 01:03:01,025 --> 01:03:03,104 ¿Qué sonido hacen los pavos reales? 1141 01:03:03,194 --> 01:03:04,406 - Quiero decir... - ¡Ca-caw! 1142 01:03:04,496 --> 01:03:05,931 Creo que eso suena correcto. 1143 01:04:07,092 --> 01:04:08,971 Kayla, vamos ya. 1144 01:04:09,727 --> 01:04:13,432 Dios, me arrepiento tanto de haber dicho que "sí" a esto. 1145 01:04:14,732 --> 01:04:17,278 ¡Pa-pa-pam-pam! 1146 01:04:17,368 --> 01:04:20,781 ¡Dios mío! Estás increíble. 1147 01:04:20,871 --> 01:04:22,374 Gracias. 1148 01:04:23,542 --> 01:04:25,853 Bueno, aquí somos un Hotel de servicio completo. 1149 01:04:25,943 --> 01:04:27,422 Ya sea paseando al perro, 1150 01:04:27,512 --> 01:04:31,451 o incluso posiblemente, salvar el anillo perdido "de alguien". 1151 01:04:32,651 --> 01:04:34,596 ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarla, milady? 1152 01:04:34,686 --> 01:04:35,331 No, gracias. 1153 01:04:35,421 --> 01:04:38,000 Esta boda ya es lo suficientemente loca. 1154 01:04:38,156 --> 01:04:39,596 ¿Por qué no dices simplemente que no? 1155 01:04:39,623 --> 01:04:41,203 No, hemos... Acabamos de decidir, 1156 01:04:41,293 --> 01:04:43,938 el, evitar comportamientos... 1157 01:04:44,028 --> 01:04:45,806 que puedan dar la impresión de que estemos peleando. 1158 01:04:45,830 --> 01:04:47,976 ¿Pero qué pasa cuando sólo están ambos? 1159 01:04:48,066 --> 01:04:49,866 Es decir, no estamos de acuerdo, por supuesto, 1160 01:04:49,935 --> 01:04:52,347 sobre lo grande que debería de ser la boda. 1161 01:04:52,437 --> 01:04:56,753 Pero supongo que había tanta presión para mantener una imagen, 1162 01:04:57,009 --> 01:04:59,846 que en algún lugar nos olvidamos de cómo pelear. 1163 01:05:01,112 --> 01:05:02,891 Ben te ama de verdad, Preeta. 1164 01:05:02,981 --> 01:05:06,052 Sí. Es un tipo muy bueno. 1165 01:05:07,219 --> 01:05:09,196 Es que cuando se lanza, se va a lo grande. 1166 01:05:09,286 --> 01:05:10,665 Y eso me encanta de él. 1167 01:05:10,755 --> 01:05:11,934 Sí. 1168 01:05:12,024 --> 01:05:14,535 Pero tengo la sensación de que esta... 1169 01:05:14,625 --> 01:05:18,263 "pequeña boda india", va a ser un gran desastre. 1170 01:05:18,740 --> 01:05:20,344 ESTADIO DE LOS YANKEES 1171 01:05:20,966 --> 01:05:22,609 Hermoso día en el Estadio de los Yankees. 1172 01:05:22,699 --> 01:05:24,546 Parte alta de la novena entrada, dos outs, 1173 01:05:24,636 --> 01:05:26,515 y los Yankees ganan por uno. 1174 01:05:26,605 --> 01:05:29,082 El gran Alex Gordon en el plato. 1175 01:05:29,172 --> 01:05:31,318 Esa pelota es golpeada. 1176 01:05:31,408 --> 01:05:33,078 Esta podría ser. 1177 01:05:33,911 --> 01:05:35,631 Este juego de pelota podría haber terminado. 1178 01:05:35,714 --> 01:05:38,327 Los Yankees podrían seguir adelante y... 1179 01:05:38,483 --> 01:05:39,528 ¿Qué es esto? 1180 01:05:39,618 --> 01:05:43,131 Un aficionado peludo se ha estirado y robado la pelota. 1181 01:05:43,287 --> 01:05:45,600 El caos se desarrolla en el Estadio de los Yankees. 1182 01:05:45,690 --> 01:05:48,169 Dos aficionados al béisbol, sentados en el campo derecho... 1183 01:05:48,325 --> 01:05:49,770 interrumpieron lo que podría haber sido... 1184 01:05:49,794 --> 01:05:51,807 el último out para los Yankees. 1185 01:05:51,897 --> 01:05:54,975 Los culpables fueron llevados más tarde por el Control de Animales. 1186 01:05:55,065 --> 01:05:56,535 En otras noticias... 1187 01:06:01,606 --> 01:06:02,684 ¡Dios mío! 1188 01:06:02,774 --> 01:06:04,276 ¿Qué fue... 1189 01:06:05,009 --> 01:06:06,453 Ben, ¿eso era un dron? 1190 01:06:06,543 --> 01:06:07,356 No es un dron cualquiera. 1191 01:06:07,446 --> 01:06:10,092 Era un CH-4.000, de grado militar. 1192 01:06:10,448 --> 01:06:12,450 - Sí. - Pero estoy seguro de que es inofensivo. 1193 01:06:13,383 --> 01:06:13,962 ¿Joy? 1194 01:06:14,052 --> 01:06:15,772 - ¿Debería ir a ver lo que... - Sí. Sí, Joy. 1195 01:06:15,820 --> 01:06:17,932 - Bien. Voy. - Sí, Joy, ve. Sí. 1196 01:06:18,022 --> 01:06:19,233 Eso fue un grito. 1197 01:06:19,323 --> 01:06:19,901 Es inofensivo. 1198 01:06:19,991 --> 01:06:22,377 Sí. Las cosas militares suelen serlo. 