1
00:00:03,600 --> 00:00:07,600
آنچه در کارمند گذشت
2
00:00:09,435 --> 00:00:11,937
کیت برات تو یه پیغام میده تو زندان و بعدش ناپدید میشه
3
00:00:12,004 --> 00:00:13,238
براي دو روز گمش کرديم
4
00:00:13,305 --> 00:00:14,405
کجا رفته بود؟
5
00:00:14,473 --> 00:00:15,973
اون مثل یه روحه
6
00:00:16,041 --> 00:00:18,209
اون تو ناپديد شدن عالي کار کرده
7
00:00:18,276 --> 00:00:19,743
کيت ! کيت
8
00:00:19,811 --> 00:00:22,812
يکي اون نگه داشته
و از اينکه بگه کي بوده خيلي ترسيده بود
9
00:00:22,880 --> 00:00:25,748
پليس بين الملل گفت مردي
که کيت رو نگه داشته جز اف بي آي
10
00:00:25,816 --> 00:00:28,017
فکر مي کني کار فولر
الان دیگه مطمئنم آره
11
00:00:28,084 --> 00:00:29,349
ازت چي مي خواد؟
12
00:00:29,417 --> 00:00:31,028
هر چيزي مي تونه بخواد
13
00:00:31,096 --> 00:00:33,076
من کارم با اين تحقيقات تموم نشده ، برک
14
00:00:33,143 --> 00:00:34,512
منم همينطور
15
00:00:34,580 --> 00:00:36,147
نيل نيل ، اون نزديکه
16
00:00:36,214 --> 00:00:37,544
مردي که انگشتر داره؟
آره
17
00:00:37,611 --> 00:00:39,307
يه چيزي مي خواد
18
00:00:39,375 --> 00:00:41,292
اون کيه ؟
نمي تونم بهت بگم
19
00:00:41,360 --> 00:00:43,271
فقط بگو همه اون چيزا رو کجا قايم کردي؟
20
00:00:43,339 --> 00:00:45,630
سلام کيت
21
00:00:45,698 --> 00:00:47,317
سلام ، پيتر
22
00:00:47,385 --> 00:00:49,455
بايد در مورد نيل باهم حرف بزنيم
23
00:00:51,224 --> 00:00:53,124
کيت
24
00:00:58,223 --> 00:00:59,387
اگه فقط يه راه وجود داشته باشه
25
00:00:59,455 --> 00:01:01,482
براي اينکه زندگيتو بسنجي
26
00:01:01,550 --> 00:01:05,200
گرفتم ماز
من يه گروگانم
27
00:01:05,268 --> 00:01:07,158
مغز خلاقت کار کرد
28
00:01:08,037 --> 00:01:10,459
تو مضطربي
چون خيلي ريزبينانه است
29
00:01:10,527 --> 00:01:13,836
ببين ، کيت در جريان همه چيز هست
30
00:01:13,903 --> 00:01:16,791
...تا زمانيکه حرکات تو خيلي
31
00:01:16,868 --> 00:01:18,211
محدود شده
32
00:01:18,279 --> 00:01:21,608
فولر مجبوره در مورد پيتر دروغ بگه
33
00:01:21,675 --> 00:01:24,136
هيچ راهي نداره
اون کيت رو داره
34
00:01:24,203 --> 00:01:26,687
نيل ، هرکس قيمتي داره
35
00:01:26,755 --> 00:01:28,271
و پيتر تو يه موقعيت عاليه
36
00:01:28,339 --> 00:01:29,680
براي کنترل همه چي
37
00:01:29,748 --> 00:01:32,176
من از دادخواست اعاده حيصيت بدم متنفرم
اما اون باهوشه
38
00:01:32,193 --> 00:01:34,497
ميشناسمش
راهي وجود نداره اون مي تونه انجامش بده
39
00:01:34,565 --> 00:01:36,179
اگه تو اينقدر مطمئني
پس ثابت کن
40
00:01:36,247 --> 00:01:38,562
اگر اون يارو رو که حلقه داشت پيدا کني
41
00:01:39,771 --> 00:01:40,911
يعني اينکه کيت رو پيدا کردي
42
00:01:40,979 --> 00:01:42,220
اين همون چيزيه که اون داره
43
00:01:42,226 --> 00:01:44,073
من يه اسقفم
اگه برات جالب باشه
44
00:01:44,141 --> 00:01:45,881
نه نیست
45
00:01:47,300 --> 00:01:52,399
مترجم: samboli
کاری دیگر از تیم ترجمه خلیج فارس
www.persiangulfoffline.com
white collar
Season01 Episode08
46
00:01:53,700 --> 00:01:55,779
نه نخوردم
اه
47
00:01:53,700 --> 00:01:55,779
بهش اعتماد داري؟
48
00:01:56,088 --> 00:01:57,967
ببين ، اون مرديه که تو براي اين کار مي خوايش
49
00:01:58,034 --> 00:02:01,359
خوب ، به سوالم جواب ندادي
50
00:02:03,239 --> 00:02:04,777
صبح بخير پيتر
51
00:02:04,845 --> 00:02:08,468
صبح بخير . کارآگاه لندري با نيل کفري آشنا شو
52
00:02:08,536 --> 00:02:10,813
مرد متقلب مشاور اف بي آي شده
53
00:02:10,881 --> 00:02:12,591
شهرتم از خودم جلوتره
54
00:02:12,659 --> 00:02:14,436
خوب تو براي ناپديد شدن استادي
55
00:02:14,503 --> 00:02:16,714
تو از اتاق قاضي يه شيرجه زدي
56
00:02:16,782 --> 00:02:18,053
روي سايبون يه نونوايي
57
00:02:18,121 --> 00:02:19,630
من واقعا اين عکس
رو دوست ندارم
58
00:02:19,698 --> 00:02:21,808
اما اونها بزرگترين کيک رو تو شهر داشتن درست مي کردن
59
00:02:21,876 --> 00:02:24,590
چي شده؟
60
00:02:24,658 --> 00:02:27,339
مامور لندري اينجاست
از حوزه اداري دالاس
61
00:02:27,407 --> 00:02:28,778
اون يه پرونده دلاليه غير قانوني اجناس رو پيگيري مي کنه
62
00:02:28,846 --> 00:02:30,755
در واقع ، من تا رسيدن بروک
از گفتن
63
00:02:30,822 --> 00:02:32,598
جزييات ساکت مميمونم
64
00:02:32,666 --> 00:02:35,075
از ديدن شما خوشبختم
65
00:02:35,143 --> 00:02:38,156
اه ،البته
66
00:02:38,224 --> 00:02:40,804
تو فکر ميکني کفري
براي اين کار آدم مناسبيه؟
67
00:02:40,871 --> 00:02:41,842
اه، بله
68
00:02:41,909 --> 00:02:43,517
اون يه مجرمه
69
00:02:43,585 --> 00:02:45,089
مثل کسايي که دلاليه غير قانوني مي کنن
70
00:02:45,157 --> 00:02:48,337
ببين, من دستگيرش کردم
به خاطر جعل سند
71
00:02:48,408 --> 00:02:49,445
من اين داستان مي دونم
72
00:02:49,512 --> 00:02:51,420
پس همه ي اينا
از زندان فرار مي کنن
73
00:02:51,488 --> 00:02:53,192
سه ما از چهار سال
حکم دادگاهش مونده
74
00:02:53,260 --> 00:02:54,467
پس اون يه احمقه
75
00:02:54,535 --> 00:02:56,339
نه
-نه
76
00:02:56,410 --> 00:02:57,614
اون کارش به خاطره يک دختر بود
77
00:02:57,681 --> 00:02:59,856
خوب ، اين به اين معناست که اونم مي تونه
يه نقطه ضعف داشته باشه
78
00:02:59,924 --> 00:03:02,568
آره ، خوب، يه چيزايي خاصي
در مورد کيت وجود داره
79
00:03:02,636 --> 00:03:04,744
نکته اش اينه که
اون بيشتر از يک مسئله است
80
00:03:04,811 --> 00:03:07,690
تو بهش يه پابند رديابي وصل کردي؟
81
00:03:07,757 --> 00:03:09,094
چه جوري کار ميکنه؟
82
00:03:09,162 --> 00:03:10,902
ما مي تونيم هر زمان روي نقشه
حرکاتش رو ببينم
83
00:03:10,970 --> 00:03:12,944
وقتي که کار مي کنه يا با منه
84
00:03:13,011 --> 00:03:14,381
ما درموردش نگراني نداريم
85
00:03:14,452 --> 00:03:16,023
خارج از ساعت کاريه هم
تا شعاع دو مايلي از ماست
86
00:03:16,090 --> 00:03:17,930
اگه از محدودش خارج شه
ما يه اخطار دريافت مي کنيم
87
00:03:19,472 --> 00:03:22,180
ببين, تو به آدمايي که خوب صحبت مي کنن نياز داري
88
00:03:22,247 --> 00:03:23,620
تو فشار هاي زياد محيط
فروش (حراجي) نياز داري
89
00:03:23,688 --> 00:03:24,691
اون آدم توئه
90
00:03:24,759 --> 00:03:27,399
ممنون
91
00:03:27,467 --> 00:03:30,144
چندتا بليط رنجر بگير
صندليهاي بوکس
92
00:03:30,212 --> 00:03:31,248
آدماي تو جالبن؟
93
00:03:31,316 --> 00:03:33,322
باشه
94
00:03:33,390 --> 00:03:36,467
Boop
95
00:03:36,537 --> 00:03:37,407
اين يه دلاليه غير قانونيه
96
00:03:38,475 --> 00:03:41,484
ما يک دفتر پر از دانش آموز سال سوم دبيرستاني گوردون گکوس داريم
97
00:03:41,552 --> 00:03:42,924
که اجناس دست دوم بدي ميفروشن
98
00:03:41,552 --> 00:03:42,924
فروش اجناس دست دوم
99
00:03:42,992 --> 00:03:44,428
اين يه روش قديميه
گول زدن و فروختن اجناس به زير قيمته
100
00:03:47,206 --> 00:03:48,509
و يکي از افرادشو ميفرسته تا
101
00:03:48,577 --> 00:03:49,715
با فروشش از طريق تلفن
102
00:03:49,783 --> 00:03:51,922
پس وقتي که قيمت بالاست
قيمت پايين مي فروشه
103
00:03:51,990 --> 00:03:54,597
خريداراي کم سود رو ول کن
104
00:03:54,667 --> 00:03:56,236
مردم سر اونا خونه هاشمونم از دست مي دن
105
00:03:56,304 --> 00:03:58,679
يارو ماه آخر فقط 50 هزار دلار داد
106
00:03:58,747 --> 00:04:00,016
اون سه تا بچه داره
107
00:04:00,084 --> 00:04:01,890
و سقفي نداره که رو سرشون باشه
108
00:04:01,958 --> 00:04:05,233
متوسط از دست دادن پول تو اين فريب کاري براي قرباني ها 30 هزار دلاره
109
00:04:05,301 --> 00:04:07,340
پس ما بايد اين بساط رو تعطيل کنيم
110
00:04:07,408 --> 00:04:08,780
اين بساط سياره؟
111
00:04:08,847 --> 00:04:10,183
اونا از اين عمليات چهار بار فرار کردن
112
00:04:10,251 --> 00:04:11,789
هر دفعه اونا سهام رو خريدن و بعدشم حرکت کردن
113
00:04:11,857 --> 00:04:12,893
به يه جاي ديگه
114
00:04:12,961 --> 00:04:14,163
کي پشت اوناست؟
115
00:04:14,231 --> 00:04:15,769
واسه اينه که ما سعي مي کنيم اونو پيدا کنيم
116
00:04:15,837 --> 00:04:17,804
لندري چند نفر رو تو اين کار داره
117
00:04:17,872 --> 00:04:18,872
يه زن خبر چين
118
00:04:18,939 --> 00:04:20,139
زن
119
00:04:20,207 --> 00:04:21,740
چه جوري راهشو به کلوپ پسرا باز کرد؟
120
00:04:21,807 --> 00:04:23,007
اون اينکا رو نکرد
121
00:04:23,075 --> 00:04:25,242
براي همين ما مي خوايم کسي که مي تونه رو بفرستيم
122
00:04:25,309 --> 00:04:27,677
کسي که بتونه بهترينشو رو گول بزنه
123
00:04:30,712 --> 00:04:34,213
فکر کنم ما نميخوايم براي انجام کاري ناخوشايند انتخاب بشيم
124
00:04:56,054 --> 00:04:58,522
باشه ، پس تو مي خواي با کسي که اسمش براده مصاحبه کني
125
00:04:58,589 --> 00:04:59,989
البته اسمش براده
126
00:05:00,057 --> 00:05:01,490
تو فکر مي کني من بتونم با اين آدما ادامه بدم؟
127
00:05:01,557 --> 00:05:03,425
پيتر من مي پرستمت
آه ،يه استراحتي به من بده
128
00:05:03,492 --> 00:05:05,359
تو مي توني کليدهاي نوري رو
به اين مسيحيه متعصب بفروشي
129
00:05:05,426 --> 00:05:08,729
مديسون کوکلر...
