1 00:00:02,276 --> 00:00:04,069 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:04,236 --> 00:00:06,614 Löysin sormuksen. Se on Peter. 3 00:00:06,781 --> 00:00:08,491 - Näin sormuksesi. - Mitä? 4 00:00:08,699 --> 00:00:11,243 - Tiedän, että Kate on sinulla. - Tuo sormus on monella. 5 00:00:11,410 --> 00:00:13,913 Hei, Kate. Meidän on puhuttava Nealista. 6 00:00:14,079 --> 00:00:16,666 Neal varasti tärkeän esineen. 7 00:00:17,374 --> 00:00:18,501 Se on soittorasia. 8 00:00:18,668 --> 00:00:20,670 Teillä on oikeus vaieta. 9 00:00:20,836 --> 00:00:24,507 Eräs sinulle läheinen henkilö lavasti minut syylliseksi. 10 00:00:24,674 --> 00:00:26,175 Olen varma, että se on Fowler. 11 00:00:26,341 --> 00:00:28,636 Fowlerko? He salakuuntelivat puhelintani. 12 00:00:28,803 --> 00:00:30,513 Löysin tämän kotipuhelimestani. 13 00:00:30,680 --> 00:00:33,683 - Jutun tutkinta on vielä kesken. - Olen samaa mieltä. 14 00:00:33,849 --> 00:00:36,018 - Kate. - Älä luota keneenkään. 15 00:00:36,185 --> 00:00:37,352 Kate. 16 00:00:37,520 --> 00:00:40,481 Hän haluaa soittorasian. Sen sisällä on jotain. 17 00:00:40,648 --> 00:00:43,317 - Siihen liittyy salaisuus. - Haluan nähdä sen. 18 00:00:45,986 --> 00:00:47,530 Tarvitsen aikaa. 19 00:00:51,784 --> 00:00:53,160 - Hyvä viikonloppu? - Loistava. 20 00:00:53,327 --> 00:00:55,830 New York voitti jatkoajalla. Piditkö museosta? 21 00:00:55,996 --> 00:01:00,417 Kyllä. Näin tilataidetta ja patsaita. 22 00:01:00,585 --> 00:01:03,045 - Onneksi en ollut paikalla. - Samoin. 23 00:01:03,212 --> 00:01:06,006 David Sullivan odottaa teitä neuvotteluhuoneessa. 24 00:01:06,173 --> 00:01:07,800 - Hyvä. - Mikä hätänä. 25 00:01:07,967 --> 00:01:10,928 Hän on soittanut useasti asuntolainahuijauksesta. 26 00:01:11,095 --> 00:01:15,475 Tapaus on melko selvä. Tuskin voimme tehdä asialle enempää. 27 00:01:15,641 --> 00:01:17,184 Hän toi tyttärensä. 28 00:01:17,852 --> 00:01:19,979 Hän kerää sympatiapisteitä. 29 00:01:20,145 --> 00:01:22,272 - Toimiiko se? - Jep. 30 00:01:22,439 --> 00:01:25,359 Kiitos. Mennään jututtamaan häntä. 31 00:01:25,526 --> 00:01:28,988 Mihin minua tarvitaan? Et osaa käsitellä 6-vuotiasta. 32 00:01:29,154 --> 00:01:31,073 - En puhu lasten kieltä. - Puhunko minä? 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,576 Kyllä, Peter Pan. Tule mukaani. 34 00:01:34,409 --> 00:01:35,953 Hra Sullivan. 35 00:01:36,120 --> 00:01:39,081 - Tytön nimi on... - Allison. 36 00:01:39,540 --> 00:01:42,292 Tuo on virallinen lomake, ei värityskirja. 37 00:01:42,459 --> 00:01:46,171 Virasto pärjää ilman lomaketta. Voit jatkaa taiteilua. 38 00:01:46,839 --> 00:01:48,382 Mikä hätänä, hra Sullivan? 39 00:01:48,549 --> 00:01:50,718 Pankki ulosmittaa talomme viikon sisällä. 40 00:01:50,885 --> 00:01:54,346 - Hra Sullivanin isä kuoli äskettäin. - Otan osaa. 41 00:01:54,514 --> 00:01:58,601 Poika peri talon, johon isä oli ottanut uuden lainan ennen kuolemaansa. 42 00:01:58,768 --> 00:02:01,687 Isäni ei ottanut lisää lainaa. 43 00:02:01,854 --> 00:02:05,190 - Joku huijasi meitä. - Tutkin tapaustanne, hra Sullivan. 44 00:02:05,357 --> 00:02:07,234 Tällaista tapahtuu. 45 00:02:07,401 --> 00:02:10,029 - Oliko isällänne velkaa? - Ei. Tunnen hänet. 46 00:02:10,195 --> 00:02:15,242 Niinkö? Hän eli viimeiset kolme vuotta hoitokodissa. 47 00:02:15,409 --> 00:02:18,829 Vierailitte hänen luonaan vain neljä kertaa tuona aikana. 48 00:02:18,996 --> 00:02:23,292 Isäni oli tiukka mies. 49 00:02:23,793 --> 00:02:26,629 Viime hetkillä hän halusi tutustua lapsenlapseensa. 50 00:02:26,796 --> 00:02:30,675 Tyttäreni ansiosta lähennyimme. Isäni halusi jättää meille kodin. 51 00:02:30,841 --> 00:02:35,638 Tiedän, ettei isäni olisi ottanut toista lainaa pelatakseen uhkapelejä. 52 00:02:36,513 --> 00:02:37,640 Vain te voitte auttaa. 53 00:02:43,646 --> 00:02:44,939 Se on sinun kuvasi. 54 00:02:51,946 --> 00:02:54,573 Tutkimme asiaa, mutta en lupaa mitään. 55 00:02:58,828 --> 00:03:00,120 Asia on melko selvä. 56 00:03:00,287 --> 00:03:03,708 Pankin paperit on allekirjoitettu ja vahvistettu. 57 00:03:03,874 --> 00:03:05,960 Ymmärrän, ettet halunnut puuttua tähän. 58 00:03:06,126 --> 00:03:08,503 - Hyvä, että muutin mieleni. - Löysitkö jotain? 59 00:03:08,671 --> 00:03:11,966 Yritin soittaa poliisille, jolle Sullivan puhui ensin. 60 00:03:12,132 --> 00:03:14,259 - Niin? - Hän on eläkkeellä. 61 00:03:14,426 --> 00:03:16,095 - Ja? - Kuinka moni poliisi jää... 62 00:03:16,261 --> 00:03:18,764 - ...eläkkeelle 35-vuotiaana? - Selvitetään asiaa. 63 00:03:18,931 --> 00:03:22,059 - Kutsutaanko hänet kahville? - En kieltäydy kahvista. 64 00:03:32,778 --> 00:03:35,698 Kiitos, että tulitte hra Herrera. Olen agentti Burke. 65 00:03:36,616 --> 00:03:37,700 Kuka hän on? 66 00:03:38,325 --> 00:03:39,493 Olen FBI: stä. 67 00:03:41,245 --> 00:03:45,499 Hän on FBI: stä. Sinulla on liian kalliit kalvosinnapit. 68 00:03:45,875 --> 00:03:48,460 Olet hyvässä vedossa ollaksesi eläkkeellä. 69 00:03:48,628 --> 00:03:52,297 - Et vastannut kysymykseeni. - Hän on neuvonantajani. 70 00:03:52,464 --> 00:03:56,468 - Tutkimme Sullivanin tapausta. - Niinkö? Miksi? 71 00:03:56,636 --> 00:03:59,554 Hra Sullivanilla on tytär, ja Peter pitää lapsista. 72 00:03:59,722 --> 00:04:02,892 Selvitit lähes kaikki tutkimasi tapaukset. 73 00:04:03,058 --> 00:04:06,729 Miksi ihmeessä irtisanoit itsesi? 74 00:04:06,896 --> 00:04:10,357 Sain tarpeekseni. 75 00:04:13,027 --> 00:04:16,571 Hain varhaiseläkkeelle. En tiedä nauhoitatteko keskustelumme. 76 00:04:16,739 --> 00:04:21,410 Minulla ei ole mitään sanottavaa. Kiitos kuitenkin kahvista. 77 00:04:21,576 --> 00:04:24,204 Tämä juttu pilasi urasi. Et kai aio häipyä? 78 00:04:24,371 --> 00:04:28,083 Minulla ei ole mitään sanottavaa. Sullivan on typerys. 