1199 01:06:23,393 --> 01:06:25,107 Conseguí este dron, porque pensé, 1200 01:06:25,197 --> 01:06:27,408 que cuando Preeta y yo lleguemos a la boda en los elefantes, 1201 01:06:27,432 --> 01:06:29,845 de que el dron podría ser una especie de... 1202 01:06:29,935 --> 01:06:32,581 Mientras digo las palabras "dron" y "elefante"... 1203 01:06:32,671 --> 01:06:34,082 en voz alta, a otro ser humano, 1204 01:06:34,172 --> 01:06:36,817 me pregunto si esto es... 1205 01:06:36,907 --> 01:06:38,141 ¿Esto es demasiado? 1206 01:06:38,743 --> 01:06:40,722 Las bodas, Ben, 1207 01:06:40,812 --> 01:06:42,223 ya son suficientemente estresantes, 1208 01:06:42,313 --> 01:06:42,891 - ¿sabes? - Sí. 1209 01:06:42,981 --> 01:06:44,535 Lo importante es que Preeta, 1210 01:06:44,815 --> 01:06:46,215 no puede esperar a casarse contigo. 1211 01:06:46,251 --> 01:06:47,725 Así que, tómatelo con calma, ¿sabes? 1212 01:06:47,952 --> 01:06:49,664 Disfruta del viaje. 1213 01:06:49,754 --> 01:06:51,194 - Sí. - Sólo tendrás una oportunidad. 1214 01:06:51,222 --> 01:06:53,768 Como, una oportunidad para, cómo, para hacerlo bien. 1215 01:06:54,424 --> 01:06:56,438 Así que sigue adelante y retírate. 1216 01:06:56,528 --> 01:07:00,041 Sí. Retirarme, pero dejarme llevar. 1217 01:07:00,131 --> 01:07:02,044 Como, realmente, el retroceder 1218 01:07:02,134 --> 01:07:03,443 y simplemente arrojarme a ello. 1219 01:07:03,533 --> 01:07:04,378 Eso no es lo que estaba... 1220 01:07:04,468 --> 01:07:05,902 - tratando de decirte. - Sí. 1221 01:07:07,205 --> 01:07:08,949 Dijeron que le habían desactivado las armas. 1222 01:07:09,039 --> 01:07:11,386 - ¿Tiene armas? - Me aseguraré. 1223 01:07:11,476 --> 01:07:12,687 Lo he encontrado. 1224 01:07:12,777 --> 01:07:14,055 He encontrado el... 1225 01:07:14,311 --> 01:07:16,981 ¡Dios mío! ¡Ayúdenme, ayúdenme, ayúdenme! 1226 01:07:17,381 --> 01:07:18,492 Lo ha encontrado. 1227 01:07:18,582 --> 01:07:20,085 No lo mires a los ojos, Joy. 1228 01:07:26,424 --> 01:07:28,058 Bienvenidos a su nuevo hogar, caballeros. 1229 01:07:35,400 --> 01:07:38,370 Oye, oye, ¡cállate! Ya te han dado de comer. 1230 01:07:39,171 --> 01:07:40,506 Hola. 1231 01:07:41,939 --> 01:07:43,608 Silencio. 1232 01:07:51,182 --> 01:07:54,219 Pónganse cómodos. Van a estar aquí un tiempo. 1233 01:07:55,820 --> 01:07:57,255 ¡Qué tengan una buena estancia! 1234 01:07:57,488 --> 01:08:00,434 ♪ Gatos callejeros... ♪ 1235 01:08:00,524 --> 01:08:03,694 ♪ Salgan a jugar ♪ 1236 01:08:03,898 --> 01:08:05,338 ¡Ese es el gato del callejón! 1237 01:08:05,428 --> 01:08:06,741 Vaya, vaya, vaya. 1238 01:08:06,831 --> 01:08:09,177 Así que, nos encontramos de nuevo. Ya sabes, tú y yo... 1239 01:08:09,267 --> 01:08:11,580 Tenemos algunos asuntos pendientes que resolver. 1240 01:08:11,670 --> 01:08:12,714 Es la hora de la cena. 1241 01:08:12,804 --> 01:08:14,249 Merienda, es como me gusta llamarle. 1242 01:08:14,339 --> 01:08:15,516 Relájense, ambos. 1243 01:08:15,606 --> 01:08:19,088 Esto no tomará mucho tiempo, siempre y cuando no te resistas. 1244 01:08:19,644 --> 01:08:20,878 Lo tengo. 1245 01:08:22,513 --> 01:08:23,891 No tengas miedo, ¡ven aquí! 1246 01:08:23,981 --> 01:08:24,494 ¿Te lo vas a comer? 1247 01:08:24,584 --> 01:08:27,328 ¿Por qué no eres un gatito bueno y lo entregas... 1248 01:08:27,418 --> 01:08:29,130 antes de que deje de ser amable? 1249 01:08:29,220 --> 01:08:31,524 Sí, ¿qué son, amigos o algo así? 1250 01:08:32,255 --> 01:08:35,002 Adelante. Cómetelo ahora. 1251 01:08:35,092 --> 01:08:37,838 Si no podemos comerlo nosotros, tendrás que comerlo tú. 1252 01:08:37,928 --> 01:08:39,441 Parece un buen bocadillo. 1253 01:08:39,531 --> 01:08:41,008 Mastica. Mastica. 1254 01:08:41,098 --> 01:08:42,877 - Cómetelo. Come. Come. - Mastica. Mastica. Mastica. 1255 01:08:42,901 --> 01:08:44,846 - Cómetelo. - Mastica. Mastica. 1256 01:08:45,602 --> 01:08:47,447 - Ahí lo tienes. - ¡Hasta el fondo! 1257 01:08:47,537 --> 01:08:50,309 ¡Cómetelo, comételo, comételo! 1258 01:08:52,610 --> 01:08:53,989 ¿Es tan rico como parece? 1259 01:08:54,079 --> 01:08:56,716 ¿Qué esperas? Mastica. 1260 01:08:57,548 --> 01:08:58,893 Mastica. Mastica. 1261 01:08:58,983 --> 01:09:00,127 Mastica. Mastica. Mastica. Mastica. 1262 01:09:00,151 --> 01:09:02,796 Si no empiezas a masticar, lo haremos nosotros. 1263 01:09:02,886 --> 01:09:03,932 Eso es picante. Cajún. 