1 00:00:12,764 --> 00:00:14,766 Huomenta. 2 00:00:22,105 --> 00:00:25,860 Etkö ole vähän alipukeutunut? Näin se hoituu. 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,113 -Onko nyt parempi? -Mainiota. 4 00:00:33,200 --> 00:00:38,455 -New Yorkissa on viuhahtelijoita. -Valittavatko naapurit? 5 00:00:38,623 --> 00:00:42,125 Eivät vielä. Kiikarien myynti on kyllä lisääntynyt. 6 00:00:42,292 --> 00:00:44,879 Nostatetaan ruoan jälkeen muutamat kaihtimet. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,965 Hyvä on. 8 00:00:47,757 --> 00:00:52,177 -Mozzie? -Hän koputtaa jambisessa pentametrissä. 9 00:00:52,344 --> 00:00:56,223 -Neal! -Onneksi pukeuduin vieraiden varalta. 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,066 -Niin. -Miksi ovi on lukossa? 11 00:01:06,233 --> 00:01:09,821 -Täällä tehdään paljon rikoksia. -Kuulemma. Riemastut tästä. 12 00:01:09,988 --> 00:01:13,198 New Yorkissa liikkuu huijari, joka... 13 00:01:14,867 --> 00:01:17,787 -Teit aamupalaa. -Eikö se ole sallittua? 14 00:01:17,954 --> 00:01:21,290 Kahdelle hengelle. Vai onko toinen lautanen minulle? 15 00:01:21,456 --> 00:01:26,086 -Esitteletkö muitakin etsivän taitojasi? -Mikä ettei. 16 00:01:26,588 --> 00:01:28,338 Miksi kysyin? 17 00:01:29,674 --> 00:01:33,176 Tyynyissä on kaksi tuoretta painaumaa. 18 00:01:33,343 --> 00:01:37,514 Sängyn päässä on samppanjan jäähdytinastia. Ilmassa on romantiikka. 19 00:01:40,517 --> 00:01:42,227 Tuo on... 20 00:01:42,394 --> 00:01:46,858 Tämä etsivä päätti nyt lakata etsimästä. 21 00:01:47,025 --> 00:01:48,651 Katsotaanpas. 22 00:01:49,192 --> 00:01:52,989 -Ovatko nämä viraston omaisuutta? -Ne ovat minun. 23 00:01:56,075 --> 00:02:00,370 Neal opetti minua tiirikoimaan ne. Teemme sellaista sudokun sijasta. 24 00:02:01,204 --> 00:02:06,002 -Huomenta. -En ole tuonut hammasharjaani tänne. 25 00:02:06,168 --> 00:02:09,212 -Kysyinkö jotain? -Elämme määrittelemättömässä tilassa. 26 00:02:09,379 --> 00:02:12,132 Olemme tapailleet, mutta mitä se merkitsee? 27 00:02:12,507 --> 00:02:15,678 -Mitä se merkitsee? -Otamme päivän kerrallaan. 28 00:02:15,845 --> 00:02:19,139 -Niinhän minä sanoin. -Suunnilleen. 29 00:02:23,226 --> 00:02:25,021 Seuraava tutkinta odottaa. 30 00:02:25,187 --> 00:02:29,483 -Pitäkää hauskaa. -Ei sinun tarvitse... 31 00:02:29,651 --> 00:02:32,820 -Hei hei. -Hei hei, Sara. 32 00:02:34,404 --> 00:02:36,406 Pue päällesi. 33 00:02:37,282 --> 00:02:38,743 -Minä syön. -Syö ihmeessä. 34 00:02:38,910 --> 00:02:40,452 -Vauhtia! -Syö molemmat. 35 00:02:45,041 --> 00:02:49,294 Hän on taitava väärentäjä ja kassakaappien avaaja ja vasta 20. 36 00:02:49,461 --> 00:02:52,464 Hän voi olla seuraava Neal Caffrey. 37 00:02:53,173 --> 00:02:56,426 -Hän on hakkeri. En hakkeroi. -Se on totta. 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,721 Uuden vuosituhannen Neal Caffrey sitten. 39 00:02:59,764 --> 00:03:01,766 Kun olin 20, en jäänyt kiinni. 40 00:03:05,770 --> 00:03:07,562 Jäljet johtivat tähän asuntoon. 41 00:03:07,730 --> 00:03:10,273 -Onko hän siellä? -Sisällä on liikettä. 42 00:03:10,440 --> 00:03:12,068 Näen sen. 43 00:03:13,111 --> 00:03:16,530 -Saanhan murtaa oven? -Kun noin nätisti pyydät. 44 00:03:23,203 --> 00:03:24,538 FBI, kädet... 45 00:03:27,792 --> 00:03:31,461 -Nokkelaa. -Laitanko tuon rautoihin? 46 00:03:31,628 --> 00:03:34,381 -Vienkö sen kuulusteluihin? -Mitä sinä virnuilet? 47 00:03:34,548 --> 00:03:36,466 Hän on nokkela. 48 00:03:36,633 --> 00:03:40,262 Ovelle näkyy varjo, eivätkä liikkeet toista samaa kuviota. 49 00:03:40,429 --> 00:03:43,598 -Hän sai meistä vihiä ja häipyi. -Siltä näyttää. 50 00:03:43,766 --> 00:03:48,311 -Eikö robotti-imureita ollut aikoinasi? -Ei. 51 00:03:48,478 --> 00:03:51,816 Täällä jossain on pakoreitti. 52 00:03:55,527 --> 00:04:00,116 -Nautit tästä. -Fiksuja on mahtavaa jahdata. 53 00:04:00,282 --> 00:04:02,576 Kaipaan haasteita, kun olet puolellani. 54 00:04:02,744 --> 00:04:05,872 Hän on vain tehnyt pari aika hyvää väärennöstä- 55 00:04:06,038 --> 00:04:10,042 -muka avannut kassakaapin ja pannut vaasin imurin päälle. 56 00:04:10,375 --> 00:04:11,794 -Mitä? -Ei mitään. 57 00:04:11,961 --> 00:04:13,503 Tule katsomaan. 58 00:04:22,679 --> 00:04:26,184 Onkohan hän järjestänyt valokuvat ihan summamutikassa? 59 00:04:26,349 --> 00:04:30,021 Ehkä hän on hyvä. 60 00:04:51,708 --> 00:04:53,878 Sisään, Mozz. 61 00:04:56,255 --> 00:04:59,716 Tulin varastamaan sielusi tai ainakin osan siitä. 62 00:04:59,884 --> 00:05:03,553 Minusta taikausko on aina ollut ärsyttävän epäloogista. 63 00:05:03,720 --> 00:05:07,724 -Minun pitää lähteä töihin. -Tämä vie vain hetken. 64 00:05:07,892 --> 00:05:11,728 Olen pettynyt, koska emme ole löytäneet- 65 00:05:11,896 --> 00:05:15,565 -Peterin aarreluetteloa. Mutta pilvessä on hopeareunus. 66 00:05:15,732 --> 00:05:20,822 -Ehdimme valmistautua pakoon. -Aloitetaanko passeista? 67 00:05:20,988 --> 00:05:24,867 Miten kauan salanimemme yleensä kestävät? 68 00:05:25,034 --> 00:05:27,744 Peter paljasti "Nick Haldenin" kahdessa kuukaudessa. 69 00:05:27,912 --> 00:05:31,414 -Steve kesti vuoden. -Sano "muikun mäti". 