1 00:00:15,820 --> 00:00:18,540 خواهشاً نگو که یه پرونده ی کلاه برداری دیگه در مورد رهن بانک داریم 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,250 مشکلت چیه مگه با این جور پرونده ها؟ 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,600 اونا کسل کننده هستند 4 00:00:21,650 --> 00:00:23,370 کل روز رو باید به پرونده ها و نوشته هاش خیره بشی 5 00:00:23,410 --> 00:00:25,130 تو بايد کل روز رو به ميله هاي زندان نيگا می کردی 6 00:00:25,190 --> 00:00:28,160 تو هنوز در این مورد بهم گوشه کنایه می زنی؟ آخه وقتی می گم منو میخندونه 7 00:00:29,700 --> 00:00:31,210 - ببخشيد برو کنار 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,610 این دیوونه بازیا برای چیه؟ نمي دونم انگار اوضاع خیلی خوب نیست 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,210 پيتر ، هيوز می خواد همین الان ببیندت 10 00:00:37,310 --> 00:00:38,840 باشه 11 00:00:40,410 --> 00:00:43,200 خب، اون موقع که من از زندان فرار کردم، اوضاع اینجا همینجور به هم ریخته بود؟ 12 00:00:43,270 --> 00:00:45,800 نمي دونم من اون موقع رو پرونده ی مهمتري کار مي کردم. 13 00:00:46,980 --> 00:00:48,060 چي شده؟ 14 00:00:48,130 --> 00:00:50,130 يه مامور اداري گم شده 15 00:00:50,190 --> 00:00:51,350 اين خوب نيست 16 00:00:51,440 --> 00:00:55,690 اون یه مامور اطلاعات از دفتر واشنگتن بود ، ما 12 ساعته که ارتباطمون با اون قطع شد 17 00:00:55,730 --> 00:00:57,120 فکر مي کني چي شده؟ 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,900 نمي دونم.مي تونه تو دردسر افتاده باشه ,ميتونه سرپيچي از قانون باشه، ما مطمئن نيستيم 19 00:00:59,980 --> 00:01:02,900 گوش کن ، ما به کسی نیاز داریم که بدونه پول چیه 20 00:01:12,540 --> 00:01:15,410 ببخشيد یه پرونده ی مهم دارم که باید بهش رسیدگی کنم 21 00:01:19,950 --> 00:01:21,890 اين مامور مارک کاستاس 22 00:01:21,930 --> 00:01:26,970 اون یه قاچاقچيه مواد مخدره قرار بود پول هایی که از راههای غیر قانونی بدست آورده رو توسط اين مرد 23 00:01:27,020 --> 00:01:30,260 لاشن،که یه پول شو خارج از چینه، پول شویی کنه 24 00:01:30,350 --> 00:01:33,230 کاستا تا ديشب باهاش کار مي کرد 25 00:01:33,330 --> 00:01:39,230 طبق آخرين گزارش لاو براي 72 ساعت اومده تو نيويورک برا استراحت و بعدش 26 00:01:39,300 --> 00:01:42,580 او با يه پرواز برگشته به کشورش و ما گمش کرديم 27 00:01:42,670 --> 00:01:44,430 خوب اينا رو برا چي به من مي گيد؟ 28 00:01:44,490 --> 00:01:47,190 نيکلاس هالدن کي؟ 29 00:01:47,280 --> 00:01:48,320 نيل ، فيلم بازي نکن 30 00:01:48,370 --> 00:01:49,840 ما مي دونيم اين يکي ازاسمهاي مستعارت بود 31 00:01:49,890 --> 00:01:54,210 تو در سال 2004 اين شخصيت رو ساختي تا پول هایی رو که با کلاهبرداری تو جزایر کاناری بدست آورده بودی ، قانوني کني 32 00:01:54,320 --> 00:01:59,040 يه ميلیونر که مشتاق به قمارکردنه ...چیزی یادت نمیاره؟ 33 00:01:59,190 --> 00:02:01,410 شاید جایی در موردش شنیده باشم 34 00:02:02,610 --> 00:02:05,090 حالا تو مي خواي براش مصونيت کامل بگيري 35 00:02:07,400 --> 00:02:09,450 قبوله ، من اهميت نمي دم که پنج ساله پيش چي کار مي کرد 36 00:02:09,500 --> 00:02:11,540 من مي خوام مامورم پيدا شه 37 00:02:11,610 --> 00:02:14,450 خوب نيک چه جوري مي تونه کمک کنه؟ 38 00:02:14,950 --> 00:02:18,110 ما مي خوايم تو با این مشخصات با لاو تماس بگيري و بفهمي کجاس ؟ 39 00:02:18,170 --> 00:02:20,000 تو از پاي گو(بازیه پوکر چینی) چي مي دوني؟ 40 00:02:20,040 --> 00:02:22,550 می دونم که بازیه قشنگیه 41 00:02:22,590 --> 00:02:26,860 اين ورژن چيني پوکر با مهره های بازیه دومینو است 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,280 از اون بازیا نیست که من خوشم بیاد 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,980 سعی کن ازش خوشت بیاد 44 00:02:30,030 --> 00:02:34,190 لاو دوست داره که با مشترياي جديدش از طریق شرط بندي و این بازی ارتباط برقرار کنه 45 00:02:34,230 --> 00:02:37,940 او فردا شب تو يه زير زمين تو محله چينيا بازي داره 46 00:02:38,030 --> 00:02:40,920 نميخوام بهت دروغ بگم اما اين جریان خطرناکه کفری 47 00:02:44,560 --> 00:02:47,100 یه قمار بزرگ 48 00:02:47,170 --> 00:02:49,320 من هستم 49 00:02:52,470 --> 00:03:02,880 مترجمان: samboli مسعود.ب و پیشکشی دیگر از تیم ترجمه خلیج فارس www.gulfoffline.com white collar Season01 Episode06 50 00:03:06,300 --> 00:03:09,080 ازت خواسته بودم که بازی رو یادم بدی.این چه فیلمه مسخره ایه 51 00:03:09,310 --> 00:03:11,130 صبر کن 52 00:03:13,280 --> 00:03:15,870 حالا بريم مرحله بعد 53 00:03:19,310 --> 00:03:23,590 وقتي داشتي خانواده ي منو مي کشتي وارد مرحله بعد شدی 54 00:03:23,720 --> 00:03:25,680 خوب شرطت؟ 55 00:03:30,520 --> 00:03:32,880 صد هزار دلار؟ 56 00:03:33,230 --> 00:03:34,800 چطوردر مورد نيک هالدن مي دونه؟ 57 00:03:36,330 --> 00:03:40,450 " نمي تونم باور کنم اونا در موردش مي دونن " -اگه راستشو بگم : نيک بهترين کار تو نبوده 58 00:03:40,510 --> 00:03:42,690 اون که استيو تابرنيکل نيست 59 00:03:42,750 --> 00:03:44,190 استيو مرد خوبي بود 60 00:03:44,270 --> 00:03:45,520 !استيو مرد خوبي هست 61 00:03:45,580 --> 00:03:49,250 از طرف دیگه، تو باید بیشتر نگران این باشی که اون مرد که انگشتر داشت، چی می خواد 62 00:03:49,450 --> 00:03:51,420 نمي دونم 63 00:03:51,490 --> 00:03:54,160 من تو زندگيم چيزاي زيادي دزديدم 64 00:03:54,360 --> 00:03:56,710 مثلاً کتاب شعر تامرلين؟ 