1 00:00:00,000 --> 00:00:01,672 آنچه گذشت 2 00:00:01,792 --> 00:00:02,976 دفتر خوبيه 3 00:00:03,061 --> 00:00:04,261 اما اتاق بغلي منظره بهتري داره 4 00:00:04,312 --> 00:00:05,479 دفتر مديريت؟ 5 00:00:05,563 --> 00:00:07,731 اونا ميخوان من بخش رو اداره کنم؟ 6 00:00:07,798 --> 00:00:09,799 طلاها براي چي بود ، هگان؟ براي تو چه فرقي ميکنه؟ 7 00:00:09,851 --> 00:00:11,602 چونکه ميخوام اگر گير افتادم يه چيزي داشته باشم بگم 8 00:00:11,653 --> 00:00:14,021 جلسه من نزديکه 9 00:00:14,105 --> 00:00:16,440 تو کمک ميکني که من آزاد بشم 10 00:00:16,491 --> 00:00:18,191 سلام ، رئيس ديانا 11 00:00:18,276 --> 00:00:20,944 نگاش کن پسره 12 00:00:20,995 --> 00:00:22,446 تو يکي بيرون از بخش رو انتخاب کردي 13 00:00:22,497 --> 00:00:23,664 که مامور من باشه 14 00:00:23,748 --> 00:00:25,582 يکي که تورو همينجوري که هستي ميبينه 15 00:00:25,650 --> 00:00:28,018 يه مجرم 16 00:00:28,086 --> 00:00:31,088 17 00:00:31,155 --> 00:00:38,378 18 00:00:50,508 --> 00:00:52,726 بنگ مُردي 19 00:00:52,810 --> 00:00:54,570 از کي تا حالا دوربينهاي مخفي منفجر ميشن؟ 20 00:00:54,646 --> 00:00:57,064 اوه ، از کي تا حالا تو از علامتهايي که ميذاري تجاوز ميکني؟ 21 00:00:57,148 --> 00:00:58,532 آروم باش ، باب فاز 22 00:00:58,616 --> 00:01:00,317 ميدوني ، تشويش برازنده تو نيست 23 00:01:00,368 --> 00:01:01,485 من ميخوام درست انجام بشه 24 00:01:01,536 --> 00:01:02,897 من ايندفعه همش 20 قدم فاصله داشتم 25 00:01:02,954 --> 00:01:04,037 توي اين موقعيت ، 20 قدم 26 00:01:04,122 --> 00:01:06,540 ممکنه به همون خوبي پيشروي هانيبال باشه 27 00:01:06,624 --> 00:01:08,992 اغراق زياديه ؟ جدي ميگم 28 00:01:09,043 --> 00:01:11,545 اسناد هگان به مدت 3 روز در يکي از کمدهاي مخصوص 29 00:01:11,629 --> 00:01:13,046 اف بي آي نگهداري ميشه 30 00:01:13,131 --> 00:01:15,582 اگر يکي از اون دوربينها تو رو بگيره ، کارت تمومه 31 00:01:15,667 --> 00:01:17,501 اگر داري سعي ميکني تشويش منو کم کني 32 00:01:17,552 --> 00:01:19,252 پس تنها من نيستم که از حدودم تجاوز ميکنم 33 00:01:19,337 --> 00:01:21,538 من فقط سعي ميکنم اظطرابت رو به طور 34 00:01:21,589 --> 00:01:23,307 مناسبي کنترل کنم 35 00:01:23,374 --> 00:01:25,175 تو اون کسي نيستي که قراره پبرات يه کنترل کننده جديد بيارن 36 00:01:25,226 --> 00:01:27,311 ميدوني ، من فکر ميکنم اين بهترين راهه 37 00:01:27,378 --> 00:01:30,764 ما با اين يارو خيلي صميمي ميشيم 38 00:01:30,848 --> 00:01:32,933 شايد يه مامور جديد به يامون بياره 39 00:01:33,017 --> 00:01:35,018 که چرا مار يه مونگيز ( حيوان عظيم الجثه پستاندار که توانايي کشتن مارهاي زهر آلود رو داذد ) رو نيش نميزنه 40 00:01:35,069 --> 00:01:36,987 مونگيز؟ 41 00:01:37,054 --> 00:01:38,939 مانگوسز 42 00:01:39,023 --> 00:01:41,775 واسه همينه که من هميشه ميونه خوبي با قورباغه و عقرب دارم 43 00:01:41,859 --> 00:01:43,160 چطوري بايد براي اون اوراق اسپانيش ويکتوري عمل کنيم؟ 44 00:01:43,227 --> 00:01:44,695 هي 45 00:01:44,746 --> 00:01:45,829 اوراق بايد طوري به نظر بياد 46 00:01:45,896 --> 00:01:47,914 که انگار دارن به طور معمولي از بين ميرن 47 00:01:47,999 --> 00:01:50,117 پس اميدوارم بتونيم با استفاده از تابش دچار تجزيه شيميايشون کنيم 48 00:01:50,201 --> 00:01:52,336 نور ماوراء بنفش آره 49 00:01:52,403 --> 00:01:54,671 اين فکر وقتي به سرم زد که زير آفتاب بودم 50 00:01:54,739 --> 00:01:57,240 منابع تشعشع بايد خيلي قوي باشن 51 00:01:57,291 --> 00:01:58,842 اما اگر اينجوري باشه اوراق بايد مثل 52 00:01:58,909 --> 00:02:00,627 روزنامه اي که بيرون زير آفتاب مونده جمع و خميده بشن 53 00:02:00,712 --> 00:02:03,580 مثل به روزنامه به ريخت و قيافه 54 00:02:03,631 --> 00:02:05,248 آره منبع نوري ما چيه؟ 55 00:02:05,299 --> 00:02:06,299 اين مشکل منه 56 00:02:06,384 --> 00:02:08,218 تو بايد توي قدم برداشتنات استاد بشي 57 00:02:08,269 --> 00:02:11,471 برگرديم از اول 58 00:02:11,556 --> 00:02:14,558 59 00:02:14,609 --> 00:02:22,399 60 00:02:24,702 --> 00:02:27,371 نبايد الان ديگه لياونت به عنوان بهترين مدير دنيا باشه؟ 61 00:02:27,438 --> 00:02:29,939 فکر ميکنم بايد اولين هفته م رو قبل از اينکه ادعاي 62 00:02:29,991 --> 00:02:31,775 همچون چيزي کنم تقسيم بندي کنم 63 00:02:31,826 --> 00:02:33,744 بهترين مدير دنيا با اهداف بزرگ؟ 64 00:02:33,795 --> 00:02:34,878 دير کردي 65 00:02:34,945 --> 00:02:36,129 ما معمولاً نيم ساعت اول 66 00:02:36,214 --> 00:02:38,248 رو با هم ميبوديم و قهوه ميخورديم 67 00:02:38,299 --> 00:02:41,117 ما ديگه با هم نيستيم و قهوه هم نميخوريم 68 00:02:41,169 --> 00:02:44,171 خب ، امروز ، کار داريم 69 00:02:44,255 --> 00:02:45,639 يه تماس گرفتم 70 00:02:45,723 --> 00:02:47,841 جونز برندن هولند رو امروز دستگير کرد 71 00:02:47,925 --> 00:02:51,311 هولند بدشانس؟ هموني که تجارت بين المللي ميکرد؟ 72 00:02:51,396 --> 00:02:53,597 اگر دستگيرش کرديم ديگه اين همه سواره نظام براي چيه؟ 73 00:02:53,648 --> 00:02:56,650 اگر سر وقت اومده بودي ميفهميدي 74 00:02:56,734 --> 00:02:58,652 هب ، آه ، مامور جديد من 75 00:02:58,736 --> 00:03:00,136 اونم اونجاست؟ 76 00:03:00,188 --> 00:03:03,023 تو امروز يه مامور جديد داري؟ 77 00:03:03,107 --> 00:03:04,941 آره ف اونم هست خب؟ 78 00:03:04,992 --> 00:03:07,027 خب که چي؟ خب چجوريه؟ 79 00:03:07,111 --> 00:03:09,746 ممکنه ميانسال و بد اخلاق 80 00:03:09,814 --> 00:03:11,481 که يه برنامه ورزشي رو به به تئاتر شاهکار ترجيح ميده 81 00:03:11,532 --> 00:03:12,982 بد اخلاق؟ آه ، زدم به هدف؟ 82 00:03:13,034 --> 00:03:15,702 83 00:03:15,787 --> 00:03:17,788 تو از مامورت سر تري 84 00:03:17,839 --> 00:03:19,840 ميذارم خودت اينو تشخيص بدي 85 00:03:24,295 --> 00:03:25,762 بچه ها ، ما نيروي انساني کمي در اختيار داريم 86 00:03:25,830 --> 00:03:27,347 پس توي هر تيمي چهر نفر ، باشه؟ 87 00:03:27,432 --> 00:03:28,553 پس واکنش سريعتون رو نگه دارين 88 00:03:28,633 --> 00:03:31,101 مامور بريگن از همينجا با ماهمکاري ميکنه 89 00:03:31,168 --> 00:03:32,352 هدفها بر اساس سطح تهديداتي 90 00:03:32,437 --> 00:03:34,054 که دارن و ارزش ايجاد زمانيشون سازماندهي شدن 91 00:03:34,138 --> 00:03:37,224 بطوريکه تصور ميکنيم ، بازدداشتهامون همزمان با هم انجام ميشن 92 00:03:37,308 --> 00:03:39,526 اوه کي رو قراره بازدداشت کنيم؟ 93 00:03:39,610 --> 00:03:41,111 کسب اطلاعات 15 دقيقه پيش شروع شده بود 94 00:03:41,178 --> 00:03:42,562 مشاوران ساعتهاي خودشون رو دارن 95 00:03:42,647 --> 00:03:43,947 نه ، ندارن 96 00:03:44,014 --> 00:03:46,283 بعضي هاشون دارن 97 00:03:46,350 --> 00:03:48,485 امروز صبح برندان هولند بدشانس رو گرفتيم 98 00:03:48,536 --> 00:03:50,787 هولند سايت رو راه انداخته . آره greytrade.com 99 00:03:50,855 --> 00:03:53,623 يه بازار سياهه که با سايت ايباي برابري ميکنه 100 00:03:53,691 --> 00:03:55,292 اين همه چيزيه که ميدونم ميتوني ادامه بدي 101 00:03:55,359 --> 00:03:56,460 اوه ، نه ، همونطوريکه گفتي 102 00:03:56,527 --> 00:03:58,211 گري تريد يه بازار آنلاينه 103 00:03:58,296 --> 00:04:01,298 که نزديکي خيلي قابل تصوري با هر کالاي قاچاقي داره 104 00:04:01,365 --> 00:04:03,083 ممنونم ديانا؟ 105 00:04:03,167 --> 00:04:05,207 ما دنبال شماره هاي کارتهاي اعتباري دزديده شده ميگرديم 106 00:04:05,253 --> 00:04:06,837 پاسپورتهاي جعلي آثار گمشده 107 00:04:06,888 --> 00:04:08,972 اونا بوزينه هستن؟ 108 00:04:09,039 --> 00:04:12,926 کفري ، شکم منو ديدي؟ 