دختري که از طرف ما تو اين قضيه است
130
00:05:08,797 --> 00:05:10,131
بله
درسته
131
00:05:10,198 --> 00:05:12,099
اون نمي فهمه تو کي هستي
132
00:05:12,167 --> 00:05:13,467
نقشش تو اين قضاياي چيه؟
133
00:05:13,534 --> 00:05:15,502
کارکنان اونجا تماس ها رو
به اون انتقال مي دن
134
00:05:15,569 --> 00:05:16,736
بعد از اينکه يه فروش داشتن
135
00:05:16,804 --> 00:05:18,638
اون تمام اطلاعات خريدارهارو مينويسه
136
00:05:18,705 --> 00:05:21,207
اما ما بايداز نوشته هاش ممنون باشيم
ما دقيقآ نوع اجناسي که
137
00:05:21,275 --> 00:05:22,775
اون بچه ها به فروشش توجه مي کنن رو مي دونيم
138
00:05:22,843 --> 00:05:25,710
ما با چند شرکتي که خومون داريم مي ريم ماهي گيري
(ما با چند شرکتي که مال خود مونه اونا رو مي گيريم)
139
00:05:25,778 --> 00:05:27,379
اونا طعمه رو مي گيرن که اين اولشه
140
00:05:27,446 --> 00:05:28,613
داروسازي رايمر
141
00:05:28,681 --> 00:05:30,814
و تو از هر تلفني که از اونجا
مي گيري يه بهره برداريي ميکني
142
00:05:30,882 --> 00:05:33,550
باشه ، ما هر تماس رو ضبط مي کنيم
143
00:05:33,617 --> 00:05:34,951
باتو جه به اينکه فروشها واقعي هستن
144
00:05:35,018 --> 00:05:36,919
ما فقط مي خوايم بدونيم
که کي پشت اين جريانه
145
00:05:36,987 --> 00:05:37,920
منم همينطور
146
00:05:37,987 --> 00:05:39,321
اين چيه؟
147
00:05:39,389 --> 00:05:40,322
هيچي
148
00:05:41,724 --> 00:05:42,824
براي منه؟
149
00:05:42,891 --> 00:05:43,891
پيتر من هيچي ازت نمي خوام
150
00:05:46,127 --> 00:05:48,027
ازمن؟، پيتر
من هيچي ازت نمي خوام
151
00:05:48,095 --> 00:05:50,095
ما به اين عقاب مي گيم
152
00:05:50,163 --> 00:05:53,365
ضبط کننده ، فرستنده ، مکان نما
153
00:05:53,433 --> 00:05:55,600
هميشه باهات باشه
154
00:05:55,668 --> 00:05:56,768
دوسش دارم
ما بايد پا بند رو ببريم
اينو بسيشتر دوست دارم
155
00:06:00,606 --> 00:06:01,874
نه دوست نداري
156
00:06:01,942 --> 00:06:04,109
پس از آخرين فرارت ، به يه امتياز کامل (براي اثبات درستکار شدن) نياز داريم
157
00:06:04,177 --> 00:06:06,077
خيليا فکر ميکنن که من اشتباه مي کنم
158
00:06:06,145 --> 00:06:07,778
خوب ، بيا بهشون ثابت کنيم که اشتباه مي کنن
159
00:06:07,846 --> 00:06:11,514
باشه ، يا هرچيزي تورو با بالاترين مراقبت برت مي گردونن
160
00:06:11,582 --> 00:06:15,317
خوشحال باش که خيلي چيزا عوض نمي شن
161
00:06:34,766 --> 00:06:36,299
البته ، من مي خوام برات درآمد زايي کنم
162
00:06:36,367 --> 00:06:37,467
بيشتر از هرکس
163
00:06:39,804 --> 00:06:42,772
مديسن خبراي خوب بهم بده
164
00:06:42,839 --> 00:06:44,873
دو قرار داد با 3200 سهم
165
00:06:44,940 --> 00:06:47,307
آره ، اين چيزي که دوس دارم بشنوم
166
00:06:54,414 --> 00:06:56,015
آره از روياهات خارج نشو
167
00:06:56,083 --> 00:06:57,716
من يه بار تاس ريختم( شانسم رو امتحان کردم)1
168
00:06:57,784 --> 00:06:59,051
اون اينو مي دونه؟
169
00:06:59,119 --> 00:07:00,285
تا وقتي که مهم بود؟
170
00:07:04,423 --> 00:07:05,590
من برادم
171
00:07:05,657 --> 00:07:09,025
تو بايد ....نيک هالدن باشي؟
172
00:07:09,093 --> 00:07:10,260
مجرم آزاد شده
173
00:07:10,328 --> 00:07:12,562
هي يو فايفت گفت
که از برادارن لمن
174
00:07:12,630 --> 00:07:13,964
جدا شدي
175
00:07:14,031 --> 00:07:17,000
آره ، بازار سقوط کرد
عشق رو حس نمي کردم
176
00:07:17,068 --> 00:07:19,202
اه ، تو نمي توني هر جا که مي شه
کار پيدا کني
177
00:07:19,270 --> 00:07:20,470
جالب نيست
178
00:07:20,538 --> 00:07:21,905
من مي خوام پول بدست بيارم
179
00:07:21,972 --> 00:07:23,573
ببين فروش ما بالاست
180
00:07:23,640 --> 00:07:25,107
تعداد بالا ، پول بيشتر
181
00:07:25,175 --> 00:07:27,276
مي فروشي ، پول مي گيري
182
00:07:27,344 --> 00:07:28,544
مي دوني چيه؟
183
00:07:28,611 --> 00:07:30,845
وقت رو با نوشتن اطلاعات مشتري ها تلف نکن
184
00:07:30,913 --> 00:07:32,814
فقط انتقالش بده به دختري که اونجاس
185
00:07:32,881 --> 00:07:34,182
(اونا پاکش مي کنن (از وجود دشمن)
186
00:07:34,249 --> 00:07:36,417
در هر صورت اين کار زناست ، درسته؟
187
00:07:36,485 --> 00:07:38,718
آره
بريم انجامش بديم
188
00:07:38,786 --> 00:07:40,687
يه لحظه صبر کن
من مبلغت رو هنوز نمي دونم
189
00:07:40,755 --> 00:07:43,456
تو ، برو استراحت کن
190
00:07:43,524 --> 00:07:44,990
بزار مصاحبت رو شروع کنيم
191
00:07:45,058 --> 00:07:47,092
باشه
192
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
به من چند تا شماره بده؟
193
00:07:48,828 --> 00:07:51,062
دوو ، دو و، دوو
آره
194
00:07:51,130 --> 00:07:53,164
يکي رو انتخاب کن
195
00:07:53,231 --> 00:07:54,998
حس خوش شانسي به پيش شماره 216 دارم
196
00:07:55,066 --> 00:07:56,366
بگيرش؟ 216
197
00:07:56,434 --> 00:07:58,600
منطقه کليولند. آماده براي فرستادن تماس
بروي يه مسير ديگه اس
198
00:07:58,668 --> 00:08:00,902
تو شخص خاصي رو مي خواي بفرستي برامن؟
199
00:08:03,539 --> 00:08:04,639
ايول ، تازه کار
200
00:08:04,706 --> 00:08:06,240
آقاي چارلز فيروتر
منتظر اينه
201
00:08:06,308 --> 00:08:07,841
براي معامله ابدي
202
00:08:07,909 --> 00:08:09,142
من چي بهش مي فروشم؟
203
00:08:09,210 --> 00:08:11,944
رويا ، که امروز دارو سازيه
رايمره
204
00:08:13,347 --> 00:08:14,813
الو؟
205
00:08:14,881 --> 00:08:17,015
آقاي فيوروتر
صحبت کن
206
00:08:17,083 --> 00:08:19,917
اسمم نيک هالدنه
و مي خوام که دلالت بشم
207
00:08:19,985 --> 00:08:21,485
من دلال دارم
208
00:08:21,553 --> 00:08:23,554
واقعاً
چه جوري برات کار مي منه؟
209
00:08:23,621 --> 00:08:24,922
سال پيش چقدر برات درامد زايي کرد؟
210
00:08:24,989 --> 00:08:26,656
پارسال کسي درامد زايي نکرد
211
00:08:26,724 --> 00:08:28,024
اين درست نيست
212
00:08:28,092 --> 00:08:30,126
اگه با من بودي
تو 3% سود داشتي
213
00:08:30,193 --> 00:08:31,560
بعد از اين سقوط
214
00:08:31,628 --> 00:08:32,661
من بهت اعتماد ندارم
215
00:08:32,729 --> 00:08:34,062
تو يه آدرس ايميل گرفتي
216
00:08:34,130 --> 00:08:35,864
من همين الان گزارش عملکرد دارمد زاييم رو برات مي فرستم
خوب
217
00:08:35,931 --> 00:08:37,132
بيو تکنولوژي و الکل ارزششون اومده بالا
218
00:08:37,199 --> 00:08:38,232
شماره من چه جور گير اوردي؟
219
00:08:38,300 --> 00:08:39,834
از دلاله قديميت
220
00:08:39,901 --> 00:08:41,635
اون زياد باهوش نيست تا تو
رو براي خودش نگه داره
221
00:08:41,703 --> 00:08:43,103
براي امرار و معاش مي خواي چيکار کني ، چارلي؟
222
00:08:43,171 --> 00:08:45,238
من معلم تاريخم
اما زياد خوب نيست...1
223
00:08:45,306 --> 00:08:46,772
فقط تاريخ
(ارزشش يه فحشه (ارزشي نداره
224
00:08:46,840 --> 00:08:47,907
اين تاريخ
که ما امروز رو مي سازيم
225
00:08:47,974 --> 00:08:49,008
مي دوني اينو کي گفته؟
226
00:08:49,075 --> 00:08:51,309
مي دونم که هنري فرد گفته
227
00:08:51,377 --> 00:08:53,377
آره ، آره اون گفته حق با اونه
228
00:08:53,445 --> 00:08:55,646
از داروسازي رايمر چيزي شنيدي؟
229
00:08:55,713 --> 00:08:56,647
نه
230
00:08:56,715 --> 00:08:57,715
البته که نشنيدي
231
00:08:57,783 --> 00:08:59,150
چون شغلت تدريسه
232
00:08:59,218 --> 00:09:00,985
و شغل من در مورد شرکت هايي مثل رايمر
233
00:09:01,052 --> 00:09:02,353
قبل از هر شخص ديگه اي
234
00:09:02,420 --> 00:09:04,087
تو مي دوني از چه زماني سهام نخريدي؟
235
00:09:04,155 --> 00:09:06,289
از وقتي که رانندت درموردش بهت گفت
236
00:09:06,357 --> 00:09:07,891
شناختي داشتي IBM حالا اگه تو در مورد
237
00:09:07,958 --> 00:09:09,859
قبل از اختراع ميکروچيپها
238
00:09:09,927 --> 00:09:10,860
مي تونستي ازش خريد داشته باشي؟
239
00:09:10,928 --> 00:09:12,395
البته
240
00:09:12,463 --> 00:09:15,230
خوب ، رايمر داره آماده ميشه که
بشه چيزي شبيه به اونه
241
00:09:15,298 --> 00:09:18,233
دوشنبه اداره غذا و دارو
تحقيقاتش رو شروع مي کنه
242
00:09:18,301 --> 00:09:20,201
