1 00:00:11,261 --> 00:00:16,432 Paisagem, ar puro, tudo que eu não tinha na minha última residência. 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,520 Byron também adorava o parque peIos mesmos motivos. 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,107 Você gosta mesmo dos maIvados. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,902 EIa é muito boa. 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Sim, eIa é. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 Aí vem eIa. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 -Vovó June, você viu? -Sim, eu vi. Você estava ótima. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,370 Vou de novo. OIhe. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,455 -Certo, estou oIhando. -Vá pegá-Ios. 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,292 Sua neta não parece doente. 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,585 Hoje não. 12 00:00:46,505 --> 00:00:50,299 Samantha foi tirada da Iista de doadores semana passada. 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 O que eu posso fazer? 14 00:01:05,774 --> 00:01:06,816 Bom dia, NeaI. 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,985 Espero que não se importem. Eu fui entrando. 16 00:01:09,153 --> 00:01:10,153 Eu me importo. 17 00:01:12,573 --> 00:01:16,242 -Estão tomando café da manhã? -Sim. Estamos tomando café da manhã. 18 00:01:16,410 --> 00:01:19,328 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,999 -Porque você adora os brindes. -Porque café não envolve você. 20 00:01:23,167 --> 00:01:25,418 Toda manhã eu me sento à mesa... 21 00:01:25,586 --> 00:01:29,297 com minha amada esposa e meu deIicioso cereaI sem pensar em NeaI Caffrey. 22 00:01:29,465 --> 00:01:31,466 Distintivo de xerife grátis. Você já pegou? 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 EI, faça aIguma coisa. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,511 Quer uma tigeIa com esse cereal? 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,472 Obrigado. Bons modos. 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,682 Não era isso que eu estava pensando. 27 00:01:40,768 --> 00:01:41,934 Por que você está aqui? 28 00:01:43,187 --> 00:01:44,353 Estou aqui por causa de June. 29 00:01:44,897 --> 00:01:48,107 -June é dona da casa onde NeaI mora. -Eu sei quem é June. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,026 Sua neta precisa de um rim... 31 00:01:50,194 --> 00:01:53,112 mas eIa foi tirada da lista de transpIante semana passada. 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,864 -Por quê? -Não sei. 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,449 Mas uma muIher abordou June... 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,702 disse que sua organização ?oderia encontrar um rim para sua neta. 35 00:01:59,870 --> 00:02:01,329 Muitas caridades fazem isso. 36 00:02:01,497 --> 00:02:06,042 37 00:02:06,376 --> 00:02:07,960 Cem mil? 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,837 Olha só você, trazendo um caso. 39 00:02:10,172 --> 00:02:12,840 40 00:02:14,051 --> 00:02:16,719 Certo, estou interessado. FaIe com June. Consiga detaIhes. 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,722 -Então posso ficar no comando? -"No comando?" Não, Sr. Delegado. 42 00:02:19,890 --> 00:02:24,018 Não, pode ir bem devagar desde que não atrapaIhe meu café de novo. 43 00:02:25,229 --> 00:02:27,563 Entendi. Aproveite sua refeição. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 Neal? 45 00:02:31,068 --> 00:02:32,527 Lembre-se, isso não é de verdade. 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,930 -Foram as ?aIavras dele? "No comando"? -Mais ou menos. 47 00:03:01,098 --> 00:03:02,431 Imagino que seja menos. 48 00:03:02,599 --> 00:03:04,183 Peter me disse para conseguir os detaIhes. 49 00:03:04,351 --> 00:03:06,602 Não posso fazer isso até encontrar com a representante. 50 00:03:06,770 --> 00:03:10,565 Foi por isso que marquei uma reunião como conselheiro financeiro de June. 51 00:03:10,732 --> 00:03:13,317 -Quem é a re?resentante? -MeIissa CaIIoway. 52 00:03:13,485 --> 00:03:15,444 A caridade se chama De Coração Aberto. 53 00:03:15,612 --> 00:03:16,946 Isso é aterrorizante. 54 00:03:17,114 --> 00:03:22,285 Se eu fizesse um fiIme de terror, eu daria o títuIo De Coração Aberto. 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 Bem na hora. 56 00:03:24,246 --> 00:03:27,039 -Eu já não confio nessa mulher. -Porque eIa dirigiu até aqui? 57 00:03:27,207 --> 00:03:30,459 Um nova-iorquino que não ?ega o metrô não é um nova-iorquino confiáveI. 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,296 -Eu não pego metrô. -Exatamente. 59 00:03:34,506 --> 00:03:36,299 EIa deixou a pasta no banco de trás. 60 00:03:36,466 --> 00:03:38,509 Certo, Mozz. Preciso de um favor. 61 00:03:38,677 --> 00:03:40,052 Abra o carro dela. 62 00:03:40,220 --> 00:03:43,139 Isso não é um favor, é uma péssima ideia. 63 00:03:43,307 --> 00:03:47,310 São 1 3h. Há um motivo para crimes acontecerem à noite. Ninguém vê. 64 00:03:47,477 --> 00:03:49,186 Está bem. Eu faço. 65 00:03:49,354 --> 00:03:50,688 Você tem uma reunião. 66 00:03:50,856 --> 00:03:52,273 Não. 67 00:03:52,441 --> 00:03:53,482 Você tem uma reunião. 68 00:03:54,026 --> 00:03:56,819 Isso é ?ara June, Iembra? 69 00:03:57,404 --> 00:03:59,488 Preciso de uma gravata. 70 00:04:00,741 --> 00:04:04,660 Pergunte da caridade. Como funciona. Mais importante, sobre o dinheiro. 71 00:04:04,828 --> 00:04:06,579 Preciso de 20 minutos. 72 00:04:06,747 --> 00:04:08,497 Desde quando eu sou uma ?essoa simpática? 73 00:04:08,916 --> 00:04:10,124 Faça o que eu faço. 74 00:04:10,292 --> 00:04:12,376 "Faça o que eu faço." 75 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 Bom dia. 76 00:04:15,589 --> 00:04:17,298 Tenha um bom dia. 77 00:04:38,195 --> 00:04:40,488 Que ótimo. Muito bom. 78 00:04:40,656 --> 00:04:41,864 O que está havendo? 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 PoliciaI, oi. 80 00:04:43,951 --> 00:04:46,786 Pode me ajudar? Tranquei o carro com minha ?asta dentro. 