109 00:04:13,010 --> 00:04:14,344 کاملاً مطمئنم يه سوال انحرافيه 110 00:04:14,395 --> 00:04:15,679 من 8 ماهه باردارم 111 00:04:15,730 --> 00:04:17,046 من نه خوب ميخوابم نه خوب ميخورم 112 00:04:17,098 --> 00:04:18,348 پس زياد رو به راه نيستم 113 00:04:18,399 --> 00:04:19,900 پس من مزاحمتم رو به حداقل ميرسونم 114 00:04:19,984 --> 00:04:21,685 ميفهمم اگر چه ، خوشگله 115 00:04:21,736 --> 00:04:23,770 بوزينه ها و در خطر انقراض 116 00:04:23,855 --> 00:04:26,222 ببينيد ، بچه ها اينکهخ به آسوني جلوي کار گري تريد 117 00:04:26,274 --> 00:04:27,724 رو بگيريم براي سازمان برد بزرگيه 118 00:04:27,775 --> 00:04:30,160 ما حتي اين شانس رو داريم که بزرگترش هم بکنيم 119 00:04:30,227 --> 00:04:31,444 ما قراره فروشنده ها رو بازدداشت کنيم 120 00:04:31,529 --> 00:04:33,446 ميتونيم از طريق سايت آي پي هاشون رو رديابي کنيم 121 00:04:33,531 --> 00:04:34,614 که به اين معنيه که ميفهميم کجا زندگي ميکنن 122 00:04:34,699 --> 00:04:35,949 و براشون پرونده قلابي ايجاد کنيم 123 00:04:36,033 --> 00:04:37,200 اما به محض اينکه اونا متوجه بشن 124 00:04:37,251 --> 00:04:38,201 که سايت تعطيل شده 125 00:04:38,252 --> 00:04:39,333 فروش رو متوقف ميکنن 126 00:04:39,370 --> 00:04:40,587 براي همين ، حتي با نيروي کم 127 00:04:40,671 --> 00:04:42,088 تا اونجايي که بتونيم امروز بايد ضربتي عمل کنيم 128 00:04:42,173 --> 00:04:43,740 قسم ميخورم ، کفري ، چيه؟ 129 00:04:43,791 --> 00:04:46,927 اگر سازمان يه چند روزي سايت رو بالا نگه داره 130 00:04:47,011 --> 00:04:48,745 ميتونيم با استفاده از زمانمون همشونو بگيريم 131 00:04:48,796 --> 00:04:50,180 نميتونيم از فروش کالاهاي غير قانوني چشم پوشي کنيم 132 00:04:50,247 --> 00:04:51,631 حتي براي زمان کوتاه 133 00:04:51,716 --> 00:04:54,851 ما لزوماً از هيچ چيزي چشم پوشي نميکنيم 134 00:04:54,919 --> 00:04:56,386 واقعاً؟ 135 00:04:56,437 --> 00:04:59,139 خب ، سرا پا گوشيم 136 00:04:59,223 --> 00:05:00,223 ميخواس توضيح بدي؟ 137 00:05:00,224 --> 00:05:03,143 نه ، خواهش ميکنم 138 00:05:03,227 --> 00:05:04,928 ما يه نام کاربري جعلي ميسازيم 139 00:05:04,979 --> 00:05:06,112 بعد روي دست همه اوناي ديگه باند ميشيم 140 00:05:06,197 --> 00:05:08,315 از اونجايي که برنامه دستگيري اوناست 141 00:05:08,399 --> 00:05:10,240 سازمان براي پرداخت ها مشکلي نخواهد داشت 142 00:05:10,284 --> 00:05:13,620 کار زيادي ميبره فکر بدي نيست 143 00:05:13,704 --> 00:05:16,072 ممنون از همکاريت 144 00:05:16,123 --> 00:05:17,563 فکر کنم درباره بداخلاق بودن اشتباه ميکردم 145 00:05:17,608 --> 00:05:18,658 ببخشيد؟ چي؟ 146 00:05:18,743 --> 00:05:20,777 هم م ؟ اوه ، مهم نيست 147 00:05:20,828 --> 00:05:22,579 نيل کفري 148 00:05:22,630 --> 00:05:23,711 بايد مامور جديد من باشيد 149 00:05:23,714 --> 00:05:25,165 بايد باشم 150 00:05:28,152 --> 00:05:31,137 151 00:05:31,657 --> 00:05:40,819 ترجمه از مهشيد و عليرضا Tv Center ارائه اي ديگر از تيم ترجمه 152 00:05:43,599 --> 00:05:46,768 نيل ، مامور ويژه ديويد سيگل 153 00:05:47,259 --> 00:05:48,543 چند سالته؟ 154 00:05:48,594 --> 00:05:50,745 من 31 سالمه ، اما زياد بهم نمياد 155 00:05:50,796 --> 00:05:53,131 مامور سيگل از کوانتيکو فارغ التحصيل شدن 156 00:05:53,215 --> 00:05:54,766 و به عنوان سوپروايزر خدمت کردن 157 00:05:54,850 --> 00:05:56,417 اونم توي شيکاگو و بخش کارمندان 158 00:05:56,468 --> 00:05:57,886 براي مدت دو سال گذشته 159 00:05:57,937 --> 00:06:00,087 در واقع ، حدود 3 سال ، قربان 160 00:06:00,139 --> 00:06:02,307 توي ويندي سيتي هم يه دستيار مجرم داشته 161 00:06:02,391 --> 00:06:03,591 بعد از تو با اونهم همچين قراري گذاشتيم ، نيل 162 00:06:03,642 --> 00:06:05,360 سيگل مامور اون بوده 163 00:06:05,427 --> 00:06:07,228 همکاريشون بازدهي حدود70 درصد داشته 164 00:06:07,279 --> 00:06:09,280 بازده خوبيه چرا به نيويورک اومدي؟ 165 00:06:09,365 --> 00:06:11,065 هفتاد درصد خوبه هشتاد درصد بهتره 166 00:06:11,116 --> 00:06:12,901 هشتاد و هفت درصد آره؟ 167 00:06:12,952 --> 00:06:14,485 من ميخوام باهات کار کنم ، نيل 168 00:06:14,570 --> 00:06:15,937 هي ،اينجا تو بهتريني 169 00:06:15,988 --> 00:06:17,322 مهارت هات بي همتا هستن 170 00:06:17,406 --> 00:06:19,157 و ذکاوتت هم بي نظيره 171 00:06:19,241 --> 00:06:21,242 تو بايد با ارزشترين دارايي باشي که اف بي آي داره 172 00:06:21,293 --> 00:06:23,127 ممکنه خيلي خب ، کافيه 173 00:06:23,212 --> 00:06:24,462 تو ديديد رو ترجيح ميدي يا ديو رو؟ 174 00:06:24,546 --> 00:06:25,613 من ميخوام خصوصي با ايشون صحبت کنم 175 00:06:25,664 --> 00:06:26,581 براي من آسونتره --اگر بدونم 176 00:06:26,632 --> 00:06:27,832 برو باشه 177 00:06:27,917 --> 00:06:30,335 از آشناييت خوشحالم 178 00:06:30,419 --> 00:06:32,453 در رو ببند خيلي خب 179 00:06:32,504 --> 00:06:34,389 به عنوان سوپروايزر جديد 180 00:06:34,456 --> 00:06:36,123 دفتر قديميم رو به شما ميدم 181 00:06:36,175 --> 00:06:37,508 اوه ، ممنونم ، قربان 182 00:06:37,593 --> 00:06:39,273 اما شما اون آدمي رو که ميخواستم براي اينکار نيستيد 183 00:06:39,311 --> 00:06:40,345 ببخشيد؟ 184 00:06:40,429 --> 00:06:42,797 نيل کفري آدميه که از اطمينان ديگران سوء استفاده ميکنه 185 00:06:42,848 --> 00:06:47,185 اون دستخوش اعتماد ، آرزو و تاثير پذيريه 186 00:06:47,269 --> 00:06:49,270 آخرين چيزي که اون نياز داره يه سگ دست آموز به عنوان ماموره 187 00:06:49,321 --> 00:06:51,639 من سگ دست آموز نيستم ، قربان مطمئناً به اندازه من شما رو گول نزده 188 00:06:51,690 --> 00:06:54,141 خب ، اميدوارم منم اونو فريب بدم 189 00:06:54,193 --> 00:06:56,143 يه چيزي که درباره دستياراني مثل نيل ياد گرفتم اينه که 190 00:06:56,195 --> 00:06:57,478 اونا مثل دود هستن 191 00:06:57,529 --> 00:06:58,746 و من دقيقاً ميدونم کجا بايد (اونا رو دم بدم ( از احساساتشون استفاده کنم 192 00:06:58,814 --> 00:06:59,814 داري بازيش ميدي؟ 193 00:06:59,865 --> 00:07:03,317 دارم کنترلش ميکنم 194 00:07:03,369 --> 00:07:05,203 فردا آماده جابجايي باش 195 00:07:11,377 --> 00:07:14,595 بايد بهت بگم من واقعاً از اين مامور جديده خوشم اومده 196 00:07:14,663 --> 00:07:17,682 اون باهوش سخت کوش ، و بصيره 197 00:07:17,766 --> 00:07:18,967 تو رو دوست داره ، هاه؟ 198 00:07:19,018 --> 00:07:21,853 خب ، يه جورايي 199 00:07:21,937 --> 00:07:23,855 نيل چطوره؟ 200 00:07:23,939 --> 00:07:25,556 نيل؟ 201 00:07:25,641 --> 00:07:27,842 تو ترفيع گرفتي و اون يه مامور جديد داره 202 00:07:27,893 --> 00:07:29,176 اين براي اونم تغيير بزرگيه 203 00:07:29,228 --> 00:07:31,362 204 00:07:31,447 --> 00:07:33,231 هنوز باهاش صحبت نکردي مگه نه؟ 205 00:07:33,315 --> 00:07:37,485 اوه ، چرا صحبت کرديم آره ، البته که صحبت کرديم 206 00:07:37,536 --> 00:07:40,321 من بايد اونو تو مشتم داشته باشم 207 00:07:40,372 --> 00:07:42,740 آره 208 00:07:42,825 --> 00:07:44,042 خب 209 00:07:44,126 --> 00:07:45,910 آه ، اما ، عزيزم؟ هم م ؟ 210 00:07:47,696 --> 00:07:50,381 صبح اينکارو بکن 211 00:07:50,466 --> 00:07:52,550 من؟ 212 00:07:56,588 --> 00:07:59,707 سياه ، درسته؟ 213 00:07:59,758 --> 00:08:02,226 اگر خوبه ، آره 214 00:08:02,311 --> 00:08:03,845 منو تعقيب ميکني؟ 215 00:08:03,896 --> 00:08:05,096 اوه ، نيازي ندارم که تعقيبت کنم 216 00:08:05,147 --> 00:08:06,564 تو يه ردياب داري 217 00:08:06,648 --> 00:08:07,849 218 00:08:07,900 --> 00:08:09,817 اخيراً با هم صحبت نکرديم 219 00:08:09,885 --> 00:08:12,553 فقط يه قهوه دوستانه و پياده روي تا دفتره ديگه؟ 