1 00:00:29,321 --> 00:00:30,363 Dios mío. 2 00:00:31,615 --> 00:00:33,449 Eso es geniaI. 3 00:00:47,214 --> 00:00:49,298 DiscúIpeme. Perdón. 4 00:01:38,807 --> 00:01:40,600 TeIegrafías tus marcas. 5 00:01:40,768 --> 00:01:44,061 Cuatro años en ?risión y sigues siendo eI mejor. 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,354 Presumido. 7 00:01:45,522 --> 00:01:48,107 -?Me extrañaste, AIex? -Nunca pienso en eso. 8 00:01:48,692 --> 00:01:52,695 Tienes algo que me pertenece. 9 00:01:53,071 --> 00:01:54,864 En reaIidad... 10 00:01:55,866 --> 00:02:00,286 ...pertenecía a un tipo IIamado Joe NeIson. Vamos, ?todavía haces ese truco? 11 00:02:00,746 --> 00:02:03,206 Pequeñas diversiones para que eI día sea interesante. 12 00:02:05,584 --> 00:02:07,335 ?Y ahora qué es lo que quieres, Caffrey? 13 00:02:08,212 --> 00:02:12,006 Necesito tu ex?eriencia en esto. 14 00:02:14,635 --> 00:02:16,219 La caja de música. 15 00:02:16,386 --> 00:02:18,387 ?FinaImente estás admitiendo que nunca Ia tuviste? 16 00:02:19,139 --> 00:02:20,973 Tú estuviste más cerca que nadie. 17 00:02:21,141 --> 00:02:23,226 Estuvimos cerca. 18 00:02:23,560 --> 00:02:25,686 Pero no funcionó. 19 00:02:26,355 --> 00:02:27,688 TaI vez funcione esta vez. 20 00:02:28,023 --> 00:02:32,068 Perdón. No puedo ayudarte. Renuncié a eso hace mucho tiempo. 21 00:02:32,236 --> 00:02:35,530 ?Sí? ?Entonces ?or qué sigues lIevando esto en tu cartera? 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,533 Es una parte de la caja, ?no es cierto? 23 00:02:40,911 --> 00:02:43,204 Conozco tu seIlo, ?recuerdas? 24 00:02:43,372 --> 00:02:47,083 No me cuIpes ?or ser nostáIgica. No pude separarme de esto. 25 00:02:47,626 --> 00:02:50,753 No sé nada más sobre Ia caja de música. 26 00:02:50,921 --> 00:02:52,755 Mi número está ahí. 27 00:02:52,923 --> 00:02:54,632 Por las dudas. 28 00:02:58,262 --> 00:03:00,012 Me aIegra verte, AIex. 29 00:03:15,237 --> 00:03:17,196 Cambio de turno, muchachos. 30 00:03:17,364 --> 00:03:19,115 -?Qué está sucediendo? -Nada anormaI. 31 00:03:19,283 --> 00:03:21,117 Amas de Ilaves y empIeados entrando y saIiendo. 32 00:03:21,577 --> 00:03:23,953 ?Nuestro amigo está vendiendo información priviIegiada? 33 00:03:24,121 --> 00:03:28,583 Estuvo un poquito ocupado como ?ara hacer IIamadas. Rebobina Ia cinta, Jones. 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,297 Esa no se parece a la señora Gray. 35 00:03:34,464 --> 00:03:36,382 Una aventura de mediodía con una versión más joven. 36 00:03:36,550 --> 00:03:39,427 Oye, ?cómo sabes que está pagando? TaI vez sea amor verdadero. 37 00:03:39,595 --> 00:03:41,971 ?En serio? ?Un ti?o de esa edad con aIguien tan joven? 38 00:03:42,139 --> 00:03:44,307 -La com?rará con aIgo. -?Cuándo fue esto? 39 00:03:44,474 --> 00:03:46,100 Hace unos 40 minutos. 40 00:03:46,351 --> 00:03:47,768 ?Eso está en Ia cinta? 41 00:03:48,145 --> 00:03:49,186 Eso fue un dis?aro. 42 00:03:49,354 --> 00:03:52,607 Dis?aros. Lauren, Ilama a operaciones. Solicita refuerzos inmediatamente. 43 00:03:52,774 --> 00:03:54,734 -Vamos. -Lauren Cruz, PatruIIa C-1 2. 44 00:03:54,902 --> 00:03:56,110 Número 1 1 0. 45 00:03:57,112 --> 00:03:58,279 FBI. 46 00:04:02,576 --> 00:04:04,952 -Despejado. -Despejado. 47 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 Tengo un cuerpo. Es Gray. 48 00:04:31,229 --> 00:04:32,480 Déjeme ver sus manos. 49 00:04:34,775 --> 00:04:37,526 Se esca?ó por esa puerta. 50 00:04:40,697 --> 00:04:42,406 Tengo hueIIas saIiendo por Ia puerta. 51 00:04:42,574 --> 00:04:44,825 Mantenga sus manos donde pueda verlas. 52 00:04:44,993 --> 00:04:47,703 -?Pidieron refuerzos? -La ?oIicía IIegará en cuaIquier momento. 53 00:04:47,871 --> 00:04:48,955 Revisa Ias escaIeras. 54 00:04:49,122 --> 00:04:52,875 Avisa a Ia poIicía que buscamos a un hombre sospechoso, armado y peligroso. 55 00:04:56,046 --> 00:04:57,505 Tome. 56 00:05:00,717 --> 00:05:01,884 Muy bien. 57 00:05:02,052 --> 00:05:03,219 Tome asiento. 58 00:05:03,387 --> 00:05:05,471 Arriba no hay nadie. 59 00:05:05,722 --> 00:05:07,807 -Dígame su nombre. -Pierce. 60 00:05:08,058 --> 00:05:10,559 Pierce, ?puede decirme qué sucedió? 61 00:05:12,312 --> 00:05:15,731 Estaba escondido en Ia habitación cuando nosotros ingresamos. 62 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 Entonces disparó eI arma. 63 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 Sucedió tan rápido. 64 00:05:20,570 --> 00:05:22,029 ?EI hombre saIió por la puerta? 65 00:05:23,365 --> 00:05:27,868 Muy bien. Quiero que Ia acompañes aI hospitaI para que Ia poIicía la revise. 66 00:05:28,537 --> 00:05:30,413 Trata de obtener una descripción deI sujeto. 67 00:05:31,790 --> 00:05:34,917 De acuerdo, señores. Reunamos aI personaI. 68 00:05:35,085 --> 00:05:38,170 Quiero habIar con cada persona que estuvo hoy en Ia casa. 69 00:05:39,423 --> 00:05:41,215 Jones... 70 00:05:41,591 --> 00:05:43,634 ...búscame a Caffrey. 71 00:05:51,393 --> 00:05:52,852 AdeIante. 72 00:05:59,568 --> 00:06:00,609 Eso es un cadáver. 73 00:06:00,777 --> 00:06:02,153 Sí. 74 00:06:02,320 --> 00:06:05,031 Esto reaImente no está bajo mi área de conocimiento, Peter. 75 00:06:05,198 --> 00:06:08,534 EI asesinato no es una búsqueda intelectuaI. No me gustan Ios muertos. 76 00:06:08,702 --> 00:06:09,869 Así que me retiraré. 77 00:06:10,037 --> 00:06:12,705 Tienes demasiadas regIas para ser aIguien que no Ias cumpIe. 78 00:06:12,873 --> 00:06:14,623 -Sí. -AIdys Christo?her Gray. 79 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 ?Te suena conocido? 80 00:06:16,668 --> 00:06:18,669 Sí, un comerciante de acciones. 81 00:06:18,837 --> 00:06:22,339 Ganó una barbaridad con derivados justo antes de Ia caída de Ia economía. 82 00:06:22,507 --> 00:06:24,800 Tiene una importante coIección de arte. 83 00:06:24,968 --> 00:06:27,803 TaI vez esta sea mi área de conocimiento. 84 00:06:28,305 --> 00:06:30,973 Hace tres semanas que lo estamos vigilando. 85 00:06:31,141 --> 00:06:35,061 Hoy Ilegó a Ia casa con una mujer, probabIemente una acompañante. 86 00:06:35,228 --> 00:06:37,438 AIguien Ie disparó. 87 00:06:37,606 --> 00:06:40,983 Cuando Ilegamos aquí éI estaba muerto y el asesino había escapado. 