65 00:03:56,780 --> 00:03:59,400 نه، نه ، يه مدت پیش، فروختمش 66 00:03:59,670 --> 00:04:01,170 نقاشيه تامايو 67 00:04:01,200 --> 00:04:02,630 اينا بي ارزشند 68 00:04:02,670 --> 00:04:04,330 نامه هاي عاشقونه ي واشنگتون 69 00:04:04,360 --> 00:04:07,160 واقعا نمي دونم چرا اصلاً اولين بار اينارو دزديدي 70 00:04:07,220 --> 00:04:09,300 مارتا اوه ، اوه 71 00:04:09,470 --> 00:04:10,920 من عاشق اينجاشم 72 00:04:10,950 --> 00:04:13,960 لي کنگ ، به گروه خونيت نمي خوره؟ 73 00:04:17,460 --> 00:04:22,310 من مطمئنم که اين خون تو که منو قوي تر مي کنه ....بچه کشاورز 74 00:04:31,430 --> 00:04:33,080 خوب ، اونا مي خوان چيکار کنن؟ 75 00:04:33,180 --> 00:04:35,990 اوه اونا با استفاده از اون مهره ها بازی رو شروع می کنند 76 00:04:36,070 --> 00:04:38,180 با اين آجرک ها اونا مي تونند دو امتیاز بگيرند 77 00:04:38,290 --> 00:04:41,310 آهان ، صبر کن،صبر کن 78 00:04:47,330 --> 00:04:49,800 اون آجرک مرگ رو بازی کرد 79 00:04:49,860 --> 00:04:51,720 آجرک مرگ؟ 80 00:04:51,790 --> 00:04:54,340 خوب ، تو اين فيلم يه خرده آزادی های بیشتری بهشون میده 81 00:04:54,420 --> 00:04:55,580 پس ما چرا اينو نيگا مي کنيم 82 00:04:55,640 --> 00:04:58,090 این یه روش آموزش قدیمیه بازیه 83 00:05:00,190 --> 00:05:02,720 خوب ، باشه ، چيکار بايد بکنیم؟ 84 00:05:02,800 --> 00:05:04,290 !می خوام تو بازی ببازم 85 00:05:04,370 --> 00:05:08,250 اگه امتیازم نسبت به طرف مقابل بیشتر باشه و اون موقع از بازی کنار بکشم، "لا" می فهمه که من یه مشتریم 86 00:05:08,860 --> 00:05:10,330 باشه 87 00:05:10,680 --> 00:05:15,700 خوبه ، من فکر کنم تو يه چيزي تو اين مايه ها بخواي 88 00:05:15,770 --> 00:05:17,820 اين مي تونه يکي از بهترين آجرک هایی باشه که می تونی برداری 89 00:05:17,880 --> 00:05:19,850 این جوری بازی رو می بازی و همونطوری میشه که می خوای 90 00:05:19,890 --> 00:05:22,100 مثل اینه که آس رو داشته باشی و بازی نکنی 91 00:05:22,160 --> 00:05:24,700 خیلی خوب ، بیا تمرین کنیم 92 00:05:24,770 --> 00:05:26,130 تو کاری که باید بکنی اینه که ببازی 93 00:05:26,180 --> 00:05:27,600 تو مي خواي برا باختن هم تمرين کني؟ 94 00:05:27,630 --> 00:05:29,850 نه دست اول رو من بايد ببرم و بعد ببازم 95 00:05:29,930 --> 00:05:33,310 فکر کردم شاید شما دوست داشته باشید چیزی بخورید 96 00:05:33,400 --> 00:05:34,910 "ممنونم خانم "جوون ممنون 97 00:05:34,970 --> 00:05:36,060 چي نيگا مي کنين؟ 98 00:05:36,120 --> 00:05:38,100 آجرک های آتشي 99 00:05:38,150 --> 00:05:39,140 قسمت اول؟ 100 00:05:39,160 --> 00:05:40,880 بعدشم قسمت دو رو می بینیم 101 00:05:41,280 --> 00:05:43,150 بدون من شروع نکن 102 00:05:46,320 --> 00:05:49,240 مگه ادامه هم داره؟ پنج تا 103 00:05:52,110 --> 00:05:56,880 خبراي خوب ، ما داريم این خبر رو پخش می کنیم که نیکلاس هالدن اومده اینجا و داره دنبال کار میگرده 104 00:05:57,090 --> 00:05:59,010 افراد لاو هم این طعمه رو گرفتند 105 00:05:59,140 --> 00:06:03,070 ما تو رو به عنوان یه سرمایه گذار می فرستیم داخل تشکیلات پول شویی اون یارو 106 00:06:03,160 --> 00:06:07,180 لاو تو خيابون مات بازي مي کنه يعني ما همون کنارا مستقر می شیم 107 00:06:07,260 --> 00:06:08,690 تو رستوران "مي شي لين "؟ 108 00:06:08,820 --> 00:06:11,200 قبلا اونجا رفتم،پودینگ های خوشمزه ای داره 109 00:06:11,270 --> 00:06:13,160 يه جاي خوب براي هدف مشترکمون 110 00:06:13,250 --> 00:06:16,770 مالک اونجا به سی آی اس اعتماد داره و قراره اونجا مستقر شيم 111 00:06:16,820 --> 00:06:18,390 اونا قبلا با لاو معامله می کردند 112 00:06:18,440 --> 00:06:20,700 ما عملیات رو از طبقه ی دوم زیر نظر داریم 113 00:06:20,820 --> 00:06:24,260 ببينید... يه مامور تو این جریان گم شده 114 00:06:24,630 --> 00:06:26,390 پس همه هواسشون جمع باشه 115 00:06:31,030 --> 00:06:34,480 اف بی آی واقعاً از کمک شما تشکر میکنه،آقای توان 116 00:06:34,590 --> 00:06:37,220 من فقط مي خوام لاو از اينجا بره 117 00:06:37,290 --> 00:06:39,680 اون سالهاست که داره ازم پول می گیره 118 00:06:39,780 --> 00:06:42,800 و با توجه به این که من خودم هم بدهی دارم، خیلی برام سخته 119 00:06:42,880 --> 00:06:44,940 مي فهمم 120 00:06:46,120 --> 00:06:50,080 ببين بهر حال منم ازت ممنونم 121 00:07:22,930 --> 00:07:25,330 اونا يه هديه از اليزابتن 122 00:07:25,380 --> 00:07:27,840 کسی که همیشه بهت هدیه میده 123 00:07:32,410 --> 00:07:33,590 سعی میکنیم براتون اتاق رو خالی کنیم 124 00:07:33,660 --> 00:07:35,970 اين عاليه 125 00:07:40,880 --> 00:07:42,020 ببخشيد 126 00:07:42,090 --> 00:07:43,810 دخترم بايي 127 00:07:46,320 --> 00:07:48,630 اوه ...سلام عزيزم 128 00:07:49,160 --> 00:07:51,740 اونو باید بدیش به من، باشه؟ 129 00:07:52,700 --> 00:07:55,060 ممنون عزيزم 130 00:07:59,370 --> 00:08:00,170 چه جور آدمی هستی تو؟ 131 00:08:00,210 --> 00:08:02,240 اين يعني چي؟ اون بچه فقط می خواست...بیزنس کارت داری؟ 132 00:08:02,300 --> 00:08:04,670 بيزنس کارت داری... هي هي 133 00:08:04,820 --> 00:08:06,880 چیزی نیست، چیزی نیست آماده ای؟اینو ببین 134 00:08:06,940 --> 00:08:09,680 اماده اي ؟ 1 2 3 135 00:08:10,720 --> 00:08:14,920 کجا غیبش زد؟کجا رفت؟ 136 00:08:15,430 --> 00:08:18,390 نکنه اینجاست؟اینجاست؟ 137 00:08:20,290 --> 00:08:22,590 مسخره بود...بیا بگیرش 138 00:08:23,080 --> 00:08:24,640 ژي ژي 139 00:08:27,260 --> 00:08:30,490 مي دوني هر وقت من تو رو مي بينم بايد کيف پولم رو چک کنم 140 00:08:32,410 --> 00:08:33,810 خیلی خوب 141 00:08:34,400 --> 00:08:36,380 بیا تا آمادت کنیم 142 00:08:41,880 --> 00:08:43,470 بازي ساعت 10 شروع مي شه 143 00:08:43,550 --> 00:08:44,790 نقشه ساختون رو يه دیدی؟ 144 00:08:44,830 --> 00:08:47,380 دوربينا و کارت خوانها همه سالمند 145 00:08:47,420 --> 00:08:49,190 سوالی نداری؟ چرا یه سوال دارم 146 00:08:49,280 --> 00:08:51,540 اليزابت از کجا اين جورابا رو خريده؟ آخه کريسمس نزديکه 147 00:08:51,680 --> 00:08:53,050 بسه 148 00:08:53,130 --> 00:08:54,570 يه مشکل کوچيک هست 149 00:08:54,610 --> 00:08:56,810 چي؟ 150 00:09:02,500 --> 00:09:04,970 عجب ساعت تقلبیه قشنگیه 151 00:09:05,050 --> 00:09:07,920 مهم اینه که به ما بگه تو کجایی نه این که زمان رو به تو بگه 152 00:09:07,980 --> 00:09:10,690 ما پابندت رو 30 ثانيه قبل غير فعال کرديم 153 00:09:10,770 --> 00:09:13,270 لورن ، میشه لطفاً بازش کنی 154 00:09:13,970 --> 00:09:15,670 مثل آقا ها رفتار کن 155 00:09:15,740 --> 00:09:17,530 آره، هیچ وقت مردونه رفتار نکردم 156 00:09:17,580 --> 00:09:21,170 خیلی خوب ، يه فرستنده ي امواج اينجاست 157 00:09:21,250 --> 00:09:24,450 ما می تونیم هر اتفاقی افتاد ، صداش رو بشنویم 158 00:09:25,070 --> 00:09:25,900 همه چي؟ 159 00:09:26,080 --> 00:09:27,980 نيل، لاو خطرناکه 160 00:09:28,030 --> 00:09:29,950 ما با اولین نشانه های خطر تو رو از اونجا خارج می کنیم 161 00:09:29,990 --> 00:09:33,080 تا وقتی که تا اون آجرک مرگ بازی نکنم،چیزیم نمیشه 162 00:09:34,990 --> 00:09:37,050 مگه آجرک مرگ وجود داره؟ 163 00:10:14,510 --> 00:10:15,830 هالدن 164 00:10:15,920 --> 00:10:17,680 نيک هالدن 165 00:10:37,180 --> 00:10:38,840 هالدن طلايي 166 00:10:38,900 --> 00:10:40,920 اون داخل شد 167 00:10:46,110 --> 00:10:47,870 اينجا چي شده؟ 168 00:10:47,930 --> 00:10:49,810 لاو 169 00:10:50,010 --> 00:10:51,410 اون تو خونت بوده؟ 170 00:10:51,500 --> 00:10:55,120 نه ، نوچه هاش اومدن و مي خواستن مطمئن شن که باج رو بهشون مي دم 171 00:10:55,240 --> 00:10:56,890 با يه تفنگ 172 00:10:57,040 --> 00:11:02,470 اونا با تفگ به 5 سانتی متریه تخت بچم، شلیک کردند،در حالی که اون داخلش خواب بود 173 00:11:25,860 --> 00:11:27,630 حالت چطوره؟ 174 00:11:29,590 --> 00:11:32,610 نه با غریبه ها حرف بزن ، نه بعد از نیمه شب غذا بخور، درسته؟ 175 00:11:32,850 --> 00:11:35,320 بی خیال 176 00:11:40,770 --> 00:11:42,960 يانگ سينگ 177 00:11:45,640 --> 00:11:48,440 به سلامتی بنوش و بازی رو ببر 178 00:11:49,700 --> 00:11:51,760 به سلامتی يانگ سينگ 179 00:11:55,030 --> 00:11:58,910 یکی بخور ... بازی رو ببر 180 00:12:26,640 --> 00:12:29,180 8و7 دست خوبيه 181 00:12:29,500 --> 00:12:31,850 من نیستم 182 00:12:43,910 --> 00:12:45,880 تو مي تونستي ببري 183 00:12:46,480 --> 00:12:49,210 کارایه مهمتری نسبت به بردن این بازی دارم 184 00:13:05,810 --> 00:13:08,480 تو دست به اين خوبي روانداختي آقاي ...؟ 185 00:13:08,550 --> 00:13:10,330 تو مي دوني من کي هستم 186 00:13:10,380 --> 00:13:12,740 و می دونی که چرا اینجام 187 00:13:12,830 --> 00:13:18,350 برای کسی به شهرت شما، آقای هالدن ، یه خورده زمان می بره که اون چیزی که دنبالشه رو بدست بیاره 188 00:13:18,380 --> 00:13:20,220 پای گو بازي من نيست 189 00:13:20,250 --> 00:13:21,810 بازيت چيه؟ 190 00:13:21,850 --> 00:13:24,740 شاید بهتر باشه که خصوصی در موردش حرف بزنیم 191 00:13:24,860 --> 00:13:27,210 برای اون کار وقت هست 192 00:13:28,050 --> 00:13:29,770 يک دست ديگه بازی کنیم؟ 193 00:13:29,810 --> 00:13:31,560 عجله نکن نيل 194 00:13:31,610 --> 00:13:33,580 من هميشه براي بازي پایم خوبه خوبه 195 00:13:34,620 --> 00:13:36,150 پيتر ما يه مشکلي داريم 196 00:13:36,220 --> 00:13:39,330 یه نفر به پلیس در مورد بازی خبر داده،الانه که به اونجا حمله کنند 197 00:13:39,380 --> 00:13:41,290 کدوم خری بهشون خبر داده ؟ خبر ندارم 198 00:13:41,360 --> 00:13:42,600 اونا نیل رو می کشند 199 00:13:42,680 --> 00:13:47,000 برام با فرمانده شاتوک از پلیس نیویورک تماس بگیر قبل از اینکه کل عملیات رو خراب کنند 200 00:13:58,080 --> 00:13:59,130 پليسا 201 00:13:59,190 --> 00:14:00,620 اونا با من نيستن 202 00:14:00,750 --> 00:14:02,620 باورم نمی شه که اتفاقی بوده 203 00:14:02,710 --> 00:14:04,520 شاید بهتر باشه باورت بشه 204 00:14:12,250 --> 00:14:15,510 لاو، بزن بریم 205 00:14:23,210 --> 00:14:26,150 همه بخوابید رو زمین 206 00:14:26,190 --> 00:14:29,070 آروم، همه دستاشون رو ميز 207 00:14:29,540 --> 00:14:30,080 همه بخوابند رو زمین، تکون نخوريد، شليک ميکنیم 208 00:14:30,180 --> 00:14:32,030 یالا نیل،خودتو تسلیم کن 209 00:14:32,070 --> 00:14:33,890 هستي FBI بهشون بگو که تو جزء 210 00:14:41,310 --> 00:14:42,920 تیر اندازی، گلوله شلیک شده 211 00:14:42,990 --> 00:14:45,560 يک مرد سفيد پوست قد 6 فوت(183 سانت)با لباس خاکستری از ساختمون خارج شد 212 00:14:45,640 --> 00:14:47,420 فکر نکنم خودش رو تسلیم کرده باشه 213 00:14:47,590 --> 00:14:49,340 شايد اون نباشه 214 00:14:58,950 --> 00:15:00,600 سعي کنيد زنده بگيرينش منو پوشش بدين 215 00:15:00,680 --> 00:15:02,260 خودشه 216 00:15:02,300 --> 00:15:08,820 اگه تا سه دقیقه دیگه نتونستم بگیرمش، یه نیروی پشتیبانی تشکیل بده و به پلیس هم بگو که از سر راه من کنار بره 217 00:15:10,940 --> 00:15:12,590 کفشاي لعنتي من کجاس؟ 218 00:15:15,320 --> 00:15:18,640 از تعقیب خسته شدم دیگه پیتر، به پلیسا بگو منو ول کنند 219 00:15:20,520 --> 00:15:22,530 جونز اون کجاست؟ 220 00:15:22,650 --> 00:15:24,660 جونز اون داره ميره به سمت شمال خیابان آلن 221 00:15:39,610 --> 00:15:40,570 چیزی نیست 222 00:15:40,630 --> 00:15:43,630 لا گفت من به این جریان رسیدگی کنم 223 00:15:47,890 --> 00:15:49,560 برای اون نوشیدنی ازت تشکر کردم؟ 224 00:15:49,640 --> 00:15:51,200 نه 225 00:15:51,260 --> 00:15:53,500 یادم بنداز تا این کار رو بکنم 226 00:15:53,630 --> 00:15:55,460 لاو مي دونه چرا بازی رو واگذار کردی 227 00:15:55,530 --> 00:15:57,030 اون از این کارت خوشش اومد 228 00:15:57,100 --> 00:16:00,260 با من بيا ، مي توني کارت رو کامل کني 229 00:16:00,350 --> 00:16:02,770 می خواد چند تا تفنگ دیگه هم به سمتم نشونه بگیره؟ 