1 00:00:10,218 --> 00:00:12,971 -Miten menee, sir? -Hyvin, kiitos vain. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,765 Kiitos. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,308 Lewis Thayer -maalaus varastettu 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,603 Toivottavasti et ihaile omaa työtäsi. 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,773 Voi kun ihailisinkin. Mutta minulla on aika hyvä alibi. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,691 Olin eilen sinun kanssasi töissä. 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,277 Tuen sinua, kun puhumme gallerian kanssa. 8 00:00:27,443 --> 00:00:30,446 -Hoitaja odottaa meitä. -Pidän kunnon taidevarkaudesta. 9 00:00:30,614 --> 00:00:33,449 -Taidevarkauden ratkaisemisesta. -Niinhän minä sanoin. 10 00:00:33,617 --> 00:00:35,285 Anna kun katson. 11 00:00:35,952 --> 00:00:40,832 Lewis Thayerin Untitled Number Two. Se on neljän miljoonan arvoinen. 12 00:00:40,999 --> 00:00:43,919 Luulisi, että sillä rahalla keksisi taululle nimen. 13 00:00:44,085 --> 00:00:45,962 Se on hänen tärkeimpiä teoksiaan. 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,840 Määrääkö hinnan muotivillitys vai lahjakkuus? 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,258 Molemmat. Ei kumpikaan. 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,386 Älä yritä ymmärtää taiteen omituisuuksia. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,640 -Maksaisitko siitä neljä miljoonaa? -Maksaisinko? 18 00:00:56,807 --> 00:00:59,475 Niin. Sinulta ei pitäisi kysyä sellaista. 19 00:00:59,810 --> 00:01:03,104 Neiti Jeffries. Erikoisagentti Burke. Tämä on Neal Caffrey. 20 00:01:03,271 --> 00:01:04,898 -Päivää. -Mitä tapahtui? 21 00:01:05,065 --> 00:01:09,110 Kuten näette, Untitled Number Two leikattiin irti kehyksistään. 22 00:01:09,277 --> 00:01:12,781 Miten joku tekee näin törkeän rikoksen isossa galleriassa? 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,951 Se on ainoa tapa, jos haluaa ohittaa turva... 24 00:01:16,117 --> 00:01:18,328 -Puhuin hänelle. -Herra Caffrey on oikeassa. 25 00:01:18,494 --> 00:01:21,957 Raameissa on anturit, mutta kankaassa ei ole mitään. 26 00:01:22,123 --> 00:01:25,085 -Irtileikkaus ei laukaise hälytintä. -Tajusin. 27 00:01:25,251 --> 00:01:29,255 -Turvakamerat? -Varkaus tehtiin nauhanvaihdon aikana. 28 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 -Tekijät eivät siis ole amatöörejä. -Suunnitelma kuulostaa hyvältä. 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,387 Millä todennäköisyydellä saatte taulun takaisin? 30 00:01:36,554 --> 00:01:40,600 Työtäni olisi helpottanut, jos ette olisi kertonut lehdistölle. 31 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 -Emme kertoneetkaan. -Joku kertoi. 32 00:01:48,692 --> 00:01:51,194 -Nimetön vihje. -Olikohan se varkaamme? 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,989 Mahdollisesti. Otsikot houkuttavat ostajia. 34 00:01:54,155 --> 00:01:56,783 -He siirtävät taulun nopeasti. -Kyselen asiasta. 35 00:01:56,950 --> 00:01:59,870 Hyvä, kysele yhteyksiltäsi. Diana, hoida sinä Eurooppa. 36 00:02:00,036 --> 00:02:02,664 Kysy Interpolilta. Jones, sinä hoidat Aasian. 37 00:02:02,831 --> 00:02:05,876 -Kysy Alatista. -Jep. 38 00:02:11,131 --> 00:02:13,299 -Mitä? -Poistutko? Kysyn yhteyksiltäni. 39 00:02:13,466 --> 00:02:15,510 -Mozzielta? -Hän on hyvä tällaisessa. 40 00:02:15,677 --> 00:02:18,054 -Ehkä se oli hän? -Taulu leikattiin irti. 41 00:02:19,848 --> 00:02:21,474 Kehys on liian korkealla. 42 00:02:21,808 --> 00:02:23,143 Niin. 43 00:02:25,436 --> 00:02:28,815 -Haloo. -Mozz, Lampsonista katosi Thayer. 44 00:02:28,982 --> 00:02:31,026 -En se minä ollut. -Tiedän. 45 00:02:31,192 --> 00:02:33,236 -Palkkio? -Huomattava. 46 00:02:33,403 --> 00:02:35,405 Hyvä on. Käyn hommiin. 47 00:02:49,585 --> 00:02:52,005 Mitä teet täällä? Meidän piti nähdä tunnin päästä. 48 00:02:52,172 --> 00:02:55,258 Löysit lähteen alle tunnissa. Melko nopeaa. 49 00:02:55,425 --> 00:02:59,637 -Työskentelen ammattilaisten kanssa. -Kysyit palkkiosta, mitä et ikinä tee. 50 00:02:59,805 --> 00:03:02,974 Taidat puhua jollekulle, etkä kerro minulle. 51 00:03:03,141 --> 00:03:04,768 -Olet vainoharhainen. -Kuka välittäjäsi on? 52 00:03:04,935 --> 00:03:09,397 Minulla on paljon epämiellyttäviä ystäviä. 53 00:03:10,774 --> 00:03:14,194 -Kauanko olet puhunut hänelle? -En tiedä, mistä puhut. 54 00:03:16,029 --> 00:03:19,115 Anteeksi. Tapaaminen peruttu. Lähteeni säikkyvät helposti. 55 00:03:19,282 --> 00:03:21,868 Minun pitää olla kuin holvi. 56 00:03:23,578 --> 00:03:25,288 Tapaaminen peruttu. 57 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 Tapaaminen taitaa toteutua. 58 00:03:33,797 --> 00:03:38,134 En saata uskoa, että sanon tämän. Näin matkijalinnun puistossa. 59 00:03:38,301 --> 00:03:41,137 -Minkävärinen se oli? -Lintu kuoli, mennään. 60 00:03:42,055 --> 00:03:43,473 Mitä teet täällä, Alex? 61 00:03:43,639 --> 00:03:46,601 Et ole ennen ollut palkkioiden perässä. 62 00:03:46,768 --> 00:03:49,771 Koneen räjähdettyä ihmiset alkoivat kysellä. 63 00:03:49,938 --> 00:03:52,648 Pidän matalaa profiilia. Se vaikeuttaa töitä. 64 00:03:52,816 --> 00:03:55,318 -Lähestyit Mozzieta? -Hän ei ole sidoksissa FBI:hin. 65 00:03:55,485 --> 00:03:58,989 -Kaksi naputusta tarkoitti peruutusta. -Olisit huutanut "peruttu". 66 00:03:59,740 --> 00:04:02,658 Löysin kadonneen Thayerin maalauksen. Se on Dubaissa. 67 00:04:02,826 --> 00:04:04,660 Kiitos. 68 00:04:04,828 --> 00:04:07,663 Et tullut tänne vain kertomaan sitä. Miksi tulit? 69 00:04:07,831 --> 00:04:10,500 Minulla oli kahdenkeskistä asiaa Mozzielle. 70 00:04:11,334 --> 00:04:13,003 -Mitä olen tehnyt? -Puhumme siitä. 71 00:04:13,628 --> 00:04:15,671 Emmekö ole enää ystäviä? 72 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 -Mitä nyt, Peter? -Uutisia taulusta. 73 00:04:22,345 --> 00:04:24,931 -Nähdään toimistolla. -Olen tulossa. 74 00:04:26,432 --> 00:04:29,185 On palattava toimistolle. Puhutaan myöhemmin. 