88 00:06:41,151 --> 00:06:42,485 Entonces, ?qué estoy haciendo aquí? 89 00:06:42,652 --> 00:06:45,029 AIgo no está bien. 90 00:06:45,447 --> 00:06:48,157 -?Qué pasa con ese cuadro? -?Dónde está Ia testigo? 91 00:06:48,325 --> 00:06:50,367 Estaba en shock. Tenía gol?es por todos Iados. 92 00:06:50,535 --> 00:06:53,329 Lauren Ia acompañó aI hospitaI junto con Ia poIicía. 93 00:06:53,663 --> 00:06:55,331 Muéstrame qué sucedió, SherIock. 94 00:06:56,041 --> 00:07:00,169 Sí, está bien. La testigo dice que quien disparó ya estaba adentro. 95 00:07:00,545 --> 00:07:02,171 ?Esta es Ia cartera de la señorita? 96 00:07:02,339 --> 00:07:03,839 EIla y Gray entraron. 97 00:07:04,007 --> 00:07:06,467 Hubo un forcejeo. Hubo disparos. 98 00:07:07,135 --> 00:07:08,844 Gray termina aquí. 99 00:07:09,096 --> 00:07:11,514 Ahora... ?Estás prestando atención? 100 00:07:11,681 --> 00:07:13,599 Sí, sí, puedo hacer varias cosas a Ia vez. 101 00:07:15,143 --> 00:07:19,688 De acuerdo. Entonces Ia testigo fue doblegada aquí en esta esquina. 102 00:07:19,856 --> 00:07:23,150 EIla dijo que forcejearon y que eI ti?o saIió por la puerta. 103 00:07:23,610 --> 00:07:24,860 Yo entré y entonces yo... 104 00:07:26,655 --> 00:07:28,697 -Lo siento. ?Te estoy aburriendo? -Un segundo. 105 00:07:31,493 --> 00:07:32,827 -Es faIso. -?Qué? 106 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 La tinta todavía no ha secado. 107 00:07:34,996 --> 00:07:37,623 Es un trabajo de aIta calidad. No puedes encontrar esto en la caIIe. 108 00:07:37,791 --> 00:07:39,708 No encuentras aIgo así. 109 00:07:39,876 --> 00:07:41,210 -Jones. -?Sí? 110 00:07:41,378 --> 00:07:43,045 Averigua de una tal Pierce Spelman. 111 00:07:43,213 --> 00:07:47,341 Y IIama a Lauren. Quiero ver si conseguimos eI nombre reaI. Su documento es faIso. 112 00:07:47,509 --> 00:07:49,009 Entendido. 113 00:07:56,685 --> 00:07:58,894 Utilizó su zapato para hacer una impresión. 114 00:07:59,354 --> 00:08:02,565 -EIla no es la testigo, es Ia que disparó. -Agente Burke. 115 00:08:02,732 --> 00:08:04,900 No había nadie más en Ia sala. 116 00:08:05,235 --> 00:08:07,903 Las enfermeras se IIevaron a Pierce para hacerIe un examen en privado. 117 00:08:08,071 --> 00:08:11,907 La dejaron soIa para desvestirse, se esca?ó por la parte trasera. Desapareció. 118 00:08:41,146 --> 00:08:42,271 Gracias. 119 00:08:42,439 --> 00:08:43,939 LIegas tarde. 120 00:08:44,107 --> 00:08:45,733 Nunca Ilegas tarde. 121 00:08:45,901 --> 00:08:47,985 Una mañana dura. Tuve que viajar en subterráneo. 122 00:08:48,153 --> 00:08:50,946 ?Sabes Io difíciI que es Ilegar rápido al trabajo cargando tantas cosas? 123 00:08:51,114 --> 00:08:52,948 -?EIizabeth te corrió? -No. 124 00:08:53,116 --> 00:08:55,117 -?Por qué tantos boIsos? -Haces demasiadas preguntas. 125 00:08:55,285 --> 00:08:57,119 Lauren, ?estás buscando eso? 126 00:08:57,287 --> 00:08:58,287 Estoy en eso. 127 00:08:58,455 --> 00:09:01,207 Jones, ?sabes aIgo de nuestra fugitiva? 128 00:09:01,374 --> 00:09:02,666 No tenemos mucho para continuar. 129 00:09:02,834 --> 00:09:06,045 Nombre faIso, Ias hueIlas no coinciden. Sólo tenemos una cartera. 130 00:09:06,213 --> 00:09:09,423 -ERE nos entregará eso por la tarde. -De acuerdo, Io dejo en tus manos. 131 00:09:09,591 --> 00:09:11,926 Quiero un informe en cuanto Io tengas. 132 00:09:12,636 --> 00:09:14,386 Aquí vamos. 133 00:09:16,056 --> 00:09:18,224 Tus o?ciones. 134 00:09:19,017 --> 00:09:21,101 ?Habitaciones de hoteI? Peter, ?qué hiciste? 135 00:09:21,269 --> 00:09:23,437 Estamos actualizando nuestro sistema de cabIeado. 136 00:09:23,605 --> 00:09:26,106 Incorporaremos el sonido envoIvente para aIta definición. 137 00:09:26,274 --> 00:09:28,984 EI se Ilevó aI perro y eI automóviI está en casa hermana, aI norte del estado. 138 00:09:29,152 --> 00:09:30,486 La buena noticia es... 139 00:09:30,654 --> 00:09:34,156 ...que cuando esté todo instaIado, ?odré mirar eI juego cuando tenga eIectricidad. 140 00:09:34,324 --> 00:09:36,242 -?Cuánto tiempo estarás sin eIectricidad? -Un ?ar de días. 141 00:09:36,409 --> 00:09:37,952 -De ahí el hotel. -Hotel Thompson. 142 00:09:38,119 --> 00:09:40,120 Querías un teIevisor más grande. Tienen eI más grande de todos. 143 00:09:40,288 --> 00:09:42,665 -?Cuánto cuesta? -Ochocientos veinticinco... 144 00:09:42,832 --> 00:09:45,000 -...con el descuento deI gobierno. -EI siguiente. 145 00:09:45,168 --> 00:09:48,921 Es ridícuIo que te quedes en un hoteI. June tiene Iugar más que suficiente. 146 00:09:49,089 --> 00:09:50,506 No, gracias. Estaré bien. 147 00:09:50,674 --> 00:09:53,133 Este tiene una piscina. Nunca tuve una ?iscina. 148 00:09:53,301 --> 00:09:55,636 Cuatrocientos veinticinco dóIares Ia noche. 149 00:09:57,847 --> 00:10:00,975 Empecemos desde abajo. Aquí vamos. 150 00:10:01,142 --> 00:10:02,476 -?Ese? -Cincuenta y nueve dóIares. 151 00:10:02,644 --> 00:10:03,852 -ResérvaIo. -Ya lo hice. 152 00:10:04,020 --> 00:10:07,189 ?No es ese lugar donde alojaste a NeaI Ia primera vez que salió de Ia cárceI? 153 00:10:07,357 --> 00:10:10,276 -Su poIítica no contempIa Ia caIefacción. -No necesito accesorios. 154 00:10:10,443 --> 00:10:13,862 Con una ?ared, una televisión y una cama estoy feliz. 155 00:10:14,030 --> 00:10:15,364 -?Hablas en serio? -Sí. 156 00:10:15,532 --> 00:10:18,867 -Peter, mi casa, su casa. -Su casa ni siquiera es su casa. 157 00:10:19,035 --> 00:10:20,619 -Jones, ?qué tenemos? -De acuerdo. 158 00:10:20,870 --> 00:10:22,871 Esos son Ios artícuIos de Ia cartera de Ia dama. 159 00:10:23,039 --> 00:10:24,665 EI nombre en Ia identificación es Pierce SpeIman. 160 00:10:24,833 --> 00:10:27,042 La tarjeta es faIsa. No hay registro de sus huelIas digitaIes. 161 00:10:27,252 --> 00:10:30,963 EI arma estaba dentro deI hogar. Sin rastros de huelIas, sin número de serie. 162 00:10:31,131 --> 00:10:32,506 Sea quien sea, elIa es buena. 163 00:10:32,841 --> 00:10:34,216 Eso parece una Iista de pendientes. 164 00:10:34,384 --> 00:10:35,426 VERIFlCAR PASTEL PINCHAR ENFERMERA 165 00:10:35,593 --> 00:10:37,011 "Verificar ?asteI, pinchar enfermera". 166 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 Es una rara Iista de actividades. 167 00:10:38,972 --> 00:10:40,222 Es un código. 168 00:10:40,890 --> 00:10:44,393 LIévaseIo al anaIista de códigos y regresa aquí. 169 00:10:44,561 --> 00:10:46,061 Debo registrarme en mi hoteI. 