1 00:00:12,177 --> 00:00:16,265 - Hait kahvia. Hieno homma. - Sinulla kesti liian kauan. 2 00:00:16,431 --> 00:00:17,683 - Kenelle tuo on? - Hughesille. 3 00:00:17,850 --> 00:00:21,521 Minulla kesti, koska selvitin kavallustapauksen. 4 00:00:21,687 --> 00:00:23,856 - Kyseessä on latkintakaava. - Latkintakaava? 5 00:00:24,023 --> 00:00:25,691 Keino lappaa rahaa. 6 00:00:25,858 --> 00:00:28,778 Oletetaan, että haluan hörpyn Hughesin lattesta. 7 00:00:28,944 --> 00:00:33,448 Pikku hörpyn. Herkullista, mutta nyt olen pulassa. 8 00:00:33,616 --> 00:00:37,620 - Hughes heittää sinut takaisin vankilaan. - Totta. Joten... 9 00:00:37,787 --> 00:00:42,457 ...kaadan sinun kahvistasi hänen kahviinsa. Nyt sinä suutut minulle. 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,209 - Hei. - Näin latkimiskaava toimii. 11 00:00:44,376 --> 00:00:49,799 - Jatkan, kunnes kuppini on täynnä. - Kunnes nappaan sinut. 12 00:00:51,466 --> 00:00:53,302 Hyvin toimittu. 13 00:00:55,930 --> 00:00:57,682 June järjestää samppanjabrunssin. 14 00:00:57,848 --> 00:01:01,060 - Voinko lähteä hieman aiemmin? - Vain hirviö estäisi sinua... 15 00:01:01,226 --> 00:01:04,647 - ...osallistumasta samppanjabrunssille. - Nähdään myöhemmin. 16 00:01:20,537 --> 00:01:24,458 - Sain viestisi. Odottelinkin soittoasi. - Hyppää veteen juttelemaan. 17 00:01:25,876 --> 00:01:27,002 Minulla ei ole uimahousuja. 18 00:01:27,712 --> 00:01:29,338 Huono tekosyy. 19 00:01:30,631 --> 00:01:34,802 Tiedän, että sinulla on nilkkapanta. Kenties sinulla on myös kuuntelulaite. 20 00:01:36,178 --> 00:01:37,680 Hyppää veteen. 21 00:01:48,440 --> 00:01:50,025 Missä soittorasia on? 22 00:01:51,110 --> 00:01:52,862 - Menet siis suoraan asiaan? - Kerro. 23 00:01:53,028 --> 00:01:54,614 Viestin mukaan se on Manhattanilla. 24 00:01:54,780 --> 00:01:59,994 - Et voi mennä hakemaan sitä ilman minua. - Haemme sen yhdessä. 25 00:02:01,370 --> 00:02:02,997 Se on Italian konsulaatissa. 26 00:02:03,956 --> 00:02:08,543 Jäljet johtivat pääkonsuliin. Hän laittoi rasian yksityiseen kassakaappiin- 27 00:02:08,711 --> 00:02:12,381 - viime vuonna. Hän tulee hakemaan sen ensi kuussa. 28 00:02:13,215 --> 00:02:16,719 - Konsulaattiin on vaikea päästä sisään. - Heillä on juhlat ensi viikolla. 29 00:02:17,219 --> 00:02:19,972 - Voimme osallistua niihin. - Olen aina valmis juhlimaan. 30 00:02:20,139 --> 00:02:25,102 - Entä kun hän huomaa varkauden? - Natsit varastivat rasian venäläisiltä. 31 00:02:25,269 --> 00:02:28,689 Rasia ei kuulunut hänelle, joten hän pysyy vaiti. 32 00:02:29,398 --> 00:02:30,733 Yksi pikku juttu. 33 00:02:30,900 --> 00:02:34,236 Olen alasti, koska minulla ei ollut uimahousuja. Mikä on sinun syysi? 34 00:02:38,365 --> 00:02:42,912 Konsulaattiko? Kansainvälinen tapaus. 35 00:02:43,078 --> 00:02:47,917 En halua päätyä epämääräiseen vankilaan torakoiden seuraksi. 36 00:02:48,083 --> 00:02:50,920 Kyseessä ei ole Pohjois-Korea vaan Italia. 37 00:02:51,086 --> 00:02:55,507 Siellä on yhtä karmeat vankilat. Onko Alex pakko ottaa mukaan? 38 00:02:55,674 --> 00:02:57,843 On. Hän ei paljasta minulle kassakaappia. 39 00:02:59,178 --> 00:03:01,263 - Hän on aina ollut älykäs tyttö. - Totta. 40 00:03:01,430 --> 00:03:06,268 Tämä on melko turhaa. Pomosi ei irrota nilkkapantaasi vielä pitkään aikaan. 41 00:03:07,227 --> 00:03:10,064 - Ei Peter. - Kuka sitten? 42 00:03:10,480 --> 00:03:12,775 Mikäli Fowler haluaa soittorasian itselleen- 43 00:03:12,942 --> 00:03:16,028 - hänen on poistettava nilkkapanta. Hän osaa sen homman. 44 00:03:16,445 --> 00:03:21,366 Oletetaan, että hän suostuu siihen ja hommaat rasian hänelle. 45 00:03:21,533 --> 00:03:23,077 - Mitä sitten? - Mitä tarkoitat? 46 00:03:23,243 --> 00:03:28,082 Annat soittorasian Fowlerille, ja Kate palaa riemuiten luoksesi. 47 00:03:28,248 --> 00:03:33,879 Rauhoitutte, remontoitte asunnon ja liitytte koulun vanhempainyhdistykseen. 48 00:03:34,046 --> 00:03:35,714 Juuri niin. 49 00:03:35,881 --> 00:03:40,094 Meidän kaltaisillemme ei ole onnellisia loppuja. 50 00:03:40,260 --> 00:03:43,263 Nyt on. 51 00:03:43,638 --> 00:03:45,891 Yhdistäkää agentti Fowlerille. 52 00:03:46,058 --> 00:03:47,727 Pieni hetki. 53 00:03:48,978 --> 00:03:50,062 Agentti Fowlerin toimisto. 54 00:03:50,229 --> 00:03:53,148 Kertokaa hänelle, että asiani koskee soittorasiaa. 55 00:03:53,315 --> 00:03:54,984 - Kuka olette? - Hän kyllä tietää. 56 00:03:55,735 --> 00:03:57,444 Tapaamme huomenna keskiyöllä. 57 00:03:58,278 --> 00:04:00,447 - Missä? - Hän tietää senkin. 58 00:04:01,907 --> 00:04:03,909 - Oliko liian salaperäistä? - Missä tapaatte? 59 00:04:04,618 --> 00:04:06,536 Keksin kyllä. 60 00:04:20,342 --> 00:04:21,969 Onko sinulla kyttäyskeikka? 61 00:04:22,136 --> 00:04:25,180 - Kyllä. - Joko otat Nealin mukaasi... 