220 00:08:12,604 --> 00:08:15,323 آره ميتونم از پسش بر بيام 221 00:08:15,390 --> 00:08:17,742 دليلي داره که بخوام تعقيبت کنم؟ 222 00:08:17,826 --> 00:08:19,110 گذشته از اين موضوع ، که تو تقريباً يک دهه ست 223 00:08:19,194 --> 00:08:20,411 که داري منو تعقيب ميکني؟ 224 00:08:20,496 --> 00:08:22,030 گذشته از اون 225 00:08:22,081 --> 00:08:24,082 فکر نميکنم عنوان جديدت زياد توش راه رفتن وجود داشته باشه 226 00:08:24,166 --> 00:08:25,566 نه ، منم فکر نميکنم 227 00:08:25,617 --> 00:08:29,454 خب ... روز اولت چطور بود؟ 228 00:08:29,538 --> 00:08:31,539 با سيگل؟ آره 229 00:08:31,590 --> 00:08:33,431 اون منو ياد يکي از بچه هاي وون تراپ ميندازه 230 00:08:33,459 --> 00:08:34,509 و يه مقدار بيش از حد مشتاقه 231 00:08:34,576 --> 00:08:35,897 اما تو بيشتر موارد ازش خوشم مياد 232 00:08:35,928 --> 00:08:38,596 منظورم اينه که ف باهوشه تواناست ، خودباوره 233 00:08:38,680 --> 00:08:40,014 اون تو رو دوست داره ، هاه؟ 234 00:08:40,082 --> 00:08:42,717 وقتي يکي با غرورم بازي ميکنه ميفهمم باشه؟ 235 00:08:42,768 --> 00:08:45,553 اما حقيقت اينه که اون به يه دليلي به نيويورک اومده 236 00:08:45,604 --> 00:08:47,138 تو هم واسه خودت يه پا مخبري 237 00:08:47,222 --> 00:08:50,024 من هميشه سر نخهاي تو رو دنبال ميکنم 238 00:08:50,092 --> 00:08:51,976 خوبه که ازش خوشت اومده 239 00:08:52,061 --> 00:08:53,427 آره ، تا زمانيکه --مسائل بين ما 240 00:08:53,479 --> 00:08:54,979 نرمال باشه؟ 241 00:08:55,064 --> 00:08:56,064 آره ، آره 242 00:08:56,115 --> 00:08:57,431 من يه عنوان ديگه دارم 243 00:08:57,483 --> 00:08:58,950 اما هنوزم همون آدم قديمم 244 00:08:59,034 --> 00:09:00,234 منم همينطور 245 00:09:00,285 --> 00:09:01,525 شايد بايد تعقيبت کنم 246 00:09:01,570 --> 00:09:02,770 247 00:09:06,959 --> 00:09:09,610 ...ديانا چي ميخواي؟ 248 00:09:09,661 --> 00:09:11,278 249 00:09:11,330 --> 00:09:13,831 چي شده؟ 250 00:09:13,916 --> 00:09:15,116 سرعت کارم خيلي بالاست 251 00:09:15,167 --> 00:09:16,968 بعلاوه براي وانمود کردن به عنوان هالند بد شانس 252 00:09:17,052 --> 00:09:18,292 بايد چت ها و حراجها رو بين 253 00:09:18,337 --> 00:09:21,722 چهل نفر مجزا بالانس کنم 254 00:09:21,790 --> 00:09:22,990 من نميدونم يعني چي 255 00:09:23,008 --> 00:09:24,092 کار با سرعت بالا وقتيه که تو با چندتا کامپيوتر 256 00:09:24,143 --> 00:09:25,459 به طور همزمان کار ميکني 257 00:09:25,511 --> 00:09:26,677 و نيم يعني يه نام جعلي 258 00:09:26,762 --> 00:09:28,396 تصوير ، اسم کاربري ، يا هر چيز ديگه اي 259 00:09:28,463 --> 00:09:31,232 شب رو اينجا بودي؟ 260 00:09:31,299 --> 00:09:32,650 بدشانس قبلاً هيچوقت نخوابيده 261 00:09:32,734 --> 00:09:34,602 اون الان نميتونه شروع کنه و تو هم يه قهوه بخوري 262 00:09:34,653 --> 00:09:35,893 چيه ، تو ماما ي مني؟ 263 00:09:35,904 --> 00:09:37,738 اين يه چاي گياهيه 264 00:09:37,806 --> 00:09:40,024 اگر بخواي استراحت --کني ميتونم يکي رو بيارم 265 00:09:40,109 --> 00:09:41,776 نميتونم به هيچکس براي انجام اينکار اعتماد کنم 266 00:09:41,827 --> 00:09:44,412 ميخوايد کمک کنيد؟ صندلي رو بکشيد اينجا 267 00:09:44,479 --> 00:09:46,030 آره ، آره ، حتماً 268 00:09:46,115 --> 00:09:48,082 آره ، ميخوايم --بذار 269 00:09:48,150 --> 00:09:49,333 بچه ها ، بچه ها ، من يه چيزي دارم 270 00:09:49,418 --> 00:09:52,003 اوه ، بايد برم مامورم اومده 271 00:09:52,087 --> 00:09:53,704 موفق باشي 272 00:09:53,789 --> 00:09:56,340 273 00:09:56,425 --> 00:09:57,508 من بايد برم 274 00:09:57,593 --> 00:09:59,660 ممنونم ، جداً ميگم ، ممنونم 275 00:09:59,711 --> 00:10:01,929 آره ، کلي چاي گياهي 276 00:10:01,997 --> 00:10:03,381 هدفي رو انتخاب کرديد؟ 277 00:10:03,465 --> 00:10:05,967 خب ، من يه نگاهي به فايل گري تريد کردم 278 00:10:06,018 --> 00:10:08,102 :و روي اين يکي حساب کردم تجارت ستاره کوچک 279 00:10:08,170 --> 00:10:11,105 ستاره کوچک؟ آره . ميشناسيش؟ 280 00:10:11,173 --> 00:10:12,273 نميتونم بگم آره 281 00:10:12,340 --> 00:10:14,025 اين آدما مطمئناً فروشنده هستند 282 00:10:14,109 --> 00:10:16,611 بايد توي چپاول آثار و عتيقه ميليونها نفر باشن 283 00:10:16,678 --> 00:10:18,446 آره ، ستاره کوچک همون الماس نتراشيده ماست 284 00:10:18,513 --> 00:10:21,282 صبر کنيد ، فکر نميکنيد بايد بريم دنبال يکي که خطرناکتر از اين حرفا باشه؟ 285 00:10:21,349 --> 00:10:22,700 يه دلال اسلحه ، شايد؟ 286 00:10:22,784 --> 00:10:24,235 شوخيت گرفته؟ 287 00:10:24,319 --> 00:10:25,486 اين که تو تخصص خودته 288 00:10:25,537 --> 00:10:27,288 آره ، ببين اونا تخم مرغهاي فابرج( نوعي تخم مرغ مزين با جواهرات که براي 2 پادشاه روسي ساخته شد )دارن 289 00:10:27,355 --> 00:10:29,023 اوه ، پيتر تو خيلي خوب منو ميشناسي 290 00:10:29,074 --> 00:10:30,435 تو ستاره کوچک رو ميخواي؟ مال تو 291 00:10:30,459 --> 00:10:31,876 ...من بهت يه تيم ميدم 292 00:10:31,960 --> 00:10:33,160 اما الان نيرو کم داري 293 00:10:33,195 --> 00:10:34,695 ميدونم ميدونم 294 00:10:34,746 --> 00:10:36,363 مشکلي نيست ، من و نيل ميتونيم از پسش بر بيايم ، درسته؟ 295 00:10:36,415 --> 00:10:40,034 آره مطمئنم که ميتونيم 296 00:10:45,373 --> 00:10:47,391 در ظاهر ، ستاره کوچک 297 00:10:47,476 --> 00:10:50,928 يه وارد کننده موفق عتيقه از آثار قديمي هستش 298 00:10:51,013 --> 00:10:52,814 اما اگر اين ليست فروشنده هاي --گريت تريد قانوني باشه 299 00:10:52,848 --> 00:10:57,485 اون چيزاي خيلي بيشتر از جواهرات بدلي و اسباب بازي بچه ميفروشه 300 00:10:57,552 --> 00:10:59,487 اون؟ 301 00:10:59,554 --> 00:11:02,406 در انگليسي ضمير مفردي که بيطرف باشه وجود نداره 302 00:11:02,491 --> 00:11:04,242 تو فکر ميکني پشت اون جعبه ها 303 00:11:04,326 --> 00:11:06,894 يه اثر 13 در 19 از جنگ جان متيکو 304 00:11:06,945 --> 00:11:09,563 يه چلچراغ کريستال بوهميا 305 00:11:09,615 --> 00:11:11,782 و يه گاو صندوق از از سکه هاي پرتغالي وجود داره؟ 306 00:11:11,867 --> 00:11:14,535 و 2 تا تخم م رغ فابريج شاهنشاهي 307 00:11:14,586 --> 00:11:15,453 تو اين چيزا رو اصلاً از کجا پيدا کردي؟ 308 00:11:15,537 --> 00:11:17,404 اروپاي دهه 40 309 00:11:17,456 --> 00:11:19,040 ببين ، اگر اين چيزا اون تو نباشن 310 00:11:19,091 --> 00:11:20,407 و ما بخوايم نشان هامون --رو نشون بديم 311 00:11:20,459 --> 00:11:23,127 آره ، ميترسونيمشون آره 312 00:11:23,212 --> 00:11:25,846 313 00:11:25,914 --> 00:11:29,717 به چي داري فکر ميکني؟ 314 00:11:29,768 --> 00:11:31,385 من به عنوان يه طراح ميرم داخل 315 00:11:31,436 --> 00:11:32,586 ميگم که قرار قبلي دشاتم 316 00:11:32,638 --> 00:11:33,771 وقتي اونا دارن اجناس 317 00:11:33,855 --> 00:11:35,273 رو بهم نشون ميدن اونجا رو چک ميکنم 318 00:11:35,357 --> 00:11:37,391 من چيکار ميکنم؟ 319 00:11:37,442 --> 00:11:38,526 پيتر قبول نميکرد که يه طراح باشه 320 00:11:38,593 --> 00:11:39,527 اما تو ميتوني 321 00:11:39,594 --> 00:11:42,480 ميتونيم با هم شريک بشيم 322 00:11:42,564 --> 00:11:43,931 عاليه 323 00:11:43,982 --> 00:11:45,449 فرض ميکنيم که تو ميتوني بر مبناي دانشت درباره 324 00:11:45,534 --> 00:11:48,286 تاثير اسلام بر صنعت سفال سازي جاده ابريشم صحبت کني 325 00:11:48,370 --> 00:11:49,904 جاده ابريشم 326 00:11:49,955 --> 00:11:51,272 نگرانش نباش 327 00:11:51,323 --> 00:11:53,040 چطوره اول من برم 328 00:11:53,108 --> 00:11:54,441 و به محض اينکه مکان رو چک کردم تو رو هم بکشم داخل 329 00:11:54,493 --> 00:11:55,493 و تائئيد کنيم که از نظر قانوني مشکلي وجود نداره؟ 