70 00:05:31,581 --> 00:05:37,171 Entä, jos ei tarvitsisi vilkuilla olan yli eikä opetella uutta syntymäaikaa? 71 00:05:37,337 --> 00:05:41,217 Tiedän, mihin pyrit. Jotta saisin henkilöllisyyden, jota FBI ei murra- 72 00:05:41,383 --> 00:05:44,761 -tarvitsisin kuolleen lapsen syntymätodistuksen. Ei käy. 73 00:05:44,929 --> 00:05:46,931 Sano "muikkukukko". 74 00:05:47,597 --> 00:05:51,518 Entä, jos se onnistuisi vähemmän kammottavalla tavalla? 75 00:05:51,685 --> 00:05:54,604 -Miten? -Astuisit jonkun toisen saappaisiin. 76 00:05:54,771 --> 00:05:58,276 Saappaita tai ihmistä ei olisi koskaan ollut olemassakaan. 77 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 Puhut arvoituksin. 78 00:06:01,778 --> 00:06:04,198 Luota minuun. 79 00:06:04,364 --> 00:06:07,869 Jos se onnistuu, olen mukana. 80 00:06:08,618 --> 00:06:11,038 Mainiota. Järjestän asian. 81 00:06:17,711 --> 00:06:21,464 Epäilty on Scott Rivers. Hän on ollut rikosreissulla. 82 00:06:21,631 --> 00:06:25,802 Seitsemän kuvaa on yhdistetty tuoreisiin rikoksiin. 83 00:06:25,970 --> 00:06:30,390 Meillä on pidätysmääräys, mutta hän on aina valepuvussa. 84 00:06:30,557 --> 00:06:33,643 -Häntä ei ole helppoa löytää. -Miksette käytä valepukuja? 85 00:06:33,810 --> 00:06:38,690 Hymy tepsii yhtä hyvin, eikä viiksien vinksottamista tarvitse murehtia. 86 00:06:38,857 --> 00:06:41,401 Hän ryösti Hartfordin kartanon. 87 00:06:42,111 --> 00:06:45,156 Hän varastaa rikkailta valtavasti tavaraa. 88 00:06:45,323 --> 00:06:49,118 Puolen miljoonan aurinkolasit. Kultainen vessaharjateline. 89 00:06:49,285 --> 00:06:54,290 Hän jättää tällaisen jokaiselle rikospaikalle. 90 00:06:55,207 --> 00:06:59,461 -Tekeekö hän lahjoituksen? -Uhrin nimissä, aina eri järjestölle. 91 00:06:59,628 --> 00:07:03,632 Robin Hoodie varastaa rikkailta ja antaa vähän köyhille. 92 00:07:03,798 --> 00:07:05,176 -Robin Hoodie? -Aika hyvä. 93 00:07:05,343 --> 00:07:07,345 Eikä ole. Älä sano häntä siksi. 94 00:07:07,510 --> 00:07:09,679 -Sinä sanoit. -Se oli huono vitsi. 95 00:07:09,846 --> 00:07:12,141 -Mitä tiedät hänestä? -Hän on kakara. 96 00:07:12,308 --> 00:07:14,601 Hän pöllii kivoja kiiltäviä esineitä. 97 00:07:16,853 --> 00:07:20,857 Hän ei ole ollut rikas, mutta tuntee rikkaita ja inhoaa heitä. 98 00:07:21,025 --> 00:07:24,861 Hän on moraalinen. Lahjoitukset ovat varkauksien oikeutus. 99 00:07:25,029 --> 00:07:28,407 Hän kertoo, miten rahat pitäisi käyttää, ja on koppava. 100 00:07:28,573 --> 00:07:31,493 -Hän ei pelästy. -Käykö hän rohkeammaksi? 101 00:07:32,286 --> 00:07:35,206 -Niin minä tein. -No niin. 102 00:07:35,373 --> 00:07:39,293 Neal ja minä tutkimme lahjoituksia ja turvatalon todisteita. 103 00:07:39,459 --> 00:07:43,297 Jones ja Diana, selvittäkää, mistä muu varastettu tavara tuli. 104 00:07:43,463 --> 00:07:46,675 Mietitään, mihin hän iskee seuraavaksi. 105 00:07:47,926 --> 00:07:49,886 -Hei, kulta. -Hei. 106 00:07:50,054 --> 00:07:53,057 Sait tänään hyvät pisteet Angry Birdsissä. 107 00:07:54,225 --> 00:07:58,396 -Hän tietää, että olet täällä. -Jonkunhan possuja pitää jahdata. 108 00:07:58,561 --> 00:08:04,318 -Kiva, kun olet kotona. Mitä tutkit? -Nuori huijari varastaa Nykin rikkailta. 109 00:08:04,484 --> 00:08:08,571 -Ai, nuori Neal. Onko se arka aihe? -Ilmeisesti. 110 00:08:10,199 --> 00:08:13,995 Robin Hoodie teki lahjoitukset tältä tililtä. 111 00:08:14,161 --> 00:08:17,747 -Hyvä nimi. -Hän teki lahjoituksen eilen. 112 00:08:17,914 --> 00:08:22,669 Se ei liity ryöstöön. Ehkä hän ei ole vielä varastanut sitä, mitä aikoo. 113 00:08:22,836 --> 00:08:26,589 Hänen on saatava kortti ensin. Varkaus pitää tehdä sen jälkeen. 114 00:08:26,756 --> 00:08:29,592 Se voi tapahtua hetkenä minä hyvänsä. 115 00:08:30,428 --> 00:08:34,473 Huumoria riittää. Hän varasti puolen miljoonan dollarin viskipullon- 116 00:08:34,639 --> 00:08:36,891 -ja lahjoitti sen vieroitusklinikalle. 117 00:08:37,059 --> 00:08:39,936 Tämä meni elintenluovutusjärjestölle. 118 00:08:40,104 --> 00:08:44,400 Ehkä hän varastaa urut. Se oli sanaleikki. 119 00:08:44,566 --> 00:08:49,071 -Elintenluovutuksesta tulee mieleen... -Ajokortti. 120 00:08:49,238 --> 00:08:53,284 -Ryöstääkö hän autorekisterikeskuksen? -Varsinaista kaavaa ei ole. 121 00:08:53,451 --> 00:08:55,744 Hän vei timanttisen kännykänkin. 122 00:08:55,910 --> 00:09:00,124 Entä moottoripyörä? Sairaaloissa niitä sanotaan luovutuspyöriksi. 123 00:09:00,582 --> 00:09:01,624 Voihan sitä yrittää. 124 00:09:02,625 --> 00:09:05,754 Tutkitaan, kenellä on New Yorkin kallein moottoripyörä. 125 00:09:07,797 --> 00:09:09,549 Pankaa se lukkojen taa. 126 00:09:09,924 --> 00:09:13,429 Epäilemme, että olette varkauden kohde. 127 00:09:13,595 --> 00:09:16,057 -Onpa mälsää. -Olemme tosissamme. 128 00:09:16,223 --> 00:09:20,144 -Ostitteko kalliin moottoripyörän? -En. 129 00:09:20,311 --> 00:09:23,813 Ostin Confederate Fighterin. Jos sitä sanoo moottoripyöräksi- 130 00:09:23,980 --> 00:09:28,651 -on kuin sanoisi Englannin kuningatarta rikkaaksi tädiksi, joka puhuu hassusti. 