62 00:04:25,347 --> 00:04:27,599 - ...tai menet yksin. - Saa nähdä. 63 00:04:27,767 --> 00:04:30,310 - Mitä on tekeillä? - Katso. 64 00:04:31,979 --> 00:04:34,523 Neal metsästää tietoa. Mitä hän meinaa tehdä? 65 00:04:34,689 --> 00:04:36,483 Ei vielä mitään. 66 00:04:36,650 --> 00:04:41,280 Hän seisoi Kenmaren ja Lafayetten kulmassa 45 minuuttia viime yönä. 67 00:04:41,446 --> 00:04:43,532 Hän voi kävellä vapaasti 3 kilometrin säteellä. 68 00:04:43,698 --> 00:04:46,035 Hänen tavassaan kävellä oli jotain outoa. 69 00:04:46,285 --> 00:04:50,164 Hän seisoi jokaisella parkkihallin kulmalla tasan kaksi minuuttia. 70 00:04:50,330 --> 00:04:53,583 Hän käveli jokaista katua edestakaisin. 71 00:04:53,750 --> 00:04:56,921 - Mitä hän mahtoi tehdä? - Hän tutki aluetta. 72 00:04:57,087 --> 00:05:00,549 Hän selvitti kameroiden sijainnin ja ihmisten määrän alueella. 73 00:05:00,715 --> 00:05:03,010 Hän halusi löytää mahdollisen pakoreitin. 74 00:05:03,177 --> 00:05:07,222 - Mitä hän suunnittelee? - Epäilen, että hän aikoo varastaa soittorasian. 75 00:05:08,057 --> 00:05:11,393 - Kadunkulmastako? - Se on vasta teoria. 76 00:05:13,145 --> 00:05:18,358 - Hauskaa kyttäyskeikkaa. Rakastan sinua. - Minä rakastan sinua. 77 00:05:30,037 --> 00:05:33,582 Fowler. Toit kaverin mukanasi. 78 00:05:35,500 --> 00:05:39,546 - Minulla ei ole kuuntelulaitetta. - Haluan varmistaa asian. 79 00:05:39,838 --> 00:05:41,423 Ei kuuntelulaitetta. 80 00:05:41,840 --> 00:05:45,177 - Kerro hyvät uutiset. - Tiedän, missä soittorasia on. 81 00:05:46,636 --> 00:05:50,724 - Miksi olisin kiinnostunut? - Luulen, että tulit kaupunkiin sen vuoksi. 82 00:05:51,475 --> 00:05:56,188 Minulla on viikko aikaa hommata rasia. Nilkkapantani on kytkettävä heti pois päältä. 83 00:05:57,940 --> 00:06:00,275 Et kai ehdota mitään laitonta? 84 00:06:00,442 --> 00:06:04,738 En ehdottelisi laittomuuksia kaltaisellesi rehdille agentille. 85 00:06:05,614 --> 00:06:07,950 - Varo sanojasi. - Vielä muutama juttu. 86 00:06:08,117 --> 00:06:10,744 Saat rasian. Poistut Katen ja minun elämästä. 87 00:06:10,911 --> 00:06:13,122 Sen hinnan joudut maksamaan. 88 00:06:16,959 --> 00:06:19,503 Minulle on aivan sama, mitä touhuat, Caffrey. 89 00:06:19,669 --> 00:06:22,089 Älä sekoita minua ongelmiisi. 90 00:06:27,802 --> 00:06:31,098 Mitä helkkaria sinä touhuat, Neal? 91 00:06:45,237 --> 00:06:49,491 Kyseessä ei ole pankki eikä museo, vaan Italian konsulaatti. 92 00:06:49,658 --> 00:06:51,785 Pala vierasta maata. 93 00:06:51,952 --> 00:06:57,041 - Tarvitsemme panssarivaunun tai ilmavoimat. - Meillä ei ole kumpaakaan. 94 00:06:57,207 --> 00:07:00,502 Juhlavieraina pääsemme turvallisuustarkastuksen ohi. 95 00:07:01,836 --> 00:07:03,630 Kammioon on vain yksi reitti. 96 00:07:03,797 --> 00:07:07,426 Tämä turvaovi on vaikeimmin ohitettava esteemme. 97 00:07:07,592 --> 00:07:11,846 Ovessa ei ole näppäimistöä, biometristä tunnistuslaitetta tai lukkoa. 98 00:07:12,014 --> 00:07:16,685 Sisään pääsee ainoastaan, jos huoneessa oleva turvamies avaa oven. 99 00:07:16,851 --> 00:07:18,645 - Minä huolehdin siitä. - Loistavaa. 100 00:07:18,812 --> 00:07:22,649 Sisällä on pitkä käytävä, jossa on valvontakamera. 101 00:07:22,816 --> 00:07:25,360 Käytävän päästä pääsen kassaholviin. 102 00:07:25,777 --> 00:07:28,322 - Missä tallelokerossa se on? - Kerron kyllä. 103 00:07:28,488 --> 00:07:33,035 - Löydettyäni tallelokeron murran sen. - Se on vankkarakenteinen ja tulenpitävä. 104 00:07:33,535 --> 00:07:36,538 Tarvitset jämerät aseet murtaaksesi tulenpitävän materiaalin. 105 00:07:36,705 --> 00:07:40,209 Asia kerrallaan. Aloitetaan kutsuista. 106 00:07:40,375 --> 00:07:43,628 Etsin miestä, jolla ei ole vielä seuralaista. 107 00:07:43,795 --> 00:07:46,798 Herra nimeltä Ignatius Barton vaikuttaa melko hyvältä. 108 00:07:46,966 --> 00:07:48,842 - Miksi juuri hän? - Hän on herttua. 109 00:07:49,551 --> 00:07:53,513 - Eikö joku vähempiarvoinen sopisi? - Olen aina halunnut tanssia herttuan kanssa. 110 00:07:53,680 --> 00:07:57,476 - Joko lähetit ansioluettelosi? - Pitopalvelu sai sen aamulla. 111 00:07:57,642 --> 00:08:02,481 Kakkuleipomon omistajana oletan saavani loistavat suositukset. 112 00:08:02,647 --> 00:08:04,233 - Totta kai. - Mikä on sinun juttusi? 113 00:08:04,399 --> 00:08:07,652 Aion tehdä suuren lahjoituksen Italian kansalle. 114 00:08:09,154 --> 00:08:13,408 - Neal, sinulle on tulossa vieras. - Kiitos. 115 00:08:16,411 --> 00:08:20,165 Kappas vaan. Kaikki epäillyt yhdessä. 116 00:08:20,332 --> 00:08:22,751 Helpottaa työtäni. Mitä suunnittelette? 117 00:08:22,917 --> 00:08:25,962 - Olimme juuri lähdössä. - Niin varmaankin. 118 00:08:30,675 --> 00:08:32,011 Tapasit Fowlerin. 119 00:08:32,719 --> 00:08:37,182 Alex ja pikku kamusi olivat täällä. Koko porukka kasassa rasian varastamiseksi. 