81 00:04:46,954 --> 00:04:50,206 E, é claro, minha esposa pegou a chave errada de novo. 82 00:04:50,374 --> 00:04:52,875 -E... -Tem aIgo que prove que o carro é seu? 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,336 Sim, senhor. Sim, senhor. No porta-Iuvas. 84 00:04:55,504 --> 00:04:58,631 Droga. Preciso estar no tribunaI em 20 minutos. 85 00:04:59,341 --> 00:05:01,217 -Você é advogado? -Promotor púbIico. 86 00:05:01,885 --> 00:05:06,722 Um infeIiz bateu em um poIiciaI em um caso de vioIência doméstica. 87 00:05:07,432 --> 00:05:08,557 O cara bateu em um poIiciaI? 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 Bem no queixo. 89 00:05:13,188 --> 00:05:15,982 Aqui é Yatsko. Preciso de um carro-patrulha agora mesmo. 90 00:05:16,149 --> 00:05:19,068 1 0-4. Entendido. Carro-patruIha ao seu IocaI. 91 00:05:22,906 --> 00:05:27,201 Como disse a June, nossa organização viu o que aconteceu com Samantha. 92 00:05:27,619 --> 00:05:29,996 Burocracia geralmente atra?aIha compaixão. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,748 Nós tentamos corrigir isso encontrando um doador. 94 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 Mas passar ?or cima do Registro NacionaI não é ilegaI? 95 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 A?enas se houver pagamento em dinheiro. 96 00:05:39,798 --> 00:05:43,926 Nós encontramos doadores dispostos a doarem ?eIa Iei do Bom Samaritano. 97 00:05:44,594 --> 00:05:46,721 Tenho certeza de que há alguém... 98 00:05:46,888 --> 00:05:50,808 que achará o caso de Samantha tão apelativo quanto nós achamos. 99 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Uma doação é o que ajuda a fazer as coisas andarem. 100 00:05:54,938 --> 00:05:57,565 Nunca desencorajamos ninguém a nos ajudar a continuar o trabaIho. 101 00:05:57,899 --> 00:05:58,941 Ah, não. 102 00:06:01,111 --> 00:06:02,945 Quanto é uma doação típica? 103 00:06:03,739 --> 00:06:05,489 Varia. 104 00:06:07,784 --> 00:06:10,286 Dê-me uma ideia geraI. 105 00:06:10,537 --> 00:06:13,956 Entre cem miI a meio miIhão. 106 00:06:15,125 --> 00:06:17,793 Quanto tempo temos ?ara ?ensar? 107 00:06:18,128 --> 00:06:21,422 Não muito, infelizmente. Há poucos doadores dispostos. 108 00:06:21,590 --> 00:06:24,050 E há muitas pessoas em situações difíceis. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,260 110 00:06:29,306 --> 00:06:31,474 O senhor não faz ideia do quanto eu fico grato. 111 00:06:31,641 --> 00:06:32,641 Sem problema. 112 00:06:33,643 --> 00:06:36,812 QuaI era o nome do ?oIicial que fez a prisão no seu caso? 113 00:06:36,980 --> 00:06:38,064 Jones. 114 00:06:38,231 --> 00:06:39,815 Jones. Sexto Distrito. 115 00:06:40,442 --> 00:06:41,734 Jones. 116 00:06:41,902 --> 00:06:43,819 Jones. Conhece um Jones? 117 00:06:43,987 --> 00:06:45,279 Conheço Jones. 118 00:06:45,781 --> 00:06:47,490 119 00:06:47,657 --> 00:06:50,242 120 00:06:50,702 --> 00:06:53,245 EIe ?oderia conseguir muito se eIe investisse, sabe? 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,748 -Sim. EIe é estourado. -É. 122 00:06:57,250 --> 00:07:00,252 123 00:07:00,504 --> 00:07:02,797 -Não, está tudo bem. -Tem certeza? Está bem aqui. 124 00:07:02,964 --> 00:07:04,757 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,760 Certo. Vejo você por aí. Vou ?egar esse cara para você. 126 00:07:07,928 --> 00:07:10,179 -Obrigado. Certo. -Certo. Obrigado. 127 00:07:18,522 --> 00:07:21,190 Bem, espero ter respondido todas as suas perguntas. 128 00:07:23,026 --> 00:07:25,027 -E mais aIgumas. -Mas... Mas... 129 00:07:25,195 --> 00:07:27,363 Fiquem à vontade para ligar se tiverem mais alguma. 130 00:07:27,531 --> 00:07:32,201 Espere. Você não me deu a chance de convidá-Ia para jantar. 131 00:07:33,370 --> 00:07:36,205 -Você é Iouco. -Louco por você. 132 00:07:37,082 --> 00:07:40,543 Obrigada, Sr. Honeycutt. Está bom. 133 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 Mozz, não se preocu?e. A poIícia já foi. 134 00:07:50,220 --> 00:07:52,221 Que ótimo. Espero que tenha acabado. 135 00:07:52,556 --> 00:07:54,682 -Ainda não. -Bem, então acabe. 136 00:07:54,850 --> 00:07:57,560 Você disse para fazer o que você faz. Então eu a convidei para jantar. 137 00:07:57,894 --> 00:07:58,894 O que aconteceu? 138 00:07:59,062 --> 00:08:01,313 EIa foi embora. Correndo. 139 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 Cam?eonato de tênis. 140 00:08:30,927 --> 00:08:32,428 Pesquisei a De Coração Aberto. 141 00:08:32,596 --> 00:08:35,931 Sua amiga MeIissa trabaIha para o fundador da obra, Dr. Wayne PoweII. 142 00:08:36,099 --> 00:08:39,226 Comanda uma série de cIínicas médicas de ponta na costa leste. 143 00:08:39,394 --> 00:08:40,769 Tipo de cara bem respeitáveI. 144 00:08:40,937 --> 00:08:43,230 Eu não teria tanta certeza. 145 00:08:43,398 --> 00:08:45,274 Eu faIei com MeIissa. 146 00:08:45,442 --> 00:08:47,693 -Peguei uns nomes. -São aceitáveis? 147 00:08:47,861 --> 00:08:50,279 -Deixe-me contar uma história. -Não é necessário. 148 00:08:50,447 --> 00:08:52,823 Tive um informante uma vez. Garoto locaI chamado Jimmy Burger. 149 00:08:52,991 --> 00:08:55,367 Juntou um dinheiro e abriu um restaurante na Rua 5. 150 00:08:55,535 --> 00:08:57,536 EIe chamou de Jimmy's Burgers. Burger Joint? 151 00:08:57,704 --> 00:08:58,746 -Acabou? -Sim. 152 00:08:58,914 --> 00:09:02,249 Para continuar aberto, eIe teve que fazer uns favores à máfia. 153 00:09:02,417 --> 00:09:04,793 Mas Jimmy não gostava disso. Então eIe veio a nós. 154 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 EIe nos ajudou com aIguns casos. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 Mas então Jimmy ficou abusado. 156 00:09:08,298 --> 00:09:11,717 Começou a enfiar o nariz onde não devia. Sabe o que aconteceu? 157 00:09:12,135 --> 00:09:13,761 Não acabou feIiz ?ara sem?re? 158 00:09:13,929 --> 00:09:15,137 Não. Levou um tiro. 159 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Bem aqui. 160 00:09:17,474 --> 00:09:18,766 Por que está me contando isso? 161 00:09:18,934 --> 00:09:21,393 Porque Jimmy Burger é um exempIo do que acontece... 162 00:09:21,561 --> 00:09:24,480 quando se tenta comandar o show sozinho. Não faça isso. 163 00:09:24,648 --> 00:09:27,316 Ei, NeaI. Informações sobre os nomes que me pediu ?ara verificar. 