1 00:00:21,939 --> 00:00:25,233 Les réalistes ne craignent Pas Ies résultats de leurs études. 2 00:00:25,401 --> 00:00:28,444 Pourquoi n'as-tu Pas de meiIleurs résuItats, Dostoievski? 3 00:00:28,612 --> 00:00:32,156 J'ai aPpeIé Ies gens suscePtibles d'avoir des infos sur ta boîte à musique. 4 00:00:32,324 --> 00:00:34,784 - Rien. - Continue de chercher. 5 00:00:37,663 --> 00:00:39,539 Ton adversaire anonyme aux échecs? 6 00:00:39,707 --> 00:00:42,542 Tu n'es Pas curieux de savoir qui c'est? 7 00:00:42,710 --> 00:00:45,211 - J'aime le mystère. - Ta coPine a disParu. 8 00:00:45,379 --> 00:00:47,922 Tu ne trouves aucun moyen de Ia Iibérer. 9 00:00:48,090 --> 00:00:50,633 Il y a assez de mystère dans ta vie. 10 00:00:50,801 --> 00:00:53,928 - EIle vient d'où? - II n'y a Pas de cachet. 11 00:00:54,096 --> 00:00:55,304 Il n'y en a Pas? 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,391 QueIqu'un a glissé cette carte sous ta Porte? 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,601 C'est curieux. Les autres étaient bIanches. 14 00:01:00,769 --> 00:01:03,563 Et, là, c'est une carte du Musée d'histoire natureIIe. 15 00:01:03,731 --> 00:01:06,899 - Le mystère donne du piquant à la vie. - Tu connais la maIédiction chinoise. 16 00:01:07,067 --> 00:01:10,987 - Puisses-tu vivre dans un âge PalPitant. - Ça, c'est Ia Première. 17 00:01:11,155 --> 00:01:12,363 QueIIe est I'autre? 18 00:01:12,531 --> 00:01:14,323 Puisses-tu trouver ce que tu cherches. 19 00:01:14,992 --> 00:01:17,076 - A toi. - Le cavalier en D-7. 20 00:01:18,829 --> 00:01:20,955 Le cavalier en D-7. 21 00:01:25,294 --> 00:01:27,336 Tu as déjà fait ce couP, non? 22 00:01:27,504 --> 00:01:28,921 Je connais mon adversaire. 23 00:01:31,008 --> 00:01:33,509 kelIer. C'était notre dernière Partie. 24 00:01:36,472 --> 00:01:37,847 Il doit être à New York. 25 00:01:38,015 --> 00:01:40,016 - Qui a gagné? - Je ne sais Pas. 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,351 On n'a jamais fini Ia partie. 27 00:01:52,654 --> 00:01:54,530 Vol d'objets du 1 8e siècIe au Musée 28 00:01:54,698 --> 00:01:57,366 Vol d'antiquités au Musée d'histoire natureIIe 29 00:01:59,870 --> 00:02:01,370 VOL AU MUSEE D'HlSTOlRE NATURELLE 30 00:02:24,019 --> 00:02:26,229 - Neal. - Peter. 31 00:02:29,316 --> 00:02:30,358 Tu es Ià tôt. 32 00:02:30,901 --> 00:02:32,276 Toi aussi. 33 00:02:32,444 --> 00:02:33,569 Que fais-tu? 34 00:02:34,404 --> 00:02:36,197 Des recherches. 35 00:02:40,160 --> 00:02:44,455 "VoI au Musée d'histoire naturelIe." 36 00:02:44,623 --> 00:02:46,833 Ce n'est pas ton domaine d'expertise. 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,460 - C'est sûrement une fausse Piste. - Attends. 38 00:02:49,628 --> 00:02:51,671 Fascinante Iiste d'objets voIés. 39 00:02:51,839 --> 00:02:55,258 Des Ieurres de canard en liège pris dans Ia réserve? 40 00:02:55,926 --> 00:03:00,680 Et une liste de matérieI sceIlée à Ia cire et des échantilIons de terre française 41 00:03:00,848 --> 00:03:02,765 ayant aPpartenu au Dr John Bartram. 42 00:03:03,350 --> 00:03:04,767 Le père de Ia botanique américaine. 43 00:03:06,019 --> 00:03:08,437 - Une intuition? - IIs ont déjà un suspect. 44 00:03:08,605 --> 00:03:10,731 Le tyPe fourrait Ies objets dans son sac. 45 00:03:10,899 --> 00:03:14,443 ManueI CamPos. Libéré sous caution, il sort aujourd'hui. 46 00:03:15,529 --> 00:03:17,071 On devrait aIIer Iui parIer. 47 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 On Pourrait, oui. 48 00:03:24,246 --> 00:03:28,165 C'est bien que tu t'intéresses à un voI de musée. 49 00:03:28,333 --> 00:03:30,001 - C'est vitaI, I'histoire. - Oui. 50 00:03:30,168 --> 00:03:33,462 Des Ieurres et des échantilIons de terre française. 51 00:03:33,630 --> 00:03:35,548 Tu veux m'en détourner. Pourquoi? 52 00:03:35,716 --> 00:03:39,635 - C'est juste une intuition. - Arrête. Que se Passe-t-iI? 53 00:03:39,803 --> 00:03:42,221 Je ne te mens pas. Je ne sais Pas. 54 00:03:42,389 --> 00:03:43,973 Mais ça cache queIque chose. 55 00:03:44,141 --> 00:03:46,893 Je doute que Campos soit Ie cerveau. Toi aussi. 56 00:03:47,060 --> 00:03:49,604 Qui est derrière ce coup et Pourquoi ça m'intéresse? 57 00:03:49,771 --> 00:03:51,439 J'ai une théorie. 58 00:03:51,607 --> 00:03:52,982 Attention. Attention. 59 00:03:56,904 --> 00:04:00,323 - C'est CamPos. - Mon Dieu, ManueI! 60 00:04:01,575 --> 00:04:03,743 Tu vas me dire ce qui se passe. 61 00:04:24,473 --> 00:04:25,890 D'accord. 62 00:04:27,225 --> 00:04:29,352 ManueI CamPos vient de mourir. 63 00:04:29,853 --> 00:04:32,188 Sa femme n'a pas vu le chauffeur. 64 00:04:32,356 --> 00:04:36,359 La poIice n'a aucune piste. Dis-moi qui a fait Ie coup. 65 00:04:37,194 --> 00:04:40,488 Son nom est Matthew KeIler. Moi, en version ouvrière. 66 00:04:40,656 --> 00:04:43,783 - On a déjà eu affaire à Iui. - II s'en est toujours sorti. 67 00:04:43,951 --> 00:04:47,787 Selon InterPol, iI a tout fait, du trafic d'armes au voI d'antiquités. 68 00:04:47,955 --> 00:04:50,373 Mais ce ne sont que des rumeurs. 69 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 kelIer n'a jamais été pris. 70 00:04:52,709 --> 00:04:55,127 Qui est-iI? Une sorte de rival? 71 00:04:55,295 --> 00:04:56,379 PIus un adversaire. 72 00:04:56,546 --> 00:04:58,005 On s'est connu au Grand Casino. 73 00:04:58,173 --> 00:05:00,967 On s'est faits les dents à Monaco, Iors de Ia finale de backgammon. 74 00:05:01,134 --> 00:05:03,386 Le vol de I'aéroPort de StockhoIm, c'est Iui. 75 00:05:03,553 --> 00:05:05,930 Il a dévalisé un avion pIein de krugerrands. 76 00:05:06,098 --> 00:05:08,557 Il a mis une fausse bombe pour brouiIler Ies Pistes. 77 00:05:09,059 --> 00:05:10,726 Tu I'as connu en jouant au backgammon? 78 00:05:12,354 --> 00:05:13,396 C'était Ie bon temps. 79 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 Si c'est kelIer, 80 00:05:17,526 --> 00:05:21,320 iI a dû Payer Ia caution de Campos pour pouvoir se débarrasser de Iui. 81 00:05:21,738 --> 00:05:22,947 Bien. 82 00:05:23,115 --> 00:05:25,658 Et Ie vol du musée, Ie Iiège et Ia cire? 83 00:05:25,826 --> 00:05:28,202 C'est un pari qu'on a fait iI y a IongtemPs. 