230 00:16:03,050 --> 00:16:05,970 مشکلی پیش نمیاد.به من اعتماد کن 231 00:16:06,360 --> 00:16:08,940 پس بزن بریم 232 00:16:12,890 --> 00:16:14,350 پيتر ، شنیدی؟ 233 00:16:14,520 --> 00:16:17,320 اون داره از عمليات حفاظت مي کنه 234 00:16:24,130 --> 00:16:26,450 مثل اینکه اونا دارند به سمت یه هتل خارج از محله ی مالبری میرند 235 00:16:26,540 --> 00:16:29,150 حالا که کفری از محله ی چینی ها خارج نشده، پس ما هم نمیشیم 236 00:16:29,230 --> 00:16:33,350 جونز،می خوام دو تا مامور جلو و عقب اون مکان مستقر بشند 237 00:16:33,430 --> 00:16:36,410 وقتی این کار رو کردی، بفهم ببین جریان اون پلیس ها چی بوده 238 00:16:36,460 --> 00:16:38,790 لیست تماس های گرفته شده به پلیس رو هم بگرد،ببین کی بهشون زنگ زده 239 00:16:38,850 --> 00:16:40,830 اصلاً نمی تونم این جور اتفاقات رو قبول کنم 240 00:16:40,910 --> 00:16:41,820 این دختره کيه؟ 241 00:16:41,880 --> 00:16:44,010 این رو تو باید بفهمی از کجا شروع کنم؟ 242 00:16:44,080 --> 00:16:45,790 از دوربین های کنترل ترافیک کل شهر 243 00:16:45,850 --> 00:16:48,940 پلیس حتما با یکی از اونها ازشون یه عکس داره 244 00:16:55,910 --> 00:16:57,870 یکی دیگه از اون شب هاست که نمیای؟ 245 00:16:58,570 --> 00:17:00,610 من با يه زن باهوش ازدواج کردم 246 00:17:00,680 --> 00:17:02,740 منم با یه مرد قابل پیش بینی ازدواج کردم 247 00:17:02,950 --> 00:17:04,490 پس امشب برای شام نمیای 248 00:17:04,560 --> 00:17:06,410 نظرت در مورد ناهار فردا چيه؟ 249 00:17:06,490 --> 00:17:08,490 اين عاليه 250 00:17:09,700 --> 00:17:11,350 نيل الان چيکار مي کني؟ 251 00:17:11,410 --> 00:17:14,190 هنوز ...هيچي 252 00:17:14,620 --> 00:17:16,980 می دونی، خیلی در مورد اون نگران نیستم 253 00:17:17,070 --> 00:17:18,830 از اعتمادت سوء استفاده نمیکنه،خودتم می دونی 254 00:17:18,870 --> 00:17:21,760 فکر می کنم که داری بیش از اندازه دیگه در مورد رابطه ی من و اون اغراق می کنی 255 00:17:21,810 --> 00:17:23,200 نه اغراق نمی کنم 256 00:17:23,250 --> 00:17:25,370 موفق باشي 257 00:17:33,270 --> 00:17:35,320 جاي قشنگیه 258 00:17:35,380 --> 00:17:37,370 کي لاو مي خواد به ما ملحق ميشه؟ 259 00:17:37,760 --> 00:17:40,110 اون نمیاد 260 00:17:40,600 --> 00:17:42,030 پس ما اينجا چيکار مي کنيم؟ 261 00:17:42,080 --> 00:17:44,770 اون گفت امشب با تو باشم 262 00:17:45,330 --> 00:17:46,770 اينجا فقط يه تخت هست 263 00:17:46,850 --> 00:17:50,250 من که نمی خوام بخوابم، تو چی؟ 264 00:17:51,980 --> 00:17:53,300 بزار برات یه نوشیدنی بیارم 265 00:17:53,370 --> 00:17:54,700 فقط کافري 266 00:17:54,780 --> 00:17:57,120 قبلا تو یه فیلم هم این جریانارو دیدم 267 00:17:57,510 --> 00:17:59,400 من ندیدم 268 00:18:00,090 --> 00:18:04,410 لا گفته که چشم ازت بر ندارم تا وقتی که قرار بعدی رو بذاره 269 00:18:07,120 --> 00:18:09,420 پس تا اون وقت جيکار کنيم؟ 270 00:18:09,500 --> 00:18:11,110 استراحت کن 271 00:18:11,350 --> 00:18:13,130 مي خوري؟ 272 00:18:13,190 --> 00:18:15,180 فعلا میل ندارم 273 00:18:15,260 --> 00:18:17,920 توش چیزی نریختم که مسموم بشی 274 00:18:29,470 --> 00:18:38,790 چرا آروم و راحت نیستی؟ بزار با این شروع کنیم 275 00:18:40,660 --> 00:18:41,980 چيکار مي کني؟ 276 00:18:42,060 --> 00:18:44,570 ساعتت رو در میارم 277 00:18:54,090 --> 00:18:57,050 چي شده؟ ما فرستنده اش رو از دست دادیم 278 00:18:57,800 --> 00:18:59,950 باید بریم اونجا؟ 279 00:19:00,120 --> 00:19:03,290 نه ما چند نفر اونجا داريم 280 00:19:03,360 --> 00:19:05,590 اگه کافري از اتاق بياد بيرون پيداش مي کنيم 281 00:19:05,630 --> 00:19:07,240 !با فرض این که بیاد بیرون 282 00:19:07,280 --> 00:19:10,920 هي اون گرونه...قلابيه 283 00:19:13,130 --> 00:19:17,500 من خسته شدم از بس امشب تفنگ گرفتن سمتم 284 00:19:17,690 --> 00:19:21,880 نيکلاس هالدن از اون مردايي نبود که ساعت قلابي دستش بندازه 285 00:19:21,920 --> 00:19:24,630 نيل کافري هم همینطور بود 286 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 تو منو ميشناسي؟ 287 00:19:26,410 --> 00:19:28,560 تو سالها تو لیست افراد تحت نظر ما بودی 288 00:19:28,590 --> 00:19:32,060 میشه یه کم دقیق تر بگی؟چون من تو لیست تحت تعقیبه افراد زیادی بودم یه کم سخته بدونم کدوم ها رو می گی 289 00:19:32,160 --> 00:19:34,340 پليس بين الملل 290 00:19:35,450 --> 00:19:38,010 تو اسم منو مي دوني اما من اسم تو رو نمي دونم؟ 291 00:19:40,940 --> 00:19:42,690 اسم من ميلينه 292 00:19:42,770 --> 00:19:45,720 چرا پليس بين الملل مزاحم بازرسی اف بی آی میشه؟ 293 00:19:45,790 --> 00:19:48,320 اين يه جورشه ديگه 294 00:19:48,390 --> 00:19:49,780 تو پليسا رو خبر کردي 295 00:19:49,820 --> 00:19:53,400 و تو همه رو پيچوندي که لاو ازت خوشش بياد 296 00:19:53,520 --> 00:19:55,210 حالا من چسبيدم به تو 297 00:19:55,230 --> 00:19:56,990 خوب من مي يخوام بيشتر از اينا مردا بهم بچسبن؟ 298 00:19:57,050 --> 00:20:00,850 اگه تو لاو رو بگيري ما هرگز رييسش رو نمي تونيم بگيريم 299 00:20:00,910 --> 00:20:03,740 آها ، فهمیدم ، جنگ ريشه اي پس ما الان چرا اینجاییم؟ 300 00:20:03,780 --> 00:20:05,920 تو باید بزاری که لا کارش رو بکنه 301 00:20:05,970 --> 00:20:08,610 خب، من نمی دونم خبر داری یا نه، اما من باید طبق خواسته های اداره عمل کنم 302 00:20:08,690 --> 00:20:09,680 نمی تونم هر کار دلم خواست بکنم 303 00:20:09,730 --> 00:20:12,080 مي توني معامله رو به هم بزني 304 00:20:12,160 --> 00:20:16,540 گذشته از اين اگه تو به من کمک کني،مطمئن باش که چیزی رو که خیلی دوست داری بدست میاری 305 00:20:16,580 --> 00:20:18,470 چي ؟ يه ساعت جديد 306 00:20:18,530 --> 00:20:20,650 کيت 307 00:20:21,880 --> 00:20:23,340 در مورد کيت چي مي دوني 308 00:20:23,390 --> 00:20:24,840 من مي دونم اون کجاست؟ 309 00:20:24,890 --> 00:20:27,820 منم مي دونم ، من اون کسی که اونو گرفته می خوام 310 00:20:28,700 --> 00:20:30,900 من مي تونم کمکت کنم 311 00:20:33,420 --> 00:20:35,350 فکر کنم الان باید دیگه مشروب رو بخورم 312 00:20:51,830 --> 00:20:53,820 آي لعنتي 313 00:20:53,890 --> 00:20:56,600 اه مگه نگفتم اگه خوابت اومد منو بيدار کني 314 00:20:56,640 --> 00:20:58,810 بيخيال رئيس تو به استراحت نياز داري 315 00:20:58,840 --> 00:21:00,010 هيچي نشده؟ 316 00:21:00,050 --> 00:21:01,460 نچ 317 00:21:02,370 --> 00:21:04,090 چه مدت من خواب بودم؟ 318 00:21:04,130 --> 00:21:06,370 تقريباً نيم ساعت 319 00:21:06,590 --> 00:21:07,570 خوبه 320 00:21:07,610 --> 00:21:09,680 برو استراحت کن من هستم 321 00:21:09,900 --> 00:21:11,550 باشه 322 00:21:14,960 --> 00:21:17,060 جورابم چي شده؟ 323 00:21:17,130 --> 00:21:19,990 نمي دونم من که داشتم به مانيتور نگاه مي کردم یادت رفته؟ 324 00:21:28,660 --> 00:21:30,960 تو جوراب منو دزديدي؟ 325 00:21:32,180 --> 00:21:34,630 تو يه دزد کوچولويي ، درسته؟ 326 00:21:42,730 --> 00:21:45,420 اصلا نمی فهمی من دارم چی میگم،مگه نه؟ 327 00:21:45,460 --> 00:21:49,440 البته که نه، دست از این کارت بردار ، آخر عاقبت تو هم مثل نیل میشه 328 00:21:49,740 --> 00:21:52,670 بهتره که اونجوری نشی، به من اعتماد کن 329 00:21:52,880 --> 00:21:54,650 اون غير قابل اطمينانه 330 00:21:54,690 --> 00:21:56,930 اون هيچ وقت گوش نمي ده 331 00:21:56,970 --> 00:22:01,040 و هميشه خودشو تو دردسر مي ندازه 332 00:22:01,960 --> 00:22:04,540 منظورم اينکه من در موردش نگران نيستم 333 00:22:04,570 --> 00:22:06,420 اين حس مسوليت پذيريه 334 00:22:06,450 --> 00:22:09,660 هر اتفاقي براش بيفته من کلي کاغذ بايد پر کنم 335 00:22:09,690 --> 00:22:11,540 کاغذاي اداري يک مشکله 336 00:22:11,580 --> 00:22:13,830 نيل هم يه مشکله 337 00:22:13,900 --> 00:22:17,830 اما جداً اون تردستیه جالبی بود که انجام داد،نه؟ 338 00:22:18,150 --> 00:22:20,670 خوشحالم که خوشت اومده 339 00:22:20,740 --> 00:22:21,990 می دونستم که اینجایی 340 00:22:22,030 --> 00:22:22,930 واقعاً؟ آره 341 00:22:22,970 --> 00:22:25,640 اینم میدونی که اون انگلیسیش عالیه؟ 342 00:22:26,350 --> 00:22:27,830 تو عجيب غريبي 343 00:22:30,910 --> 00:22:33,370 من مي خوام جورابم برگرده 344 00:22:33,440 --> 00:22:35,610 روش تاثیر بد گذاشتی 345 00:22:37,950 --> 00:22:39,130 چطور اومدی اینجا؟ 346 00:22:39,200 --> 00:22:42,680 خب من با یکی از افرادی که گذاشته بودی جلوی هتل سوار سوار ماشین شدم و اومدم 347 00:22:42,720 --> 00:22:44,810 من بهشون گفتم اگه تو رو ديدن به من زنگ بزنن 348 00:22:44,850 --> 00:22:46,660 نه ، من گفتم الکی مزاحمت نشند 349 00:22:46,700 --> 00:22:49,640 تو وقتي کم مي خوابي بد اخلاق مي شي 350 00:22:50,920 --> 00:22:52,730 سر ساعت چي اوردي؟ 351 00:22:54,470 --> 00:22:56,980 باید در حین اینکه تعقیب می شدم محکمتر می بستمش 352 00:22:58,060 --> 00:23:00,970 - کي ارتباط قطع شد؟ - وقتي تو هتل بودي 353 00:23:01,040 --> 00:23:02,710 اه ، چه بد شد 354 00:23:02,780 --> 00:23:05,000 پس جا هاي خوبشو از دست دادي 355 00:23:05,900 --> 00:23:07,830 پس اون می تونه قراره ملاقات رو باهاش بذاره؟ 356 00:23:07,870 --> 00:23:09,950 اون ساعت و مکان ملاقات رو به من خبر میده 357 00:23:10,550 --> 00:23:14,370 خوبه، جونز، میشه لطفا اونو ببندی 358 00:23:16,240 --> 00:23:22,070 هی، پلیس اعلام کرده که رد اون تلفنی که دیشب بهشون زنگ زده رو گرفتند، تلفن به نام خانم لین ون بوده 359 00:23:22,900 --> 00:23:25,480 همون دختریه که کفری دیشب رو باهاش بوده 360 00:23:25,520 --> 00:23:27,700 -تو مطمئني؟ - آره 361 00:23:27,740 --> 00:23:31,930 این عکس از دوربین کنترل ترافیک یه بلوک پایین تر گرفته شده،دقیقاً همون وقتی که با پلیس تماس گرفته شده 362 00:23:32,010 --> 00:23:35,840 شرکت کرير يه ليستي از مهمانداراش داده که اسم اونم تويه ليست اونجاست 363 00:23:35,910 --> 00:23:37,730 می خوام بررسی بشه 364 00:23:37,810 --> 00:23:41,470 من کنجکاو بدنم چرا خانم میلین وسط بازي لا زنگ زده به پليسا 365 00:23:41,540 --> 00:23:44,620 مخصوصا اگر اون می خواسته که معامله انجام بشه 366 00:23:46,780 --> 00:23:48,320 تو مشکلي با این جریان داري؟ 367 00:23:48,350 --> 00:23:50,640 بزن بريم 368 00:23:50,680 --> 00:23:53,300 ببين شبيه کارمنداي ماست که دارند استراحت مي کنند 369 00:23:53,330 --> 00:23:56,290 فکری برای این جریان نداری؟نه؟ 370 00:23:56,330 --> 00:23:58,940 "الان همون وقتی نیست که میگی " باید براشون یه نوشیدنی بخری؟ 371 00:23:58,970 --> 00:24:01,500 من نمي تونم برم اونجا شناسايي مي شم 372 00:24:03,110 --> 00:24:05,820 فکر کنم باید نشونت بدم که چه جوری این کار رو انجام میدم 373 00:24:08,600 --> 00:24:10,230 سلام 374 00:24:10,260 --> 00:24:12,650 مامور بروک از اف بی آی 375 00:24:12,690 --> 00:24:18,520 می خوام چند تا سوال در مورد یکی از همکاراتون بپرسم،خانم میلین ون 376 00:24:22,200 --> 00:24:25,100 یکی یکی لطفاً 377 00:24:25,180 --> 00:24:29,190 کسی .. کسی می دونه الان کجاست؟ 378 00:24:29,230 --> 00:24:31,460 جداً؟می دونید کجا زندگی می کنه؟ 379 00:24:31,490 --> 00:24:33,320 این همون کسیه که منو دستگیر کرد؟مگه نه؟ 380 00:24:33,350 --> 00:24:35,610 همون کسیه که دوبار هم دستگیرت کرده 381 00:24:35,640 --> 00:24:39,660 کسی می تونه انگلیسی حرف بزنه؟هیچ کدومتون؟ 