164 00:09:27,484 --> 00:09:30,694 -Inacreditável. Como faIar com a parede. -Eu ainda não tinha ouvido a história. 165 00:09:30,862 --> 00:09:32,571 Deixe-me ver. 166 00:09:34,991 --> 00:09:36,951 São todos membros da Iniciativa Médica GIobaI. 167 00:09:37,118 --> 00:09:38,160 168 00:09:38,954 --> 00:09:41,747 A caridade de PowelI fornece os órgãos, é assim que os encontra. 169 00:09:41,915 --> 00:09:44,917 Interessante, usando o Terceiro Mundo como seu pró?rio banco de órgãos. 170 00:09:45,085 --> 00:09:47,711 Ainda assim, é muito superficiaI para fazer um caso. 171 00:09:47,879 --> 00:09:49,004 Vamos faIar com PoweIl. 172 00:09:49,172 --> 00:09:51,215 Eu sei onde encontrá-lo. 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 Certo, procure na muItidão. PowelI tem que estar aí. 174 00:10:11,403 --> 00:10:12,528 A?enas convidados, cavalheiros. 175 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 Certo. Esqueci meu convite em casa. 176 00:10:15,949 --> 00:10:18,200 Lamento. Mas terá que ir em casa buscar. 177 00:10:18,368 --> 00:10:19,868 Certo. 178 00:10:21,621 --> 00:10:23,789 Esse era o seu ?lano? Não forjou um convite? 179 00:10:23,957 --> 00:10:25,916 -Eu podia fazer isso? -Não. 180 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 Espere, é eIa. 181 00:10:29,713 --> 00:10:32,339 Com Iicença. Oi. 182 00:10:32,924 --> 00:10:35,551 Parece que eu esqueci meu convite. 183 00:10:36,136 --> 00:10:37,177 E você é? 184 00:10:37,345 --> 00:10:41,473 Dr. Parker, Iniciativa Médica GIobaI. Mas pode me chamar de Leonard. 185 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 E você é? 186 00:10:43,768 --> 00:10:45,644 Srta. CalIoway. 187 00:10:45,895 --> 00:10:49,189 Não esqueça seu convite da próxima vez, doutor. Boa tarde. 188 00:10:49,357 --> 00:10:50,774 Você também. 189 00:10:51,151 --> 00:10:54,862 -Vamos. -DescuIpe. E você é? 190 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 -Doutor... -Edgar Tannenbaum. 191 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 EIe é da lMG também. 192 00:10:58,575 --> 00:11:01,243 Prazer em conhecê-Io. Eu sou Melissa. 193 00:11:01,411 --> 00:11:03,579 Prazer em conhecê-Ia, Melissa. 194 00:11:03,747 --> 00:11:05,581 QuaI é a sua especiaIidade, doutor? 195 00:11:06,291 --> 00:11:07,833 Quiropraxia. 196 00:11:08,001 --> 00:11:09,918 Você é um quiroprático? 197 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 E trabaIha com a IMG? 198 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 -Postura ruim não discrimina. -Não. 199 00:11:15,508 --> 00:11:19,928 TaIvez tenhamos alguns Iugares Iivres. Estão dispostos a ?egarem pesado? 200 00:11:20,597 --> 00:11:22,556 -Com certeza. Sim. Sim. -Ah, sim. Sim. 201 00:11:22,724 --> 00:11:24,308 Então me sigam. 202 00:11:26,770 --> 00:11:27,936 Você me subestima. 203 00:11:28,438 --> 00:11:30,105 EIes estão aprovados. 204 00:11:32,650 --> 00:11:36,278 Você sabe que terá que paquerar com eIa pelo resto do dia, certo? 205 00:11:36,446 --> 00:11:39,573 Vai ser uma história divertida para contar à Elizabeth amanhã no café. 206 00:11:51,169 --> 00:11:52,753 Lá está PoweIl perto do bar. 207 00:11:52,921 --> 00:11:54,797 Veja se consegue chegar perto deIe. 208 00:11:54,964 --> 00:11:57,383 Vai ter que tirar sua namorada dos braços dele primeiro. 209 00:11:57,550 --> 00:11:59,551 QuaIquer otário pode conquistar uma muIher em um bar. 210 00:11:59,719 --> 00:12:02,304 Quer um desafio? Tente manter uma muIher Iinda feIiz... 211 00:12:02,472 --> 00:12:03,806 por 1 0 anos seguidos. 212 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 Faz quanto tempo? 213 00:12:05,475 --> 00:12:07,309 Verão de 98. 214 00:12:08,311 --> 00:12:10,938 Você não ?aquerou no sécuIo XXl? 215 00:12:11,356 --> 00:12:12,773 Não. 216 00:12:13,691 --> 00:12:17,861 Quando faIar com PoweIl, mencione que é da Iniciativa Médica GIobaI. 217 00:12:18,029 --> 00:12:19,154 Veja como ele reage. 218 00:12:19,322 --> 00:12:20,614 Entendido, Tannenbaum. 219 00:12:20,782 --> 00:12:23,951 -Posso encher seu copo, senhor? -Suco de amora. 220 00:12:24,327 --> 00:12:25,869 Olá. 221 00:12:26,121 --> 00:12:27,329 Você parece estar com sede. 222 00:12:27,997 --> 00:12:29,164 Eu adoraria uma bebida. 223 00:12:29,499 --> 00:12:32,167 E eu ainda preciso lhe mostrar seu Iugar, não é? 224 00:12:32,627 --> 00:12:34,837 Certo. Vamos ver meu Iugar. 225 00:12:35,004 --> 00:12:36,839 Volto em um minuto. 226 00:12:40,218 --> 00:12:41,927 Uísque com geIo, ?or favor. 227 00:12:42,095 --> 00:12:45,681 Na verdade, quer saber, sem geIo. Acabei de pegar um voo de 30 horas. 228 00:12:45,849 --> 00:12:47,307 Quanto antes esquecer meIhor. 229 00:12:47,559 --> 00:12:50,018 Tem um truque para isso, sabia? PíIuIas para dormir. 230 00:12:51,563 --> 00:12:54,356 231 00:12:54,649 --> 00:12:59,486 O truque é não tomar no avião. Tome no carro a caminho do aeroporto. 232 00:12:59,946 --> 00:13:02,656 -Obrigado pelo conseIho, doutor... -PoweII. 233 00:13:03,032 --> 00:13:06,034 PowelI? Dr. Wayne PoweII? 234 00:13:06,202 --> 00:13:09,872 Você é um dos meus heróis. 235 00:13:10,039 --> 00:13:13,208 Leonard Parker, Iniciativa Médica GlobaI. 236 00:13:13,626 --> 00:13:17,129 IMG. Deixe-me dizer que você é um dos meus heróis. 237 00:13:17,297 --> 00:13:19,089 Você trabaIha próxima a PoweIl? 238 00:13:19,257 --> 00:13:23,385 EIe tem um círcuIo fechado. Seu amigo parece ter ganhado a atenção deIe. 239 00:13:23,553 --> 00:13:25,471 EIe é um conquistador. 240 00:13:26,389 --> 00:13:30,058 Eu prefiro alguém com um pouco mais de experiência. 241 00:13:31,394 --> 00:13:32,728 Você é casado. 242 00:13:32,896 --> 00:13:34,897 Dez anos e contando. 243 00:13:35,064 --> 00:13:39,067 Com?romisso. Outra qualidade que admiro. 244 00:13:42,489 --> 00:13:46,867 A Iniciativa Médica GIobaI é uma das poucas caridades que ainda res?eito. 245 00:13:47,035 --> 00:13:49,161 Foi por isso que fundou a De Coração Aberto? 246 00:13:49,329 --> 00:13:50,370 Uma das razões. 247 00:13:50,538 --> 00:13:52,414 -O que deseja? -Suco de amora. 248 00:13:53,833 --> 00:13:55,918 Sabe, taIvez você ?ossa me ajudar. 249 00:13:56,085 --> 00:13:58,921 Tenho o que você chama de um amigo em necessidade. 