84 00:05:28,370 --> 00:05:30,496 Contrefaire une bouteiIIe de vin ayant aPpartenu à Ben FrankIin. 85 00:05:30,664 --> 00:05:33,207 Toi et ton vin. Des gens meurent pour ça? 86 00:05:33,375 --> 00:05:36,419 Marie-Antoinette a offert à FrankIin un Château Du Munn. 87 00:05:36,586 --> 00:05:39,880 EIle est chez un particuIier. EIle n'a jamais été vendue. 88 00:05:40,048 --> 00:05:42,591 Cette bouteiIle ne peut pas être contrefaite. 89 00:05:43,427 --> 00:05:46,345 C'est un défi. Qui de vous deux pourra faire I'imPossibIe? 90 00:05:46,513 --> 00:05:47,722 Que Ie meiIleur gagne. 91 00:05:47,889 --> 00:05:51,392 Votre rivalité, je m'en tape. Mais si c'est I'assassin, je Ie veux. 92 00:05:51,560 --> 00:05:55,271 Renseigne-toi. ll y a peut-être des rumeurs sur la bouteiIIe. 93 00:06:00,277 --> 00:06:01,736 M. Cattigan. 94 00:06:01,903 --> 00:06:05,114 Sir Roland Cattigan. 95 00:06:05,991 --> 00:06:09,493 Vous avez entendu Parler de Ia bouteilIe de FrankIin? 96 00:06:09,661 --> 00:06:13,456 Oui. EIIe sera mise en vente vendredi. 97 00:06:13,623 --> 00:06:15,583 A Ia salIe des ventes de Weatherbys. 98 00:06:15,959 --> 00:06:16,959 Qui est Ie vendeur? 99 00:06:17,544 --> 00:06:19,378 En quoi cela intéresse-t-il Ie FBI? 100 00:06:19,588 --> 00:06:21,672 - C'est une contrefaçon. - ImPossible. 101 00:06:21,840 --> 00:06:24,633 - Cette bouteiIle... - Ne peut être contrefaite. 102 00:06:26,053 --> 00:06:28,804 Mon vendeur souhaite garder l'anonymat. 103 00:06:28,972 --> 00:06:30,973 Vous aIIez devoir Ie décevoir. 104 00:06:31,141 --> 00:06:34,310 Dites-moi, êtes-vous amateur de vin? 105 00:06:35,520 --> 00:06:37,396 J'aime un bon Pinot de temps en temPs. 106 00:06:37,814 --> 00:06:41,108 Pinot. Vous avez vu Sideways. 107 00:06:42,402 --> 00:06:43,819 - Continuez. - II se trouve 108 00:06:43,987 --> 00:06:47,573 que mon paIais est assuré chez LIoyd's pour un miIIion d'euros. 109 00:06:47,741 --> 00:06:52,328 Vous ne comPrenez Pas Ies subtiIités de mon travaiI. 110 00:06:52,496 --> 00:06:54,246 Détrompez-vous. 111 00:06:54,414 --> 00:07:00,002 Si on aPprend que cette bouteiIIe est un faux, vous êtes fini. 112 00:07:00,170 --> 00:07:02,254 Je ne voudrais Pas saIir votre image 113 00:07:02,422 --> 00:07:04,673 en perquisitionnant vos locaux, 114 00:07:05,175 --> 00:07:07,176 mais je Ie ferai. 115 00:07:11,098 --> 00:07:12,723 Je ne connais pas Ie vendeur. 116 00:07:12,891 --> 00:07:16,519 Mais son courtier est une certaine Grace Quinn. 117 00:07:17,687 --> 00:07:18,771 Satisfait? 118 00:07:20,065 --> 00:07:21,357 Oui. 119 00:07:35,205 --> 00:07:36,956 - Qu'est-ce que c'est? - Mon mandat. 120 00:07:37,124 --> 00:07:39,125 Moi, je prendrai le porc moo shu. 121 00:07:39,292 --> 00:07:41,377 J'ai une mauvaise infIuence sur toi. 122 00:07:41,795 --> 00:07:44,130 Son courtier s'aPpeIle Grace Quinn. 123 00:07:44,297 --> 00:07:48,509 EIle tient une beIIe cave à vin, aPPeIée Bin 903. 124 00:07:48,677 --> 00:07:50,719 Tu crois qu'eIIe connaît kelIer? 125 00:07:50,887 --> 00:07:52,388 - Laisse-moi Iui parIer. - Quoi? 126 00:07:52,556 --> 00:07:55,516 Si tu y vas avec ton insigne, tu vas Iui faire Peur. 127 00:07:55,684 --> 00:07:59,061 Je dirai que je rePrésente un cIient intéressé Par Ia bouteiIle, 128 00:07:59,229 --> 00:08:00,563 on verra ce que je Peux trouver. 129 00:08:01,148 --> 00:08:02,356 Tu sais où me trouver. 130 00:08:02,524 --> 00:08:04,483 - Comme toujours. - Très bien. 131 00:08:12,784 --> 00:08:17,788 Château Latour, Mouton RothschiId, une caisse de Petrus de 1 945. 132 00:08:17,956 --> 00:08:20,082 C'est une belIe cave. 133 00:08:20,250 --> 00:08:24,044 Mon cIient Préfèrerait que son ex-épouse et Ie fisc n'en sachent rien. 134 00:08:24,921 --> 00:08:27,923 C'est assez fréquent. Nous sommes très discrets ici. 135 00:08:28,466 --> 00:08:29,925 Dites-lui 136 00:08:30,093 --> 00:08:33,846 que j'organise une dégustation pour fêter Ia vente chez Weatherbys. 137 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 Suis-je aussi invité? 138 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Si vous amenez votre cIient, bien sûr. 139 00:08:40,604 --> 00:08:42,730 Nous dégusterons des crus rares. 140 00:08:42,898 --> 00:08:44,857 Je vais voir ce que je peux faire. 141 00:08:45,025 --> 00:08:47,359 Mon cIient est très prudent. 142 00:08:47,527 --> 00:08:50,779 Ça m'aiderait si je pouvais Iui décrire Ies Iocaux. 143 00:08:50,947 --> 00:08:52,448 Vous me faites visiter? 144 00:08:54,284 --> 00:08:55,784 Bien sûr. 145 00:08:56,286 --> 00:08:57,953 Par ici. 146 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 Notre cave est uItramoderne. 147 00:09:01,374 --> 00:09:06,378 Humidité maintenue à 62 pour cent. Température à 1 0 degrés CeIsius. 148 00:09:06,546 --> 00:09:08,380 Impressionnant. 149 00:09:11,468 --> 00:09:13,052 Pardonnez-moi. 150 00:09:13,470 --> 00:09:15,804 C'est fait Pour ça. 151 00:09:18,099 --> 00:09:19,850 On change de code chaque jour. 152 00:09:20,018 --> 00:09:23,145 Je ne vois aucune caméra de surveiIlance. 153 00:09:23,313 --> 00:09:26,065 L'anonymat de nos cIients est notre Priorité. 154 00:09:26,733 --> 00:09:30,569 Un homme prudent comme votre cIient devrait apPrécier ce détaiI. 155 00:09:30,737 --> 00:09:32,279 Je n'en doute Pas, Grace. 156 00:09:32,822 --> 00:09:34,406 AIlons-y. 157 00:09:50,298 --> 00:09:53,509 Château Du Munn, post RévoIution française. 158 00:09:53,677 --> 00:09:55,511 Pas mal. Qui est Ie coIlectionneur? 159 00:09:56,680 --> 00:09:58,138 Je ne peux rien vous dire. 160 00:09:59,182 --> 00:10:03,227 Ce n'est pas ceIui qui vend aux enchères Ia bouteilIe Franklin vendredi? 161 00:10:03,395 --> 00:10:05,104 Je ne peux rien vous dire. 162 00:10:05,272 --> 00:10:07,314 Mais, non. 163 00:10:08,149 --> 00:10:10,526 Ce n'est pas Ia même personne. 164 00:10:19,077 --> 00:10:20,286 Ça Iui ressembIe. 165 00:10:21,037 --> 00:10:23,372 Je ne peux rien vous dire de pIus. 166 00:10:24,040 --> 00:10:26,875 Soyons honnêtes. Je sais que vous êtes son courtier. 167 00:10:27,252 --> 00:10:28,377 Vous ne devriez Pas. 168 00:10:28,545 --> 00:10:31,297 Si je I'ignorais, je ferais maI mon travail. 169 00:10:32,007 --> 00:10:34,341 Votre cIient doit avoir des reIations. 