330 00:11:55,577 --> 00:11:57,628 باشه باشه 331 00:11:57,713 --> 00:11:59,797 نيل ، مراقب باش 332 00:11:59,881 --> 00:12:01,249 اين دلالي اسلحه نيست 333 00:12:01,300 --> 00:12:03,718 اما هنوزم نميدونيم در برابر چي قراره باشيم ، درسته؟ 334 00:12:03,785 --> 00:12:05,836 درسته 335 00:12:30,829 --> 00:12:32,863 هي ، بايد تو رو از اينجا ببريم بيرون 336 00:12:32,948 --> 00:12:36,650 نيل ، من يه القا کننده يو وي رو از يه دستگاه برنز کننده درست کردم 337 00:12:36,702 --> 00:12:39,486 با تابش عالي خداحافظ ، اوراق ويکتوري 338 00:12:39,538 --> 00:12:41,339 نبايد سر کار باشي؟ سر کارم 339 00:12:41,423 --> 00:12:43,143 مامور جديد من دنبال مالک 340 00:12:43,158 --> 00:12:44,342 تجارتخونه ستاره کوچکه 341 00:12:44,426 --> 00:12:45,760 اوه ، براي فروش قاليچه هاي ايراني 342 00:12:45,827 --> 00:12:48,502 نه ، ماز اومده که تو رو دستگير کنه 343 00:12:53,322 --> 00:12:54,783 تو برنامه براي موقعيتهاي احتمالي نداري؟ 344 00:12:54,903 --> 00:12:56,571 دارم 345 00:12:56,691 --> 00:12:57,825 فکر کردي دارم چيکار ميکنم؟ 346 00:12:57,909 --> 00:12:59,693 نميدونم يه فايل کردن دقيقه آخري؟ 347 00:12:59,778 --> 00:13:00,938 چطور تونستي بياريش اينجا؟ 348 00:13:00,945 --> 00:13:02,196 من هيچکس رو اينجا نياوردم 349 00:13:02,280 --> 00:13:05,032 سازمان گري تريد رو هک کرده 350 00:13:07,419 --> 00:13:08,985 ميدونستم وقتي اون احمقايي 351 00:13:09,037 --> 00:13:10,788 که توي دانشگاه داشتن اينترنت رو اختراع ميکردن 352 00:13:10,839 --> 00:13:12,423 من مثل يه موش توي تله ميفتم 353 00:13:12,490 --> 00:13:14,051 مازي ، من تو رو از اينجا ميبرم بيرون 354 00:13:14,092 --> 00:13:14,991 اما تو بايد آروم باشي 355 00:13:15,043 --> 00:13:16,260 نميتونم آروم باشم 356 00:13:16,327 --> 00:13:17,678 نميخوام که آروم باشم 357 00:13:17,762 --> 00:13:20,547 من دارم کاراي رونوک پرکسيس رو انجام ميدم 358 00:13:20,632 --> 00:13:21,998 رونوک پرکسيس ديگه چيه؟ 359 00:13:22,050 --> 00:13:23,834 عمل غيب شدن نهاييمه 360 00:13:23,885 --> 00:13:25,185 --اونا دندونامه ، آره 361 00:13:25,270 --> 00:13:27,337 --چطور تو درواقع ، نه 362 00:13:27,388 --> 00:13:28,722 نميخوام بدونم 363 00:13:28,807 --> 00:13:31,007 چرا دندونات توي بطري پلاستيکيه؟ 364 00:13:31,059 --> 00:13:33,060 !اوه ، خداي من ، ترکيد 365 00:13:33,144 --> 00:13:34,778 اونا بايد يه چيزي رو توي آتيش پيدا کنن 366 00:13:34,846 --> 00:13:37,698 اينو نگاه کن 367 00:13:37,782 --> 00:13:39,733 ديوونه اي؟ 368 00:13:39,818 --> 00:13:42,870 اين عاليه 369 00:13:46,357 --> 00:13:47,491 چيکار داري ميکني؟ 370 00:13:47,542 --> 00:13:49,025 من رونوک پرکسيس رو کنسل ميکنم 371 00:13:49,077 --> 00:13:51,995 372 00:13:52,046 --> 00:13:55,466 چه خبره؟ 373 00:13:55,533 --> 00:13:56,773 برنامه براي موقعيت هاي احتمالي ديگه ت هم شامل 374 00:13:56,835 --> 00:13:58,302 سوزوندن چيزي ميشه؟ 375 00:13:58,369 --> 00:13:59,536 نه اينطوري 376 00:13:59,587 --> 00:14:00,787 پس با همون برنامه پيش ميريم 377 00:14:00,839 --> 00:14:04,925 حالا ، دندونات رو جمع کن و برو بيرون 378 00:14:05,009 --> 00:14:08,395 و گوجه ها رو هم بذار 379 00:14:08,480 --> 00:14:09,713 هي . هي 380 00:14:09,764 --> 00:14:11,932 هي ، اينجا زده فقط با قرار قبلي 381 00:14:12,016 --> 00:14:13,884 ميتوني بخوني؟ صداي آژير رو شنيدي؟ 382 00:14:13,935 --> 00:14:16,103 من يه مامور فدرال هستم من ميام داخل 383 00:14:16,187 --> 00:14:17,827 چه خبره ، نيل؟ شايد لو رفته باشم 384 00:14:17,856 --> 00:14:22,392 ميتوني اونو خاموشش کني ، لطفاً؟ 385 00:14:22,443 --> 00:14:24,284 الان، من بايد تحت تاثير قرار بگيرم که نيل کفري 386 00:14:24,329 --> 00:14:25,729 لو نميره 387 00:14:25,780 --> 00:14:27,230 اگر تو ربطي به اين --قضيه داشته باشي ، نيل ، قسم ميخورم 388 00:14:27,282 --> 00:14:29,750 ببين ، ميتونم بهت اطمينان بدم روشن کردن آژير اصلاً توي روشهاي من نيست 389 00:14:29,834 --> 00:14:31,735 هي !صبر کن 390 00:14:31,786 --> 00:14:34,922 قاليچه ايراني ميفروشي؟ دستا بالا 391 00:14:35,006 --> 00:14:36,046 تو هيچ کجا نميري 392 00:14:36,090 --> 00:14:38,258 اوه ، اينو به اميل برلينر بگو 393 00:14:38,343 --> 00:14:41,345 394 00:14:41,412 --> 00:14:48,268 395 00:14:54,526 --> 00:14:56,593 مرد ، او خيلي سريعه 396 00:14:56,644 --> 00:14:59,262 فکر نميکردم با اون جثه کوچيکش اينقدر سريع باشه 397 00:14:59,314 --> 00:15:00,948 ميخواي جدا بشيم؟ نه ، نه ، نه 398 00:15:01,032 --> 00:15:03,066 اون رفته 399 00:15:08,540 --> 00:15:11,241 هيچ ميدوني اميل برلينر کيه؟ 400 00:15:11,292 --> 00:15:13,210 حتي نميتونم ريسک حدس زدنش رو بکنم 401 00:15:13,277 --> 00:15:14,912 اون اسناد رو توي اينجا سوزونده 402 00:15:14,963 --> 00:15:17,113 ما فرصتمون رو براي گرفتن اون داشتيم و از دست داديمش 403 00:15:17,165 --> 00:15:20,300 نه لزوماً 404 00:15:23,171 --> 00:15:25,505 405 00:15:25,590 --> 00:15:26,790 چيزي هست؟ 406 00:15:26,841 --> 00:15:28,425 کار ميکنه ، اما نه زياد 407 00:15:28,476 --> 00:15:29,476 فکر ميکني --ميتونيم 408 00:15:29,561 --> 00:15:30,727 409 00:15:30,795 --> 00:15:31,979 اوه ، شک دارم 410 00:15:32,063 --> 00:15:33,463 بين خرابيهاي آتش و رمز گذاري شدن 411 00:15:33,514 --> 00:15:34,514 مثل پيدا کردن سوزن توي انبار کاهه 412 00:15:34,599 --> 00:15:35,816 بذار من يه نگاهي بهش بندازم 413 00:15:35,900 --> 00:15:37,851 من يه مقدار تجربه کند و کاو در کامپيوتر رو دارم 414 00:15:37,936 --> 00:15:40,103 کند و کاو در کامپيوتر چه خوب 415 00:15:40,154 --> 00:15:42,356 من اينو به دفتر خودم ميبرم 416 00:15:42,440 --> 00:15:44,942 ما ستاره کوچک رو از دست داديم؟ 417 00:15:44,993 --> 00:15:48,245 اون يه جورايي يه برنامه فرار داشت 418 00:15:48,312 --> 00:15:49,613 ديديش؟ 419 00:15:49,664 --> 00:15:54,150 قد کوتاه ، کچل ، عينک زده بود 420 00:15:54,202 --> 00:15:56,420 بگو که شوخيت گرفته 421 00:15:56,487 --> 00:15:58,121 يه مرد کوتاه ، کچل با يه گنجينه قبل از جنگ جهاني 422 00:15:58,172 --> 00:16:00,040 ديانا ، شبيه کسي نيست که ما ميشناسيم؟ 423 00:16:00,124 --> 00:16:02,342 چي؟ مهم نيست 424 00:16:02,427 --> 00:16:03,760 مامور برک ، فکر ميکني ما کسي رو 425 00:16:03,828 --> 00:16:04,761 توي اين ستاره کوچک ميشناسيم؟ 426 00:16:04,829 --> 00:16:05,963 از نيل بپرس 427 00:16:06,014 --> 00:16:07,547 من يه دوست دارم که با اين مشخصات هماهنگه 428 00:16:07,632 --> 00:16:09,850 و مامور برک داره يه قضاوت سريع ميکنه 429 00:16:09,934 --> 00:16:11,969 ببين ، هي کسي که باشه ما اونو ديديم 430 00:16:12,020 --> 00:16:13,060 ميتوني يه طرح ازش بزني، درسته؟ 431 00:16:13,137 --> 00:16:15,005 اون، مشکلي نبايد باشه 432 00:16:15,056 --> 00:16:16,056 خوبه 433 00:16:25,233 --> 00:16:26,366 اين ستاره کوچکه؟ 434 00:16:26,451 --> 00:16:27,484 و فکر ميکنم هر دو مون ميتونيم موافق باشيم 435 00:16:27,535 --> 00:16:28,318 که اصلاً شباهتي به مازي نداره 436 00:16:28,369 --> 00:16:30,237 437 00:16:30,321 --> 00:16:31,371 ميخوام که سيگل تائيد کنه 438 00:16:31,456 --> 00:16:33,523 مشکلي نيست 439 00:16:33,574 --> 00:16:35,909 440 00:16:43,584 --> 00:16:45,869 راضي شدي؟ 441 00:16:57,598 --> 00:16:59,066 تصاوير دروغ نميگن 442 00:16:59,150 --> 00:17:00,851 فقط يه تطابق بود 443 00:17:00,902 --> 00:17:02,352 عينکي و کچل بودن در مردان 444 00:17:02,403 --> 00:17:04,821 اپيدميک هستش ، پيتر 445 00:17:04,889 --> 00:17:06,773 پيتر ، وقت داري؟ 