درحد نانو تکنولوژي
243
00:09:20,269 --> 00:09:21,536
که توانش رو براي
244
00:09:21,603 --> 00:09:23,004
تبديل سرطان هاي پزشکي داره
245
00:09:23,071 --> 00:09:25,005
و من مي تونم ببرمت يه طبقه همکف بگيرم
246
00:09:25,073 --> 00:09:26,807
اين يعني سهام غير قانوني
247
00:09:26,875 --> 00:09:29,009
ابداً
نه کاملا مجازه
248
00:09:29,076 --> 00:09:31,244
ببين هزار صفحه
249
00:09:31,312 --> 00:09:33,179
مشخصات فني بيانيه رو مطالعه کن
250
00:09:33,246 --> 00:09:35,214
که من مي تونم براي هر سهم
سه دلار برات بيارم
251
00:09:35,281 --> 00:09:37,716
يه شروع کوچيک باشه؟
يک هزار سهم
252
00:09:37,783 --> 00:09:40,852
من براي هفته بعد دو برابرش مي کنم
ما جدي پيش مي ريم
253
00:09:40,919 --> 00:09:43,787
خوبه
اما من بايد از زنم بپرسم
254
00:09:43,855 --> 00:09:46,556
اوه . نتونستي تو فروشت موفق باشي آقاي قهرمان
255
00:09:46,624 --> 00:09:49,192
آقاي فير وتر
اگه با من سرمايه گذاري کني
256
00:09:49,259 --> 00:09:51,193
فقط يه سوال از زنت بايد بپرسي که
257
00:09:51,261 --> 00:09:52,661
کف طبقاتت از چه چوبي باشه
258
00:09:52,729 --> 00:09:54,029
آيا اون يه خونه جديد مي خواد
259
00:09:54,097 --> 00:09:56,498
نمي دونم
260
00:09:56,565 --> 00:09:59,533
زندگي لحظات کمي داره
آقاي فيروتر
261
00:09:59,601 --> 00:10:00,801
اين يکي از اوناست
262
00:10:02,770 --> 00:10:05,138
اون خوبه
263
00:10:07,841 --> 00:10:09,876
هستم
264
00:10:09,944 --> 00:10:11,411
اما سهم رو 5000 تا کن
265
00:10:11,478 --> 00:10:12,745
ممنون
266
00:10:12,813 --> 00:10:14,947
من شما رو به دخترامون انتقال مي دم
267
00:10:15,014 --> 00:10:16,615
و اون اطلاعات ازتون مي گيره
268
00:10:19,285 --> 00:10:21,752
خب ، اولين مصاحبم چطور پيش رفت؟
269
00:10:21,820 --> 00:10:23,420
آره
270
00:10:23,488 --> 00:10:24,521
آره
271
00:10:24,589 --> 00:10:25,989
آره
آره؟
272
00:10:28,159 --> 00:10:30,059
به من اعتماد کن ، نمي خوام از اطلاعات بگيرم
273
00:10:30,127 --> 00:10:31,494
اگه من به اندازه کافي
دلگرم نيستم
274
00:10:31,561 --> 00:10:33,162
کمتر از هزار سهم ماله خودمه
275
00:10:33,229 --> 00:10:34,830
يعني چي پشت تلفن سرمايه گذاري نميکنم؟
276
00:10:34,897 --> 00:10:37,465
ببين کوبان ميسيس کريسيس با يه تماس تلفني مشکلات رو حل کرد
277
00:10:37,533 --> 00:10:39,066
ما مي خوايم يه حرکت درش بياريم
باشه
278
00:10:39,134 --> 00:10:41,201
شما با خريد از بازارهاي بزرگ پولدار نمي شيد
279
00:10:41,269 --> 00:10:42,802
بازار سقوط کرد
280
00:10:42,870 --> 00:10:44,504
چي مي خواي يه
دعوت نامه حکاکي شده؟
281
00:10:44,605 --> 00:10:46,139
ببين ، تو چيزاي خو ب تو زندگيت مي خواي
282
00:10:46,207 --> 00:10:47,574
چي کار مي خواي بکني؟
مي خواي سختتر(بيشتر) کار کني؟
283
00:10:47,642 --> 00:10:48,942
نه ، تو ميخواي هوشمندانه تر سرمايه گذاري کني
284
00:10:49,009 --> 00:10:50,944
اه، جونز
کمش کن
285
00:10:51,011 --> 00:10:52,545
شهريه دانشکده رو هم پوشش مي ده
286
00:10:52,612 --> 00:10:54,980
ببين ، الان تو داري با يه سرمايه گذار باهوش حرف ميزني
287
00:10:55,048 --> 00:10:57,249
ببين اين يه مسير براي يک ميليون اولت
288
00:10:57,316 --> 00:10:58,850
باشه، من ازت تجارتت ممنونم
289
00:10:58,918 --> 00:11:00,151
بيا، کريزي هيت
بزن بريم
290
00:11:00,219 --> 00:11:01,286
کريزي ايت؟
291
00:11:01,353 --> 00:11:03,120
نه؟
اه
292
00:11:03,188 --> 00:11:04,521
تو از روز اول ميخواي مثل کنه به کارت بچسبي
293
00:11:04,589 --> 00:11:05,622
تو مي توني فاميلتو هم بخري
294
00:11:05,690 --> 00:11:08,158
وقتشه که حمله کنيم به سمت بارهاي مشروب
295
00:11:09,927 --> 00:11:11,260
اه ، نه، ما باهاشون نمي ريم
296
00:11:11,328 --> 00:11:12,228
چرا که نه؟
297
00:11:12,295 --> 00:11:13,629
اون مي خواد ببينتت
298
00:11:13,697 --> 00:11:15,130
کي؟
299
00:11:15,198 --> 00:11:17,232
مرد پشت پرده
300
00:11:22,937 --> 00:11:25,305
اگه کفري از محدوده خارج شه ما صداشو از دست مي ديم
301
00:11:25,373 --> 00:11:27,573
مشکلي نيست
اون صدا رو ضبط مي کنه
302
00:11:32,745 --> 00:11:34,046
خودشه؟
303
00:11:34,113 --> 00:11:36,613
آوري فيليپس
مردي که همه نقشه ها با اونه
304
00:11:36,681 --> 00:11:38,015
آوري فيليپس
يه پسر جوونه
305
00:11:38,082 --> 00:11:39,616
که در نيويورک تبادل ارز ميکنه
306
00:11:39,684 --> 00:11:41,384
اون سهام رو پيدا کرد
در مقابلش پول رو
307
00:11:41,452 --> 00:11:42,785
ما اطلاعات رو جمع ميکنيم
308
00:11:42,853 --> 00:11:44,353
با کي داره حرف مي زنه؟
309
00:11:44,421 --> 00:11:45,921
شريکه تجاريش
310
00:11:47,657 --> 00:11:49,023
اون به نظر مضطربه
311
00:11:49,091 --> 00:11:50,558
معمولا باهم کار مي کنن
312
00:11:50,626 --> 00:11:51,892
همه تجارت ما از آوريه
313
00:11:51,960 --> 00:11:54,759
که چرا اونا واقعاً دوست داشتني نيستن
314
00:11:54,826 --> 00:11:56,193
پيش خودت بمونه
315
00:11:58,896 --> 00:12:00,897
تو بايد پول ساز جديد باشي
316
00:12:00,965 --> 00:12:03,833
آره
317
00:12:03,900 --> 00:12:06,034
فکر کنم با شريکت مشکل داري
318
00:12:06,102 --> 00:12:07,667
برادر
319
00:12:07,735 --> 00:12:08,934
من نمي خوام فضولي کنم
320
00:12:09,001 --> 00:12:10,201
چون مشکلات خانوادگيه
321
00:12:10,269 --> 00:12:12,970
تو جراتشو داري
322
00:12:13,037 --> 00:12:14,771
خوشم اومد
323
00:12:14,839 --> 00:12:16,139
چزي که من و شريکم در موردش بحث مي کنيم
324
00:12:16,207 --> 00:12:17,840
به تو ربطي نداره
325
00:12:17,908 --> 00:12:20,676
پس اروم باش
خوش بگذرون
326
00:12:26,215 --> 00:12:29,317
نچايي
327
00:12:34,655 --> 00:12:35,888
يه خورده برات زود نيست
328
00:12:35,956 --> 00:12:37,556
که شب باهاش تماس بگيري
اينطور نيست؟
329
00:12:37,624 --> 00:12:39,591
آره ، خوب ، من مرده پشت پرده رو ديدم
330
00:12:39,659 --> 00:12:41,393
اسمش اوري فيليپسه
331
00:12:41,460 --> 00:12:43,895
باشه
مي خوام اين جريانو ادامه بدي
332
00:12:43,963 --> 00:12:45,930
تا يه ساعت ديگه تو اداره مي بينمت
333
00:12:45,998 --> 00:12:47,598
من تو همسايگيتم
334
00:12:47,665 --> 00:12:49,266
چرا ما همديگرو تو خونه ي تو نمي بينيم؟
335
00:12:49,334 --> 00:12:50,734
خونه ي من؟
336
00:12:50,801 --> 00:12:53,836
آره ، اين يه کمي ديره براي ديوارهاي آرام اداره
337
00:12:53,904 --> 00:12:55,771
به علاوه
تو بهترين قهوه رو داري
338
00:12:57,173 --> 00:12:58,940
باشه
339
00:12:59,008 --> 00:13:00,442
قهوه ، عزيزم
340
00:13:00,510 --> 00:13:01,977
ممنون خانوم بروک
خواهش مي کنم
341
00:13:02,044 --> 00:13:04,579
بهر حال من بايد بيدار شم
چي ؟ براي شيش ساعت ديگه
342
00:13:04,647 --> 00:13:06,581
ممنون عزيزم
343
00:13:11,918 --> 00:13:13,418
خودشه؟
344
00:13:13,486 --> 00:13:16,154
آوري فيليپس
مرد با نقشه
345
00:13:16,222 --> 00:13:18,689
اون سهام رو قبل از
پول پيدا کرد( کار مي کرد )... اين شروع خوبيه
346
00:13:18,756 --> 00:13:20,023
جونز؟
هممم؟
347
00:13:20,091 --> 00:13:21,891
لارنس يه سري اطلاعات برات پيدا کرده
348
00:13:21,959 --> 00:13:23,826
ايميلت رو چک کن
گرفتم
349
00:13:25,829 --> 00:13:27,429
خوب ،اوري سرش خيلي شلوغه
350
00:13:27,497 --> 00:13:28,997
آره
351
00:13:29,065 --> 00:13:30,865
من ميخوام دراورت رو زير و رو کنم
352
00:13:30,933 --> 00:13:32,700
و بيشتر وسايل ارزشمندت رو بدزدم
353
00:13:32,768 --> 00:13:35,136
شوخي کردم
بايد برم دستشويي
354
00:13:35,203 --> 00:13:37,204
طبقه ي بالا
در اول سمت چپ
355
00:13:37,272 --> 00:13:40,006
وقتي کارت تموم شد
بيا پايين
356
00:13:55,187 --> 00:13:56,253
لعنتي
357
00:13:56,321 --> 00:13:58,521
همه چي درسته؟
358
00:13:58,589 --> 00:14:00,223
بهتر از اين نمي شه
359
00:14:00,291 --> 00:14:03,126
باشه
360
00:14:03,193 --> 00:14:05,594
در اول سمت چپ
361
00:14:18,363 --> 00:14:19,397
چيزي پيدا کردي؟
362
00:14:19,465 --> 00:14:20,898
اه ،هي
شايد.