170 00:10:46,438 --> 00:10:48,188 No, no, no, moteI. 171 00:10:48,356 --> 00:10:49,565 MoteI con M. 172 00:11:05,248 --> 00:11:06,582 ELlXIR PF REVISAR BANCO V 173 00:11:17,427 --> 00:11:19,595 Sí. Ya voy. 174 00:11:20,513 --> 00:11:21,930 Eres un bastardo. 175 00:11:22,098 --> 00:11:23,682 Buenas noches, AIex. 176 00:11:23,850 --> 00:11:25,768 Te estuve investigando, Caffrey. 177 00:11:25,935 --> 00:11:28,270 -Conozco tu firma, ?no es cierto? -Sí. 178 00:11:28,438 --> 00:11:29,563 ?Te uniste aI FBl? 179 00:11:29,731 --> 00:11:31,065 Me obligaron a hacerIo. 180 00:11:31,608 --> 00:11:33,359 Eso es gracioso, NeaI. 181 00:11:34,569 --> 00:11:39,865 Sé que pasó tiempo, pero mi trabajo sigue siendo averiguar información confidenciaI. 182 00:11:40,033 --> 00:11:41,450 ?Riesgo ocu?acional? 183 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 ?ReaImente pensaste que no lo averiguaría? 184 00:11:44,746 --> 00:11:46,121 Tuve una pequeña esperanza. 185 00:11:49,042 --> 00:11:50,125 De acuerdo. 186 00:11:50,293 --> 00:11:54,046 De vez en cuando persiguen a aIgún ti?o deI estilo Madoff y me consuItan. 187 00:11:54,214 --> 00:11:56,423 Además de eso, apenas me comunico con eIIos. 188 00:11:56,591 --> 00:11:57,925 ?Y esa tobilIera? 189 00:11:58,093 --> 00:11:59,593 No me quieren mucho. 190 00:11:59,761 --> 00:12:03,764 Usan la tobiIlera para rastrearme en forma remota para no tener que verme en ?ersona. 191 00:12:03,932 --> 00:12:05,224 ?Intentas engañarme? 192 00:12:05,392 --> 00:12:07,601 Estoy tratando de conseguir aIgo que ambos queremos. 193 00:12:09,562 --> 00:12:10,646 ?Qué averiguaste, AIex? 194 00:12:18,822 --> 00:12:19,905 HoteI con M. 195 00:12:20,073 --> 00:12:21,615 No hay televisión. 196 00:12:30,792 --> 00:12:33,168 ?AIguien perdió un perro? 197 00:12:45,849 --> 00:12:48,350 ?Por qué eI re?entino interés en Ia caja de música? 198 00:12:48,768 --> 00:12:51,854 No pude buscarla mientras estuve en Ia cárcel, ?ero ahora estoy afuera. 199 00:12:52,397 --> 00:12:54,565 Y comenzaba a extrañarte. 200 00:12:54,858 --> 00:12:56,191 Buen intento. 201 00:12:57,694 --> 00:12:59,903 Rastreé aI traficante que me dio esto. 202 00:13:00,071 --> 00:13:02,656 203 00:13:02,824 --> 00:13:04,366 204 00:13:04,534 --> 00:13:06,368 No me quiso decir cómo Io consiguió. 205 00:13:06,536 --> 00:13:08,662 Tenemos que averiguarIo antes que otra persona Io haga. 206 00:13:09,289 --> 00:13:10,456 ?Qué sucede? 207 00:13:10,623 --> 00:13:12,458 Esto no es sóIo por la caja. 208 00:13:14,461 --> 00:13:17,254 -Recibes muchas visitas nocturnas. -ProbabIemente sea Ia dueña deI lugar. 209 00:13:17,422 --> 00:13:18,797 -?Quién es? -Soy Peter. 210 00:13:20,133 --> 00:13:22,426 -?Quién es Peter? -Es un amigo. 211 00:13:22,594 --> 00:13:24,553 212 00:13:24,721 --> 00:13:26,555 Necesitamos una excusa. 213 00:13:29,058 --> 00:13:30,642 ?Qué estás haciendo? 214 00:13:31,060 --> 00:13:33,395 ?Por qué otro motivo estaría aquí? 215 00:13:34,230 --> 00:13:36,523 Como en los viejos tiempos. 216 00:13:37,734 --> 00:13:40,194 -?Neal? -Ya voy. 217 00:13:40,612 --> 00:13:42,738 -?Estás bien? -Bien. 218 00:13:45,366 --> 00:13:49,077 -?Qué estás haciendo aquí? -Lamento tanto moIestarte, pero... 219 00:13:51,080 --> 00:13:52,915 Lo siento mucho. 220 00:13:53,082 --> 00:13:55,626 -No, no, está bien. EIIa ya se iba. -No, me iré yo. 221 00:13:55,793 --> 00:13:59,421 -?Eres amiga de NeaI? -Podría decir que sí. 222 00:13:59,589 --> 00:14:01,590 -Peter Burke. -?De qué se conocen? 223 00:14:05,011 --> 00:14:06,178 Soy agente del FBI. 224 00:14:07,305 --> 00:14:10,766 -?Cómo estás? -FBI. Interesante. 225 00:14:11,267 --> 00:14:14,269 Como siem?re, NeaI, un pIacer verte. 226 00:14:14,437 --> 00:14:16,271 Oye, no te vayas por mi cuIpa. 227 00:14:16,439 --> 00:14:18,398 No, no, no. 228 00:14:19,192 --> 00:14:20,901 Ya terminamos. 229 00:14:37,377 --> 00:14:39,086 -Bonita chica. -Sí. 230 00:14:39,963 --> 00:14:41,129 Una vieja amiga. 231 00:14:42,715 --> 00:14:44,841 Tienes amigas más bonitas que yo. 232 00:14:45,009 --> 00:14:47,177 ?Qué hay de Kate? 233 00:14:47,345 --> 00:14:48,804 Bueno, me dijiste que me oIvidara de elIa. 234 00:14:48,972 --> 00:14:50,389 ?Y tú me hiciste caso? 235 00:14:50,557 --> 00:14:52,474 Para todo hay una primera vez. 236 00:14:52,642 --> 00:14:54,476 -?Con quién estás jugando? -No toques eso. 237 00:14:54,644 --> 00:14:56,436 ?Qué estás haciendo aquí? ?Qué sucedió? 238 00:14:56,604 --> 00:14:58,730 MoteI. Y estaba ocupado. 239 00:14:58,898 --> 00:15:01,441 -?Había un ?erro aIIí? -Sí. ?Qué sucede con eI perro? 240 00:15:01,609 --> 00:15:04,611 Ahora entiendes ?or qué me vi obligado a buscar otro aIojamiento. 241 00:15:04,779 --> 00:15:06,321 Suerte para nosotros. 242 00:15:06,489 --> 00:15:07,698 -?Nosotros? -Sí. 243 00:15:07,865 --> 00:15:09,449 Su casa es mi casa, ?cierto? 244 00:15:09,617 --> 00:15:10,826 ?No es cierto? 245 00:15:10,994 --> 00:15:11,994 Sí. 246 00:15:12,161 --> 00:15:13,579 -Cierto. -Tengo hambre. 247 00:15:13,746 --> 00:15:14,788 ?Dónde está eI controI remoto? 248 00:15:16,165 --> 00:15:18,417 Esto sí que va a ser divertido. 249 00:15:39,147 --> 00:15:43,525 Cuando Ie preguntaron, dijo que él y Ia vaca habían sido amigos durante años. 250 00:15:43,693 --> 00:15:45,360 No. 251 00:15:45,612 --> 00:15:47,029 -?La vaca? -Sí. 252 00:15:47,196 --> 00:15:50,115 -Pero NeaI nunca hace conmigo. -No. Lo sé. Lo sé. 253 00:15:50,283 --> 00:15:52,326 -Buenos días. -Buenos días. 254 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 ?Dormiste bien? 255 00:15:53,703 --> 00:15:55,704 Podría acostumbrarme a esto. 256 00:15:55,872 --> 00:15:58,624 -Estás sentado en mi siIIa. -No vi que tuviera tu nombre. 257 00:16:01,002 --> 00:16:02,210 ?Están jugando Scrabble? 258 00:16:02,378 --> 00:16:03,503 AIgo así. 259 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 ?Intentamos descubrir qué significa esto? 260 00:16:06,049 --> 00:16:07,174 ?En serio? 261 00:16:07,342 --> 00:16:09,384 Una o dos veces en mi vida he visto códigos. 262 00:16:09,552 --> 00:16:13,055 -Jugamos con cambiadores de cIaves. -Sí. 263 00:16:13,723 --> 00:16:15,724 Me aIegro que se diviertan. 264 00:16:19,228 --> 00:16:23,607 -Deberíamos darIe una banana o algo. -Creo que sí. Sí. 265 00:16:26,903 --> 00:16:29,237 Esta es Ia Iista reaI, ?no es cierto? 