446 00:17:06,858 --> 00:17:10,560 حتماً ، بيا تو اونو بده به سيگل 447 00:17:10,611 --> 00:17:13,497 ببخشيد 448 00:17:13,564 --> 00:17:15,565 بايد درباره دايانا صحبت کنيم 449 00:17:15,616 --> 00:17:17,834 نگران نباش ميفرستمش بره 450 00:17:17,902 --> 00:17:19,619 اوه ، فکر نميکنم همچين کاري رو بکني 451 00:17:19,704 --> 00:17:21,121 منظورم اينه که ، تو همين الانم ازش خواستي که بره 452 00:17:21,205 --> 00:17:23,406 اوه اون هشت ماهه بارداره 453 00:17:23,458 --> 00:17:27,094 و همين روزا زايمان ميکنه اما ميگه حالش خوبه 454 00:17:27,178 --> 00:17:28,428 دو روزه توي اتاق کنفرانس 455 00:17:28,513 --> 00:17:29,513 کمپ زده 456 00:17:29,580 --> 00:17:33,967 داره سيستم عمليتي که قراره توي سطح شهر انجام بشه رو اداره ميکنه 457 00:17:34,052 --> 00:17:37,420 جونز ، نميتونم فقط به خاطر اينکه ميخواد پرونده 458 00:17:37,472 --> 00:17:41,558 گريتريد رو ببنده جون خودش و بچه اش رو به خطر بندازم 459 00:17:41,609 --> 00:17:43,026 ببين پيتر ، من روانشناس نيستم 460 00:17:43,094 --> 00:17:46,596 اما فکر نميکنم به خاطر اين پرونده باشه 461 00:17:46,647 --> 00:17:48,598 منظورم اينه که ، اون حواسش به کند شدن حرکات ديانا بريگنه 462 00:17:48,649 --> 00:17:51,068 مادر مجرد و اين ترسناکه 463 00:17:51,119 --> 00:17:52,440 اما به نظرم فکر از دست دادنش 464 00:17:52,487 --> 00:17:55,789 ديانا بريگن مامور ويژه 465 00:17:55,873 --> 00:17:58,825 فکر کنم اين ترسناکتر باشه 466 00:18:01,079 --> 00:18:02,640 اون ميدونه هميشه اينجا جاي خودش رو داره 467 00:18:02,714 --> 00:18:04,581 اما داره؟ 468 00:18:04,632 --> 00:18:05,716 منظورم اينه که تو داشتي اونو به خاطر اينکه 469 00:18:05,783 --> 00:18:08,552 خسته اس از پرونده کنار ميذاشتي 470 00:18:08,619 --> 00:18:09,786 و واقعا حس خوبي داري که 471 00:18:09,837 --> 00:18:11,138 وقتي اون يه بچه تو خونه داره 472 00:18:11,222 --> 00:18:13,974 بهش سخت بگيري؟ 473 00:18:16,844 --> 00:18:19,295 ببين تو الان رئيسي گفتنش سخته 474 00:18:19,347 --> 00:18:21,264 موقعيتت رو درک ميکنم 475 00:18:21,315 --> 00:18:23,567 فقط ميگم 476 00:18:23,634 --> 00:18:26,353 موقعيت اون رو هم درک ميکنم 477 00:18:35,196 --> 00:18:36,363 ميدوني ، اگه حوصله ات سر رفته 478 00:18:36,447 --> 00:18:39,082 مطمئنم بريگن ميتونه از کمکت استفاده کنه 479 00:18:41,335 --> 00:18:43,503 نه ، حوصله ام سر نرفته 480 00:18:47,158 --> 00:18:50,326 اسم تدي وينترز برات آشنا نيست؟ 481 00:18:50,378 --> 00:18:52,379 تا حالا نشنيدم 482 00:18:52,463 --> 00:18:56,550 شايد تدي وينترز از ليتل استار باشه 483 00:18:56,634 --> 00:18:59,719 بذار ببينم چي ازش داريم 484 00:18:59,804 --> 00:19:02,338 کجايي تدي؟ 485 00:19:02,390 --> 00:19:06,443 اثر انگشت ، پرونده دندان پزشکي ، حسابهاي بانکي 486 00:19:06,510 --> 00:19:07,561 عکس چي؟ 487 00:19:07,645 --> 00:19:10,363 نه ، به نظر نمياد داشته باشه 488 00:19:10,448 --> 00:19:12,849 تدي وينترز تخلفاتي داشته اما خيلي کم 489 00:19:12,900 --> 00:19:14,534 چيز قابل پيگيري نيست؟ 490 00:19:16,988 --> 00:19:18,822 هنوز نه 491 00:19:27,415 --> 00:19:30,750 تعقيب نميشي؟ 492 00:19:32,470 --> 00:19:35,255 اوه خدا 493 00:19:37,708 --> 00:19:39,375 اف بي آي داره ستاره کوچک رو تعطيل ميکنه 494 00:19:39,427 --> 00:19:41,711 بعد تو اينکار رو جايگزين کردي؟ 495 00:19:41,762 --> 00:19:43,230 استتار کردم 496 00:19:43,314 --> 00:19:45,849 امنيت از طريق استتار 497 00:19:45,900 --> 00:19:47,434 مطمئن نيستم اينجا جواب بده 498 00:19:47,518 --> 00:19:49,269 تو اينو به علاوه 11.5 دلار پول در آوردم 499 00:19:49,353 --> 00:19:50,553 75. 500 00:19:50,605 --> 00:19:52,722 چقدر زياد 501 00:19:52,773 --> 00:19:55,826 گوش کن ، با همه اين اتفاقاتي که داره اينجا تو نيويورک ميافته 502 00:19:55,893 --> 00:19:57,911 دارم فکر ميکنم يه قطار بگيرم برم ميامي 503 00:19:57,995 --> 00:19:59,515 ميتوني يه کم ديگه بموني 504 00:19:59,530 --> 00:20:01,498 من پيتر رو از پرونده دور ميکنم 505 00:20:01,565 --> 00:20:04,367 يه تاخير کوچيک و ستاره کوچک؟ 506 00:20:04,418 --> 00:20:06,203 سيگل لپ تاپت رو بازيابي کرد 507 00:20:06,254 --> 00:20:08,755 به خاطر همينه که نميتوني 508 00:20:08,840 --> 00:20:10,740 رونوک پرکسيس رو يه دفعه اي خاموش کني 509 00:20:10,791 --> 00:20:12,408 همه چيزي که پيدا کرد يه اسم مستعار بود 510 00:20:12,460 --> 00:20:15,462 خب ، اسم مستعار که زياده 511 00:20:15,546 --> 00:20:18,381 خب ، کدوم اسم مستعارمو بايد از دور خارج کنم؟ 512 00:20:18,432 --> 00:20:19,966 فکر کنم مال قبل از زمانيه که بشناسمت 513 00:20:20,051 --> 00:20:23,186 تدي وينترز؟ 514 00:20:23,254 --> 00:20:24,387 پيدام کردن 515 00:20:24,438 --> 00:20:26,056 متاسفم مگه وقتي 516 00:20:26,107 --> 00:20:27,641 به سمتت اسلحه گرفته بودن اينطور نبوده؟ 517 00:20:27,725 --> 00:20:30,227 نه ، متوجه نميشي اونا منو پيدا کردن 518 00:20:30,278 --> 00:20:32,445 پس جلو چشم نيا و اون اسم مستعارت رو بسوزون 519 00:20:32,530 --> 00:20:33,897 کار سختي نيست 520 00:20:33,948 --> 00:20:36,950 تدي وينترز اسم مستعار نيست نيل 521 00:20:39,153 --> 00:20:40,537 ...منظورت اينه که 522 00:20:40,604 --> 00:20:42,539 دقيقا 523 00:20:48,296 --> 00:20:51,281 بچه هاي سر راهي معمولا شناسنامه ندارن 524 00:20:51,332 --> 00:20:52,549 منم استثنا نبودم 525 00:20:52,616 --> 00:20:55,802 بيخانمان بودم بدون اسم ، بي هدف 526 00:20:55,887 --> 00:20:57,254 غم انگيزه 527 00:20:57,305 --> 00:20:58,545 تو هيچ وقت درد يه يتيم 528 00:20:58,556 --> 00:20:59,789 رو متوجه نميشي 529 00:20:59,840 --> 00:21:02,175 نه حقيقتا 530 00:21:02,260 --> 00:21:03,643 اگه بدون اسم پيدات کردن 531 00:21:03,728 --> 00:21:05,061 پس تدي وينترز از کجا اومده؟ 532 00:21:05,129 --> 00:21:08,131 خب ، وقتي به انداره کافي بزرگ شدم 533 00:21:08,182 --> 00:21:11,017 خواستم که اصليت خودمو پيدا کنم 534 00:21:11,102 --> 00:21:14,070 از دفتر وين کانتي شروع کردم 535 00:21:14,138 --> 00:21:15,578 گواهي هاي تولد رو بررسي کردي؟ 536 00:21:15,606 --> 00:21:16,990 537 00:21:17,074 --> 00:21:19,409 گواهي هر پسري که تو فاصله 1 ماه 538 00:21:19,476 --> 00:21:22,162 از آواره شدن من تو دترويت به دنيا اومده بود رو چک کردم 539 00:21:22,246 --> 00:21:23,646 و همونجا بود که تدي وينترز رو پيدا کردي 540 00:21:23,698 --> 00:21:25,982 آره ، تنها گواهي اي بود که 541 00:21:26,033 --> 00:21:27,117 فاقد توضيح بود 542 00:21:27,168 --> 00:21:29,452 همه بچه هاي ديگه 543 00:21:29,503 --> 00:21:32,038 يا زنده بودن يا يه قبر داشتن 544 00:21:32,123 --> 00:21:34,624 تدي بهت مياد 545 00:21:34,675 --> 00:21:36,126 صراحتا من تئودور رو ترجيح ميدم 546 00:21:36,177 --> 00:21:38,345 خوبه که فهميدم 547 00:21:38,429 --> 00:21:41,381 اون اسم يه همه چيز ربط داره ، نيل 548 00:21:41,465 --> 00:21:44,467 انبارم ، خونه هاي امنم 549 00:21:44,518 --> 00:21:46,219 خونه هاي قديميم 550 00:21:46,304 --> 00:21:49,139 اگه اونا تدي رو پيدا کردن پس همه چي رو پيدا ميکنن 551 00:21:49,190 --> 00:21:53,393 چرا بعد اين همه مدت اين اسم رو فعال نگه داشتي؟ 552 00:21:53,477 --> 00:21:56,446 گفتم شايد يه روز والدينم بيان دنبالم 553 00:21:59,033 --> 00:22:01,735 اگه ميذاشتي تدي بميره هيچکس پيداش نميکرد 554 00:22:05,456 --> 00:22:07,407 حتي اف بي آي 555 00:22:07,491 --> 00:22:08,792 مازي ، دوست ندارم اينو بگم 556 00:22:08,859 --> 00:22:11,411 اما فکر کنم در مورد چيزي که اول گفتي حق با تو بود 557 00:22:11,495 --> 00:22:12,662 قطار ميامي؟ 