79 00:04:28,250 --> 00:04:31,503 Antakaa asian olla. Kiitos kahvista. 80 00:04:40,345 --> 00:04:41,931 Arvaa mitä? 81 00:04:42,597 --> 00:04:43,640 Jätän juomarahaa. 82 00:04:43,808 --> 00:04:45,184 - Ei tarvitse. - Haluan jättää. 83 00:04:46,560 --> 00:04:48,603 Se on vähintä, mitä voin tehdä. 84 00:05:01,701 --> 00:05:03,869 Olipa salaperäistä. 85 00:05:04,578 --> 00:05:08,040 - Neljä taalaa 76 senttiä. - Kolmesta kahvikupillisesta. 86 00:05:08,207 --> 00:05:10,292 Aika anteliasta eläkkeellä olevalta poliisilta. 87 00:05:10,459 --> 00:05:13,128 Hyvin anteliasta ja hyvin tarkkaa. 88 00:05:16,381 --> 00:05:21,303 - 476. Voisi olla suuntanumero. - Ei Amerikassa. 89 00:05:21,470 --> 00:05:23,931 - Entä virkamerkin numero? - En usko. 90 00:05:24,098 --> 00:05:29,019 - Herrera on tutkinut typerää juttua tarkkaan. - Totta. 91 00:05:29,186 --> 00:05:32,272 Mitäs täältä löytyy? 476. 92 00:05:32,439 --> 00:05:36,944 - Mikä se on? - Liittovaltion tuomarin tunnusnumero. 93 00:05:37,111 --> 00:05:39,989 He leimaavat kaikki johtamansa jutut. 94 00:05:40,655 --> 00:05:41,907 Tuomari Michelle Clark. 95 00:05:42,074 --> 00:05:43,492 - Onko hän tuttu? - Ei. 96 00:05:43,868 --> 00:05:45,494 Herrera puhui juomarahasta. 97 00:05:45,660 --> 00:05:47,830 Kenties tuomari ei ole kunniallinen. 98 00:05:47,997 --> 00:05:51,750 Yksi poliisi on menettänyt virkansa. Haluatko varmasti jatkaa? 99 00:05:53,335 --> 00:05:55,963 - Kyllä. - Hyvä on. 100 00:06:14,857 --> 00:06:16,441 Hei. 101 00:06:17,985 --> 00:06:19,987 Löysitkö tietoa tuomari Clarkesta? 102 00:06:20,737 --> 00:06:25,826 Lainopillisena neuvonantajanasi kehotan sinua tutkimaan nämä huolellisesti. 103 00:06:25,993 --> 00:06:28,829 Tuomioistuimen päätökset. Etsintäluvat. 104 00:06:28,996 --> 00:06:31,331 Fowler käytti näitä pidättäessään minut. 105 00:06:31,498 --> 00:06:36,336 Hän oli Fowlerin luottotuomari sinun jutussasi. 106 00:06:36,503 --> 00:06:38,380 Miksi hänen nimensä on etsintäluvissa? 107 00:06:38,547 --> 00:06:40,632 Tutkimme asuntolainahuijausta. 108 00:06:40,799 --> 00:06:45,888 Puolueeton tuomari olisi todennäköisesti hylännyt etsintäluvat. 109 00:06:46,055 --> 00:06:48,557 Fowlerilla on tuomari hyppysissä. 110 00:06:48,723 --> 00:06:51,060 Kätevää. Peter ilahtuu tästä. 111 00:06:51,226 --> 00:06:53,187 Oletko oppinut mitään? 112 00:06:53,353 --> 00:06:55,480 Flowerilla on Kate. Voin kiristää häntä... 113 00:06:55,647 --> 00:06:58,901 - ...jos tuomari pelaa likaista peliä. - Pomosi nostaa syytteen... 114 00:06:59,068 --> 00:07:01,904 ...ja Fowler aavistaa aikeesi. Älä puhu asiasta. 115 00:07:02,071 --> 00:07:03,864 Sanoit, että Flowerilla on Kate... 116 00:07:04,031 --> 00:07:05,074 Niin on. 117 00:07:05,240 --> 00:07:07,076 Mitä mieltä pomo on asiasta? 118 00:07:08,911 --> 00:07:11,746 Olen siis asiasta yhtä mieltä vartijasi kanssa. 119 00:07:11,914 --> 00:07:16,085 - Jospa Kate on Fowlerin palkkalistoilla. - Se selviää, kun puhun hänelle. 120 00:07:17,920 --> 00:07:20,505 - Luotatko FBI-kamuusi? - Luotan. 121 00:07:21,548 --> 00:07:24,301 - Kunnes en enää voi. - Zeniläisellä tavalla hämärää. 122 00:07:24,468 --> 00:07:28,222 Hän tapasi Katen. Hän kyllä tietää, miten tavoitat hänet. 123 00:07:28,388 --> 00:07:30,765 Luotatko, että hän vie viestin perille? 124 00:07:32,434 --> 00:07:33,978 Tuomari Clark. 125 00:07:34,144 --> 00:07:37,147 Kuinka hän on järjestänyt etsivän varhaiseläkkeelle? 126 00:07:37,314 --> 00:07:40,985 - Hänellä lienee valtaa. - Hän ratkaisee lähinnä perintökiistoja. 127 00:07:41,151 --> 00:07:43,528 - Viimeisimpänä... - Sullivanin talo. 128 00:07:43,695 --> 00:07:46,615 Pankit ovat lunastaneet yhdeksän kiinteistöä kahden- 129 00:07:46,781 --> 00:07:51,411 - vuoden aikana. Hän on hoitanut jokaisen jutun. 130 00:07:51,578 --> 00:07:52,829 - Hei, kulta. - Hei. 131 00:07:52,997 --> 00:07:55,290 Haluaisitko tulla kotiin lounaalle? 132 00:07:55,457 --> 00:07:56,708 Se olisi mukavaa. 133 00:07:56,876 --> 00:07:59,711 Hienoa. Testaan uutta pitopalvelua. 134 00:07:59,879 --> 00:08:02,672 - Haluaisin mielipiteesi. - Mitä on ruokalistalla? 135 00:08:02,839 --> 00:08:06,260 Pateeta, couscousia ja kaikkea hyvää. 136 00:08:06,426 --> 00:08:10,430 - Pidän kaikesta hyvästä. - Ota Neal mukaasi. 137 00:08:10,597 --> 00:08:13,142 Siinä syy puheluusi. Haluat lainata häntä. 138 00:08:13,642 --> 00:08:15,978 Haluan lainata teidän makuaistejanne. 139 00:08:16,145 --> 00:08:20,482 Vaimoni kutsui sinut lounaalle, ja minä pääsen mukaasi. 140 00:08:28,323 --> 00:08:31,660 - Älä painele nappuloita. - Haluan kartan näkyville. 141 00:08:35,247 --> 00:08:37,624 - Kuollut kulma. - Huomasin. 142 00:08:40,794 --> 00:08:42,296 Haluan kysyä Katesta. 143 00:08:43,547 --> 00:08:44,589 Kerroin jo kaiken. 144 00:08:44,756 --> 00:08:48,135 - Et kertonut, miten otit häneen yhteyttä. - Olen etsivä. 145 00:08:48,302 --> 00:08:51,972 - Löydän kenet tahansa. - Saatko toimitettua hänelle viestin? 146 00:08:52,389 --> 00:08:54,641 Voin yrittää. Mikä on viestisi? 147 00:08:55,100 --> 00:08:58,770 Kerro, että epäilen, oliko pullo todellakin merkki hyvästeistä. 148 00:09:06,195 --> 00:09:07,862 Hei, kulta. 149 00:09:08,948 --> 00:09:11,408 Hei, Elizabeth. Kiitos kutsusta. 150 00:09:12,201 --> 00:09:14,161 - Hanhenmaksaa. - Sitä on paljon. 151 00:09:14,328 --> 00:09:16,997 - Maistakaa tätä ensin. - Näyttää hyvältä. 152 00:09:17,164 --> 00:09:20,667 En ole vielä maistanut, mutta ne näyttävät herkullisilta. 153 00:09:26,340 --> 00:09:29,884 - Todella herkullista. - Siksi halusin kutsua Nealin. 154 00:09:30,385 --> 00:09:33,847 - Koska hän on hyvä valehtelija? - Koska hän arvostaa herkullista ruokaa. 155 00:09:34,014 --> 00:09:36,414 Tämä ei ole herkullista. Kukaan ei ole niin hyvä valehtelija. 156 00:09:38,435 --> 00:09:41,688 Tämä tosiaankin haisee pahalle. Onneksi maistoitte ensin. 