1 00:00:11,261 --> 00:00:16,432 Une belIe vue, de I'air frais, tout ce qui me manquait à mon adresse précédente. 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,520 Byron aimait aussi ce Parc, pour des raisons très simiIaires. 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,107 Vous aimez vraiment Ies mauvais garçons. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,902 EIle est douée. 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Oui, très. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 La voiIà. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 - Mamie June, tu as vu? - Oui, j'ai vu. Tu étais formidabIe. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,370 J'y retourne. Regarde bien. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,455 - D'accord, je regarde. - Va marquer. 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,292 EIle n'a Pas l'air maIade. 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,585 Pas aujourd'hui. 12 00:00:46,505 --> 00:00:50,299 Samantha a été retirée de Ia Iiste des donneurs Ia semaine dernière. 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 Je peux aider? 14 00:01:05,774 --> 00:01:06,816 Bonjour, Neal. 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,985 Ça vous dérange Pas si j'entre? 16 00:01:09,153 --> 00:01:10,153 Si. 17 00:01:12,573 --> 00:01:16,242 - Vous Prenez Ie Petit-déjeuner? - Oui, exactement. 18 00:01:16,410 --> 00:01:19,328 C'est un rituel que j'adore. Tu sais pourquoi? 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,999 - Pour Ies cadeaux gratuits. - Parce que tu n'y Participes pas. 20 00:01:23,167 --> 00:01:25,418 Chaque matin, je m'assieds à ma tabIe, 21 00:01:25,586 --> 00:01:29,297 avec mon éPouse, mes céréales, et rien qui me raPpeIIe NeaI Caffrey. 22 00:01:29,465 --> 00:01:31,466 Un badge de shérif. Tu I'as Pris? 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 EI, fais queIque chose. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,511 Tu veux un boI Pour tes céréaIes? 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,472 Merci. Charmant. 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,682 Je ne pensais pas à ça. 27 00:01:40,768 --> 00:01:41,934 Pourquoi tu es là? 28 00:01:43,187 --> 00:01:44,353 29 00:01:44,897 --> 00:01:48,107 - June est Ia Propriétaire de sa maison. - Je sais qui c'est. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,026 Sa petite-fiIle a besoin d'un rein, 31 00:01:50,194 --> 00:01:53,112 mais eIIe a été excIue de Ia Iiste des transPIantations. 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,864 - Pourquoi? - Je ne sais Pas. 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,449 Mais June a vu une femme 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,702 qui Iui a dit qu'eIIe Pouvait trouver un rein. 35 00:01:59,870 --> 00:02:01,329 Sans doute du caritatif. 36 00:02:01,497 --> 00:02:06,042 Oui. Mais elIe demande une donation de 1 00 000 $. 37 00:02:06,376 --> 00:02:07,960 Cent miIle? 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,837 Tu m'amènes une affaire. 39 00:02:10,172 --> 00:02:12,840 C'est le travail d'un homme de loi. 40 00:02:14,051 --> 00:02:16,719 Bon, ça m'intéresse. Demande des détaiIs à June. 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,722 - Donc ça rouIe? - "Ça rouIe?" Non, Fangio. 42 00:02:19,890 --> 00:02:24,018 Ça marche sur Ia Pointe des Pieds, tant que t'interromps pIus mon déjeuner. 43 00:02:25,229 --> 00:02:27,563 Pigé. bon aPPétit. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 Neal? 45 00:02:31,068 --> 00:02:32,527 L'étoile, eIle est fausse. 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,930 - II a dit ça? "Ça rouIe?" - PIus ou moins. 47 00:03:01,098 --> 00:03:02,431 48 00:03:02,599 --> 00:03:04,183 Peter veut des détaiIs. 49 00:03:04,351 --> 00:03:06,602 Pour ça, je dois voir Ieur représentante. 50 00:03:06,770 --> 00:03:10,565 Donc je me suis fait passer pour le conseiIIer financier de June. 51 00:03:10,732 --> 00:03:13,317 - Qui est Ieur rePrésentante? - Melissa CalIoway. 