558 00:22:12,713 --> 00:22:15,215 نه ، رونوک پرکسيس 559 00:22:15,299 --> 00:22:17,167 هنوز اون دندونا رو داري؟ 560 00:22:23,467 --> 00:22:24,967 ميشه شغلامون رو باه هم عوض کنيم؟ نه 561 00:22:25,052 --> 00:22:27,220 مطمئني؟- آره- 562 00:22:27,271 --> 00:22:28,437 من کسي نيستم که فکر ميکنه دندوناش 563 00:22:28,522 --> 00:22:29,472 يه ميزبان ديگه ميخواد 564 00:22:29,556 --> 00:22:31,440 اونا فکر ميکنن 565 00:22:31,525 --> 00:22:33,059 نازک نارنجي نبودي 566 00:22:33,110 --> 00:22:34,560 خب ، کشيدن دندوناي خودم يه چيزه 567 00:22:34,611 --> 00:22:36,145 اما يه آدم مرده؟ 568 00:22:36,230 --> 00:22:38,364 اگه به احتمال کمي بهشتي وجود داشته باشه 569 00:22:38,431 --> 00:22:40,399 اينکار باعث ميشه من نرم اونجا 570 00:22:40,450 --> 00:22:41,651 فکر کنم ما خيلي وقته 571 00:22:41,735 --> 00:22:43,286 بهشت رو از دست داديم مازي 572 00:22:43,370 --> 00:22:44,904 باشه ، ميرم مرده شورخونه 573 00:22:44,955 --> 00:22:46,438 اما دارم اين کارو تحت فشار انجام ميدم 574 00:22:46,490 --> 00:22:47,573 باشه 575 00:22:47,624 --> 00:22:48,574 نيم ساعت ديگه همينجا 576 00:22:48,625 --> 00:22:49,775 با مواد منفجره ميبينمت 577 00:22:49,827 --> 00:22:50,910 خوبه ، هرکاري ميکني 578 00:22:50,961 --> 00:22:53,162 فقط مطمئن شو صداي بلندي داشته باشه 579 00:22:53,247 --> 00:22:55,498 انجامش ميدم 580 00:22:57,551 --> 00:22:58,835 زود اومدي 581 00:22:58,919 --> 00:23:00,786 ميخوام همه چيز رو در مورد تدي وينترز بفهمم 582 00:23:00,838 --> 00:23:02,672 دنبال داراييهاش گشتم 583 00:23:02,756 --> 00:23:04,123 و چيز زيادي اينجا نيست 584 00:23:04,174 --> 00:23:06,509 اما اينو پيدا کردم 585 00:23:06,593 --> 00:23:08,227 يه حساب تو کيمنس 586 00:23:08,295 --> 00:23:09,461 به نظر يه شرکت صوري مياد 587 00:23:09,513 --> 00:23:11,130 شايد پول شويي ميکرده 588 00:23:11,181 --> 00:23:12,148 فکر نکنم 589 00:23:12,232 --> 00:23:14,066 وقتي پول شويي ميکنن 590 00:23:14,134 --> 00:23:15,685 يه دفعه سود حاصل نشون داده ميشه 591 00:23:15,769 --> 00:23:19,105 اين سود ها خيلي مرتب هستن 592 00:23:19,156 --> 00:23:20,323 حق با توئه اين يه شرکت مادره که شرکتهاي ديگه رو کنترل ميکرده 593 00:23:20,407 --> 00:23:23,192 سوال اينه که تدي وينترز اونجا چيکار ميکنه؟ 594 00:23:26,280 --> 00:23:29,481 جداً؟ بنزين و يونوليت؟ 595 00:23:29,533 --> 00:23:31,083 فکر نميکني بمب آتشزاي دست ساز خونگي براي 596 00:23:31,151 --> 00:23:34,787 خداحافظي آخر تدي يه کم ناشايست باشه؟ 597 00:23:34,838 --> 00:23:36,989 گفتي يه صداي بلند ميخواي ماز 598 00:23:37,040 --> 00:23:38,374 گداها حق انتخاب ندارن 599 00:23:38,458 --> 00:23:40,009 اوه ، اين يه تصور غلطه 600 00:23:40,093 --> 00:23:42,345 اگه بخشي از زمانهاي مهمت رو گدايي کني 601 00:23:42,429 --> 00:23:43,930 واقعا؟- باشه- 602 00:23:43,997 --> 00:23:45,431 بمب دست ساز ولي دفعه بعد خواستيم مرگ تو رو جعل کنيم 603 00:23:45,498 --> 00:23:47,016 اين يادم ميمونه 604 00:23:47,100 --> 00:23:49,218 عادلانه اس 605 00:23:49,303 --> 00:23:52,521 606 00:23:59,396 --> 00:24:01,898 آقاي والينسکي 607 00:24:09,239 --> 00:24:10,706 حراج به علت تغيير شغل 608 00:24:10,791 --> 00:24:13,042 بيا و بگير 609 00:24:13,126 --> 00:24:14,410 درست اونجا اگه اين 3 تا رو شروع کني 610 00:24:14,494 --> 00:24:15,912 و ببيني کجا ميره ما از راه خودمون پيش ميريم 611 00:24:15,996 --> 00:24:17,163 يک ماه طول ميکشه از طريق لانگ آيلند بهش برسيم 612 00:24:17,214 --> 00:24:20,082 هي ، هي پيداش کرديم 613 00:24:20,167 --> 00:24:21,467 تدي وينترز رو؟- آره 614 00:24:21,534 --> 00:24:22,802 يه شرکت بيرون کيمنس پيدا کرديم 615 00:24:22,869 --> 00:24:24,303 که مربوط به يه سري دارايي تو کل شهر ميشه 616 00:24:24,371 --> 00:24:25,871 اين آدم يه امپراطوري داره 617 00:24:25,923 --> 00:24:26,923 و ما ميخوايم نابودش کنيم 618 00:24:27,007 --> 00:24:28,424 هيچي براش نميمونه 619 00:24:28,508 --> 00:24:29,558 نکته همينه- حالا بيا- 620 00:24:29,643 --> 00:24:30,726 ميخوايم به زير شيرووني تو سوهو بريم 621 00:24:30,811 --> 00:24:32,044 همين الان؟- آره ، همين الان- 622 00:24:32,095 --> 00:24:33,562 آره ، بيا بريم 623 00:24:33,647 --> 00:24:35,314 رئيس- بله؟ 624 00:24:35,382 --> 00:24:37,817 يه فعاليت هايي رو آي پي آدرس ستاره کوچک ميبينم 625 00:24:37,884 --> 00:24:39,986 فعاليتش نامنظمه اما مطمئنا يکي از خونه داره کار ميکنه 626 00:24:40,053 --> 00:24:42,488 بايد وينترز باشه- اون احمق برگشته؟- 627 00:24:42,555 --> 00:24:44,941 پس اونجا جاييه که بايد بريم 628 00:24:45,025 --> 00:24:46,993 پيتر بيا بيا باهم اين يارو رو بگيريم 629 00:24:47,060 --> 00:24:48,244 بيا 630 00:24:48,328 --> 00:24:50,913 به محض اينکه بتونم من اينجا مسئوليت دارم 631 00:24:50,998 --> 00:24:53,749 نااميدت نميکنيم 632 00:24:53,834 --> 00:24:56,619 633 00:24:56,703 --> 00:25:04,460 634 00:25:30,787 --> 00:25:32,621 635 00:25:35,158 --> 00:25:37,877 636 00:25:40,964 --> 00:25:43,883 637 00:25:46,253 --> 00:25:48,754 638 00:25:48,805 --> 00:25:49,972 ساختمونو محاصره کنيد 639 00:25:50,057 --> 00:25:51,674 ميخوام يه تيم پشت باشه و همه پنجره ها رو پوشش بده 640 00:25:51,758 --> 00:25:53,125 بريد- دريافت شد- 641 00:25:53,176 --> 00:25:56,645 صبر کن ، صبرکن ، صبرکن چرا ماسک زده بود؟ 642 00:26:02,185 --> 00:26:05,521 شش ساعت طول کشيد تا آتش نشاني خاموشش کنه 643 00:26:05,605 --> 00:26:06,805 بياين اين نتيجه رو بگيريم 644 00:26:06,857 --> 00:26:08,741 تدي وينترز به صحنه جرم برميگرده 645 00:26:08,808 --> 00:26:10,642 ريسک ميکنه تا بتونه ، چيکار کنه 646 00:26:10,694 --> 00:26:12,278 ساختموني که ميدونه ما قبلا پيدا کرديم رو بياره پايين؟ 647 00:26:12,329 --> 00:26:14,613 اگه ميديديش 648 00:26:14,664 --> 00:26:16,699 ميفهميدي که مشکل ذهني داره 649 00:26:16,783 --> 00:26:18,534 واقعيت اينه که ما با چشماي خودمون ديديم که 650 00:26:18,618 --> 00:26:20,152 اون وارد انبار شد 651 00:26:20,203 --> 00:26:21,620 جسدش چي؟ 652 00:26:21,671 --> 00:26:23,539 جونز الان از پزشکي قانوني زنگ زد 653 00:26:23,623 --> 00:26:25,841 دندون هاييکه پيدا کرديم 654 00:26:25,926 --> 00:26:27,793 با سابقه تدي وينترز تطابق داره 655 00:26:27,844 --> 00:26:29,962 چيزي رو از دست دادم؟ 656 00:26:30,013 --> 00:26:31,847 تدي وينترز مرده پرونده رو بستيم 657 00:26:31,932 --> 00:26:33,165 چرا خوشحال نيستيم؟ 658 00:26:33,216 --> 00:26:35,134 واسه همينه که ما مامورين فدرال هستيم 659 00:26:35,185 --> 00:26:36,936 و تو يه مجرم 660 00:26:37,003 --> 00:26:39,889 اينکه يه آدم بد رو دستبند بزني برد محسوب ميشه نيل 661 00:26:39,973 --> 00:26:41,973 نه زماني که طرف تو يه ساختمون خاکستر ميشه 662 00:26:41,975 --> 00:26:43,893 اگه مرگش رو جعل کرده باشه چي؟ 663 00:26:43,977 --> 00:26:46,345 تو اونجا نبودي تطابق دندون ها غير قابل اشتباهه 664 00:26:46,396 --> 00:26:48,197 از دست دادن دندون ها سخت نيست 665 00:26:48,281 --> 00:26:50,616 يه آجر بهم بديد نشونتون ميدم 666 00:26:50,683 --> 00:26:52,818 دايانا چقدر بيدار موندي؟ 667 00:26:52,869 --> 00:26:54,904 يه مدت ميشه- برو خونه استراحت کن- 668 00:26:54,988 --> 00:26:58,324 رئيس- يه دستوره- 669 00:26:58,375 --> 00:26:59,992 تو هم همينطور 670 00:27:00,043 --> 00:27:03,746 قبل از اينکه بريد گزارش ها روي ميزم باشه 671 00:27:09,636 --> 00:27:11,303 کفري 672 00:27:11,371 --> 00:27:14,807 ميخوام يه چيزي ازت بپرسم 673 00:27:14,874 --> 00:27:17,343 اگه ميخواستي مرگت رو جعل کني 674 00:27:17,394 --> 00:27:19,878 چطور اينکارو ميکردي؟ 