157 00:09:41,855 --> 00:09:45,275 - En palkkaa tätä pitopalvelua. - Kuka muu oli koekaniinisi? 158 00:09:45,442 --> 00:09:46,818 Ei kukaan. 159 00:09:47,027 --> 00:09:49,904 - Miksi pöydällä on kaksi kuppia? - Keitin kahvit sähkömiehelle. 160 00:09:50,072 --> 00:09:53,325 - Sähköt katkesivat aamulla. - Olipa nopeaa toimintaa. 161 00:09:53,492 --> 00:09:57,204 - Milloin soitit heille? - He soittivat. Heille oli sattunut vahinko. 162 00:09:57,371 --> 00:10:00,415 Onhan se outoa, että he lähettivät korjaajan- 163 00:10:00,582 --> 00:10:03,793 - mutta naapureidenkin sähköt olivat menneet poikki. 164 00:10:03,960 --> 00:10:05,129 Onko jokin hullusti? 165 00:10:05,295 --> 00:10:06,375 VIIME PUHELU SOITA UUDESTAAN 166 00:10:09,383 --> 00:10:11,343 Tavoittelemanne numero ei ole... 167 00:10:13,762 --> 00:10:15,097 Kuuntelulaite. 168 00:10:18,100 --> 00:10:22,021 Missä asiakkaasi järjestää gaalan? 169 00:10:22,187 --> 00:10:24,148 Metropolitan-museolla. Ensi viikolla. 170 00:10:24,314 --> 00:10:27,567 Olen aina ihaillut siellä olevaa upeaa Matissen teosta. 171 00:10:27,734 --> 00:10:31,905 Se on toisessa kerroksessa, varauloskäynnin vieressä. 172 00:10:40,289 --> 00:10:42,124 Mitä nyt? 173 00:10:42,291 --> 00:10:46,253 Olen raivon partaalla. 174 00:10:48,380 --> 00:10:51,300 Epäilyksesi heräsi heti, kun hän mainitsi sähkömiehen. 175 00:10:51,466 --> 00:10:53,927 Salaatko minulta jotain? Liittyykö Fowler tähän? 176 00:10:54,094 --> 00:10:55,512 En halua puhua siitä nyt. 177 00:10:55,679 --> 00:10:58,723 - Kuuntelulaitteita voi olla lisää, niinkö? - Hoidan tämän. 178 00:10:58,890 --> 00:11:00,975 Et voi selvittää tätä tavanomaisin keinoin. 179 00:11:01,143 --> 00:11:03,228 OPR saa tietää kaiken. 180 00:11:03,395 --> 00:11:04,479 Mitä ehdotat? 181 00:11:04,979 --> 00:11:07,357 Tunnen hyvän siistijän. Hoitaa hommansa hyvin. 182 00:11:07,524 --> 00:11:10,152 - Ei häntä. - Kulta, tästä on tehtävä loppu. 183 00:11:10,985 --> 00:11:12,154 Hyvä on. Soita hänelle. 184 00:11:12,321 --> 00:11:15,824 Haluan jonkun luottohenkilön vahtimaan häntä kaiken varalta. 185 00:11:15,990 --> 00:11:18,952 - Teki hän mitä tahansa. - Minkä kaiken varalta? 186 00:11:19,119 --> 00:11:22,414 - Hän on outo. - Hyvällä tavalla. 187 00:11:23,665 --> 00:11:24,833 Kuka hän oikein on? 188 00:11:26,585 --> 00:11:28,253 Rva Pomo, oletan. 189 00:11:28,420 --> 00:11:30,505 - Kulta, hän on... - Siistijä. 190 00:11:31,381 --> 00:11:33,007 Myyttekö pölynimureita? 191 00:11:33,508 --> 00:11:35,969 En ota olettamustanne loukkauksena- 192 00:11:36,136 --> 00:11:38,763 -vaan tervetulon toivotuksena. 193 00:11:43,893 --> 00:11:47,856 - Mitä sinä siis teet? - Hän hoitaa salakuunteluongelmamme. 194 00:11:48,022 --> 00:11:52,152 - Näkeekö tuolla hämärässä? - 50 dollaria. 195 00:11:52,319 --> 00:11:55,780 - Venäjän armeijan ylijäämää. - Miksi omistat moisen? 196 00:11:55,947 --> 00:11:59,576 Miksi sinä et? 197 00:12:00,327 --> 00:12:03,372 Olemme kiitollisia avustanne. 198 00:12:06,416 --> 00:12:07,459 - Hei, Jones. - Hei. 199 00:12:07,626 --> 00:12:09,628 Kiitos, kun tulit. 200 00:12:09,794 --> 00:12:11,921 Tuolla hän on. 201 00:12:12,088 --> 00:12:14,674 - Varmista, että Elizabeth on turvassa. - Selvä se. 202 00:12:15,217 --> 00:12:16,801 Satch. 203 00:12:18,887 --> 00:12:20,722 Hei, Moz. 204 00:12:21,931 --> 00:12:24,559 - Puhdas. - Kiitos, kun veit koiran ulos. 205 00:12:24,726 --> 00:12:28,021 - Ei kestä kiittää. - Oletko varma, ettei hän temppuile? 206 00:12:28,188 --> 00:12:30,315 - Onko teillä harvinaisia maalauksia? - Ei. 207 00:12:30,482 --> 00:12:31,525 Ei mitään hätää. 208 00:12:31,691 --> 00:12:34,403 Ovatko nämä Gorhamin aterimet? Ainutlaatuiset. 209 00:12:34,569 --> 00:12:36,571 - Kannattaa olla tarkkana. - Kyllä. 210 00:12:36,738 --> 00:12:39,073 Baccartin maljakko. 211 00:12:40,074 --> 00:12:43,245 En tiedä, mikä on homman nimi, mutta hoitakaa se nopeasti. 212 00:12:43,412 --> 00:12:46,706 - Tule, Satch. - Nähdään, kamu. 213 00:12:47,749 --> 00:12:49,334 -Luuletko, että hän pärjää? 214 00:12:49,501 --> 00:12:52,837 - Koiraan ei varmaan asennettu mitään. - Amatööri. 215 00:12:53,004 --> 00:12:55,424 - Nyt minulle riittää. - Samoin. 216 00:12:55,590 --> 00:12:58,927 Sinulla on muutama asia kerrottavanasi. 217 00:12:59,261 --> 00:13:01,971 Fowler yritti suojella operaatio Mentorin tuomaria. 218 00:13:02,138 --> 00:13:03,265 Mikset kertonut minulle? 219 00:13:03,432 --> 00:13:06,560 - Aioin kertoa. - Hän tietää, että hain etsivän tiedot. 220 00:13:06,726 --> 00:13:09,103 Hän on kimpussasi, kun hän huomaa. 221 00:13:09,271 --> 00:13:10,939 Meidän kimpussamme. 222 00:13:11,105 --> 00:13:13,733 Tuomari Clarken avulla voimme napata hänet ensin. 223 00:13:13,900 --> 00:13:16,361 Soittorasiassa, jonka Fowler haluaa... 224 00:13:16,528 --> 00:13:19,281 - ...on parasta olla tarttuva melodia. - Takaan sen. 225 00:13:19,448 --> 00:13:22,784 Miksi vaarallisen historian omaava antiikki kiehtoo sinua? 226 00:13:22,951 --> 00:13:26,120 Antiikilla on suuri vaikutus elämäämme. Tälläkin hetkellä. 227 00:13:26,288 --> 00:13:29,749 Uskomatonta, että jahtaamme liittovaltion tuomaria. 228 00:13:29,916 --> 00:13:31,960 Saamme Fowlerin kiinni sillä tavoin. 229 00:13:34,338 --> 00:13:37,299 Varmistamme, ettei tuomari vie Sullivanien kotia- 230 00:13:37,466 --> 00:13:41,010 -ja sitten nappaamme hänet. 231 00:13:41,177 --> 00:13:44,138 Jos pysymme tiukkoina, niin hän paljastaa Fowlerin. 232 00:13:44,639 --> 00:13:48,643 Tiedät kyllä. 233 00:13:51,313 --> 00:13:53,440 Tässä on pyytämänne tiedot Clarkista. 234 00:13:53,607 --> 00:13:57,151 Hyvin toimittu, Price. Kutsu kaikki paikalle. Selvitämme jokaisen- 235 00:13:57,319 --> 00:14:01,072 - epäjohdonmukaisen asiakirjan ja ulosottoilmoituksen. 