52 00:03:13,485 --> 00:03:15,444 53 00:03:15,612 --> 00:03:16,946 Ça sonne comme une menace. 54 00:03:17,114 --> 00:03:22,285 Si je faisais un fiIm d'horreur, je I'apPeIIerais À Coeur Ouvert. 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 Pile à I'heure. 56 00:03:24,246 --> 00:03:27,039 - Je ne lui fais déjà pas confiance. - Pourquoi? 57 00:03:27,207 --> 00:03:30,459 QueIqu'un de New York qui ne prend pas Ie métro, c'est Iouche. 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,296 - Je ne prends Pas le métro. - Justement. 59 00:03:34,506 --> 00:03:36,299 EIle a Iaissé sa maIlette. 60 00:03:36,466 --> 00:03:38,509 Mozz. Rends-moi service. 61 00:03:38,677 --> 00:03:40,052 Va ouvrir sa voiture. 62 00:03:40,220 --> 00:03:43,139 C'est pas tant un service qu'une idée éPouvantable. 63 00:03:43,307 --> 00:03:47,310 Il est 1 3 h. Les infractions se commettent Ia nuit Pour qu'on ne voie rien. 64 00:03:47,477 --> 00:03:49,186 Bon, très bien. Je le fais. 65 00:03:49,354 --> 00:03:53,482 Tu as un rendez-vous. 66 00:03:54,026 --> 00:03:56,819 C'est pour June, tu te rappelIes? 67 00:03:57,404 --> 00:03:59,488 Il me faut une cravate. 68 00:04:00,741 --> 00:04:04,660 Cherche à connaître l'organisme. Comment ça marche, et où va I'argent. 69 00:04:04,828 --> 00:04:06,579 Et donne-moi 20 minutes. 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,497 Je suis nuI en communication. 71 00:04:08,916 --> 00:04:10,124 Imite-moi. 72 00:04:10,292 --> 00:04:12,376 "Imite-moi." 73 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 Bonjour. 74 00:04:15,589 --> 00:04:17,298 Bonne journée. 75 00:04:38,195 --> 00:04:40,488 GéniaI. SuPer. 76 00:04:40,656 --> 00:04:41,864 Vous avez un probIème? 77 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 Oh, bonjour. 78 00:04:43,951 --> 00:04:46,786 Vous Pouvez m'aider? Ma maIIette est dans ma voiture. 79 00:04:46,954 --> 00:04:50,206 Et bien sûr, ma femme s'est encore trompée de cIés. 80 00:04:50,374 --> 00:04:52,875 - Et... - Vous avez Ies PaPiers de Ia voiture? 81 00:04:53,043 --> 00:04:55,336 Oui. Dans Ia boîte à gants, juste Ià. 82 00:04:55,504 --> 00:04:58,631 Bon sang. Je dois PIaider dans 20 minutes. 83 00:04:59,341 --> 00:05:01,217 - Vous êtes avocat? - Procureur. 84 00:05:01,885 --> 00:05:06,722 Je poursuis un saIopard qui a frapPé un poIicier avec son club de goIf. 85 00:05:07,432 --> 00:05:08,557 Il a fraPpé un fIic? 86 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 Dans la mâchoire. 87 00:05:13,188 --> 00:05:15,982 Ici yatsko. J'ai besoin d'une voiture tout de suite. 88 00:05:16,149 --> 00:05:19,068 1 0-4. Bien reçu. Nous envoyons une voiture. 89 00:05:22,906 --> 00:05:27,201 J'ai expIiqué à June que notre organisme a appris ce qui est arrivé à Samantha. 90 00:05:27,619 --> 00:05:29,996 La bureaucratie s'opPose à la compassion. 91 00:05:30,163 --> 00:05:32,748 Nous intervenons en cherchant des comPatibiIités. 92 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 Mais contourner Ie Registre National, ce n'est Pas iIlégaI? 93 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 SeuIement si I'argent profite. 94 00:05:39,798 --> 00:05:43,926 Nos donneurs acceptent de contribuer selon Ia Ioi du bon Samaritain. 95 00:05:44,594 --> 00:05:46,721 Je suis sûre que queIqu'un 96 00:05:46,888 --> 00:05:50,808 97 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Une donation est toutefois décisive pour avancer. 98 00:05:54,938 --> 00:05:57,565 Nous ne décourageons pas Ies gens de nous soutenir. 99 00:05:57,899 --> 00:05:58,941 Seigneur. 100 00:06:01,111 --> 00:06:02,945 101 00:06:03,739 --> 00:06:05,489 C'est variabIe. 102 00:06:07,784 --> 00:06:10,286 Donnez-moi un ordre de grandeur. 103 00:06:10,537 --> 00:06:13,956 Ça peut aIler de cent milIe à un demi-miIlion. 104 00:06:15,125 --> 00:06:17,793 De combien de temps disposons-nous pour décider? 105 00:06:18,128 --> 00:06:21,422 Peu, maIheureusement. Nous n'avons Pas beaucouP de donneurs. 