75 00:04:33,774 --> 00:04:36,526 -Mistä me puhumme? -Minulla on iso ongelma. 76 00:04:36,692 --> 00:04:37,986 Niin. 77 00:04:42,783 --> 00:04:45,535 Hienoa. Pane se yön yli. 78 00:04:45,701 --> 00:04:48,204 -Löysin maalauksen. -Miten? Minä sen löysin. 79 00:04:48,371 --> 00:04:50,706 -Mistä? -Se on kangasporholla Dubaissa. 80 00:04:50,874 --> 00:04:53,084 Hotellin perijätär Budapestissä paljasti omansa. 81 00:04:53,251 --> 00:04:55,336 -Hyviä uutisia. -Löysit sen ulkomailta. 82 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 -Se on Scotland Yardilla. -Ja Dubaissa ja Budapestissä. 83 00:04:58,464 --> 00:05:00,884 -Ne ovat väärennöksiä. -Kaikki. Mistä tiedät? 84 00:05:01,051 --> 00:05:03,636 Tulli tiukentaa tarkkailuaan ryöstön jälkeen. 85 00:05:03,804 --> 00:05:06,056 Alkuperäisen salakuljettaminen on liian riskialtista. 86 00:05:06,222 --> 00:05:10,518 Jos tekee kopioita etukäteen ja vie ne maasta ennen ryöstöä, ei ole hätää. 87 00:05:10,685 --> 00:05:12,728 Vie Thayerin, kertoo lehdistölle, myy kopiot. 88 00:05:12,896 --> 00:05:16,024 -Alkuperäinen ei lähde maasta. -Olet nähnyt tämän ennenkin. 89 00:05:16,191 --> 00:05:18,068 -Tunnen erään, joka... -Arvelet. 90 00:05:18,234 --> 00:05:19,903 ...arvelen hänen tehneen saman. 91 00:05:20,070 --> 00:05:23,156 -Meillä on matkija. -Ketä he matkivat? 92 00:05:23,739 --> 00:05:25,241 Minua. 93 00:05:44,302 --> 00:05:47,973 -Kaikki ovat siis väärennöksiä? -Kyllä, kaikki. 94 00:06:01,361 --> 00:06:02,487 Neal. 95 00:06:08,701 --> 00:06:11,162 -Neal. -Väärennöstä ei tehty valokuvasta. 96 00:06:11,329 --> 00:06:14,124 -He seisoivat alkuperäisen edessä. -Mistä tiedät? 97 00:06:14,290 --> 00:06:16,834 Thayer käytti benday-pisteitä varjostukseen. 98 00:06:17,002 --> 00:06:21,214 Hän levitti maalia sapluunalle painaen sitä maalausta vasten siveltimellä. 99 00:06:21,381 --> 00:06:24,175 Varjostukset näissä maalauksissa ovat harkitumpia. 100 00:06:24,342 --> 00:06:27,512 Pikkuseikka, mutta pisteet muuttuvat tummemmiksi alhaalla. 101 00:06:27,678 --> 00:06:30,974 Väärentäjä kai aloitti iltapäivällä värin ollessa punaisempi. 102 00:06:31,141 --> 00:06:34,269 He maalasivat valon tullessa suoraan ylhäältä- 103 00:06:34,435 --> 00:06:36,271 -mikä johti tummempaan sävyyn alhaalla. 104 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 Yläpuolella ei ole valoja. 105 00:06:38,481 --> 00:06:41,192 Oliko maalaus koskaan tuon kattoikkunan alla? 106 00:06:41,359 --> 00:06:44,362 Oli. Huhtikuun lopulla. Pidimme pop-taidenäyttelyn. 107 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 Halusimme Thayerin paraatipaikalle. 108 00:06:46,948 --> 00:06:50,035 Sitten meidän pitäisi tarkistaa kirjaukset huhtikuulta. 109 00:06:50,201 --> 00:06:53,288 Hän on opiskelija. Lahjakas, mutta kokematon. 110 00:06:53,454 --> 00:06:56,541 Justin Magary Eastsiden yliopistosta. 111 00:06:56,707 --> 00:06:59,710 Hän pistäytyi siellä 21. huhtikuuta kello 13.45. 112 00:06:59,877 --> 00:07:01,296 Iltapäivän valossa. 113 00:07:08,136 --> 00:07:11,556 Mitä kasvoillasi on? En ole hetkeen nähnyt sinua näin iloisena. 114 00:07:11,722 --> 00:07:15,393 -Onhan tänään kaunis päivä. -Innostuit, koska sinua matkitaan. 115 00:07:15,560 --> 00:07:18,688 Matkiminen, imartelu, tiedäthän sinä. 116 00:07:19,564 --> 00:07:21,732 -Oletko ikinä ollut kampuksella? -En opiskelijana. 117 00:07:21,899 --> 00:07:24,569 Silti sinulla on maisterin- ja tohtorintutkintoja. 118 00:07:24,735 --> 00:07:27,697 -Järjestelmässä on vikaa. -Harmi, että väärensit ne. 119 00:07:27,863 --> 00:07:30,616 He olisivat voineet kopioida sinut. 120 00:07:30,783 --> 00:07:33,078 Oletko katkera, kun et päässyt mukaan? 121 00:07:33,244 --> 00:07:38,624 Se johtui vain isäni palkasta. Minun oli tehtävä paljon töitä. 122 00:07:38,791 --> 00:07:42,712 Neljä vuotta matematiikkaa stipendillä, sitten kaksi vuotta kirjanpitoa. 123 00:07:42,878 --> 00:07:46,632 En voi kuvitella sinua kyyhöttämässä lippa päässä kirjaten verojani. 124 00:07:46,799 --> 00:07:49,802 -Onneksesi FBI palkkaa matemaatikkoja. -En ollut sellainen. 125 00:07:49,970 --> 00:07:52,847 -Olin urheilija ja hyvä matematiikassa. -Niin. 126 00:07:53,014 --> 00:07:55,475 Veljeskunnassa kutsuimme teitä nörteiksi. 127 00:07:55,641 --> 00:07:58,186 Miksi menit koulun sijaan New Yorkiin? 128 00:07:58,353 --> 00:08:01,606 Anteeksi, mutta tulimme kuulustelemaan jotakuta toista. 129 00:08:08,404 --> 00:08:09,947 Huomaatko, mistä jäit paitsi? 130 00:08:10,698 --> 00:08:12,783 Harkitsen yliopistoa uudelleen. 131 00:08:12,950 --> 00:08:15,828 -Keskity. -Selvä. 132 00:08:43,731 --> 00:08:45,150 Peter. 133 00:08:48,194 --> 00:08:49,862 -Justin Magary? -Niin? 134 00:08:50,030 --> 00:08:53,533 -Haluamme puhua kanssasi. -Miksi? 135 00:08:55,660 --> 00:08:59,372 Mitä tiedät Lewis Thayerin Untitled Number Two -maalauksesta? 136 00:08:59,664 --> 00:09:02,625 En mitään. Tarkoitan, tiedän kyllä sen. 137 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 Oletko maalannut sellaista? 138 00:09:04,419 --> 00:09:06,962 -Hyvä kysymys. -Minun ei pitäisi sanoa mitään. 139 00:09:07,130 --> 00:09:10,675 Luonnostelet maalausta videolla Lampsonin galleriassa huhtikuussa. 140 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 Se on laillista. 141 00:09:13,803 --> 00:09:16,514 Ei, kun kolme kopiotasi on myyty oikeina. 142 00:09:16,681 --> 00:09:20,017 Se tekee niistä väärennöksiä. Se on laitonta. 143 00:09:20,185 --> 00:09:21,519 Voin taata sen. 144 00:09:22,062 --> 00:09:26,482 Tilanteesi näyttää heikolta. Jos puhut, voin auttaa sinua. 145 00:09:27,817 --> 00:09:31,321 Vastasin verkossa ilmoitukseen, jossa pyydettiin tekemään kopioita. 146 00:09:31,487 --> 00:09:34,532 Sain vastauksen, jossa tilattiin seitsemän kopiota. 147 00:09:34,699 --> 00:09:37,535 Mietitkö, miksi joku halusi seitsemän kopiota? 148 00:09:37,702 --> 00:09:40,121 Taideopiskelijana on vaikea tienata. 149 00:09:40,288 --> 00:09:42,082 -Kuka sinut palkkasi? -En tavannut heitä. 150 00:09:42,248 --> 00:09:44,167 Materiaali jätettiin postiluukkuuni. 