131 00:09:29,652 --> 00:09:34,158 -Se on silti moottoripyörä. -Se on paljon enemmän. 132 00:09:38,995 --> 00:09:41,165 Onko sinulla ollut 100 000 jalkovälissä? 133 00:09:41,332 --> 00:09:43,958 -Itse asiassa on. -Älä. 134 00:09:44,126 --> 00:09:46,628 Asetamme vartion nappaamaan varkaan. 135 00:09:46,795 --> 00:09:51,342 Ei käy. Confederate-bileeni alkavat neljän tunnin päästä. 136 00:09:51,509 --> 00:09:56,012 -Tykkäät hokea Confederatea. -Kuka tietää juhlista? 137 00:09:56,180 --> 00:09:58,723 -Kaikki. -Se on hyvä tilaisuus varkaalle. 138 00:09:58,890 --> 00:10:01,851 Täältä ei kukaan pysty varastamaan mitään. 139 00:10:02,228 --> 00:10:05,356 -Lyödäänkö vetoa? -Totta hitossa. 140 00:10:05,523 --> 00:10:10,361 Lyön vetoa, että vien kahdessa minuutissa jotain kymppitonnin arvosta. 141 00:10:10,528 --> 00:10:14,614 -Pääsemmekö sitten bileisiin? -Totta kai. 142 00:10:18,327 --> 00:10:24,125 -Onko tämä vitsi? Aikaa on... -...enää minuutti. 143 00:10:24,291 --> 00:10:28,379 -Onko tämä kymppitonnin arvoinen? -Vähintään. 144 00:10:28,546 --> 00:10:31,132 -Tajutaan. -Palautuksesta ei ollut puhetta. 145 00:10:32,174 --> 00:10:34,218 Anna se takaisin. 146 00:10:34,385 --> 00:10:36,554 Hyvä on, pankaa vartio pystyyn. 147 00:10:36,719 --> 00:10:40,558 Minulla on FBI käskytettävänä. Kaikki riemastuvat. 148 00:10:40,723 --> 00:10:44,353 Peitehomman idea on, että sitä ei mainosteta. 149 00:10:44,520 --> 00:10:49,150 -Kukaan ei saa tietää, että olemme läsnä. -Tuossa puvussa se ei onnistu. 150 00:10:51,152 --> 00:10:53,320 -Olen valvonta-autossa. -Saanko tulla mukaan? 151 00:10:53,487 --> 00:10:55,864 Et. Ei käy. 152 00:11:01,077 --> 00:11:04,498 Peiteäijät ovat asemissa. Davies on eteläsisäänkäynnillä. 153 00:11:04,664 --> 00:11:08,169 -Westley... -...hakee Chadille kaljaa. 154 00:11:13,965 --> 00:11:16,468 -Mitä teet? -Chad käski hakea juotavaa. 155 00:11:16,635 --> 00:11:20,181 -Esitän hänen kaveriaan. -Käskikö hän tuoda kaksi juomaa? 156 00:11:20,347 --> 00:11:24,934 -Ei. Hän käski teidän relata. -Ala painua. 157 00:11:26,604 --> 00:11:30,857 Heippa. Chad sanoi, että olet FBI-agentti. 158 00:11:33,776 --> 00:11:36,112 Hän pelkää aseita. 159 00:11:37,615 --> 00:11:41,159 Istutetaan häneen jumalanpelkoa. 160 00:11:43,119 --> 00:11:45,539 Hei, Chad. 161 00:11:46,373 --> 00:11:48,875 Mitenhän kauan pysymme salassa? 162 00:11:49,042 --> 00:11:52,254 Sinun pitää tunnistaa nuori varas mahdollisimman pian. 163 00:11:52,421 --> 00:11:55,965 Pysy valppaana. Missähän valepuvussa hän nyt on? 164 00:11:56,634 --> 00:11:59,470 Tarkkailen vinksottavia viiksiä. 165 00:12:00,762 --> 00:12:04,558 Jos jahtaat Robin Hoodiea, oletko Nottinghamin seriffi? 166 00:12:04,724 --> 00:12:08,312 En ole. Vai olenko? 167 00:12:14,901 --> 00:12:16,986 Chad sanoi, että tykkäät body shoteista. 168 00:12:17,696 --> 00:12:20,574 -Niin tykkään. -Muista työsi. 169 00:12:20,740 --> 00:12:25,663 Tänään olen kuskina. Valitan. 170 00:12:29,333 --> 00:12:33,337 -Näin mahdollisen ehdokkaan. -Miksi se olisi hän? 171 00:12:33,504 --> 00:12:37,508 -Hänellä on pukuhuppari. -En edes tiedä, mikä se on. 172 00:12:37,675 --> 00:12:41,679 Varmista, että se on hän, niin Jones pidättää hänet. 173 00:12:47,434 --> 00:12:52,021 Haukkasit ihan liian ison palan etkä edes tajua sitä. 174 00:12:52,648 --> 00:12:55,942 -Sanoitko jotain? -Ihailin vain tuota prätkää. 175 00:12:56,109 --> 00:12:58,861 -Näyttääpä kalliilta. -120 tonnia. 176 00:12:59,028 --> 00:13:00,364 Hitto soikoon. 177 00:13:00,822 --> 00:13:03,783 Olemmeko tavanneet? Olen nähnyt sinut jossain. 178 00:13:03,950 --> 00:13:07,161 -Olkaa valmiina, jos Caffrey paljastui. -Kaikki valmiina. 179 00:13:07,329 --> 00:13:09,038 Chadin bileissä viime viikolla. 180 00:13:09,205 --> 00:13:11,542 -En ollut siellä. -Jäit paljosta paitsi. 181 00:13:12,501 --> 00:13:17,631 Siellä oli merenneitoja. Tytöillä oli päällä pelkkä pyrstö. 182 00:13:17,797 --> 00:13:21,259 Ja täällä on vain prätkä. Miesparka. 183 00:13:21,427 --> 00:13:27,807 Hiilikuitu- ja titaanirunko, 1966 kuution kone. 184 00:13:27,974 --> 00:13:34,147 Huippunopeus 260 kilometriä tunnissa, ei lähelläkään katukelpoista. 185 00:13:34,315 --> 00:13:36,190 Kaksipyöräinen taideteos. 186 00:13:37,066 --> 00:13:40,654 -Hei, olen Shannon. -Hei. 187 00:13:41,863 --> 00:13:43,407 Suo anteeksi. 188 00:13:46,075 --> 00:13:47,745 -Hän se on. -Oletko varma? 189 00:13:47,910 --> 00:13:50,913 Kaunotar esittäytyi hänelle, eikä hän sanonut nimeään. 190 00:13:51,080 --> 00:13:56,503 -Naisessa on jotain epäilyttävää. -Sekö, ettei hän kiinnostunut sinusta? 191 00:13:56,670 --> 00:13:59,839 Ei. Ei ainakaan pelkästään se. 192 00:14:01,717 --> 00:14:03,926 Hän pani jotain jätkän juomaan. 193 00:14:04,093 --> 00:14:05,928 -Anteeksi. -Mitä hittoa? 194 00:14:06,095 --> 00:14:07,930 Anteeksi. Jones. 195 00:14:08,306 --> 00:14:10,434 -Voi luoja! -FBI! Kaikki maahan. 196 00:14:10,601 --> 00:14:12,353 Ovet lukkoon. Kukaan ei poistu. 197 00:14:33,707 --> 00:14:35,124 Lahjoitus elintenluovutukselle 198 00:14:44,718 --> 00:14:48,472 Kerro kaikki. Selvitämme, kuka sinut palkkasi. 