236 00:14:01,239 --> 00:14:03,950 - Aloitamme Sullivanien kodista. - Okei. 237 00:14:04,409 --> 00:14:07,871 - Mitä nyt? - Hauska nähdä taas, agentti Burke. 238 00:14:08,037 --> 00:14:11,333 - Miksi olette täällä? - Olen työasioissa New Yorkissa. 239 00:14:12,041 --> 00:14:14,669 - Operaatio Mentor kenties? - En voi vastata. 240 00:14:14,836 --> 00:14:17,839 Sinun ei kuuluisi tietää koko operaatiosta. 241 00:14:18,006 --> 00:14:21,718 Voit syyttä minua tästä. Siitähän sinä pidät, eikö totta? 242 00:14:21,885 --> 00:14:23,887 Agentti Fowler. 243 00:14:24,888 --> 00:14:29,351 Kuulin tulostanne aamulla. Järjestämme teille työtilan. 244 00:14:30,226 --> 00:14:31,520 Teetkö töitä täällä? 245 00:14:31,686 --> 00:14:35,565 Rauhoitu, Burke. Lainaan puhelimianne hetkeksi. 246 00:14:48,537 --> 00:14:53,708 Hyvä on. Pidetään tauko ja jatketaan myöhemmin. 247 00:14:59,047 --> 00:15:00,715 Kiitos paljon. 248 00:15:04,218 --> 00:15:06,513 - Löysitkö jotain? - Kenties. 249 00:15:07,347 --> 00:15:12,352 Sullivanin isä allekirjoitti alkuperäisen lainapaperin marraskuussa 1962. 250 00:15:12,519 --> 00:15:16,815 Tässä on hänen allekirjoituksensa lainaan, jonka hän oletettavasti nosti. 251 00:15:16,981 --> 00:15:18,024 - "Oletettavasti"? - Niin. 252 00:15:18,191 --> 00:15:21,403 L: n silmukka paljastaa epäröinnin. 253 00:15:23,405 --> 00:15:25,657 - Se on väärennös. - Oletko varma? 254 00:15:25,824 --> 00:15:28,201 Nimikirjoituksen väärentämisessä ei saa epäröidä. 255 00:15:28,368 --> 00:15:31,245 Allekirjoita tämä. 256 00:15:44,634 --> 00:15:45,677 Miten sinä tuon teit? 257 00:15:45,844 --> 00:15:48,638 Käsi on ohjelmoitu kirjoittamaan kirjaimia tietyllä tapaa. 258 00:15:48,805 --> 00:15:51,933 Toisen nimikirjoituksen väärentäminen on lähes mahdotonta. 259 00:15:52,100 --> 00:15:53,768 Käännä nimikirjoitus ylösalaisin- 260 00:15:53,935 --> 00:15:56,104 -niin se muistuttaa piirustusta. 261 00:15:56,270 --> 00:15:59,983 Kopioimme viivat. Emmekä edes ajattele kirjaimia. 262 00:16:00,149 --> 00:16:01,568 Allekirjoitus on täydellinen. 263 00:16:01,735 --> 00:16:03,612 Hieno temppu. Älä kopioi nimmariani. 264 00:16:03,778 --> 00:16:05,572 - En ikinä. - Olet siis tehnyt sen? 265 00:16:05,739 --> 00:16:07,449 Keskitytään rikostutkimukseen. 266 00:16:07,616 --> 00:16:12,120 - Hei, mitä te teette? - Tarvitsetko jotain, Fowler? 267 00:16:18,001 --> 00:16:20,795 Hommaan luvan tuomarin jututtamiseen. 268 00:16:20,962 --> 00:16:22,005 Tarvitsetko luvan? 269 00:16:22,171 --> 00:16:24,966 Tarvitsen. Sinä pysyt täällä. 270 00:16:25,133 --> 00:16:28,219 Viimeksi hyppäsit tuomarin huoneen ikkunasta ulos. 271 00:16:33,475 --> 00:16:36,227 Agentti Peter Burke tuli tapaamaan teitä. 272 00:16:36,811 --> 00:16:39,606 Tuomari Clark. Kiitos, että sain tulla. 273 00:16:39,773 --> 00:16:42,942 Istukaa, olkaa hyvä. Kuinka voin auttaa? 274 00:16:43,109 --> 00:16:47,489 Selvitän ulosmittausriitaa, jonka hra David Sullivan laittoi alulle. 275 00:16:47,656 --> 00:16:50,283 Toimitte tuomarina Sullivanin perintöasiassa. 276 00:16:50,450 --> 00:16:52,952 En valitettavasti muista kyseistä tapausta. 277 00:16:53,119 --> 00:16:55,997 Kenties näistä on apua muistin virkistämisessä. 278 00:16:57,416 --> 00:17:00,585 - Oletin, että juttu on vahvistettu. - Te vahvistitte sen. 279 00:17:00,752 --> 00:17:03,296 Allekirjoituksissa ilmeni epäjohdonmukaisuuksia. 280 00:17:03,463 --> 00:17:05,256 - Epäjohdonmukaisuuksia? - Väärennöksiä. 281 00:17:05,424 --> 00:17:08,342 - Tutkimme juttua uudelleen. - Lykkyä tykö, agentti Burke. 282 00:17:08,510 --> 00:17:12,597 Käsiala-analyysi ei ole riittävä syy tutkimusten uudelleen aloittamiseksi. 283 00:17:12,764 --> 00:17:14,641 - Onko teillä mitään muuta? - Sinut. 284 00:17:15,600 --> 00:17:19,771 Olette olleet mukana yhdeksässä epäilyttävässä ulosmittausjutussa. 285 00:17:24,776 --> 00:17:27,446 Paljonko FBI: n agentti tienaa? 286 00:17:30,073 --> 00:17:31,450 - Anteeksi? - Olen utelias. 287 00:17:31,616 --> 00:17:35,662 Teidän asemassanne oleva agentti tienaa 140 tuhatta vuodessa, eikö? 288 00:17:35,829 --> 00:17:40,041 - Miksi kysytte? - Mielestäni ansaitsette tuplasti enemmän. 289 00:17:40,208 --> 00:17:43,377 Otattehan riskejä ja tarjoatte palveluja. 290 00:17:43,545 --> 00:17:45,046 - Mitä ehdotatte? - En mitään. 291 00:17:45,213 --> 00:17:48,925 Tarkoitan, että teidän tulisi tienata paljon enemmän- 292 00:17:49,092 --> 00:17:53,346 -työstä, jota teette tai ette tee. 293 00:17:54,430 --> 00:17:56,725 Ansaitsette bonuksen, agentti Burke. 294 00:17:56,891 --> 00:18:00,103 - Minkälaista bonusta tarkoitatte? - Neljännesmiljoonaa. 295 00:18:00,269 --> 00:18:02,772 - Kiinnostaako? - Voi vaikka kiinnostaakin. 296 00:18:02,939 --> 00:18:05,567 Voisimme jatkaa keskustelua ensi viikolla- 297 00:18:05,734 --> 00:18:07,736 -rennommissa tunnelmissa. 298 00:18:07,902 --> 00:18:09,403 Kenties. 299 00:18:10,989 --> 00:18:14,701 Onnea tutkimuksiinne. Toivottavasti ette törmää kivimuuriin. 300 00:18:14,868 --> 00:18:16,495 - Ollaan yhteyksissä. - Hyvä on. 301 00:18:35,263 --> 00:18:38,642 - Mitä tapahtui? - Hän yritti lahjoa minua. 302 00:18:38,808 --> 00:18:39,893 -Oletko tosissasi? 303 00:18:40,059 --> 00:18:42,270 - Minkä arvoinen olet? - Neljännesmiljoonan. 304 00:18:42,436 --> 00:18:43,563 - Ei sen enempää? - Ei. 305 00:18:43,730 --> 00:18:46,274 Olisin yrittänyt lahjoa sinut, jos olisin tiennyt. 306 00:18:46,440 --> 00:18:50,069 Oli nautinto ottaa sinut kiinni ensimmäisen kerran. 307 00:18:50,236 --> 00:18:53,239 - Ja toisen. - Kerskailijoista ei pidetä. 308 00:18:53,406 --> 00:18:55,659 - Tuomari vaikuttaa syylliseltä. - Näin on. 309 00:18:55,825 --> 00:18:59,203 Pyydän Hughesilta luvan soluttautumiseen. 310 00:19:03,291 --> 00:19:05,627 - Fowler. - Minä tässä. 