363
00:14:20,966 --> 00:14:23,167
اوري ادم معتبريه
364
00:14:23,234 --> 00:14:25,969
اون يه کار سهامي جداگونه
اداره مي کنه
365
00:14:26,037 --> 00:14:27,637
با اين مرد ، دانيل ريد
366
00:14:27,704 --> 00:14:31,440
من ديدم اونا بحث مي کردن
اونا شريکن
367
00:14:31,507 --> 00:14:33,241
آره ، اما بهم ديگه
اعتماد ندارن
368
00:14:33,309 --> 00:14:34,509
همین رو هم باید انتظار داشت
369
00:14:34,577 --> 00:14:35,677
با فيرنا بررسي شده
370
00:14:35,744 --> 00:14:37,245
تجارتشون سود آوره
371
00:14:37,313 --> 00:14:40,247
اما يه چيزايي به من مي گه که اوري
مي خواد ريد رو از دور خارج کنه
372
00:14:40,315 --> 00:14:41,882
اونا تو اتاق معامله
همديگرو گول مي زنن
373
00:14:41,949 --> 00:14:44,551
توشرايط سخت در زمان گذشته , شايد براي شروعي بزرگ
374
00:14:44,619 --> 00:14:46,853
اما طبق نظرات رفيق جديد تو براد
375
00:14:46,921 --> 00:14:49,122
همه اين مغازه هاي جديد مال اوريه
376
00:14:49,190 --> 00:14:52,791
اون به تنهايي بعضياش رو برنامه ريزي مي کنه
377
00:14:52,859 --> 00:14:55,093
پس بذار چيزايي که تو سرمه رو براي چند ثانيه نگه دارم
378
00:14:55,160 --> 00:14:56,427
اجازه بده فقط بگه من ريد هستم
379
00:14:56,495 --> 00:14:59,162
تو اوري هستي.
تو تلاش مي کني منو بپيچوني
380
00:14:59,230 --> 00:15:00,463
چرا؟
381
00:15:00,531 --> 00:15:02,364
پول
خيلي ساده اس
382
00:15:02,432 --> 00:15:04,098
هميشه نه؟
383
00:15:04,166 --> 00:15:06,634
پس تو دوستات و افرادي که دور و برت هستند رو با مهارت اداره ميکني
384
00:15:06,701 --> 00:15:09,070
آره
همش به خاطر خلاص شدن از دست توئه
385
00:15:09,138 --> 00:15:12,106
و ديگه هرگز نميخوام ببينم که مياي
386
00:15:15,978 --> 00:15:18,446
چت شده؟
387
00:15:18,514 --> 00:15:22,083
من حلقمو رو پيدا کردم ، اون پيتره
388
00:15:31,591 --> 00:15:33,725
واقعا متاسفم ،مرد، صادقانه مي گم
389
00:15:33,793 --> 00:15:36,027
نمي فهمم چرا؟
390
00:15:36,095 --> 00:15:37,929
اون يه خدمتگزاره
391
00:15:37,996 --> 00:15:41,465
اين چيزيه که اونا انجام مي دن
مي خواي از بازي خارج شي؟
392
00:15:43,368 --> 00:15:45,468
من چه انتخابي دارم؟
393
00:15:45,536 --> 00:15:46,836
...خوب
394
00:15:46,903 --> 00:15:50,071
اونا گفتن مچبند رديابتو براي اينبار باز ميکنن
395
00:15:50,139 --> 00:15:52,740
تو مي توني فرار کني
396
00:15:52,807 --> 00:15:54,474
من به پول نياز دارم
397
00:15:54,542 --> 00:15:56,343
ما مي تونيم پول بديم
398
00:15:56,410 --> 00:15:58,746
خوب چي کار مي کني؟
399
00:15:58,814 --> 00:16:00,582
پولا رو مي گيرم
400
00:16:00,650 --> 00:16:01,917
ما مي دونيم کي دنبالمونه
401
00:16:01,985 --> 00:16:03,485
الان همه چيزي که نياز داريم مدرکه
402
00:16:03,553 --> 00:16:06,454
که اوري تمام سودش رو از اين جريان بيرون کشيده
403
00:16:06,522 --> 00:16:08,589
خوب، ما مي تونيم دفتر ثبت اون اتاق تجارت رو داشته باشيم؟
404
00:16:08,657 --> 00:16:10,157
ما يه درخواست ميديم
405
00:16:10,225 --> 00:16:12,392
ما دستمون رو رو ميکنيم ، و اونا خريد رو مي بندند
406
00:16:12,460 --> 00:16:14,094
نه ما براي ورود نيازبه راه ديگه اي داريم
407
00:16:14,161 --> 00:16:16,396
ما قبلا يه شرکتي که استفاده شده
رو ترتيبش رو داديم
408
00:16:16,464 --> 00:16:19,599
چطور ما يه مدير براي استثمار اونا بگيريم؟
409
00:16:19,666 --> 00:16:21,067
باهاش اون مي خواي بري؟
410
00:16:21,134 --> 00:16:23,635
خوب , بذار بگيم که مالک داروسازي رايمره
411
00:16:23,703 --> 00:16:24,970
که يه کلاه برداره
412
00:16:24,971 --> 00:16:25,971
پس اون مي ريه به دفتر اوري و
يه پيشنهاد بهش مي ده
413
00:16:27,772 --> 00:16:29,573
گزارشات دارامد زا
با سهامي از سودها
414
00:16:29,640 --> 00:16:31,074
به عنوان حق سکوت
415
00:16:31,141 --> 00:16:33,042
ما يه سوء سابقه براي اون شخص درست کرديم
416
00:16:33,110 --> 00:16:35,044
بگير اين تاريخ کار مديره
417
00:16:35,111 --> 00:16:36,645
مي تونه پرواز کنه
418
00:16:36,713 --> 00:16:39,948
سوال اينه که ما چه کسي رو براي اين کار مي فرستيم؟
419
00:16:40,015 --> 00:16:41,349
نظرت راجع به خودت چيه؟
420
00:16:41,416 --> 00:16:43,484
تو مثل آدمي هستي که ديگران ميتونن بهش اعتماد کنن
421
00:16:43,551 --> 00:16:46,086
اما همچنين معتقدم تو هم قابل خريداري هستي
422
00:16:46,153 --> 00:16:48,353
با قيمت مناسب
423
00:16:48,421 --> 00:16:51,322
منظورم اينه که اگه تو درست بازي کني
424
00:16:53,459 --> 00:16:55,326
باشه ، همش همين
425
00:16:58,463 --> 00:17:00,263
ما مشکلي داريم؟
426
00:17:00,330 --> 00:17:02,830
چرا بايد مشکلي باشه؟
427
00:17:02,898 --> 00:17:04,664
نه ، من فقط هيجانزده ام که ببينم تو مخفي ميشي
428
00:17:04,732 --> 00:17:06,798
اين اغلب اتفاق نمي افته
429
00:17:06,866 --> 00:17:08,967
بيشتر از اونچه تو فکر ميکني اتفاق مي افته
430
00:17:09,035 --> 00:17:11,369
من هنوز هم اسمهاي مستعار فعالي دارم
431
00:17:11,437 --> 00:17:13,870
تو يه انساني با چهره هاي مختلف
432
00:17:28,285 --> 00:17:29,619
از تجارتتون ممنونم ،خانوم
433
00:17:29,687 --> 00:17:32,188
من خط شما رو به همکارم مديسون انتقال ميدم
434
00:17:32,256 --> 00:17:33,889
چند لحظه مي توني صبر کني؟
435
00:17:33,957 --> 00:17:35,324
من دارم يه فروش رو کامل ميکنم
436
00:17:35,391 --> 00:17:37,592
آروم باش فقط تماست رو به مديسون انتقال نده
437
00:17:37,660 --> 00:17:39,594
چرا نه؟
فقط کاري که بهت گفتم رو انجام بده
438
00:17:39,661 --> 00:17:40,895
من چيم، اينجا يه کارورزم؟
439
00:17:40,963 --> 00:17:42,563
ببين من چيزي در اين مورد نمي دونم باشه
440
00:17:42,631 --> 00:17:44,598
اوري گفت که مديسون رو تعليق کنيم
اين کاريه که ما مي کنيم
441
00:17:44,666 --> 00:17:46,767
فقط بفرستش براي ليندا
باشه
442
00:17:46,834 --> 00:17:49,436
و اتفاقا ، آه
اوري پارتي گرفته
443
00:17:49,503 --> 00:17:51,137
تو خونه اش ، شنبه
444
00:17:51,204 --> 00:17:53,172
اونروز قراري نذار
445
00:17:53,240 --> 00:17:54,506
تو شنيدي؟
446
00:17:54,574 --> 00:17:55,908
آره ، به نظر مياد اونا مشکوک شدن
447
00:17:55,975 --> 00:17:57,176
به نفري که ما اونجا داريم
448
00:17:57,243 --> 00:17:59,277
زن
آره . زن
449
00:17:59,345 --> 00:18:01,246
من به اون آناليز رسوب ناشي از تيرهاي الکتروني روز سه شنبه رو نياز دارم
450
00:18:01,313 --> 00:18:03,981
جيسون، سه شنبه
451
00:18:08,552 --> 00:18:11,821
آقاي اديسون
452
00:18:11,888 --> 00:18:13,255
از ديدن شما خوشبختم
453
00:18:13,323 --> 00:18:15,390
نه نيستي
454
00:18:15,458 --> 00:18:16,558
دقيقا ، خوشم اومد
455
00:18:16,625 --> 00:18:18,826
من مي دونم که با شرکتم چيکار کردي
456
00:18:18,893 --> 00:18:21,862
داروسازي رايمر ازرش اين همه توجه رو نداره
457
00:18:21,929 --> 00:18:24,897
به من بگو يکي مثل تو چرا بايد تمام اون سهام ها رو بخره
458
00:18:24,965 --> 00:18:26,966
تو مدرکي داري که من اون سهام ها رو خريدم؟
459
00:18:27,034 --> 00:18:29,034
ما هر دومون مي دون که اين بازي چه جور پيش رفته
460
00:18:29,102 --> 00:18:30,769
من شايد تو وال استريت کار نکنم
461
00:18:30,836 --> 00:18:33,538
اما دلیل نمیشه که یه گرگ رو تو پوست بره نشناسم
462
00:18:33,605 --> 00:18:35,673
تو جابه جايي داشتي
يه جور جا به جايي
463
00:18:35,741 --> 00:18:37,308
و خودت رو بزرگ کردي
464
00:18:37,375 --> 00:18:39,509
که آدماي شبيه تو انجام مي دن
465
00:18:39,577 --> 00:18:41,278
چرا اومدي اينجا آقاي اديسون؟
466
00:18:41,345 --> 00:18:42,879
خط پاييني
باشه
467
00:18:42,946 --> 00:18:44,480
منم ميخوام که باشم
468
00:18:44,548 --> 00:18:47,483
پولي رو که جمع کردي از شرکت من بدست آوردي
469
00:18:47,550 --> 00:18:50,519