675 00:27:19,930 --> 00:27:20,930 من هميشه ايده 676 00:27:21,014 --> 00:27:24,483 پريدن از پل رو دوست داشتم 677 00:27:24,551 --> 00:27:26,152 هنوز ذهنت مشغول تدي وينترزه؟ 678 00:27:26,219 --> 00:27:29,071 آره 679 00:27:29,156 --> 00:27:31,723 هي ، مياي با هم بريم به اون انبار؟ 680 00:27:31,775 --> 00:27:32,858 يه نگاه بندازيم؟ 681 00:27:32,909 --> 00:27:35,411 نه ، پيتر بهت گفت بري خونه 682 00:27:40,117 --> 00:27:42,868 داري پيشنهاد ميکني دستور مستقيم از 683 00:27:42,919 --> 00:27:44,286 مامور ويژه اي که مسئوله رو ناديده بگيريم؟ 684 00:27:44,371 --> 00:27:46,705 ميگي ازشون پيروي کنيم؟ 685 00:27:46,756 --> 00:27:49,675 686 00:27:49,742 --> 00:27:52,928 واقعا همه چي داره اينجا تغيير ميکنه آره؟ 687 00:27:53,013 --> 00:27:55,631 آره 688 00:27:55,715 --> 00:27:57,850 ببين ، بايد اينو تموم کنم 689 00:27:57,917 --> 00:28:01,587 اما اگه بخواي فردا بري ستاره کوچک 690 00:28:01,638 --> 00:28:04,106 منم ميام 691 00:28:04,191 --> 00:28:07,810 ممنون ، کفري 692 00:28:34,504 --> 00:28:37,089 مامور بريگن هستم از سازمان فدرال 693 00:28:37,140 --> 00:28:39,725 الان اينجا 3 تا چاه هست به فاصله 6 فوت 694 00:28:39,792 --> 00:28:41,560 شمايي که توي تخليه فاضلاب هستيد ميتونيد بگيد کدومش 695 00:28:41,628 --> 00:28:45,814 متعلق به آب و فاضلاب نيست؟ 696 00:28:45,899 --> 00:28:47,132 بله؟ 697 00:28:47,184 --> 00:28:48,934 ...اينو بدم به سيگل يا 698 00:28:48,985 --> 00:28:51,520 بدش من 699 00:28:51,605 --> 00:28:52,821 روز طولانيي بود پيتر 700 00:28:52,906 --> 00:28:54,690 عيبي نداره برم خونه؟ 701 00:28:54,774 --> 00:28:58,644 کرتيس هيگن برگشته 702 00:28:58,695 --> 00:29:00,329 واقعا؟ 703 00:29:00,413 --> 00:29:01,647 امروز مدارکش رو از يه انبار خيلي قديمي 704 00:29:01,698 --> 00:29:03,749 آوردن اينجا 705 00:29:03,816 --> 00:29:06,752 فکر کنم يه دادگاه استيناف راي داده که دوباره محاکمه بشه 706 00:29:06,819 --> 00:29:09,538 اولين پروندمون بود 707 00:29:09,623 --> 00:29:11,990 آره ، انگار خيلي وقت پيش بود 708 00:29:12,042 --> 00:29:13,926 709 00:29:13,993 --> 00:29:15,844 تو تنها کسي نيستي که داره روزاي باقيمانده از محکوميتش رو ميشماره 710 00:29:15,929 --> 00:29:19,381 درسته 711 00:29:19,466 --> 00:29:22,184 محاکمه مجدد، هاه؟ 712 00:29:22,269 --> 00:29:23,219 فکر ميکني شانسي داشته باشه؟ 713 00:29:23,303 --> 00:29:24,670 نه 714 00:29:24,721 --> 00:29:27,473 تمام مدارک گناهکاريش طبقه بالاست 715 00:29:27,524 --> 00:29:30,842 فکر کردم تو هم بهتره بدوني 716 00:29:30,894 --> 00:29:32,861 شب بخير پيتر- شب تو هم بخير 717 00:29:32,946 --> 00:29:36,181 718 00:29:55,218 --> 00:29:57,553 719 00:29:57,637 --> 00:29:59,221 720 00:29:59,306 --> 00:30:03,142 721 00:30:04,644 --> 00:30:07,680 722 00:30:07,731 --> 00:30:15,521 723 00:30:16,690 --> 00:30:19,491 724 00:30:26,032 --> 00:30:27,666 مازي؟ 725 00:30:30,837 --> 00:30:31,754 726 00:30:31,838 --> 00:30:34,923 خانم پليس 727 00:30:35,008 --> 00:30:36,375 اون طوري که به نظر ميرسه نيست 728 00:30:36,426 --> 00:30:38,043 به نظر مياد تو تدي وينترز باشي 729 00:30:38,094 --> 00:30:40,629 و اگه باشم؟- دستگير ميشي- 730 00:30:40,714 --> 00:30:41,747 اوه ، پس قطعاً نيستم 731 00:30:41,798 --> 00:30:44,600 پا شو 732 00:30:44,684 --> 00:30:46,435 ميتونم يه سوال که نبايد از زنا پرسيد ازت بپرسم؟ 733 00:30:46,519 --> 00:30:48,920 خفه شو و بلند شو 734 00:30:48,972 --> 00:30:51,223 به ندرت پيش ميومد يکي اسلحه به سمت من بگيره 735 00:30:51,274 --> 00:30:52,558 آره ، يالا تدي 736 00:30:52,609 --> 00:30:54,360 ترجيح ميدم بگي تئودور 737 00:30:54,427 --> 00:30:56,395 اوه ، اوه -- حالت خوبه؟ 738 00:30:56,446 --> 00:30:58,030 راه بيفت ، مازي 739 00:30:58,097 --> 00:31:00,065 ميدوني ، استرس و فعاليت بدني زياد 740 00:31:00,116 --> 00:31:03,935 ...ميتونه باعث زايمان زود 741 00:31:03,987 --> 00:31:05,988 ميتوني تا بالاي نردبون بري؟ 742 00:31:06,072 --> 00:31:07,439 بايد کمکم کني 743 00:31:07,490 --> 00:31:10,442 744 00:31:10,493 --> 00:31:11,610 نميخوام برم زندان 745 00:31:11,661 --> 00:31:12,778 !مازي 746 00:31:12,829 --> 00:31:17,449 747 00:31:17,500 --> 00:31:20,002 !مازي 748 00:31:24,624 --> 00:31:25,924 ما 100 فوت زير زمين هستيم 749 00:31:25,975 --> 00:31:27,176 اينجا آنتن نميده 750 00:31:27,260 --> 00:31:29,178 اوه برگشتي 751 00:31:29,262 --> 00:31:30,312 تو شايد دشمن باشي 752 00:31:30,397 --> 00:31:34,566 اما بدرفتاري ارثي نيست 753 00:31:34,634 --> 00:31:36,819 اين يعني چي؟ 754 00:31:36,903 --> 00:31:38,063 اوضاع داره به هم ميريزه 755 00:31:38,104 --> 00:31:39,605 756 00:31:42,770 --> 00:31:43,649 757 00:31:43,769 --> 00:31:46,225 تا انقباضت 90 ثانيه مونده 758 00:31:46,265 --> 00:31:48,050 وقت نداريم به بيمارستان برسيم 759 00:31:48,134 --> 00:31:49,334 نبايد اين اتفاق بيافته 760 00:31:49,385 --> 00:31:51,636 ميدونم اينجا جاي خوبيه براي به دنيا آوردنش 761 00:31:51,688 --> 00:31:54,306 دستتو بکش- منو ببين ، منو ببين- 762 00:31:54,357 --> 00:31:56,441 اون به دنيا مياد ، چه خوشت بياد چه نياد 763 00:31:56,509 --> 00:31:58,110 حالا ، ميتوني بذاري يه آدم متخصص کارش رو بکنه 764 00:31:58,177 --> 00:32:00,228 يا اينکه خودت به تنهايي شانست رو امتحان کني به خودت بستگي داره 765 00:32:00,313 --> 00:32:01,473 نميخوام بهم دست بزني 766 00:32:01,481 --> 00:32:03,648 به دنيا بيارش 767 00:32:03,700 --> 00:32:05,567 انتخاب خوبيه 768 00:32:16,412 --> 00:32:19,715 769 00:32:19,799 --> 00:32:22,217 بخش نگهداري مدارک 770 00:32:22,301 --> 00:32:24,169 الو؟ 771 00:32:26,756 --> 00:32:28,924 بله؟ 772 00:32:29,008 --> 00:32:30,509 اينو کجا بايد بذارم؟ 773 00:32:30,560 --> 00:32:33,428 رو اين توده تموم نشدني که بهش ميگم صندوق ورودي 774 00:32:40,686 --> 00:32:42,938 همه چي مرتبه؟- نه قربان- 775 00:32:43,022 --> 00:32:44,740 نه ، من تو اين پرونده خرابکاري کردم 776 00:32:44,824 --> 00:32:47,559 و ميخوام معذرت خواهي کنم 777 00:32:47,610 --> 00:32:49,561 بس کن ما اونو از دست داديم 778 00:32:49,612 --> 00:32:51,163 اما کارت خوب بود 779 00:32:51,230 --> 00:32:53,949 خودت رو سرزنش نکن 780 00:32:54,033 --> 00:32:55,900 بله قربان ممنون 781 00:32:55,952 --> 00:32:57,169 بشين 782 00:33:00,506 --> 00:33:03,792 783 00:33:03,876 --> 00:33:06,077 کارت با نيل چطور پيش ميره؟ 784 00:33:06,129 --> 00:33:11,082 تا جايي که ميتونم بگم ، خوبه 785 00:33:11,134 --> 00:33:12,517 فکر ميکني تو پرونده تدي وينترز 786 00:33:12,585 --> 00:33:15,103 اونم دخالتي داشته؟ 787 00:33:15,188 --> 00:33:16,471 نميدونم 788 00:33:16,556 --> 00:33:19,757 دفعه اول که رفتيم ...ستاره کوچک اون 789 00:33:19,809 --> 00:33:21,476 يه چيزي سر جاش نبود 790 00:33:21,561 --> 00:33:24,095 اما امروز کفري تمام مدت با من بود 791 00:33:24,147 --> 00:33:26,114 آره ، خب اون هميشه درست وقتي که 792 00:33:26,199 --> 00:33:27,566 کارا پيش نميره لبخند ميزنه 793 00:33:27,617 --> 00:33:30,602 دستيار مجرمم تو شيکاگو هم همنيطور بود 794 00:33:30,653 --> 00:33:32,704 795 00:33:32,771 --> 00:33:34,239 چطور بود 796 00:33:34,290 --> 00:33:36,074 اينکه بسپريش به يه مسئول جديد؟ 