311 00:19:06,002 --> 00:19:09,255 - Mitä tapahtui? - Agentti Burke kävi tapaamassa minua. 312 00:19:09,422 --> 00:19:11,716 - Niin? - Tarjosin hänelle rahaa. 313 00:19:11,883 --> 00:19:13,927 - Suostuiko hän? - Hän ei kieltäytynyt. 314 00:19:15,511 --> 00:19:17,221 - Lähetä videonauha minulle. - En. 315 00:19:17,388 --> 00:19:20,058 - Mitä? - Se on ainoa lippuni vapauteen. 316 00:19:20,224 --> 00:19:22,561 Lainahuijaustiedostot on suljettava. 317 00:19:22,727 --> 00:19:24,979 - En voi tehdä sitä. - Kyllä voit. 318 00:19:25,146 --> 00:19:27,816 Mikäli haluat Burken, suljet tiedostoni. 319 00:19:31,861 --> 00:19:36,490 - Aikaisintaan huomenna. - Silloin saat videonauhasi. 320 00:19:47,210 --> 00:19:49,378 - Voin ottaa sen. - Kiitos. 321 00:19:49,545 --> 00:19:52,632 - No niin. - Vanha tutkimus? 322 00:19:52,799 --> 00:19:54,759 Peterin valvontakuvia. 323 00:19:54,926 --> 00:19:57,596 Toimin avustajana eräässä taidegalleriassa. 324 00:19:57,762 --> 00:20:00,849 Sinne murtauduttiin, ja Peter johti tutkimuksia. 325 00:20:01,015 --> 00:20:03,017 - Olitko sinä epäily? - Olin todistaja. 326 00:20:03,184 --> 00:20:05,854 Hän halusi tietää, oliko minulla poikaystävää. 327 00:20:06,020 --> 00:20:10,650 Hän olisi laittanut sinut yhtiön ja hallituksen listalle... 328 00:20:11,985 --> 00:20:13,862 Kerrassaan hurmaavaa. 329 00:20:14,028 --> 00:20:18,658 Hän puhui italialaisesta ravintolasta, mutta ei uskaltanut pyytää minua treffeille. 330 00:20:18,825 --> 00:20:20,994 Jouduin vihjaamaan hänelle. 331 00:20:21,160 --> 00:20:22,203 RAKASTAN ITALIALAISTA! 332 00:20:22,370 --> 00:20:25,123 Hän käytti FBI: n varoja seuratakseen tyttöä. 333 00:20:25,289 --> 00:20:26,540 Niin on joskus käynyt. 334 00:20:27,500 --> 00:20:30,003 - Pomo on ovela. - Hän osaa olla paha poika. 335 00:20:31,880 --> 00:20:33,006 Mitä täällä tapahtuu? 336 00:20:33,172 --> 00:20:35,675 Päivämme alkaa olla täysi. 337 00:20:35,842 --> 00:20:40,221 Päivänne? Teettekö yhteistyötä? Kauanko tämä vielä kestää? 338 00:20:40,388 --> 00:20:41,806 Muutaman päivän. 339 00:20:41,973 --> 00:20:45,769 Alakerta on kunnossa, mutta yläkerta on yhä vaaravyöhyke. 340 00:20:45,935 --> 00:20:49,313 Emmekö voi nukkua makuuhuoneessamme? 341 00:20:49,480 --> 00:20:51,232 Puhutteko unissanne? 342 00:20:51,399 --> 00:20:52,566 - Emme. - Hän puhuu. 343 00:20:55,403 --> 00:21:00,574 - Jones, vie hänet kotiin. - Kerrassaan hyvä yritys, pomo. 344 00:21:00,742 --> 00:21:03,953 - Älä unohda pateeta. - Mukana on. 345 00:21:04,453 --> 00:21:08,082 - Oliko hän epäilyttävä? - Hän oli ennemminkin huvittava. 346 00:21:08,249 --> 00:21:10,251 - Kiitos, Jones. Voit lähteä. - Hyvä on. 347 00:21:10,418 --> 00:21:12,420 - Öitä. - Hyvää yötä. 348 00:21:13,087 --> 00:21:17,091 Missä me nukumme? 349 00:21:21,595 --> 00:21:24,473 New York sopii hyvin retkeilyyn. 350 00:21:24,849 --> 00:21:28,644 - Olen kiitollinen sinulle. - Voit tarjota illallisen. 351 00:21:28,812 --> 00:21:33,107 - Sopiiko italialainen lauantai-iltana? - Sovittu. 352 00:21:38,321 --> 00:21:41,657 Tämä muistuttaa juna-asemaa. 353 00:21:46,162 --> 00:21:49,623 - Hughes. Tule peremmälle. - Hei, Peter. Iltaa, Elizabeth. 354 00:21:50,208 --> 00:21:51,250 Hei, Reese. 355 00:21:51,417 --> 00:21:53,627 - Oletteko retkellä? - Se on pitkä juttu. 356 00:21:53,795 --> 00:21:55,254 Mikä hätänä? 357 00:21:56,464 --> 00:21:57,631 Minulla on asiaa Peterille. 358 00:21:57,799 --> 00:22:00,551 - Ymmärrän. - Kiitos, kulta. 359 00:22:06,474 --> 00:22:09,811 En tullut tänne virkani puolesta vaan ystävänäsi. 360 00:22:09,978 --> 00:22:12,814 OPR on käynnistänyt sinua koskevat tutkimukset. 361 00:22:12,981 --> 00:22:15,399 - Miksi? - Otitko tuomarilta vastaan lahjuksen? 362 00:22:19,153 --> 00:22:21,633 - Puhuin tuomari Clarken kanssa. - Tarjosiko hän sinulle rahaa? 363 00:22:21,740 --> 00:22:23,867 - Kyllä. - Kieltäydyitkö? 364 00:22:25,994 --> 00:22:28,913 Kerroin hänelle tutkimuksestamme- 365 00:22:29,080 --> 00:22:34,627 - johon hän vastasi tarjoamalla lahjusta. Halusin nähdä, mihin se johtaa. 366 00:22:35,336 --> 00:22:37,296 Olisit toiminut samoin. 367 00:22:37,463 --> 00:22:39,090 Kenties. 368 00:22:40,466 --> 00:22:44,762 Heillä on videokuvaa sinusta. Fowler esittelee sen huomenaamulla. 369 00:22:45,513 --> 00:22:47,306 En voi suojella sinua, Peter. 370 00:22:59,193 --> 00:23:01,529 Tämä on vakavaa, eikö niin? 371 00:23:02,488 --> 00:23:03,865 Kyllä. 372 00:23:04,032 --> 00:23:06,534 Hughes vaaransi virkansa kertoessaan minulle. 373 00:23:06,700 --> 00:23:12,123 - Fowler ei aio lopettaa? - Ei. 374 00:23:13,249 --> 00:23:14,458 Minä hoidan tämän. 375 00:23:14,834 --> 00:23:17,503 - Kuinka? - Hän on on nauhoittanut kaiken. 376 00:23:17,670 --> 00:23:24,010 - Kulta, minun on mentävä. - Älä pyydä anteeksi. 377 00:23:28,306 --> 00:23:31,184 Viimeisin vihje johdatti Sevillaan. 378 00:23:31,350 --> 00:23:34,478 - Onko poliisisi ollut yhteydessä Kateen? - Ei vielä. 379 00:23:35,855 --> 00:23:38,316 Kenties meillä onkin jotain. 380 00:23:39,901 --> 00:23:42,445 Ei nimeä. Lähetysosoite on pelkkä postinumero. 381 00:23:42,611 --> 00:23:46,740 - Shakkisiirto. Voisiko se olla Katelta? - Hän ei pidä shakista. 382 00:23:55,374 --> 00:23:58,586 - Mielenkiintoista. Mustat aloittavat. - Epätavallista. 383 00:23:59,170 --> 00:24:01,923 Symbolisesti sinä olet hyveellinen valkoinen. 384 00:24:02,715 --> 00:24:05,384 - Keneltä se mahtaa olla? - En tiedä. 385 00:24:16,187 --> 00:24:20,608 - Elizabeth. - Peter tarvitsee apuasi. 386 00:24:58,146 --> 00:25:00,481 - Mitä sinä täällä teet? - Hoidan työasioita. 387 00:25:00,648 --> 00:25:02,566 Kuulit OPR: n tutkimuksesta. 388 00:25:02,733 --> 00:25:05,945 Saatoin kuulla huhuja. Ajattelin, että tarvitset apua. 389 00:25:06,112 --> 00:25:09,782 Kiitos, Jones. 390 00:25:11,659 --> 00:25:15,121 - Keitän hieman kahvia. - Minä autan sinua. 