120 00:08:37,349 --> 00:08:38,558 Vai olenko väärässä? 121 00:08:39,559 --> 00:08:41,103 Olet väärässä. 122 00:08:42,062 --> 00:08:44,273 En tajua sinua. 123 00:08:44,523 --> 00:08:47,109 Annoin sinulle mahdollisuuden muuttaa elämäsi. 124 00:08:47,901 --> 00:08:49,903 En halua muuttaa elämääni. 125 00:08:53,448 --> 00:08:54,908 Okei. 126 00:08:55,325 --> 00:08:57,119 Meillä kaikilla on heikkoutemme. 127 00:08:59,288 --> 00:09:00,580 Kate on sinun heikkoutesi. 128 00:09:02,249 --> 00:09:04,168 Toimi oikein, Neal. 129 00:09:09,381 --> 00:09:12,634 Kate ei ole sinun puolellasi. 130 00:09:29,443 --> 00:09:32,154 Valvontakameran tallentamat kuvat Caffreyn kotoa. 131 00:09:33,155 --> 00:09:37,201 - Kävikö Burke siellä? - Eikä näyttänyt ilahtuneelta. 132 00:09:42,206 --> 00:09:44,749 Hän tarkasti Caffreyn liikkeet tapaamisillaltamme. 133 00:09:45,875 --> 00:09:49,838 Hän haluaa myös tietää, mitä teen New Yorkissa. 134 00:09:50,004 --> 00:09:52,174 Oletpa sinä ovela, agentti Burke. 135 00:09:52,341 --> 00:09:55,260 - Seuraatteko hänen väkeään? - Jones ja Cruz kellon ympäri. 136 00:10:06,355 --> 00:10:09,649 Mentori etenee, mutta meillä saattaa olla ongelma. 137 00:10:10,525 --> 00:10:13,237 Agentti Burke saattaa sekoittaa pakkaa. 138 00:10:13,987 --> 00:10:15,447 Kyllä. 139 00:10:17,991 --> 00:10:21,161 Voin siirtää Burken syrjään. 140 00:10:21,328 --> 00:10:25,999 Kunhan muistat sopimuksemme. Hankin rasian, ja homma on hoidettu. 141 00:11:15,924 --> 00:11:17,091 Oliko sinulla hyvä päivä? 142 00:11:17,759 --> 00:11:21,555 Herttuan seurassa pääsee mitä uskomattomimpiin paikkoihin. 143 00:11:21,721 --> 00:11:25,934 - Luulin, että hän on juhlaseuralaisesi. - Hauskanpito lienee sallittua. 144 00:11:28,102 --> 00:11:33,567 - Onko tuo lahjasi italialaisille? - Fancellin tutkielma Statua di Vulcano. 145 00:11:37,446 --> 00:11:40,407 Kaunis. Näyttää aidolta. 146 00:11:41,241 --> 00:11:44,744 - Älä anna sen hämätä sinua. - En anna. 147 00:11:45,745 --> 00:11:48,915 Meidän pitäisi varmaan jutella. 148 00:11:49,499 --> 00:11:52,919 Hyvä on. Tiedän, että suhteemme on mutkikas. 149 00:11:53,086 --> 00:11:54,796 Tarkoitan tätä. 150 00:11:56,881 --> 00:11:59,884 Tämä ei onnistu, jollet saa sitä pois. 151 00:12:00,051 --> 00:12:02,471 - Kaikki valmistelumme... - Hoidan homman. 152 00:12:02,971 --> 00:12:04,138 Haluatko lasin viiniä? 153 00:12:05,307 --> 00:12:06,683 Okei. 154 00:12:06,850 --> 00:12:10,061 Muistako, kun viimeksi saimme rasian melkein haltuumme? 155 00:12:10,228 --> 00:12:11,480 Olimme Kööpenhaminassa. 156 00:12:11,646 --> 00:12:15,442 Pujahdimme Amalienborgin palatsiin ja juttelimme kuninkaallisten kanssa. 157 00:12:18,320 --> 00:12:20,489 Minulla on yhä arpi tuolta reissulta. 158 00:12:23,199 --> 00:12:25,910 - Ei sitä huomaa. - Et vieraillut luonani sairaalassa. 159 00:12:26,077 --> 00:12:29,122 - Sinä et vieraillut vankilassa. - Poltit sillan väliltämme. 160 00:12:29,289 --> 00:12:32,709 - Suljit minut pois... - Suljimme toisemme pois. 161 00:12:32,876 --> 00:12:35,670 - Niin... - Me toimimme. 162 00:12:38,256 --> 00:12:39,841 Tällä kertaa emme voi pelleillä. 163 00:12:40,008 --> 00:12:44,012 Älä viitsi. Tiedän, että hommaat rasian ja että kyse on Katesta. 164 00:12:46,390 --> 00:12:47,432 Alex, katsos. 165 00:12:47,599 --> 00:12:51,019 - Älä valehtele. Se on nöyryyttävää. - En. Katso. 166 00:12:52,020 --> 00:12:55,189 - Tämä valo ei ole koskaan sammunut. - Muuttiko Fowler mielensä? 167 00:12:55,357 --> 00:12:57,484 Homma alkaa luistamaan. 168 00:12:59,361 --> 00:13:02,864 Tämä kaviaari sopii hyvin hanhenmaksan ja samppanjan seuraksi. 169 00:13:03,031 --> 00:13:07,035 - Näytän teille kattauksen. - Etsimme Elizabeth Burkea. 170 00:13:07,201 --> 00:13:09,996 - Minä olen Elizabeth. - Rouva Burke... 171 00:13:10,246 --> 00:13:12,707 ...saimme kuulla, että täällä on laitonta tavaraa. 172 00:13:13,166 --> 00:13:15,710 Mistä on kyse? Pieni hetki. 173 00:13:15,877 --> 00:13:21,550 Kuten tiedätte, laki kieltää tiettyjen ruokien ja juomien maahantuonnin. 174 00:13:24,719 --> 00:13:26,555 Meidän on tutkittava toimitilanne. 175 00:13:26,721 --> 00:13:30,892 Hetkinen. Mitä te teette? Haluan nähdä etsintälupanne. 176 00:13:31,309 --> 00:13:33,186 - Kuka te olette? - Olen FBI: stä. 177 00:13:33,353 --> 00:13:36,230 Tiedättekö, kuka mieheni on? 178 00:13:36,898 --> 00:13:38,400 Tiedän. 179 00:13:40,569 --> 00:13:42,111 Puhelintasiko kuunnellaan? 180 00:13:42,278 --> 00:13:46,324 - Tunnistan kilahdukset. - Huonompi homma. Entä Lauren? 181 00:13:46,491 --> 00:13:50,244 Sama juttu. Voisiko johtua siitä, että Fowler on kaupungissa? 182 00:13:54,082 --> 00:13:55,249 Hei, El. Mitä asiaa? 183 00:13:55,417 --> 00:13:57,752 - Kulta, tarvitsen apuasi. - Mikä hätänä? 