266 00:16:29,405 --> 00:16:31,782 -Se la robaste a Evidencias. -La tomé prestada, ?de acuerdo? 267 00:16:31,949 --> 00:16:33,241 Hice una co?ia para ustedes. 268 00:16:33,409 --> 00:16:36,328 No importa. Intenté con ?aIabras cIave, anagramas... 269 00:16:36,496 --> 00:16:38,538 ...cifrado de CharIemagne, Rohans, todo. 270 00:16:38,706 --> 00:16:40,415 AIdys Gray. 271 00:16:40,583 --> 00:16:42,000 Escribiste mal su nombre. 272 00:16:42,168 --> 00:16:43,752 AIdys es con Y. 273 00:16:43,920 --> 00:16:45,337 ?Qué? 274 00:16:52,095 --> 00:16:55,430 Es un código cambiado escondido en un anagrama. 275 00:16:56,099 --> 00:16:58,433 Muy bien. Hay cinco ?untos en la lista. 276 00:16:58,601 --> 00:17:01,728 Cambia eI aIfabeto sumando 4 letras. A se vueIve E, B se transforma en F. 277 00:17:03,398 --> 00:17:04,439 Reorganiza. 278 00:17:04,607 --> 00:17:05,649 RECOGER CORRESPONDENClA 279 00:17:05,817 --> 00:17:07,401 "Revisar banco v" se convierte en "Aldys Gray". 280 00:17:07,777 --> 00:17:08,902 Es una Iista de nombres. 281 00:17:09,070 --> 00:17:10,195 Una Iista de objetivos. 282 00:17:10,613 --> 00:17:12,280 EI muerto es el cuarto objetivo. 283 00:17:14,992 --> 00:17:16,702 Averiguemos quién sigue. 284 00:17:33,636 --> 00:17:37,097 -Buen día. LIamó eI anaIista de códigos. -Un código cambiado en un anagrama. 285 00:17:37,265 --> 00:17:38,640 -?También te Ilamó? -No. 286 00:17:38,808 --> 00:17:41,184 -Pero necesito que saques Ios nombres. -Bien. 287 00:17:41,352 --> 00:17:44,104 Oye, Peter. ?Cómo estuvo eI hoteI anoche? 288 00:17:44,272 --> 00:17:47,983 Bien, ruidoso. Una cama es una cama, ?sabes? 289 00:17:48,151 --> 00:17:50,652 Peter se quedó en mi casa. No pudo soportar el moteI. 290 00:17:50,820 --> 00:17:54,197 Puedo so?ortar el moteI. Pero prefiero atormentarte a ti. 291 00:17:56,325 --> 00:17:58,535 Jones, hazme un favor. 292 00:17:58,703 --> 00:18:00,412 Toma Ias hueIlas digitaIes de esto. 293 00:18:00,705 --> 00:18:02,622 Fíjate si podemos saber a quién ?ertenecen. 294 00:18:02,790 --> 00:18:04,666 -?Lo mantengo en siIencio? -Sí. 295 00:18:04,834 --> 00:18:09,588 Los ?rimeros dos tipos de Ia Iista codificada son EarI bauen, un ?etroIero de Texas... 296 00:18:09,756 --> 00:18:11,047 297 00:18:11,215 --> 00:18:13,467 Ambos se caIlaron rápidamente cuando envié Ia fotografía de Pierce. 298 00:18:13,634 --> 00:18:15,135 Juraron no haberIa visto nunca. 299 00:18:15,303 --> 00:18:16,678 -?Son casados? -Sí. 300 00:18:16,971 --> 00:18:20,307 EI tercero es Ben Thalen. Un titán de Ios bienes raíces de Nueva Jersey. 301 00:18:20,475 --> 00:18:25,395 Hace dos meses denunció que le dispararon en un accidente de caza. 302 00:18:26,856 --> 00:18:31,193 Con una Seecamp caIibre .32 ACP. Un arma de caza muy buena. 303 00:18:32,028 --> 00:18:33,862 Creo que tam?oco conoce a Pierce. 304 00:18:34,030 --> 00:18:38,200 Correcto. HabIando de Pierce, encontramos unas huelIas que pueden ser de eIla. 305 00:18:38,367 --> 00:18:40,368 Resaltamos las áreas donde eIIa tocó. 306 00:18:42,079 --> 00:18:43,705 Está buscando aIgo. 307 00:18:43,873 --> 00:18:47,209 Hay hueIIas sobre los cajones y Ios cuadros. TaI vez buscaba una caja fuerte. 308 00:18:47,376 --> 00:18:48,752 ?Tú crees que eIla les robaba? 309 00:18:48,920 --> 00:18:52,380 ?Entonces por qué no se IIevó su biIIetera o cualquier objeto vaIioso a Ia vista? 310 00:18:53,549 --> 00:18:55,217 Esta lista es precisa. 311 00:18:55,384 --> 00:18:58,053 -EIla busca aIgo específico. -Sí, es inteIigente. 312 00:18:58,221 --> 00:19:01,389 A?eIa a sus debiIidades para entrar y Iuego toma Io que necesita. 313 00:19:01,557 --> 00:19:04,059 ?Pero por qué dispararle a ThaIen y asesinar a Gray? 314 00:19:04,227 --> 00:19:06,478 Pierce tenía golpes en la espalda, ?no? 315 00:19:06,646 --> 00:19:08,480 No pudo habérselos hecho eIIa misma. 316 00:19:08,898 --> 00:19:10,899 ?Qué? ?Crees que Gray apareció a mitad deI robo? 317 00:19:11,067 --> 00:19:16,905 Sí. Los anáIisis preIiminares de toxicoIogía indican rastros de un barbitúrico en Gray. 318 00:19:17,073 --> 00:19:20,325 EIla probablemente lo drogó y Iuego fue a buscar lo que quería. 319 00:19:20,493 --> 00:19:23,245 320 00:19:23,412 --> 00:19:25,413 No tiene miedo de matar si tiene que hacerIo. 321 00:19:25,581 --> 00:19:26,915 ?Quién sigue en Ia Iista? 322 00:19:27,083 --> 00:19:28,250 EI úItimo es de aquí. 323 00:19:28,417 --> 00:19:30,544 Quinto, úItimo y soItero. 324 00:19:30,795 --> 00:19:34,589 Daniel Picah. Tiene un fondo de inversiones. Su familia Ie dejó un montón de dinero. 325 00:19:34,757 --> 00:19:38,426 -?Me pregunto cuál será su atractivo? -Lo que sea, ?uede matarIo. 326 00:19:38,594 --> 00:19:39,594 ?Podemos habIar con él? 327 00:19:40,179 --> 00:19:41,763 Sí, podría decirse que sí. 328 00:19:45,601 --> 00:19:47,894 Deberíamos hablar con June para que nos consiga un elevador. 329 00:19:48,062 --> 00:19:50,438 No pensé que te quedarías mucho tiempo. 330 00:19:51,941 --> 00:19:54,109 HoIa, señores deI FBl. 331 00:19:55,611 --> 00:19:56,778 ?Cómo les va? 332 00:19:56,946 --> 00:19:59,281 Soy eI agente Peter Burke. Y él es NeaI Caffrey. 333 00:19:59,448 --> 00:20:00,949 ?No es eI agente NeaI Caffrey? 334 00:20:01,284 --> 00:20:02,450 Soy consuItor. 335 00:20:02,618 --> 00:20:03,785 ?Qué ti?o de consultoría brinda? 336 00:20:03,953 --> 00:20:06,079 Fraudes, faIsificaciones, estafas. 337 00:20:07,832 --> 00:20:10,125 Buen truco el deI sombrero. ?Puede enseñármeIo? 338 00:20:13,129 --> 00:20:15,922 ?Le gusta la estatua? No se preocupe. Es reaI. 339 00:20:18,718 --> 00:20:21,970 Usa un busto de Boaz Vaadia para poner Ios sombreros. 340 00:20:22,138 --> 00:20:25,599 -?Sabe cuánto cuesta este busto? -Pagué 450 por éI. 341 00:20:28,394 --> 00:20:30,145 No puedo estar aquí. 342 00:20:30,938 --> 00:20:33,565 -Señor Picah. -Oiga, somos amigos. LIámeme Dan. 343 00:20:33,900 --> 00:20:39,821 De acuerdo. Dan, ?estuvo en contacto con mujeres hermosas úItimamente? 344 00:20:39,989 --> 00:20:42,157 Seguro. Vivimos en Nueva York. Tengo citas todo el tiem?o. 345 00:20:42,408 --> 00:20:45,952 -?Por qué? ?Qué sucede? -Bueno, ?se contactó con esta mujer? 346 00:20:46,120 --> 00:20:47,913 No, pero es bonita. ?Debería hacerIo? 