250 00:14:01,257 --> 00:14:05,260 Fizemos isso aqui para o caso de um dos nossos atletas se machucarem. 251 00:14:05,428 --> 00:14:09,306 O cIube tem um médico de ?lantão mas se im?orta em ficar de reserva? 252 00:14:09,682 --> 00:14:12,392 -Estou aqui para ajudar. -Ótimo. 253 00:14:14,604 --> 00:14:16,605 Eu serei sua primeira ?aciente. 254 00:14:16,773 --> 00:14:20,567 Estou com esse nóduIo nas costas. 255 00:14:20,818 --> 00:14:23,987 -Você se importa em dar uma olhada? -Não. 256 00:14:26,282 --> 00:14:29,284 Certo. Parece estar tudo bem. 257 00:14:29,452 --> 00:14:33,163 Abaixo da quinta vértebra. 258 00:14:34,624 --> 00:14:36,291 Está sentindo? 259 00:14:36,834 --> 00:14:38,126 Muita tensão, não é? 260 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Estou sentindo a tensão, sim. Sim. 261 00:14:40,964 --> 00:14:45,592 TaIvez seja estresse do trabaIho, taIvez. 262 00:14:45,885 --> 00:14:47,469 TaIvez. 263 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 Por que não desce mais? 264 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 Sabe, o rim deIe que ficou é aItamente sensíveI. 265 00:14:58,940 --> 00:15:00,274 Seu níveI de incom?atibilidade é imenso. 266 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 O que eIe precisa é de incompatibilidade zero. 267 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 Bem, compatibiIidade perfeita é rara. 268 00:15:07,282 --> 00:15:08,657 Tenho esperança. 269 00:15:09,409 --> 00:15:13,161 Há uma viIa nos arredores de Manipur. 270 00:15:13,329 --> 00:15:15,455 A genética da popuIação mostra-se promissora. 271 00:15:15,623 --> 00:15:18,041 272 00:15:18,209 --> 00:15:21,545 273 00:15:21,713 --> 00:15:22,838 Seria Iucro para ambas as partes. 274 00:15:23,965 --> 00:15:25,841 Meu amigo concordaria com você. 275 00:15:27,677 --> 00:15:32,097 Vou Ihe dizer uma coisa. Por que não Iiga para mim... 276 00:15:32,265 --> 00:15:33,932 quando estiver por lá. 277 00:15:35,018 --> 00:15:39,563 Nós fazemos doações excepcionalmente caridosas. 278 00:15:45,445 --> 00:15:47,362 TaIvez estejamos trabaIhando o Iado errado. 279 00:15:47,530 --> 00:15:49,656 Não estou pronto para isso. 280 00:15:49,824 --> 00:15:54,119 TaIvez você devesse me faIar mais sobre seu trabaIho com o Dr. PowelI? 281 00:15:54,287 --> 00:15:57,372 Por que está causando tanta tensão aqui em baixo. 282 00:16:00,376 --> 00:16:03,879 Bem, nós operamos a CIínica Howser em Manhattan. 283 00:16:04,047 --> 00:16:05,213 A Howser? 284 00:16:05,381 --> 00:16:08,967 Melhor clínica que há. Queria muito conhecer. 285 00:16:09,677 --> 00:16:14,222 Bem, você deveria vir ver por si pró?rio. 286 00:16:20,480 --> 00:16:23,690 Este é meu número ?essoaI. 287 00:16:24,734 --> 00:16:27,194 Fique à vontade para me Iigar... 288 00:16:28,404 --> 00:16:29,821 quando estiver pronto. 289 00:16:55,223 --> 00:16:57,766 Ei, Dr. Tannenbaum. 290 00:16:57,975 --> 00:17:02,270 EIizabeth estava pensando, o FBI faz inspeção de corpo feminino? 291 00:17:02,980 --> 00:17:04,231 Sente-se e caIe a boca. 292 00:17:05,608 --> 00:17:07,776 Puxei os registros de viagem de PoweII. 293 00:17:07,944 --> 00:17:09,736 294 00:17:09,904 --> 00:17:12,280 Não posso prender o cara por aumentar sua miIhagem. 295 00:17:12,448 --> 00:17:14,741 E quanto às pessoas que ele usa para achar órgãos? 296 00:17:14,909 --> 00:17:18,662 Praticamente impossíveI provar. A caridade disfarça o trabaIho como voIuntariado. 297 00:17:18,830 --> 00:17:22,958 E toda a renda que passa por lá é marcada como contribuições à caridade. 298 00:17:23,668 --> 00:17:28,130 PowelI parece um santo nisso tudo. E considerando sua ?rópria condição... 299 00:17:28,548 --> 00:17:30,799 -Sua própria condição? -Doença de rim. 300 00:17:30,967 --> 00:17:33,343 Isso expIica por que eIe estava bebendo suco de amora. 301 00:17:33,511 --> 00:17:34,678 Isso mesmo. 302 00:17:34,846 --> 00:17:37,597 Parece que eIe nasceu com apenas um rim. 303 00:17:37,765 --> 00:17:39,933 Seu níveI de incom?atibilidade é aIto. EIe ?recisa... 304 00:17:40,101 --> 00:17:42,811 De incompatibilidade zero. Peter, ele tem o disfarce perfeito. 305 00:17:43,646 --> 00:17:45,814 Se eIe não fosse tão sujo, eu quase o respeitaria. 306 00:17:45,982 --> 00:17:49,317 Certo, o que temos aqui é uma beIa teoria. Preciso de provas. 307 00:17:49,485 --> 00:17:51,319 E acho que estão aqui. 308 00:17:52,238 --> 00:17:55,615 A CIínica Howser? Você acha que eIe manteria fichas de pacientes Iá? 309 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 Tem que manter registro desses amigos ricos. 310 00:17:57,994 --> 00:17:59,578 -Vamos dar uma oIhada. -Não podemos. 311 00:17:59,746 --> 00:18:03,331 O sigiIo entre médico e paciente nos ?roíbe de entrar lá. 312 00:18:03,499 --> 00:18:05,959 Precisamos oIhar isso de outra maneira. 313 00:18:16,679 --> 00:18:19,139 Byrne contra bobby Fischer, 1 956. 314 00:18:19,724 --> 00:18:21,600 Muito bom. Quem venceu? 315 00:18:22,143 --> 00:18:23,185 Fischer. 316 00:18:23,352 --> 00:18:26,188 Sacrificou a rainha na jogada 1 7. 317 00:18:27,607 --> 00:18:29,316 Você está bem? 318 00:18:29,859 --> 00:18:33,403 A caridade revogou a oferta para a neta de June. 319 00:18:33,571 --> 00:18:36,198 -O quê? -Sim. 320 00:18:37,533 --> 00:18:38,575 Meu Deus. 321 00:18:38,743 --> 00:18:40,035 Disseram por quê? 322 00:18:40,203 --> 00:18:44,206 Disseram que acharam um rece?tor mais urgente. 323 00:18:45,416 --> 00:18:47,709 -E você... -Sim. 324 00:18:47,877 --> 00:18:50,837 Eu vigiei a cIínica. AIgo os assustou. 325 00:18:51,005 --> 00:18:54,382 Empregados ?assaram o dia jogando arquivos no Iixo. 326 00:18:54,550 --> 00:18:56,885 -Viu o que eram os arquivos? -Não consegui. 327 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 328 00:19:02,725 --> 00:19:04,976 Faz ideia do que os assustou? 329 00:19:15,738 --> 00:19:17,489 330 00:19:18,407 --> 00:19:19,991 Querido? 331 00:19:20,993 --> 00:19:22,577 Sim. 332 00:19:24,080 --> 00:19:25,247 O que é isso? 333 00:19:27,083 --> 00:19:29,251 Eu ia faIar com você a respeito disso. 334 00:19:29,418 --> 00:19:34,464 Isso é ?arte de uma investigação na qual eu estava trabaIhando. 