1264 01:09:04,022 --> 01:09:05,367 Mastica. Mastica. Mastica. 1265 01:09:05,457 --> 01:09:08,011 Esperen un momento. Algo no está bien. Abre la boca. 1266 01:09:08,193 --> 01:09:09,393 Ya le has oído, ¡abre la boca! 1267 01:09:09,461 --> 01:09:10,795 Oye, gato. 1268 01:09:13,864 --> 01:09:14,576 Tienes una visita. 1269 01:09:14,666 --> 01:09:16,345 - ¿Qué? - ¿Visitas? 1270 01:09:16,701 --> 01:09:17,701 ¡Ni siquiera se lo comió! 1271 01:09:17,735 --> 01:09:19,438 Ratón, tú también tienes una. 1272 01:09:26,044 --> 01:09:27,346 Hola, Tom. 1273 01:09:29,013 --> 01:09:30,625 ¿Cómo te están tratando? 1274 01:09:30,715 --> 01:09:32,852 Este lugar es, horrible. 1275 01:09:33,818 --> 01:09:35,052 ¿Palillo de queso? 1276 01:09:37,821 --> 01:09:39,157 ¿No lo quieres? 1277 01:09:39,992 --> 01:09:41,270 Este es el trato. 1278 01:09:41,426 --> 01:09:43,562 Sé que quieres volver al Hotel, 1279 01:09:44,361 --> 01:09:45,974 y yo puedo ayudarte a hacerlo. 1280 01:09:46,064 --> 01:09:47,140 Como ya debes saber, 1281 01:09:47,230 --> 01:09:49,010 Kayla ha sido puesta a cargo de la boda. 1282 01:09:49,100 --> 01:09:50,677 Y, sí, es un trabajo duro. 1283 01:09:50,767 --> 01:09:52,681 Por eso me envió aquí para llevarte de vuelta. 1284 01:09:52,771 --> 01:09:54,281 Para que puedas ayudar. 1285 01:09:54,371 --> 01:09:55,605 Pero hay una trampa. 1286 01:09:57,276 --> 01:09:59,320 Sólo podré llevarme a uno de ustedes. 1287 01:09:59,410 --> 01:10:00,980 ¿Sabes lo que dijo tu amigo? 1288 01:10:01,946 --> 01:10:03,990 Que es tu culpa. 1289 01:10:04,080 --> 01:10:05,926 Tal vez no debería decir esto, ¿sabes? 1290 01:10:06,016 --> 01:10:08,629 Dice que hueles como... Como a atún. 1291 01:10:08,719 --> 01:10:10,831 Y a pie quesudo. 1292 01:10:10,921 --> 01:10:12,367 También dijo que eres... 1293 01:10:12,457 --> 01:10:15,036 No estás disponible emocionalmente. 1294 01:10:15,126 --> 01:10:17,404 También quiere que te quedes aquí y te pudras. 1295 01:10:17,494 --> 01:10:19,674 Ahora, me pones en una posición muy difícil. 1296 01:10:19,764 --> 01:10:20,408 Como ya sabes, 1297 01:10:20,498 --> 01:10:22,744 sólo podré llevar a uno de ustedes al Hotel. 1298 01:10:23,200 --> 01:10:24,646 ¿Será al gato? 1299 01:10:24,736 --> 01:10:26,205 ¿O al ratón? 1300 01:10:26,405 --> 01:10:27,514 De acuerdo. 1301 01:10:27,604 --> 01:10:29,106 He tomado mi decisión. 1302 01:10:35,412 --> 01:10:36,125 Miren esto. 1303 01:10:36,215 --> 01:10:38,935 En noticias de celebridades, gran conmoción en el Hotel Royal Gate... 1304 01:10:39,183 --> 01:10:40,895 mientras la pareja de élite de Nueva York, Preeta y Ben, 1305 01:10:40,919 --> 01:10:43,113 se casan en una boda privada e íntima. 1306 01:11:02,773 --> 01:11:04,119 Bueno, bueno. 1307 01:11:04,209 --> 01:11:06,278 No, no. No, no. 1308 01:11:08,779 --> 01:11:10,248 Muévanse. 1309 01:11:13,684 --> 01:11:15,554 Señor Mehta, ¿qué opina? 1310 01:11:16,355 --> 01:11:18,466 No llevas turbante. 1311 01:11:18,722 --> 01:11:22,602 ¿Es eso, es una pregunta o una afirmación? 1312 01:11:22,692 --> 01:11:25,205 No sabía si querías una respuesta. 1313 01:11:25,295 --> 01:11:27,765 ¡Me he aficionado al cricket! 1314 01:11:29,132 --> 01:11:30,535 Lo está haciendo muy bien. 1315 01:11:31,570 --> 01:11:32,650 ¿Cómo vamos con el champán? 1316 01:11:32,703 --> 01:11:33,715 Estamos bien, estamos bien. 1317 01:11:33,739 --> 01:11:35,813 Hay mucho que hacer y pocas manos. 1318 01:11:36,141 --> 01:11:37,151 Bien. 1319 01:11:37,241 --> 01:11:38,786 Muy bien, hermano. Lleva esto arriba. 1320 01:11:38,876 --> 01:11:40,054 Estaré arriba en un minuto. ¿Está bien? 1321 01:11:40,078 --> 01:11:41,357 Sí, sí, sí. Creo que sí. 1322 01:11:41,447 --> 01:11:43,557 Mamá pájaro, tenemos un problema aquí. Te necesitamos. 1323 01:11:43,581 --> 01:11:44,815 De acuerdo, voy para allá. 1324 01:11:59,395 --> 01:12:01,343 ¿Qué? 1325 01:12:01,433 --> 01:12:03,468 Creo que podría haber logrado esto. 1326 01:12:04,434 --> 01:12:07,082 Damas y caballeros, la ceremonia está a punto de comenzar. 1327 01:12:07,738 --> 01:12:10,317 Muy bien, Malcolm, cara de juego, luce impresionante. 1328 01:12:10,407 --> 01:12:12,783 Para que sepas, siempre estoy listo. 1329 01:12:12,884 --> 01:12:14,035 Sí, eso ayudará. 