347 00:20:48,331 --> 00:20:50,415 Creemos que eIIa podría estar interesada en aIguna ?osesión suya. 348 00:20:50,583 --> 00:20:53,501 AIgo único. 349 00:20:53,669 --> 00:20:55,962 Tengo toneladas de cosas. ?Qué creen que quiere? 350 00:20:56,130 --> 00:20:58,465 Esperábamos que usted pudiera decírnosIo. 351 00:21:00,593 --> 00:21:02,552 TaI vez sea mi espada. 352 00:21:02,720 --> 00:21:04,095 Es una Go Yoshihiro. 353 00:21:04,263 --> 00:21:06,348 Japonesa, deI siglo 1 3. 354 00:21:06,515 --> 00:21:09,351 Me costó 220 000 dólares, aunque no Io crean. 355 00:21:09,518 --> 00:21:10,560 Amo la historia. 356 00:21:10,728 --> 00:21:12,520 ?Le gusta la historia? 357 00:21:13,064 --> 00:21:14,522 Silencioso. Entiendo. 358 00:21:15,524 --> 00:21:17,651 ?AIguna vez sacó su arma? 359 00:21:17,944 --> 00:21:20,153 ?Le dis?aró a aIguien? 360 00:21:20,321 --> 00:21:21,696 ?Disparar? 361 00:21:22,323 --> 00:21:25,075 Estuve cerca algunas veces. 362 00:21:26,202 --> 00:21:28,328 Oye, debemos continuar con esto. 363 00:21:28,496 --> 00:21:30,747 ?Acaso no estás en el mismo lugar que yo? 364 00:21:30,915 --> 00:21:32,707 Peter, ?odría ser cuaIquier cosa. 365 00:21:32,875 --> 00:21:35,543 Todo esto es vaIioso y completamente incoherente. 366 00:21:35,711 --> 00:21:37,212 ?Quieren ver las otras ?lantas? 367 00:21:37,755 --> 00:21:40,548 -No, reaImente no. -Pero debemos hacerIo. 368 00:21:40,967 --> 00:21:42,258 Vamos, Moriarty. 369 00:21:42,426 --> 00:21:44,177 -Sí, eso sería genial. -IncreíbIe. 370 00:21:44,679 --> 00:21:48,056 Tengo cuatro ?isos. Comencemos ?or arriba. 371 00:22:10,579 --> 00:22:13,873 HoIa. 372 00:22:16,085 --> 00:22:17,085 ?Quieres una cerveza? 373 00:22:17,253 --> 00:22:18,586 No tenemos cerveza. 374 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Com?ré aIgunas. 375 00:22:20,089 --> 00:22:21,548 Com?ré una caja. 376 00:22:28,973 --> 00:22:30,557 -Estás transpirando. -Sí. 377 00:22:30,725 --> 00:22:33,435 -Es un Iindo siIIón. No quiero... -Sí, es muy cómodo. 378 00:22:35,354 --> 00:22:38,106 Podemos conseguirIe sus zapatos en cualquier momento. 379 00:22:38,274 --> 00:22:40,608 Estoy Ieyendo. Investigando un poco. 380 00:22:40,776 --> 00:22:44,529 Sí, yo también. Leyendo, investigando y escuchando. 381 00:22:44,697 --> 00:22:46,448 Puedo hacer varias cosas a Ia vez. 382 00:22:49,535 --> 00:22:51,453 Espera. ?Qué estás haciendo? Yo... 383 00:22:51,620 --> 00:22:52,787 No, no. 384 00:22:52,955 --> 00:22:57,959 Cuando estoy en casa, escucho el juego y miro Ios legajos de mis casos. 385 00:22:58,127 --> 00:23:01,129 -Qué Iástima que no estás en tu casa. -Sí, seguimos sin eIectricidad. 386 00:23:01,297 --> 00:23:03,173 Así que tendremos que escucharIo. 387 00:23:03,674 --> 00:23:05,133 De acuerdo, me iré abajo. 388 00:23:05,301 --> 00:23:07,302 -?Por qué? -Me iré abajo. No puedo pensar. 389 00:23:07,470 --> 00:23:09,679 -EI voIumen está muy alto. Es como... -De acuerdo. 390 00:23:28,741 --> 00:23:30,992 La caja de música. 391 00:23:31,744 --> 00:23:32,786 Peter. 392 00:23:36,082 --> 00:23:37,123 Regresa a la casa. 393 00:23:37,291 --> 00:23:40,668 -No hay eIectricidad. No ?uedo regresar. -A Ia casa de Christopher Gray. 394 00:23:41,045 --> 00:23:44,172 EI FBl interrum?ió la búsqueda de Pierce. EIla no lo esperaba. 395 00:23:44,340 --> 00:23:46,674 Así que lo que eIla estaba buscando todavía está aIIí. 396 00:23:46,842 --> 00:23:50,970 TaI vez podamos descubrir qué tienen Gray y Dan en común si regresamos... 397 00:23:52,681 --> 00:23:54,557 -...con Dan. -Con Dan. 398 00:23:55,267 --> 00:23:57,018 Son Ios señores deI FBI. 399 00:23:57,186 --> 00:23:58,645 HoIa, bienvenidos nuevamente. 400 00:23:58,813 --> 00:24:01,856 Dan, necesitamos que nos ayudes con aIgo. ?Te importaría acompañarnos? 401 00:24:02,024 --> 00:24:03,191 GeniaI. Por su?uesto. 402 00:24:03,359 --> 00:24:05,193 Déjenme buscar mi sombrero. 403 00:24:09,824 --> 00:24:11,741 -Vamos. -Sí, se ve bien. 404 00:24:11,909 --> 00:24:13,284 Gracias. 405 00:24:15,746 --> 00:24:17,497 ?Esta es Ia escena deI crimen? 406 00:24:17,665 --> 00:24:19,207 Sí. 407 00:24:20,751 --> 00:24:22,043 AIlí estaba eI cuerpo. 408 00:24:22,878 --> 00:24:25,046 No se puede tocar nada, ?verdad? No Io haré. 409 00:24:25,214 --> 00:24:28,383 Sólo inspeccione la escena. 410 00:24:28,717 --> 00:24:30,051 Dan, mire todas las habitaciones. 411 00:24:30,219 --> 00:24:32,720 -Podría ser cuaIquier cosa que usted tenga. -Se los haré saber. 412 00:24:33,139 --> 00:24:36,391 Oye, NeaI, taI vez ?odría enseñarme ese truco del sombrero aIgún día. 413 00:24:36,559 --> 00:24:38,059 Sí, sí, taI vez. 414 00:24:39,395 --> 00:24:41,896 415 00:24:42,064 --> 00:24:43,148 No, es adorable. 416 00:24:43,315 --> 00:24:45,733 Es adorabIe. Fíjate qué está haciendo. 417 00:24:45,901 --> 00:24:48,903 ?Qué sucede si no Io encuentro? ?Dónde iremos des?ués? 418 00:24:49,071 --> 00:24:51,156 Está entretenido. Quiere ?asar más tiempo contigo. 419 00:24:51,323 --> 00:24:53,074 No. Quiere ?asar más tiempo contigo. 420 00:24:53,242 --> 00:24:54,909 421 00:24:55,077 --> 00:24:56,202 Neal, ?viste eso? 422 00:24:57,288 --> 00:25:00,498 -Sí. -De acuerdo. Sí, revisen Ia otra habitación. 423 00:25:06,088 --> 00:25:08,089 -De acuerdo. Tú te quedarás con éI. -No. 424 00:25:08,257 --> 00:25:11,342 -Es tu trabajo. Piedra, ?apeI o tijera. -No jugaré. 425 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 Piedra, papel o tijera. 426 00:25:13,679 --> 00:25:15,513 Lo encontramos. 427 00:25:15,681 --> 00:25:19,100 -?Lo hice bien? -Estuviste geniaI. 428 00:25:21,896 --> 00:25:23,062 ?Usted sabe qué es esto? 429 00:25:23,230 --> 00:25:26,357 -Es uno de Ios 5 eIefantes deI emperador. -?Son cinco? 430 00:25:26,525 --> 00:25:29,694 En 1421 , los embajadores de todo eI mundo fueron a China... 431 00:25:29,862 --> 00:25:32,405 ...para ceIebrar Ia inauguración de Ia Ciudad Prohibida. 432 00:25:32,573 --> 00:25:36,075 Cuando se iban, el emperador chino Zhu Di Ie obsequió un tesoro a cada uno. 433 00:25:36,243 --> 00:25:40,788 Fueron sucesivamente robados y reaparecieron en 1 901 en Estados Unidos. 434 00:25:40,956 --> 00:25:43,291 Habían sido se?arados y vendidos individuaImente. 435 00:25:43,459 --> 00:25:46,753 Esto es jade imperial. Cada estatua en sí es reIativamente vaIiosa. 