يعني تو به من در مورد عضويت در تجارتخونه بدهکاري
470
00:18:50,586 --> 00:18:52,653
من در مورد مالکيت 50 درصدي صحبت نمي کنم
471
00:18:52,721 --> 00:18:54,088
فقط مزه سود رو بچش
472
00:18:54,156 --> 00:18:55,422
يا چي؟
473
00:18:55,490 --> 00:18:57,090
يا در مورد پيشروي صحبت ميکنم
474
00:18:57,158 --> 00:18:59,059
يا سهام دارها
475
00:18:59,126 --> 00:19:00,527
مي دوني من کيم؟
476
00:19:00,594 --> 00:19:02,061
باشه ، پس تا دوشنبه مي دم بهت
477
00:19:02,129 --> 00:19:04,129
تو پروژه هاي درآمد زا منم داشته باش
478
00:19:04,197 --> 00:19:06,031
تو ميدوني براي از دست دادن چي داري پافشاري ميکني
479
00:19:06,098 --> 00:19:08,032
من بايد بدونم چيکار مي کنم
480
00:19:08,100 --> 00:19:10,434
چي بهت بگم
481
00:19:10,502 --> 00:19:13,303
آخره هفته مي تونيم کمي با هم باشيم
482
00:19:13,371 --> 00:19:14,938
من اينجا نيستم که با تو رفاقت کنم
483
00:19:15,006 --> 00:19:16,606
اگه ما مي خوايم تجارتي رو خارج از اينجا انجام بديم
484
00:19:16,674 --> 00:19:18,274
ما بايد در موردش خارج از ساعت کار صحبت کنيم
485
00:19:19,576 --> 00:19:22,277
به اندازه کافي منصفانست
چي تو سرت ميگذره
486
00:19:22,345 --> 00:19:23,678
!بنداز
487
00:19:26,782 --> 00:19:27,848
وووو، اره
488
00:19:27,916 --> 00:19:29,450
آره
489
00:19:31,953 --> 00:19:33,887
هي ، اونجا چي شده؟
490
00:19:33,955 --> 00:19:36,589
اوري داره يه تجارت کوچيک مي کنه
491
00:19:36,657 --> 00:19:38,758
شايد تو بايد ذهنتو تغيير بدي
492
00:19:40,727 --> 00:19:43,929
مي دوني، تو يه خرده رواني هستي
493
00:19:46,899 --> 00:19:48,866
من فقط بازي مي کنم ، رفيق
494
00:19:48,934 --> 00:19:51,035
دست بردار ، 8 ديوونه
نوبت توئه ، مرد
495
00:19:51,102 --> 00:19:52,469
نه ، نه ، من خوبم ، مرد
496
00:19:52,537 --> 00:19:55,071
تو قبلا پرش کردي
تو جواب رو حدس زدي
497
00:19:55,139 --> 00:19:58,141
خيلي خب
498
00:19:58,208 --> 00:19:59,308
!بنداز
499
00:20:01,077 --> 00:20:04,245
جاي قشنگيه
500
00:20:04,313 --> 00:20:06,247
خوب ، چي مي تونم بگم؟
501
00:20:06,315 --> 00:20:07,914
من يه پسرم با اسباب بازياش
502
00:20:07,982 --> 00:20:11,784
زندگي بدون يه کمي شوخي چيه ، درسته؟
503
00:20:11,852 --> 00:20:14,520
بهر حال چند سالته؟
504
00:20:14,588 --> 00:20:16,588
اين ماه 25 ساله ميشم
505
00:20:16,656 --> 00:20:18,290
اما چونکه من ميتونم بازار رو پيش بيني بکنم
506
00:20:18,357 --> 00:20:20,492
به اين معني نيست که از موفقيتام لذت نميبرم
507
00:20:20,559 --> 00:20:21,926
همم
508
00:20:21,994 --> 00:20:23,661
مي خواي چيزاي خوب رو ببيني؟
509
00:20:21,994 --> 00:20:23,661
مي خواي چيزاي خوب ببيني؟
510
00:20:30,835 --> 00:20:32,902
کمدينها
511
00:20:32,970 --> 00:20:36,505
ثروت ارزشمند من
512
00:20:36,573 --> 00:20:40,141
من اينا رو جمع کردم از زمانيکه بچه بودم
513
00:20:40,209 --> 00:20:41,676
تو هنوز هم يه بچه اي
514
00:20:41,744 --> 00:20:45,546
من اونکاري رو کردم که تو گفتي بايد بکنم
- من پيتر پنم تو اين شخصيت
515
00:20:45,613 --> 00:20:48,882
هر بچه اي نياز به الهام داره
اينا مال منن
516
00:20:50,184 --> 00:20:53,052
اين قشنگه
517
00:20:53,120 --> 00:20:56,522
من ميتونم اينا رو با ماشينت معامله کنم
518
00:20:56,589 --> 00:20:58,824
تو شبيه قهرمانان هستي
519
00:20:58,891 --> 00:21:01,259
اونا خيلي فراتر از
520
00:21:01,327 --> 00:21:03,627
کاري که انسان معمولي ميکنه رو ميتونن انجام بدن
521
00:21:03,695 --> 00:21:04,895
آره
522
00:21:04,963 --> 00:21:07,464
...اون تويي
منهاي شنل
523
00:21:07,532 --> 00:21:08,999
همم
524
00:21:09,066 --> 00:21:11,033
تو عاشق اينا ميشي
525
00:21:11,101 --> 00:21:13,736
اين اتاق کاملا ويژه طراحي شده
526
00:21:13,803 --> 00:21:16,872
اگه اتاق آتيش بگيره
درا قفل ميشن
527
00:21:16,973 --> 00:21:19,674
هوا در عرض 10 ثانيه خالي مي شه
528
00:21:19,741 --> 00:21:22,610
اين عاليه
529
00:21:22,678 --> 00:21:24,378
بي عيبه
530
00:21:24,445 --> 00:21:26,945
تو از من يه چيز دزدي مي کني
531
00:21:27,013 --> 00:21:28,580
درها بسته ميشن
532
00:21:28,648 --> 00:21:32,817
تو مي ميري بدون هوايي که بتوني صداي جيغتو بشنوي
533
00:21:36,622 --> 00:21:37,689
آره
شليک خوبيه
534
00:21:39,358 --> 00:21:41,292
آقاي اديسون ، بچه ها
535
00:21:41,360 --> 00:21:44,796
بچه ها ، آقاي اديسون
536
00:21:44,864 --> 00:21:46,898
نوبت کيه؟-
نيکه
537
00:21:46,966 --> 00:21:48,533
نه من راحتم ، تو ادامه بده
538
00:21:48,601 --> 00:21:50,135
رفقا کل روز رو ما اينکار رو ميکنيم
539
00:21:50,203 --> 00:21:51,403
در واقع من نميتونم خوب تفنگ رو بگيرم
540
00:21:51,471 --> 00:21:52,771
مشکلي نيست
541
00:21:52,839 --> 00:21:55,573
بزا بزرگا با وسايل پسر بزرگا بازي کنن
542
00:21:55,641 --> 00:21:58,343
من تو رو ميشناسم؟
543
00:21:58,410 --> 00:22:00,445
نه فکر نکنم
544
00:22:01,946 --> 00:22:03,447
نيک برو عقب ، مرد
545
00:22:03,514 --> 00:22:05,515
همه چيز خوبه
546
00:22:05,583 --> 00:22:07,083
مشکلي هست نيک؟
547
00:22:11,055 --> 00:22:12,388
فقط شليکت رو انجام بده
548
00:22:18,862 --> 00:22:20,062
بنداز
549
00:22:23,834 --> 00:22:25,701
بنداز
550
00:22:30,406 --> 00:22:34,242
فقط بخاطر اينکه من از تفنگ خوشم نمياد دليل نميشه که نتونم ازش استفاده کنم
551
00:22:35,444 --> 00:22:38,980
لعنتي ، ديوانه کننده بود
552
00:22:51,960 --> 00:22:53,660
چرا شما پسرا مهموني رو ادامه نمي ديد
553
00:22:53,728 --> 00:22:56,629
يه کوکتيل بخورين
554
00:22:56,697 --> 00:22:58,798
به چيزي شليک کنيد
555
00:23:02,903 --> 00:23:05,304
ما بايد بريم و حواسمون رو به چندتا از معاملاتمون بديم
556
00:23:07,540 --> 00:23:09,975
هي ، مديسون چرا اينجاس؟
557
00:23:10,042 --> 00:23:12,477
فقط به پرنده ها شليک کن
558
00:23:14,546 --> 00:23:18,449
اونا فهميدن اون يه مامور دوجانبست
559
00:23:18,516 --> 00:23:22,419
لعنتي
اين خيلي بد ميشه
560
00:23:24,355 --> 00:23:25,822
بازيمو بر ميگردونم
561
00:23:25,890 --> 00:23:26,889
نه
562
00:23:26,957 --> 00:23:29,058
نيل چت شده؟
563
00:23:29,126 --> 00:23:31,427
من حلقه ات رو ديدم
چي؟
564
00:23:31,495 --> 00:23:32,928
مي دونم که کيت رو گرفتي
565
00:23:32,996 --> 00:23:34,430
خيلي از ماها حلقه داريم
566
00:23:34,497 --> 00:23:35,831
الان وقتش نيست
بازيمو بر ميگردونم
567
00:23:35,899 --> 00:23:37,733
هي ، اوري
568
00:23:37,801 --> 00:23:40,102
!اين يارو باهات بازي کرده
569
00:23:40,169 --> 00:23:41,736
!تو براي خودت يه جاسوس گرفتي
570
00:23:41,804 --> 00:23:43,038
چي ، تو الان داري به من خيانت ميکني؟
571
00:23:43,105 --> 00:23:45,473
بهم اعتماد کن بعدا بهت توضيح مي دم
572
00:23:45,541 --> 00:23:47,875
از وقتي شناختمش فهميدم که يه حروم زاده س
573
00:23:47,943 --> 00:23:49,643
منظورت چيه؟
574
00:23:49,711 --> 00:23:50,944
بگردينش
575
00:23:57,686 --> 00:23:59,219
همه چيزو بررسي کنيد
576
00:24:13,234 --> 00:24:15,502
اين چيه؟
577
00:24:18,105 --> 00:24:20,039
همم؟
578
00:24:20,107 --> 00:24:21,874
اين چيه؟
579
00:24:23,577 --> 00:24:25,544
اوري: اين چيه؟
580
00:24:31,450 --> 00:24:33,584
تو کي هستي؟
581
00:24:31,450 --> 00:24:33,584
تو کي هستي؟
582
00:24:37,221 --> 00:24:40,489
يه چيز تو مايه هايه چيزي که اون گفت
583
00:24:40,557 --> 00:24:41,857
من جاسوسم
584
00:24:50,589 --> 00:24:52,456
تو نمي توني بهش اعتماد کني
585
00:24:52,524 --> 00:24:55,726
من تنها کسي هستم که تو نمي توني بهش اعتماد کني؟
يه نفر از اون خوباش
586
00:24:55,794 --> 00:24:59,129
تو کي هستي ؟ محافظ؟
587
00:24:59,197 --> 00:25:00,763
FBI?