170 00:10:35,552 --> 00:10:37,386 Je ne peux rien vous dire de pIus. 171 00:10:38,763 --> 00:10:41,223 J'aimerais rencontrer Ie vendeur. 172 00:10:46,563 --> 00:10:48,355 TAVERNES DE NEW YORk 173 00:10:55,405 --> 00:10:57,906 Il est venu récemment, n'est-ce Pas? 174 00:10:58,742 --> 00:11:00,743 Qu'est-ce qui vous fait dire ça? 175 00:11:01,036 --> 00:11:05,331 Un homme de goût comme Iui doit être féru d'histoire, comme moi. 176 00:11:05,498 --> 00:11:08,417 - Vous Permettez? - Je vous en Prie. 177 00:11:12,547 --> 00:11:14,089 "King's Crown. 178 00:11:15,091 --> 00:11:17,217 Une taverne fréquentée Par George Washington. 179 00:11:17,385 --> 00:11:20,095 Enterrée depuis longtemps sous Water Street." 180 00:11:20,805 --> 00:11:21,847 Fascinant. 181 00:11:27,771 --> 00:11:29,563 CARTE POSTALE 20h00 182 00:11:30,982 --> 00:11:32,941 Message reçu. 183 00:11:33,777 --> 00:11:35,444 WATER STREET CHANTlER INTERDlT AU PUBLIC 184 00:11:41,951 --> 00:11:44,912 - Peter. - Comment s'est passé ton rendez-vous? 185 00:11:45,080 --> 00:11:48,123 - Rien de nouveau. - Tu crois qu'il a fini Ie boulot? 186 00:11:48,291 --> 00:11:50,959 Je ne sais Pas. Et toi, tu as quelque chose? 187 00:11:51,127 --> 00:11:54,880 Je connais la raison de son arnaque et ça ne te concerne pas. 188 00:11:55,048 --> 00:11:57,132 - C'est censé me souIager? - Oui. 189 00:11:57,300 --> 00:12:01,804 J'ai contacté InterPol. Leurs indics disent qu'il est condamné. 190 00:12:02,680 --> 00:12:04,223 - Ah bon? - Oui. 191 00:12:04,641 --> 00:12:09,520 Le vol de Stockholm a été financé par Ia mafia russe. 192 00:12:09,687 --> 00:12:13,607 Ils n'ont pas apPrécié qu'iI quitte I'Europe sans Ieur donner Ieur part. 193 00:12:13,775 --> 00:12:15,150 Ils vont l'abattre. 194 00:12:15,318 --> 00:12:18,404 Sauf s'iI a Promis aux Russes de Ies rembourser. 195 00:12:18,571 --> 00:12:21,782 Il va Ies rembourser avec Ie Produit de Ia vente. 196 00:12:21,950 --> 00:12:25,661 Arrive tôt demain matin. Je veux trouver KeIler avant eux. 197 00:12:29,582 --> 00:12:31,125 Moi aussi. 198 00:12:45,890 --> 00:12:48,183 Tu as reçu mes cartes. 199 00:12:48,977 --> 00:12:50,352 Oui, merci. 200 00:12:51,563 --> 00:12:53,856 On n'a jamais fini notre partie. 201 00:12:54,023 --> 00:12:56,567 Tu ne veux pas savoir qui va gagner? 202 00:12:56,943 --> 00:12:57,985 PIus maintenant. 203 00:12:59,529 --> 00:13:01,155 ManueI CamPos est mort. 204 00:13:02,115 --> 00:13:04,700 - Je suis désoIé. Qui? - Ton cambrioIeur. 205 00:13:05,618 --> 00:13:06,702 Il avait une femme. 206 00:13:08,455 --> 00:13:10,372 Tu n'aimes toujours pas te saIir Ies mains? 207 00:13:12,375 --> 00:13:14,001 La vioIence, c'est trop faciIe. 208 00:13:14,169 --> 00:13:17,212 Tout le monde Peut se servir d'un revoIver ou d'une voiture. 209 00:13:17,881 --> 00:13:19,715 Tu seras toujours un tocard. 210 00:13:20,884 --> 00:13:22,176 Oui. 211 00:13:22,343 --> 00:13:26,013 Tu n'oses Pas faire ce qu'iI faut pour obtenir ce que tu veux. 212 00:13:26,181 --> 00:13:27,764 Y compris Kate, à ce qu'on dit. 213 00:13:32,562 --> 00:13:34,229 Bien joué. 214 00:13:35,023 --> 00:13:36,565 Mais, Ià, c'est toi qui as perdu. 215 00:13:37,233 --> 00:13:39,610 Tu as passé quoi? Quatre ans en prison? 216 00:13:39,903 --> 00:13:42,404 Tu as raté queIques Saint-VaIentin. 217 00:13:43,156 --> 00:13:46,074 J'adorais I'écouter parIer dans son sommeiI. 218 00:13:56,169 --> 00:14:01,173 J'aurais dû te prévenir, mais on est au bout de ta Iaisse, ici. 219 00:14:01,341 --> 00:14:03,175 Fais attention. 220 00:14:06,513 --> 00:14:11,225 Imagine la tête que j'ai faite quand j'ai apPris 221 00:14:11,601 --> 00:14:12,935 que tu travaiIIais Pour Ie FBI. 222 00:14:13,102 --> 00:14:16,438 Je fais un pas et on sera encercIés par des agents du FBI. 223 00:14:16,606 --> 00:14:18,357 Ne te gêne pas pour moi. 224 00:14:18,525 --> 00:14:21,610 Le seuI qui sera en tort, ce sera toi. 225 00:14:21,778 --> 00:14:23,779 - Vraiment? - Oui. 226 00:14:24,948 --> 00:14:26,532 C'est une Propriété Privée. 227 00:14:26,699 --> 00:14:29,117 AIlons, NeaI. Tu es mesquin, Ià. 228 00:14:29,285 --> 00:14:31,286 Ils ont arrêté CaPone pour fraude fiscale. 229 00:14:31,454 --> 00:14:33,247 La comparaison est fIatteuse. 230 00:14:33,414 --> 00:14:36,458 - Que veux-tu? - Jouer. 231 00:14:37,961 --> 00:14:39,044 La bouteilIe Franklin? 232 00:14:39,212 --> 00:14:41,713 Oui. Je veux savoir qui est Ie meilIeur. 233 00:14:42,298 --> 00:14:44,967 Tu as déjà mis Ia tienne aux enchères. 234 00:14:45,385 --> 00:14:47,052 Tu as déjà gagné. 235 00:14:47,762 --> 00:14:49,638 Tu ne vas jamais au bout des choses. 236 00:14:51,140 --> 00:14:53,475 C'est pour ça que kate a été voir aiIleurs. 237 00:14:54,811 --> 00:14:56,645 Je te donne Ia première Pièce. 238 00:14:58,064 --> 00:14:59,231 Que Ie jeu commence! 239 00:15:00,942 --> 00:15:02,901 Tu as dix jours. 240 00:15:19,502 --> 00:15:21,795 - Qu'est-ce que c'est? - Un défi. 241 00:15:21,963 --> 00:15:24,131 - Qui te I'a donné? - kelIer. 242 00:15:24,299 --> 00:15:25,340 Il veut que je reIève le défi. 243 00:15:25,508 --> 00:15:28,051 Il m'a donné Ia Première pièce. 244 00:15:28,219 --> 00:15:30,596 - Comme c'est gentil. - Pas vraiment. 245 00:15:30,763 --> 00:15:32,306 Il a beaucouP d'avance sur moi. 246 00:15:32,473 --> 00:15:35,267 Je devine que la bouteiIIe n'est qu'un prétexte. 247 00:15:35,435 --> 00:15:37,811 - Mozz. - II s'agit de kate. 248 00:15:37,979 --> 00:15:41,315 Ça a toujours été comme ça avec KeIler. Il Peut toujours rêver. 249 00:15:41,482 --> 00:15:43,942 Peu importe. kelIer a tué un homme. 250 00:15:44,110 --> 00:15:46,653 Te voilà métamorphosé en preux chevaIier. 251 00:15:47,488 --> 00:15:50,282 - Que comptes-tu faire? - Le battre. 252 00:15:50,825 --> 00:15:51,867 Il m'a donné Ia bouteiIle. 253 00:15:52,035 --> 00:15:54,786 On doit la rempIir, Ia boucher, la scelIer et I'étiqueter. 254 00:15:55,496 --> 00:15:57,122 Tu aimes Ies chasses au trésor? 255 00:15:57,290 --> 00:16:01,293 J'ai trouvé deux ou trois oeufs de Pâques, quand j'étais Petit. 256 00:16:01,461 --> 00:16:03,045 Comment Procède-t-on? 257 00:16:10,053 --> 00:16:11,720 - Tu as vu kelIer? - Oui. 258 00:16:11,888 --> 00:16:13,889 Bon sang. On aurait pu l'arrêter. 