106 00:06:21,590 --> 00:06:24,050 Et beaucoup de gens sont en situation difficile. 107 00:06:25,093 --> 00:06:26,260 C'est bien vrai. 108 00:06:29,306 --> 00:06:31,474 Je vous suis absoIument reconnaissant. 109 00:06:31,641 --> 00:06:32,641 Je vous en Prie. 110 00:06:33,643 --> 00:06:36,812 Au fait, comment s'appelait I'officier de votre affaire? 111 00:06:36,980 --> 00:06:38,064 Jones. 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,815 Jones. Sixième circonscription. 113 00:06:40,442 --> 00:06:41,734 Jones. 114 00:06:41,902 --> 00:06:43,819 Jones. Tu connais un Jones? 115 00:06:43,987 --> 00:06:45,279 Je connais Jones. 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,490 Bien sûr que vous le connaissez. 117 00:06:47,657 --> 00:06:50,242 Un type très droit. 118 00:06:50,702 --> 00:06:53,245 Il Peut aIIer Ioin s'iI se donne Ies moyens. 119 00:06:53,413 --> 00:06:55,748 - Oui. Il est très fort. - Oui. 120 00:06:57,250 --> 00:07:00,252 Super. Attendez que... Je cherche mes Papiers pour vous. 121 00:07:00,504 --> 00:07:02,797 - Non, ça va. - Vous êtes sûr? IIs sont Ià. 122 00:07:02,964 --> 00:07:04,757 Oui, ne vous en faites pas. 123 00:07:05,592 --> 00:07:07,760 124 00:07:07,928 --> 00:07:10,179 - Très bien. Merci. - Merci. 125 00:07:18,522 --> 00:07:21,190 J'espère que j'ai réPondu à toutes vos questions. 126 00:07:23,026 --> 00:07:25,027 - Voir PIus. - Mais... 127 00:07:25,195 --> 00:07:27,363 N'hésitez pas à m'apPeler. 128 00:07:27,531 --> 00:07:32,201 Attendez. Je n'ai Pas eu le temPs de vous inviter à dÎner. 129 00:07:33,370 --> 00:07:36,205 - Vous êtes fou. - Fou de vous. 130 00:07:37,082 --> 00:07:40,543 Merci, M. Honeycutt. Ça ira comme ça. 131 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 Mozz, ça va, ils sont Partis. 132 00:07:50,220 --> 00:07:52,221 Tant mieux. J'esPère que tu as fini. 133 00:07:52,556 --> 00:07:54,682 - Pas encore. - AIors, dépêche-toi. 134 00:07:54,850 --> 00:07:57,560 Tu m'as dit de t'imiter. Je l'ai invitée à dîner. 135 00:07:57,894 --> 00:07:58,894 Et aIors? 136 00:07:59,062 --> 00:08:01,313 EIle est Partie. En courant. 137 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 Tournoi de tennis. 138 00:08:30,927 --> 00:08:32,428 139 00:08:32,596 --> 00:08:35,931 Cette MeIissa travaiIIe pour leur fondateur, Ie Dr Wayne PoweIl. 140 00:08:36,099 --> 00:08:39,226 Il dirige Plusieurs cIiniques haut de gamme sur la côte est. 141 00:08:39,394 --> 00:08:40,769 Un type très respectabIe. 142 00:08:40,937 --> 00:08:43,230 Je n'en serais Pas si sûr. 143 00:08:43,398 --> 00:08:45,274 J'ai parIé à MeIissa. 144 00:08:45,442 --> 00:08:47,693 - J'ai eu des noms. - RecevabIes? 145 00:08:47,861 --> 00:08:50,279 - Je vais te dire. - C'est pas nécessaire. 146 00:08:50,447 --> 00:08:52,823 J'avais un indic, un jeune nommé Jimmy Burger. 147 00:08:52,991 --> 00:08:55,367 Il avait trouvé de I'argent pour un restaurant. 148 00:08:55,535 --> 00:08:57,536 Il I'appelIe Chez Jimmy? Au bon Burger? 149 00:08:57,704 --> 00:08:58,746 - T'as fini? - Oui. 150 00:08:58,914 --> 00:09:02,249 Pour Pouvoir continuer, iI doit Payer Ia mafia. 151 00:09:02,417 --> 00:09:04,793 Jimmy ne veut Pas. Donc iI vient nous voir. 152 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 Il donne un coup de main. 153 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 Mais il Prend la grosse tête. 154 00:09:08,298 --> 00:09:11,717 Il fourre son nez où iI ne faut pas. Et tu connais Ia suite? 155 00:09:12,135 --> 00:09:13,761 Ça ne s'est Pas bien terminé? 156 00:09:13,929 --> 00:09:15,137 Non. II en prend une. 157 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Pile ici. 158 00:09:17,474 --> 00:09:18,766 Pourquoi tu me racontes ça? 159 00:09:18,934 --> 00:09:21,393 Parce que Jimmy Burger montre ce qui arrive 160 00:09:21,561 --> 00:09:24,480 quand on veut Prendre Ies commandes. Ne fais pas ça. 161 00:09:24,648 --> 00:09:27,316 Neal, voiIà Ies infos que tu vouIais sur Ies noms. 162 00:09:27,484 --> 00:09:30,694 - HaIlucinant. Un mur. - Je ne connaissais Pas l'histoire. 