382 00:24:39,810 --> 00:24:44,170 نه نه خوب باشه ممنون خيلي ممنون 383 00:24:46,630 --> 00:24:47,960 پس اینجوری می خواستی انجامش بدی؟ 384 00:24:48,000 --> 00:24:49,640 آره ، همین جوری انجامش می دم 385 00:24:49,680 --> 00:24:54,010 حرف هایی که یه نفر، در حالی که فکر می کنه تو نمی تونی زبونش رو بفهمی، می زنه باید جالب باشه،مگه نه؟ 386 00:24:54,200 --> 00:24:56,380 یه مترجم می خوام که تو دفتر ببینمش 387 00:24:56,420 --> 00:25:00,830 بزار ببينم چي پشت سر یه مامور اف بی آی مي گن؟ 388 00:25:08,780 --> 00:25:10,000 مترجم کجاست؟ 389 00:25:10,040 --> 00:25:11,310 تا يه ساعت ديگه هم نمياد 390 00:25:11,340 --> 00:25:13,580 اه ،لعنتي 391 00:25:14,990 --> 00:25:18,890 خیلی خوب،بذار تا اون میاد ما شروع کنیم،شاید حداقل یه اسم بتونیم پیدا کتیم 392 00:25:19,520 --> 00:25:25,130 ميلين وان ، چي ؟ ميلين وان واقعاً؟ 393 00:25:25,170 --> 00:25:27,760 - چيزي گرفتي؟ - نه زياد 394 00:25:27,800 --> 00:25:30,300 این مترجم ها وقتی بهشون نیاز داری کجاند؟ 395 00:25:31,650 --> 00:25:33,890 یه نفر یه لقب زشت بهت داد 396 00:25:34,780 --> 00:25:37,320 پس اینجایی... متاسفم 397 00:25:37,350 --> 00:25:40,600 داشتیم اظهارات ویکتور رو ضبط می کردیم،فکر کنم صدات رو شنیده 398 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 خیلی خوب،بریم 399 00:25:42,200 --> 00:25:44,250 صبر کن 400 00:25:44,370 --> 00:25:46,340 من يه ايده دارم 401 00:25:47,230 --> 00:25:49,130 اين زنها بد جنس هستند 402 00:25:51,420 --> 00:25:53,230 اونها فکر مي کنن تو احمقي 403 00:25:53,690 --> 00:25:55,480 اين رو ننويس 404 00:25:57,250 --> 00:26:02,010 " یه چیزی در مورد شیفت شب میلین...یه مکان به نام " رد لنترن 405 00:26:02,050 --> 00:26:03,340 چرا این اسم به نظرم آشناست؟ 406 00:26:03,390 --> 00:26:05,490 خب می تونه اسم یه رستوران یا کلوب باشه 407 00:26:05,670 --> 00:26:08,730 می تونه اسم یه مدل سکسی هم باشه،پیتر این کار وقت تلف کردنه 408 00:26:08,770 --> 00:26:12,080 تعقیب میلین ما رو به لا یا کاستا نزدیک نمی کنه 409 00:26:12,600 --> 00:26:16,510 پيداش کرديم محصولات صادراتي رد لاترن 410 00:26:16,550 --> 00:26:19,960 اينم مثل کاستا مشکوکه ،اين شرکت تجاري مال لاو بوده 411 00:26:19,990 --> 00:26:22,610 قبل از اینکه ناپدید بشه اونجا رو اداره می کرده 412 00:26:22,650 --> 00:26:25,670 اون يه کار پاره وقت تو انبار داشته 413 00:26:25,710 --> 00:26:27,600 اون خیلی عجیب غریبه 414 00:26:27,640 --> 00:26:29,740 خب هنوزم می گی داریم وقتمون رو هدر می دیم؟ 415 00:26:34,660 --> 00:26:37,310 جونز آدرس اون انبار رو پیدا کن 416 00:26:41,130 --> 00:26:43,860 خب، نتایج چهره شناسی میلین هم رسید 417 00:26:43,890 --> 00:26:45,750 چيزي پيدا کردي؟ هيچي؟ 418 00:26:45,790 --> 00:26:48,300 چون اون اطلاعات محرمانه است 419 00:26:48,580 --> 00:26:50,330 محرمانه؟ 420 00:26:50,490 --> 00:26:53,330 معنيش اينکه اون برای سيا يا سازمانه ديگه اي کار مي کنه 421 00:26:53,360 --> 00:26:55,850 از طریق یه منبع واسطه این اطلاعات رو پیدا کن 422 00:26:55,890 --> 00:26:57,780 قبلاً پیدا کردم 423 00:26:57,990 --> 00:26:59,600 اون پليس بين الملل 424 00:27:00,150 --> 00:27:01,800 تو قکر مي کني نيل بدونه؟ 425 00:27:01,830 --> 00:27:05,590 خوب اونا شش ساعت تو يه اتاق با هم بودن ، ... اون مي دنه 426 00:27:05,620 --> 00:27:07,630 شاید داشته سعی می کرده که اون نفهمه پلیسه 427 00:27:09,090 --> 00:27:12,690 خیلی خوب ، می دونه داره باهام بازی می کنه 428 00:27:13,260 --> 00:27:18,170 حقيقتاً فقط يك دليل هست که چرا او يك چيزی را از تو قايم مي کنه 429 00:27:18,200 --> 00:27:19,900 فقط يه چيز؟ 430 00:27:22,630 --> 00:27:24,180 کيت 431 00:27:25,390 --> 00:27:27,060 مي خواي چي کار کني؟ 432 00:27:41,250 --> 00:27:42,910 بازش کن 433 00:27:43,020 --> 00:27:44,730 نیازی به مجوز نداریم؟ 434 00:27:44,760 --> 00:27:47,260 نگاش کن...یه دفعه شده یه شهروند قانون مدار 435 00:27:47,290 --> 00:27:48,980 حالم به هم خورد 436 00:27:49,020 --> 00:27:51,450 مامور کاستا قبلا یه مجوز بهم داده 437 00:27:51,720 --> 00:27:55,330 وسایلم همرام نیست ولی از من هست 438 00:28:10,680 --> 00:28:13,030 فکر کنم اینجا چیز به درد بخوری نباشه 439 00:28:13,070 --> 00:28:15,710 هر موقع ازت نظر خواستم حرف بزن 440 00:28:19,860 --> 00:28:21,410 نيل 441 00:28:25,150 --> 00:28:26,560 علائم يه درگيري 442 00:28:26,600 --> 00:28:28,010 خراش 443 00:28:28,050 --> 00:28:31,130 مثل اینکه یه نفر رو مستقیم به اون طرف کشیده باشند 444 00:28:40,350 --> 00:28:41,870 خون 445 00:28:49,600 --> 00:28:51,540 مامور کاستا 446 00:29:06,340 --> 00:29:08,070 افراد لا 447 00:29:08,670 --> 00:29:10,660 اینجا که دزدگیر نداشت 448 00:29:10,690 --> 00:29:12,150 به خاطر ما اینجا نیو مدند 449 00:29:12,180 --> 00:29:14,860 پس برای چی؟ کاستا 450 00:29:23,300 --> 00:29:26,320 یالا، انتن نمي ده 451 00:29:28,630 --> 00:29:32,080 - نه نه چيکار مي کني - نظر بهتري نداري 452 00:29:56,730 --> 00:29:58,460 گذاشتم راحت از اینجا برند بیرون 453 00:29:58,500 --> 00:30:00,070 پس دوست داشتی بمیری؟ 454 00:30:00,100 --> 00:30:01,710 اين بازي نيست نيل 455 00:30:01,760 --> 00:30:04,440 فکر کنم الان وقش باشه که یه کم رو راست با هم حرف بزنیم 456 00:30:04,480 --> 00:30:05,550 در مورد چي؟ 457 00:30:05,620 --> 00:30:07,780 دوست پليس بين المللت 458 00:30:23,230 --> 00:30:24,910 ببين من هرگز به پيتر دروغ نگفتم 459 00:30:24,940 --> 00:30:27,260 چند تا مورد رو بهش نگفتی تو متوجه نیستی 460 00:30:27,310 --> 00:30:29,250 من بايد کيت پيدا کنم 461 00:30:29,290 --> 00:30:31,220 اون در خطره 462 00:30:35,740 --> 00:30:41,500 ببین، شوهرم واقعاً می خواد که بهت اعتماد کنه،اما تو هر دفعه یه بهونه دستش می دی 463 00:30:42,140 --> 00:30:44,430 این دفعه فقط خودتی و خودت 464 00:30:44,800 --> 00:30:47,230 نه صبر کن نرو 465 00:30:54,760 --> 00:30:56,160 خوب ، الان چي؟ 