1330 01:12:14,979 --> 01:12:16,457 Ben, esto es muy embarazoso. 1331 01:12:16,547 --> 01:12:19,927 Bueno, sí te sirve de consuelo, estás muy bonita. 1332 01:12:20,017 --> 01:12:22,630 Y en cierto modo, ya sabes, estamos en los elefantes... 1333 01:12:22,720 --> 01:12:25,433 Porque nunca vamos a olvidar esta boda. 1334 01:12:26,289 --> 01:12:28,090 Aquí vamos. 1335 01:12:31,528 --> 01:12:33,198 ¡Preeta! 1336 01:12:36,001 --> 01:12:38,315 ¿Los elefantes son normales en este tipo de eventos? 1337 01:12:38,468 --> 01:12:40,581 Somos un establecimiento que admite elefantes. 1338 01:12:40,671 --> 01:12:42,274 Establecimiento amigo de los elefantes. 1339 01:12:51,082 --> 01:12:53,519 Es realmente hermoso. 1340 01:12:55,386 --> 01:12:57,456 Los elefantes fueron una gran elección. 1341 01:13:00,758 --> 01:13:02,155 Bienvenido de nuevo. 1342 01:13:06,731 --> 01:13:09,276 Considera esta boda como tu fiesta de bienvenida. 1343 01:13:09,366 --> 01:13:10,969 Sólo para ti. 1344 01:13:12,903 --> 01:13:14,538 No. 1345 01:13:14,772 --> 01:13:16,307 No. 1346 01:13:16,774 --> 01:13:19,211 ¿Qué hace Jerry aquí? 1347 01:13:19,877 --> 01:13:21,489 Bueno, eso debe ser incómodo. 1348 01:13:21,645 --> 01:13:23,957 Con todas las cosas horribles que me ha dicho de ti. 1349 01:13:24,047 --> 01:13:27,127 Que no eres apto para trabajar en el Royal Gate. 1350 01:13:27,483 --> 01:13:29,964 Tom, vamos, ahora. No seamos insensibles. 1351 01:13:30,054 --> 01:13:31,932 ¿Quieres dejarlo en paz de una vez? 1352 01:13:32,022 --> 01:13:33,334 Bueno, yo tengo algo que decir. 1353 01:13:33,424 --> 01:13:35,136 Bien, ¡adelante y habla, entonces! 1354 01:13:35,226 --> 01:13:36,460 Como estaba diciendo... 1355 01:13:39,831 --> 01:13:41,542 ¡Lo atrapé! 1356 01:13:41,632 --> 01:13:43,735 Ahora vamos a terminar lo que hemos empezado. 1357 01:13:46,136 --> 01:13:48,171 Diviértete. 1358 01:13:57,282 --> 01:13:58,516 ¿Por qué está Tom aquí? 1359 01:13:59,784 --> 01:14:00,629 ¿Qué... 1360 01:14:00,719 --> 01:14:02,062 No veo a Jerry. ¿Tú ves a Jerry? 1361 01:14:02,152 --> 01:14:04,332 No. No lo veo. 1362 01:14:04,588 --> 01:14:05,866 - Hola. - Hola. 1363 01:14:05,956 --> 01:14:08,234 ¿No es esto genial? Y mira, a tu papá le encanta. 1364 01:14:08,324 --> 01:14:09,770 Al menos, creo que le encanta. 1365 01:14:09,860 --> 01:14:11,172 Es un poco difícil de decir. 1366 01:14:11,628 --> 01:14:13,297 No está mal. 1367 01:14:15,932 --> 01:14:17,111 Sonríe para la cámara del dron. 1368 01:14:17,135 --> 01:14:18,446 ¿Cámara del dron? 1369 01:14:18,536 --> 01:14:20,714 Sí. Pueden poner una cámara en un dron. 1370 01:14:20,804 --> 01:14:22,049 Espera. ¿Esos son pavos reales? 1371 01:14:22,139 --> 01:14:23,784 Sí, creo que podrían haber sido... 1372 01:14:23,874 --> 01:14:26,410 parte del paquete de pájaros exóticos. 1373 01:14:32,517 --> 01:14:33,594 ¿Y el tigre? 1374 01:14:33,684 --> 01:14:35,319 Bueno, el tigre es el primero. 1375 01:14:36,420 --> 01:14:38,332 Te rogué que dejaras de hacer todas estas cosas. 1376 01:14:38,422 --> 01:14:41,335 Lo siento. Esa es mi última sorpresa. 1377 01:14:41,425 --> 01:14:42,659 Simplemente no me escuchas. 1378 01:14:43,093 --> 01:14:44,729 ¿Escuchar qué? 1379 01:15:14,257 --> 01:15:15,402 No, Tom. No lo hagas... 1380 01:15:15,492 --> 01:15:18,396 Hazlo, Tom. ¡Hazlo! 1381 01:15:26,938 --> 01:15:28,574 Estás muerto, ratón. 1382 01:15:51,995 --> 01:15:53,413 ¡Sí! 1383 01:16:06,610 --> 01:16:08,211 ¡Dios mío! ¿Es eso un ratón? 1384 01:16:08,512 --> 01:16:10,098 Frótate los dientes... 1385 01:16:11,883 --> 01:16:13,117 ¡Preeta! 1386 01:16:14,485 --> 01:16:15,929 ¡Ratón! ¡Ratón! 1387 01:16:16,019 --> 01:16:18,457 ¡Ratón, ratón, ratón, ratón, ratón! 1388 01:16:19,423 --> 01:16:20,668 - Lo tenemos. - ¡Mi bebé! 1389 01:16:20,758 --> 01:16:22,118 No, no. ¡Mantengan la calma, todos! 1390 01:16:22,158 --> 01:16:23,070 ¡Ratón! 1391 01:16:23,160 --> 01:16:25,095 ¡Ratón! ¡Ratón! 1392 01:16:27,263 --> 01:16:29,266 ¡Ratón! ¡Ratón! 1393 01:16:32,435 --> 01:16:33,773 Quítate. 1394 01:16:37,307 --> 01:16:38,541 ¿Tú? 1395 01:16:39,142 --> 01:16:41,944 No. Yo. 1396 01:16:46,985 --> 01:16:48,764 ¡Ratón, ratón, ratón, ratón, ratón! 1397 01:16:49,920 --> 01:16:52,490 ¡Ratón! 