797 00:33:36,125 --> 00:33:37,459 مجبور نبودم اينکارو بکنم 798 00:33:37,543 --> 00:33:40,778 به جرم جعل بليت بخت آزمايي ايلينويز دستگيرش کردم 799 00:33:40,830 --> 00:33:41,746 برش گردوندي زندان 800 00:33:41,798 --> 00:33:43,415 کارمون همينه 801 00:33:45,218 --> 00:33:48,053 کارمون همينه 802 00:33:48,120 --> 00:33:49,805 آره 803 00:33:49,889 --> 00:33:52,424 خب ، پابند نيل ميگه که اون 804 00:33:52,475 --> 00:33:53,758 الان هنوز توي ساختمونه 805 00:33:53,810 --> 00:33:57,345 بايد نگرانش باشم؟ 806 00:33:57,430 --> 00:33:58,847 من نگرانيمو ميذاشتم براي زماني که 807 00:33:58,931 --> 00:34:02,100 اون توي ساختمون نيست 808 00:34:02,151 --> 00:34:04,186 منم همينکارو ميکنم 809 00:34:04,270 --> 00:34:05,654 قربان- بله؟ 810 00:34:08,307 --> 00:34:11,993 شب بخير- شب بخير- 811 00:34:12,078 --> 00:34:14,830 812 00:34:34,267 --> 00:34:37,269 813 00:34:37,336 --> 00:34:44,509 814 00:35:23,432 --> 00:35:25,066 خوبه خوبه 815 00:35:25,151 --> 00:35:26,518 خوبه 816 00:35:26,569 --> 00:35:27,652 داره مياد 817 00:35:27,720 --> 00:35:29,688 باشه 818 00:35:29,739 --> 00:35:37,529 819 00:35:48,841 --> 00:35:50,792 820 00:35:50,876 --> 00:35:52,928 821 00:35:53,012 --> 00:36:00,769 822 00:36:10,479 --> 00:36:14,649 823 00:37:24,136 --> 00:37:25,937 پيتر 824 00:37:26,004 --> 00:37:26,888 ديدم زنگ زدي 825 00:37:26,972 --> 00:37:28,172 همه چي مرتبه؟ 826 00:37:28,224 --> 00:37:29,624 آره ، فکر کردم داري ميري خونه 827 00:37:29,675 --> 00:37:31,342 ميدوني ، اين همه راه رو رفتم پايين 828 00:37:31,394 --> 00:37:32,777 بعد يادم اومد 829 00:37:32,845 --> 00:37:34,396 کلاهت رو جا گذاشتي 830 00:37:34,480 --> 00:37:35,841 اينم پابند خودش رو ميخواد 831 00:37:35,848 --> 00:37:37,782 يکي برات ميگيرم 832 00:37:37,850 --> 00:37:41,820 خوبه فردا ميبينمت 833 00:37:41,871 --> 00:37:43,705 مراقب باش 834 00:37:54,216 --> 00:37:59,421 835 00:38:02,558 --> 00:38:03,725 دايانا 836 00:38:03,809 --> 00:38:06,144 کفري 837 00:38:06,211 --> 00:38:08,563 من يه پدرم- عمرا- 838 00:38:08,647 --> 00:38:10,431 من يه قابله ام 839 00:38:11,286 --> 00:38:13,551 چي؟ 840 00:38:13,602 --> 00:38:15,687 841 00:38:20,964 --> 00:38:23,099 ال 842 00:38:23,150 --> 00:38:26,135 پيتر؟ بله 843 00:38:26,186 --> 00:38:27,487 اوه ، عزيزم 844 00:38:27,571 --> 00:38:28,804 بيا ، بايد بريم 845 00:38:28,856 --> 00:38:30,740 نه ، من تازه رسيدم 846 00:38:30,807 --> 00:38:32,859 پيغامم رو نگرفتي؟ 847 00:38:32,943 --> 00:38:35,578 نه ، آتش سوزي شده بود 848 00:38:35,646 --> 00:38:38,197 بعد نيل کلاهش رو جا گذاشت 849 00:38:38,282 --> 00:38:39,332 کلاهش؟ عزيزم بايد بلند شي 850 00:38:39,416 --> 00:38:40,667 بيا 851 00:38:40,751 --> 00:38:42,869 چه خبر شده؟- بايد بريم بيمارستان- 852 00:38:42,953 --> 00:38:45,705 بيمارستان؟ 853 00:38:45,789 --> 00:38:50,043 بيمارستان چه خبره؟ 854 00:38:53,347 --> 00:38:56,466 دايانا ، خيلي خوشگله 855 00:38:56,517 --> 00:38:58,718 آره ، ايندفعه خودت رو شکست دادي 856 00:38:58,802 --> 00:39:00,770 خيلي ممنون که اومديد اينجا 857 00:39:00,837 --> 00:39:03,056 نگاش کن ، چه گوشاي کوچولويي داره 858 00:39:03,140 --> 00:39:05,341 دقيقا چه انتظاري داشتي؟ 859 00:39:05,392 --> 00:39:06,609 تو ديگه اينجا چيکار ميکني؟ 860 00:39:06,677 --> 00:39:08,778 عيبي نداره 861 00:39:08,845 --> 00:39:12,231 ميدوني ، از وقتي منو کريستي جدا شديم 862 00:39:12,316 --> 00:39:13,700 من خانواده اي نداشتم 863 00:39:13,784 --> 00:39:16,369 شما خانواده من هستيد 864 00:39:16,453 --> 00:39:19,372 حتي يه جورايي اونم هست 865 00:39:19,456 --> 00:39:20,976 مرد کوچولو اسم هم داره؟ 866 00:39:21,024 --> 00:39:23,409 شايد کلينتون؟ 867 00:39:23,494 --> 00:39:27,213 ميدوني ، داشتم به تئو فکر ميکردم 868 00:39:27,298 --> 00:39:28,548 مثل تئودور وينترز؟ 869 00:39:28,632 --> 00:39:31,050 ها؟ 870 00:39:31,135 --> 00:39:32,702 آره ، فکر کنم 871 00:39:32,753 --> 00:39:34,420 اسمش دور سرم ميچرخه 872 00:39:34,505 --> 00:39:39,008 وايسا ، وايسا ، اسم يه مجرم رو روش ميذاري؟ 873 00:39:39,059 --> 00:39:40,539 البته ، جسارت به کسي نباشه 874 00:39:40,544 --> 00:39:43,262 نه نبوده- فکر کنم قشنگ باشه- 875 00:39:43,347 --> 00:39:46,933 اسم اصيليه- حتي شاهانه 876 00:39:47,017 --> 00:39:48,568 تا کي ميخواي مرخصي باشي؟ 877 00:39:48,652 --> 00:39:50,720 تا هر وقتي که طول بکشه 878 00:39:50,771 --> 00:39:52,605 بهم قول بده تا آخرش استراحت کني 879 00:39:52,690 --> 00:39:55,057 قول ميدم 880 00:39:55,109 --> 00:39:57,076 چند روزه نخوابيدم 881 00:39:57,161 --> 00:39:58,828 فکر کنم با ما بود- باشه- 882 00:39:58,895 --> 00:39:59,779 آره- آره- 883 00:39:59,863 --> 00:40:01,698 884 00:40:09,707 --> 00:40:10,907 پرستار گفت قبل از اينکه اينجا برسي 885 00:40:10,924 --> 00:40:12,091 بچه به دنيا اومده 886 00:40:12,176 --> 00:40:15,678 آره ، قبلش درد شروع شد 887 00:40:15,746 --> 00:40:17,747 خودت همه کار رو کردي؟ 888 00:40:17,798 --> 00:40:19,215 نه 889 00:40:19,266 --> 00:40:20,967 يه نفر کمکم کرد 890 00:40:21,051 --> 00:40:23,019 کسي که نميشناختمش 891 00:40:23,086 --> 00:40:24,721 کي بود؟ 892 00:40:24,772 --> 00:40:28,090 اسمش رو نگفت 893 00:40:28,142 --> 00:40:31,277 به نظر نمياد عدالت اجرا شده باشه 894 00:40:33,597 --> 00:40:36,399 منظورم اينه که ، ندوني از کي تشکر کني 895 00:40:36,450 --> 00:40:38,651 آره 896 00:40:38,736 --> 00:40:39,902 شايد وقتي سر پا شدم 897 00:40:39,953 --> 00:40:41,037 دنبالش بگردم 898 00:40:41,104 --> 00:40:42,772 آره 899 00:40:42,823 --> 00:40:46,743 فکر خوبيه 900 00:40:46,794 --> 00:40:48,444 شب بخير 901 00:40:48,495 --> 00:40:50,830 902 00:41:00,724 --> 00:41:01,924 شاعرانه اس ، ميدوني 903 00:41:01,975 --> 00:41:03,893 يه تدي ميميره 904 00:41:03,960 --> 00:41:05,812 يکي ديگه به دنيا مياد 905 00:41:05,896 --> 00:41:08,898 شايد بهم بگه پاپا يا پاپوس 906 00:41:08,965 --> 00:41:10,433 پاپوس خوبه 907 00:41:10,484 --> 00:41:13,319 فکر کنم وقتي اينطوري بگه نا اميد بشي 908 00:41:13,404 --> 00:41:15,354 حس عجيبي داره وقتي يه دفعه 909 00:41:15,439 --> 00:41:17,473 بدون اسم ميشي 910 00:41:17,524 --> 00:41:20,610 که بهش ميگيم يه رز ، ماز 911 00:41:20,661 --> 00:41:23,279 ...شايد تدي رفته باشه اما- اما من هنوز زنده ام- 912 00:41:23,330 --> 00:41:26,416 نميخواستم اينو بگم ولي آره 913 00:41:26,483 --> 00:41:29,151 چيه؟ تو نبودي دنبال يه زندگي جديد ميگشتي؟ 914 00:41:29,203 --> 00:41:30,870 آره ، به قيمت همه چيم تموم شد 915 00:41:30,954 --> 00:41:33,122 خب ، تو رو بيرون زندان نگه داشتيم 916 00:41:33,173 --> 00:41:34,757 فکرکنم همچين بردي 917 00:41:34,825 --> 00:41:37,760 هنوز يه برده 918 00:41:37,828 --> 00:41:40,263 صحبت موفقيت تلخ و شيرين شد 919 00:41:40,330 --> 00:41:42,014 موتزارت جادو کرد 920 00:41:42,099 --> 00:41:43,800 921 00:41:43,851 --> 00:41:46,669 پس هيگن دوباره محاکمه ميشه 922 00:41:46,720 --> 00:41:49,305 و اون اخاذ 923 00:41:49,356 --> 00:41:52,725 برميگرده تو خيابون 924 00:41:52,810 --> 00:41:54,360 تو تاوانش رو دادي 925 00:41:54,445 --> 00:41:57,480 آخرشه ، نه؟ 926 00:41:59,650 --> 00:42:01,232 اميدوارم ماز 927 00:42:05,021 --> 00:42:07,323 اما يه حسي بهم ميگه 928 00:42:07,374 --> 00:42:08,969 اين تازه شروعشه 929 00:42:10,207 --> 00:42:20,873 ارائه اي مشترک از عليرضا و مهشيد WwW.TvCenter.tv mahshid_27@yahoo.com