184 00:13:57,919 --> 00:14:00,338 - He kääntävät toimistoni ylösalaisin. - Ketkä? 185 00:14:00,505 --> 00:14:03,758 - FBI. Älkää koskeko siihen. - El, sanoitko... 186 00:14:03,925 --> 00:14:05,719 - Sanoiko hän FBI? - Kyllä. 187 00:14:06,260 --> 00:14:08,388 - Antakaa määräys. - Liikenne. 188 00:14:08,847 --> 00:14:12,434 - Liikenne. - Reitin varrella on sattunut onnettomuus. 189 00:14:19,983 --> 00:14:22,986 - Kulta. - Mitä täällä tapahtuu? 190 00:14:23,152 --> 00:14:26,365 - Pysy kaukana epäillystäni, Burke. - Epäillystäsi? 191 00:14:27,407 --> 00:14:28,908 Ylitit toimivaltuutesi, Fowler. 192 00:14:29,075 --> 00:14:31,703 Sama kaveri, joka tunkeutui kotiimme, niinkö? 193 00:14:31,870 --> 00:14:34,288 - Kulta... - Olit lähellä pilata mieheni uran. 194 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 - Rauhoittelisitko vaimosi. - En rauhoittele. 195 00:14:36,791 --> 00:14:39,544 - Pidätän sinut agentin solvaamisesta. - Rauhoitu, Fowler. 196 00:14:39,711 --> 00:14:41,921 - Lasket varmaan leikkiä. - Naurettavaa. 197 00:14:42,714 --> 00:14:43,798 Anna olla. 198 00:14:45,091 --> 00:14:46,468 Kulta. 199 00:14:48,553 --> 00:14:50,430 Hommasit itsesi hyllylle. 200 00:14:51,890 --> 00:14:54,100 Ota häneltä ase ja virkamerkki. 201 00:14:54,267 --> 00:14:56,770 Teidän miehenne saavat hoitaa homman. 202 00:14:57,228 --> 00:15:00,649 - Ota häneltä ase ja virkamerkki. - Ei hätää, Jones. 203 00:15:04,736 --> 00:15:05,779 Tämä oli sen arvoista. 204 00:15:16,164 --> 00:15:22,336 - Kulta. El, puhutaan asia selväksi. - Mitä puhuttavaa tässä on? 205 00:15:22,504 --> 00:15:26,758 - Minut vapautettiin, ja sinä olet työtön. - Sain kahden viikon toimintakiellon. 206 00:15:26,925 --> 00:15:29,969 Minut pidätettiin ja laitettiin käsirautoihin asiakkaideni nähden. 207 00:15:30,136 --> 00:15:32,514 Firmani saattaa kaatua kahdessa viikossa. 208 00:15:32,681 --> 00:15:36,560 Joudun selittämään asiakkaalleni, että heidän 2000 dollarin kaviaarinsa... 209 00:15:36,726 --> 00:15:39,312 - ...on nyt hallituksen omaisuutta. - Hyvä on. 210 00:15:39,479 --> 00:15:42,899 Hyvä on. Tule tänne. Halaan sinua. 211 00:15:43,107 --> 00:15:46,027 Rakastan sinua, El. 212 00:15:47,195 --> 00:15:49,197 Olen todella pahoillani. 213 00:15:49,739 --> 00:15:51,700 Älä ole pahoillasi. 214 00:15:52,158 --> 00:15:55,787 Laita hänet maksamaan. 215 00:16:00,750 --> 00:16:02,376 - Mitä nyt? - Kuulin mitä tapahtui. 216 00:16:02,544 --> 00:16:05,171 - Älä sano mitään. - En osannut aavistaa tätä. 217 00:16:05,338 --> 00:16:08,216 - En tiennyt, että hän jahtaisi sinua. - Älä pyydä anteeksi. 218 00:16:08,382 --> 00:16:11,135 Järjestit itsesi kotiarestiin kahdeksi viikoksi. 219 00:16:11,302 --> 00:16:14,430 - Jones kertoi. - Et saa poistua asunnostasi kertaakaan. 220 00:16:14,598 --> 00:16:17,350 Onnea loikkasi suunnitteluun. 221 00:16:17,976 --> 00:16:20,228 Odota hetki. Minulla on vielä asiaa. 222 00:16:24,065 --> 00:16:28,862 En olisi uskonut, että hän sotkisi Elin tähän. Sinun on uskottava minua. 223 00:16:29,028 --> 00:16:32,240 Sinun avullasi hän tuhoaa sekä minun että vaimoni... 224 00:16:32,406 --> 00:16:35,994 - ...elämäntyöt. - Hän siirsi sinut syrjään, jottet pysäytä minua. 225 00:16:36,160 --> 00:16:37,996 Tiedän. Kävelin suoraan ansaan. 226 00:16:38,162 --> 00:16:42,584 Meillä kaikilla on heikkoutemme. Hän tietää minun heikkouteni ja löysi sinun heikkoutesi. 227 00:16:43,084 --> 00:16:46,379 Kun tämä on ohi, nitistämme hänet lopullisesti. 228 00:16:50,091 --> 00:16:52,719 - Katso tätä. - Neal, valosi on pois päältä. 229 00:16:52,886 --> 00:16:56,556 Jonesin mukaan monitori näyttää minun olevan kotona. 230 00:16:56,723 --> 00:16:58,808 Miksei se toimi? 231 00:16:59,267 --> 00:17:00,769 Fowler. 232 00:17:01,019 --> 00:17:03,354 Hän kytki sen pois, jotta voit varastaa rasian. 233 00:17:03,522 --> 00:17:05,106 - Miten hän onnistui? - En tiedä. 234 00:17:05,273 --> 00:17:07,275 Olen melkeinpä vaikuttunut. 235 00:17:07,734 --> 00:17:10,570 - Ethän vangitse minua? - Ei minulla ole valtuuksia. 236 00:17:15,742 --> 00:17:19,453 Oletetaan, että ryöstö onnistuu. 237 00:17:19,621 --> 00:17:21,915 Uskotko, että pääsette Katen kanssa vapaiksi? 238 00:17:22,081 --> 00:17:24,125 Minun täytyy saada tietää onko hän... 239 00:17:26,878 --> 00:17:29,172 Toimisit samoin, jos olisi kyse Elizabethista. 240 00:17:29,798 --> 00:17:33,092 Tämänpäiväisen jälkeen en väitä vastaan. 241 00:17:35,511 --> 00:17:37,806 - Voitan hänet. - Mitä aiot tehdä? 242 00:17:37,972 --> 00:17:39,223 Fowler vei virkamerkkini. 243 00:17:39,390 --> 00:17:42,936 Minä vien hänen merkkinsä. Hän avustaa sinua laittomassa toiminnassa. 244 00:17:43,853 --> 00:17:45,104 Hoidan vain oman osuuteni. 245 00:17:46,022 --> 00:17:48,608 He seuraavat sinua ja kaikkia yhteistyökumppaneitasi. 