1398 01:17:08,204 --> 01:17:09,907 Por favor, mantengan la calma... 1399 01:17:14,711 --> 01:17:16,579 ¡Fuera de mi camino! ¡Fuera de mi camino! 1400 01:17:20,184 --> 01:17:23,230 ¡Malcolm! ¡Voy a salvarte! 1401 01:17:23,320 --> 01:17:24,788 ¡No! 1402 01:17:35,499 --> 01:17:36,733 ¡Preeta! 1403 01:17:44,809 --> 01:17:46,043 Por la puerta trasera. 1404 01:17:47,111 --> 01:17:48,442 ¡Salgamos de aquí! 1405 01:17:48,543 --> 01:17:49,796 Muévanse. 1406 01:17:52,349 --> 01:17:53,945 ¡No! 1407 01:18:12,436 --> 01:18:15,140 ¡Cecil! ¡Malcolm! 1408 01:18:15,439 --> 01:18:17,708 ¡Deténganse! ¡Deténganse! 1409 01:18:27,317 --> 01:18:29,163 ¿Qué está haciendo él aquí? 1410 01:18:29,253 --> 01:18:31,198 Terence está aquí, porque intentó avisarme... 1411 01:18:31,288 --> 01:18:34,134 sobre Kayla, que claramente mintió sobre quién es. 1412 01:18:34,224 --> 01:18:38,863 No, señor. Esto fue un malentendido. Fue... 1413 01:18:42,233 --> 01:18:44,111 No. 1414 01:18:44,201 --> 01:18:46,838 En realidad, no fue un malentendido. 1415 01:18:49,073 --> 01:18:51,643 Señor, cuando llegué a su oficina ese día, 1416 01:18:52,543 --> 01:18:55,213 había robado el currículo de otra persona... 1417 01:18:57,281 --> 01:18:59,151 y fingí que era mío. 1418 01:19:04,321 --> 01:19:06,725 No tengo ninguna cualificación para esto. 1419 01:19:10,261 --> 01:19:12,839 O para cualquier cosa, en realidad. 1420 01:19:12,929 --> 01:19:14,608 No sólo has destruido a esta boda, 1421 01:19:14,698 --> 01:19:18,102 sino que puedes haber destruido el futuro de este Hotel. 1422 01:19:19,136 --> 01:19:20,370 Lo siento. 1423 01:19:21,038 --> 01:19:22,783 Quizás yo pueda salvar esto. 1424 01:19:22,873 --> 01:19:24,109 No se moleste. 1425 01:19:27,978 --> 01:19:32,751 Sólo he venido a informar al señor Dubros... 1426 01:19:33,116 --> 01:19:34,585 que la boda se cancela. 1427 01:19:40,023 --> 01:19:41,257 Preeta. 1428 01:20:06,384 --> 01:20:08,462 Supongo que los dos estábamos muy superados aquí. 1429 01:20:09,118 --> 01:20:10,920 Yo... 1430 01:20:14,757 --> 01:20:15,769 Kayla, no entiendo por qué sólo... 1431 01:20:15,793 --> 01:20:17,328 Iba a decírtelo, Cameron. 1432 01:20:18,995 --> 01:20:22,041 Iba a decirles a todos ustedes la verdad. 1433 01:20:22,131 --> 01:20:24,945 Sólo quería demostrarles a todos, que me lo merecía. 1434 01:20:25,035 --> 01:20:26,605 Que podía hacer esto. 1435 01:20:30,908 --> 01:20:32,142 Perdón. 1436 01:20:44,720 --> 01:20:47,034 ♪ Aquí estoy yo ♪ 1437 01:20:47,124 --> 01:20:49,460 ♪ Despojado de mi orgullo ♪ 1438 01:20:51,394 --> 01:20:56,601 ♪ Y corro sin ningún lugar donde esconderme ♪ 1439 01:20:58,268 --> 01:21:00,505 Y ni se te ocurra volver. 1440 01:21:02,171 --> 01:21:03,816 ¿Crees que iba a dejar que unos animales de la calle... 1441 01:21:03,840 --> 01:21:05,987 vivieran en el Hotel Royal Gate? 1442 01:21:06,077 --> 01:21:07,311 No. 1443 01:21:09,179 --> 01:21:11,057 ♪ Como el Sol ♪ 1444 01:21:11,147 --> 01:21:14,351 ♪ Brillando a través de la lluvia ♪ 1445 01:21:14,518 --> 01:21:20,057 ♪ Aquí contigo, compartiendo días mejores ♪ 1446 01:21:20,223 --> 01:21:25,205 ♪ Estaría perdido sin ti ♪ 1447 01:21:25,295 --> 01:21:27,699 ♪ Gracias a Dios que todavía estás aquí ♪ 1448 01:21:27,964 --> 01:21:30,868 ♪ Y eso es algo hermoso ♪ 1449 01:21:34,137 --> 01:21:36,616 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1450 01:21:36,706 --> 01:21:39,475 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1451 01:21:39,642 --> 01:21:42,356 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1452 01:21:42,446 --> 01:21:45,350 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1453 01:21:48,152 --> 01:21:50,788 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1454 01:21:50,954 --> 01:21:53,689 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1455 01:21:53,857 --> 01:21:56,469 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1456 01:21:56,559 --> 01:21:59,272 ♪ Eso es algo hermoso ♪ 1457 01:21:59,362 --> 01:22:02,008 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1458 01:22:02,098 --> 01:22:04,901 ♪ Que estés aquí ♪ 1459 01:22:05,068 --> 01:22:07,771 ♪ Aquí conmigo ♪ 1460 01:22:07,937 --> 01:22:10,578 ♪ Eso es algo hermoso... ♪ 1461 01:22:25,054 --> 01:22:26,968 Oye. Gracias por verme. 