259 00:16:14,057 --> 00:16:16,141 - J'aurais Pu l'arrêter. - Sans Preuve? 260 00:16:16,309 --> 00:16:18,352 Il ne Iaisse rien derrière Iui. Jamais. 261 00:16:18,519 --> 00:16:21,396 Tu aurais quand même dû m'aPpeIer. 262 00:16:21,564 --> 00:16:23,857 Tu as raison. J'aurais dû t'apPeIer. 263 00:16:24,692 --> 00:16:26,068 Oui, tu aurais dû. 264 00:16:27,070 --> 00:16:29,696 Weatherbys a reçu Ia bouteiIIe de kelIer ce matin. 265 00:16:31,240 --> 00:16:32,699 - Superbe. - Oui. 266 00:16:32,867 --> 00:16:36,870 C'est aussi la seuIe Preuve qui reIie kelIer au meurtre de Campos. 267 00:16:37,038 --> 00:16:38,372 EIle est dans un coffre. 268 00:16:38,539 --> 00:16:42,584 EIle pourrait aussi bien être au fond de Ia mer, ça ne changerait rien. 269 00:16:42,752 --> 00:16:45,337 Le couP du mandat ne marchera Pas deux fois. 270 00:16:45,505 --> 00:16:46,838 Non. 271 00:16:47,465 --> 00:16:49,883 Sauf si on le convainc que c'est une copie. 272 00:16:50,051 --> 00:16:53,679 Cattigan ne Ia retirera pas de Ia vente parce qu'on Ia croit fausse. 273 00:16:53,846 --> 00:16:55,472 Il faudrait pouvoir Ie Prouver. 274 00:16:55,640 --> 00:16:58,266 On Peut mettre notre bouteilIe en vente. 275 00:16:58,434 --> 00:17:00,602 Cette bouteiIle est unique, non? 276 00:17:00,770 --> 00:17:03,772 Si ma copie vaut la sienne, iIs devront les analyser. 277 00:17:03,940 --> 00:17:06,066 - Comment? - Les tests habitueIs. 278 00:17:06,234 --> 00:17:09,361 Datation au carbone 14 du bouchon, test moIécuIaire de Ia cire, 279 00:17:09,529 --> 00:17:11,446 réfraction sPectroscoPique du verre. 280 00:17:11,614 --> 00:17:13,699 - Ça expIique Ie voI au musée. - Oui. 281 00:17:13,866 --> 00:17:15,784 Sa bouteiIIe passera ces tests. La mienne aussi. 282 00:17:15,952 --> 00:17:18,412 Ça Ies forcera à faire un test au césium. 283 00:17:18,579 --> 00:17:21,123 Ils évitent de le faire parce que c'est cher. 284 00:17:21,624 --> 00:17:25,419 Mais c'est un moyen de déterminer I'âge du vin sans l'ouvrir. 285 00:17:25,586 --> 00:17:28,213 Le césium 1 37 n'existe Pas à I'état natureI. 286 00:17:28,756 --> 00:17:32,092 APrès la première bombe atomique, iI s'est dispersé dans l'atmosPhère. 287 00:17:32,260 --> 00:17:35,220 - Tout vin mis en bouteilIe avant 1 945... - Comme Ia vraie bouteilIe Franklin. 288 00:17:35,388 --> 00:17:36,805 Oui. N'en contient pas. 289 00:17:36,973 --> 00:17:38,640 Si sa bouteiIIe en contient, c'est une contrefaçon. 290 00:17:38,808 --> 00:17:41,101 On ne Pourrait Pas la rempIir avec un vieux vin? 291 00:17:41,269 --> 00:17:42,352 Non. 292 00:17:42,520 --> 00:17:45,814 Ils Ie sauraient tout de suite à cause du niveau d'oxygène élevé. 293 00:17:45,982 --> 00:17:47,816 C'est pour ça qu'elIe ne Peut pas être contrefaite. 294 00:17:47,984 --> 00:17:50,026 Tu vas réussir Ie test au césium? 295 00:17:50,194 --> 00:17:52,654 Non. Personne ne Ie peut. C'est imPossibIe. 296 00:17:52,822 --> 00:17:55,991 - C'est la beauté de la chose. - Vous échouez tous Ies deux. 297 00:17:56,159 --> 00:17:59,494 On aura Prouvé sa contrefaçon. On Ie coince pour fraude. 298 00:17:59,662 --> 00:18:01,621 C'est déjà un début. 299 00:18:02,498 --> 00:18:05,834 - Comment feras-tu pour Ia bouteiIle? - J'ai quelqu'un dessus. 300 00:18:22,852 --> 00:18:24,019 AIors? 301 00:18:24,479 --> 00:18:28,190 Mozz, ce que tu peux être nerveux. Que fais-tu avec ces Pinces? 302 00:18:28,357 --> 00:18:30,609 Un shinobi ninja fait une arme de tout. 303 00:18:30,818 --> 00:18:33,945 - Tu n'es Pas un ninja. - C'est ce que je veux te faire croire. 304 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 Ça avance? 305 00:18:35,490 --> 00:18:38,200 J'ai payé un garde à I'exPosition maritime 306 00:18:38,367 --> 00:18:41,286 pour avoir du Iiège français datant d'avant Ia révolution industrieIIe. 307 00:18:41,454 --> 00:18:45,582 On a notre journal. La New York Gazette de 1 785. 308 00:18:45,750 --> 00:18:49,503 Ils s'en servent pour isoler Ies murs à Ia CoIoniaI AIe House. 309 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 C'est parfait. 310 00:18:50,880 --> 00:18:54,049 Il ne nous manque PIus qu'une chose. 311 00:18:54,217 --> 00:18:55,258 La cire. 312 00:18:55,426 --> 00:19:00,055 De préférence, de Ia cire d'abeiIIe du 1 8e du vignobIe du Château Du Munn. 313 00:19:00,223 --> 00:19:03,141 Grace, Ie courtier de kelIer, a des Château Du Munn. 314 00:19:03,309 --> 00:19:05,101 - QueIle quantité te faut-iI? - Très peu. 315 00:19:05,269 --> 00:19:08,647 QueIques coPeaux me suffiraient. 316 00:19:08,815 --> 00:19:10,899 - Le système de sécurité? - Bon. 317 00:19:11,067 --> 00:19:15,070 Digicode avec code changeant, scanner biométrique. 318 00:19:15,238 --> 00:19:16,822 - On Peut... - Et capteur de pouIs. 319 00:19:16,989 --> 00:19:19,574 Ça compIique Ies choses. Comment vas-tu entrer? 320 00:19:19,742 --> 00:19:21,201 C'est eIle qui ouvrira Ia Porte. 321 00:19:22,870 --> 00:19:24,704 - Pour toi? - Non. 322 00:19:24,872 --> 00:19:27,415 Pour mon cIient, CarIton Leed. 323 00:19:27,583 --> 00:19:29,125 Qui est-ce? 324 00:19:29,919 --> 00:19:31,795 - Non. - Tu ne sais dire que ça. 325 00:19:31,963 --> 00:19:34,840 C'est toujours pareiI. Non, jamais, n'y Pense pIus. 326 00:19:35,007 --> 00:19:36,341 Qu'est-ce qui te fait croire 327 00:19:36,509 --> 00:19:39,761 que j'irais cambrioler une cave avec toi? 328 00:19:39,929 --> 00:19:42,931 Ce n'est pas une infraction. Tout le monde te verra. 329 00:19:43,099 --> 00:19:44,766 Et on ne voIe rien 330 00:19:45,476 --> 00:19:46,852 de précieux. 331 00:19:47,228 --> 00:19:48,770 Il me faut juste quelques copeaux. 332 00:19:48,938 --> 00:19:51,606 C'est comme ramasser une mèche de cheveux chez Ie coiffeur. 333 00:19:51,774 --> 00:19:54,943 - Ça reste un voI. - Je suis un consuItant, pas un agent. 334 00:19:55,111 --> 00:19:57,612 Je suis plus libre. C'est une zone d'ombre. 335 00:19:57,780 --> 00:19:59,739 - Non. - AIlez. 336 00:19:59,907 --> 00:20:01,241 Tu te mettras sur ton 31 , 337 00:20:01,409 --> 00:20:04,619 tu Parleras à des gens hupPés, tu siroteras un bon porto. 