151 00:09:44,334 --> 00:09:49,046 Valmiit piti jättää virkistysalueelle. Rahat jätettäisiin postilaatikkooni. 152 00:09:49,214 --> 00:09:51,216 Oli outoa, etteivät he halunneet tavata... 153 00:09:51,382 --> 00:09:53,468 Joten jäit katsomaan noutoa? 154 00:09:53,634 --> 00:09:57,472 Varmistin, että kaikki oli laillista. Nainen vaikutti normaalilta. 155 00:09:57,638 --> 00:10:01,351 Jos istuisit luonnostelijan kanssa, muistaisitko, miltä hän näytti? 156 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 -Saanko? -Ole hyvä. 157 00:10:09,525 --> 00:10:11,236 Tässä hän on. 158 00:10:16,157 --> 00:10:18,451 -Se on sinun syysi. -Näin ei olisi käynyt... 159 00:10:18,618 --> 00:10:21,371 ...jos olisit pitänyt matalaa profiilia. Niin minä teen. 160 00:10:22,580 --> 00:10:24,081 -Voinko auttaa? -Et. 161 00:10:24,249 --> 00:10:25,666 -Hän tarvitsee apuasi. -Alex. 162 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 -Joku etsii häntä. -Kuka? 163 00:10:27,710 --> 00:10:30,004 -Se liittyy soittorasiaan. -Miksi? 164 00:10:30,171 --> 00:10:31,922 -Hän... -Anna hänen puhua. 165 00:10:32,340 --> 00:10:37,052 En tiedä kuka, mutta heillä on valtaa ja he ovat kääntäneet monta kiveä. 166 00:10:37,220 --> 00:10:38,763 Mitä voin tehdä? 167 00:10:44,519 --> 00:10:46,937 -Krugerrandeja? -Tarvitsin rahaa katoamiseen. 168 00:10:47,104 --> 00:10:49,649 Kerroin hänelle eräästä, joka käy kauppaa niillä. 169 00:10:49,815 --> 00:10:52,735 -Olen myynyt muutaman arvonnousulla. -Kenestä puhut? 170 00:10:52,902 --> 00:10:55,530 Russell Smithistä. Ystäväni Detroitista. 171 00:10:55,696 --> 00:10:58,073 Ystävä tosiaankin. Hän kuuli, että minua etsitään- 172 00:10:58,241 --> 00:10:59,784 -ja aikoo pettää minut. 173 00:11:00,285 --> 00:11:05,415 -Sinun pitää vaientaa hänet. -Kerro vain miten, paitsi tappamalla. 174 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 Hyvä on. 175 00:11:07,542 --> 00:11:10,420 Anna minulle vähän aikaa. Keksin jotain. 176 00:11:11,421 --> 00:11:14,048 Tiedät, etten anna sinulle tapahtua mitään. 177 00:11:17,802 --> 00:11:19,220 Kiitos. 178 00:11:24,600 --> 00:11:26,060 Hän tulee sinun puheillesi? 179 00:11:26,227 --> 00:11:30,189 En ole terapeutti, mutta ehkä- 180 00:11:30,815 --> 00:11:34,485 -hän ei halua nähdä, miten suret Katea. 181 00:11:36,571 --> 00:11:39,907 -Tai ehkä se johtuu jäljittimestä. -Aivan. 182 00:11:46,456 --> 00:11:48,999 Tyttömme löytyi. Justin on lahjakas. 183 00:11:49,625 --> 00:11:52,628 Jos tarvitsemme luonnostelijaa, tiedän kenelle soittaa. 184 00:11:52,795 --> 00:11:54,171 -Kuka hän on? -Veronica Naylon. 185 00:11:54,339 --> 00:11:56,173 -Hänkö lähetti sähköpostin? -En tiedä. 186 00:11:56,341 --> 00:11:58,301 Tili on poistettu. Osoite oli yleinen. 187 00:11:58,468 --> 00:12:01,053 Ilmoitus ja sähköposti oli luotu koulussa. 188 00:12:01,220 --> 00:12:04,849 Se voi olla kuka vain. Tässä on hänen tietonsa. 189 00:12:06,016 --> 00:12:11,606 Opiskelee arkeologiaa. Kohtalaisia arvosanoja. Ei tuomioita. 190 00:12:11,772 --> 00:12:15,318 Miten keskiverto 21-vuotias opiskelija pystyy tähän? 191 00:12:15,485 --> 00:12:18,696 -Uskot hänellä olleen rikostovereita. -Ehkä hän tapasi heidät täällä. 192 00:12:18,863 --> 00:12:23,200 Hän opiskelee arkeologiaa, mutta loistaa kriminologian kurssilla. 193 00:12:23,368 --> 00:12:26,120 -Siitä hän saa huippuarvosanan. -Osuvaa. 194 00:12:26,287 --> 00:12:29,540 Pidät tästä. Kurssisuunnitelma. 195 00:12:33,836 --> 00:12:37,798 Hän muuttuu mahdottomaksi. Missä Neal on? 196 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Katsos sinua. 197 00:12:45,473 --> 00:12:48,976 Pidät matkituksi tulemista kuin rikollisen Oscarin voittona. 198 00:12:49,143 --> 00:12:50,311 Enkö saisi nauttia? 199 00:12:50,478 --> 00:12:54,148 Kerro, miten teit huijauksen. Montako ihmistä oli mukana? 200 00:12:54,315 --> 00:12:59,111 -Väärentäjä, varas, pari välittäjää. -Sitä ei voisi tehdä yksin. 201 00:12:59,278 --> 00:13:01,531 Ei, ellei ole kahdessa paikassa yhtä aikaa. 202 00:13:01,697 --> 00:13:05,368 Se on monimutkaista. En usko sitä Justinin tai tyttömme ideaksi. 203 00:13:05,535 --> 00:13:08,287 He ovat saattaneet keksiä sen opiskelemalla sinua. 204 00:13:08,704 --> 00:13:12,667 Tyttömme Veronica loistaa kriminologian kurssilla. 205 00:13:12,833 --> 00:13:14,126 Tässä on kurssisuunnitelma. 206 00:13:15,127 --> 00:13:16,754 Neal Caffrey: Väärentäjä 207 00:13:17,588 --> 00:13:22,009 -He käyttivät minuun viikon? -Olet kiehtova 2000-luvun rikollinen. 208 00:13:22,176 --> 00:13:25,220 "Uudenlainen väärentäjä, tekninen virtuoosi." 209 00:13:26,180 --> 00:13:28,641 "Klassinen taiteellinen tausta." Oikein. 210 00:13:28,808 --> 00:13:31,894 -Luin sen kyllä. -Puhuivat Antiokian kirjoituksistakin. 211 00:13:32,061 --> 00:13:34,313 Rauhoitu. Sinua käsiteltiin vain viikko. 212 00:13:34,480 --> 00:13:37,066 Vuoden lopussa he tuskin edes muistavat nimeäsi. 213 00:13:37,232 --> 00:13:39,735 Muutama selvästikin muistaa. 214 00:13:40,611 --> 00:13:42,363 Kokosikohan hän ryhmän kurssilla? 215 00:13:42,530 --> 00:13:45,658 Kauniisiin kasvoihin on langettu ennenkin. 216 00:13:46,158 --> 00:13:48,578 Jos Veronica sai apua- 217 00:13:48,744 --> 00:13:52,081 -en halua säikyttää heitä pois puhumalla hänelle vielä itse. 218 00:13:52,247 --> 00:13:54,917 -Minä voisin puhua hänelle. -Nyt luet ajatuksiani. 219 00:13:55,084 --> 00:13:56,919 -Jäljitin? -Irrotan sen. 220 00:13:57,086 --> 00:13:59,922 -Valmis palaamaan koulun penkille? -Luulen kestäväni. 221 00:14:00,840 --> 00:14:03,801 -Olenhan tekninen virtuoosi. -Selvä. 222 00:14:03,968 --> 00:14:06,261 -Klassisella taustalla. -Aivan. 223 00:14:06,429 --> 00:14:09,348 Lue sitä itseksesi. Nyt hiljaa. 224 00:14:09,515 --> 00:14:12,142 -Näittekö kurssisuunnitelman? -Emme halua kuulla. 225 00:14:12,309 --> 00:14:14,437 -Olen siinä. Hyvä, ryhmä! -Jep. 226 00:14:18,148 --> 00:14:22,445 Koechert-timanttihelmikorun varasti Gerald Blanchard vuonna 1998. 