199 00:14:48,639 --> 00:14:53,059 -Jos autat meitä, voimme sopia asiat. -Mitä hänestä tiedetään? 200 00:14:54,268 --> 00:15:00,316 Häntä on epäilty kaappauksista ja ryöstöistä. Murhayritys on uusi juttu. 201 00:15:00,484 --> 00:15:03,152 Scottin juomaan ei pantu makeutusainetta. 202 00:15:03,319 --> 00:15:06,239 -Kaliumsyanidia. -Hän olisi kuollut heti. 203 00:15:06,824 --> 00:15:09,242 En ostanut sormusta. 204 00:15:09,410 --> 00:15:12,830 Se on turhan goottimainen, mutta en kieltäydy koruista. 205 00:15:12,995 --> 00:15:15,791 Et tiennyt, että sisällä on myrkkyä. 206 00:15:17,459 --> 00:15:20,169 -Miten hän liittyy Scottiin? -Sanon tämän. 207 00:15:20,336 --> 00:15:24,006 Tämä voi liittyä asiaan. Tämä oli hänen käsilaukussaan. 208 00:15:24,842 --> 00:15:28,094 Yhdellä Scottin uhreista oli valvontakamera. 209 00:15:28,261 --> 00:15:33,182 -Hän ei nähnyt sitä. -Tämän takia en pidä valepuvuista. 210 00:15:33,349 --> 00:15:35,268 Sen avulla tyttö löysi hänet. 211 00:15:35,436 --> 00:15:39,440 He ottivat oikeuden omiin käsiinsä. 212 00:15:40,732 --> 00:15:45,027 Katsotaan, mitä hän varasti, kun hänellä oli peruukki päässä. 213 00:15:49,616 --> 00:15:51,535 Mitä mieltä olet? 214 00:15:52,410 --> 00:15:55,329 Hän on kakara, jolla on hauskaa. 215 00:15:55,497 --> 00:15:59,460 Hän on impulsiivinen ja koppava eikä tajua haukanneensa liian ison palan. 216 00:16:00,042 --> 00:16:03,839 Hyvä on, hän muistuttaa hiukan minua. 217 00:16:04,005 --> 00:16:07,843 -Saammeko hänet kaidalle polulle? -Se on vaikeaa. 218 00:16:08,009 --> 00:16:11,137 Mitenhän olisi käynyt, jos olisin napannut sinut aiemmin? 219 00:16:11,638 --> 00:16:13,973 Sillä ei olisi ollut merkitystä. 220 00:16:14,892 --> 00:16:18,770 Huijauksesta saa kicksejä. Se on riippuvuus. 221 00:16:19,353 --> 00:16:21,565 Muutos alkaa vasta pohjalla. 222 00:16:21,732 --> 00:16:24,902 -Milloin olit pohjalla? -En sanonut olleeni. 223 00:16:26,487 --> 00:16:28,572 Kiva korsetti. Sinulle vai Christielle? 224 00:16:28,739 --> 00:16:31,950 Robin Hoodie varasti tuon peruukki päässään. 225 00:16:32,116 --> 00:16:36,497 -Jääkö tuo nimi elämään? -Eihän se mikään James Bonds ole. 226 00:16:36,663 --> 00:16:39,833 Timantit ovat keikalta, josta leidiämme epäiltiin. 227 00:16:39,999 --> 00:16:44,755 -Scott uskoi varastaneensa kalliin korun. -Se olikin todiste rikoksesta. 228 00:16:45,171 --> 00:16:48,174 Scott tapetaan, ja todisteet heitä vastaan on hoidettu. 229 00:16:48,341 --> 00:16:52,053 Tästä rakennuksesta näkee keskelle kaupunkia. 230 00:16:52,220 --> 00:16:55,682 Yritetään selvittää, missä se on. 231 00:16:55,849 --> 00:16:57,601 -Hoidettu. -Jopas nyt. 232 00:16:57,768 --> 00:17:01,688 Se on Thomas Carlislen toimisto. Häntä epäiltiin keikan suunnittelusta. 233 00:17:01,855 --> 00:17:04,273 -Mikä sattuma. -Olen kuullut hänestä. 234 00:17:04,440 --> 00:17:08,194 Häntä on jututettu muutaman kerran. Mennäänpä taas. 235 00:17:08,361 --> 00:17:11,405 Yritä etsiä johtolankoja Scottista. 236 00:17:13,074 --> 00:17:15,451 Kaduilla kohistaan. 237 00:17:15,619 --> 00:17:20,081 Joku etsii sinua. Joku nimetön nuori jolppi. 238 00:17:20,248 --> 00:17:23,417 Huhun mukaan pertti on aika ekspertti. 239 00:17:23,585 --> 00:17:25,503 -Oliko kivaa sanoa noin? -Oli. 240 00:17:25,671 --> 00:17:29,967 Hän yrittää löytää minut. Ota häneen yhteyttä. 241 00:17:30,132 --> 00:17:33,135 Otan. Ensin meillä on identiteettikriisi. 242 00:17:38,140 --> 00:17:42,270 -Tämä on kumppanini. -Synnytte pian uudelleen. Nimistä viis. 243 00:17:42,436 --> 00:17:46,274 Luot kuulemma henkilöllisyyksiä ilman vauvojen syntymätodistuksia. 244 00:17:46,440 --> 00:17:50,612 -Identiteettiviljely. -Miten se onnistuu käytännössä? 245 00:17:50,779 --> 00:17:54,490 Aloin vuosia sitten hakea syntymätodistuksia. 246 00:17:54,658 --> 00:17:57,828 Se oli helpompaa, koska maailma oli luottavaisempi. 247 00:17:57,995 --> 00:18:01,748 -Elämme kyynisiä aikoja. -Se on totta. 248 00:18:01,915 --> 00:18:04,626 Käsittelin identiteettejä kuin oikeita. 249 00:18:04,793 --> 00:18:11,090 Kun he varttuivat, hankin heille pankkitilejä ja kirjastokortteja. 250 00:18:11,257 --> 00:18:15,344 -Rakensit asiakirjajälkiä. -Rakensin elämiä. 251 00:18:15,511 --> 00:18:19,181 Astut nyt yhteen niistä kuin olisit elänyt sitä aina. 252 00:18:21,434 --> 00:18:24,186 -Olet Victor. -En tiedä, olenko Victor. 253 00:18:24,353 --> 00:18:30,861 Olet kyllä. Olet voimakastahtoinen, itsekäs ja samanikäinen. 254 00:18:31,485 --> 00:18:33,362 Victor Moreau. 255 00:18:34,447 --> 00:18:37,701 -Suunnittelitko tämän? -En. Olisiko se kohtalo? 256 00:18:38,827 --> 00:18:40,704 Näkemiin, Victor. 257 00:18:44,082 --> 00:18:47,044 Olet nyt Bob. 258 00:18:48,544 --> 00:18:51,339 En ole ikinä pitänyt sinusta. 259 00:18:55,301 --> 00:18:57,012 Minä pidän sinusta, Bob. 260 00:18:57,638 --> 00:18:59,555 Japanilainen veistos. 261 00:18:59,723 --> 00:19:04,226 Italialainen harppu. Espanjalaisia dubloneja kehyksissä. 262 00:19:04,393 --> 00:19:06,228 Hän ei noudattele teemaa. 263 00:19:06,395 --> 00:19:11,818 Ideana on, että kaikki on kallista. On aivan sama, miltä se näyttää. 