163 00:09:30,862 --> 00:09:32,571 Fais voir. 164 00:09:34,991 --> 00:09:37,451 Tous membres de l'Initiative Doctorale. 165 00:09:38,954 --> 00:09:41,747 VoiIà où I'organisme de PoweII trouve Ies organes. 166 00:09:41,915 --> 00:09:44,917 Il utiIise Ie tiers-monde comme banque d'organes. 167 00:09:45,085 --> 00:09:47,711 Mais ça reste troP circonstancieI pour le moment. 168 00:09:47,879 --> 00:09:49,004 AIlons Parler à PoweII. 169 00:09:49,172 --> 00:09:51,215 Je sais où Ie trouver. 170 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 Regarde tout autour. PowelI doit être Présent. 171 00:10:11,403 --> 00:10:12,528 Votre invitation. 172 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 Zut. La mienne est chez moi. 173 00:10:15,949 --> 00:10:18,200 Désolé. ll va faIloir aIIer la chercher. 174 00:10:18,368 --> 00:10:19,868 D'accord. 175 00:10:21,621 --> 00:10:23,789 C'était ton PIan? T'as Pas fait de faux? 176 00:10:23,957 --> 00:10:25,916 - J'avais Ie droit? - Non. 177 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 Attends, c'est elIe. 178 00:10:29,713 --> 00:10:32,339 Excusez-moi. Bonjour. 179 00:10:32,924 --> 00:10:35,551 J'ai oublié mon invitation. 180 00:10:36,136 --> 00:10:37,177 Et vous êtes? 181 00:10:37,345 --> 00:10:41,473 Dr Parker de I'lnitiative DoctoraIe. Mais apPelez-moi Leonard. 182 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 Vous êtes? 183 00:10:43,768 --> 00:10:45,644 MIle CalIoway. 184 00:10:45,895 --> 00:10:49,189 N'oubIiez pas votre invitation Ia prochaine fois, docteur. 185 00:10:49,357 --> 00:10:50,774 186 00:10:51,151 --> 00:10:54,862 - On y va. - Excusez-moi. Vous êtes? 187 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 - Docteur... - Edgar Tannenbaum. 188 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Il vient aussi de I'Initiative. 189 00:10:58,575 --> 00:11:01,243 Enchantée. Je suis MeIissa. 190 00:11:01,411 --> 00:11:03,579 Content de vous connaître, MeIissa. 191 00:11:03,747 --> 00:11:05,581 QueI est votre domaine d'exPertise? 192 00:11:06,291 --> 00:11:07,833 La chiroPractie. 193 00:11:08,001 --> 00:11:09,918 Vous êtes chiropracteur? 194 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 Et vous êtes avec I'ID? 195 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 - Le dos est un ProbIème universeI. - Oui. 196 00:11:15,508 --> 00:11:19,928 Il nous reste queIques créneaux de Iibres. Vous voulez vous bouger un peu? 197 00:11:20,597 --> 00:11:22,556 - Bien sûr. - Oui. 198 00:11:22,724 --> 00:11:24,308 AIors suivez-moi. 199 00:11:26,770 --> 00:11:27,936 Tu me sous-estimes. 200 00:11:28,438 --> 00:11:30,105 Tout va bien. 201 00:11:32,650 --> 00:11:36,278 Tu réalises qu'iI va falIoir flirter avec eIIe toute Ia journée, hein? 202 00:11:36,446 --> 00:11:39,573 Ça va faire un truc à raconter au petit-déjeuner de demain. 203 00:11:51,169 --> 00:11:52,753 PowelI est au bar. 204 00:11:52,921 --> 00:11:54,797 Essaie de te raPprocher de Iui. 205 00:11:54,964 --> 00:11:57,383 Va faIloir désincruster ta copine de son bras. 206 00:11:57,550 --> 00:11:59,551 N'importe qui Peut ramener une filIe. 207 00:11:59,719 --> 00:12:02,304 Tu veux un vrai défi? Garder une femme heureuse 208 00:12:02,472 --> 00:12:03,806 pendant 1 0 années d'affilée. 209 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 Ça fait combien de temps? 210 00:12:05,475 --> 00:12:07,309 L'été 98. 211 00:12:08,311 --> 00:12:10,938 T'as jamais flirté au 21 e siècIe? 212 00:12:13,691 --> 00:12:17,861 Quand tu ParIeras à PoweIl, dis-lui que tu viens de I'Initiative DoctoraIe. 213 00:12:18,029 --> 00:12:19,154 Observe sa réaction. 214 00:12:19,322 --> 00:12:20,614 Bien reçu, Tannenbaum. 215 00:12:20,782 --> 00:12:23,951 - Vous désirez? - Un jus d'aireIIes. 216 00:12:24,327 --> 00:12:25,869 Rebonjour. 217 00:12:26,121 --> 00:12:27,329 Vous avez I'air assoiffée. 218 00:12:27,997 --> 00:12:29,164 J'aPprécierais un verre. 219 00:12:29,499 --> 00:12:32,167 Oh, et je dois vous montrer votre emPlacement. 