338 00:20:04,787 --> 00:20:06,454 D'après ce que tu sais de moi, 339 00:20:06,622 --> 00:20:09,416 qu'est-ce qui te fait croire que ça me plairait? 340 00:20:10,543 --> 00:20:12,460 C'est une chasse au tueur. 341 00:20:13,129 --> 00:20:15,130 De Ia cire contre un meurtrier. 342 00:20:17,133 --> 00:20:19,801 Ça n'affectera pas Ia valeur de la coIIection? 343 00:20:19,969 --> 00:20:21,970 Non. 344 00:20:24,974 --> 00:20:27,809 Et j'ai horreur du Porto. C'est siruPeux. 345 00:20:28,853 --> 00:20:31,146 Il n'y aura Pas que ça. 346 00:20:39,405 --> 00:20:41,197 Cette cravate est ridicule. 347 00:20:41,365 --> 00:20:43,366 EIle est itaIienne. ElIe te va bien. 348 00:20:43,534 --> 00:20:47,120 EIle ressembIe Plus à du fiI dentaire qu'à une cravate. 349 00:20:47,288 --> 00:20:49,664 PIus vite Grace nous aura montré sa cave, 350 00:20:49,832 --> 00:20:52,918 pIus vite tu Pourras remettre ton jogging préféré. 351 00:20:53,085 --> 00:20:55,754 - Ce n'est pas ton truc. - C'est une dégustation. 352 00:20:55,922 --> 00:20:57,380 Tu sens, tu bois une gorgée 353 00:20:57,548 --> 00:21:02,010 et tu dis un truc prétentieux comme "riche avec une beIIe robe." 354 00:21:02,386 --> 00:21:04,012 A ce sujet... 355 00:21:04,180 --> 00:21:06,514 Vous voilà. Vous devez être M. Leed. 356 00:21:06,682 --> 00:21:09,351 - APpeIez-moi CarIton. - Grace Quinn. 357 00:21:09,518 --> 00:21:11,686 Vous êtes fin connaisseur, m'a-t-on dit. 358 00:21:11,854 --> 00:21:13,939 J'espère qu'on trouvera quelque chose à votre goût. 359 00:21:15,232 --> 00:21:16,483 J'adore votre cravate. 360 00:21:19,236 --> 00:21:21,738 - EIle adore Ia cravate. - Oui. 361 00:21:32,041 --> 00:21:35,543 On va commencer avec un Château Petrus PomeroI de 1 985. 362 00:21:36,170 --> 00:21:38,964 ExceIlente année. Vous ne PIaisantez pas. 363 00:21:43,928 --> 00:21:45,011 Qu'en Pensez-vous? 364 00:21:46,013 --> 00:21:49,557 Je dirais qu'iI est boisé avec un corPs moyen et... 365 00:21:49,725 --> 00:21:51,643 Grace a demandé ce que je Pensais. 366 00:21:53,604 --> 00:21:56,690 L'utiIisation du bois est évidente dans la générosité des saveurs. 367 00:21:57,358 --> 00:21:59,734 Grande Persistance en bouche. 368 00:22:00,319 --> 00:22:01,861 Et une belIe amPlitude. 369 00:22:02,571 --> 00:22:04,406 Entièrement d'accord. 370 00:22:06,534 --> 00:22:11,079 J'ai cru comprendre que vous aviez une colIection privée? 371 00:22:11,747 --> 00:22:14,082 Vous voudriez voir Ia cave? 372 00:22:26,095 --> 00:22:29,848 - Votre ami ne vient Pas? - Non, je n'ai pas besoin de baby-sitter. 373 00:22:30,266 --> 00:22:32,434 Permettez-moi. 374 00:22:33,060 --> 00:22:34,394 Un gentleman. 375 00:22:36,063 --> 00:22:39,691 Comme vous voyez, notre système de sécurité est uItramoderne. 376 00:22:39,859 --> 00:22:41,443 Vraiment? 377 00:22:45,364 --> 00:22:48,366 - C'est un expert. - Oui. 378 00:22:49,076 --> 00:22:50,785 AbsoIument. 379 00:22:51,162 --> 00:22:54,205 - VouIez-vous goûter autre chose? - Avec Plaisir, merci. 380 00:23:22,568 --> 00:23:24,486 Et voiIà. 381 00:23:28,616 --> 00:23:31,493 Château Du Munn, post RévoIution française. 382 00:23:42,296 --> 00:23:46,216 MIle Quinn, j'ai une question sur le Château Petrus. 383 00:23:48,094 --> 00:23:49,344 Excusez-moi. 384 00:23:50,012 --> 00:23:51,596 Je vous en Prie. 385 00:23:51,972 --> 00:23:54,349 - On se connaît? - Je ne crois Pas. 386 00:23:54,892 --> 00:23:57,268 Vous devez avoir un de ces visages. 387 00:23:58,687 --> 00:24:00,438 Puis-je en avoir un autre? 388 00:24:00,981 --> 00:24:02,649 - Bien sûr. - Merci. 389 00:24:06,946 --> 00:24:08,696 Je sais où je vous ai vu. 390 00:24:08,864 --> 00:24:11,699 Je vous ai vu arriver avec votre ami. 391 00:24:13,369 --> 00:24:16,830 - Où est-il? - Je ne sais Pas. Je ne Ie surveiIIe pas. 392 00:24:16,997 --> 00:24:18,873 Vraiment? 393 00:24:19,041 --> 00:24:20,125 Moi, je pense que si. 394 00:24:20,292 --> 00:24:21,876 Je me demande ce qui arriverait 395 00:24:22,044 --> 00:24:26,172 si je demandais à Ia sécurité d'insPecter Ia cave. 396 00:24:26,966 --> 00:24:29,092 Je me demande ce que risque un agent 397 00:24:29,260 --> 00:24:32,887 dont Ie coursier est surPris fouinant dans une proPriété Privée. 398 00:24:33,055 --> 00:24:35,056 Et j'ai du maI à comprendre 399 00:24:35,224 --> 00:24:37,892 pourquoi je ne vous arrête pas pour meurtre. 400 00:24:39,228 --> 00:24:41,729 - Vraiment? - Oui. 401 00:24:41,897 --> 00:24:44,649 Et si je demandais à Grace de fermer cette cave? 402 00:24:45,651 --> 00:24:47,986 La poIice y trouverait quoi? 403 00:24:48,154 --> 00:24:51,364 Une cave pleine de bouteiIles poussiéreuses et hors de prix. 404 00:24:58,038 --> 00:25:00,790 Je suis content que tu aies amené Ie FBI, Caffrey. 405 00:25:00,958 --> 00:25:02,250 Ça met un peu de Piquant. 406 00:25:03,169 --> 00:25:05,420 La victoire n'en sera que pIus déIectabIe. 407 00:25:05,588 --> 00:25:07,714 J'avais oublié de te dire. 408 00:25:07,882 --> 00:25:09,924 - II s'adore. - C'est ce que je vois. 409 00:25:11,051 --> 00:25:15,388 J'ai entendu dire qu'un citoyen s'était fait renverser devant un agent. 410 00:25:15,556 --> 00:25:16,931 QueI dommage. 411 00:25:17,099 --> 00:25:19,809 C'est embarrassant Pour Ie FBI, non? 412 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Bonne chance Pour I'enquête. 413 00:25:28,402 --> 00:25:31,404 Cinq minutes avec Iui et je veux le fraPPer. 414 00:25:31,572 --> 00:25:33,865 Imagine ce que je ressens. 415 00:25:34,033 --> 00:25:36,534 Tu te sentiras mieux quand on I'aura arrêté. 416 00:25:52,009 --> 00:25:53,051 C'est mauvais signe. 417 00:25:53,219 --> 00:25:55,637 Pourquoi est-ce que vous dites tous ça en me voyant? 418 00:25:55,804 --> 00:25:57,472 - Bonnes nouveIles? - Non. 419 00:25:57,640 --> 00:26:00,642 Le commissaire-Priseur a refusé Ia bouteiIle. 420 00:26:01,060 --> 00:26:03,144 On ne Peut pas vendre notre bouteilIe? 421 00:26:03,312 --> 00:26:04,479 Désolé. 422 00:26:04,647 --> 00:26:06,940 Arrêtez de jouer et arrêtez-moi ce type. 423 00:26:12,404 --> 00:26:14,781 Tu t'es surpassé, Mozz. 424 00:26:17,159 --> 00:26:18,660 Flatteur. 