264 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 Päivää, agentit. 265 00:19:15,154 --> 00:19:18,366 Toivottavasti ette tulleet timanttiryöstön takia. 266 00:19:18,532 --> 00:19:23,204 Olette ahdistelleet minua jo kylliksi ettekä löytäneet mitään. 267 00:19:23,371 --> 00:19:28,584 -Tulimme vain vierailulle. -Hienoa. Otetaan paukut. 268 00:19:29,627 --> 00:19:32,964 -Mitä otatte... -Burke ja Berrigan. 269 00:19:33,131 --> 00:19:35,092 Ei, kiitos. 270 00:19:35,508 --> 00:19:37,886 7x3000, vahvistettua titaania. 271 00:19:38,053 --> 00:19:41,389 -Se on hieno ja upouusi. -Niin on. 272 00:19:42,057 --> 00:19:46,268 -Se oli kallein malli. -Miksi tarvitsitte uuden kassakaapin? 273 00:19:48,437 --> 00:19:51,942 Minulta yritetään yhtenään varastaa jotain. 274 00:19:52,109 --> 00:19:55,946 -Teettekö siitä aina ilmoituksen? -Tajuatte kyllä. 275 00:19:56,113 --> 00:20:00,033 Nuoriso yrittää oikaista eikä tee töitä niin kuin minä aikanani. 276 00:20:00,199 --> 00:20:03,452 -He haluavat viedä muilta. -Onko hiljattain viety jotain? 277 00:20:03,619 --> 00:20:06,039 -Jos olisi, tekijä katuisi sitä. -Miksi? 278 00:20:07,373 --> 00:20:10,626 Siksi tietenkin, että pidättäisitte hänet. 279 00:20:11,044 --> 00:20:16,049 -Tietenkin. Siksihän olemme täällä. -Tunnistatteko tämän pojan? 280 00:20:17,466 --> 00:20:23,389 -En. Mitä hän teki? -Hän oikaisi ja vei toisen omaa. 281 00:20:23,556 --> 00:20:27,936 Hän on ryöstänyt alueen asukkaita, joilla on kalliita esineitä. 282 00:20:28,103 --> 00:20:29,813 Sovitte kuvaukseen. 283 00:20:35,861 --> 00:20:38,612 Oliko teillä vielä jotain? 284 00:20:39,280 --> 00:20:43,367 Soittakaa minulle, jos näette hänet tai kuulette jotain. 285 00:20:43,952 --> 00:20:46,121 Totta kai. 286 00:20:46,287 --> 00:20:48,832 -Onpa mukava mies. -Oikein herttainen. 287 00:20:48,999 --> 00:20:53,419 Tuollainen hölmö panisi timantteja korsettiin. 288 00:20:54,004 --> 00:20:56,214 Hän siis todella oli Neal Caffrey. 289 00:20:56,380 --> 00:20:59,843 -Pahamaineinen Neal. -Tiesin, että tunnen hänet. 290 00:21:00,634 --> 00:21:03,679 -Oletko hänen alaisensa? -Työtoverinsa. 291 00:21:03,847 --> 00:21:08,185 Vähän kuin mentori. Hän oppi kaiken minulta. 292 00:21:08,350 --> 00:21:11,855 -Miksen sitten ole kuullut sinusta? -Niinpä. 293 00:21:18,779 --> 00:21:20,822 Itse Neal soittaa. 294 00:21:20,989 --> 00:21:25,035 Sinua seurataan. Katso lounaiseen. 295 00:21:25,202 --> 00:21:27,328 Siihen toiseen lounaiseen. 296 00:21:28,789 --> 00:21:31,373 Minulla on aina kompassi mukana. 297 00:21:31,540 --> 00:21:33,877 Se on Carlisle. Viivytä häntä. 298 00:21:34,044 --> 00:21:38,089 Oletko tehnyt Roope Ankkoja? Ensin hakkeroidaan pankkiautomaatti. 299 00:21:38,256 --> 00:21:40,716 Miten pääset koodauksen ohi? 300 00:21:40,884 --> 00:21:45,806 Hyödynnän ohjelman virhettä, jonka ansiosta pääsen järjestelmänhaltijaksi. 301 00:21:46,388 --> 00:21:50,268 -Aika hyvä. -Sitten testataan, ja voilà. 302 00:21:50,434 --> 00:21:52,229 -Mitä sitten tehdään? -Juostaan. 303 00:21:52,436 --> 00:21:58,359 -Automaatti sylkee rahaa. -Kaikkialla on rahaa! 304 00:22:00,736 --> 00:22:06,034 Hidasta. New Yorkissa on parempi sulautua joukkoon, kun saa etäisyyttä. 305 00:22:06,201 --> 00:22:11,289 -Sekoilen, kun minut yritetään tappaa. -Älä pyytele anteeksi, ellet huijaa. 306 00:22:11,455 --> 00:22:15,043 -Ihan sama. Onko FBI täällä? -Ei. 307 00:22:16,002 --> 00:22:19,505 -Sinun pitäisi antautua. -Olet Neal Caffrey. 308 00:22:19,672 --> 00:22:22,092 Väitätkö, ettei muita keinoja ole? 309 00:22:26,595 --> 00:22:28,597 Mene sisälle. 310 00:22:37,523 --> 00:22:40,651 -Toit etsintäkuulutetun kotiin. -Eipä ole ensi kerta. 311 00:22:40,818 --> 00:22:43,529 -Peter ei tiedä tästä. -Mitä hän täällä tekee? 312 00:22:43,696 --> 00:22:46,074 -Yllätin Nealin. -Ylläri. 313 00:22:46,241 --> 00:22:51,579 -Peter ei tiedä vielä. Päätän, mitä teen. -Poika on meikäläisiä. 314 00:22:51,745 --> 00:22:56,458 Meidän pitää auttaa häntä. Sitä paitsi pidän hänestä. 315 00:22:56,625 --> 00:23:00,130 Hän muistuttaa nuorta... minua. 316 00:23:01,797 --> 00:23:03,799 -Mitä sanot? -Miksi kysyt häneltä? 317 00:23:03,967 --> 00:23:06,760 -Auta häntä. -Mainio nainen. 318 00:23:06,928 --> 00:23:12,142 -Pelasta hänet pulasta ja käske antautua. -Tuo on absurdia. 319 00:23:12,474 --> 00:23:17,898 -Anna hänen jättää jälkensä maailmaan. -Näytä, että toisinkin voi elää. 320 00:23:18,064 --> 00:23:22,319 -En ole hyvä esikuva. -Olet silti hänen esikuvansa. 321 00:23:29,742 --> 00:23:32,453 Tarvitsen apuasi. 322 00:23:32,620 --> 00:23:35,664 En varastanut keneltäkään, joka ei ansainnut sitä. 323 00:23:35,831 --> 00:23:37,918 En ole satuttanut ketään. 324 00:23:38,792 --> 00:23:42,671 Arvelin, että sinä ymmärrät. 325 00:23:49,762 --> 00:23:55,352 Keskitytään ensimmäiseen asiaan. Carlisle pitää saada karistettua. 326 00:23:56,435 --> 00:23:58,271 Käy istumaan. 327 00:24:07,364 --> 00:24:10,908 -Sinä ja Neal seurustelette. -Se on mutkikas juttu. 328 00:24:11,076 --> 00:24:18,041 Sillä aikaa, kun Scott iskee naistasi, katso sinä Bobia. 