466 00:30:56,190 --> 00:30:58,580 الان اگه می تونستم اجازه می دادم که تو این پرونده بمونی 467 00:30:58,610 --> 00:31:01,190 من درمورد پرونده حرف نزدم 468 00:31:01,370 --> 00:31:03,550 اون پلیس بین الملل چه قولی بهت داده؟ 469 00:31:03,590 --> 00:31:06,070 ميلین درمورد کيت قولي بهت داد؟ 470 00:31:08,730 --> 00:31:10,820 ببين من چيکار بايد مي کردم؟ 471 00:31:10,930 --> 00:31:13,010 اون گفت پيداش مي کنه 472 00:31:13,080 --> 00:31:14,850 در مقابل چي؟ 473 00:31:14,880 --> 00:31:17,160 اونا مي خوان لا به کارش ادامه بده 474 00:31:17,430 --> 00:31:19,200 می دونی چرا؟ 475 00:31:19,270 --> 00:31:22,330 براي رسيدن به رئیس لا اون رئیسي نداره 476 00:31:24,270 --> 00:31:26,140 می دونی این جریانا برای چیه؟ 477 00:31:26,180 --> 00:31:27,490 مربوط می شه به حوزه ی قضایی 478 00:31:27,540 --> 00:31:31,800 اگه اونو تو خاك آسيا دستگير بكنن یه بودجه ی اضافی هم از دولت چین می گیرند 479 00:31:31,840 --> 00:31:33,500 بودجه ی اضافه؟ آره 480 00:31:33,540 --> 00:31:38,000 نيم ميليون دلار ..... این قیمت کشته شدن یه مامور اف بی آی است 481 00:31:41,520 --> 00:31:44,540 واقعا فکر می کنی می تونی به حرفایی که بهت زده اعتماد کنی؟ 482 00:31:47,020 --> 00:31:51,890 يا لاو رو مي کشيم پايين يا شراکتمون تمومه 483 00:31:53,180 --> 00:31:56,640 ما شريکيم؟ تو به من بگو؟ 484 00:32:10,840 --> 00:32:13,020 سلام نيل، عزيزم 485 00:32:13,050 --> 00:32:17,120 داشتم با دوستت صحبت می کردم 486 00:32:17,160 --> 00:32:20,260 از اینکه شما رو ملاقات کردم بی نهایت خوشحالم منم همین طور جوون 487 00:32:20,290 --> 00:32:25,240 حالا که فهمیدم شما چه میزبان خوبی هستید، اگه بازم اومدم اینجا تعجب نکنید 488 00:32:29,360 --> 00:32:31,780 حواسم بهتون هست 489 00:32:39,440 --> 00:32:41,040 سر کاستا چي اومده؟ 490 00:32:41,070 --> 00:32:42,820 چیه؟ حتی سلام هم نمی کنی؟ 491 00:32:42,860 --> 00:32:45,280 من یه مامور اف بی آی امروز دیدم که کشته شده بود 492 00:32:45,320 --> 00:32:47,000 حال حوصله ی خوش و بش رو ندارم 493 00:32:47,030 --> 00:32:49,510 دلیل اون چیزی که پیدا کردی من بودم 494 00:32:49,540 --> 00:32:52,800 تو انتظار داري من باور کنم که تو عمداً اون سر نخ رو گذاشتی؟ 495 00:32:52,840 --> 00:32:55,030 مامورین شما لیاقت به خاکسپاریه آبرو مندانه رو دارند 496 00:32:55,060 --> 00:32:57,340 خب، برای این یکی اینجور نشد 497 00:32:57,690 --> 00:32:59,690 فهمیده بودید که مامور اف بی آیه؟ 498 00:32:59,730 --> 00:33:03,510 لا مشکوک شده بود که برای شرکت رقیب کار می کنه ، نه برای دولت حرفام رو باور نمی کنی؟ 499 00:33:06,010 --> 00:33:08,120 دلیل خوبی دارم برای اینکه باور نکنم 500 00:33:08,160 --> 00:33:10,330 تو به من دروغ گفتي که لا رو برای چي ميخواي و؟ 501 00:33:10,370 --> 00:33:13,930 تو به يك قاتل داري اجازه مى دهي که آزاد باشه تا از منافع سیاسی استفاده کنی 502 00:33:14,040 --> 00:33:17,290 اگه به این کارت ادامه بدی، اون موقع باید تو قرارمون یه تغیراتی بدم 503 00:33:17,420 --> 00:33:19,230 من فقط دارم کارم رو انجام می دم 504 00:33:19,340 --> 00:33:23,050 و الان هم کارم اینه که مطمئن بشم که اف بی آی نمی تونه 505 00:33:23,090 --> 00:33:26,460 هیچ کدوم از حساب های لا رو وقتی فردا باهاش ملاقات میکنی ، کنترل کنه 506 00:33:26,850 --> 00:33:29,860 مهم نيست بعدش چي ميشه 507 00:33:32,920 --> 00:33:34,430 راستی نيل 508 00:33:35,100 --> 00:33:39,480 کسي که کيت رو گرفته ... من مي دونم کيه 509 00:33:45,690 --> 00:33:47,200 پایبندت خاموش شده 510 00:33:48,240 --> 00:33:50,120 بهتره که این یکی رو نشکنی 511 00:33:50,160 --> 00:33:54,640 وقتی که برای داشتن میکروفن مخفی تو رو می گردند به صورت دستی این رو از کار می ندازی 512 00:33:54,710 --> 00:33:59,470 وقتی دوباره فشارش بدی، دوباره روشن میشه و بهتر هم هست که دوباره این لعنتی رو روشن کنی 513 00:33:59,720 --> 00:34:01,200 حتماً پيتر 514 00:34:01,230 --> 00:34:05,120 وقتي ما شماره حساب لاو رو گير بياريم ما مي تونيم پولاي کثيفشو بررسي کنيم 515 00:34:05,160 --> 00:34:10,720 تو این فاصله زمانی تا وقتی که ساعت صدا بده، ما می تونیم کار این یارو رو تموم کنیم 516 00:34:11,050 --> 00:34:13,340 چیز دیگه ای هم هست؟ آره 517 00:34:14,010 --> 00:34:16,220 موفق باشي 518 00:34:21,840 --> 00:34:23,830 شماره حساب داري؟ 519 00:34:24,500 --> 00:34:26,560 و آماده ای که انجام بدی این کار رو 520 00:34:28,900 --> 00:34:30,630 آمادم 521 00:34:34,390 --> 00:34:35,480 اون سيگنال و قطع کرد 522 00:34:35,520 --> 00:34:38,270 مهم وقتیه که دوباره اونو روشن می کنه 523 00:34:38,340 --> 00:34:40,540 حواست به حساب بانکی باشه 524 00:34:40,680 --> 00:34:44,740 من يه شماره حساب جدید بهت می دم که اف بي آي نتونه اونو رديابي کنه 525 00:34:44,780 --> 00:34:49,660 131278871. 526 00:34:49,690 --> 00:34:53,200 فهمیدی؟ دوباره تکرارش کن 527 00:34:53,550 --> 00:34:55,310 گرفتم 528 00:34:56,140 --> 00:34:57,600 آروم باش نيل 529 00:34:57,640 --> 00:34:59,660 تقریباً تمومه 530 00:35:12,910 --> 00:35:15,700 من برا صحنه ديشب معذرت مي خوام 531 00:35:15,740 --> 00:35:18,270 خودت هم می دونی که نمیشه همیشه مراقب همه چی بود 532 00:35:18,310 --> 00:35:20,430 آره.. کاملاً درک می کنم 533 00:35:20,620 --> 00:35:24,220 فکر کنم این یه شروع خوب رای رابطه ی سود آورمون خواهد بود 534 00:35:24,260 --> 00:35:25,610 منم اميدوارم 535 00:35:25,650 --> 00:35:29,180 ميلين ازشما خيلي تعریف مي کنه آقاي هالدن 536 00:35:38,120 --> 00:35:40,750 لطفاً شماره حساب 537 00:35:43,410 --> 00:35:49,240 131278871. 