220 00:12:32,627 --> 00:12:34,837 Exact. AIIons-y. 221 00:12:35,004 --> 00:12:36,839 Je reviens dans une minute. 222 00:12:40,218 --> 00:12:41,927 Un scotch avec glaçons. 223 00:12:42,095 --> 00:12:45,681 FinaIement, pas de glaçons. Je viens de faire 30 h de voI. 224 00:12:45,849 --> 00:12:47,307 J'aimerais vite Ies oubIier. 225 00:12:47,559 --> 00:12:50,018 Il existe un truc : les somnifères. 226 00:12:51,563 --> 00:12:54,356 Ça ne marche jamais avec moi. Je suis trop excité. 227 00:12:54,649 --> 00:12:59,486 Le truc c'est de ne Pas les prendre dans l'avion, mais en aIIant à I'aéroPort. 228 00:12:59,946 --> 00:13:02,656 - Merci du conseiI, docteur... - PoweII. 229 00:13:03,032 --> 00:13:06,034 PowelI? Dr Wayne PoweII? 230 00:13:06,202 --> 00:13:09,872 C'est pas vrai... Vous êtes l'un de mes héros. 231 00:13:10,039 --> 00:13:13,208 Leonard Parker, de I'lnitiative DoctoraIe. 232 00:13:13,626 --> 00:13:17,129 L'ID. Vous êtes aussi I'un de mes héros. 233 00:13:17,297 --> 00:13:19,089 Vous travaiIIez avec PoweII? 234 00:13:19,257 --> 00:13:23,385 Il a un cercIe d'amis. Votre ami sembIe avoir caPtivé son attention. 235 00:13:23,553 --> 00:13:25,471 C'est un charmeur. 236 00:13:26,389 --> 00:13:30,058 Je préfère Ies gens qui ont un peu PIus d'exPérience. 237 00:13:31,394 --> 00:13:32,728 Vous êtes marié. 238 00:13:32,896 --> 00:13:34,897 Depuis un peu pIus de dix ans. 239 00:13:35,064 --> 00:13:39,067 L'engagement. Une autre quaIité que j'admire. 240 00:13:42,489 --> 00:13:46,867 L'Initiative DoctoraIe est I'un des rares organismes caritatifs que je resPecte. 241 00:13:47,035 --> 00:13:49,161 C'est pour ça que vous avez créé à Coeur Ouvert? 242 00:13:49,329 --> 00:13:50,370 Entre autres. 243 00:13:50,538 --> 00:13:52,414 - Vous désirez? - Un jus d'aireIIes. 244 00:13:53,833 --> 00:13:55,918 Vous Pouvez Peut-être m'aider. 245 00:13:56,085 --> 00:13:58,921 J'ai un ami dans Ie besoin. 246 00:14:01,257 --> 00:14:05,260 Nous avons prévu cette tente au cas où un athIète se bIesserait. 247 00:14:05,428 --> 00:14:09,306 Le cIub a un docteur, mais seriez-vous d'accord Pour Ie remPIacer? 248 00:14:09,682 --> 00:14:12,392 - Je suis Ià Pour aider. - Parfait. 249 00:14:14,604 --> 00:14:16,605 Je serai votre première Patiente. 250 00:14:16,773 --> 00:14:20,567 J'ai comme un noeud dans mon dos. 251 00:14:20,818 --> 00:14:23,987 - Ça vous ennuie de regarder? - Non. 252 00:14:26,282 --> 00:14:29,284 Bon. Tout semble parfaitement détendu. 253 00:14:29,452 --> 00:14:33,163 Juste sous la cinquième vertèbre. 254 00:14:34,624 --> 00:14:36,291 Vous sentez? 255 00:14:36,834 --> 00:14:38,126 C'est très tendu, non? 256 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Je sens Ia tension, oui. Tout à fait. 257 00:14:40,964 --> 00:14:45,592 Sans doute due au stress du travail. 258 00:14:45,885 --> 00:14:47,469 Peut-être. 259 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 Vous ne descendez pas? 260 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 Le rein qui Iui reste est ParticuIièrement sensibIe aux antigènes. 261 00:14:58,940 --> 00:15:00,274 262 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Il Iui faut une comPatibiIité Parfaite. 263 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 C'est queIque chose de très rare. 264 00:15:07,282 --> 00:15:08,657 J'ai de I'espoir. 265 00:15:09,409 --> 00:15:13,161 Il y a un vilIage à Ia Iimite du ManiPur. 266 00:15:13,329 --> 00:15:15,455 La génétique de la popuIation est Prometteuse. 267 00:15:15,623 --> 00:15:18,041 L'Inde? J'y vais souvent. 268 00:15:18,209 --> 00:15:21,545 Dommage, Ies Iocaux ne peuvent vendre IégaIement ce qu'il faudrait. 269 00:15:21,713 --> 00:15:22,838 Tout le monde gagnerait. 270 00:15:23,965 --> 00:15:25,841 Mon ami serait d'accord avec vous. 271 00:15:27,677 --> 00:15:32,097 Je vais vous dire. APpeIez-moi 272 00:15:32,265 --> 00:15:33,932 quand vous serez Ià-bas. 273 00:15:35,018 --> 00:15:39,563 Nous faisons des donations caritatives particuIièrement généreuses. 