425 00:26:18,827 --> 00:26:20,995 - Et maintenant? - Je pose les pomPes 426 00:26:22,248 --> 00:26:24,624 et je transfère Ie vin. 427 00:26:28,504 --> 00:26:30,546 Tu attends queIqu'un? 428 00:26:30,714 --> 00:26:32,340 kelIer? 429 00:26:38,931 --> 00:26:41,516 - June? - Non. 430 00:26:41,684 --> 00:26:43,309 Peter. Que fais-tu ici? 431 00:26:43,477 --> 00:26:48,022 Mauvaise nouveIIe. Le commissaire-Priseur a refusé. 432 00:26:54,446 --> 00:26:57,782 J'aPprécie votre mission à Ia Agence tous risques 433 00:26:58,575 --> 00:27:01,035 mais Weatherbys a refusé ta bouteilIe. 434 00:27:01,537 --> 00:27:03,037 Hughes veut qu'on arrête. 435 00:27:03,205 --> 00:27:05,206 Ils ne feront Pas Ie test au césium. 436 00:27:05,374 --> 00:27:07,834 Il s'en tirera avec un miIIion et un meurtre. 437 00:27:08,002 --> 00:27:10,086 Et s'iI gagne? Ou, Pire, si tu gagnes? 438 00:27:10,254 --> 00:27:11,796 Rien ne I'arrêtera. 439 00:27:11,964 --> 00:27:17,802 C'est pour ça qu'on doit l'arrêter. Sans vous vexer, vous n'y êtes pas arrivé. 440 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 Vous avez raison. 441 00:27:24,059 --> 00:27:26,227 Continuez. On I'aura. 442 00:27:27,271 --> 00:27:29,564 - Ça vous dit? - Lactose. 443 00:27:29,732 --> 00:27:30,898 A demain. 444 00:27:31,066 --> 00:27:34,402 J'aPpeIle Jones. lls finiront bien par accepter notre bouteilIe. 445 00:27:38,449 --> 00:27:40,074 Au bouIot, Haversham. 446 00:27:44,121 --> 00:27:46,039 Pas si vite. 447 00:27:53,839 --> 00:27:55,715 - Bonjour, Peter. - Bonjour. 448 00:27:55,883 --> 00:27:59,093 Rien sur Ia salIe des ventes. Weatherbys est irréProchable. 449 00:27:59,261 --> 00:28:03,097 Zut. J'ai besoin de queIque chose pour que Cattigan accePte Ia bouteiIIe. 450 00:28:03,515 --> 00:28:05,266 kelIer t'énerve? 451 00:28:06,101 --> 00:28:08,019 Oui, c'est un vrai casse-tête. 452 00:28:08,187 --> 00:28:13,816 Lui et Neal sont rivaux, mais c'est l'anti-Caffrey. 453 00:28:16,195 --> 00:28:17,779 Tu as quelque chose? 454 00:28:18,364 --> 00:28:22,116 Oui. lls ont eu un saIe été cette année-Ià en France. 455 00:28:22,284 --> 00:28:24,077 Deux mois de canicuIe. 456 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 La vendange a été écourtée. 457 00:28:26,663 --> 00:28:29,665 - C'est une bonne chose? - Oui. 458 00:28:29,833 --> 00:28:33,294 1 947 n'a pas été une bonne année. 459 00:28:35,297 --> 00:28:37,715 Quarante miIIe doIlars, 45 000 $. 460 00:28:37,883 --> 00:28:41,135 Merci beaucouP. 50 000. Merci beaucoup. 461 00:28:41,303 --> 00:28:43,763 Cinquante miIIe pour l'homme à ma droite. 462 00:28:43,931 --> 00:28:48,643 Cinquante miIIe, 55 000. 55 000 pour la dame à I'arrière. 463 00:28:48,811 --> 00:28:52,772 Cinquante-cinq miIle dolIars. 55 000, 60 000. 464 00:28:52,940 --> 00:28:55,775 Merci, monsieur. 60 000 $. 465 00:28:56,193 --> 00:28:59,237 Je vois des aristocrates européens, des gestionnaires de fonds, 466 00:28:59,405 --> 00:29:01,656 mais Pas ton coPain, KeIler. 467 00:29:01,824 --> 00:29:04,992 Ça va être dur de I'arrêter pour fraude, s'iI ne vient Pas. 468 00:29:05,160 --> 00:29:08,371 kelIer ne se Privera pas du plaisir de me voir vaincu. 469 00:29:08,539 --> 00:29:10,665 - II doit regarder. - II Peut être n'imPorte où? 470 00:29:10,833 --> 00:29:13,292 Non. II doit être tout Près juste au cas où. 471 00:29:13,460 --> 00:29:15,294 On n'est Pas PIus avancés. 472 00:29:15,462 --> 00:29:17,296 Tu crois qu'iIs vont I'accepter? 473 00:29:17,464 --> 00:29:19,841 J'ai un tour dans mon sac. 474 00:29:21,343 --> 00:29:24,971 Je ne peux pas I'accepter, puisque c'est une contrefaçon. 475 00:29:25,139 --> 00:29:26,472 L'une d'elIes I'est. 476 00:29:26,640 --> 00:29:28,141 C'est peut-être la vôtre. 477 00:29:28,308 --> 00:29:31,185 On a de bonnes raisons de croire que c'est Ia vraie. 478 00:29:31,353 --> 00:29:32,645 Où I'avez-vous eue? 479 00:29:35,357 --> 00:29:36,774 Je ne peux pas vous Ie dire. 480 00:29:38,318 --> 00:29:40,403 Je refuse d'accePter votre bouteiIIe. 481 00:29:40,571 --> 00:29:41,696 Vous en êtes sûr? 482 00:29:41,864 --> 00:29:45,825 L'an dernier, vous avez vendu 6 magnums de Château La Fleur de 1 947, 483 00:29:45,993 --> 00:29:47,827 à 50 000 $ la bouteiIIe. 484 00:29:47,995 --> 00:29:49,412 C'est dans nos archives. 485 00:29:49,580 --> 00:29:50,997 J'ai parIé au vignobIe. 486 00:29:51,165 --> 00:29:54,208 Ils n'ont produit que cinq magnums en 1 947. 487 00:29:56,795 --> 00:30:00,006 Vous voulez que les gens sachent que vous Ies avez dupés? 488 00:30:01,800 --> 00:30:03,009 C'est mauvais Pour Ies affaires. 489 00:30:03,177 --> 00:30:05,136 Vous devez Ies faire exPertiser. 490 00:30:05,304 --> 00:30:07,430 Impossible. Ça prend trois heures. 491 00:30:07,598 --> 00:30:10,391 - La vente... - Peut attendre trois heures. 492 00:30:10,559 --> 00:30:12,477 Mon cIient accepte Ie défi. 493 00:30:12,644 --> 00:30:14,228 Le contraire m'aurait étonné. 494 00:30:17,232 --> 00:30:20,109 En attendant, j'aimerais Ies adresses lP 495 00:30:20,277 --> 00:30:22,403 des cIients qui suivent Ia vente en ligne. 496 00:30:23,572 --> 00:30:24,989 Merci. 497 00:30:27,910 --> 00:30:30,369 - AIors? - IIs font Ies tests. 498 00:30:30,537 --> 00:30:32,788 - Félicitations. - C'est encore troP tôt. 499 00:30:32,956 --> 00:30:35,166 - Ça avance? - Ln localise Ies adresses lP. 500 00:30:35,334 --> 00:30:36,959 - Des Pistes? - Trois endroits. 501 00:30:37,127 --> 00:30:39,921 Le CarlisIe, Ie PeninsuIa et un parking souterrain. 502 00:30:40,088 --> 00:30:43,591 - Qui regarderait la vente d'un garage? - QueIqu'un prêt à Partir. 503 00:30:43,759 --> 00:30:45,051 Envoyez des unités aux hôteIs 504 00:30:45,219 --> 00:30:47,678 mais PriviIégiez Ie Parking. 505 00:30:47,846 --> 00:30:51,098 - IIs ont terminé. - On va enfin mettre Ia main sur KeIIer. 506 00:30:51,266 --> 00:30:52,600 Echec et mat. 507 00:30:54,436 --> 00:30:57,104 Merci encore Pour votre Patience. 508 00:30:57,272 --> 00:30:58,606 Nous nous excusons pour le retard, 509 00:30:58,774 --> 00:31:00,399 mais, comme vous Ie savez, 510 00:31:00,567 --> 00:31:05,571 nous avons dû faire un test au césium Pour vérifier l'authenticité 511 00:31:05,739 --> 00:31:08,616 des deux bouteiIIes qui nous ont été confiées. 