538 00:35:53,220 --> 00:35:55,550 چيزي به حساب اومد؟ نه 539 00:35:55,590 --> 00:35:57,290 یالا نيل 540 00:36:02,770 --> 00:36:05,310 اين يعني ما باهم شريکيم 541 00:36:05,350 --> 00:36:11,340 ما تا دو هفته ی دیگه باهات تماس میگیریم تا پول رو بهت بدیم،البته با 10% دستمزدی که ازش کم میشه 542 00:36:11,380 --> 00:36:13,050 البته 543 00:36:21,120 --> 00:36:23,560 خیلی خوب من اون کاری رو که خواستی انجام دادم،حالا بهم بگو کی کیت رو گرفته؟ 544 00:36:23,600 --> 00:36:25,470 همش اينجاس 545 00:36:25,790 --> 00:36:27,480 هي ، لا 546 00:36:28,280 --> 00:36:30,220 ما هرگز بازيمون رو تمام نکرديم 547 00:36:31,810 --> 00:36:35,420 اگه تو ببري من 10% بهت تخفيف مي دم 548 00:36:36,870 --> 00:36:38,690 خيلي خوب 549 00:36:38,760 --> 00:36:40,120 بيا 550 00:36:40,150 --> 00:36:42,260 پولاتو بباز 551 00:36:44,200 --> 00:36:45,790 چي کار مي کني؟ 552 00:36:45,820 --> 00:36:48,340 من قبلا پول رو از حسابت منتقل کردم 553 00:36:48,370 --> 00:36:51,010 دیگه مهم نیست که الان چی میشه،درسته؟ 554 00:36:59,490 --> 00:37:03,210 يه دست بيشتر نمونده من پولاتو مي برم 555 00:37:06,250 --> 00:37:09,050 آيا مطمئني مي خواي دوباره بازي کني؟ 556 00:37:16,230 --> 00:37:23,530 ...فقط برای این که جریان جالب تر بشه ساعتم مال تو 557 00:37:24,900 --> 00:37:26,550 يالا لا 558 00:37:26,580 --> 00:37:29,010 زندگي بدون ريسک هاي کوچيک چیه آخه؟ 559 00:37:30,260 --> 00:37:31,990 چرا که نه؟ 560 00:37:35,220 --> 00:37:36,910 سيگنال برگشت 561 00:37:40,170 --> 00:37:41,930 اين چيه؟ 562 00:37:42,300 --> 00:37:44,580 شبيه صداي بازي دومينو می مونه 563 00:37:47,580 --> 00:37:50,610 تو نگران به نظر مي رسي 564 00:37:50,920 --> 00:37:52,730 واقعاً؟ 565 00:37:56,790 --> 00:37:58,430 يانگ سينگ 566 00:37:59,470 --> 00:38:01,350 يانگ سينگ 567 00:38:17,820 --> 00:38:22,130 بعضي روزا آجرک ها بر وقف مراد ما نيستند 568 00:38:22,160 --> 00:38:24,250 بعضي روزا هم هستن 569 00:38:24,820 --> 00:38:28,150 حداقل من ساعتم رو به يه رقيب شايسته مي بازم 570 00:38:30,800 --> 00:38:33,750 به نظر مي رسه امروز روزشانست نيست 571 00:38:46,540 --> 00:38:48,270 ...عجیب اینجاست که 572 00:38:48,310 --> 00:38:51,080 با اينکه سود کارم صد برابر شده 573 00:38:51,120 --> 00:38:54,840 يه پيروزي تو بازی آجرک بيشتر خوشحالم ميکنه 574 00:38:54,880 --> 00:38:57,870 آمريکايي ها استعداد ندارند واقعاً ندارند 575 00:39:01,070 --> 00:39:03,790 بسته های وصول نشده دریافت شدند 576 00:39:04,320 --> 00:39:05,840 و اون جنازه چی؟ 577 00:39:05,880 --> 00:39:08,230 ترتيبشو داديم رييس خوبه 578 00:39:08,270 --> 00:39:11,310 تجارته کثيفيه... وقتی برسیم خونه راحت می شیم 579 00:39:15,140 --> 00:39:16,990 رادیو خوب کار می کنه؟ 580 00:39:17,020 --> 00:39:18,670 گرفتيمش 581 00:39:20,320 --> 00:39:22,240 اون برای مدت زيادي غيبش ميزنه 582 00:39:22,270 --> 00:39:24,460 احتمالا لا با این صدا هایی که ازش ضبط کردیم و داریم 583 00:39:24,500 --> 00:39:26,550 جلوی هیئت منصفه کاملاً گیج بشه 584 00:39:26,580 --> 00:39:30,410 من مي خوام ازت تشکر کنم و بگم که هر وقت خواستي مي توني بياي اينجا 585 00:39:31,290 --> 00:39:33,590 محله بدون لا خیلی بهتره 586 00:39:33,910 --> 00:39:36,230 می دونی، این بهترین پودینگیه که تا حالا خوردم 587 00:39:36,480 --> 00:39:38,350 یه کم بیشتر برات میارم الان 588 00:39:42,720 --> 00:39:46,670 پس تو نمي خواي بگي که تو فلش درايو چي بود؟ 589 00:39:48,080 --> 00:39:49,730 تو راست مي گفتي 590 00:39:50,000 --> 00:39:51,780 خالي بود 591 00:39:56,930 --> 00:39:58,290 نه 592 00:39:58,320 --> 00:39:59,940 چشاتو ببند 593 00:39:59,980 --> 00:40:01,150 چرا؟ 594 00:40:01,200 --> 00:40:03,180 میشه فقط چشماتو ببندی؟ 595 00:40:05,210 --> 00:40:06,920 باز کن 596 00:40:07,930 --> 00:40:10,370 انگار خیلی ماجرا جو ست 597 00:40:13,380 --> 00:40:15,060 ژي ژي ني 598 00:40:20,910 --> 00:40:22,710 بعدی چیه شریک؟ 599 00:40:22,900 --> 00:40:24,500 بهم نگو شریک 600 00:40:29,960 --> 00:40:30,990 بله؟ 601 00:40:31,050 --> 00:40:32,610 سلام نيل 602 00:40:35,220 --> 00:40:37,730 زنگ زدی که به خاطر خالی بودن فلش معذرت خواهی کنی؟ 603 00:40:37,760 --> 00:40:39,920 لازم بود که احتیاط کنم 604 00:40:40,220 --> 00:40:42,950 مجبور بودم که به خاطر چیز به این حساسی، خیلی مراقب باشم 605 00:40:44,320 --> 00:40:46,250 پس تو مي دوني کيت پيش کيه؟ 606 00:40:46,360 --> 00:40:51,230 من اسمشو نمي دونم اما مي دونم که اون جزء اف بي آيه 607 00:40:52,060 --> 00:40:54,400 *منو از اينجا ببر * 608 00:40:54,430 --> 00:40:56,130 از کجا ميدوني؟ 609 00:40:59,370 --> 00:41:01,260 اين از کجا مي دوني؟ 610 00:41:01,310 --> 00:41:04,000 *شبيه صبح پس از باران * 611 00:41:04,030 --> 00:41:07,030 *تو مي دوني من هميشه نگرانم* 612 00:41:07,070 --> 00:41:10,050 * چيزي دور سرم مي چرخه * 613 00:41:10,090 --> 00:41:13,170 * شايد دارم ديوانم مي شوم * 614 00:41:13,210 --> 00:41:16,150 *اما اين حس شبيه * 615 00:41:16,220 --> 00:41:18,980 * اين حس شبيه * 616 00:41:19,350 --> 00:41:23,980 * اين حس شبيه, اين حس شبيه,اين حس شبيه * 617 00:41:24,020 --> 00:41:29,500 * اين حس شبيه انتهاست * 618 00:41:31,530 --> 00:41:35,640 samboli مترجمان : مسعود.ب و سرپرست و ویرایشگر تیم : مسعود - ب mah_m136@yahoo.com 619 00:41:35,680 --> 00:41:40,910 مدیر ارشد تيم omidvkl[translator] www.gulfoffline.com