246 00:17:48,775 --> 00:17:50,109 Tiedän. 247 00:17:50,276 --> 00:17:52,987 Tarvitsen sellaisen FBI: n henkilön apua- 248 00:17:53,154 --> 00:17:56,825 -jota Fowler ei osaa yhdistää minuun. 249 00:17:56,991 --> 00:17:58,159 Kuka se voisi olla? 250 00:18:12,632 --> 00:18:15,677 - Kiitos, että tulit. - Tiesit, että tulisin, pomo. 251 00:18:15,844 --> 00:18:18,137 En ole enää pomosi. 252 00:18:18,304 --> 00:18:19,513 - Kuinka...? - Christy voi? 253 00:18:19,681 --> 00:18:20,724 - Niin. - Hyvin. 254 00:18:20,890 --> 00:18:24,477 Hyvä, hyvä, hyvä. Pidättekö D.C: stä? 255 00:18:24,644 --> 00:18:27,313 Eri kaupunki, sama työ. Olisi pitänyt jäädä tänne. 256 00:18:27,480 --> 00:18:30,274 - Caffrey lienee mielenkiintoinen kaveri. - Liiankin kanssa. 257 00:18:31,317 --> 00:18:32,360 Siksikö kutsuit minut? 258 00:18:37,281 --> 00:18:40,702 Pyydän sinulta isoa palvelusta. 259 00:18:41,786 --> 00:18:44,038 Tarvitsen tietoa OPR: n agentista. 260 00:18:44,205 --> 00:18:46,374 Hänen nimensä on Garrett Fowler. 261 00:18:46,540 --> 00:18:50,503 - Hän manipuloi Nealin nilkkapantaa. - Miksi? 262 00:18:50,962 --> 00:18:53,673 Nealin avulla hän voi saada haluamansa. 263 00:18:53,840 --> 00:18:57,135 - Hän ei ole siis muuttunut. - Sama vanha Neal. 264 00:18:57,301 --> 00:18:59,721 - Käyttääkö hän yhä hattua? - Älä edes kysy. 265 00:19:03,432 --> 00:19:05,309 - Miten meni? - Hyvin. 266 00:19:05,476 --> 00:19:07,395 Ottiko konsulaatti lahjasi vastaan? 267 00:19:07,561 --> 00:19:10,064 Puhuin konsulaatin johtajan, herra Tomassin kanssa. 268 00:19:10,231 --> 00:19:12,901 Francellin tutkielma Vulcanista on nyt kammiossa. 269 00:19:13,067 --> 00:19:15,319 - Miten turvatoimien on laita? - Kuten oletimme. 270 00:19:15,486 --> 00:19:17,739 Ulompi ovi avataan avainkortilla. 271 00:19:20,366 --> 00:19:24,578 - Päästä meidät. - Pääsemmekö sisään sisemmästä ovesta? 272 00:19:25,246 --> 00:19:27,040 Keksin jonkin keinon. 273 00:19:27,206 --> 00:19:29,417 - Kutsuiko hän sinut juhliin? - Kyllä. 274 00:19:29,583 --> 00:19:32,170 - Entä Alex? - Herttuan seuralainen. Entä sinä? 275 00:19:32,921 --> 00:19:36,424 Olen uusi apulaistarjoilija. 276 00:19:37,091 --> 00:19:39,678 Kolmen kuukauden kuluttua saan ilmaisen hammashoidon. 277 00:19:39,844 --> 00:19:41,429 Hyvä on. Olemme siis valmiina. 278 00:19:41,930 --> 00:19:44,223 Juhlistetaan saavutustamme. 279 00:19:44,390 --> 00:19:48,311 Haluaisin pitää pienen puheen. 280 00:19:49,562 --> 00:19:51,773 "Paetessamme tunnemme itsemme vapaiksi"... 281 00:19:51,940 --> 00:19:56,110 ..."vaikkei pakomatka olisi kuin hiillokselta tuleen." Eric Hoffer. 282 00:20:03,159 --> 00:20:05,119 Ei sireenejä. 283 00:20:05,578 --> 00:20:07,496 Tuleen. 284 00:20:10,166 --> 00:20:13,627 Tässä kaikki Garrett Fowlerista löytämäni tiedot. 285 00:20:13,795 --> 00:20:16,798 Pyysin luvan tutkia hänen tietonsa. Odotan tuomarin päätöstä. 286 00:20:16,965 --> 00:20:19,718 Hän on mukana suunnitellussa ryöstössä. 287 00:20:19,884 --> 00:20:22,220 - Nilkkapanta on avainasemassa. - Oletko varma asiasta? 288 00:20:22,386 --> 00:20:25,681 Fowler on aiemminkin tohtoroinut Caffreyn tietoja. 289 00:20:25,849 --> 00:20:28,642 - Kysymys kuuluu, miten? - Sheriffit säätelevät nilkkapantaa. 290 00:20:28,810 --> 00:20:31,312 Oikeusministeriö valvoo heitä. 291 00:20:31,479 --> 00:20:35,441 Joko Fowler on ohittanut heidät tai muunnellut tietoja etänä. 292 00:20:35,984 --> 00:20:39,403 - Se ei onnistu joka koneelta. - Siihen tarvitaan salainen linja. 293 00:20:39,570 --> 00:20:42,741 OPR: n toimistossa on sellainen, ja New Yorkissa on toimisto. 294 00:20:42,907 --> 00:20:44,158 Sinne olisi päästävä. 295 00:20:44,325 --> 00:20:47,661 - Sisälle ei pääse ilman... - Kulkulupaa ja sovittua tapaamista. 296 00:20:47,829 --> 00:20:51,457 - Minua ei päästetä lähellekään. - Minut päästetään. 297 00:20:52,666 --> 00:20:55,128 Jos Fowler saa tietää, olet mennyttä. 298 00:20:55,669 --> 00:20:57,505 Tulin auttamaan sinua. 299 00:20:58,381 --> 00:20:59,423 Kiitos. 300 00:21:01,509 --> 00:21:05,179 Mitä tapahtuu, jos hän saa soittorasian? 301 00:21:05,847 --> 00:21:08,682 En tiedä. Meidän on varmistettava, ettei hän saa sitä. 302 00:21:32,415 --> 00:21:33,624 Signor Tomassi. 303 00:21:35,543 --> 00:21:36,961 Herra Dunvarry. 304 00:21:37,420 --> 00:21:39,130 Nimeni on George. 305 00:21:39,297 --> 00:21:42,842 George. Kiitos merkittävästä lahjoituksestanne. 306 00:21:43,009 --> 00:21:47,138 Tiedän, että Fancelli on merkittävä hahmo italialaisessa muotoilussa. 307 00:21:47,305 --> 00:21:51,017 - Patsas vain pölyyntyi nurkissani. - Ymmärrän. 308 00:21:51,184 --> 00:21:55,604 Patsas sijoitetaan konsulaatin johtajan huoneen läheisyyteen. 309 00:21:55,771 --> 00:21:57,690 Fancelli on hänen lempitaiteilijansa. 