391 00:25:15,288 --> 00:25:16,789 Kiitos. 392 00:25:17,831 --> 00:25:20,293 Keitetään reilusti kahvia. 393 00:25:24,338 --> 00:25:25,798 Hyvä on. 394 00:25:38,686 --> 00:25:42,315 Haluatko, että murtaudumme tuomarin toimistoon ja varastamme videon? 395 00:25:42,481 --> 00:25:44,150 Onko parempia ehdotuksia? 396 00:25:45,901 --> 00:25:50,990 Liittovaltion omaisuuden varastaminen on todella vaarallista. 397 00:25:51,157 --> 00:25:54,994 Peter joutuu vankilaan, jollette auta. 398 00:25:55,161 --> 00:25:56,870 Jos autan, niin minä joudun vankilaan. 399 00:25:57,955 --> 00:25:58,998 Olet hänelle velkaa. 400 00:26:01,625 --> 00:26:04,378 Mene sinä lepäämään, niin me hoidamme tämän. 401 00:26:05,171 --> 00:26:07,506 Kyllä, hoidamme. 402 00:26:08,507 --> 00:26:10,968 Kiitos, teille molemmille. 403 00:26:12,386 --> 00:26:14,055 Turvallista kotimatkaa. 404 00:26:16,682 --> 00:26:19,185 Onko sinulla minkäänlaista suunnitelmaa? 405 00:26:21,062 --> 00:26:26,234 Fowler lähettää kuriirinsa noutamaan videon kello kahdeksan aamulla. 406 00:26:26,400 --> 00:26:29,403 - Lähestyminen on hallussa, niinkö? - Totta kai. 407 00:26:29,570 --> 00:26:33,074 Kuriiri parkkeeraa auton etuovelle. 408 00:26:33,241 --> 00:26:37,328 Kun kuski astuu ulos autosta, viivytän häntä. 409 00:26:37,703 --> 00:26:39,830 - Minä olen tämä. - Arvasin. 410 00:26:39,997 --> 00:26:43,751 - Miten aiot viivyttää häntä? - Charmillani, tietysti. 411 00:26:44,210 --> 00:26:47,046 - Onko meillä varasuunnitelmaa? - Olen tutkinut rakennuksen. 412 00:26:47,213 --> 00:26:50,174 Tässä on turvakameran sokea piste. 413 00:26:50,341 --> 00:26:53,010 - Minä siis viivytän... - Ja minä astun kuvaan... 414 00:26:53,177 --> 00:26:55,554 - ...pukeutuneena kuriiriksi. - Juuri näin. 415 00:26:55,721 --> 00:27:00,434 - Hyvä on. Löytyykö minulle uniformua? - Keskellä yötä on vaikea löytää räätäliä... 416 00:27:00,601 --> 00:27:04,105 ...mutta tein parhaani. 417 00:27:07,941 --> 00:27:10,236 - Tämä on puistonvartijan asu. - Kenties. 418 00:27:11,862 --> 00:27:14,698 - Silitettävällä rintamerkillä varustettu? - En löytänyt muuta. 419 00:27:14,865 --> 00:27:18,161 - Älä unohda tätä. - Leikkipyssy. 420 00:27:18,327 --> 00:27:19,870 - Haluatko oikean? - En. 421 00:27:20,037 --> 00:27:24,792 Menet sisään toimistoon kuriirin ominaisuudessa ja noudat videon. 422 00:27:24,958 --> 00:27:26,085 Sitten käytät tätä. 423 00:27:26,252 --> 00:27:28,962 - Jääkaappimagneettiako? - Kyllä. 424 00:27:29,713 --> 00:27:32,758 Tämä on korkealuokkainen neodyymimagneetti. 425 00:27:32,925 --> 00:27:36,011 - Joka pyyhkii videon. - Kokonaisuudessaan. 426 00:27:36,179 --> 00:27:37,513 Sitten vaihdat vaatteet- 427 00:27:37,680 --> 00:27:41,559 - ja annat tyhjän videon oikealle kuriirille. 428 00:27:41,725 --> 00:27:45,729 - Eikä kukaan tiedä, että kävin siellä. - Eikä kukaan joudu vankilaan. 429 00:27:47,356 --> 00:27:49,317 Luuletko, että tämä onnistuu? 430 00:27:49,483 --> 00:27:53,321 Kaikilla tuomari Clarkin ulosmittaustapauksilla on yhteinen tekijä. 431 00:27:53,487 --> 00:27:56,240 Uhri on vanhempi, keskiluokkainen, edesmennyt henkilö- 432 00:27:56,407 --> 00:27:59,410 - joka ei ole kovinkaan läheinen perheensä kanssa. 433 00:27:59,577 --> 00:28:03,080 - Entä pankit ja lainanmyöntäjät? - Eri taho jokaisessa jutussa. 434 00:28:03,247 --> 00:28:06,083 Ainoastaan tuomari on sama. 435 00:28:06,250 --> 00:28:11,464 Nämä olivat alun perin tavallisia perinnönjakojuttuja. 436 00:28:11,630 --> 00:28:14,925 Hän on valikoinut heikoimmat perheet. 437 00:28:15,092 --> 00:28:20,348 Vainajasta vieraantuneet perheenjäsenet olettavat lisälainojen olevan laillisia. 438 00:28:20,514 --> 00:28:23,851 Vaikka he epäilisivät, heillä ei olisi varaa haastaa pankkeja. 439 00:28:24,017 --> 00:28:26,270 Perhe joko maksaa tai menettää kaiken. 440 00:28:26,437 --> 00:28:29,940 Lisälainat olivat keskimäärin 350 000 dollaria. 441 00:28:30,107 --> 00:28:32,610 - Minne raha siis menee? - Hyvä kysymys. 442 00:28:32,776 --> 00:28:35,028 David Sullivanin ulosmittaus on kesken. 443 00:28:35,196 --> 00:28:37,406 - Joten seuraamme sitä. - Hei. 444 00:28:37,573 --> 00:28:38,991 -Ruutu meni pimeäksi. 445 00:28:39,158 --> 00:28:43,662 - Mitä tapahtui. - Joku sulki tuomarin tiedot. 446 00:28:44,538 --> 00:28:46,039 Mitä me nyt teemme? 447 00:28:46,582 --> 00:28:48,209 Palaamme tietolähteemme luo. 448 00:28:48,959 --> 00:28:51,086 Konstaapeli Herrera. 449 00:28:51,254 --> 00:28:52,713 Mitä haluat, Burke? 450 00:28:52,880 --> 00:28:55,716 Pääsin Clarkin jäljille ja saatan menettää virkani. 451 00:28:55,883 --> 00:28:58,427 - Yritit varoittaa minua. - En tehnyt mitään. 452 00:28:58,594 --> 00:29:01,389 Pidän huolen, että Clark joutuu vastuuseen. 453 00:29:02,556 --> 00:29:06,894 Tuomarin avustajat eivät tyydy sinun kaatamiseesi. 454 00:29:07,060 --> 00:29:09,980 He vetävät ystäväsi ja perheesi tähän. 455 00:29:10,148 --> 00:29:11,982 Siksi tästä on tehtävä loppu. 456 00:29:12,150 --> 00:29:14,735 Tarvitsen todisteet hänen syyllisyydestään. 457 00:29:14,902 --> 00:29:18,197 Minun on jäljitettävä rahat, jotka hän sai Sullivanin lainasta. 458 00:29:21,409 --> 00:29:27,581 Minut pysäytettiin, kun pyysin etsintälupaa tuomarin huoneeseen. 459 00:29:28,582 --> 00:29:29,750 Aloita sieltä. 460 00:29:30,125 --> 00:29:34,255 Lähes mahdotonta päästä sisään, mutta se on loistava piilopaikka. 461 00:29:34,463 --> 00:29:35,756 Olen yhden velkaa. 462 00:29:36,382 --> 00:29:37,675 Kiitos. 463 00:29:58,571 --> 00:29:59,613 Oletko Ray? 464 00:30:00,781 --> 00:30:02,533 - Kyllä. - Niin arvelinkin. 465 00:30:02,700 --> 00:30:05,160 Arvasin, että näytät ääliöltä. 466 00:30:05,328 --> 00:30:07,788 - Onko jokin vialla? - Todellakin. 467 00:30:07,955 --> 00:30:12,626 Sinun piti toimittaa minulle arkaluontoinen paketti. 