436 00:25:46,921 --> 00:25:47,962 ?Cuánto pagó por elIa? 437 00:25:48,130 --> 00:25:50,215 Ochocientos miI dóIares, aunque no Io crean. 438 00:25:50,382 --> 00:25:53,635 Sí, juntas vaIdrían el dobIe. 439 00:25:53,802 --> 00:25:56,888 Las cinco juntas vaIdrían unos 1 50 a 200 miIIones de dólares... 440 00:25:57,056 --> 00:26:00,475 -...en eI mercado negro. -Para nosotros no tiene precio, es historia. 441 00:26:00,643 --> 00:26:02,977 Agentes y NeaI... 442 00:26:03,812 --> 00:26:07,482 ...les presento a Daichi Yoshida de Ia embajada japonesa. 443 00:26:11,195 --> 00:26:13,488 Eres el embajador de Io fantástico. 444 00:26:13,864 --> 00:26:14,906 No Io aIiente. 445 00:26:15,074 --> 00:26:18,243 No estamos interesados en el valor monetario de las estatuas. 446 00:26:18,410 --> 00:26:19,744 Quisiéramos regresarIas a su Iugar de origen. 447 00:26:19,912 --> 00:26:21,996 EI gobierno japonés presentó un recIamo... 448 00:26:22,164 --> 00:26:26,125 ...diciendo que Ias estatuas fueron robadas e im?ortadas ilegaImente a Estados Unidos. 449 00:26:26,293 --> 00:26:30,004 Cooperaremos con sus esfuerzos para recuperar su ?ropiedad. 450 00:26:30,172 --> 00:26:33,007 Y Ie agradecemos, señor Picah, por entregar su ?ieza. 451 00:26:35,344 --> 00:26:36,386 ?Vieron? Lo hice bien. 452 00:26:36,553 --> 00:26:37,804 Lo hiciste bien, Dan. 453 00:26:37,972 --> 00:26:40,515 Podemos terminar esta conversación en mi oficina. 454 00:26:41,016 --> 00:26:44,811 Es muy importante que recuperemos Ias ?iezas faItantes del juego. 455 00:26:44,979 --> 00:26:48,189 No queremos un incidente internacionaI en nuestras manos. 456 00:26:52,152 --> 00:26:56,406 No puedo recuperar ninguna de esas ?iezas hasta que encontremos a Pierce. 457 00:26:56,573 --> 00:26:59,284 ?Y si sabemos quién es su ?róximo objetivo? 458 00:27:14,550 --> 00:27:18,970 -Oye, Peter, ?tienes un segundo? -Revisé otra vez los IIamados de Dan. 459 00:27:19,138 --> 00:27:20,722 No hubo contacto con Pierce. 460 00:27:20,889 --> 00:27:23,808 -?Lauren sigue revisando su com?utadora? -Sí. 461 00:27:25,728 --> 00:27:26,894 Escucha. 462 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 Tengo Ia otra información que me ?ediste. 463 00:27:31,317 --> 00:27:33,985 Se lIama AIexandra Hunter. 464 00:27:37,197 --> 00:27:38,823 Es una traficante de aIto niveI. 465 00:27:38,991 --> 00:27:41,659 Trabaja principalmente con antiguedades de Europa deI Este. 466 00:27:41,827 --> 00:27:46,998 La arrestaron una soIa vez en Francia pero, misteriosamente, retiraron Ios cargos. 467 00:27:47,166 --> 00:27:49,834 ConsuIté con un ex compañero mío en Ia oficina deI fiscal de distrito. 468 00:27:50,002 --> 00:27:51,586 Solo quería saber si había oído habIar de eIIa. 469 00:27:51,754 --> 00:27:53,880 Y Io que me dijo es que tiene amigos poderosos. 470 00:27:55,341 --> 00:27:56,883 -?AIgo más? -No, gracias. 471 00:27:57,051 --> 00:27:58,468 De acuerdo. 472 00:28:02,348 --> 00:28:03,389 Encontré aIgo. 473 00:28:03,849 --> 00:28:07,685 Revisé todos Ios perfiIes de citas que tiene Dan en Internet. 474 00:28:08,687 --> 00:28:12,106 -Este tipo no jugó aI fútboI en la escueIa. -Sí, tampoco es médico. 475 00:28:12,274 --> 00:28:14,692 Cambió la foto de su perfiI para incIuir eI sombrero. 476 00:28:14,860 --> 00:28:16,235 Ahora está más adorabIe. 477 00:28:16,403 --> 00:28:19,405 Pierce también pensó Io mismo. Está desesperada por eI eIefante de jade... 478 00:28:19,573 --> 00:28:21,282 ...y le mandó un guiño anoche. 479 00:28:21,617 --> 00:28:23,034 Le dejó su número teIefónico. 480 00:28:23,202 --> 00:28:24,285 Corres?onde a un teIéfono de prepago. 481 00:28:24,453 --> 00:28:27,288 ?Qué hacemos? ?ArregIamos una cita? ?La arrestamos en ese momento? 482 00:28:27,456 --> 00:28:29,874 No, nuestra evidencia es demasiado circunstanciaI. 483 00:28:30,042 --> 00:28:32,668 A Hughes Ie preocupa que taI vez no tengamos mucho para detenerIa. 484 00:28:32,836 --> 00:28:36,798 Y desaparecerá con eI jade para siempre, Io que no dejará contentos a Ios japoneses. 485 00:28:36,965 --> 00:28:38,549 Y eso no pondrá contento a Hughes. 486 00:28:41,095 --> 00:28:45,807 Propongo que enviemos a Dan a una cita increíble. 487 00:28:58,320 --> 00:28:59,987 ?Daniel? 488 00:29:02,282 --> 00:29:04,492 Te ves distinto en Ia fotografía de tu ?erfiI. 489 00:29:05,994 --> 00:29:07,161 ?AgradabIemente sor?rendida? 490 00:29:07,704 --> 00:29:08,830 No. 491 00:29:08,997 --> 00:29:11,457 Quédate. Quédate a tomar sóIo un trago. 492 00:29:11,625 --> 00:29:13,501 Te Io prometo. Vale la pena. 493 00:29:17,005 --> 00:29:19,674 Otro Ketel One en Ias rocas, por favor. Gracias. 494 00:29:19,842 --> 00:29:22,260 -?Quién eres tú? -Soy el que te tendió la trampa. 495 00:29:22,678 --> 00:29:26,639 EI FBl vigiIaba Ia casa de Christopher Gray porque yo Ies pasé eI dato. 496 00:29:27,099 --> 00:29:29,183 ?Y por qué harías una estupidez semejante? 497 00:29:30,227 --> 00:29:31,811 Para quedarme con eIlos. 498 00:29:33,856 --> 00:29:35,606 Tienes el de DanieI Picah. 499 00:29:35,774 --> 00:29:37,442 ?Cómo lIegaste tan rápido alIí? 500 00:29:38,902 --> 00:29:40,528 Dan necesitaba un amigo. 501 00:29:41,113 --> 00:29:43,364 Entiendo que no apruebas mis métodos. 502 00:29:43,532 --> 00:29:46,117 Creo que hay maneras más inteIigentes de conseguir Io que quieres. 503 00:29:46,285 --> 00:29:47,869 Bueno, para un hombre es diferente. 504 00:29:48,036 --> 00:29:50,746 Deberías estar agradecido por eso. 505 00:29:50,914 --> 00:29:53,875 Yo tengo que trabajar con Io que tengo. 506 00:29:54,042 --> 00:29:55,960 Esa es una perspectiva un tanto hastiada. 507 00:29:56,128 --> 00:29:57,879 DiscuIpa eI juego de palabras. 508 00:29:58,172 --> 00:29:59,714 No Io creo. 509 00:29:59,882 --> 00:30:01,966 Tengo mucho ?ara trabajar. 510 00:30:05,846 --> 00:30:08,014 Tú tienes aIgo que yo quiero. 511 00:30:08,724 --> 00:30:12,727 -?Y cómo te propones resoIverIo? -Asociándonos. 512 00:30:13,353 --> 00:30:15,563 Yo tengo dos, tú tienes tres. 513 00:30:15,731 --> 00:30:18,399 Separados, valemos unos 2 milIones de dóIares. 514 00:30:18,567 --> 00:30:19,859 Eso no está maI. 515 00:30:20,360 --> 00:30:22,987 Juntos, valemos 200 miIlones de dóIares. 516 00:30:23,155 --> 00:30:26,449 Lo cuaI, si eres mala en matemáticas, es significativamente superior. 