588
00:25:00,831 --> 00:25:03,666
تو واقعا فکر مي کني اف بي آي
از اين اسباب به کار مي بره
589
00:25:03,734 --> 00:25:04,867
نه
590
00:25:04,935 --> 00:25:06,701
اون يه جاسوسه سازمانيه
591
00:25:08,137 --> 00:25:09,871
برا کي کار مي کني؟
592
00:25:09,939 --> 00:25:12,474
شريکت
دانيل ريد
593
00:25:12,542 --> 00:25:13,942
ريد؟
594
00:25:14,010 --> 00:25:16,444
تو فکر مي کني اون نمي دونه
که چه نقشه اي داري؟
595
00:25:16,512 --> 00:25:17,778
اون چند ماهي هست که بين شماست
596
00:25:26,424 --> 00:25:29,628
مديسون ببر خونه
597
00:25:29,696 --> 00:25:33,299
ببرينش تو ماشين
بهش يه شيشيه شراب هم بديم
598
00:25:33,367 --> 00:25:37,206
بهش بگين که بهترين کارمند اين ماه شده
599
00:25:37,273 --> 00:25:39,879
چطوري ميشه اين مساله رو بي سر و صدا نگه داشت؟
600
00:25:42,353 --> 00:25:43,788
بايد بندازيمش تو تله
601
00:25:43,856 --> 00:25:45,689
و ما اونو از مامور بودن در علفزار خلاص ميکنيم
602
00:25:45,757 --> 00:25:48,157
تو واقعاً مي خواي نقش آدم بد رو بازي کني؟
603
00:25:48,225 --> 00:25:50,825
نه ، تو مي خريش
604
00:25:50,893 --> 00:25:52,227
بندازش روي ريد
605
00:25:57,264 --> 00:26:00,098
او مي دونه که ميخواي ازنصف سهمش هم برداري
606
00:26:00,166 --> 00:26:02,667
اون من اجير کرده که بدونه
چه طوري اول اون از تو بکنه
607
00:26:04,903 --> 00:26:10,208
چه جوري من بايد دورش بزنم
وقتي بهش اعتماد ندارم؟
608
00:26:10,276 --> 00:26:11,777
به من سهم بده
609
00:26:11,845 --> 00:26:14,147
کمکت مي کنم ، ثروتمندت ميکنم
610
00:26:14,215 --> 00:26:15,883
من پيچوندمت ، من هيچي گيرم نيومد
611
00:26:18,890 --> 00:26:20,558
من 5% ميخوام
612
00:26:25,065 --> 00:26:27,336
تو اين يکي هم تخمش رو داري
613
00:26:29,406 --> 00:26:30,639
من 2% مي دم
614
00:26:30,707 --> 00:26:31,707
3%.
615
00:26:33,542 --> 00:26:36,210
باشه
616
00:26:39,347 --> 00:26:41,581
3%.
617
00:26:41,648 --> 00:26:45,517
نيل ، زده به سرت؟
618
00:26:45,585 --> 00:26:46,851
پيتر کيت رو نگرفته
619
00:26:46,919 --> 00:26:48,052
تو در موردش مطمئني؟
620
00:26:48,120 --> 00:26:49,286
آره
621
00:26:49,354 --> 00:26:50,953
چند وقته اون رفته ، اليزابت
622
00:26:51,021 --> 00:26:53,021
چند شبه که اون دير وقت مياد وقتيکه تو نميدوني کجاست؟
623
00:26:53,089 --> 00:26:54,389
باشه، بس کن
624
00:26:54,457 --> 00:26:55,724
پيتر بهترين چيزيه که برات مي تونسته اتفاق بيفته
625
00:26:55,791 --> 00:26:57,559
و تو به اندازه ي کافي باهوشي که اينو بفهمي
626
00:26:57,626 --> 00:27:00,460
خوب ، اون يه حلقه داره
627
00:27:00,528 --> 00:27:01,560
اين مدرک توئه؟
628
00:27:01,628 --> 00:27:04,162
اينم حلقه
629
00:27:04,230 --> 00:27:07,399
اين پين 10 ساله ي اف بي آيه
630
00:27:07,467 --> 00:27:08,867
بزا 10 سال ديگه توهم يکي مي گيري
631
00:27:08,935 --> 00:27:10,536
بيشتر ما ها از اين حلقه داريم
632
00:27:10,603 --> 00:27:11,938
خوب ، من فکر نکنم تو هيچ وقت اينو بندازي
633
00:27:12,005 --> 00:27:13,439
اين يه پيوند برادريه
634
00:27:13,507 --> 00:27:15,807
با ما تو مراسم شام اداره باش
635
00:27:15,875 --> 00:27:17,175
تو 100 تا از اين مي بيني
636
00:27:17,243 --> 00:27:18,409
من يکي از اينا خواهم داشت؟
637
00:27:18,477 --> 00:27:20,211
نه
638
00:27:21,980 --> 00:27:24,914
متاسفم پيتر
639
00:27:24,982 --> 00:27:28,183
من بهت قول دادم
ما پيدا مي کنيم کي اين کارو کرده
640
00:27:28,251 --> 00:27:29,918
هرکسي از اداره باشه
641
00:27:29,985 --> 00:27:31,252
اهان ، اين يه مشکله
642
00:27:31,320 --> 00:27:33,520
اما تو اول بايد به من کمک کني که آوري رو بگيرم
643
00:27:33,588 --> 00:27:35,988
وارد شو و جلوش با ريد بازي کن
644
00:27:36,055 --> 00:27:37,322
بهش بگو شريکش داره خيانت مي کنه
645
00:27:37,390 --> 00:27:39,423
شايد کاراي احمقانه کنه
646
00:27:39,491 --> 00:27:40,458
ممنون بچه ها
647
00:27:40,526 --> 00:27:41,692
همه چي خوبه.
648
00:27:48,799 --> 00:27:50,833
تو بهش مي گي که با کيت نشست داشتي؟
649
00:27:50,901 --> 00:27:53,035
من فکرنکنم اون به اندازه کافي
اعتماد داشته باشه که بهش بگم
650
00:27:53,102 --> 00:27:55,736
اون شب چي شد
651
00:27:55,804 --> 00:27:58,306
بعد از اين پرونده
تصميم مي گيرم
652
00:28:04,515 --> 00:28:06,449
الان چي؟
653
00:28:06,516 --> 00:28:08,550
مي خوام که به ريد بگي؟
654
00:28:08,618 --> 00:28:11,454
که جمعه ي آينده مي خوايم
سهام رو ارزون بفروشيم
655
00:28:11,522 --> 00:28:14,425
کي وقت تجارت واقعيه؟
656
00:28:14,493 --> 00:28:16,594
اين جمعه
657
00:28:16,661 --> 00:28:18,161
وقتي که ما جشن گرفتيم
658
00:28:18,229 --> 00:28:21,363
اون خواهد ديد که چه جوري سهامش
با بي ارزشي فروخته مي شه
659
00:28:24,133 --> 00:28:26,600
اين هات داگ بريته
فکر کنم
660
00:28:26,668 --> 00:28:29,069
هر جايي که اونا رو ميسازن
مطمئن نيستم
661
00:28:29,136 --> 00:28:32,306
و کار که ما همه تمام آخره هفته انجام
مي ديم اينه که هاک داگ مي خوريم
662
00:28:32,373 --> 00:28:33,773
ببخشيد
663
00:28:33,841 --> 00:28:36,008
چند لحظه به ما وقت مي ديد؟
664
00:28:38,111 --> 00:28:41,012
آره ، ادامه بده
665
00:28:41,080 --> 00:28:42,613
ممنون
666
00:28:46,851 --> 00:28:48,585
بهتر از اين نميشه
667
00:28:48,653 --> 00:28:50,886
ميشه
تو مي دوني من کيم؟
668
00:28:50,954 --> 00:28:54,088
آره ، تو سود آوره جديد آوري هستي
669
00:28:54,156 --> 00:28:55,990
شريکت مي خواد ازت بکنه
670
00:28:56,058 --> 00:28:57,258
چي؟
671
00:28:57,326 --> 00:28:59,360
برو گمشو ، پسر
672
00:28:59,428 --> 00:29:01,495
من مي خوام به ريد بگي
673
00:29:01,563 --> 00:29:04,431
که جمعه ي آينده مي خوايم
سهام رو ارزون بفروشيم
674
00:29:04,499 --> 00:29:05,766
کي؟
675
00:29:05,833 --> 00:29:07,100
اين جمعه
676
00:29:07,168 --> 00:29:08,635
وقتي که ما جشن گرفتيم
677
00:29:08,702 --> 00:29:11,704
اون خواهد ديد که چه جوري سهامش
با بي ارزشي فروخته مي شه
678
00:29:17,777 --> 00:29:19,478
اون يه حروم زادست
من مي کشمش
679
00:29:19,545 --> 00:29:20,779
نه ، تو يه کاري ميکني
680
00:29:20,847 --> 00:29:22,347
تو انتخابت رو عوض مي کني
تا با دست بالا ببري
681
00:29:24,783 --> 00:29:26,717
چرا اينو به من مي گي؟
682
00:29:26,785 --> 00:29:28,619
من تصور کردم هنوز بعضي
چيزا برات ارزش دارن
683
00:29:30,988 --> 00:29:33,022
چرا من بايد بهت نياز داشته باشم؟
684
00:29:33,090 --> 00:29:35,691
چون اوري بهم اعتماد داره
685
00:29:35,759 --> 00:29:39,694
من برات سود ميارم
686
00:29:39,762 --> 00:29:43,430
ما مي تونيم بکشيمش پايين,
پولاي زيادي تو اين پروسه بسازيم
687
00:29:43,498 --> 00:29:45,765
همممم
688
00:29:45,833 --> 00:29:47,567
و تو چي مي خواي؟
689
00:29:47,635 --> 00:29:48,835
دسترسي
690
00:29:48,902 --> 00:29:50,069
من رکورد هاي ماليش رو
691
00:29:50,137 --> 00:29:51,604
وثابت کنم اين تجارت رو اون بر پا کرده
692
00:29:51,671 --> 00:29:54,273
ما ميتونيم تمامي اين اطلاعات رو بطور کامل نگه داريم
693
00:29:54,340 --> 00:29:57,242
مشکل اينه که ، من نتونستم تو خونش چيزي پيدا کنم
694
00:29:57,310 --> 00:29:59,043
يا در کامپيوتر دفتر کارش
695
00:30:00,245 --> 00:30:02,546
اوري به کامپيوتر اعتماد نداره
696
00:30:02,614 --> 00:30:05,282
'چون خيلي راحت هک ميشن
697
00:30:07,418 --> 00:30:08,951
اما اون يه دفتر کل داره
698
00:30:11,488 --> 00:30:12,622
اونجا هيچ دفتري وجود نداره
699
00:30:12,689 --> 00:30:14,456
چونکه اون به معناي واقعي کلمه اونا رو روي کاغذ نگه ميداره
700
00:30:14,523 --> 00:30:16,124
دفتر رو پيدا کن و ما مي گيريمش
701
00:30:16,192 --> 00:30:18,126
ما بايد ازش در بياريم که دفتر کجاست
702
00:30:18,193 --> 00:30:20,428
من دقيقا مي دونم کجا نگهش مي داره
703
00:30:20,495 --> 00:30:22,496
يه جايي هست که اوري کتاباش و
704
00:30:22,563 --> 00:30:23,630
کمدي هاش رو اونجا نگه مي داره
705
00:30:23,698 --> 00:30:25,231
يه جايه عالي
706
00:30:25,299 --> 00:30:26,599
آره طبق شرکتي که اتاق رو ساخته
707
00:30:26,667 --> 00:30:27,833
ما بايد مراقب
708
00:30:27,901 --> 00:30:29,235
سيستم مدرن ضد حريقش باشيم
709