274 00:15:45,445 --> 00:15:47,362 On devrait travailIer I'autre côté. 275 00:15:47,530 --> 00:15:49,656 Je ne suis Pas encore Prêt. 276 00:15:49,824 --> 00:15:54,119 Vous devriez Peut-être m'en dire Plus sur votre travaiI? 277 00:15:54,287 --> 00:15:57,372 Pourquoi iI crée tant de tensions Par ici. 278 00:16:00,376 --> 00:16:03,879 Eh bien, nous dirigeons Ia cIinique Howser de Manhattan. 279 00:16:04,047 --> 00:16:05,213 Howser? 280 00:16:05,381 --> 00:16:08,967 C'est la meiIIeure cIinique. Je rêve de Ia visiter. 281 00:16:09,677 --> 00:16:14,222 Vous devriez venir nous voir. 282 00:16:20,480 --> 00:16:23,690 Voici mon numéro personnel. 283 00:16:24,734 --> 00:16:27,194 N'hésitez pas à m'apPeler 284 00:16:28,404 --> 00:16:29,821 dès que vous êtes prêt. 285 00:16:55,223 --> 00:16:57,766 Dr Tannenbaum. 286 00:16:57,975 --> 00:17:02,270 EIizabeth me demandait si FBI signifiait bien Flic pour BeIIes Inconnues? 287 00:17:02,980 --> 00:17:04,231 Assieds-toi et ferme-la. 288 00:17:05,608 --> 00:17:07,776 J'ai l'historique des voyages de PoweII. 289 00:17:07,944 --> 00:17:09,611 Il est aIIé souvent en lnde. 290 00:17:09,779 --> 00:17:12,322 Mais je ne Peux Pas l'arrêter pour ça. 291 00:17:12,490 --> 00:17:14,741 Et ceux qui cherchent Ies organes Pour Iui? 292 00:17:14,909 --> 00:17:18,662 VirtueIIement imPossibIe à prouver. C'est masqué Par du volontariat. 293 00:17:18,830 --> 00:17:22,958 Et tous Ies fonds qui circuIent sont maquilIés en dons caritatifs. 294 00:17:23,668 --> 00:17:28,130 PowelI fait figure de saint au miIieu de tout ça. Et comPte tenu de son état... 295 00:17:28,548 --> 00:17:30,799 - Son état? - Maladie rénaIe. 296 00:17:30,967 --> 00:17:33,343 VoiIà Pourquoi iI buvait du jus d'aireIles. 297 00:17:33,511 --> 00:17:34,678 Exactement. 298 00:17:34,846 --> 00:17:37,597 APparemment il n'a qu'un rein dePuis sa naissance. 299 00:17:37,765 --> 00:17:39,933 Il résiste maI aux antigènes. Il Iui faut... 300 00:17:40,101 --> 00:17:42,811 Une comPatibiIité parfaite. Sa couverture est idéaIe. 301 00:17:43,646 --> 00:17:45,814 Il en serait Presque resPectabIe. 302 00:17:45,982 --> 00:17:49,317 Bon, nous avons donc une jolie théorie. Mais il faut des Preuves. 303 00:17:49,485 --> 00:17:51,319 Et je parie qu'elIes se trouvent ici. 304 00:17:52,238 --> 00:17:55,574 La cIinique Howser? II y aurait I'historique des patients? 305 00:17:55,742 --> 00:17:57,868 Il faut bien une trace de ces riches donateurs. 306 00:17:58,035 --> 00:17:59,578 - AIlons voir. - ImPossible. 307 00:17:59,746 --> 00:18:03,331 La confidentialité docteur-patients nous interdit d'entrer. 308 00:18:03,499 --> 00:18:05,959 Il va faIIoir contourner le problème. 309 00:18:16,679 --> 00:18:19,139 Byrne contre bobby Fischer, 1 956. 310 00:18:19,724 --> 00:18:21,600 Très bien. Qui a gagné? 311 00:18:22,143 --> 00:18:23,185 Fischer. 312 00:18:23,352 --> 00:18:26,188 Il a sacrifié sa reine au mouvement 1 7. 313 00:18:27,607 --> 00:18:29,316 Ça va? 314 00:18:29,859 --> 00:18:33,403 L'organisme a résiIié son offre envers Ia Petite-fiIIe de June. 315 00:18:33,571 --> 00:18:36,198 - Quoi? - Si. 316 00:18:37,533 --> 00:18:38,575 Seigneur. 317 00:18:38,743 --> 00:18:40,035 Ils ont dit Pourquoi? 318 00:18:40,203 --> 00:18:44,206 Ils disent avoir trouvé un receveur Plus urgent. 319 00:18:45,416 --> 00:18:47,709 - Et tu... - Oui. 320 00:18:47,877 --> 00:18:50,837 J'ai surveiIlé la clinique. QueIque chose Ieur a fait Peur. 321 00:18:51,005 --> 00:18:54,382 Les employés ont jeté des dossiers toute Ia journée. 322 00:18:54,550 --> 00:18:56,885 - Tu as Pu voir ces dossiers? - Non. 323 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 C'est très haut de gamme. Des gardes privés partout. 324 00:19:02,725 --> 00:19:04,976 Tu as une idée de ce qui Ies fait fIiPper? 325 00:19:18,407 --> 00:19:19,991 Chéri? 326 00:19:24,080 --> 00:19:25,247 C'est quoi? 327 00:19:27,083 --> 00:19:29,251 J'aIIais t'en Parler. 328 00:19:29,418 --> 00:19:34,464 Ça fait parti d'une couverture que j'ai dû prendre Pour un bouIot. 329 00:19:34,632 --> 00:19:38,510 Entre autres, je devais parIer à une autre femme. 