310 00:21:57,857 --> 00:22:01,694 Niinkö? En ollut tietoinen asiasta. Voisinko nähdä sen? 311 00:22:02,403 --> 00:22:07,909 Se ei valitettavasti ole mahdollista. Takaan, että patsas on hyvässä tallessa. 312 00:22:08,910 --> 00:22:11,412 Hauskaa iltaa. 313 00:22:16,334 --> 00:22:18,837 - Vodka jäillä, kiitos. - Pieni hetki. 314 00:22:34,685 --> 00:22:37,146 En uskonut näkeväni sinua täällä. 315 00:22:40,316 --> 00:22:41,943 Tulen heti takaisin. 316 00:22:45,071 --> 00:22:47,907 Anteeksi. Olen pahoillani. 317 00:22:55,623 --> 00:22:58,459 - Hyvin toimittu. - Tämän avulla pääset ensimmäisestä ovesta. 318 00:22:58,960 --> 00:23:02,630 - Näytät hyvältä. - Samat sanat. 319 00:23:04,090 --> 00:23:06,968 - Lykkyä tykö, Caffrey. - Alex? 320 00:23:09,095 --> 00:23:10,138 Mikä tallelokero? 321 00:23:11,889 --> 00:23:15,309 Kolminkertaiset ovet, kovetettua terästä, 1943 McKenzie. 322 00:23:15,476 --> 00:23:19,730 - Emme pääse helpolla. - Helppo ei ole hauskaa. 323 00:23:20,398 --> 00:23:21,815 Tavataan sisäpuolella. 324 00:23:33,661 --> 00:23:35,538 Anteeksi. 325 00:23:37,790 --> 00:23:42,503 Haluaisin nostaa maljan hyväntahtoiselle isännällemme. 326 00:23:42,670 --> 00:23:46,174 Ja kaikille teille, koska tämä on erityinen ilta. 327 00:23:46,340 --> 00:23:47,967 Etenkin minulle. 328 00:23:48,968 --> 00:23:52,430 Kerron teille kuka olen. 329 00:23:53,014 --> 00:23:55,433 Olen kansainvälisesti tunnettu taidevaras. 330 00:24:00,938 --> 00:24:03,274 Tänä iltana varastan teiltä. 331 00:24:06,527 --> 00:24:07,987 Kippis. 332 00:24:15,786 --> 00:24:18,872 Yksi vieraistamme on ilmeisesti juonut hieman liikaa. 333 00:24:19,040 --> 00:24:21,000 Nauttikaa illastanne. 334 00:24:30,218 --> 00:24:33,262 - Saisiko olla samppanjaa? - Ei kiitos. 335 00:24:33,429 --> 00:24:36,224 - Hän näytteli hyvin. - Nyt on meidän vuoromme. 336 00:24:44,148 --> 00:24:45,649 Päästä meidät läpi. 337 00:25:07,713 --> 00:25:12,718 - Miksi olette täällä? - Kerroin sen jo. Tulin varastamaan. 338 00:25:13,094 --> 00:25:14,595 Hyvä on. 339 00:25:19,642 --> 00:25:21,435 Nyt en ainakaan kerro. 340 00:25:30,444 --> 00:25:31,862 Anna radiopuhelin minulle. 341 00:25:32,029 --> 00:25:34,573 Lukitkaa hänet tänne. Tulkaa mukaani. 342 00:25:50,714 --> 00:25:53,551 Siirtäkää kaikki atriumiin. Kukaan ei saa poistua. 343 00:25:53,717 --> 00:25:55,344 Tarkastakaa jokainen. 344 00:25:55,594 --> 00:25:56,637 Hyvä on. 345 00:26:04,937 --> 00:26:08,065 - Liikettä, Mozz. - Neal. 346 00:26:08,816 --> 00:26:11,777 - Missä sinä olet? - Lasin takana. 347 00:26:13,321 --> 00:26:16,157 - Ykkönen, selvä. - Kakkonen. Itäinen porraskuilu. 348 00:26:25,499 --> 00:26:27,418 Kakkonen, itäinen porraskuilu. 349 00:26:32,340 --> 00:26:33,632 Mene. 350 00:26:54,570 --> 00:26:56,780 Parhaita teoksiani. 351 00:27:18,719 --> 00:27:23,391 Pidä kiirettä. Käteni on aivan poikki tarjottimen kantamisesta. 352 00:28:26,954 --> 00:28:28,456 Sulkekaa hälytys. 353 00:28:29,373 --> 00:28:31,584 Tarkkailuhuoneessa, mene. 354 00:28:33,752 --> 00:28:36,797 Älä pidä kiirettä. Taitosi ovat ruostuneet. 355 00:28:37,631 --> 00:28:38,966 Päästä minut sisään. 356 00:28:43,846 --> 00:28:44,888 Onko kaikki kunnossa? 357 00:28:48,226 --> 00:28:50,311 - Me onnistuimme, Neal. - Totta. 358 00:28:51,895 --> 00:28:55,023 - Emme ole vielä ulkona. - Onko siellä alhaalla joku? 359 00:28:55,190 --> 00:28:57,485 Koskettavaa, ystävät! Joku on tulossa tänne. 360 00:29:06,494 --> 00:29:08,996 Alakertaan. He ovat täällä. 361 00:29:09,162 --> 00:29:10,831 Alex? 362 00:29:13,876 --> 00:29:15,628 Alex! 363 00:29:16,545 --> 00:29:18,339 Vauhtia! He ovat tulossa! 364 00:29:23,552 --> 00:29:25,012 Tule äkkiä, Mozzie. 365 00:29:26,514 --> 00:29:28,098 Ovi. 366 00:29:32,353 --> 00:29:34,688 - Kiertäkää. - Menkää toista kautta. 367 00:29:34,855 --> 00:29:37,024 Toista kautta. Pitäkää kiirettä. 368 00:29:47,242 --> 00:29:51,204 Mahdolliseksi syylliseksi epäilty pukumies on etsintäkuulutettu. 369 00:29:51,372 --> 00:29:53,457 Hän poistui konsulaatista ikkunan kautta. 370 00:29:55,376 --> 00:29:56,669 Kaikki järjestyy. 371 00:29:56,835 --> 00:30:00,714 He eivät nosta syytettä varkaudesta, koska esine ei edes kuulunut heille. 372 00:30:00,881 --> 00:30:04,552 - Sinullakaan ei näytä olevan sitä. - Alexilla oli muita suunnitelmia. 373 00:30:05,386 --> 00:30:06,679 Olisi pitänyt arvata. 374 00:30:06,845 --> 00:30:11,183 - Tiedätkö mihin hän meni? - Hän toimi omavaltaisesti ja poistui eri reittiä. 375 00:30:11,350 --> 00:30:13,311 Halutessaan Alex katoaa. 376 00:30:14,186 --> 00:30:17,064 Fowler voittaa, koska meillä ei ole rasiaa. 377 00:30:18,691 --> 00:30:21,777 Kerro minulle. Mikä on meidän tilanteemme? 378 00:30:22,194 --> 00:30:23,571 Olemmeko samalla puolella? 379 00:30:25,823 --> 00:30:28,158 Sanoit, että voin tehdä omat valintani. 