512 00:31:08,784 --> 00:31:12,870 D'après nos tests, I'une des bouteiIIes est une copie. 513 00:31:13,622 --> 00:31:14,956 Une des bouteilIes? 514 00:31:15,123 --> 00:31:20,086 L'autre, présentée par MelIe Grace Quinn, est authentique. 515 00:31:21,046 --> 00:31:24,590 Merci Pour votre patience. Les enchères vont bientôt commencer. 516 00:31:24,758 --> 00:31:28,803 - Selon toi, c'était imPossibIe. - C'est imPossibIe. 517 00:31:30,013 --> 00:31:33,516 - II avait Ia vraie bouteilIe. - DePuis Ie début. 518 00:31:44,653 --> 00:31:47,905 S'iI avait Ia vraie bouteiIle, pourquoi toute cette comédie? 519 00:31:48,073 --> 00:31:50,074 Pourquoi cette mascarade? 520 00:31:50,576 --> 00:31:52,493 Ça change tout. 521 00:31:53,787 --> 00:31:55,663 Oui, le Lafite. 522 00:31:55,831 --> 00:31:58,124 Il voulait faire monter le prix. Zut. 523 00:31:58,292 --> 00:32:01,460 APrès la controverse, iIs veuIent tous I'acheter. 524 00:32:01,628 --> 00:32:03,796 Il va doubIer, tripler le prix. 525 00:32:03,964 --> 00:32:06,757 Il aura de quoi Payer ce qu'iI doit aux Russes. 526 00:32:06,925 --> 00:32:09,510 - II s'est servi de moi. - C'était son seuI but. 527 00:32:09,678 --> 00:32:11,929 - II est doué. - On doit I'arrêter. 528 00:32:12,097 --> 00:32:13,431 APrès la vente, il filera. 529 00:32:13,599 --> 00:32:16,684 Mais je n'ai rien contre Iui. 530 00:32:19,104 --> 00:32:21,480 - VioIation de proPriété privée. - Quoi? 531 00:32:23,609 --> 00:32:26,193 Réponds-moi : tu I'as vu commettre ce déIit? 532 00:32:26,361 --> 00:32:30,364 Je l'ai vu sur Ie chantier. II y avait un panneau "défense d'entrée". 533 00:32:30,532 --> 00:32:33,200 On ne Pourra Pas Ie garder IongtemPs. 534 00:32:33,368 --> 00:32:35,369 Et Ie trouver risque d'être Iong. 535 00:32:35,537 --> 00:32:37,038 Je vais faire traîner Ia vente. 536 00:32:37,205 --> 00:32:39,624 - Rien... - D'ilIégaI, je sais. 537 00:32:50,719 --> 00:32:52,511 - Yo. - Mozz, c'est moi. 538 00:32:52,679 --> 00:32:55,306 - La vente est terminée? - Non, je suis sorti. 539 00:32:55,474 --> 00:32:57,433 - Tout va bien? - Non. 540 00:32:57,601 --> 00:32:59,435 La bouteiIle de KelIer est authentique. 541 00:32:59,603 --> 00:33:00,728 Il a la vraie? 542 00:33:00,896 --> 00:33:02,480 - Tu pIaisantes? - Non. 543 00:33:02,648 --> 00:33:03,981 AIors Pourquoi... 544 00:33:04,149 --> 00:33:05,483 Pour faire monter Ies Prix. 545 00:33:05,651 --> 00:33:07,318 JoIi. On a mordu à l'hameçon. 546 00:33:07,486 --> 00:33:09,403 - IIs ont anaIysé les deux? - Lui. 547 00:33:09,571 --> 00:33:10,571 Et notre bouteiIIe? 548 00:33:10,739 --> 00:33:12,698 EIle a Passé tous Ies tests sauf Ie césium. 549 00:33:13,367 --> 00:33:15,660 Bravo. Ecoute-moi bien. J'ai besoin de toi. 550 00:33:15,827 --> 00:33:18,412 - On Peut encore l'avoir. - Comment? 551 00:33:18,580 --> 00:33:20,581 Je te dirai. Faut d'abord le trouver. 552 00:33:20,749 --> 00:33:23,125 Tu te souviens de la dette de KeIler? 553 00:33:23,293 --> 00:33:24,877 Je m'en souviens très bien. 554 00:33:25,045 --> 00:33:27,171 Je vais faire traîner les enchères. 555 00:33:27,339 --> 00:33:29,715 kelIer voudra Ies rembourser tout de suite. 556 00:33:29,883 --> 00:33:32,259 Ce qui veut dire qu'iIs sont à New York. 557 00:33:32,427 --> 00:33:34,845 - Exactement. - Je vais me renseigner. 558 00:33:35,013 --> 00:33:37,598 Fais vite. Retrouve-moi à Weatherbys. 559 00:33:37,766 --> 00:33:40,142 Je te Iaisserai un Iaissez-passer à l'accueil. 560 00:33:49,695 --> 00:33:52,363 - AIors? - Le signal vient du coin. 561 00:33:52,531 --> 00:33:54,615 - On a sceIIé Ies issues. - Parfait. 562 00:33:54,783 --> 00:33:57,660 On va procéder étage par étage. AIlez-y. 563 00:33:57,828 --> 00:34:00,204 Soyez sur vos gardes. Il Peut être armé. 564 00:34:00,372 --> 00:34:02,373 Personne ne sort. 565 00:34:05,168 --> 00:34:09,922 Ce petit drame sembIe avoir aiguisé certains apPétits. 566 00:34:10,090 --> 00:34:15,386 Sans PIus tarder, Ia mise à prix est de 1 00 000 $. 567 00:34:16,012 --> 00:34:18,973 - Cent vingt miIIe. - AIors? 568 00:34:19,141 --> 00:34:21,267 D'après Ies infos du FBI, 569 00:34:21,435 --> 00:34:23,894 Ies Russes sont aux trousses de keIIer. 570 00:34:24,062 --> 00:34:27,732 Ils veulent Ieur argent tout de suite. Sergei est venu en Personne. 571 00:34:27,899 --> 00:34:29,817 Il veut s'assurer que KeIIer Ie Paiera 572 00:34:29,985 --> 00:34:33,487 dès Ia fin de Ia vente. 573 00:34:33,655 --> 00:34:35,573 J'ai une idée. 574 00:34:37,367 --> 00:34:38,909 - AIors? - Rien. 575 00:34:39,077 --> 00:34:40,619 - R.A.S. - PareiI ici. 576 00:34:40,787 --> 00:34:43,497 Zut. L'étage suivant. AIIons-y. 577 00:34:43,665 --> 00:34:45,833 Trois cent soixante-quinze miIIe. 578 00:34:46,001 --> 00:34:49,295 Trois cent soixante-quinze miIIe pour l'homme à ma droite. 579 00:34:49,671 --> 00:34:52,006 - Ici. - Quatre cent milIe au téléphone. 580 00:34:52,174 --> 00:34:53,966 Qui me dit 425 000? 581 00:35:13,695 --> 00:35:16,071 - II n'est Pas Ià. - Regarde. 582 00:35:18,617 --> 00:35:20,951 L'enfoiré nous a vus venir. 583 00:35:24,206 --> 00:35:25,206 II n'est pas là. 584 00:35:25,373 --> 00:35:27,708 Les caméras ont enregistré sa fuite. 585 00:35:27,876 --> 00:35:31,212 Il a voIé une voiture avant qu'on boucle le bâtiment. 586 00:35:31,379 --> 00:35:33,339 Donc, vous ne savez pas où il est? 587 00:35:33,507 --> 00:35:36,467 On va Ie faire surveiIIer par Ies caméras routières. 588 00:35:36,635 --> 00:35:39,386 Il n'a pas Pu aIIer très Ioin. 589 00:35:39,554 --> 00:35:41,347 Il n'a pas Pris ses affaires. 590 00:35:41,515 --> 00:35:42,681 - Ses affaires? - Oui. 591 00:35:42,849 --> 00:35:45,226 Il avait un ordinateur. Il regardait Ia vente. 592 00:35:45,393 --> 00:35:48,395 - II ne Ia regarde pIus? - Je ne pense pas. 593 00:35:48,563 --> 00:35:52,900 - II était troP pressé de Partir. - Essaie de voir où iI va. 594 00:35:53,735 --> 00:35:58,072 800 000 doIIars pour l'homme à ma droite. 595 00:35:58,240 --> 00:36:00,449 - EIle est nuIIe ton idée. - Fais-Ie. 596 00:36:00,617 --> 00:36:02,701 Ils ne font Pas crédit ici. 597 00:36:02,869 --> 00:36:07,248 Je vous Préviens. Je peux Ia vendre à 800 000 $. 598 00:36:07,415 --> 00:36:08,415 Fais-Ie. 599 00:36:12,379 --> 00:36:14,755 Un milIion de doIIars. 