227 00:14:22,612 --> 00:14:26,031 Korun puuttuminen havaittiin vasta kahden viikon kuluttua- 228 00:14:26,198 --> 00:14:31,371 -koska Blanchard vaihtoi sen hyvään kopioon. 229 00:14:31,537 --> 00:14:35,332 Hän kiersi wieniläisen linnan hälyttimet- 230 00:14:35,500 --> 00:14:38,461 -hyppäämällä katolle laskuvarjolla, uskokaa tai älkää. 231 00:14:38,628 --> 00:14:41,130 Sitä on kutsuttu täydelliseksi rikokseksi. 232 00:14:41,296 --> 00:14:46,427 Minusta hän ei ollut täydellinen. Laskeutuminenkin meni pitkäksi. 233 00:14:46,594 --> 00:14:49,972 Hän liukastui kattotiilillä ja pelastui tarttumalla kaiteeseen. 234 00:14:50,139 --> 00:14:51,974 Se verottaa tyylipisteitä. 235 00:14:52,141 --> 00:14:58,230 Anteeksi. Uskoakseni joukossamme on kuuluisuus. 236 00:14:58,398 --> 00:15:01,150 -Kuka? -Herra Neal Caffrey. 237 00:15:01,316 --> 00:15:02,902 Mistä moinen kunnia, herra? 238 00:15:03,068 --> 00:15:05,780 Tutkitte ymmärtääkseni parhaita rikollisia. 239 00:15:05,946 --> 00:15:07,322 He kiinnostavat minuakin. 240 00:15:10,159 --> 00:15:13,413 Sinä vaikutat pätevältä opettajalta. 241 00:15:13,579 --> 00:15:15,540 Älkäähän nyt. 242 00:15:15,706 --> 00:15:18,876 Te olisitte paljon parempi op... Miksipä ei...? 243 00:15:19,043 --> 00:15:21,170 Tulisitteko tänne vastaamaan muutam...? 244 00:15:21,336 --> 00:15:22,672 -En. -Eikö olisi upeaa... 245 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 -...jos Neal Caffrey opettaisi täällä? -Todellako? 246 00:15:26,341 --> 00:15:27,927 Tulkaa. 247 00:15:29,595 --> 00:15:31,847 Asiantuntemuksenne on hyvin tervetullutta. 248 00:15:32,014 --> 00:15:34,016 -Hienoa saada teidät tänne. -Hienoa olla täällä. 249 00:15:34,183 --> 00:15:35,309 Olkaa hyvä. 250 00:15:35,476 --> 00:15:39,439 Pidetään keskustelu oletuksissa ja vanhentuneissa asioissa. 251 00:15:40,189 --> 00:15:41,607 Kuka haluaa aloittaa? 252 00:15:47,447 --> 00:15:48,531 Sinä siellä? 253 00:15:53,410 --> 00:15:56,789 Teoriassa kyyhkyt kuljettivat vain holvin yhdistelmän. 254 00:15:56,956 --> 00:15:59,333 Eivät itse kirjoituksia. 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,293 Seuraava kysymys. 256 00:16:03,963 --> 00:16:08,634 Käytättekö ryöstön aikana boksereita vai lyhyitä kalsareita? 257 00:16:09,885 --> 00:16:12,972 Jotkin asiat on parempi jättää mielikuvituksen varaan. 258 00:16:15,015 --> 00:16:17,226 Pidätyksestänne ei ole kirjoitettu paljon. 259 00:16:17,392 --> 00:16:19,311 Miten jäitte kiinni? 260 00:16:19,937 --> 00:16:21,647 Keskittymiseni herpaantui. 261 00:16:21,814 --> 00:16:25,568 -FBI ei siis liittynyt siihen. -He ottavat siitä mielellään kunnian. 262 00:16:25,735 --> 00:16:28,529 Periaatteessa antauduin itse. 263 00:16:28,696 --> 00:16:31,406 Teitä epäiltiin La Joyaun timanttiryöstöstä. 264 00:16:31,574 --> 00:16:33,408 Epäiltiin ja vapautettiin syytteistä. 265 00:16:33,576 --> 00:16:36,161 Istuin neljä vuotta. Päätin, etten halua takaisin. 266 00:16:36,328 --> 00:16:38,413 Siitä asti olen elänyt kuten tekin. 267 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 Yrittänyt ainakin. 268 00:16:40,875 --> 00:16:44,837 Kiitetään herra Neal Caffreytä. 269 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 Kiitoksia. 270 00:16:47,381 --> 00:16:52,762 Muistakaa lukea Lovellin kappaleet 12-15 ensi viikoksi. 271 00:16:55,222 --> 00:16:57,057 -Olen. -Haluan mennä. 272 00:16:57,224 --> 00:16:59,101 Kiitos paljon, herra Caffrey. 273 00:16:59,268 --> 00:17:01,103 -Kiehtovaa. -Vähintä, mitä voin tehdä. 274 00:17:01,270 --> 00:17:04,439 Halusin osallistua omaan tekijänoikeusrikkomukseeni. 275 00:17:04,607 --> 00:17:05,983 Anteeksi? 276 00:17:07,735 --> 00:17:10,445 On amatöörimäistä hyödyntää huijausta parantamatta sitä. 277 00:17:10,613 --> 00:17:13,866 -Hyötyisitte opinto-ohjauksesta. -Anteeksi. En tiedä... 278 00:17:14,033 --> 00:17:17,286 -En tiedä, mistä puhutte. -Thayer-varkaudesta? 279 00:17:17,452 --> 00:17:19,705 Älä käsitä väärin. Olen imarreltu. 280 00:17:19,872 --> 00:17:24,960 Mutta haluaisin osuuteni, tiedäthän? Hoidin perustyön. 281 00:17:25,127 --> 00:17:28,505 Tuotan pettymyksen, sillä opetan rikoksia. 282 00:17:28,673 --> 00:17:31,216 En tee niitä itse. 283 00:17:31,383 --> 00:17:33,052 Selvä. 284 00:17:34,303 --> 00:17:35,470 Herra Caffrey? 285 00:17:37,682 --> 00:17:40,475 Tapaan luennon jälkeen osan oppilaista. 286 00:17:40,643 --> 00:17:43,270 -Teillä on välkkyjä oppilaita. -Muutamia. 287 00:17:43,437 --> 00:17:48,192 Menemme Globe-baariin kulman takana. Liittykää ihmeessä seuraamme. 288 00:17:48,358 --> 00:17:49,819 -Globe-baari? -Niin. 289 00:17:49,985 --> 00:17:53,072 -Mietin asiaa. -Pitäisitte sitä mielenkiintoisena. 290 00:17:53,739 --> 00:17:57,451 -Hyvää päivänjatkoa. -Kiitos. Ja kiitos vielä kerran. 291 00:17:57,993 --> 00:17:59,620 Kiitos. 292 00:17:59,995 --> 00:18:01,706 FBI ei siis liittynyt siihen? 293 00:18:01,872 --> 00:18:05,500 He ottavat siitä mielellään kunnian. Periaatteessa antauduin itse. 294 00:18:05,668 --> 00:18:09,964 -Olemme kuulleet tarpeeksi. -Nyt ei olekaan ikävää kertoa tästä. 295 00:18:10,130 --> 00:18:12,424 Et ole ainoa, jota he ovat kopioineet. 296 00:18:12,592 --> 00:18:15,845 -Mitä? -Asiansa osaavat myös opettavat. 297 00:18:16,011 --> 00:18:19,223 Tutkimme professori Oswaldin opetushistorian aiheet- 298 00:18:19,389 --> 00:18:21,350 -hänen kymmenvuotisen opetusuransa ajalta. 299 00:18:21,516 --> 00:18:23,603 Uskomme hänen väärentäneen seteleitä- 300 00:18:23,769 --> 00:18:26,438 -ja Emersonin kirjeen sekä salakuljettaneen esineitä. 301 00:18:26,606 --> 00:18:28,357 Kopioiko hän Tokley-Perryä? 302 00:18:28,523 --> 00:18:31,318 Rikos valtakirjalla. Täytyy nostaa hattua. 303 00:18:31,485 --> 00:18:34,864 Uskomme hänen myös varastaneen Matissen teoksen. 304 00:18:35,030 --> 00:18:37,366 Matissen? Siitä saa hyvät rahat. 305 00:18:37,532 --> 00:18:42,287 Valitettavasti tämä on vain arvailua. Oswald käyttää oppilaitansa hyväkseen. 306 00:18:42,454 --> 00:18:46,667 Justin saa syyt niskoilleen, ellemme todista, että hän ei tehnyt sitä. 307 00:18:46,834 --> 00:18:49,378 Tiedämme Thayerista. 