00:30:29,302 --> 00:30:31,303
از اون مدلايي که تو موزه هاي درجه يک استفاده ميشه
710
00:30:31,371 --> 00:30:34,239
وقتيکه راه بيوفته ، يه ديوار شيشه اي پلي کربنات اتاق رو درز گيري ميکنه
711
00:30:34,307 --> 00:30:36,575
و يه هواکش هيدروليکي
اکسيژن اتاق رو خالي مي کنه
712
00:30:36,642 --> 00:30:39,544
آتيش از بين ميره و هيچ
آسيبي به جايي نمي رسه
713
00:30:39,611 --> 00:30:41,913
و اگه من اونجا باشم هيچ هوايي براي تنفس نيست
714
00:30:41,980 --> 00:30:43,247
خوب يه دکمه اضطراري هست
715
00:30:43,315 --> 00:30:45,382
اما ما نمي دونيم کجاست
716
00:30:45,449 --> 00:30:46,516
جالب نه
آره
717
00:30:46,583 --> 00:30:48,751
تکنو لوژي آزمايشگاه ها برات سيستم جالب ديگه اي دارن
718
00:30:48,818 --> 00:30:49,885
يه استراحت کوچولوي تنفسي
719
00:30:49,953 --> 00:30:51,219
براي 5 دقيقه بهت هوا ميده
720
00:30:51,287 --> 00:30:52,654
فقط بخاطر اينکه سيستم راه بيوفته
721
00:30:52,722 --> 00:30:54,589
اون کاملاً تو يکي از اينا جا مي افته
722
00:30:54,657 --> 00:30:57,091
لوله سيگار برگ . خوبه
723
00:30:57,092 --> 00:30:59,193
اف بي آي " تندربال" رو تماشا کرده
724
00:30:59,261 --> 00:31:01,462
اين نوع اسباب بازي همه جا رو گرفته ، بچه ها
725
00:31:01,530 --> 00:31:04,031
هر اتفاقي بيفته ، جونز و لورن
726
00:31:04,099 --> 00:31:06,166
در يک واحد مستقر خارج از املاک ميمونه
727
00:31:06,234 --> 00:31:07,434
پنج دقيقه ارزشمند با هوا
آره
728
00:31:07,502 --> 00:31:09,169
زمان واکنشت کيه؟
729
00:31:10,504 --> 00:31:12,638
تقريبا 5 دقيقه
730
00:31:12,706 --> 00:31:14,072
تقريباً
731
00:31:14,140 --> 00:31:16,041
من تو خونه خواهم بود تا پشتيبانت باشم
732
00:31:16,108 --> 00:31:17,375
در صورتيکه بخواد مشکلي پيش بياد
733
00:31:17,443 --> 00:31:18,510
چه جور ي مي خواي مقاومت کني؟
734
00:31:18,577 --> 00:31:19,977
اونا جمعه سهام ها رو مي فروشن
735
00:31:20,045 --> 00:31:22,746
پس هر کس مي تونه يه جشن کوچيک بگيره
736
00:31:22,814 --> 00:31:24,614
هر دوي ما تو ليسته دعوتيم
737
00:31:24,682 --> 00:31:26,950
...پس فقط
من واضحه که... آم
738
00:31:27,017 --> 00:31:29,952
اگر هر مشکلي پيش بياد ، من
خفه ميشم
739
00:31:30,020 --> 00:31:32,421
بعد ما مطمئن ميشيم که مشکلي پيش نمياد
740
00:31:32,489 --> 00:31:33,489
آره
741
00:31:37,226 --> 00:31:39,694
يا من مي تونم تمرين کنيم که نفسمون رو نگه داريم
742
00:31:44,998 --> 00:31:46,198
هستم
743
00:31:46,265 --> 00:31:49,267
وي 8 دووقلو تووربو با تنظيم از عقب باعث پوسيده شدن
744
00:31:49,335 --> 00:31:51,002
کامل تکه فلز ميشه
745
00:31:51,069 --> 00:31:52,770
يکبار که اينکار انجام شد
746
00:31:52,838 --> 00:31:55,072
تو که نميخواي مثل يه آدم بي ارزش حسابت کنن
747
00:31:55,140 --> 00:31:58,108
تو طرح اوليه اش رو از ايتاليا مي توني داشته باشي
748
00:31:58,175 --> 00:32:00,176
هميشه در يک کارخونه اي در مارانلو بوده؟
749
00:32:00,244 --> 00:32:01,277
نه
750
00:32:01,345 --> 00:32:02,812
اونها تونل هواي خودشونو دارن
751
00:32:02,879 --> 00:32:03,979
اين غير واقعيه
752
00:32:04,047 --> 00:32:05,481
با پولات مي خواي چي کار کني؟
753
00:32:05,548 --> 00:32:08,316
ميزارمش در مکان امن 401 ک و يه سرمايه گذاري دوطرفه
754
00:32:08,384 --> 00:32:09,818
اينا همه اش برا محافظته ، برادر
755
00:32:09,885 --> 00:32:11,919
من فقط با تو شريکم ، مرد
756
00:32:11,987 --> 00:32:13,987
من يه کشتيه کروز ميخرم
توشو خالي مي کنم
757
00:32:14,055 --> 00:32:15,689
و به يه عمارت شناور تبديل مي کنم
758
00:32:15,757 --> 00:32:16,690
لعنتي
759
00:32:16,757 --> 00:32:17,990
تو چطور؟
760
00:32:18,058 --> 00:32:19,892
من يه جزيره مي خرم
يه جزيره؟
761
00:32:19,960 --> 00:32:21,360
آره بعد هم گيتار زدن رو ياد مي گيرم
762
00:32:21,428 --> 00:32:22,594
و فقط استراحت ميکنم
763
00:32:22,662 --> 00:32:24,663
تو براي اين نياز به جزيره نداري
764
00:32:24,731 --> 00:32:26,431
روياها رو از بين نبر ، براهيم
765
00:32:28,867 --> 00:32:30,634
من يه بار مي تونم شانسمو امتحان کنم
766
00:32:30,701 --> 00:32:32,635
اوه آره،اون اينو مي دونه؟
767
00:32:32,703 --> 00:32:34,570
از کي اين مسئله مهم شده؟
768
00:32:35,739 --> 00:32:37,106
هي ، تو سر موقع برميگردي
769
00:32:37,174 --> 00:32:38,741
جشن دشمنان ، اگر چه ، درسته؟
770
00:32:38,808 --> 00:32:40,675
من نمي خوام هرز برم ( وقتم تلف شه)؟
771
00:32:40,743 --> 00:32:42,110
آره
772
00:32:57,956 --> 00:32:59,956
نه
773
00:33:08,764 --> 00:33:10,598
سیم ضامن
774
00:33:13,568 --> 00:33:15,769
بايد يه مرکز فشار باشه
775
00:33:15,837 --> 00:33:17,872
هي کروز
تيمت رو ببر به موقعيت
776
00:33:17,940 --> 00:33:20,541
براي علامت من اماده باشين
777
00:33:23,778 --> 00:33:25,445
اوه
778
00:33:25,513 --> 00:33:28,814
ما يه مشکلي داريم
اون شريک اوري
779
00:33:28,882 --> 00:33:30,549
بيش از 10 دقيقه ي ديگه ما پولدار مي شيم
780
00:33:30,617 --> 00:33:31,917
ما همين الانم پولداريم
781
00:33:31,984 --> 00:33:33,785
ثروتمند بيليونر
هممم
782
00:33:33,853 --> 00:33:35,520
بافت غني
783
00:33:35,588 --> 00:33:37,254
فکر کنم شايد بخوام برم فضا
784
00:33:37,322 --> 00:33:39,356
کاتکا سوار يکي از اون موشکهاي روسيه اي شده
785
00:33:39,424 --> 00:33:40,691
تو ايستگاه فضايي
786
00:33:40,758 --> 00:33:42,425
تو اين کارو مي کني
787
00:33:42,493 --> 00:33:43,993
ببخشيد
788
00:33:44,061 --> 00:33:46,095
اديسون
789
00:33:46,163 --> 00:33:47,329
مراقب باش
790
00:33:47,397 --> 00:33:48,797
ريد جلوي دره
791
00:33:48,865 --> 00:33:50,565
باشه تو موقعيتتون باشيد و آماده ي حرکت
792
00:33:50,633 --> 00:33:51,700
فهميدي
793
00:33:51,767 --> 00:33:54,235
تمام مامورا سر جاهاشون
794
00:33:54,303 --> 00:33:55,503
!اوري
795
00:33:55,571 --> 00:33:57,271
ريد ، چي شده؟
796
00:33:57,339 --> 00:33:58,706
تو يه حروم زاده اي
797
00:33:58,773 --> 00:34:00,841
چرا دشمنيتو کنار نميذاري؟
798
00:34:00,908 --> 00:34:02,509
چرا جشن گرفتي؟ ها؟
799
00:34:02,576 --> 00:34:05,111
ما چيزي نداريم که هفته ي ديگه جشن بگيريم
800
00:34:05,179 --> 00:34:06,379
آه ، ما فقط آرامش داريم
801
00:34:06,446 --> 00:34:08,480
من به تشخيص دادم که بچه ها ميتونن براي
802
00:34:08,548 --> 00:34:09,814
کاراي سختشون پاداش داشته باشن
803
00:34:09,882 --> 00:34:12,016
نه . من نميتونم اجازه بدم اينطور بشه
804
00:34:12,083 --> 00:34:13,417
من ميدونم که تو منتظر چي هستي
805
00:34:13,484 --> 00:34:16,187
تو به خونه من نيومدي که اين هرج و مرج رو به پا کني
806
00:34:16,254 --> 00:34:17,454
خفه شو
807
00:34:17,522 --> 00:34:20,590
من با اون دوست جاسوست حرف زدم
808
00:34:20,658 --> 00:34:23,092
جاسوس من؟
809
00:34:23,160 --> 00:34:24,994
آم ، جاسوس من؟
810
00:34:25,062 --> 00:34:27,763
تو اجيرش کرده بودي
من فقط پيچوندمش براي عليه تو
811
00:34:27,831 --> 00:34:28,964
در مورد چي حرف مي زني؟
812
00:34:29,032 --> 00:34:30,532
حالا خودت رو واسه من زدي به حماقت؟
813
00:34:30,600 --> 00:34:31,866
فکر کردي براي من کار مي کنه؟
814
00:34:31,934 --> 00:34:35,069
من هرگز جاسوس استخدام نکردم
815
00:34:35,136 --> 00:34:36,804
اون کجاست؟
816
00:34:36,871 --> 00:34:39,939
برد ، نيک کجاست؟
817
00:34:40,007 --> 00:34:41,941
ديوانه 8؟
اون سرش گرمه با...؟
818
00:34:43,143 --> 00:34:45,744
خدمتکاره
819
00:34:45,812 --> 00:34:47,078
اون درباره دفتر کل مي دونه
820
00:34:56,053 --> 00:34:57,821
آماده باشيد
اوضاع داري بيريخت ميشه
821
00:35:00,189 --> 00:35:01,522
!نيل
822
00:35:10,464 --> 00:35:12,531
مظنون تو خونه هستن
تمام تيم برين داخل
823
00:35:12,599 --> 00:35:14,334
باشه ما بايد دکمه اضطراري رو پيدا کنيم
824
00:35:14,401 --> 00:35:15,336
اينو بگير
825
00:35:15,403 --> 00:35:16,905
نه ، نه
826
00:35:16,973 --> 00:35:18,141
ما از هم مراقبت مي کنيم
827
00:35:18,208 --> 00:35:19,943
ما اکسيژن تقسيم تا زمانيکه جونز بياد بين خودمون تقسيم ميکنيم
828
00:35:20,011 --> 00:35:22,012
زمان کافي نداريم
5دقيقه براي يه نفر
829
00:35:22,080 --> 00:35:23,113
دو و نيم دقيقه براي دونفر
830