329 00:24:22,379 --> 00:24:26,507 -Tämä on uskomatonta jälkeä. -Kukaan ei löydä meitä ikinä. 330 00:24:26,674 --> 00:24:30,178 Voimme lentää paratiisiin, kun saamme sen luettelon. 331 00:24:30,345 --> 00:24:36,059 Ellemme jää kiinni karkurin piilottelusta tai ellei Scott syytä tästä meitä. 332 00:24:36,226 --> 00:24:38,560 Ei hän sitä tee. 333 00:24:39,187 --> 00:24:44,401 Vaistoan, että hän on hyvä. Ainakin sekavalla tavalla hyvä. 334 00:24:44,858 --> 00:24:46,819 Hän on meikäläisiä. 335 00:24:49,530 --> 00:24:51,408 Peter soittaa. 336 00:24:53,159 --> 00:24:54,202 Hei, Peter. 337 00:24:54,369 --> 00:25:00,208 -Huhutaanko Scottin olinpaikasta mitään? -Kukaan ei tiedä, mihin hän katosi. 338 00:25:00,375 --> 00:25:05,671 Jos nappaamme Scottin, saamme ehkä Carlislenkin kiinni. 339 00:25:05,838 --> 00:25:09,175 -Pidän korvat auki. -Onko sinulla tärkeämpää tekemistä? 340 00:25:09,342 --> 00:25:13,595 Ei, minä vain mietin muuta. Olen Saran kanssa. 341 00:25:13,762 --> 00:25:16,099 -Kotonako? -Niin. 342 00:25:17,850 --> 00:25:22,938 Olette hyvä pari. Hänellä on hyvä vaikutus sinuun. 343 00:25:23,106 --> 00:25:25,941 -Niinkö sinusta? -Niin. 344 00:25:26,109 --> 00:25:30,030 -Älä sinä pilaa häntä. -Teen parhaani. 345 00:25:33,824 --> 00:25:37,078 -Keksitkö suunnitelman? -Kehittelen sitä. 346 00:25:38,204 --> 00:25:44,710 Haluatko varmasti sekaantua tähän? Emme varmaan toimi laillisesti. 347 00:25:44,877 --> 00:25:49,174 -Minäkin toimin harmaalla alueella. -Tämä ei ole harmaata. 348 00:25:49,840 --> 00:25:52,427 Olen venyttänyt lakien rajoja. 349 00:25:52,593 --> 00:25:54,636 Siksi pidänkin sinusta. 350 00:25:54,803 --> 00:25:58,308 Minä tosin palautan tavarat omistajilleen. 351 00:25:58,475 --> 00:26:02,811 -Mitä? -Olet nero. Sain ajatuksen. 352 00:26:08,025 --> 00:26:10,027 Näytä timantteja. 353 00:26:10,195 --> 00:26:14,449 Pelastimme sinut. Älä nyt ala kursailla. 354 00:26:16,909 --> 00:26:19,620 -Oletko yhä varma hänestä? -En. 355 00:26:27,504 --> 00:26:32,633 -Onpa se kaunis. -Se on varmaan mukava päällä. 356 00:26:33,675 --> 00:26:37,846 Otit tämän Carlislen kassakaapista. Saatko avattua sen uudelleen? 357 00:26:39,182 --> 00:26:43,685 Siinä on sähköinen näppäimistö. Musta laatikkoni hoitaa kaiken. 358 00:26:43,852 --> 00:26:46,314 Murtautuminen ei enää ole taidetta. 359 00:26:46,481 --> 00:26:51,152 Tein taidetta siinä vaiheessa, kun ohjelmoin tämän. 360 00:26:51,735 --> 00:26:55,490 Mene viemään korsetti takaisin. 361 00:26:55,656 --> 00:27:00,370 Vinkkaamme Peterille, että timantit ovat Carlislen kassakaapissa. 362 00:27:00,537 --> 00:27:03,456 Peter pidättää Carlislen, joka varasti timantit. 363 00:27:03,622 --> 00:27:06,126 -Emme kajoa todisteisiin. -Palautamme ne. 364 00:27:06,292 --> 00:27:10,547 -Ihan kuin et olisi varastanut heiltä. -FBI-agenttimme ei ole samaa mieltä. 365 00:27:10,712 --> 00:27:12,881 Tästä ei pidä kertoa Peterille. 366 00:27:13,048 --> 00:27:16,219 Kaikkia minun näköisiäni vahditaan. 367 00:27:20,598 --> 00:27:23,851 Miten iso se harmaa alue on? 368 00:27:29,566 --> 00:27:33,068 -Vahdit Nealin nilkkapantaa. -Hän on kotona. 369 00:27:33,236 --> 00:27:35,363 -Mikset käy siellä? -Hän hautoo jotain. 370 00:27:35,530 --> 00:27:38,657 -Liittyykö se Scottiin? -Kyllä kai. Odottelen. 371 00:27:38,824 --> 00:27:43,078 -Hän johdattaa sinut Scottin luo. -Hän hautoo jotain suunnitelmaa. 372 00:27:43,246 --> 00:27:48,459 Ehkä useampia. Pari viikkoa sitten mustaan pörssiin tuli myyntiin Degas. 373 00:27:48,626 --> 00:27:51,421 -Luettelostako? -En tiedä. Se vedettiin myynnistä. 374 00:27:51,588 --> 00:27:55,090 Vain taiteilijan nimi oli tiedossa, mutta uusia teoksia ei ole. 375 00:28:01,763 --> 00:28:04,725 Se ilmestyi samaan aikaan kuin taiderikosjaoston nainen. 376 00:28:05,602 --> 00:28:08,188 -Se on varmaan sattumaa. -Varmaan. 377 00:28:08,563 --> 00:28:11,773 Siirrän tämän varmuuden vuoksi. 378 00:28:17,112 --> 00:28:20,782 Meidän pitää hakkeroida kassakaappi ja palauttaa korsetti. 379 00:28:20,949 --> 00:28:27,039 -Mozzie, sinä pidät Carlislea silmällä. -Kaikilla neljällä silmällä. 380 00:28:30,210 --> 00:28:33,213 Viikonloppuna rakennuksessa on vain vartijoita. 381 00:28:33,379 --> 00:28:37,467 -Kattohuoneiston vartiointia lisätään. -Mutta alakerran ei. 382 00:28:37,634 --> 00:28:43,223 Puhelinkytkennät ovat 2. kerroksessa. Meidän pitää saada Scott sinne. 383 00:28:43,389 --> 00:28:48,810 -Onko minun oltava kuopus? -Tiimin tulokas on kuopus. 384 00:28:49,604 --> 00:28:54,692 -Hälytysjärjestelmä... -Ohitan signaalit parissa tunnissa. 385 00:28:54,858 --> 00:28:58,904 Hälytys ei ole ongelma, koska emme laukaise sitä. 386 00:28:59,071 --> 00:29:02,866 Vartijoiden oven saa auki vain sisältä. 387 00:29:03,033 --> 00:29:05,662 Meidän pitää välttää kameroita. 388 00:29:20,968 --> 00:29:23,346 Tarvitsemme Mozzien ilma-asetta. 389 00:29:23,513 --> 00:29:29,352 Se näyttää hillityltä, mutta on aika raju pakkaus. 390 00:29:50,872 --> 00:29:53,959 -Varjo ei saa olla sisällä auki. -Se tuo epäonnea. 