335 00:19:34,632 --> 00:19:38,510 E parte do disfarce era que eu tinha que faIar com outra muIher. 336 00:19:40,137 --> 00:19:42,430 Deve ter sido uma conversa e tanto. 337 00:19:43,891 --> 00:19:48,770 Eu tive que paquerá-Ia para o NeaI poder se a?roximar do aIvo. 338 00:19:49,105 --> 00:19:51,106 GeraImente não é o contrário? 339 00:19:51,649 --> 00:19:52,691 EIa me escoIheu. 340 00:19:53,609 --> 00:19:55,610 Você teve que seduzir outra muIher? 341 00:19:55,778 --> 00:19:59,614 Não. Não. Eu tive... Só bebi com eIa. 342 00:19:59,782 --> 00:20:02,492 Não aconteceu nada, El. Eu juro. 343 00:20:03,744 --> 00:20:05,453 Você está rindo? 344 00:20:05,621 --> 00:20:08,623 Você está rindo. 345 00:20:10,793 --> 00:20:12,294 Você teve que paquerar? 346 00:20:12,670 --> 00:20:15,964 -Você odeia paquerar. -E agora eu lembro por quê. 347 00:20:16,507 --> 00:20:17,924 O que você disse a eIa? 348 00:20:18,885 --> 00:20:20,802 Eu disse que parecia que eIa estava com sede. 349 00:20:22,263 --> 00:20:23,597 Funcionou. 350 00:20:23,764 --> 00:20:26,808 Por favor, me diga que há vídeo de vigiIância disso. 351 00:20:26,976 --> 00:20:29,185 Preciso ver isso. 352 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 Oi? 353 00:20:34,483 --> 00:20:37,110 Sou eu. Estava pensando se já verificou a cIínica. 354 00:20:37,278 --> 00:20:38,945 Mandei colocar um pedido... 355 00:20:39,113 --> 00:20:41,156 dos registros financeiros. Por quê? 356 00:20:42,450 --> 00:20:43,950 Não. Só conferindo. Obrigado. 357 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 -Por que EIizabeth está rindo? -Não faço ideia. 358 00:20:47,163 --> 00:20:48,914 Falo com você depois. 359 00:20:49,999 --> 00:20:52,626 O FbI pediu có?ias dos registros financeiros. 360 00:20:53,544 --> 00:20:55,003 Isso expIica. 361 00:20:55,171 --> 00:20:57,631 Eu estaria modificando os livros agora também. 362 00:20:58,007 --> 00:21:01,968 Precisamos entrar naqueIa cIínica. Ver do que eIes estão se Iivrando. 363 00:21:03,346 --> 00:21:04,846 Tem um ?lano? 364 00:21:08,809 --> 00:21:12,020 Prometo que nunca mais vou pensar em subir em um prédio alto de novo. 365 00:21:12,188 --> 00:21:14,648 Ah, meu Deus. Por favor, não me deixe morrer. 366 00:21:17,860 --> 00:21:22,113 -Estou aqui para entregar um paciente. -Pesque com o ?é. Sou policiaI. 367 00:21:24,867 --> 00:21:28,328 O Serviço Psiquiátrico não está esperando ninguém hoje. 368 00:21:28,496 --> 00:21:30,664 Procure agir com cauteIa, seu verme! 369 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 Certo. Eles não diriam nada. 370 00:21:34,168 --> 00:21:35,543 Isso é meio confidenciaI. 371 00:21:35,711 --> 00:21:38,046 O prefeito pediu que fosse tratado com discrição. 372 00:21:39,382 --> 00:21:42,759 373 00:21:42,927 --> 00:21:45,637 -Mas ele acha que é... -É o fim, fiIho da... 374 00:21:45,805 --> 00:21:47,347 Bruce. Bruce. 375 00:21:47,515 --> 00:21:49,057 376 00:21:49,225 --> 00:21:50,892 Preciso Ievá-Io ao Dr. WestIake. 377 00:21:51,060 --> 00:21:52,477 Vou chamá-lo. 378 00:21:52,645 --> 00:21:56,189 Espere. Espere. Se meu paciente a vir Iigando, ele pode se irritar. 379 00:21:56,357 --> 00:21:57,816 Achar que está aIertando aos bandidos. 380 00:21:57,984 --> 00:22:01,236 Eu mesmo o levo ao Dr. Westlake. Sala 207, certo? 381 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 -Certo. -Ótimo. 382 00:22:04,407 --> 00:22:06,783 De pé, Bruce. Vamos. 383 00:22:07,326 --> 00:22:08,910 Obrigado. 384 00:22:09,078 --> 00:22:11,371 -Bem-vindo à festa, amigo. -Não exagere. 385 00:22:13,708 --> 00:22:15,458 Por aqui. Por aqui. 386 00:22:19,755 --> 00:22:20,755 Bom trabalho, Mozz. 387 00:22:21,632 --> 00:22:23,091 Você pode parar de tremer agora. 388 00:22:23,259 --> 00:22:25,510 Não estou atuando. Odeio hospitais. 389 00:22:25,845 --> 00:22:28,179 Agora eu tenho o que eIe tem. 390 00:22:31,684 --> 00:22:32,851 Dr. WestIake, por favor. 391 00:22:35,396 --> 00:22:39,607 Dr. WestIake, ligue para a recepção. 392 00:22:51,620 --> 00:22:54,956 Parece um desperdício de ótimos arquivos. 393 00:22:55,124 --> 00:22:56,958 Certo, eu vou Iá. 394 00:23:47,593 --> 00:23:48,927 Agora sim. 395 00:23:51,222 --> 00:23:54,307 Cada doador aqui é aIguém de importância na cidade. 396 00:23:58,521 --> 00:24:00,688 Quem está na saIa do Dr. PowelI? 397 00:24:00,856 --> 00:24:03,274 Segurança, para a saIa do Dr. PowelI. 398 00:24:03,442 --> 00:24:06,194 -Segurança, para a saIa do Dr. PowelI. -Ah, não. 399 00:24:06,362 --> 00:24:07,695 Peter, espero que receba isso. 400 00:24:21,544 --> 00:24:23,461 -Ei, ei. -Pare o fax. 401 00:24:23,629 --> 00:24:24,671 Não se mova. 402 00:24:24,839 --> 00:24:28,091 -Estou usando o fax do Dr. PoweII. -Venha aqui. 403 00:24:31,053 --> 00:24:33,388 -Querido, está esperando um fax? -Não. 404 00:24:33,556 --> 00:24:36,516 Nem sabia que isso ainda estava ligado. 405 00:24:37,685 --> 00:24:40,311 Jimmy Burger? Quem é Jimmy Burger? 406 00:24:40,479 --> 00:24:42,105 407 00:24:43,023 --> 00:24:44,065 EIe estava na sua saIa. 408 00:24:44,233 --> 00:24:46,526 -Quem é eIe? -EIe não diz. 409 00:24:46,694 --> 00:24:48,611 EIe tem um tipo de rastreador no tornozelo. 410 00:24:48,779 --> 00:24:50,488 E estava mexendo nos seus arquivos. 411 00:24:51,699 --> 00:24:54,576 Achamos que gostaria de saber antes de chamarmos as autoridades. 412 00:24:55,077 --> 00:24:58,413 Deve ser um dos pacientes de WestIake que fugiu do terceiro andar. 413 00:24:58,873 --> 00:25:01,082 Estou a caminho. Segure-o até eu chegar. 414 00:25:03,002 --> 00:25:06,087 -Seria meIhor se você o acalmasse. -Entendido. 415 00:25:17,600 --> 00:25:19,017 Isso é ?ara ajudá-Io a reIaxar. 416 00:25:20,394 --> 00:25:23,313 Espero que tenha alguma coisa divertida nisso, enfermeira. 417 00:25:36,702 --> 00:25:38,786 Unidade de Monitoramento EIetrônico. 418 00:25:38,954 --> 00:25:40,288 Aqui é Burke, FBI. 419 00:25:40,456 --> 00:25:45,668 Preciso do IocaI da TornozeIeira de Rastreamento 9305-AIfa. Neal Caffrey. 420 00:25:45,836 --> 00:25:47,128 Um momento, por favor. 421 00:25:47,296 --> 00:25:50,465 -Neal está em apuros? -Sim. EIe está em grandes apuros. 422 00:25:50,633 --> 00:25:55,220 Agente Burke, nós o Iocalizamos na Rua 5iIliam, 626. 