1462 01:22:27,058 --> 01:22:29,036 Sé que ayer no fuí muy convincente. 1463 01:22:29,126 --> 01:22:32,872 Pero lo que intentaba decir, era que lo siento de verdad. 1464 01:22:32,962 --> 01:22:34,574 Todavía no puedo creer que haya visto todo... 1465 01:22:34,598 --> 01:22:36,510 lo que esa mujer logró en su currículo, 1466 01:22:36,866 --> 01:22:40,180 y yo pensé que mi pura ambición era un intercambio parejo. 1467 01:22:40,270 --> 01:22:40,814 Vamos, Kayla, 1468 01:22:40,904 --> 01:22:42,749 todo el mundo mete la pata. 1469 01:22:43,205 --> 01:22:44,318 Es simplemente difícil. 1470 01:22:44,408 --> 01:22:45,851 Quiero decir, cada mañana me despierto 1471 01:22:45,875 --> 01:22:46,875 y miro mi teléfono, 1472 01:22:46,910 --> 01:22:48,621 y mi lista de noticias está llena de gente... 1473 01:22:48,645 --> 01:22:49,645 que tienen nuestra edad, 1474 01:22:49,680 --> 01:22:51,091 ya sabes y están teniendo éxito en lo que hacen. 1475 01:22:51,115 --> 01:22:52,492 Bueno, tal vez sólo necesitamos... 1476 01:22:52,582 --> 01:22:54,828 dejar de compararnos con todo el mundo 1477 01:22:54,984 --> 01:22:56,330 y simplemente trabajar para ello. 1478 01:22:56,420 --> 01:22:57,464 Escucha, Kayla, 1479 01:22:57,554 --> 01:22:58,932 vas a conseguir las habilidades. 1480 01:22:59,022 --> 01:23:01,102 Ya tienes la inteligencia, tienes la gracia, 1481 01:23:01,192 --> 01:23:03,003 y tienes el amor por ayudar a la gente. 1482 01:23:03,093 --> 01:23:05,872 Aunque quisiera hacer esto bien, no podría. 1483 01:23:05,962 --> 01:23:08,308 Bueno, tal vez ellos... 1484 01:23:08,398 --> 01:23:10,211 puedan ayudar a convencerte de lo contrario. 1485 01:23:10,301 --> 01:23:10,945 ¡No! 1486 01:23:11,035 --> 01:23:13,435 Los dos son las últimas personas que quiero ver ahora mismo. 1487 01:23:16,173 --> 01:23:17,407 ¿Qué es todo esto? 1488 01:23:19,376 --> 01:23:21,961 Creo que son Preeta y Ben. 1489 01:23:23,946 --> 01:23:27,420 Muy bien, ¿sabes qué? Deja el acto de la pizarra y dime qué está pasando. 1490 01:23:28,518 --> 01:23:30,163 De acuerdo, ¿tú y Jerry tienen una idea para qué? 1491 01:23:30,187 --> 01:23:31,421 ¿Cómo has... 1492 01:23:34,857 --> 01:23:36,091 ¿Elefantes? 1493 01:23:36,458 --> 01:23:37,204 ¡Ca-caw! 1494 01:23:37,294 --> 01:23:39,239 ¿Y los pavos reales? ¿Un gran pastel? 1495 01:23:39,329 --> 01:23:41,541 Chicos, ¿se están burlando de mí? 1496 01:23:41,631 --> 01:23:42,976 Entonces, ¿esto es como adivinanzas? 1497 01:23:43,000 --> 01:23:43,710 No. 1498 01:23:43,800 --> 01:23:45,613 Porque hizo como un... 1499 01:23:46,169 --> 01:23:48,916 ¿No? Muy bien, no importa. 1500 01:23:49,006 --> 01:23:51,486 Creo que lo que están tratando de decirnos... 1501 01:23:51,576 --> 01:23:53,221 es que si volvemos al Hotel, 1502 01:23:53,311 --> 01:23:54,821 y rápidamente salvamos lo que podamos, 1503 01:23:54,911 --> 01:23:56,457 y encontramos un lugar de última hora 1504 01:23:56,547 --> 01:23:58,358 y algún tipo de celebrante adecuado, 1505 01:23:58,448 --> 01:24:00,818 podremos arreglar esto haciendo una boda improvisada. 1506 01:24:02,452 --> 01:24:05,466 ¿Y todo eso lo has sacado de ahí? 1507 01:24:05,922 --> 01:24:06,533 Sí. 1508 01:24:06,623 --> 01:24:08,335 Ahora nos entendemos un poco. 1509 01:24:08,425 --> 01:24:09,535 Vamos a hacerlo. 1510 01:24:09,625 --> 01:24:11,327 ¿Qué tenemos que perder? 1511 01:24:25,475 --> 01:24:26,709 Hola. 1512 01:24:26,875 --> 01:24:28,120 ¿A dónde va Preeta? 1513 01:24:28,210 --> 01:24:30,447 Un portero nunca lo cuenta. 1514 01:24:31,573 --> 01:24:32,826 Al aeropuerto JFK. 1515 01:24:35,018 --> 01:24:37,264 Bien, chicos. Sé que ambos no se llevan bien, 1516 01:24:37,520 --> 01:24:39,633 pero ahora es el momento de cambiar esto. 1517 01:24:39,723 --> 01:24:42,335 Así que, ayúdenme a salvar esta boda y alcancen a esa novia, ¿de acuerdo? 1518 01:24:42,359 --> 01:24:43,827 Y tráiganla de vuelta aquí. 1519 01:24:49,399 --> 01:24:50,077 ¿Qué quieres? 1520 01:24:50,167 --> 01:24:51,211 Sólo necesito hablar con Ben un minuto. 1521 01:24:51,235 --> 01:24:52,680 No, ¿no crees que ya has hecho suficiente? 1522 01:24:52,704 --> 01:24:55,461 Ben. Esta boda todavía puede ocurrir, hoy. 1523 01:24:55,606 --> 01:24:57,451 ¿Cómo? Todo está destruido ya. 1524 01:24:57,541 --> 01:24:58,653 No importa. 