468 00:30:12,793 --> 00:30:15,213 Sinä annoitkin sen äidilleni. 469 00:30:20,634 --> 00:30:25,556 Olen mennyttä, jos hän avaa paketin. 470 00:30:25,723 --> 00:30:28,809 - Mitä siinä oli? - Ei kuulu sinulle. 471 00:30:28,976 --> 00:30:32,813 Hei, tulin hakemaan pakettia tuomari Clarkilta. 472 00:30:33,314 --> 00:30:35,483 Pieni hetki. 473 00:30:39,987 --> 00:30:41,947 Äiti ei auta minua enää ikinä. 474 00:30:42,114 --> 00:30:45,243 En saa enää ruokaa eikä hän pese pyykkejäni. 475 00:30:45,409 --> 00:30:46,660 - Sitäkö haluat? - En. 476 00:30:46,827 --> 00:30:50,289 Joudun kadulle puolialastomana kadulle kerjäämään? 477 00:30:50,456 --> 00:30:52,958 - Sitäkö sinä haluat? - En todellakaan. 478 00:30:53,542 --> 00:30:55,794 Toimittakaa paketti suoraan agentti Fowlerille. 479 00:30:55,961 --> 00:31:00,173 - Selvä. - Kukaan muu ei saa ottaa sitä vastaan. 480 00:31:02,676 --> 00:31:04,136 Kiitos. 481 00:31:05,012 --> 00:31:06,805 Hoidan homman. 482 00:31:19,109 --> 00:31:22,280 - Haukut väärää puuta. - Niinkö? 483 00:31:22,446 --> 00:31:26,199 Väitätkö, ettet ole Ray Collins? 484 00:31:26,534 --> 00:31:30,203 Olen Ray Hofmeister. 485 00:31:31,955 --> 00:31:34,082 Voi ei. 486 00:31:34,792 --> 00:31:37,878 Olen pahoillani. Väärä Ray. 487 00:31:38,045 --> 00:31:41,465 - Tämä ei varmasti ole ensimmäinen kerta? - Taitaa olla. 488 00:31:41,632 --> 00:31:46,387 Kerro Collinsille, että etsin häntä. 489 00:31:46,554 --> 00:31:48,389 Selvä. 490 00:31:52,935 --> 00:31:55,979 Jo oli aikakin. 491 00:31:56,439 --> 00:31:58,316 Olin jo lähdössä itse viemään tätä. 492 00:31:58,482 --> 00:32:00,693 Varmistakaa, että agentti Fowler saa tämän. 493 00:32:00,859 --> 00:32:04,322 - Selvä. tarvitsen allekirjoituksenne. - Antakaa se tänne. 494 00:32:05,113 --> 00:32:07,032 Pahoittelen viivästystä. 495 00:32:36,269 --> 00:32:38,105 - Peter. - Puhuin Herreran kanssa. 496 00:32:38,271 --> 00:32:41,024 Hän epäilee todisteiden löytyvän tuomarin huoneesta. 497 00:32:41,191 --> 00:32:44,528 - Tiedätkö tarkalleen mistä? - En vielä. Tavataan toimistolla. 498 00:32:46,614 --> 00:32:48,281 Huolehdin siitä, tuomari. 499 00:32:49,367 --> 00:32:51,076 Tulen heti. 500 00:33:42,503 --> 00:33:46,507 Tuomioistuin pitää taukoa. Clark palaa huoneeseensa tuota pikaa. 501 00:33:46,674 --> 00:33:50,511 - Löytyikö hänen huoneestaan mitään? - Jätin merkkejä etsinnästä. 502 00:33:50,678 --> 00:33:52,680 - Oletko valmis? - Jep. 503 00:34:01,104 --> 00:34:03,524 - Hän ei vaikuta iloiselta. - Mitä he puhuvat? 504 00:34:03,691 --> 00:34:05,609 "Joku on käynyt täällä." 505 00:34:05,776 --> 00:34:07,027 "Onko jotain viety?" 506 00:34:07,194 --> 00:34:11,364 "En tiedä. Näyttää siltä, ettei mitään ole viety." 507 00:34:11,532 --> 00:34:13,158 "Kassakaappiin ei ole koskettu." 508 00:34:13,325 --> 00:34:15,202 Etkö edes yrittänyt murtaa kassa...? 509 00:34:15,368 --> 00:34:17,871 En ehtinyt. Keskity nyt. 510 00:34:18,038 --> 00:34:20,290 "Olemme vaarassa." 511 00:34:20,458 --> 00:34:23,210 "Minun on tyhjennettävä huone." 512 00:34:23,376 --> 00:34:26,379 "Tänään ei onnistu. Huominen sopii hyvin." 513 00:34:26,547 --> 00:34:30,551 - "Huomenna nuolilta päivin." - Puolilta päivin. 514 00:34:31,218 --> 00:34:33,053 Tämä pätkii välillä. En tiedä miksi. 515 00:34:33,220 --> 00:34:35,806 - Korjasin tämän... - Keskity. 516 00:34:35,973 --> 00:34:39,142 "Hommaa minulle tallelokero Certified National -pankista." 517 00:34:40,478 --> 00:34:42,605 He poistuivat huoneesta. 518 00:34:42,771 --> 00:34:45,649 - Kerrotko pomolle? - Heti hänen kokouksensa jälkeen. 519 00:34:45,816 --> 00:34:49,402 Fowler halusi salakuunnella puhelintasi. 520 00:34:50,195 --> 00:34:51,238 Garrett. 521 00:34:52,364 --> 00:34:55,075 Mitä haluat näyttää minulle? 522 00:34:57,578 --> 00:34:59,913 Annan todistusaineiston puhua puolestaan. 523 00:35:23,521 --> 00:35:27,775 - Onko tähän tallennettu mitään? - He lähettivät väärän videon. 524 00:35:27,941 --> 00:35:31,111 Seuraavalla kerralla hommaa oikea video. 525 00:35:51,464 --> 00:35:54,802 Sinulla ei lienee osaa eikä arpaa Fowlerin tyhjään videoon. 526 00:35:54,968 --> 00:35:56,929 - Tyhjään videoon? - Kiitos. 527 00:35:57,095 --> 00:36:02,017 En tiedä, mistä puhut. Sinuna kiittäisin vaimoasi. 528 00:36:04,186 --> 00:36:06,730 Saimme hieman lisäaikaa. 529 00:36:06,897 --> 00:36:10,275 Meidän on varmistettava, että rahat ovat tuomarin huoneessa. 530 00:36:10,442 --> 00:36:13,320 - Ne ovat siellä. - Ja hänen tulee siirtää ne. 531 00:36:13,486 --> 00:36:14,905 Hän siirtää ne huomenna. 532 00:36:15,072 --> 00:36:17,324 Tiedän, mihin hän vie ne. 533 00:36:17,490 --> 00:36:22,495 - Voimme napata hänet siellä. - Selvitittekö tämän laillisesti? 534 00:36:22,663 --> 00:36:26,416 Tarvitsemme todennäköisen syyn etsintään ja takavarikointiin. 535 00:36:26,584 --> 00:36:29,002 Eikö rahasalkku hänen kädessään riitä? 536 00:36:29,169 --> 00:36:30,671 Ei. 537 00:36:33,674 --> 00:36:36,009 Kenties se riittää jollekin muulle. 538 00:36:40,555 --> 00:36:43,350 Kuinka kerromme Fowlerille, että tuomari siirtää rahat? 539 00:36:43,516 --> 00:36:45,185 Hän salakuuntelee puhelintani. 540 00:36:51,524 --> 00:36:55,738 - Agentti Burke soittaa. - Ei kiinnosta, jos hän soittaa vaimolleen. 541 00:36:56,071 --> 00:36:57,781 Hän soitti Caffreylle. 542 00:37:01,368 --> 00:37:04,622 - Onko turvallista puhua puhelimessa? - Soitan kännykästäni. 543 00:37:04,788 --> 00:37:08,876 Jollen maksa Clarkille pian, niin hän lähettää oikean videon Fowlerille. 544 00:37:09,042 --> 00:37:11,378 - Mitä aiot tehdä? - Hommata rahat. 545 00:37:11,544 --> 00:37:15,423 Hän haluaa rahat puoleen päivään mennessä tai sopimus raukeaa. 546 00:37:15,590 --> 00:37:19,594 - Okei. Kerro paikka. - Certified National keskellä kaupunkia. 