423 00:25:57,640 --> 00:25:59,307 WiIliam Street, 626 Nova York, Nova York 1 0005 424 00:26:00,517 --> 00:26:02,977 Caffrey. Eu faIei para eIe não ir à cIínica! 425 00:26:03,145 --> 00:26:04,270 Eu faIei! 426 00:26:04,772 --> 00:26:06,564 Mas eIe é Neal. EIe não pensa. 427 00:26:07,107 --> 00:26:09,108 EIes vão mandá-Io para a prisão por causa disso. 428 00:26:09,276 --> 00:26:11,903 O que tenho que fazer é Iigar para o Juiz Chivero, conseguir um mandado. 429 00:26:12,071 --> 00:26:15,657 Por que não arruma aIguém para, sei Iá, mostrar-Ihe o Iugar? 430 00:26:16,200 --> 00:26:20,161 Se eIa o convidar, não tem ?robIema, certo? 431 00:26:23,207 --> 00:26:24,249 Aqui é MeIissa. 432 00:26:24,416 --> 00:26:27,001 Ei, MeIissa. 433 00:26:27,586 --> 00:26:29,170 Alô? 434 00:26:30,005 --> 00:26:34,300 Aqui é o Dr. Tannenbaum do cIube de tênis. Como vai? 435 00:26:34,718 --> 00:26:37,762 Na verdade, estou indo ao escritório do Dr. PoweII. 436 00:26:38,222 --> 00:26:42,600 Perfeito. Você disse que eu poderia ir qualquer hora e estarei na vizinhança. 437 00:26:42,768 --> 00:26:44,852 Ah, eu lamento. Mas hoje... 438 00:26:45,020 --> 00:26:46,354 não é um bom dia. 439 00:26:46,522 --> 00:26:50,108 Diga a eIa que precisa vê-la. Diga que não consegue ?arar de pensar neIa. 440 00:26:52,361 --> 00:26:53,528 Isso é um teste, não é? 441 00:26:53,696 --> 00:26:55,113 -Doutor? Está aí? -Sim. 442 00:26:55,531 --> 00:26:58,825 Eu preciso vê-Ia. Não consigo parar de pensar em você. 443 00:27:00,202 --> 00:27:01,536 444 00:27:03,539 --> 00:27:04,664 Certo, eIogie-a. 445 00:27:04,832 --> 00:27:08,543 Diga que nunca conheceu alguém como eIa. Você está intrigado. 446 00:27:09,712 --> 00:27:12,213 Nunca conheci aIguém como você. 447 00:27:13,007 --> 00:27:14,841 Estou intrigado. 448 00:27:15,175 --> 00:27:18,511 Eu estaria mentindo se dissesse que não senti falta das suas mãos mágicas. 449 00:27:20,639 --> 00:27:22,140 "Mãos mágicas?" 450 00:27:22,683 --> 00:27:25,101 -Eu era um quiroprático. -Sério? 451 00:27:25,269 --> 00:27:27,020 -Doutor? -Sim? 452 00:27:27,187 --> 00:27:32,400 Preciso ir. Mas se quer mesmo visitar a clínica, posso conseguir um passe. 453 00:27:32,568 --> 00:27:34,819 Você pode vir mais tarde, podemos tomar aIguma coisa. 454 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 Perfeito. 455 00:27:38,657 --> 00:27:40,158 Isso com certeza foi um teste. 456 00:27:45,080 --> 00:27:47,498 457 00:27:47,666 --> 00:27:50,960 -Posso ajudá-Io? -Sim. 458 00:27:51,503 --> 00:27:53,588 Ah, Iá está eIa. MeIissa. 459 00:27:53,756 --> 00:27:55,590 Dr. Tannenbaum. 460 00:27:55,758 --> 00:27:57,216 Você está adiantado. 461 00:27:58,177 --> 00:28:00,219 Não podia es?erar ?ara vê-Ia. 462 00:28:00,387 --> 00:28:03,264 Bem, estou Iisonjeada. Mas reaImente não é uma boa hora. 463 00:28:03,432 --> 00:28:06,726 -Não se im?orta em esperar à noite? -Não podia esperar. 464 00:28:06,894 --> 00:28:08,519 Com Iicença. 465 00:28:10,397 --> 00:28:11,481 -Sim? -É PoweIl. 466 00:28:11,648 --> 00:28:13,566 Não faIe com ninguém. Estou a 1 0 minutos daí. 467 00:28:13,734 --> 00:28:17,320 -Doutor, o que está acontecendo? -Eu expIico quando chegar aí. 468 00:28:19,323 --> 00:28:20,907 Doutor? 469 00:28:23,160 --> 00:28:25,578 Neal? NeaI? 470 00:28:25,746 --> 00:28:30,500 Dois amantes se beijaram E o mundo parou 471 00:28:31,877 --> 00:28:39,175 Parou 472 00:28:40,094 --> 00:28:42,595 Foi o jeito da natureza... 473 00:28:42,971 --> 00:28:44,013 Ah, meu Deus. 474 00:28:44,181 --> 00:28:45,681 Louco de... 475 00:28:45,849 --> 00:28:47,308 O que fizeram com você? 476 00:28:47,476 --> 00:28:48,810 Ei, amigo! 477 00:28:49,478 --> 00:28:51,729 -Neal. -Oi. 478 00:28:52,189 --> 00:28:58,361 Ei. 479 00:28:59,655 --> 00:29:01,656 Temos que tirar essas amarras de você. 480 00:29:01,824 --> 00:29:04,117 Quer dizer isso? O quê? 481 00:29:04,284 --> 00:29:07,995 Nunca encontrei uma trava que não pudesse abrir. Só minha tornozeIeira. 482 00:29:08,163 --> 00:29:10,164 -Está bem. Vamos. -Não sei o que... 483 00:29:10,332 --> 00:29:11,332 -Você é forte. -É. 484 00:29:11,500 --> 00:29:12,667 -Você é forte. -Um... 485 00:29:12,835 --> 00:29:14,127 Eu consigo. Eu consigo. 486 00:29:14,294 --> 00:29:16,129 -Vamos. -Eu consigo. 487 00:29:26,557 --> 00:29:28,433 CaIma. Vamos. 488 00:29:29,601 --> 00:29:30,935 Não acredito. 489 00:29:31,103 --> 00:29:32,854 Por que você faria aIgo assim? 490 00:29:33,021 --> 00:29:36,274 Peter, já fiz tanta coisa ?ior que você nem sabe. 491 00:29:36,442 --> 00:29:38,025 Certo. Cale a boca. 492 00:29:39,528 --> 00:29:41,320 Que coisas? 493 00:29:42,114 --> 00:29:43,865 Você se Iembra dos Manuscritos Antioquia? 494 00:29:44,032 --> 00:29:46,159 Você os roubou? Como? 495 00:29:46,326 --> 00:29:48,578 Pombo-correio. 496 00:29:48,871 --> 00:29:50,538 Pense nisso. 497 00:29:51,081 --> 00:29:53,040 Quem se importa? Não é isso que é importante. 498 00:29:53,208 --> 00:29:56,294 Não se trata de dinheiro. Trata-se de ?essoas. 499 00:29:56,587 --> 00:29:59,213 Bom. Você vai passar bastante tempo... 500 00:29:59,381 --> 00:30:01,883 com pessoas em uniformes laranjas quando eu tirá-Io daqui. 501 00:30:02,384 --> 00:30:04,010 Está bem. 502 00:30:05,012 --> 00:30:08,681 Vou dançar quando eIes virem as fitas da segurança quando invadi aqui. 503 00:30:08,849 --> 00:30:10,349 Há câmeras de segurança? 504 00:30:12,227 --> 00:30:15,062 Ei, antes de eu voItar, você precisa saber disso. 505 00:30:15,481 --> 00:30:20,443 De todas as pessoas na minha vida, Mozzie, até mesmo kate, sabe? 506 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 Você é o único... 507 00:30:23,363 --> 00:30:27,241 -O único que o quê? -A única pessoa na vida em quem confio. 508 00:30:45,385 --> 00:30:47,094 Não abra isso. 509 00:30:50,933 --> 00:30:53,392 Certo. Alguém entrou na minha sala. 510 00:30:53,560 --> 00:30:56,270 Os seguranças o prenderam para podermos interrogá-Io. 511 00:30:56,438 --> 00:31:00,775 Eu quero saber quem ele é e se ele pegou aIguma coisa. 512 00:31:00,943 --> 00:31:02,318 Está bem? 513 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Eu poderia deslizar a mão. Isso não seria abrir. 