380 00:30:29,660 --> 00:30:30,744 Muutitko mielesi? 381 00:30:32,580 --> 00:30:33,997 Fowler on yhä vapaana. 382 00:30:35,040 --> 00:30:36,917 Tämä ei jää tähän. 383 00:30:38,001 --> 00:30:39,378 Mitä tarkoitat? 384 00:30:40,003 --> 00:30:42,005 Minulla on panoksia pelissä. 385 00:30:58,063 --> 00:31:01,609 Lattiassani on kohta reikä, jos et lopeta tuota. 386 00:31:01,775 --> 00:31:08,115 - Usko minua. Kaikki kääntyy parhain päin. - Mistä tiedät? 387 00:31:14,830 --> 00:31:16,415 Kiitos. 388 00:31:17,040 --> 00:31:18,542 Kaikesta. 389 00:31:19,167 --> 00:31:22,254 Tiedät, että vihaan hyvästejä. 390 00:31:23,130 --> 00:31:26,717 Neal, sinä olet harvinaislaatuinen henkilö. 391 00:31:26,884 --> 00:31:28,594 Muista se. 392 00:31:33,641 --> 00:31:37,478 - En uskonut tapaavani sinua enää. - Hassua, minulla oli sama tunne sinusta. 393 00:31:37,645 --> 00:31:39,146 Tässä. 394 00:31:39,855 --> 00:31:42,483 Ennen kuin muutan mieleni. 395 00:31:43,942 --> 00:31:45,778 Tämä on niin tärkeä minulle. 396 00:31:46,862 --> 00:31:48,406 Tiedän. 397 00:31:50,991 --> 00:31:56,872 - Toivottavasti Kate ei ole muuttunut. - Et ole ensimmäinen, jolta kuulen tuon. 398 00:31:59,041 --> 00:32:02,002 Miksi toit tämän minulle, jos et luota häneen? 399 00:32:02,169 --> 00:32:06,006 En halua jättää hyvästejä... 400 00:32:07,508 --> 00:32:09,718 ...jos hän on muuttunut. 401 00:32:11,720 --> 00:32:15,140 Enkä halua soittorasian mukanaan tuomia ongelmia. 402 00:32:15,307 --> 00:32:19,978 En halua sinua seurannutta kaveria kannoilleni. 403 00:32:20,145 --> 00:32:22,272 Ratkaisusi ovat aina olleet viisaita. 404 00:32:23,148 --> 00:32:25,400 Kannattaisi kokeilla joskus. 405 00:32:47,715 --> 00:32:49,382 OIKEUSMINISTERIÖ 406 00:32:50,509 --> 00:32:53,220 Fowler on tauolla. Menen hänen toimistoonsa. 407 00:32:53,386 --> 00:32:55,889 Yritä saada hänen läppärinsä. Ole varovainen. 408 00:32:56,056 --> 00:32:58,517 Toimin valoakin nopeammin. 409 00:33:09,570 --> 00:33:11,572 - Siinäkö kaikki? - Haluan vakuudet. 410 00:33:27,087 --> 00:33:30,633 - Luotiinko Mentori minua varten? - Tein sopimuksen Katen kanssa. 411 00:33:30,799 --> 00:33:32,593 Saatte uudet henkilöllisyydet. 412 00:33:32,760 --> 00:33:36,680 Annat rasian meille. Te katoatte. Laillisesti. 413 00:33:41,018 --> 00:33:42,603 Ole hyvä. 414 00:33:45,606 --> 00:33:48,441 Mikä tekee rasiasta niin erityislaatuisen? 415 00:33:50,694 --> 00:33:55,866 En tiedä. Kate odottaa sinua. Aika ja paikka löytyvät kansiosta. 416 00:34:02,623 --> 00:34:05,918 - Mukavaa elämää, Caffrey. - Niinpä. 417 00:34:15,969 --> 00:34:18,055 FBI 418 00:34:27,522 --> 00:34:29,482 KOPIOIDAAN TIEDOSTOJA 419 00:34:33,320 --> 00:34:35,989 - Voinko olla avuksenne? - Hei. Olen IT-tukihenkilö. 420 00:34:36,156 --> 00:34:40,744 Agentti Fowler toivoi uuden turvaprotokollan asentamista hänen taukonsa aikana. 421 00:34:40,911 --> 00:34:43,496 - Tiedättehän hänet. - Kyllä. 422 00:34:45,999 --> 00:34:47,500 Nopeasti nyt. 423 00:35:01,139 --> 00:35:03,684 TIEDOSTO LADATTU 424 00:35:04,768 --> 00:35:06,269 - Fowler. - Meillä on ongelma. 425 00:35:06,436 --> 00:35:09,314 Koneellasi oli henkilö, joka sanoi olevansa IT-osastolta. 426 00:35:09,481 --> 00:35:13,611 - Mitä? Löysikö hän jotain? - Hän latasi Mentoritiedoston. 427 00:35:13,777 --> 00:35:17,072 - Hän taisi saada koko kovalevyn. - Helkkari. 428 00:35:22,828 --> 00:35:25,538 Washingtonin hyväksymä katoamistemppu. 429 00:35:25,706 --> 00:35:30,543 - Teoriassa olen OPR: n palveluksessa. - Teknisesti kyllä. Ainoastaan paperilla. 430 00:35:30,711 --> 00:35:35,548 Uuden henkilöllisyyden avulla voit mennä Katen kanssa minne tahansa. 431 00:35:35,883 --> 00:35:37,635 - Vieläpä laillisesti. - Nerokasta. 432 00:35:37,801 --> 00:35:43,098 Sinua eivät löydä hallitukset, vanhat viholliset eikä vanhat ystävät. 433 00:35:46,727 --> 00:35:49,354 Muistatko vanhan kiinalaisen kirouksen? 434 00:35:49,521 --> 00:35:51,356 Eläkää mielenkiintoisia aikoja. 435 00:35:51,523 --> 00:35:55,402 Elämme todella mielenkiintoisia aikoja. 436 00:35:55,568 --> 00:36:00,073 - Muistatko kirouksen toisen osan? - Löytäkää etsimänne. 437 00:36:04,411 --> 00:36:05,871 Aiotko hyvästellä pomosi? 438 00:36:13,754 --> 00:36:15,255 Lähetä minulle postikortti. 439 00:36:44,492 --> 00:36:45,535 Pikavalinta 1. 440 00:36:55,295 --> 00:36:58,631 - Elizabeth. - Neal? Mitä tämä tarkoittaa? 441 00:36:58,799 --> 00:37:01,384 Ystäväni Channing-museosta soittaa sinulle tänään. 442 00:37:01,551 --> 00:37:04,137 - Hän on palveluksen velkaa. - Niinkö? Miksi? 443 00:37:04,304 --> 00:37:07,640 Palkatakseen sinut järjestämään vuosittaisen näyttelynsä avajaiset. 444 00:37:08,851 --> 00:37:11,644 Se homma on lähes mahdoton saada. 445 00:37:11,812 --> 00:37:15,107 - Se on nyt sinun. - Miksi autat minua? 