330 00:19:40,137 --> 00:19:42,430 Ta conversation a dû être intéressante. 331 00:19:43,891 --> 00:19:48,770 J'ai dû flirter avec elIe pour que NeaI puisse apProcher Ia cible. 332 00:19:49,105 --> 00:19:51,106 C'est pas I'inverse, d'habitude? 333 00:19:51,649 --> 00:19:52,691 EIle m'a choisi. 334 00:19:53,609 --> 00:19:55,610 Tu devais séduire une autre femme? 335 00:19:55,778 --> 00:19:59,614 Non. Je devais juste boire un verre avec eIle. 336 00:19:59,782 --> 00:20:02,492 Il ne s'est rien passé, El. Je te Ie jure. 337 00:20:03,744 --> 00:20:05,453 Est-ce que tu ris? 338 00:20:05,621 --> 00:20:08,623 Tu ris. 339 00:20:10,793 --> 00:20:12,294 Tu as dû fIirter avec eIIe? 340 00:20:12,670 --> 00:20:15,964 - Tu as horreur de ça. - Oui. Et je me suis rapPeIé Pourquoi. 341 00:20:16,507 --> 00:20:17,924 Qu'est-ce que tu as dit? 342 00:20:18,885 --> 00:20:20,802 Qu'elIe avait I'air assoiffée. 343 00:20:22,263 --> 00:20:23,597 Ça a marché. 344 00:20:23,764 --> 00:20:26,808 J'espère que tout est fiImé sur une caméra de surveiIlance. 345 00:20:26,976 --> 00:20:29,185 Je veux voir ça. 346 00:20:34,483 --> 00:20:37,110 C'est moi. Est-ce que tu as insPecté Ia cIinique? 347 00:20:37,278 --> 00:20:38,945 Le bureau devait récupérer 348 00:20:39,113 --> 00:20:41,156 Ieur comptabiIité. Pourquoi? 349 00:20:42,450 --> 00:20:43,950 Juste Pour savoir. Merci. 350 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 - Pourquoi EIizabeth rit? - Aucune idée. 351 00:20:47,163 --> 00:20:48,914 352 00:20:49,999 --> 00:20:52,626 Le FBI a demandé une copie de Ieur comptabiIité. 353 00:20:53,544 --> 00:20:55,003 Tout s'exPIique. 354 00:20:55,171 --> 00:20:57,631 Je faIsifierais mes livres tout de suite. 355 00:20:58,007 --> 00:21:01,968 Il faut entrer dans cette cIinique. Voir ce dont iIs se débarrassent. 356 00:21:03,346 --> 00:21:04,846 Un pIan? 357 00:21:08,809 --> 00:21:12,020 Je jure que jamais pIus je ne monterai dans un gratte-cieI. 358 00:21:12,188 --> 00:21:14,648 Mon Dieu. Je ne veux Pas mourir. 359 00:21:17,860 --> 00:21:22,113 - Bonjour. J'amène un patient. - Faire le point avec ses Pieds. Je suis fIic. 360 00:21:24,867 --> 00:21:28,328 Nous n'avons rien de prévu pour le service Psychiatrique. 361 00:21:28,496 --> 00:21:30,664 Tu ferais bien d'y réfIéchir, sac à viande! 362 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 C'est vrai. IIs n'ont rien dit. 363 00:21:34,168 --> 00:21:35,543 C'est assez délicat. 364 00:21:35,711 --> 00:21:38,046 Le maire a demandé Ia pIus grande discrétion. 365 00:21:39,382 --> 00:21:42,759 C'est son neveu. Je ne peux pas vous dire son nom. 366 00:21:42,927 --> 00:21:45,637 - Mais iI Pense être... - YipPee ki-yay, pauvre... 367 00:21:45,805 --> 00:21:47,347 Bruce. 368 00:21:47,515 --> 00:21:49,140 Juste un cheveu sur Ia souPe, Hans. 369 00:21:49,308 --> 00:21:50,892 Il doit voir Ie Dr WestIake. 370 00:21:51,060 --> 00:21:52,477 Je vais I'apPeler. 371 00:21:52,645 --> 00:21:56,189 Attendez. Si mon Patient vous voit téIéPhoner, iI va Penser 372 00:21:56,357 --> 00:21:57,816 que vous alertez les méchants. 373 00:21:57,984 --> 00:22:01,236 Je vais I'emmener voir Ie Dr WestIake moi-même. SaIIe 207? 374 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 - Oui. - Parfait. 375 00:22:04,407 --> 00:22:06,783 Debout, Bruce. Venez. 376 00:22:07,326 --> 00:22:08,910 Merci. 377 00:22:09,078 --> 00:22:11,371 - Viens t'écIater, mon Pote. - N'en fais Pas troP. 378 00:22:13,708 --> 00:22:15,458 Par ici. Par ici. 379 00:22:19,755 --> 00:22:20,755 Bon bouIot, Mozz. 380 00:22:21,632 --> 00:22:23,091 Tu Peux arrêter de trembIer. 381 00:22:23,259 --> 00:22:25,510 Je ne joue pas. J'ai horreur des hôPitaux. 382 00:22:25,845 --> 00:22:28,179 Maintenant j'ai attraPé sa maIadie. 383 00:22:31,559 --> 00:22:32,892 Dr WestIake, s'iI vous plaît. 384 00:22:35,396 --> 00:22:39,607 Dr WestIake, appeIez la réception. 385 00:22:51,620 --> 00:22:54,956 On dirait un gros gasPilIage de très bons dossiers. 386 00:22:55,124 --> 00:22:56,958 O.k., j'y vais. 387 00:23:47,593 --> 00:23:48,927 Et voiIà. 