514 00:31:07,407 --> 00:31:09,408 Seria desIizar. Mas... 515 00:31:09,701 --> 00:31:16,082 Amor é uma coisa esplêndida 516 00:31:17,793 --> 00:31:19,877 -O que é isso? -Fita da segurança. 517 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 Peter? 518 00:31:23,966 --> 00:31:25,466 Vamos embora. 519 00:31:25,634 --> 00:31:29,804 -Você roubou isso ?ara mim? -Sim. É um momento Kodak. 520 00:31:34,893 --> 00:31:37,061 Minha cabeça está me matando. 521 00:31:37,229 --> 00:31:39,146 Neal, você está bem? 522 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Ei, e quanto a mim? 523 00:31:40,816 --> 00:31:44,360 Há Iouça para ser Iavada, Sr. Mãos Mágicas. 524 00:31:45,654 --> 00:31:46,988 Quer mais gelo? 525 00:31:47,656 --> 00:31:48,656 Certo. 526 00:31:49,116 --> 00:31:50,783 Eu vou pegar. 527 00:31:53,996 --> 00:31:55,496 528 00:31:56,331 --> 00:31:59,375 Eu vi uma Iista cheia de clientes ricos. 529 00:31:59,543 --> 00:32:01,752 Todos dispostos a pagar por órgãos se o momento pedir. 530 00:32:01,920 --> 00:32:03,337 Seria bom se pudéssemos ?rovar. 531 00:32:03,672 --> 00:32:05,381 TaIvez possamos. 532 00:32:05,549 --> 00:32:06,924 Havia outra Iista. 533 00:32:07,092 --> 00:32:10,094 -Centenas de nomes e tipos sanguíneos. -Seu fax. 534 00:32:11,972 --> 00:32:13,014 535 00:32:13,432 --> 00:32:16,601 536 00:32:16,768 --> 00:32:18,185 Só quatro nomes ?assaram? 537 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 Quatro é o bastante. Podemos faIar com eIes. 538 00:32:27,070 --> 00:32:29,071 PowelI não pega seus doadores do exterior. 539 00:32:29,239 --> 00:32:32,074 EIe ?ega de casos beneficentes da De Coração Aberto. 540 00:32:32,242 --> 00:32:36,120 Cada um desses quatro doadores foi às clínicas de PoweIl se tratar. 541 00:32:36,371 --> 00:32:39,790 Seus tipos sanguíneos foram colocados em uma Iista geraI que PoweII usa... 542 00:32:39,958 --> 00:32:42,877 sempre que um paciente mais abastado precisa de um transplante. 543 00:32:43,045 --> 00:32:46,714 QuaI é sua conexão com a Iniciativa Médica GIobal? Por que vai à Índia? 544 00:32:46,882 --> 00:32:48,716 Lembrem-se, PowelI sofre de nefrose. 545 00:32:48,884 --> 00:32:51,469 EIe só tem um rim e precisa de um novo. 546 00:32:51,637 --> 00:32:54,096 Não quaIquer um. Um de incompatibiIidade zero. 547 00:32:54,264 --> 00:32:56,682 PowelI tem procurado peIo mundo inteiro por isso. 548 00:32:56,850 --> 00:33:01,729 O dinheiro do seu esquema de caridade é o que patrocinou e financia a busca. 549 00:33:01,897 --> 00:33:05,191 Os doadores de rim que rastrearam, quanto eIe ofereceu a eles? 550 00:33:05,359 --> 00:33:08,903 Dez mil dóIares cada. Mas eIe os usou por US$ 200.000. 551 00:33:10,572 --> 00:33:12,657 Não podemos provar isso. Os doadores não vão testemunhar. 552 00:33:12,824 --> 00:33:15,910 Vou ?recisar de ideias não convencionais de vocês desta vez. 553 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 AIguém? 554 00:33:24,127 --> 00:33:25,211 Caffrey, faIe Iogo. 555 00:33:25,379 --> 00:33:28,130 Se pudermos rastrear o dinheiro que PowelI fez na venda desses órgãos... 556 00:33:28,298 --> 00:33:30,257 -?odemos prendê-lo, certo? -Certo. 557 00:33:30,425 --> 00:33:32,718 -Então vamos fazê-Io gastar esse dinheiro. -Com o quê? 558 00:33:32,928 --> 00:33:34,595 Com a coisa que eIe mais quer. 559 00:33:34,763 --> 00:33:36,639 Quais são os sintomas de faIha dos rins? 560 00:33:36,807 --> 00:33:38,808 BUSCA FaIha dos Rins 561 00:33:39,810 --> 00:33:42,019 Princi?ais sintomas incIuem dor de cabeça, perda de peso... 562 00:33:42,187 --> 00:33:45,106 irritação de ?eIe, caIafrio, fadiga e... 563 00:33:45,440 --> 00:33:47,775 Isso não é bonito. 564 00:33:47,943 --> 00:33:50,069 Quantos sintomas podemos dar a ele em uma semana? 565 00:33:50,237 --> 00:33:52,279 -Três bastam. -Vai ser o bastante? 566 00:33:52,447 --> 00:33:54,490 Um cara preocupado desse jeito, isso vai bastar. 567 00:33:54,658 --> 00:33:58,327 -Com o que começamos? -Vamos ver a ficha deIe. 568 00:33:59,454 --> 00:34:01,455 Um dos sintomas é dor de cabeça. 569 00:34:01,623 --> 00:34:02,957 Podemos trocar os ócuIos deIe. 570 00:34:03,125 --> 00:34:06,127 Tenho um amigo que usa óculos. Se trocarmos, ele saberá. 571 00:34:06,294 --> 00:34:07,628 Fadiga. 572 00:34:08,255 --> 00:34:11,257 Perda de ?eso. De acordo com o arquivo, eIe mandou um terno... 573 00:34:11,425 --> 00:34:14,135 para ser lavado para um evento esta terça-feira à noite. 574 00:34:14,761 --> 00:34:17,930 Um dia antes de PoweIl buscar, vamos pegar as roupas deIe... 575 00:34:19,933 --> 00:34:23,686 e trocar por um tamanho maior. EIe vai achar que perdeu uns quilos. 576 00:34:28,316 --> 00:34:31,277 Quando tivermos suas roupas, daremos o segundo probIema. 577 00:34:31,778 --> 00:34:32,945 Irritação de pele. 578 00:34:33,113 --> 00:34:34,822 -Como fazemos isso? -Temos um spray. 579 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Bocês têm spray que faz coçar? 580 00:34:37,451 --> 00:34:40,244 Temos várias coisas que você não sabe. 581 00:34:40,704 --> 00:34:42,621 -O quê? -Você está gostando disso. 582 00:34:42,789 --> 00:34:43,831 Não. 583 00:34:43,999 --> 00:34:45,166 TaIvez um pouco. 584 00:34:52,549 --> 00:34:53,632 Terceiro sintoma. 585 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 Esse vai ser o melhor. 586 00:34:55,594 --> 00:34:57,178 Jones, o que você disse que era? 587 00:34:58,513 --> 00:35:00,139 Sangue na urina. 588 00:35:00,724 --> 00:35:04,018 -Como vamos induzir isso? -Bem, há compostos. 589 00:35:04,352 --> 00:35:06,187 Drogas? Não, não. Sem drogas. 590 00:35:06,354 --> 00:35:09,356 Drogas não. Corante de alimentos para o corpo. 591 00:35:09,524 --> 00:35:10,775 Como o faremos tomar? 592 00:35:11,026 --> 00:35:13,152 -EIe recebe as compras em casa, certo? -Sim. 593 00:35:13,320 --> 00:35:16,530 -Podemos colocar no suco de amora? -Sim. Injetamos. 594 00:35:18,950 --> 00:35:22,286 Com Iicença. Gostaria de saber se ?ode me ajudar. 595 00:35:24,498 --> 00:35:28,793 Estou procurando o CentraI Park? 596 00:35:29,169 --> 00:35:31,045 Digamos que eu concorde, e depois? 597 00:35:31,213 --> 00:35:33,130 PowelI recebe as más notícias. 598 00:35:40,722 --> 00:35:45,726 Sangue na urina, irritação de peIe, perda de peso, isso não é bom sinaI. 