00:35:23,181 --> 00:35:24,281
نه ، نيل
831
00:35:24,349 --> 00:35:25,516
وقت داره هدر مي ره
832
00:35:25,583 --> 00:35:27,851
پيتر ، من بهت اعتماد دارم
833
00:35:31,856 --> 00:35:34,557
اگه کفري تو اتاقه
اون 5دقيقه وقت داره
834
00:35:34,625 --> 00:35:36,125
ساعت داره تيک تيک مي کنه ، حرکت کن
835
00:35:51,836 --> 00:35:54,134
بايد بريم
صبر کن
836
00:35:54,202 --> 00:35:57,131
من قبلا نديدم هيچکسي اينجا بميره
837
00:36:25,790 --> 00:36:27,890
اسلحتون رو بندازين
838
00:36:27,958 --> 00:36:29,225
اسلحتون رو بندازين
839
00:36:29,293 --> 00:36:30,326
دستها بالا
840
00:36:34,664 --> 00:36:36,564
باشه ، زود باش نيل
841
00:36:36,632 --> 00:36:37,898
زود باش
842
00:36:45,272 --> 00:36:47,139
چه 5دقيقه طولاني بود
843
00:36:47,207 --> 00:36:49,475
آره
844
00:36:55,114 --> 00:36:56,314
....اونجا چيکار ميکردي
845
00:36:56,382 --> 00:36:58,182
من مي دونم که تو ميخواستي مراقبش باشي
846
00:36:58,250 --> 00:36:59,517
تو از منم ديوونه تري
847
00:37:02,053 --> 00:37:04,187
تو پشتم رو داشتي؟
848
00:37:04,255 --> 00:37:05,722
اره
849
00:37:07,557 --> 00:37:09,958
يه چيزايي هست که بايد بهت بگم
850
00:37:10,026 --> 00:37:13,595
و اينکه تو بايد قبل از اينکه عکس العملي نشون بدي به همه چيز گوش کني
851
00:37:13,662 --> 00:37:15,596
من از صداش خوشم نمياد
852
00:37:15,664 --> 00:37:18,465
من مي دونم که اون ازت چي مي خواد؟
کي؟
853
00:37:18,533 --> 00:37:19,933
مردي که تو عکس با کيت بود
854
00:37:20,001 --> 00:37:23,336
...تو باهاش تماس داشتي
اون مرده که حلقه داشت؟
855
00:37:23,404 --> 00:37:25,137
چطور تونستي بفهمي؟
856
00:37:25,205 --> 00:37:26,505
کيت بهم گفت
857
00:37:26,573 --> 00:37:29,574
...و حالا
من مي خوام به تو بگم
858
00:37:39,588 --> 00:37:41,855
شبي که با فولر روبرو شدي
859
00:37:41,923 --> 00:37:43,957
آره ، اون گفت که داره در موردت تحقيق مي کنه
860
00:37:44,025 --> 00:37:45,358
اون
861
00:37:50,798 --> 00:37:54,766
اين عکس رو ميزم بود درست
روزي تو اونو داشتيش
862
00:37:54,833 --> 00:37:56,334
و تو هرگز چيزي نگفتي
863
00:37:56,401 --> 00:37:57,735
چي بايد بهت مي گفتم؟
864
00:37:57,803 --> 00:37:59,169
من حلقه رو تشخيص دادم
865
00:37:59,237 --> 00:38:02,405
کسي که کيت رو گرفته از داخل اداره هستش
866
00:38:03,440 --> 00:38:04,807
من شروع کردم به سرک کشيدن دورو برم
867
00:38:04,875 --> 00:38:06,142
که بفهمم کيه
868
00:38:06,209 --> 00:38:08,243
اين فولر
فکر کنم
869
00:38:08,344 --> 00:38:09,878
البته که اره
تو شروع کردي به کنکاش
870
00:38:09,946 --> 00:38:11,246
واسه همينه که به تلفنت گوش ميکرد
871
00:38:11,313 --> 00:38:13,648
آره ، تلفن
تحقيقان او پي آر
872
00:38:13,715 --> 00:38:15,649
...باني عمليات
همه اينا
873
00:38:15,717 --> 00:38:17,885
اون ميخواد بدونه من اون تو چي داشتم
874
00:38:17,952 --> 00:38:19,152
و اون کيت بود
875
00:38:19,220 --> 00:38:21,220
من کلمه عبور رو بهش گفتممن ميخواستم ببينمش
876
00:38:21,321 --> 00:38:23,021
در مورد تو صحبت کنيم
877
00:38:23,089 --> 00:38:24,357
چي شد؟
878
00:38:32,931 --> 00:38:35,398
سلام کيت
879
00:38:35,466 --> 00:38:37,300
سلا پيتر
880
00:38:40,237 --> 00:38:42,671
ما بايد در مورد نيل حرف بزنيم
881
00:38:42,739 --> 00:38:45,674
فکر کنم بايد اينکارو انجام بديم
882
00:38:51,379 --> 00:38:53,046
کيت ، تفنگ رو بزار رو ميز
883
00:38:54,815 --> 00:38:58,484
تو اينو فهميدي؟
884
00:38:58,551 --> 00:39:01,553
آره منم يکي مثل فولر رو دارم
885
00:39:01,621 --> 00:39:02,687
کي؟
886
00:39:04,490 --> 00:39:06,757
بهم شليک کن يا بزارش رو ميز
887
00:39:14,598 --> 00:39:16,265
خيلي وقته که گذشته
888
00:39:16,332 --> 00:39:19,401
5سال پيش من نيل رو براي اولين بار گرفتم
889
00:39:19,468 --> 00:39:20,969
چي مي خواي؟
890
00:39:21,036 --> 00:39:22,370
نيل رو تنها بزار
891
00:39:22,438 --> 00:39:24,472
نمي تونم اينکارو بکنم
892
00:39:24,540 --> 00:39:26,640
چرا نمي توني؟
893
00:39:26,708 --> 00:39:29,443
نيل چي داري که تو اينقدر دنبالشي؟
894
00:39:31,312 --> 00:39:32,445
من مي تونم برات بيارمش
895
00:39:32,513 --> 00:39:33,946
چرا مي خواي اين کارو بکني؟
896
00:39:34,014 --> 00:39:36,348
چرا؟
چون اون خوبه
897
00:39:36,416 --> 00:39:38,683
چون اون از هرکسي که
تا حالا ديدم باهوش تره
898
00:39:38,751 --> 00:39:41,485
من از تماشاي اينکه تو قلب اونو با خودت به هرطرف ميکشي خسته شدم
899
00:39:41,553 --> 00:39:45,622
اون دوستمه بزار بره
900
00:39:45,690 --> 00:39:48,524
نيل يه چيزي رو دزديده
901
00:39:48,592 --> 00:39:50,226
اون خيلي چيزا دزديده
902
00:39:50,293 --> 00:39:51,426
اين يکي خيلي خاصه
903
00:39:51,494 --> 00:39:53,228
يه جعبه ي موسيقي
904
00:39:54,864 --> 00:39:56,164
اين قيمت منه
905
00:40:04,972 --> 00:40:06,573
تو هيچوقت عاشقش بودي؟
906
00:40:11,544 --> 00:40:15,347
به فولر بگو مي دونم
و تسليمم نمي شم
907
00:40:16,615 --> 00:40:17,782
!پيتر
908
00:40:20,019 --> 00:40:22,820
عصبيش نکن
909
00:40:33,163 --> 00:40:34,963
اون کنترلش مي کنه
910
00:40:35,031 --> 00:40:36,331
فکر نکنم
911
00:40:36,399 --> 00:40:38,032
اون براش کار نمي کنه ،پيتر
912
00:40:38,100 --> 00:40:39,867
نيل کي ميخواي با حقيقت رو در رو بشي؟
913
00:40:39,935 --> 00:40:40,969
اون شايد ديگه کنارت نباشه
914
00:40:41,036 --> 00:40:42,104
اشتباه مي کني
915
00:40:42,171 --> 00:40:43,672
اه ، لعنتي ، نيل بيخيال
916
00:40:43,740 --> 00:40:47,242
من تو چشاش نيگا کردم
917
00:40:47,310 --> 00:40:49,277
من نگراني نسبت به تو نديدم
918
00:40:49,345 --> 00:40:51,812
نه اون يه فرشته اس
919
00:40:51,880 --> 00:40:54,815
اون جعبه ي موسيقي رو مي خواد
مي دوني کجاست؟
920
00:40:55,383 --> 00:40:57,384
شايد
921
00:40:57,452 --> 00:40:59,119
زود باش ، مي خواي منو بتيغي؟
922
00:40:59,187 --> 00:41:00,753
مي دونم کجاس
923
00:41:00,821 --> 00:41:02,388
خوبه
924
00:41:02,455 --> 00:41:03,588
چي شد پس؟
925
00:41:03,656 --> 00:41:05,623
کاترين دي گريت يه اتاق تو کاخش داره
926
00:41:05,691 --> 00:41:07,725
تو خيابونه پترزبورگ
که سرتاسرش از عنبر ساخته شده
927
00:41:07,793 --> 00:41:09,126
در موردش شنيدي؟
928
00:41:09,194 --> 00:41:11,361
اون هشتمين جاي شگفت انگيز
توي دنيا ناميده مي شه
929
00:41:11,429 --> 00:41:13,129
اما نازي ها تو جنگ جهانيه دوم انجا رو غارت کردن
930
00:41:13,197 --> 00:41:14,197
آره ، خوب يکي از چيزاي که اونا بر داشتن
931
00:41:14,264 --> 00:41:15,331
جعبه ي موسيقيه عنبري بود
932
00:41:15,399 --> 00:41:17,199
که ارزشش چند دلاره
933
00:41:17,267 --> 00:41:19,001
آره
934
00:41:19,068 --> 00:41:20,835
اما اينا همش برا اون کافي نيست
935
00:41:20,903 --> 00:41:23,471
يه چيزي توشه
936
00:41:23,538 --> 00:41:25,139
اون (جعبه موسيقي) يه رازايي داره
937
00:41:25,207 --> 00:41:26,140
مي خوام ببينمش
938
00:41:28,376 --> 00:41:31,077
من به زمان نياز دارم
939
00:41:36,416 --> 00:41:39,418
خوب من اماده ام
940
00:41:41,154 --> 00:41:42,488
تو آماده اي؟
941
00:41:44,357 --> 00:41:46,788
تو گرفتاري. تو دوباره زنجير شدي
942
00:41:46,856 --> 00:41:49,290
من بايد يکي رو در اين بين ببينم
943
00:41:49,358 --> 00:41:52,193
باشه ، فولر جعبه موسيقي رو مي خواد
944
00:41:52,260 --> 00:41:53,861
بذار بهش بديم
945
00:41:53,929 --> 00:41:55,363
اون کجاست؟
946
00:41:55,430 --> 00:41:57,698
من ندارمش
947
00:41:57,765 --> 00:42:00,567
چي ؟ تو به همه گفتي که داريش
948
00:42:00,635 --> 00:42:01,968
من به هيچوقت به کسي نگفتم
949
00:42:02,036 --> 00:42:04,337
همه تصور ميکردن من برش داشتم ، و من هيچوقت اونا رو اصلاح نکردم
950
00:42:06,206 --> 00:42:09,174
اين از تو يه ظاهر .... فراانساني ميسازه
951
00:42:09,242 --> 00:42:11,676
همه چي رو تصور کن
952
00:42:11,744 --> 00:42:14,145
حالا که چي؟
953
00:42:14,213 --> 00:42:18,015
حالا من جعبه رو پيدا کردم
954
00:42:18,082 --> 00:42:21,351
و دزديديش؟
955
00:42:21,418 --> 00:42:23,452
خوش اومدي
956
00:42:24,889 --> 00:44:39,190
مترجم : samboli
ویرایشگر : مهشید
mahshid_27@yahoo.com