547 00:37:19,762 --> 00:37:24,224 Selvä homma. Olen pahoillani tästä, Peter. 548 00:37:24,391 --> 00:37:25,433 Miksi olet pahoillasi? 549 00:37:25,600 --> 00:37:28,729 Tiedämme, mistä tämä johtuu. Soittorasia... 550 00:37:28,896 --> 00:37:32,190 Saimme kaiken tarvittavan. Lähetetään joukot liikkeelle. 551 00:37:32,357 --> 00:37:35,068 Menen ensimmäisenä paikalle. Nappaamme Burken. 552 00:37:36,820 --> 00:37:40,991 - Kello on varttia vaille kaksitoista. - Minun on paras mennä. 553 00:37:46,413 --> 00:37:48,581 - Anna video minulle. - Mistä sinä puhut? 554 00:37:48,749 --> 00:37:50,751 Luuletko voivasi huijata minua? 555 00:37:51,501 --> 00:37:54,421 - Tiedän, mitä laukussasi on. - En huijannut sinua. 556 00:37:58,258 --> 00:38:00,177 Tämä on ansa. 557 00:38:06,308 --> 00:38:10,145 - Mitä on tekeillä, Fowler? - Älä sano sanaakaan. Hoidan tämän. 558 00:38:10,312 --> 00:38:13,065 - Mitä helkkaria sinä teet? - Autan sinua. 559 00:38:13,231 --> 00:38:15,275 Saat olla mukana lopettamassa isoa juttua. 560 00:38:15,901 --> 00:38:19,697 Pidätät tuomari Clarken epäiltynä asuntolainahuijauksesta. 561 00:38:20,030 --> 00:38:24,827 Valitettavasti menetät tuomarin, joka leimaa tekaistut asiakirjasi. 562 00:38:24,993 --> 00:38:28,455 - Sinulla ei ole valtuuksia tähän. - Sinä valtuutit minut. 563 00:38:28,956 --> 00:38:33,085 Tämähän on sinun allekirjoituksesi, eikö? Sen ansiosta olet sankari. 564 00:38:33,251 --> 00:38:37,840 Mikäli erehdyn allekirjoituksen suhteen, niin en tiedä, mitä teet täällä. 565 00:38:46,306 --> 00:38:48,308 - Tuomari Clark, teidät on pidätetty. - Mitä? 566 00:38:48,475 --> 00:38:50,143 Teillä on oikeus vaieta. 567 00:38:50,310 --> 00:38:52,229 Suosittelen, että käytätte oikeuttanne. 568 00:38:58,610 --> 00:39:00,612 Tämä on suuri voitto, Garrett. 569 00:39:01,488 --> 00:39:05,492 - Hienosti hoidettu. - Kyllä. Hienosti hoidettu. 570 00:39:19,506 --> 00:39:20,883 Miten kuulustelu sujuu? 571 00:39:21,049 --> 00:39:23,385 - Vaikutti hurjalta. - Hyvä poliisi, paha poliisi? 572 00:39:23,551 --> 00:39:25,012 Siihen tarvitaan hyvä poliisi. 573 00:39:25,178 --> 00:39:28,098 Hän yrittää sovitella. Hän tunnusti asuntolainahuijaukset. 574 00:39:28,265 --> 00:39:29,307 Siinäkö kaikki? 575 00:39:29,474 --> 00:39:31,351 Jonkun täytyi auttaa häntä. 576 00:39:31,518 --> 00:39:33,854 Ei sillä ole väliä. Hän paljasti kaikki- 577 00:39:34,021 --> 00:39:36,481 -häntä pankissa auttaneet henkilöt. 578 00:39:36,648 --> 00:39:40,110 - Hän saa lyhennetyn tuomion. - Hän käyttää systeemiä hyväkseen. 579 00:39:40,277 --> 00:39:43,530 Kurjaa, kun ihmiset toimivat niin. Olenhan nyt itse osa systeemiä. 580 00:39:43,696 --> 00:39:46,241 Olen kiitollinen avustasi, Peter. 581 00:39:46,408 --> 00:39:49,369 Soitan, kun olen seuraavan kerran kaupungissa. 582 00:39:59,838 --> 00:40:04,009 Asioiden selvittäminen kestää hetken, mutta kaikki järjestyy parhain päin. 583 00:40:04,176 --> 00:40:08,763 Nyt tyttärelläni on koti, johon tulla koulun jälkeen. 584 00:40:08,931 --> 00:40:11,809 - Isäsi olisi tyytyväinen. - Niin olisi. 585 00:40:11,975 --> 00:40:13,643 Kiitos. 586 00:40:18,148 --> 00:40:19,191 Piirrä tähän. 587 00:40:19,357 --> 00:40:20,400 ULOSMITTAUSILMOITUS 588 00:40:27,574 --> 00:40:30,743 - Koko talo on tarkastettu, niinkö? - Kyllä. 589 00:40:30,911 --> 00:40:33,413 Johtonne kuuluvat museoon. 590 00:40:33,580 --> 00:40:37,250 Kotinne on räjähdysaltis. Kuparijohdot ovat nykyaikaa. 591 00:40:37,417 --> 00:40:40,212 - Tunnen erään kaverin... - Kiitos avustasi. 592 00:40:40,838 --> 00:40:42,339 Kiitos. 593 00:40:43,131 --> 00:40:46,676 - Saatan sinut ulos, Moz. - Kiitos, El. 594 00:40:49,429 --> 00:40:52,224 - "El" ja "Moz"? - Hän luottaa vaimoosi. 595 00:40:52,390 --> 00:40:54,684 He taisivat tulla hyvin juttuun. 596 00:40:55,102 --> 00:40:59,439 - Kaksiteräinen miekka. - Tullut tutuksi viime aikoina. 597 00:40:59,606 --> 00:41:02,943 Nappasimme huijarituomarin ja pääsimme eroon Fowlerista. 598 00:41:03,110 --> 00:41:05,445 Hän palaa takaisin, koska minulla on soittorasia. 599 00:41:05,612 --> 00:41:08,031 Ainakin, jos hän kuvittelee niin. 600 00:41:09,032 --> 00:41:11,994 - Okei. Minulla ei ole sitä. - Kappas vaan. 601 00:41:12,160 --> 00:41:15,455 - Kirpaisiko totuuden kertominen? - Vähän. 602 00:41:16,289 --> 00:41:19,792 Sinun vuorosi. Onko Katesta kuulunut mitään? 603 00:41:19,960 --> 00:41:21,378 Kyllä. 604 00:41:21,544 --> 00:41:24,672 Kaksi sanaa: "Tapaa Robert." 605 00:41:24,839 --> 00:41:27,717 - Ymmärrätkö, mitä se tarkoittaa? - Robert on hänen isänsä. 606 00:41:27,885 --> 00:41:29,719 Haluatko puhua hänelle? 607 00:41:30,095 --> 00:41:33,806 Se ei tule olemaan helppoa. Hän on kuollut. 608 00:41:34,266 --> 00:41:37,727 - Melko kaamea paikka tavata. - Sillä on jokin merkitys. 609 00:41:37,895 --> 00:41:41,648 "Ken tästä käy, saa kaiken toivon heittää." 610 00:41:41,814 --> 00:41:43,316 Kutsuin hänet paikalle. 611 00:41:43,483 --> 00:41:48,030 Sinun on aika lakata jahtaamasta Katea. 612 00:41:48,196 --> 00:41:49,990 Ei kiitos. 613 00:41:50,698 --> 00:41:51,950 Tuolla se on. 614 00:41:55,662 --> 00:41:57,164 Robert Moreau. 615 00:41:57,330 --> 00:41:59,749 Katen isä. 616 00:41:59,917 --> 00:42:02,460 - Kukat ovat muutaman päivän vanhoja. - Niin. 617 00:42:02,627 --> 00:42:04,504 Hän on käynyt täällä. 618 00:42:09,384 --> 00:42:12,137 - Jättikö hän viestin? - Ei. 619 00:42:13,013 --> 00:42:17,142 Kenties olitte oikeassa luovuttamisen suhteen. 620 00:42:23,106 --> 00:42:26,359 Tarkoittaako tuo kukka sitä, mitä epäilen? 621 00:42:27,360 --> 00:42:29,112 Luulen niin. 622 00:42:29,136 --> 00:42:33,136 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 623 00:42:33,160 --> 00:42:43,160 Haluatko oman ilmaisen tilin? Ota meihin yhteyttä sähköpostitse: hunddawgs@gmail.com