1525 01:24:58,743 --> 01:25:01,722 Preeta nunca quiso nada de esto. 1526 01:25:01,878 --> 01:25:04,023 Sólo quería que la escucharas. 1527 01:25:04,113 --> 01:25:05,825 Yo, no lo creo. 1528 01:25:05,915 --> 01:25:07,827 Espera, alguien me dijo una vez... 1529 01:25:07,917 --> 01:25:10,631 que una boda es la primera prueba de una pareja. 1530 01:25:10,721 --> 01:25:11,955 Y algunas parejas, 1531 01:25:12,388 --> 01:25:13,266 bueno, están a la altura. 1532 01:25:13,356 --> 01:25:14,601 ¡Qué estúpido! 1533 01:25:14,857 --> 01:25:16,002 ¿Qué clase de idiota te ha dicho eso? 1534 01:25:16,026 --> 01:25:18,329 - Quiero decir, en serio... - Fuí yo. 1535 01:25:20,730 --> 01:25:22,042 Me disculpo. Lo siento. 1536 01:25:22,132 --> 01:25:24,388 Estaba siendo, sarcástico. 1537 01:25:25,302 --> 01:25:29,148 Puedes levantarte, Ben. Todavía podemos sacar esto adelante. 1538 01:25:29,238 --> 01:25:31,584 No hace falta decir que todo en este Hotel... 1539 01:25:31,674 --> 01:25:33,020 estará a su disposición. 1540 01:25:33,110 --> 01:25:35,287 Excepto, por supuesto, el Hotel mismo. 1541 01:25:35,377 --> 01:25:36,023 ¿Y el jardín... 1542 01:25:36,113 --> 01:25:37,415 al otro lado de la calle? 1543 01:25:38,680 --> 01:25:40,350 Lo siento, ¿jardín? 1544 01:25:41,084 --> 01:25:43,464 Espera, ¿quieres decir Central Park? 1545 01:25:43,554 --> 01:25:45,665 Claro, cualquier apodo que tengas para él. 1546 01:25:45,755 --> 01:25:48,502 La verdad es que es una idea increíble. 1547 01:25:48,658 --> 01:25:50,328 Joy, gracias. 1548 01:25:51,061 --> 01:25:51,805 ¿Sí? 1549 01:25:51,895 --> 01:25:52,572 Sí. 1550 01:25:52,662 --> 01:25:53,707 Bueno, ¿qué tal, Terence, 1551 01:25:53,797 --> 01:25:54,940 si tú y Ben hacen una lista de invitados, juntos, 1552 01:25:54,964 --> 01:25:56,775 y luego hacemos que todos sepan dónde reunirse con nosotros? 1553 01:25:56,799 --> 01:25:57,911 ¿Esperas que te ayude... 1554 01:25:58,001 --> 01:25:59,980 después de lo que le has hecho a este Hotel? 1555 01:26:00,070 --> 01:26:01,247 Creo que ambos hicimos algunas cosas... 1556 01:26:01,271 --> 01:26:03,217 que lamentamos, para mantener nuestros trabajos. 1557 01:26:03,373 --> 01:26:05,576 Tom y Jerry me contaron lo que tú les hiciste. 1558 01:26:06,711 --> 01:26:08,446 No se lo voy a contar a nadie. 1559 01:26:09,380 --> 01:26:10,895 Bien, gracias. 1560 01:26:12,015 --> 01:26:14,461 Si Tom y Jerry pueden estar ahí afuera trabajando juntos, 1561 01:26:14,551 --> 01:26:15,951 entonces nosotros también podremos. 1562 01:26:27,464 --> 01:26:28,776 Adelante, adelante, cambio. 1563 01:26:28,866 --> 01:26:30,110 Adelante, Tom y Jerry. 1564 01:26:30,200 --> 01:26:32,545 Sé que no pueden hablar, pero estoy segura de que pueden oírme. 1565 01:26:32,569 --> 01:26:33,813 Preeta está en Lexington, 1566 01:26:33,903 --> 01:26:36,257 y parece que se dirige al túnel de Midtown. 1567 01:27:04,669 --> 01:27:07,012 No, esperen, en realidad están girando a la izquierda en la 57. 1568 01:27:07,036 --> 01:27:08,830 Van hacia el puente de Queensboro. 1569 01:27:17,980 --> 01:27:19,091 Chicos, tienen que alcanzarlos... 1570 01:27:19,115 --> 01:27:20,669 antes de que lleguen al puente. 1571 01:27:21,218 --> 01:27:22,729 ¿Hola? 1572 01:27:23,285 --> 01:27:25,789 Esto de no hablar se está volviendo realmente cansino. 1573 01:28:08,098 --> 01:28:09,899 ¡Para el auto! 1574 01:28:20,310 --> 01:28:22,079 Síguelos. Vamos. 1575 01:28:27,785 --> 01:28:28,561 ¿Podrías seguir el ritmo? 1576 01:28:28,651 --> 01:28:29,497 Gran trabajo, chicos. 1577 01:28:29,587 --> 01:28:31,589 Les envío una nueva ubicación. 1578 01:28:42,398 --> 01:28:43,576 Toots. 1579 01:28:43,666 --> 01:28:45,195 ¡Vuelve! 1580 01:28:52,507 --> 01:28:55,300 PREETA Y BEN 1581 01:29:13,162 --> 01:29:15,709 ¿Qué... Kayla, ¿qué está pasando? 1582 01:29:15,865 --> 01:29:17,243 Escúchame. 1583 01:29:17,333 --> 01:29:21,347 Sé que ayer fue un desastre. 1584 01:29:21,437 --> 01:29:24,085 Pero, te prometo que la mayor parte del caos... 1585 01:29:24,175 --> 01:29:25,410 fue por mi culpa. 1586 01:29:26,310 --> 01:29:27,544 Y la de ellos. 1587 01:29:29,245 --> 01:29:33,317 Pero al igual que yo, han cambiado sus costumbres. 