446 00:37:15,273 --> 00:37:16,775 Yritän korjata jälkiäni. 447 00:37:17,943 --> 00:37:20,570 - Haluaisin kysyä sinulta jotain. - Niin. 448 00:37:21,154 --> 00:37:24,449 Miten sinä ja Peter tiesitte? 449 00:37:26,994 --> 00:37:28,286 Tuota... 450 00:37:28,453 --> 00:37:32,499 On eri asia rakastaa illuusiota toisesta ihmisestä kuin... 451 00:37:33,834 --> 00:37:35,836 ...kuin rakastaa heitä sellaisena kuin he ovat. 452 00:37:38,338 --> 00:37:40,966 Minun on mentävä. Kiitos kaikesta. 453 00:37:41,133 --> 00:37:43,761 Jutellaan myöhemmin. 454 00:37:44,803 --> 00:37:46,138 Hei hei, Elizabeth. 455 00:37:54,062 --> 00:37:55,773 - Hei. - Olen menossa autotalliin. 456 00:37:55,939 --> 00:37:58,733 Minulla on kaikki tiedot Mentorista. Tulet hämmästymään. 457 00:37:58,901 --> 00:38:02,988 - Liittyykö Neal tähän? - Kyllä. Toinen tiedosto on salattu. 458 00:38:03,864 --> 00:38:05,615 Nähdään pian. 459 00:38:07,325 --> 00:38:09,036 Agentti. 460 00:38:10,745 --> 00:38:13,623 Tutkitte tietokonettani. 461 00:38:14,707 --> 00:38:20,213 Olen agentti Barrigan D.C: n toimistosta. Minulla on toimilupa Mentorin tutkimiseksi. 462 00:38:21,714 --> 00:38:23,383 Miksi DC tutkii toimiani? 463 00:38:23,550 --> 00:38:29,222 On outoa, että OPR avustaa Neal Caffreyn kaltaista taidevarasta. 464 00:38:29,389 --> 00:38:31,892 - Toiminta on laillista. - Tiedän. 465 00:38:32,767 --> 00:38:38,315 - Löysitkö jotain muuta? - Salatun tiedoston, jota en saanut auki. 466 00:38:39,191 --> 00:38:40,233 Haluan sen takaisin. 467 00:38:42,694 --> 00:38:45,238 - Burke. - Fowler. Mitä sinä teet? 468 00:38:45,405 --> 00:38:48,575 Olisi pitänyt arvata, että olet sekaantunut tähän. Pysy paikallasi. 469 00:38:48,741 --> 00:38:50,077 Laske aseesi. 470 00:38:50,243 --> 00:38:52,037 - Et ymmärrä yhtään... - Laske aseesi. 471 00:38:52,204 --> 00:38:56,208 - Pysy paikallasi. - Miksi teet näin? Olemme samalla puolella. 472 00:38:56,374 --> 00:39:01,088 Pysy paikallasi. Ylität valtuutesi. Sinulla ei ole aavistustakaan koko hommasta. 473 00:39:01,254 --> 00:39:02,923 Et halua ampua agenttia. 474 00:39:03,841 --> 00:39:05,258 - Laske aseesi! - Pudota ase. 475 00:39:05,425 --> 00:39:06,927 - Laske aseesi! - Pudota ase. 476 00:39:07,094 --> 00:39:09,762 - Laske aseesi. - Pudota ase! Heti! 477 00:39:14,726 --> 00:39:18,438 - Hengitä, hengitä, Fowler. - Mistä tiesit, että hänellä on liivi? 478 00:39:18,605 --> 00:39:23,861 - En tiennytkään. Mikä helkkari Mentori on? - Mentori on laillinen. 479 00:39:24,152 --> 00:39:25,612 Caffrey on palveluksessamme. 480 00:39:27,697 --> 00:39:29,699 Hän ja Kate ovat OPR: n vakoojia. 481 00:39:31,826 --> 00:39:35,873 OPR: llä ei ole vakoojia. Autat häntä pakenemaan. 482 00:39:36,039 --> 00:39:39,542 - Hän itse haluaa. - Tapasit hänet uudelleen. 483 00:39:43,088 --> 00:39:46,216 Neal katoaa. Kerro minulle, missä hän on. 484 00:39:46,383 --> 00:39:47,634 Mitä väliä sillä on? 485 00:39:48,969 --> 00:39:50,762 Anna muistitikku minulle. 486 00:39:50,929 --> 00:39:54,807 Lähetänkö tämän D.C: n toimistoon vai alatko puhua? 487 00:39:57,310 --> 00:39:59,729 Kiitorata Hudson-joen varrella, halli neljä. 488 00:40:16,663 --> 00:40:18,165 Neal. 489 00:40:20,583 --> 00:40:22,252 Tulitko pidättämään minut? 490 00:40:23,670 --> 00:40:26,756 Olen yhä siviili. Tiedän Mentorista. 491 00:40:27,757 --> 00:40:30,928 Tiedän, että voit lähteä laillisesti. 492 00:40:31,761 --> 00:40:35,598 - Miksi tulit tänne? - Tulin tänne ystävänäsi. 493 00:40:37,100 --> 00:40:38,977 Ymmärräthän, että nousen koneeseen. 494 00:40:39,394 --> 00:40:42,105 Teet elämäsi suurimman virheen. 495 00:40:42,272 --> 00:40:44,732 Tämä on kaikkien kannalta paras vaihtoehto. 496 00:40:44,899 --> 00:40:48,028 Sinä jatkat elämääsi, ja minä saan oman elämän. 497 00:40:48,611 --> 00:40:50,780 Sinulla on jo elämä. Täällä. 498 00:40:50,948 --> 00:40:54,659 Me välitämme sinusta. Teet hyvää. 499 00:40:54,826 --> 00:40:56,536 Todellakin. 500 00:41:09,257 --> 00:41:11,301 Kiitos tästä. 501 00:41:18,850 --> 00:41:20,393 Minun on mentävä. 502 00:41:25,898 --> 00:41:29,652 Hyvästelit kaikki muut paitsi minut. Miksi? 503 00:41:30,153 --> 00:41:31,738 - En tiedä. - Tiedäthän. Kerro. 504 00:41:31,904 --> 00:41:33,240 - Usko nyt. En tiedä. - Miksi? 505 00:41:33,406 --> 00:41:35,325 - Tiedät kyllä miksi. - Kerro minulle. 506 00:41:36,284 --> 00:41:38,661 Olet ainoa, joka voi kääntää pääni. 507 00:41:39,662 --> 00:41:41,206 Käänsinkö? 508 00:42:04,521 --> 00:42:06,023 Peter. 509 00:42:16,033 --> 00:42:19,786 - Ei! Ei! Ei! - Ei! Älä mene! 510 00:42:20,203 --> 00:42:23,456 - Älä mene! - Ei! 511 00:42:23,480 --> 00:42:27,480 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 512 00:42:27,504 --> 00:42:37,504 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com