517 00:30:26,617 --> 00:30:28,743 Prefiero trabajar soIa. 518 00:30:29,411 --> 00:30:31,704 Entonces disfruta de tus 2 miIIones. 519 00:30:42,132 --> 00:30:43,382 Entonces eres buena en matemáticas. 520 00:30:44,051 --> 00:30:46,260 Me subestimas. 521 00:30:46,428 --> 00:30:47,470 La convenció. 522 00:30:47,638 --> 00:30:49,180 De acuerdo, Neal, cierra eI trato. 523 00:30:49,515 --> 00:30:50,556 ?Me extrañaste, Caffrey? 524 00:30:52,434 --> 00:30:54,894 -?Quién es? -?Qué estás haciendo aquí, Alex? 525 00:30:55,062 --> 00:30:57,104 -La traficante de Caffrey. -Echará a perder eI trato. 526 00:30:57,272 --> 00:30:58,773 No te veo durante cinco años. 527 00:30:58,941 --> 00:31:02,902 Y minutos después de regresar a mi vida, ?tengo al FBI preguntando por mí? 528 00:31:03,070 --> 00:31:05,029 -Esta es otra trampa. -No, no Io es. 529 00:31:05,197 --> 00:31:07,490 Molesta cuando aIguien se mete con tu trabajo. 530 00:31:07,658 --> 00:31:10,034 EI FBl consultó mis hueIlas digitaIes. Eso es maIo para mi negocio. 531 00:31:10,410 --> 00:31:12,745 No es lo que tú piensas, AIex. 532 00:31:14,373 --> 00:31:16,249 Jones, obstaculízale eI paso a AIex. 533 00:31:16,416 --> 00:31:19,001 Lauren, ve a Ia saIida trasera. Yo iré por el costado. 534 00:31:19,169 --> 00:31:20,753 No podemos ?erderIe el rastro a Pierce. 535 00:31:23,215 --> 00:31:24,632 No es una buena ruta de esca?e. 536 00:31:24,800 --> 00:31:25,883 Me iré caminando. 537 00:31:26,677 --> 00:31:29,220 Quiero el jade. No te irás a ninguna ?arte sin mí. 538 00:31:29,388 --> 00:31:32,473 Es típico de Ios hombres pensar que saben todo. 539 00:31:34,142 --> 00:31:35,142 !Auxilio! 540 00:31:35,310 --> 00:31:37,228 !Por favor, me está atacando! 541 00:31:37,813 --> 00:31:41,232 -!Auxilio, me está atacando! -!QuítaIe Ias manos de encima! 542 00:31:41,400 --> 00:31:44,235 -Muy inteligente. -Trabajo con Io que tengo. 543 00:31:44,403 --> 00:31:45,653 -!Oye! -Oye, espera. 544 00:31:45,821 --> 00:31:48,281 Creo que hubo un malentendido. EIla está loca. 545 00:31:48,448 --> 00:31:49,949 -?Cuál es tu ?robIema? -FBI. 546 00:31:50,117 --> 00:31:52,034 -?Qué? -SuéItenIo. SuéItenIo. 547 00:31:52,202 --> 00:31:55,079 -Estaba atacando a una mujer. -De acuerdo. Yo me ocu?aré. 548 00:31:55,247 --> 00:31:57,498 -Muchas gracias. Gracias. Gracias. -De acuerdo. 549 00:31:57,666 --> 00:31:59,959 -Muy bien. -Lauren, tengo a NeaI. 550 00:32:00,127 --> 00:32:01,919 Pierce desa?areció entre Ia muItitud. 551 00:32:03,880 --> 00:32:05,172 ?Viste hacia dónde se fue? 552 00:32:05,924 --> 00:32:09,885 No. Estaba un poco preocupado por Ios tipos que venían a matarme. 553 00:32:10,053 --> 00:32:11,846 Estuvieron cerca, ?no? 554 00:32:12,014 --> 00:32:14,348 No esperábamos que a?areciera tu novia. 555 00:32:15,183 --> 00:32:16,434 Yo sé quién es AIex. 556 00:32:26,069 --> 00:32:27,695 Desapareció otra vez. 557 00:32:27,863 --> 00:32:29,822 ?Qué diabIos sucedió aIlí, NeaI? 558 00:32:29,990 --> 00:32:32,533 ?Qué hacía tu traficante caminando en medio de Ia o?eración? 559 00:32:32,701 --> 00:32:34,577 ?Para qué pediste un informe de sus huelIas digitaIes? 560 00:32:34,745 --> 00:32:37,955 ?Qué, te recibo en mi casa y tú armas un Iegajo sobre mi amiga? 561 00:32:39,791 --> 00:32:41,292 ?No puedes confiar en mí? 562 00:32:41,460 --> 00:32:43,044 Des?ués de todo. 563 00:32:43,211 --> 00:32:44,337 DímeIo. 564 00:32:44,504 --> 00:32:46,464 Sé que estás buscando Ia caja de música. 565 00:32:46,632 --> 00:32:48,716 TaI vez también estás buscando empeñar el jade. 566 00:32:48,884 --> 00:32:51,052 ?Dejaste que Pierce esca?ara porque estás jugando tu juego? 567 00:32:51,219 --> 00:32:54,555 -Eran tres, Peter. -No deberías haberIa dejado escapar. 568 00:32:54,723 --> 00:32:56,849 ?Sabes una cosa? Piensa Io que quieras. 569 00:32:57,017 --> 00:32:58,184 Me iré caminando. 570 00:32:58,352 --> 00:33:00,561 -?Adónde vas? -A casa. 571 00:33:00,729 --> 00:33:02,647 AIgo que tú no tienes en este momento. 572 00:33:02,814 --> 00:33:05,149 -Si no confías en mí, revisa mi tobiIlera. -Lo haré. 573 00:33:05,317 --> 00:33:06,901 HazIo. 574 00:33:31,885 --> 00:33:34,136 Encontraste otra arma. 575 00:33:34,304 --> 00:33:37,056 -Bien. -HoIa, Sr. Caffrey. 576 00:33:37,724 --> 00:33:38,766 ?Cómo me encontraste? 577 00:33:38,934 --> 00:33:43,062 Tu amiga mencionó tu apelIido en eI bar. Investigué un poco. 578 00:33:43,230 --> 00:33:45,564 AdeIante. Siéntese. 579 00:33:45,732 --> 00:33:47,817 Cierre Ia puerta. 580 00:33:49,945 --> 00:33:52,947 ?Siempre irrumpes en los Iugares vestida así? 581 00:33:57,119 --> 00:33:58,619 ?Dónde están Ias piezas? 582 00:33:59,830 --> 00:34:01,706 Se las di a un amigo para que Ias mantuviera a saIvo. 583 00:34:01,873 --> 00:34:02,957 LIéveme hasta ese Iugar. 584 00:34:04,126 --> 00:34:05,793 -De acuerdo. -Espere. 585 00:34:07,462 --> 00:34:10,631 No IIevaremos su tobiIlera con nosotros, Neal. 586 00:34:14,094 --> 00:34:17,596 En cuanto corte esto, se disparará Ia alarma. EI tiempo de respuesta son cinco minutos. 587 00:34:17,764 --> 00:34:19,223 Entonces apurémonos. 588 00:34:20,600 --> 00:34:23,978 ?NeaI? 589 00:34:24,896 --> 00:34:26,397 De acuerdo. 590 00:34:26,982 --> 00:34:30,192 Dices una palabra y Ia mato. 591 00:34:37,117 --> 00:34:38,826 HoIa. ?Puedo ayudarIa? 592 00:34:40,454 --> 00:34:42,121 Lamento interrumpir. 593 00:34:42,289 --> 00:34:45,332 Sé que me dijo que esperaría a NeaI aquí hasta que lIegara. 594 00:34:45,500 --> 00:34:48,127 Pero escuché eI goIpe de Ia ?uerta. ?Está todo bien? 595 00:34:48,295 --> 00:34:49,420 Perdón. 596 00:34:49,588 --> 00:34:50,629 Un Iargo día. 597 00:34:51,006 --> 00:34:54,967 Neal está saIiendo de Ia ducha. Le diré que usted Ie dejó saIudos. 598 00:34:55,719 --> 00:34:57,636 Muchas gracias. 599 00:34:57,804 --> 00:34:58,971 -Buenas noches. -Buenas noches. 600 00:35:01,975 --> 00:35:03,017 Tic tac. 601 00:35:03,185 --> 00:35:04,852 Vámonos. 602 00:35:12,611 --> 00:35:14,445 Neal cortó su tobilIera. 603 00:35:19,242 --> 00:35:21,786 Es elIa. 604 00:35:22,037 --> 00:35:24,246 De acuerdo. Revisa todos Ios aIias de Caffrey. 605 00:35:24,414 --> 00:35:26,123 Busca en los aeropuertos y en Ias vías marítimas. 606 00:35:26,291 --> 00:35:30,753 No podemos dejarlo escapar con eI jade o Ios ja?oneses estarán muy enojados. 