391 00:29:54,126 --> 00:29:58,005 -Lukko on juuttunut. -Ulos. 392 00:29:58,171 --> 00:30:02,092 -Tapaan ystäväni täällä. -Tapaa kadulla. 393 00:30:02,635 --> 00:30:05,722 -Kuulitko jotain? -Kuulin, ukkosen äänen. 394 00:30:09,224 --> 00:30:12,144 Kun Scott on sisällä, on Saran vuoro. 395 00:30:12,312 --> 00:30:14,229 -Olenko Barbie? -Vakiosääntö. 396 00:30:14,397 --> 00:30:17,775 Olisin mieluummin suolasirotin. 397 00:30:17,941 --> 00:30:21,362 Roolisi vuoksi Barbie sopii paremmin. 398 00:30:23,740 --> 00:30:27,909 -Tulin tapaamaan mr Carlislea. -Hän ei ole paikalla. 399 00:30:28,076 --> 00:30:33,915 Et taida ymmärtää. Tulin tänne mr Carlislea varten. 400 00:30:35,376 --> 00:30:39,589 -Soitan hänen toimistoonsa. -Soitapa. 401 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 Scott on murtautunut puhelinkytkentäkaappiin. Haloo. 402 00:30:42,924 --> 00:30:46,094 Pysy nyt mukana. Olet Carlislen assistentti. 403 00:30:47,012 --> 00:30:49,973 -Carlislen toimisto. -Onko mr Carlisle siellä? 404 00:30:50,140 --> 00:30:55,646 -Täällä on nainen. -Jo on aikakin. Lähetä hänet ylös. 405 00:30:56,647 --> 00:30:59,107 Miltä hän näyttää? 406 00:31:01,276 --> 00:31:02,445 Kalliilta. 407 00:31:02,612 --> 00:31:07,658 Panet valvontakamerat näyttämään samaa, etenkin sen, jonka viimeksi unohdit. 408 00:31:07,825 --> 00:31:10,661 Sara päästää sinut sisälle. 409 00:31:12,871 --> 00:31:15,957 -Katso eteenpäin, romeo. -Kyllä, rouva. 410 00:31:16,124 --> 00:31:18,210 Älä rouvittele. 411 00:31:19,545 --> 00:31:24,801 Scott avaa kassakaapin, palauttaa korsetin, ja valmista tuli. 412 00:31:32,015 --> 00:31:35,310 -Tämä ei ole sama kassakaappi. -Etkö saa sitä auki? 413 00:31:35,478 --> 00:31:37,312 En harrasta vanhaa tyyliä. 414 00:31:37,480 --> 00:31:42,652 Enkä minä avaa kassakaappeja rintsikoissa, mutta nyt sopeudutaan. 415 00:31:55,832 --> 00:31:59,126 -Ihailetko nähtävyyksiä? -Peter. 416 00:31:59,292 --> 00:32:03,798 Kylläpä yllätyin, kun jäljitin sinut Carlislen toimiston eteen. 417 00:32:03,964 --> 00:32:06,509 -Voin selittää. -Aloita Robin Hoodiesta. 418 00:32:06,676 --> 00:32:10,095 -Onko hän tuolla? -On parempi, että en vastaa. 419 00:32:10,262 --> 00:32:14,892 -Sinulle vai minulle? -Scottille. Minulla on suunnitelma. 420 00:32:15,058 --> 00:32:20,021 -Siihen kuuluu se, että et tiedä siitä. -En ole Nottinghamin seriffi. 421 00:32:21,022 --> 00:32:23,443 -Menikö minulta jotain ohi? -En ole paha. 422 00:32:23,609 --> 00:32:29,197 Scott ei saa hillua vapaana. Jotakuta sattuu, ensin häntä. 423 00:32:29,364 --> 00:32:32,033 Minun täytyy pidättää hänet. 424 00:32:32,200 --> 00:32:36,037 Odota tunti. Sitten saan hänet antautumaan. 425 00:32:36,204 --> 00:32:38,039 -Luuletko niin? -Tiedän sen. 426 00:32:40,710 --> 00:32:42,043 Tule nyt ylös 427 00:32:42,210 --> 00:32:45,673 -Minun on mentävä. -Odotan täällä. 428 00:32:45,840 --> 00:32:49,469 -Sinun on parasta tuoda hänet minulle. -Kiitos. 429 00:32:50,177 --> 00:32:51,721 Hei. 430 00:32:53,639 --> 00:32:57,935 -Mikä on? -Carlislella on uusi kassakaappi. 431 00:32:59,436 --> 00:33:01,980 -Onko hän tosissaan? -Ilmeisesti. 432 00:33:02,565 --> 00:33:05,400 Paransin mikin herkkyyttä kymmenen kertaa. 433 00:33:05,568 --> 00:33:09,404 -Teit stetoskooppisovelluksen. -Tämä ei toimi. 434 00:33:09,572 --> 00:33:13,241 Ei, koska siinä on kuusi sylinteriä ja kaksi on valeporttia. 435 00:33:13,408 --> 00:33:17,078 Jos osut yhteen, joudut aloittamaan alusta. 436 00:33:19,582 --> 00:33:24,670 -Minä tunnustelen, sinä kuuntelet. -Olette melkoinen parivaljakko. 437 00:33:28,048 --> 00:33:29,675 Haloo. 438 00:33:29,842 --> 00:33:35,180 -Oletko jo valmis? -Tulemme kohta pois. 439 00:33:35,347 --> 00:33:36,891 Tai sitten emme. 440 00:33:37,057 --> 00:33:43,104 -Tulkaa mahdollisimman nopeasti. -Hyvä on. Kiitos. 441 00:33:44,941 --> 00:33:48,109 -Mitä nyt? -Carlisle on tulossa tänne. 442 00:33:50,237 --> 00:33:51,948 Vauhtia nyt. 443 00:33:57,160 --> 00:34:02,207 Kiitos apuvoimista, Jones. Tänne ei ole kiirettä tulla. 444 00:34:02,374 --> 00:34:06,963 Tiedossa ei ole mitään... ongelmia. 445 00:34:07,128 --> 00:34:09,840 Pidä sittenkin kiirettä. 446 00:34:10,800 --> 00:34:16,429 -Se oli kolmas portti. -Täällä on oltava valvontaruutu. 447 00:34:16,597 --> 00:34:18,306 -Tuo on portti. -Kuulet hyvin. 448 00:34:18,975 --> 00:34:22,435 -Etkö tuntenut sitä? -Sanoin, että kuulit hyvin. 449 00:34:23,604 --> 00:34:25,272 Hän on alakerrassa. 450 00:34:26,147 --> 00:34:28,609 -Portteja on vielä kaksi. -Aika loppuu. 451 00:34:28,776 --> 00:34:32,237 Peter on siellä ja näyttää hänelle virkamerkkiään. 452 00:34:32,404 --> 00:34:35,783 -Ostaako hän meille aikaa? Miksi? -Koska hän on Peter. 453 00:34:35,950 --> 00:34:39,202 Haluaisin kysyä pari jatkokysymystä. 454 00:34:39,369 --> 00:34:42,748 -Voiko se odottaa? -Ei voi. 455 00:34:42,915 --> 00:34:46,501 -Mennään toimistooni. -Voimme puhua tässä. 456 00:34:47,335 --> 00:34:52,424 -Viski on yläkerrassa. Mennään. -Minusta voimme puhua tässä. 457 00:34:53,341 --> 00:34:55,845 -Agentti Burke, eikö niin? -Niin. 458 00:34:57,013 --> 00:35:00,600 Ellei minua ole pidätetty, vastaan kysymyksiin toimistossani. 