308 00:18:49,544 --> 00:18:52,464 -Oswald piilottelee sitä. -Hän ei luovu siitä heti. 309 00:18:52,632 --> 00:18:55,718 Interpol löysi väärennöksien välittäjät. 310 00:18:55,885 --> 00:18:58,428 He tietävät olevansa tarkkailun alla. 311 00:18:58,595 --> 00:19:00,681 Hän tarvitsee paikallisen välittäjän. 312 00:19:00,848 --> 00:19:02,432 -Onko jotain mielessä? -Ehkä. 313 00:19:02,599 --> 00:19:04,727 Miten FBI suhtautuu työajalla juomiseen? 314 00:19:10,440 --> 00:19:12,652 Hienoa. Näytä meille jotain muuta. 315 00:19:12,818 --> 00:19:16,864 Lyön kaksikymppiä vetoa, että voin juoda shotin koskematta hattua. 316 00:19:17,031 --> 00:19:18,866 Selvän teki. 317 00:19:23,537 --> 00:19:24,914 -Juotu. -Et juonut sitä. 318 00:19:25,330 --> 00:19:26,749 Juotu. 319 00:19:29,626 --> 00:19:32,755 -Epäreilua. -En väittänyt sen olevan reilua. 320 00:19:32,963 --> 00:19:36,341 -Sanoin, etten koskisi hattuun. -Olen vain vähän otettu. 321 00:19:36,508 --> 00:19:37,843 Nämä ovat pikkujuttuja. 322 00:19:39,553 --> 00:19:42,306 Haluatteko jotain isompaa? 323 00:19:44,224 --> 00:19:47,311 Manny, näin 50 dollaria lompakossasi. Voinko saada sen? 324 00:19:47,477 --> 00:19:49,396 -Miksi? -Maksat satasen seteleillä. 325 00:19:49,563 --> 00:19:52,566 -Et sinä sitä kaipaa. -Anna se hänelle. 326 00:19:55,152 --> 00:19:56,570 Missä lompakkoni...? 327 00:19:56,987 --> 00:20:00,115 -Kuinka teit tuon? -Tehkää nostonne kahdella sormella. 328 00:20:00,282 --> 00:20:03,077 Siten peukalonne ei kosketa kohdetta. 329 00:20:03,327 --> 00:20:05,079 Kerro jotain, mitä en tiedä. 330 00:20:05,245 --> 00:20:08,290 Äläkä ikinä kuvittele olevasi huoneen fiksuin kaveri. 331 00:20:09,1000 --> 00:20:11,961 Paitsi jos olet huoneen fiksuin kaveri. 332 00:20:12,127 --> 00:20:15,172 Pidä sormesi oikeassa kohdassa pakkaa. 333 00:20:15,339 --> 00:20:18,425 -Tiedän mitä teen. -Lyötkö vetoa siitä? 334 00:20:18,592 --> 00:20:20,344 -Hei. -Toki, kuka on kohde? 335 00:20:21,178 --> 00:20:22,346 Minun setelini. 336 00:20:28,018 --> 00:20:29,644 Miten olisi hän? 337 00:20:38,863 --> 00:20:40,530 Hei, olen Eric. 338 00:20:41,365 --> 00:20:45,369 -Alex. Hauska tutustua. -Alex, valitse kortti. 339 00:20:47,162 --> 00:20:48,873 Näyttää hauskalta. 340 00:20:55,379 --> 00:20:59,800 Panisitko kortin pakan päälle ja jakaisit pakan kahtia? 341 00:21:06,681 --> 00:21:08,142 No niin. 342 00:21:08,308 --> 00:21:10,227 Kortti, jonka kohdalle pysähdyn, on korttisi. 343 00:21:16,441 --> 00:21:20,029 -Hän ei usko sitä. -Hän on väärässä. 344 00:21:22,406 --> 00:21:25,242 Lyön 200 taalaa vetoa, että hän on oikeassa. 345 00:21:27,202 --> 00:21:29,246 En voi viedä rahojasi. 346 00:21:29,413 --> 00:21:31,581 Miksi et? Etkö voi pelata tyttöjen kanssa? 347 00:21:47,764 --> 00:21:48,933 Tämä on korttisi. 348 00:21:49,934 --> 00:21:51,268 Ei, se ei ole tuo. 349 00:21:52,436 --> 00:21:54,354 Sen piti olla korttisi. 350 00:21:55,647 --> 00:21:57,107 Hän taisi olla oikeassa. 351 00:21:59,776 --> 00:22:01,278 Anteeksi. 352 00:22:01,611 --> 00:22:05,115 Luulen, että tämä on hänen korttinsa, Eric. 353 00:22:05,282 --> 00:22:06,867 He huijasivat sinua. 354 00:22:07,034 --> 00:22:11,371 -Nainen on hänen "sisäpiiriläisensä". -Hienosti päätelty. 355 00:22:11,538 --> 00:22:13,332 Emme aikoneet viedä rahojasi. 356 00:22:13,498 --> 00:22:15,625 -Niin varmaan. -Katso taskuusi. 357 00:22:20,172 --> 00:22:23,968 Opetus taitaa olla: älä koskaan huijaa huijaria. 358 00:22:24,384 --> 00:22:26,636 Taidamme kaikki tietää päivän opetuksen. 359 00:22:26,803 --> 00:22:29,974 Niin taidamme. En taida olla huoneen fiksuin. 360 00:22:32,977 --> 00:22:38,148 Onnittelut. Nöyryytit häntä. Se ei ole helppoa. 361 00:22:38,523 --> 00:22:41,568 -Professori George Oswald. -Alex Hunter. 362 00:22:43,070 --> 00:22:45,739 -Hei. -Mitä teet korttitemppujen lisäksi? 363 00:22:45,906 --> 00:22:47,741 Hän on muuttoalalla. 364 00:22:49,493 --> 00:22:51,078 Hauska tavata. 365 00:22:51,245 --> 00:22:54,248 Jos liitytte seuraamme, Eric tarjoaa seuraavan kierroksen. 366 00:22:54,414 --> 00:22:56,500 -Hauska tavata. -Tulemme ihan kohta. 367 00:23:00,087 --> 00:23:02,089 BAARI SALONKI 368 00:23:02,631 --> 00:23:04,341 Hei. 369 00:23:04,508 --> 00:23:06,301 Kiitos avusta. 370 00:23:06,676 --> 00:23:09,013 Mozzie käski tulla tänne suunnitelmasi takia. 371 00:23:09,179 --> 00:23:11,848 Mutta menetinkin rahaa, ja levität nimeäni. 372 00:23:12,016 --> 00:23:14,268 -Luotatko minuun? -En. 373 00:23:15,644 --> 00:23:20,024 Teemme kai muutakin kuin härnäämme opiskelijapoikia ravintolatempuilla. 374 00:23:20,440 --> 00:23:22,943 Miksi tuo Kuolleiden runoilijoiden seura? 375 00:23:23,110 --> 00:23:26,155 Se on tämänhetkinen tutkimukseni ja ratkaisu ongelmaasi. 376 00:23:28,115 --> 00:23:32,452 Russell haluaa tavata sunnuntaina myydäkseen krugerrandit. Se on ansa. 377 00:23:32,619 --> 00:23:35,455 Hän pettää minut heti, kun joku maksaa minusta palkkion- 378 00:23:35,622 --> 00:23:38,959 -ja sinä haluat sotkea tähän FBI:n? 379 00:23:39,126 --> 00:23:42,504 Sanon FBI:lle, että Oswald ja nuoret aikovat varastaa krugerrandit. 380 00:23:42,671 --> 00:23:45,382 Russell otetaan kuulusteluihin. Se vie hänen maineensa. 381 00:23:45,549 --> 00:23:48,885 Kukaan ei osta tietoa häneltä, jos hänen luullaan olevan FBI:n kanssa. 382 00:23:49,053 --> 00:23:50,512 -Olet hullu. -Se toimii. 383 00:23:50,679 --> 00:23:54,224 -Olet hullu. -Oletko mukana vai et? 384 00:24:00,564 --> 00:24:02,232 Olen mukana. 385 00:24:16,496 --> 00:24:17,706 Nuoret tekevät valtaosan työstä. 386 00:24:17,872 --> 00:24:20,917 Oswald myy tavarat sekä antaa nuorille osan. 387 00:24:21,085 --> 00:24:23,587 -Jos nuoret jäävät kiinni... -Oswald pettää heidät. 388 00:24:23,753 --> 00:24:26,506 Hän sanoo vain opettaneensa luokkaa. 389 00:24:26,673 --> 00:24:28,008 Hän on kierompi kuin sinä. 390 00:24:28,175 --> 00:24:30,552 -Kiitos. -Paljastaako hän maalauksen? 391 00:24:30,719 --> 00:24:33,680 En tiedä. He viettivät yön puhuen seuraavasta keikasta. 