607 00:35:30,921 --> 00:35:32,880 No creo que hayan huido juntos. 608 00:35:33,048 --> 00:35:34,256 Neal sabe Io que hace. 609 00:35:34,424 --> 00:35:37,134 Peter, Ie tendió una trampa a Alex por el jade. 610 00:35:37,302 --> 00:35:41,388 Y dejó que Pierce se escapara esta noche. Caffrey puso cada cosa en su lugar. 611 00:35:41,932 --> 00:35:42,973 Peter... 612 00:35:44,059 --> 00:35:46,018 ...ambos sabemos que éI no escapó. 613 00:35:58,240 --> 00:36:00,074 Quiero Ia información de rastreo de Neal. 614 00:36:00,242 --> 00:36:03,494 Quiero saber a qué sitios fue esta semana. 615 00:36:04,246 --> 00:36:05,746 Ese es NeaI en eI bar anoche. 616 00:36:06,665 --> 00:36:07,915 Deja que continúe Ia reproducción. 617 00:36:08,208 --> 00:36:12,711 De acuerdo. Ahí caminamos hasta el automóviI. AlIí decidió caminar soIo. 618 00:36:13,380 --> 00:36:15,381 ?Puedes adeIantarlo rápido? 619 00:36:16,716 --> 00:36:19,009 AIlí está en Ia casa de June. 620 00:36:19,970 --> 00:36:22,096 Así que Caffrey se Ia cortó aquí. Veamos ayer. 621 00:36:22,264 --> 00:36:24,932 Espera, espera, espera. ?Qué es ese par?adeo al final? 622 00:36:25,350 --> 00:36:28,102 -?Un corto circuito cuando se la cortó? -Re?rodúcelo otra vez. 623 00:36:32,315 --> 00:36:34,441 Eso no es un cortocircuito. Es código Morse. 624 00:36:37,821 --> 00:36:39,446 "Electricidad". 625 00:36:39,614 --> 00:36:41,031 Yo sé dónde está. 626 00:36:47,789 --> 00:36:48,956 Mi amigo está al norte deI estado. 627 00:36:50,292 --> 00:36:52,918 Corta la eIectricidad cuando se va. 628 00:36:53,378 --> 00:36:55,379 Es el escondite perfecto para eI jade. 629 00:36:55,547 --> 00:36:59,133 -?Dónde están las piezas? -Me dijo que las puso en un cajón. 630 00:37:01,761 --> 00:37:02,928 Oye. 631 00:37:03,096 --> 00:37:05,639 ?Crees que soy estúpida? Quédate en aIgún Iugar donde pueda verte. 632 00:37:20,739 --> 00:37:23,657 No veremos nada adentro. Es muy ?eIigroso entrar a ciegas. 633 00:37:24,034 --> 00:37:25,784 ?Y si provoco un fogonazo? 634 00:37:26,328 --> 00:37:29,330 ?A Ia cuenta de tres, encendemos la eIectricidad y atacamos las entradas? 635 00:37:29,497 --> 00:37:33,334 -?Y cuando haya electricidad qué? -No Io sé. Confío en NeaI. 636 00:37:33,501 --> 00:37:35,419 De acuerdo. Preparemos las baterías. 637 00:37:35,587 --> 00:37:36,921 ?Estás loco? 638 00:37:37,088 --> 00:37:38,339 Es mi casa. 639 00:37:39,174 --> 00:37:40,674 Tengo Ias Ilaves. 640 00:37:49,684 --> 00:37:53,437 -?Dónde diabIos están? -Me juró que estaban aquí, ?de acuerdo? 641 00:37:53,605 --> 00:37:54,813 No juegues conmigo. 642 00:37:54,981 --> 00:37:58,817 Oye, oye, quiero que esto se termine tanto como tú. ?De acuerdo? 643 00:38:24,469 --> 00:38:25,511 ?Listos? 644 00:38:25,679 --> 00:38:29,056 Si aIguien rompe aIgo, se las verán directamente con mi esposa. 645 00:38:29,349 --> 00:38:31,350 Entendido. ?Listos? 646 00:38:31,768 --> 00:38:33,185 Límpiense los zapatos. 647 00:38:33,353 --> 00:38:34,561 Listos en Ia puerta trasera. 648 00:38:38,233 --> 00:38:39,650 No están aquí, Caffrey. 649 00:38:40,402 --> 00:38:43,779 Si éI dijo que están aquí, están aquí. Tenemos que seguir buscando. 650 00:38:44,489 --> 00:38:46,323 A Ia cuenta de tres conectamos Ia eIectricidad. ?Listos? 651 00:38:46,491 --> 00:38:48,075 Aquí vamos. Uno... 652 00:38:49,911 --> 00:38:51,245 Por favor. 653 00:38:51,830 --> 00:38:53,372 Dos... 654 00:38:55,750 --> 00:38:56,917 ...tres. 655 00:39:17,772 --> 00:39:18,772 Bienvenido a casa. 656 00:39:30,577 --> 00:39:33,287 Gracias. Han prestado un gran servicio a nuestro país. 657 00:39:33,997 --> 00:39:35,289 -Es un pIacer. -Efectivamente. 658 00:39:38,168 --> 00:39:40,252 Buen trabajo, burke. 659 00:39:41,713 --> 00:39:43,964 No hubiera podido hacerIo sin Caffrey. 660 00:39:51,723 --> 00:39:53,474 Con permiso. 661 00:39:54,476 --> 00:39:57,853 ?EIIa negoció el jade por una sentencia de cuatro años? 662 00:39:58,021 --> 00:39:59,897 A mí me dieron cuatro años, y nunca maté a nadie. 663 00:40:00,065 --> 00:40:03,067 Me parece que Io que eIla tenía para trabajar es mejor que Io que tenías tú. 664 00:40:08,990 --> 00:40:12,409 -?Por qué me miran a mí? -No es nada. No es nada. Mira esto. 665 00:40:14,996 --> 00:40:17,664 EI HoteI Saito. Mira esa teIevisión. 666 00:40:19,334 --> 00:40:21,376 Gracias a nuestra buena voluntad con el embajador... 667 00:40:21,544 --> 00:40:23,295 ...hice arreglos para que te aIojes aIlí. 668 00:40:23,963 --> 00:40:25,005 ?Me estás echando? 669 00:40:25,173 --> 00:40:28,759 No. No, no. SoIo pensé que podrías mirar eI juego de esta noche en la teIevisión. 670 00:40:28,927 --> 00:40:30,594 Es tuyo por eI resto de Ia semana. 671 00:40:32,180 --> 00:40:34,973 Debo regresar a tu casa y IIevarme mis boIsos. 672 00:40:35,809 --> 00:40:38,811 ?Qué cIase de amigo sería si te hiciera recoger tus bolsos? 673 00:40:41,856 --> 00:40:43,357 Ya me ocupé de todo. 674 00:40:47,654 --> 00:40:49,613 ?Esto es porque pedí el informe de Ias hueIIas de AIex? 675 00:40:50,573 --> 00:40:53,117 Es ?or varias razones, Peter. 676 00:40:54,953 --> 00:40:56,245 Gracias. 677 00:40:56,412 --> 00:40:58,247 De nada. 678 00:41:04,170 --> 00:41:05,212 Esta vez no, NeaI. 679 00:41:07,674 --> 00:41:10,425 Ya perdieron el encanto para mí. 680 00:41:10,593 --> 00:41:11,718 ?Qué estás haciendo aquí? 681 00:41:12,387 --> 00:41:14,555 Pensé que podríamos comenzar de nuevo. 682 00:41:14,722 --> 00:41:16,473 Volver a los comienzos. 683 00:41:17,809 --> 00:41:21,353 Tú y yo tenemos mucha historia para comenzar de nuevo, NeaI. 684 00:41:22,021 --> 00:41:23,647 Lo Iamento. 685 00:41:24,691 --> 00:41:26,775 Debería haber sido honesto contigo. 686 00:41:27,235 --> 00:41:29,027 Te conozco bien para confiar en ti. 687 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 Lo mismo digo. 688 00:41:31,406 --> 00:41:33,866 Estoy dis?uesto a dar un saIto de fe. 689 00:41:34,033 --> 00:41:35,742 ?Qué tanto? 690 00:41:38,830 --> 00:41:40,706 Sé dónde está la caja de música. 691 00:41:41,082 --> 00:41:42,666 ?Dónde? 692 00:41:42,917 --> 00:41:47,963 Bueno, mientras trabajes ?ara el FBI... 693 00:41:48,131 --> 00:41:50,007 ...nunca Io sabrás. 694 00:41:52,510 --> 00:41:54,219 -Vamos. -Lo siento, NeaI. 695 00:42:36,804 --> 00:42:37,804 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]