600 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 Merci, monsieur. 601 00:36:17,801 --> 00:36:20,928 Un milIion de doIIars. Adjugé. 602 00:36:27,102 --> 00:36:28,519 Dans queI pétrin tu nous as mis? 603 00:36:29,104 --> 00:36:31,105 - Où es-tu? - Dans le garage. 604 00:36:31,273 --> 00:36:33,399 - AIors? - J'ai acheté Ia bouteiIle. 605 00:36:33,567 --> 00:36:35,985 - Quoi? - Ne t'en fais pas. J'ai un plan. 606 00:36:36,152 --> 00:36:38,404 - Comme d'habitude. - Et kelIer? 607 00:36:38,572 --> 00:36:42,950 Le QG surveiIIe ses dépIacements grâce aux caméras routières. 608 00:36:43,118 --> 00:36:46,912 - II se dirige vers Park Avenue. - Park. Merci. 609 00:36:48,456 --> 00:36:50,124 Je sais où va kelIer. 610 00:37:08,393 --> 00:37:10,227 Bravo, KeIler. 611 00:37:10,437 --> 00:37:12,479 Sérieusement. 612 00:37:12,939 --> 00:37:14,899 Tu es venu me dire adieu, Caffrey? 613 00:37:15,400 --> 00:37:17,067 Tu es bon perdant. 614 00:37:17,235 --> 00:37:18,652 Je dois reconnaître 615 00:37:18,820 --> 00:37:21,822 que tu m'as bien eu avec Ia vraie bouteiIle. 616 00:37:22,991 --> 00:37:24,825 Un vrai coup de génie. 617 00:37:24,993 --> 00:37:26,243 Merci. 618 00:37:26,411 --> 00:37:28,746 Ça me touche beaucoup venant de ta Part. 619 00:37:28,914 --> 00:37:30,664 J'aurais voulu que Kate voie ça. 620 00:37:30,832 --> 00:37:32,750 EIle a un faible pour les gagnants. 621 00:37:32,918 --> 00:37:35,836 J'irai Ia saIuer pour voir si c'est toujours vrai. 622 00:37:37,339 --> 00:37:40,633 Mais dis-moi une chose. Comment m'as-tu trouvé? 623 00:37:41,134 --> 00:37:43,636 En éPluchant l'itinéraire de Sergei. 624 00:37:43,803 --> 00:37:45,179 Il ne fait Pas Ies choses à moitié. 625 00:37:45,347 --> 00:37:48,307 On dit qu'il n'est pas tendre avec ses débiteurs. 626 00:37:48,516 --> 00:37:50,017 Je ne suis Plus son débiteur. 627 00:37:50,185 --> 00:37:51,685 C'est fini. 628 00:37:51,853 --> 00:37:57,066 Notre petit manège avec la bouteiIIe a épongé mes dettes. 629 00:37:57,233 --> 00:38:00,945 D'après Ie message textueI de Grace, Ia bouteilIe m'a raPporté un milIion. 630 00:38:02,072 --> 00:38:04,156 - FéIicitations. - Merci. 631 00:38:04,324 --> 00:38:07,409 Tu as fait d'une pierre deux coups, c'est ça? 632 00:38:07,577 --> 00:38:10,913 Tu m'as humilié et tu t'es rempli Ies poches? 633 00:38:11,081 --> 00:38:13,082 Tu as tout compris, NeaI. 634 00:38:14,209 --> 00:38:15,709 J'aimerais continuer à Parler. 635 00:38:15,877 --> 00:38:18,337 Mais si tu as terminé, je vais y aIIer. 636 00:38:18,505 --> 00:38:20,089 Sois sage. 637 00:38:20,256 --> 00:38:22,800 Je ne t'ai Pas encore Parlé de mon offre. 638 00:38:27,597 --> 00:38:29,431 Ça a intérêt d'être intéressant. 639 00:38:30,225 --> 00:38:34,103 Je voudrais t'offrir la possibiIité d'avouer tous tes crimes. 640 00:38:34,270 --> 00:38:37,648 Le vol au Musée, Ie meurtre de Manuel CamPos 641 00:38:37,816 --> 00:38:39,733 et tout ce que tu veux ajouter. 642 00:38:39,901 --> 00:38:41,986 En fait, je me suis tromPé. 643 00:38:42,153 --> 00:38:44,446 C'est triste, mon vieux. 644 00:38:45,907 --> 00:38:48,242 C'est un souvenir que je chérirai Iongtemps. 645 00:38:48,410 --> 00:38:50,703 T'avoir vu aux abois. 646 00:38:55,583 --> 00:38:57,835 L'acquéreur de Ia bouteiIle, 647 00:38:58,003 --> 00:39:01,088 ce ne serait pas Ie numéro 57, par hasard? 648 00:39:04,676 --> 00:39:05,759 Pourquoi? 649 00:39:05,927 --> 00:39:09,054 C'est gênant, mais je n'ai pas un milIion de dolIars. 650 00:39:11,057 --> 00:39:14,351 J'ai une semaine pour rassembIer la somme. 651 00:39:14,519 --> 00:39:15,811 Une semaine? 652 00:39:17,105 --> 00:39:19,773 Ce n'est pas si long que ça. J'attendrai. 653 00:39:19,941 --> 00:39:23,235 Tu Iui as dit que j'ouvre une enquête sur Ia bouteilIe? 654 00:39:23,403 --> 00:39:24,945 Ah, oui, j'avais oubIié. 655 00:39:25,113 --> 00:39:27,114 Combien de temPs ça va Prendre? 656 00:39:27,282 --> 00:39:29,908 - Je ne sais Pas. Des années. - Des années. 657 00:39:30,618 --> 00:39:32,411 Enfoiré. 658 00:39:32,579 --> 00:39:34,788 Sergei et ses copains sont Patients? 659 00:39:34,956 --> 00:39:37,082 Vous Pouvez Partir et être fixé. 660 00:39:37,250 --> 00:39:39,960 Ou vous pouvez nous accomPagner. A vous de voir. 661 00:39:41,254 --> 00:39:42,921 Bien joué. 662 00:39:47,886 --> 00:39:48,927 ExceIlente partie. 663 00:39:49,763 --> 00:39:50,804 La partie n'est Pas finie. 664 00:39:51,347 --> 00:39:52,890 Occupez-vous de monsieur. 665 00:39:53,850 --> 00:39:56,143 - On dirait que si. - Vraiment? 666 00:39:56,311 --> 00:39:59,104 Toi aussi, iIs t'ont arrêté. Mais tu t'es évadé. 667 00:39:59,647 --> 00:40:03,984 C'est à mon tour de relever le défi. On verra qui gagnera cette fois. 668 00:40:05,695 --> 00:40:07,946 A bientôt, Caffrey. 669 00:40:09,407 --> 00:40:11,241 Je compte les jours. 670 00:40:14,454 --> 00:40:16,580 Pauvre Sergei, iI repart les mains vides. 671 00:40:47,362 --> 00:40:48,654 J'ai raté kelIer? 672 00:40:48,822 --> 00:40:51,657 Zut. Je vouIais le voir se faire coffrer. 673 00:40:51,825 --> 00:40:53,033 Désolé. 674 00:40:53,201 --> 00:40:55,577 On devrait être tranquiIIe pour un moment. 675 00:40:55,745 --> 00:40:57,162 Un moment? C'est-à-dire? 676 00:40:57,330 --> 00:40:59,540 Le temps de finir notre partie d'échec. 677 00:40:59,707 --> 00:41:01,875 Tu crois qu'iI réussira à s'évader? 678 00:41:02,043 --> 00:41:04,962 - Je ne sais Pas. - QueIle est Ia mauvaise nouveIle? 679 00:41:05,130 --> 00:41:08,382 Tu ne dégusteras Pas de vin à un miIlion de doIlars, ce soir. 680 00:41:08,550 --> 00:41:09,550 Je survivrai. 681 00:41:11,719 --> 00:41:13,303 Tu avais raison. 682 00:41:14,055 --> 00:41:16,181 Il y a troP de mystères dans ma vie. 683 00:41:17,350 --> 00:41:20,561 Je retire ce que j'ai dit. 684 00:41:20,979 --> 00:41:24,565 J'ai entendu beaucoup de choses sur Ia boîte à musique. 685 00:41:24,732 --> 00:41:26,191 Tu dois ParIer à AIex. 686 00:41:26,359 --> 00:41:29,069 EIle ne me dira rien tant que je bosse pour le FBI. 687 00:41:29,237 --> 00:41:31,405 DébrouiIIe-toi pour la faire changer d'avis. 688 00:42:12,822 --> 00:42:13,822 [FRENCH - CANADIAN]