392 00:24:33,847 --> 00:24:36,766 -Mitä he aikovat? -Kaikkea timanttiryöstöistä... 393 00:24:36,933 --> 00:24:38,435 ...veneryöstöihin. 394 00:24:38,602 --> 00:24:41,105 -Voimme valita heidän puolestaan. -Miten? 395 00:24:42,647 --> 00:24:46,443 Tunnen erään rikollisen, joka on myymässä krugerrandeja sunnuntaina. 396 00:24:46,610 --> 00:24:49,779 -Kultakrugerrandeja? Tietenkin tunnet. -Hän on Russell Smith. 397 00:24:51,990 --> 00:24:56,245 -Bingo. Kiristystä, kiskontaa, ryöstö. -Enkä pidä hänestä. 398 00:24:56,703 --> 00:24:58,622 Nappaamme krugerrandit Russellilta. 399 00:24:58,788 --> 00:25:00,790 Jones lähtee matkaan kolikoiden kanssa- 400 00:25:00,957 --> 00:25:03,001 -ja pistän nuoret varastamaan ne häneltä. 401 00:25:03,168 --> 00:25:05,129 Seuraamme heidän jälkiään Oswaldin luo. 402 00:25:05,295 --> 00:25:06,921 Kerro lisää. Mistä tunnet hänet? 403 00:25:07,089 --> 00:25:08,798 -Hän on ystävän ystävä. -Mozzie. 404 00:25:08,965 --> 00:25:11,593 Saatko Oswaldin ja nuoret hänen peräänsä? 405 00:25:11,760 --> 00:25:16,306 Osaan yhä olla kiero. He saavat suostutella minua. 406 00:25:17,641 --> 00:25:22,646 Jos korut ovat kohde, mitkä ovat teon ja maastaviennin vaikeudet? 407 00:25:22,812 --> 00:25:25,899 Miten saamme tarpeeksi aikaa saadaksemme korut maasta? 408 00:25:26,066 --> 00:25:30,154 Olisi hienoa tehdä Blanchardit: ostaa väärennös ja korvata oikea sillä. 409 00:25:30,320 --> 00:25:32,239 Voisimme kaivaa tunnelin. 410 00:25:32,822 --> 00:25:35,284 En ole lapioiden ystävä, Manny. 411 00:25:36,785 --> 00:25:38,495 Anteeksi. 412 00:25:40,247 --> 00:25:42,832 Kaikki on valmista. Et voi vetäytyä enää. 413 00:25:42,999 --> 00:25:46,295 Älä huuda. Hän huomasi minut. Se on ohi. 414 00:25:46,461 --> 00:25:48,588 Et voi vetäytyä. Minulla on jo ostaja. 415 00:25:48,755 --> 00:25:51,591 Hanki joku muu ostamaan se tai käske ostajan vetäytyä. 416 00:25:51,758 --> 00:25:53,635 Menetänkö tukun rahaa... 417 00:25:53,802 --> 00:25:56,054 -...koska sinä mokasit ja jäit kiinni? -Kyllä. 418 00:25:56,221 --> 00:25:59,849 -Kiitos tyhjästä. -Mistä hän puhuu? Rahastako? 419 00:26:00,016 --> 00:26:02,352 -Hienoa, lähde nyt. -Voinko läimäyttää sinua? 420 00:26:08,858 --> 00:26:11,195 -Tuo sattui. -Anteeksi. 421 00:26:11,653 --> 00:26:15,115 -Hieman noloa. -Rakastavaisten riitoja? 422 00:26:16,200 --> 00:26:18,493 Meillä on menneisyytemme. Me vain... 423 00:26:18,660 --> 00:26:23,207 -Emme sovi yhteen. -Jokin keikka taisi mennä pieleen. 424 00:26:24,124 --> 00:26:25,834 Olen muuttunut, jos muistat. 425 00:26:27,043 --> 00:26:29,546 Aivan niin. Kuuntele. 426 00:26:29,713 --> 00:26:33,217 Minulla on oppitunti, joten jatkakaa pohdiskelua. 427 00:26:33,383 --> 00:26:35,844 Ja muistakaa- 428 00:26:36,010 --> 00:26:41,057 -että tätä miestä parempaa teorian opettajaa ei ole. 429 00:26:41,225 --> 00:26:44,311 Nähdään myöhemmin. 430 00:26:45,395 --> 00:26:47,897 Voit kertoa meille menneisyydestäsi. 431 00:26:48,064 --> 00:26:51,568 -Entinen tyttöystäväkö? -Jotain sellaista. 432 00:26:51,735 --> 00:26:55,739 Hänellä olisi sinulle töitä, mutta menit paljastamaan itsesi kohteelle. 433 00:26:55,905 --> 00:26:59,159 Se kaikki kuului tänne asti? Hän osaa olla äänekäs. 434 00:26:59,326 --> 00:27:04,623 Se on vain pikkuhuijaus. Pitäisitte sitä vähäpätöisenä. 435 00:27:04,789 --> 00:27:07,041 -Mikä kohde on? -Krugerrandit. 436 00:27:10,003 --> 00:27:11,505 Kultaa. 437 00:27:20,930 --> 00:27:23,099 -Tulevatko nuoret varmasti? -Kyllä. 438 00:27:23,267 --> 00:27:26,353 -He pitävät tätä lasten leikkinä. -Oswaldin on parempi saapua. 439 00:27:26,520 --> 00:27:28,605 Hän tulee. Nuoret tuovat krugerrandit. 440 00:27:28,772 --> 00:27:31,608 Minä laitan ne säilöön. Oswald vie ne välittäjälleen. 441 00:27:31,775 --> 00:27:33,443 -Ihan tuosta vain? -Ihan niin. 442 00:27:35,279 --> 00:27:38,114 Russell kävelee sinnepäin. Lähettimme on saapunut. 443 00:27:45,121 --> 00:27:49,251 -Russell Smith. FBI. -En ole tehnyt mitään. 444 00:27:50,001 --> 00:27:52,128 Sinun pitää tulla mukaamme. 445 00:28:04,474 --> 00:28:08,770 -Krugerrandeja. Mistä sait nämä? -Ne putosivat rekan kyydistä. 446 00:28:10,104 --> 00:28:13,775 -Haluan asianajajani. -Tietysti, kukapa nyt ei haluaisi? 447 00:28:19,448 --> 00:28:22,576 -Oletko valmis? -Synnyin valmiina. 448 00:28:39,843 --> 00:28:43,430 -Katso, minne kävelet. -Anteeksi. Anna kun autan. 449 00:28:43,597 --> 00:28:45,932 -Näpit irti kamoistani. -Mitä tapahtuu? 450 00:28:46,099 --> 00:28:48,935 -Tiedätkö, paljon maksoin noista? -Manny tulee. 451 00:28:50,895 --> 00:28:53,357 Hän törmäsi minuun. Nyt hän yrittää varastaa tavarani. 452 00:28:53,523 --> 00:28:56,693 En yritä varastaa mitään. Yritän vain auttaa. 453 00:28:56,860 --> 00:28:58,487 -Yritäpä vain. -Rauhoitu. 454 00:28:58,653 --> 00:29:01,490 Kuuntele neitiä ja hoida asia itse. 455 00:29:01,698 --> 00:29:03,032 -Miten olisi? -Jatka matkaasi. 456 00:29:03,199 --> 00:29:05,034 Jones ansaitsee Oscarin. 457 00:29:10,624 --> 00:29:12,041 Manny lähestyy vaihtopaikkaa. 458 00:29:20,300 --> 00:29:23,762 Sulavaa. Onneksi hän on meidän puolellamme. 459 00:29:24,638 --> 00:29:26,306 Caffrey suuntaa kaapeille. 460 00:29:33,397 --> 00:29:35,189 -Miten menee? -Hyvin toistaiseksi. 461 00:29:35,357 --> 00:29:38,860 -Olet uskottava kohde. -Odottakaa, kunhan työni selviää heille. 462 00:29:47,577 --> 00:29:49,413 -Pidätämmekö nuoret? -Ei vielä. 463 00:29:49,579 --> 00:29:53,292 En halua säikäyttää Oswaldia. Odotamme. 464 00:30:15,314 --> 00:30:19,818 Teidän pitäisi hankkia muutama ilmanraikastin. 465 00:30:19,984 --> 00:30:21,778 Et pidä pakettiautosta. 466 00:30:24,781 --> 00:30:26,157 Peter. 467 00:30:27,033 --> 00:30:28,452 Peter, voidaanko jutella? 468 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Veimme Russellin toimistolle. 469 00:30:35,542 --> 00:30:38,086 -Hän ei soittanut asianajajalleen. -Kenelle sitten? 470 00:30:38,252 --> 00:30:39,796 Laita päälle. 471 00:30:45,677 --> 00:30:47,053 Neal. Neal. 472 00:30:47,220 --> 00:30:49,348 -En ole tehnyt mitään. -Selitä tämä. 473 00:30:49,514 --> 00:30:51,057 Laita päälle. 