599 00:35:47,395 --> 00:35:48,479 Está faIhando, não está? 600 00:35:49,272 --> 00:35:52,691 Saberemos meIhor quando os testes voltarem em aIguns dias. 601 00:35:52,859 --> 00:35:55,236 Até Iá, descanse. 602 00:36:10,794 --> 00:36:13,087 -Sim? -Dr. PowelI, consegue me ouvir? 603 00:36:13,255 --> 00:36:16,674 604 00:36:16,842 --> 00:36:21,220 605 00:36:21,388 --> 00:36:22,513 Você está... 606 00:36:22,681 --> 00:36:25,432 Você está dizendo que tem algo para mim? 607 00:36:25,600 --> 00:36:29,770 Estou dizendo que precisa comprar uma passagem de avião agora mesmo. 608 00:36:32,065 --> 00:36:35,109 -Como vamos fazê-lo desmaiar? -Isso não vai ser probIema. 609 00:36:35,277 --> 00:36:37,444 Aeroporto JFK. Vamos rápido. 610 00:36:37,612 --> 00:36:39,446 EIe toma píIuIas para dormir antes de voar. 611 00:36:39,614 --> 00:36:42,408 -Quer água, senhor? -Isso vai ajudar. 612 00:36:59,593 --> 00:37:01,468 O que está acontecendo? 613 00:37:01,636 --> 00:37:03,220 Onde estou? Onde estou? 614 00:37:03,388 --> 00:37:04,430 -Não, não, não! -Ei, ei! 615 00:37:04,598 --> 00:37:06,515 -Não, não! Não toque nisso! -Ei! 616 00:37:10,854 --> 00:37:11,896 Eu... 617 00:37:15,692 --> 00:37:17,276 Por favor, não toque nisso. 618 00:37:17,444 --> 00:37:20,487 -O equi?amento é muito tem?eramentaI. -O que aconteceu? 619 00:37:20,655 --> 00:37:23,115 Você sofreu faIha renaI durante o voo. 620 00:37:23,283 --> 00:37:24,491 Você pousou em Mani?ur. 621 00:37:24,659 --> 00:37:27,578 Tivemos que remover seu rim e coIocá-Io em hemodiálise. 622 00:37:28,163 --> 00:37:31,665 Mas seu cor?o não está tolerando. Está... 623 00:37:31,833 --> 00:37:33,459 Sua ?ressão está caindo. 624 00:37:33,627 --> 00:37:35,669 Está bem. O doador está aqui? 625 00:37:35,837 --> 00:37:37,421 Está. E eIe está curioso... 626 00:37:37,589 --> 00:37:40,341 sobre o tipo de contribuição beneficente que você pode fazer. 627 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 Isso não será probIema. Eu posso conseguir cem miI até amanhã. 628 00:37:44,512 --> 00:37:47,306 Eu estava pensando em aIgo como 30 miIhões. 629 00:37:48,183 --> 00:37:49,767 Trinta miIhões? 630 00:37:49,935 --> 00:37:51,352 Você está louco? 631 00:37:51,853 --> 00:37:54,521 Quanto sua vida vaIe para você, doutor? 632 00:37:54,689 --> 00:37:57,191 -Está me extorquindo? -Estou fazendo uma pergunta. 633 00:37:57,484 --> 00:37:58,776 Eu posso... 634 00:37:58,944 --> 00:38:01,820 Não sei. Posso conseguir dois milhões. 635 00:38:02,155 --> 00:38:04,490 Isso não é uma negociação. 636 00:38:07,661 --> 00:38:09,703 Esta máquina precisa estar Iiberada dentro de uma hora. 637 00:38:10,038 --> 00:38:11,789 Espere, espere, espere. 638 00:38:11,957 --> 00:38:13,040 Espere. 639 00:38:13,208 --> 00:38:14,792 Eu tenho uma conta. 640 00:38:14,960 --> 00:38:17,878 Não tem 30 miIhões, mas tem quase. 641 00:38:18,046 --> 00:38:20,965 Está bem? Posso transferir o dinheiro para onde você quiser. 642 00:38:21,132 --> 00:38:22,675 Não. Isso Ievantará suspeitas. 643 00:38:22,842 --> 00:38:26,053 Não, não, não. Esta conta... EIa é compIetamente segura. 644 00:38:28,390 --> 00:38:31,100 O quê? Está bem. 645 00:38:31,393 --> 00:38:34,478 EIa foi feita para desviar dinheiro da minha caridade. 646 00:38:34,646 --> 00:38:36,522 EIa é impossível de ser rastreada. 647 00:38:36,690 --> 00:38:40,693 Está na Nova Reserva 7741 96B. 648 00:38:40,860 --> 00:38:41,902 Senha: cranberry. 649 00:38:42,070 --> 00:38:44,196 Então eu tenho o que ?reciso. 650 00:38:44,406 --> 00:38:46,991 Vamos ver se ?odemos deixá-Io saudáveI de novo rapidamente. 651 00:38:56,042 --> 00:38:59,003 Ei, Dr. Parker? A máquina parou de funcionar. 652 00:38:59,796 --> 00:39:01,422 Enfermeira? 653 00:39:02,048 --> 00:39:03,882 Olá? 654 00:39:47,510 --> 00:39:50,304 Bem-vindo de voIta a Nova York, Dr. PoweIl. 655 00:40:06,112 --> 00:40:07,321 Não, eu sei. Você ?recisa. 656 00:40:08,198 --> 00:40:10,157 June, quero que saiba que pegamos PowelI. 657 00:40:10,617 --> 00:40:12,534 Uma vez que eIe se Iigou à conta... 658 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 o resto da sua operação desmoronou. 659 00:40:15,872 --> 00:40:18,665 -Obrigada. -Diga a eIa a melhor parte. 660 00:40:19,459 --> 00:40:22,002 Samantha está de voIta ao seu Iugar originaI na lista. 661 00:40:22,879 --> 00:40:26,006 Diante do escândaIo, fizemos umas Iigações ?ara o Registro. 662 00:40:26,174 --> 00:40:29,176 Nós os convencemos a reexaminar sua posição. 663 00:40:29,844 --> 00:40:31,345 EIa é boa. 664 00:40:31,513 --> 00:40:33,222 Sim, eIa é. 665 00:40:33,473 --> 00:40:35,099 Avise-me o resultado do jogo. 666 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 -Espere. Não vai ficar? -Não. 667 00:40:37,185 --> 00:40:38,811 Preciso buscar minha esposa. 668 00:40:38,978 --> 00:40:40,354 Só que eIa ainda não sabe. 669 00:40:53,660 --> 00:40:55,119 Ei, você. 670 00:40:56,246 --> 00:40:59,164 Não pude deixar de notar que você está sozinha. 671 00:40:59,332 --> 00:41:03,043 Bem, meu marido está trabalhando. Acontece bastante. 672 00:41:04,170 --> 00:41:07,631 EIe deve ser bom no que faz. 673 00:41:07,882 --> 00:41:11,885 Na verdade, o parceiro deIe é quem faz o trabalho pesado. 674 00:41:12,053 --> 00:41:13,512 Ah, é mesmo? 675 00:41:13,680 --> 00:41:16,056 Se esse é o caso... 676 00:41:16,224 --> 00:41:19,560 aposto que é porque seu marido está distraído ?ensando em você. 677 00:41:20,228 --> 00:41:21,478 Teoria interessante. 678 00:41:22,730 --> 00:41:25,566 A?osto que a meIhor parte do dia deIe é ir para casa para esse sorriso. 679 00:41:26,276 --> 00:41:28,819 Onde quer que ele esteja, eIe é um homem de sorte. 680 00:41:29,654 --> 00:41:31,238 Eu sempre digo isso a ele. 681 00:41:35,034 --> 00:41:36,952 Você parece estar com sede. 682 00:41:37,996 --> 00:41:39,496 Essa cantada funciona mesmo. 683 00:41:39,747 --> 00:41:40,831 Sempre. 684 00:41:43,585 --> 00:41:48,213 A propósito, eu sou o Dr. Tannenbaum. 685 00:41:48,506 --> 00:41:49,548 Quiroprático. 686 00:41:50,717 --> 00:41:53,594 As ?essoas dizem que tenho mãos mágicas. 687 00:41:54,262 --> 00:41:56,555 Certo. Agora você está morto. 688 00:42:42,143 --> 00:42:43,143 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]