459 00:35:03,769 --> 00:35:05,437 Teidän jälkeenne. 460 00:35:10,483 --> 00:35:13,111 -Seis. -Se oli viimeinen portti. 461 00:35:13,278 --> 00:35:18,701 -Hissi tulee ylös. -Ehdimme yrittää vain kerran. 462 00:35:18,868 --> 00:35:20,786 Anna mennä, poika. 463 00:35:32,006 --> 00:35:34,759 Mistä halusitte puhua? 464 00:35:34,925 --> 00:35:39,387 Halusin keskustella siitä timanttikaappauksesta. 465 00:35:40,890 --> 00:35:44,392 Luulin, että joku poika ryöstelee. 466 00:35:45,936 --> 00:35:47,730 Niin ryösteli. 467 00:35:49,272 --> 00:35:54,235 Mutta aloin miettiä, mitä tässä kassakaapissa voi olla. 468 00:35:56,072 --> 00:35:59,240 -Ette kai ikinä saa tietää. -Niin. 469 00:35:59,407 --> 00:36:03,328 -Lukkoa ei voi murtaa. -Ei mitenkään. 470 00:36:10,585 --> 00:36:12,713 Jätitte sen kai vahingossa auki. 471 00:36:15,841 --> 00:36:18,551 Tuo on mahdotonta. 472 00:36:18,719 --> 00:36:21,596 Nuohan ovat ne timantit, joista puhuin. 473 00:36:22,180 --> 00:36:24,725 Teidät on pidätetty. 474 00:36:25,851 --> 00:36:27,937 Nuo eivät ole minun. 475 00:36:28,104 --> 00:36:31,439 Väitättekö, että varas murtautui toimistoonne- 476 00:36:31,606 --> 00:36:36,611 -avasi kassakaapin ja antoi teille miljoonien arvosta timantteja? 477 00:36:38,114 --> 00:36:39,699 Kädet ylös. 478 00:36:40,908 --> 00:36:45,620 -Hyvä on. -Teinä en tekisi tuota. 479 00:36:46,663 --> 00:36:49,959 -Anteeksi, että myöhästyin. -Onpa komeat näkymät. 480 00:36:51,961 --> 00:36:54,462 Teille tulee ikävä tätä. 481 00:36:57,674 --> 00:37:02,805 Haluaisin jotain lämpimämpää päälle. Mene puhumaan hänen kanssaan. 482 00:37:03,263 --> 00:37:05,099 Kiitos. 483 00:37:11,563 --> 00:37:16,986 -Mitä nyt teet? -Et kai uskonut, että antaudun? 484 00:37:17,153 --> 00:37:19,155 Toivon, että antaudut. 485 00:37:19,320 --> 00:37:23,075 -Olisitko antautunut minun iässäni? -En. 486 00:37:24,534 --> 00:37:28,164 Tässä ei ole kysymys minusta, vaan Peter Burkesta. 487 00:37:28,329 --> 00:37:32,459 Hän on fiksuin mies, jonka tunnen. Hän nappasi minut ja nappaa sinut. 488 00:37:32,625 --> 00:37:34,837 Se on vain ajan kysymys. 489 00:37:35,004 --> 00:37:38,007 -Kukaan ei ole niin hyvä. -Hän on. 490 00:37:39,299 --> 00:37:44,512 Jos antaudut nyt, hän tekee sopimuksen. Sen parempaa et saa ikinä. 491 00:37:45,555 --> 00:37:50,435 Sen kuin jatkat pakoa. Vilkuilet aina olkasi yli- 492 00:37:50,602 --> 00:37:54,314 -etkä hidasta, jotta voisit jakaa elämäsi jonkun kanssa. 493 00:37:54,481 --> 00:38:01,362 Tiedät, että silloin hän nappaa sinut. Anna minun auttaa sinua. 494 00:38:10,873 --> 00:38:12,958 Missä Scott on? 495 00:38:25,553 --> 00:38:29,390 -Näkyykö Scottia? -Hän on painunut maan alle. 496 00:38:30,350 --> 00:38:33,394 -Minä mokasin. -Niin mokasit. 497 00:38:34,146 --> 00:38:39,317 Autoit minua nappaamaan Carlislen. Se on hyvä voitto. 498 00:38:42,362 --> 00:38:47,408 -Luulin, että hän kuunteli minua. -Eikö olekin pettymys? 499 00:38:49,203 --> 00:38:53,916 He muka kuuntelevat ja tekevät sitten juuri päinvastoin. 500 00:38:55,333 --> 00:38:59,255 -Hän voi olla missä vain. -Niin voi. 501 00:39:02,007 --> 00:39:03,968 Mutta ei ole. 502 00:39:08,931 --> 00:39:11,058 Hän sanoi antautuvansa vain sinulle. 503 00:39:12,433 --> 00:39:17,940 -Tämä tyyppi siis nappasi minut. -Usko tai älä. 504 00:39:19,357 --> 00:39:23,444 Mukavaa, kun tulit. Onko saalis vielä sinulla? 505 00:39:23,611 --> 00:39:26,198 Riippuu siitä, mistä saaliista tiedätte. 506 00:39:29,534 --> 00:39:34,999 Mitä enemmän autat, sitä parempi diili. Joudut istumaan linnassa. 507 00:39:36,833 --> 00:39:41,213 -Tiedän. -Saanko... 508 00:39:43,883 --> 00:39:46,969 Miksi päätit antautua? 509 00:39:47,719 --> 00:39:51,974 Rikkailta varastaminen kävi jo tylsäksi. 510 00:39:53,725 --> 00:39:58,479 Tai sitten uskoin, mitä sanoit. Kumpi vain tuntuu paremmalta. 511 00:39:59,940 --> 00:40:01,774 Kiitos avusta. 512 00:40:07,530 --> 00:40:11,285 -Ei kestä. -Jones, pane hänet taas rautoihin. 513 00:40:14,495 --> 00:40:18,292 Olipa nokkelaa. Otetaan uusiksi. 514 00:40:25,341 --> 00:40:30,012 Anna hänelle aikaa. Ihmiset eivät muutu yhdessä yössä. 515 00:40:30,179 --> 00:40:35,683 Tiedän, usko pois. Työtoverini on siitä elävä todiste. 516 00:40:37,894 --> 00:40:39,980 Mutta he muuttuvat. 517 00:40:43,025 --> 00:40:46,153 -Et ole Nottinghamin seriffi. -Tiedän. 518 00:40:46,320 --> 00:40:49,031 Olen enemmänkin kuningas Rikhard Leijonamieli. 519 00:40:49,198 --> 00:40:51,699 -Se sopii minulle. -Hyvä. 520 00:41:02,962 --> 00:41:05,047 Victor Moreau. 521 00:41:06,006 --> 00:41:10,219 Vic. Vic Moreau. 522 00:41:14,722 --> 00:41:18,559 Moreau, Victor Moreau. Hauska tavata. 523 00:41:21,521 --> 00:41:23,190 Hetkinen. 524 00:41:28,112 --> 00:41:30,239 -Yllätyitkö? -Iloisesti. 525 00:41:30,406 --> 00:41:35,160 -Taisin keskeyttää jotain. -Olin menossa suihkuun. 526 00:41:36,494 --> 00:41:39,331 Oliko tuo ilmoitus vai kutsu? 527 00:41:43,252 --> 00:41:45,004 Oli. 528 00:41:45,170 --> 00:41:47,547 Nähdään kohta. 529 00:43:08,087 --> 00:43:09,088 Suomennos: Katja Juutistenaho