1588 01:29:35,886 --> 01:29:37,731 Pero, Preeta, 1589 01:29:37,987 --> 01:29:40,758 realmente creo que tenemos la oportunidad de hacer esto bien. 1590 01:29:48,197 --> 01:29:50,100 Buena suerte. 1591 01:29:57,441 --> 01:29:58,953 Escucha, Preeta, lo siento. 1592 01:29:59,043 --> 01:30:01,554 ¿De acuerdo? Quería darte la boda de tus sueños, 1593 01:30:01,644 --> 01:30:03,623 pero en algún momento, se desvió hacia mis sueños 1594 01:30:03,713 --> 01:30:04,891 y a los sueños de tu papá, 1595 01:30:04,981 --> 01:30:06,359 y entonces tu papá estaba en mis sueños, 1596 01:30:06,383 --> 01:30:07,960 y en uno de ellos, estaba montando un tigre. 1597 01:30:07,984 --> 01:30:09,520 Fue realmente extraño todo. Y luego... 1598 01:30:11,621 --> 01:30:14,534 Siento no haberme callado 1599 01:30:14,624 --> 01:30:17,337 y escuchado lo que tú querías. 1600 01:30:17,427 --> 01:30:18,997 Lo que quiero es a ti. 1601 01:30:20,562 --> 01:30:22,299 Sólo ha sido eso. 1602 01:30:24,334 --> 01:30:25,735 Avanzando, 1603 01:30:26,836 --> 01:30:29,540 prometo menos sorpresas, 1604 01:30:30,038 --> 01:30:32,110 y prometo más verdad. 1605 01:30:32,275 --> 01:30:33,509 Porque honestamente, 1606 01:30:34,811 --> 01:30:36,045 te amo. 1607 01:30:37,212 --> 01:30:39,705 ¿Podrías aceptar de vuelta esto, por favor? 1608 01:30:45,722 --> 01:30:49,059 ¿Y te casarás conmigo de nuevo, pero esta vez mejor? 1609 01:31:26,762 --> 01:31:29,175 No todo fue por Thomas y Jerome. 1610 01:31:29,265 --> 01:31:31,144 Sé que tú también tuviste algo que ver. 1611 01:31:31,234 --> 01:31:32,612 Tenías razón desde el principio. 1612 01:31:32,702 --> 01:31:34,447 Un currículo es sólo un trozo de papel. 1613 01:31:34,537 --> 01:31:35,782 Hay que dar una oportunidad a alguien... 1614 01:31:35,806 --> 01:31:37,182 para descubrir lo que puedan hacer. 1615 01:31:37,206 --> 01:31:38,350 Estoy de acuerdo. 1616 01:31:38,440 --> 01:31:41,645 Sí, tú, hiciste un muy buen trabajo. 1617 01:31:42,145 --> 01:31:43,991 Gracias, Terence. 1618 01:31:44,081 --> 01:31:47,093 Con esa nota, me gustaría presentarles... 1619 01:31:47,183 --> 01:31:48,795 a la señorita Linda Perrybottom. 1620 01:31:48,885 --> 01:31:49,996 Señor Dubros. 1621 01:31:50,086 --> 01:31:51,899 La verdadera dueña del currículo. 1622 01:31:51,989 --> 01:31:52,989 Hola. 1623 01:31:53,056 --> 01:31:54,200 Debe de ser Terence. 1624 01:31:54,290 --> 01:31:55,290 Lo soy. 1625 01:31:55,358 --> 01:31:56,769 Josephine Pennybaker en el Dorsey... 1626 01:31:56,793 --> 01:31:58,627 dijo las cosas más maravillosas sobre usted. 1627 01:31:58,894 --> 01:32:00,128 ¿Lo hizo? 1628 01:32:01,031 --> 01:32:03,234 Tienes un currículo impresionante. 1629 01:32:05,001 --> 01:32:07,348 Supongo que te veré en mi oficina mañana, o, 1630 01:32:08,304 --> 01:32:12,542 en la oficina del señor Dubros, mañana. 1631 01:32:18,514 --> 01:32:19,426 Gracias, Kayla. 1632 01:32:19,516 --> 01:32:21,693 Y te veremos a ti mañana igual. 1633 01:32:21,783 --> 01:32:22,662 Gracias, señor. 1634 01:32:22,752 --> 01:32:24,354 Y no le defraudaré. 1635 01:32:25,155 --> 01:32:27,056 Buena suerte, Terence. 1636 01:32:39,135 --> 01:32:43,417 Muy bien, creo que realmente podríamos haber logrado esto, 1637 01:32:43,507 --> 01:32:44,741 tal vez. 1638 01:32:44,973 --> 01:32:46,876 Definitivamente. 1639 01:32:47,644 --> 01:32:49,255 Champán. 1640 01:32:49,345 --> 01:32:50,579 Salud. 1641 01:33:35,825 --> 01:33:37,671 Ven aquí, gatito. 1642 01:33:37,761 --> 01:33:39,673 Estás arruinando todo el día. 1643 01:33:40,129 --> 01:33:44,133 Te voy a convertir en una galleta. 1644 01:33:50,206 --> 01:33:51,918 Lo siento. No hay nada que ver aquí. 1645 01:33:52,008 --> 01:33:53,343 ¿Qué... 1646 01:33:56,489 --> 01:33:59,548 EL FIN 1647 01:34:36,548 --> 01:34:44,548 Tom and Jerry (2021) Una traducción de TaMaBin 1648 01:40:34,109 --> 01:40:37,622 Señor Dubros, acabo de recibir la factura de las dos bodas. 1649 01:40:37,712 --> 01:40:38,792 Esto es una broma, ¿cierto? 1650 01:40:38,880 --> 01:40:39,792 Bueno, ya sabe, yo, 1651 01:40:39,882 --> 01:40:42,730 hice que Terence sacara algunas cuentas antes y... 1652 01:40:43,086 --> 01:40:44,921 no se ve bien para usted. 1653 01:40:47,857 --> 01:40:49,882 Gracias por elegir el Royal Gate...