474 00:30:51,224 --> 00:30:55,311 FBI sai minut kiinni salkun kanssa. Mitä olisin voinut tehdä? 475 00:30:55,479 --> 00:30:58,398 Sano, että voin yhä antaa Alexin. Takuuni on maksettava. 476 00:30:58,565 --> 00:31:01,776 -Miksi Russell puhuu Alexista? -Tiedätkö, kenelle hän puhui? 477 00:31:01,943 --> 00:31:04,696 -Puhelua ei voi jäljittää. -Vastaa minulle. 478 00:31:04,863 --> 00:31:06,698 Alex on vaikeuksissa. 479 00:31:07,156 --> 00:31:08,908 Alex on palannut. Hitto, Neal. 480 00:31:09,075 --> 00:31:12,746 En voi laskea suojaustani hetkeksikään. 481 00:31:12,912 --> 00:31:15,164 Käytit meitä saadaksesi Russellin pois pelistä. 482 00:31:15,331 --> 00:31:17,626 -Jos vaarannat tehtävän... -En vaarantanut. 483 00:31:17,792 --> 00:31:19,002 -Diana? -Kello on kahdeksan. 484 00:31:19,168 --> 00:31:23,089 -En usko Oswaldin saapuvan. -Hän taisi huijata meitä kaikkia. 485 00:31:26,259 --> 00:31:27,761 -Tarkistakaa kaappi. -Miksi? 486 00:31:27,927 --> 00:31:29,429 Tarkistakaa se. 487 00:31:40,314 --> 00:31:42,651 -Salkku ei ole täällä. -Hitto. 488 00:31:43,317 --> 00:31:46,029 -Päästimmekö kaappia silmistämme? -Emme. 489 00:31:46,195 --> 00:31:48,364 Miten hän sai sitten laukun? 490 00:32:01,711 --> 00:32:03,046 Hän oli täällä koko ajan. 491 00:32:06,090 --> 00:32:10,011 -Jos tämä oli osa suunnitelmaasi... -Ei ollut. 492 00:32:10,178 --> 00:32:11,805 Oswald paranteli huijaustani. 493 00:32:11,971 --> 00:32:14,057 Keksi sitten, kuinka nappaamme hänet. 494 00:32:29,197 --> 00:32:30,782 Hei. 495 00:32:31,450 --> 00:32:33,201 Miksi hän tuli? Pyysin Alexia. 496 00:32:33,367 --> 00:32:36,580 On ymmärrettävää, että asiakkaani ei luota FBI:hin. 497 00:32:36,746 --> 00:32:39,290 Alex pyysi asianajajaansa edustamaan häntä. 498 00:32:39,458 --> 00:32:41,668 -Hieno lakitoimisto. -Pärjäilen hyvin. 499 00:32:41,835 --> 00:32:43,753 Auttaa, kun on rikollisia ystäviä. 500 00:32:44,253 --> 00:32:47,757 Kiitos teidän kahden, homma räjähti tänään minun naamalleni. 501 00:32:47,924 --> 00:32:50,093 Miksi usutit meidät Russellin kimppuun? 502 00:32:50,259 --> 00:32:52,261 Sinulla on parasta olla hyvä syy. 503 00:32:53,763 --> 00:32:55,223 Joku etsii Alexia. 504 00:32:55,974 --> 00:32:59,060 Russell lupasi toimittaa hänet. Hoidimme hänet pois pelistä. 505 00:32:59,227 --> 00:33:02,438 -Kuka häntä etsii? -Luultavasti Katen tappajat. 506 00:33:02,606 --> 00:33:06,067 Jos kolikot ovat Oswaldilla, hän yrittää myydä ne ennen pitkää. 507 00:33:06,234 --> 00:33:08,945 Siihen luotankin. Te autatte siinä. 508 00:33:09,112 --> 00:33:12,281 Panemme Oswaldin tuomaan esiin sekä kolikot että maalauksen. 509 00:33:12,448 --> 00:33:14,450 Miten? 510 00:33:14,618 --> 00:33:18,747 Kolikot kuuluvat jollekulle, joka luultavasti haluaa ne takaisin. 511 00:33:18,913 --> 00:33:20,373 Kerro, kenelle. 512 00:33:21,916 --> 00:33:27,130 Russell saattaa olla vanha tuttavuus Detroitin ajoilta... 513 00:33:30,299 --> 00:33:32,135 ...Don Corleonen tyyliin. 514 00:33:32,301 --> 00:33:34,137 -Onko Detroitin mafia asialla? -On. 515 00:33:34,303 --> 00:33:36,640 Uskottelen Oswaldille olevani mafiasta. 516 00:33:36,806 --> 00:33:38,767 -Entä jos hän tunnistaa sinut? -Ei tunnista. 517 00:33:38,933 --> 00:33:41,645 FBI varmistaa, etteivät kasvoni näy sanomalehdissä. 518 00:33:41,811 --> 00:33:44,063 Sinut hän tuntee. Sinuun en luota. 519 00:33:44,230 --> 00:33:47,150 -Joten... -Ei onnistu. Hän tuntee rikollisuuden. 520 00:33:47,567 --> 00:33:51,237 Tarvitsisit Detroitin mafian asiantuntijan onnistuaksesi. 521 00:33:53,657 --> 00:33:55,449 Taisin juuri löytää sellaisen. 522 00:34:01,497 --> 00:34:03,041 Hei? 523 00:34:04,292 --> 00:34:07,837 -Voinko auttaa? -Veit minulta jotain. 524 00:34:08,212 --> 00:34:09,714 Niinkö? 525 00:34:09,881 --> 00:34:11,800 Kerro olevasi rauhantekijä. 526 00:34:13,134 --> 00:34:14,803 Eräs tyyppi Detroitista. Sano niin. 527 00:34:15,762 --> 00:34:17,305 Olen rauhantekijä. 528 00:34:18,682 --> 00:34:25,104 En muista aloittaneeni sotaa. Tämä on varmaan väärinkäsitys. 529 00:34:25,271 --> 00:34:28,191 Veit Krugerrandini ja haluan ne takaisin. 530 00:34:28,357 --> 00:34:30,484 Kru... 531 00:34:31,861 --> 00:34:34,363 Kuuntele. Minulla ei ole aikaa vitsailla. 532 00:34:34,530 --> 00:34:35,824 Selvä. 533 00:34:37,533 --> 00:34:41,037 Kun on kyse kadonneista rahoistani, en ikinä vitsaile. 534 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 En ikinä vitsaile. 535 00:34:46,626 --> 00:34:48,712 Kuva kertoo tarinan, professori. 536 00:34:50,171 --> 00:34:53,842 -Miten minä siihen tarinaan liityn? -Näet siinä salkun. 537 00:34:54,342 --> 00:34:56,552 Se on sinulla. 538 00:34:56,720 --> 00:34:59,806 Uhkaa leikkaavasi hänen kätensä irti, ellei hän maksa. 539 00:34:59,973 --> 00:35:03,727 -Mitä? -Hän on mafiasta, eikä partiotytöistä. 540 00:35:04,227 --> 00:35:07,563 En haluaisi käsillenne sattuvan mitään, professori. 541 00:35:09,691 --> 00:35:12,652 -Sanoin: "Leikkaa hänen kätensä." -Hiljaa, Mozz. 542 00:35:12,819 --> 00:35:17,991 Jos olet rauhantekijä, löydämme varmasti ratkaisun. 543 00:35:18,157 --> 00:35:22,662 Krugerrandien arvo on kaksi miljoonaa. Haluan kolme vaivoistani. 544 00:35:22,829 --> 00:35:27,083 -Se on mahdotonta. -Tee siitä mahdollista. 545 00:35:27,250 --> 00:35:29,794 Haluan rahat huomenna. 546 00:35:29,961 --> 00:35:32,213 Tai aloitan peukaloistasi. 547 00:35:33,089 --> 00:35:35,842 Tai aloitan peukaloistasi. 548 00:35:47,561 --> 00:35:49,522 Pystyn hankkimaan sinulle 200 000. 549 00:35:49,689 --> 00:35:51,399 -Kaksisataa? -10 prosenttia. 550 00:35:51,565 --> 00:35:55,278 Ei. 30 prosenttia on käypä hinta. 551 00:35:56,154 --> 00:36:00,116 -Hyvä on, 600 000. -Selvä. Tarvitsen rahat tänään. 552 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 -Sopiiko? -Sopii. 553 00:36:02,994 --> 00:36:06,080 -Paljonko saan tästä? -Aito Thayer. Hienoa. 554 00:36:06,247 --> 00:36:07,540 Puoli miljoonaa. 555 00:36:10,126 --> 00:36:13,087 Lukeeko otsassani "ääliö"? 556 00:36:13,254 --> 00:36:16,424 Maalaus on leikattu irti. Ota tai jätä. 557 00:36:16,590 --> 00:36:21,721 Se on leikattu kehysten reunasta. Uudelleenkehystys ei tuota ongelmia. 558 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Innokkaita ostajia ei ole vaikea löytää Macaosta tai Singaporesta. 559 00:36:26,559 --> 00:36:29,645 Luulen, että tiedät sen kyllä. 560 00:36:29,813 --> 00:36:32,648 -Professori on tehnyt läksynsä. -Kyllä. 561 00:36:33,149 --> 00:36:35,276 -Hyvä on, kaksi miljoonaa. -Tililleni tänään. 562 00:36:36,277 --> 00:36:37,320 Selvä. 563 00:36:39,072 --> 00:36:41,908 Tarvitsen tilinumerosi. 564 00:36:43,076 --> 00:36:45,536 Testasitko minua? 565 00:36:50,083 --> 00:36:51,625 Ole hyvä. 566 00:36:52,961 --> 00:36:55,379 Oli ilo tehdä kauppoja kanssasi, George. 567 00:36:55,546 --> 00:36:58,049 -Voisinpa sanoa, että... -FBI. 568 00:36:58,216 --> 00:37:00,802 Liikkumatta. Kädet pöydälle. 569 00:37:02,636 --> 00:37:04,388 George Oswald, olet pidätetty. 570 00:37:05,306 --> 00:37:06,349 Ei. 571 00:37:07,350 --> 00:37:09,018 Ei. 572 00:37:09,602 --> 00:37:12,646 Hauska nähdä taas, professori. Varo niitä käsiä. 573 00:37:12,814 --> 00:37:15,859 -Haluan asianajajani. -Liikettä. 574 00:37:17,110 --> 00:37:19,153 Kiitos, neiti Hunter. 575 00:37:19,612 --> 00:37:23,199 Olette tainneet etsiä tätä. 576 00:37:25,284 --> 00:37:29,038 Nealin ehdotuksesta varasimme teille turvallisen lennon Italiaan. 577 00:37:29,205 --> 00:37:32,250 Kiitimme Russellia julkisesti- 578 00:37:32,416 --> 00:37:36,504 -hänen jatkuvasta yhteistyöstään FBI:n kanssa. 579 00:37:38,422 --> 00:37:39,841 Neal sanoikin, että olette paras. 580 00:38:02,196 --> 00:38:06,492 Hei kaikki. Professorinne George Oswald ei pääse tänään tänne. 581 00:38:06,659 --> 00:38:11,205 Sen sijaan minä tulin värväämään teitä FBI:hin. 582 00:38:11,372 --> 00:38:16,710 Olen erikoisagentti Peter Burke. Tässä muutamia työtovereitani. 583 00:38:16,878 --> 00:38:19,297 He ovat opiskelleet rikostiedettä, kuten te. 584 00:38:19,463 --> 00:38:21,925 Nyt he nappaavat pahiksia työkseen. 585 00:38:22,425 --> 00:38:24,677 -FBI, olette pidätetty. -Olette pidätetty. 586 00:38:24,844 --> 00:38:27,263 -Pysykää rauhallisina. -Oswald pakotti meidät. 587 00:38:27,430 --> 00:38:29,891 -Niin sitä pitää, Manny. -Hoidan tämän. 588 00:38:30,058 --> 00:38:32,226 Kuunnelkaa. Ei. Ette ymmärrä. 589 00:38:32,393 --> 00:38:36,522 Teistä on hauskaa lukea heistä. Heidän nappaamisensa on hauskempaa. 590 00:38:36,689 --> 00:38:39,233 Hän uhkasi meitä huonoilla arvosanoilla. 591 00:38:39,400 --> 00:38:42,528 Olen edelleen sitä mieltä, että antauduin itse. 592 00:38:42,695 --> 00:38:45,239 Koko FBI oli kintereilläsi. 593 00:38:46,574 --> 00:38:50,119 Minulla on virkamerkki. Hänellä on nilkkajäljitin. 594 00:38:50,286 --> 00:38:51,955 Pöydällä on hakemuslomakkeita. 595 00:38:57,919 --> 00:39:00,629 -Tiedämme kyllä, miten tämä toimii. -Ole hiljaa. 596 00:39:00,796 --> 00:39:03,757 Meillä on paljon tietoja teille. 597 00:39:03,925 --> 00:39:05,343 -Suu kiinni, Manny. -Syyttäjän unelma. 598 00:39:05,509 --> 00:39:07,386 Yrittävät saada sopimuksen. 599 00:39:07,553 --> 00:39:10,098 He ovat nuoria, joten varmaan saavatkin sen. 600 00:39:10,264 --> 00:39:11,975 Katso meitä. 601 00:39:12,141 --> 00:39:14,477 Pelastamme Amerikan nuorison rikoksen tieltä. 602 00:39:14,643 --> 00:39:17,480 Olemme oikea kunnon koulu-tv:n erikoisjakso. 603 00:39:18,898 --> 00:39:20,566 Hyvä on. 604 00:39:21,943 --> 00:39:23,361 Pieni hetki. 605 00:39:25,404 --> 00:39:27,281 -Diana. -Pomo, onko sinulla aikaa? 606 00:39:27,448 --> 00:39:29,408 Minulla on sinulle näytettävää. 607 00:39:35,373 --> 00:39:37,917 Luulin ensin, että yksi enkeleistä oli rikkoutunut. 608 00:39:38,334 --> 00:39:40,169 Mutta katso tätä. 609 00:39:45,341 --> 00:39:48,011 Ohut tunneli, jossa on harjanne. 610 00:39:48,970 --> 00:39:50,096 Siellä on jotain. 611 00:40:12,243 --> 00:40:13,286 Joko lähdet? 612 00:40:15,246 --> 00:40:16,539 Venetsia kutsuu. 613 00:40:17,665 --> 00:40:21,460 Pidän sen kanssani. 614 00:40:24,380 --> 00:40:27,591 Se on kiintoisaa. Kolusimme Oswaldin talon- 615 00:40:27,758 --> 00:40:30,553 -ja löysimme lähes kaiken, josta häntä epäiltiinkin. 616 00:40:30,719 --> 00:40:32,846 Koruja, egyptiläisiä esineitä. 617 00:40:33,639 --> 00:40:36,059 Mutta ei Matissea. 618 00:40:36,475 --> 00:40:38,519 Matissea? 619 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 Huhuttiin, että Oswaldilla olisi ollut sellainen. 620 00:40:41,981 --> 00:40:43,983 Sääli. Se olisi omaisuuden arvoinen. 621 00:40:44,150 --> 00:40:46,652 Aivan. Se on tuon laatikon kokoinen teos. 622 00:40:48,112 --> 00:40:51,574 Olen kuulolla asian suhteen. Palkkiorahoille olisi käyttöä. 623 00:40:51,991 --> 00:40:53,576 Varmasti. 624 00:40:55,244 --> 00:40:58,622 -Hyvästi, Neal. -Alex. 625 00:40:59,415 --> 00:41:00,916 Ole varovainen. 626 00:41:01,750 --> 00:41:03,336 Sinä myös. 627 00:41:04,087 --> 00:41:07,465 -Jos joku etsii minua... -He etsivät myös minua. 628 00:41:11,677 --> 00:41:14,597 Tämä on soittorasian viimeinen osa. 629 00:41:17,308 --> 00:41:19,810 Luovun pakkomielteestäni. 630 00:41:20,561 --> 00:41:24,023 -Ehdotatko, että minä teen samoin? -Kate on poissa. 631 00:41:24,190 --> 00:41:26,442 Me muut olemme täällä edelleen. 632 00:41:39,788 --> 00:41:41,124 Hyvästi, Alex. 633 00:41:54,637 --> 00:41:57,473 Mitä tahansa sisällä onkaan, se ei ole musiikkia. 634 00:41:57,640 --> 00:41:59,808 -Se taitaa olla avaimenreikä. -Avain mihin? 635 00:42:01,435 --> 00:42:04,480 -Voimmeko viedä sen röntgeniin? -Emme ilman, että joku saisi tietää. 636 00:42:05,356 --> 00:42:07,608 En haluaisi vielä lyödä sitä vasarallakaan. 637 00:42:07,775 --> 00:42:10,944 -Se voisi tuhoutua itsestään. -En yllättyisi siitä. 638 00:42:13,822 --> 00:42:17,326 Katsotaan, jos löytäisimme puuttuvan osan. 639 00:42:18,827 --> 00:42:21,830 Ehkä ystävämme tietää, missä se on. 640 00:42:34,593 --> 00:42:38,181 John Bolzin muistolle 641 00:43:12,590 --> 00:43:13,591 Suomennos: Anu Uusitalo