388 00:23:51,222 --> 00:23:54,307 Chaque donneur est une PersonnaIité de cette viIIe. 389 00:23:58,521 --> 00:24:00,688 Qui est dans Ie bureau du Dr PoweII? 390 00:24:00,856 --> 00:24:03,274 Sécurité demandée au bureau du Dr PoweIl. 391 00:24:03,442 --> 00:24:06,194 - Sécurité demandée au bureau du... - Oh, non. 392 00:24:06,362 --> 00:24:07,695 Peter, reçois ça. 393 00:24:22,086 --> 00:24:23,461 Arrête Ie fax. 394 00:24:23,629 --> 00:24:24,671 Ne bougez pas. 395 00:24:24,839 --> 00:24:28,091 - J'emprunte Ie fax du Dr PoweIl. - Par ici. 396 00:24:31,053 --> 00:24:33,388 - Chéri, tu attendais un fax? - Non. 397 00:24:33,556 --> 00:24:36,516 Je savais même Pas que ce truc fonctionnait encore. 398 00:24:37,685 --> 00:24:40,311 Jimmy Burger? C'est qui? 399 00:24:40,479 --> 00:24:42,105 C'est NeaI. 400 00:24:42,898 --> 00:24:44,149 Il était dans votre bureau. 401 00:24:44,316 --> 00:24:46,526 - Qui ça ? - II ne veut pas Ie dire. 402 00:24:46,694 --> 00:24:48,611 Mais il a un braceIet à Ia cheviIIe. 403 00:24:48,779 --> 00:24:50,488 Et iI consuItait vos dossiers. 404 00:24:51,699 --> 00:24:54,576 On Préfère vous Ie dire avant d'alerter Ies autorités. 405 00:24:55,077 --> 00:24:58,413 Sans doute un patient de WestIake échapPé du troisième étage. 406 00:24:58,873 --> 00:25:01,082 J'arrive. Retenez-Ie en attendant. 407 00:25:03,002 --> 00:25:06,087 - Ce serait mieux de Ie calmer. - Compris. 408 00:25:17,600 --> 00:25:19,017 C'est pour vous détendre. 409 00:25:20,394 --> 00:25:23,313 J'espère que vous avez mis un truc rigolo dedans. 410 00:25:36,702 --> 00:25:38,786 Unité de suivi électronique. 411 00:25:38,954 --> 00:25:40,288 Ici Burke, du FBI. 412 00:25:40,456 --> 00:25:45,668 Je dois IocaIiser Ie numéro de braceIet 9305-AIPha. Neal Caffrey. 413 00:25:45,836 --> 00:25:47,128 Un moment, s'il vous pIaît. 414 00:25:47,296 --> 00:25:50,465 - Neal a des ennuis? - Oui. De gros ennuis. 415 00:25:50,633 --> 00:25:55,220 Agent Burke, nous l'avons localisé au 626 5iIliam Street. 416 00:26:00,517 --> 00:26:02,977 Caffrey. Je lui ai dit de ne Pas y aIler! 417 00:26:03,145 --> 00:26:04,270 Je lui ai dit! 418 00:26:04,772 --> 00:26:06,564 Mais c'est NeaI. Il ne réfIéchit Pas. 419 00:26:07,107 --> 00:26:09,108 Ils vont le renvoyer en prison. 420 00:26:09,276 --> 00:26:11,903 Je dois appeler Ie juge Chivero, pour un mandat. 421 00:26:12,071 --> 00:26:15,657 Si tu demandais à quelqu'un, je ne sais Pas, de te faire visiter? 422 00:26:16,200 --> 00:26:20,161 Si eIle t'invite, c'est suffisant, non? 423 00:26:23,207 --> 00:26:24,249 Melissa. 424 00:26:24,416 --> 00:26:27,001 Bonjour, Melissa. 425 00:26:30,005 --> 00:26:34,300 C'est le Dr Tannenbaum du cIub de tennis. Comment aIIez-vous? 426 00:26:34,718 --> 00:26:37,762 En fait, je vais au bureau voir Ie Dr PowelI. 427 00:26:38,222 --> 00:26:42,600 Parfait. Vous aviez dit que je pouvais venir vous voir, et je suis dans Ie coin. 428 00:26:42,768 --> 00:26:44,852 Désolée. Mais aujourd'hui, 429 00:26:45,020 --> 00:26:46,354 ce n'est pas idéaI. 430 00:26:46,522 --> 00:26:50,108 Dis-Iui que tu dois la voir. Que tu n'arrêtes pas de Penser à eIIe. 431 00:26:52,361 --> 00:26:53,528 C'est un test? 432 00:26:53,696 --> 00:26:55,113 - Vous êtes là? - Oui. 433 00:26:55,531 --> 00:26:58,825 Je dois vous voir. Je n'arrête pas de Penser à vous. 434 00:27:00,202 --> 00:27:01,536 C'est vrai? 435 00:27:03,539 --> 00:27:04,664 Fais un comPliment. 436 00:27:04,832 --> 00:27:08,543 Dis que tu n'as jamais rencontré quelqu'un comme eIIe. Tu es troubIé. 437 00:27:09,712 --> 00:27:12,213 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme vous. 438 00:27:13,007 --> 00:27:14,841 Je suis troubIé. 439 00:27:15,175 --> 00:27:18,511 Eh bien, vos mains magiques me manquent aussi. 440 00:27:20,639 --> 00:27:22,140 "Mains magiques?" 441 00:27:22,683 --> 00:27:25,101 - J'étais un chiropracteur. - Vraiment? 442 00:27:25,269 --> 00:27:27,020 - Docteur? - Oui? 443 00:27:27,187 --> 00:27:32,400 Je dois y aIler. Mais si vous voulez vraiment voir Ia cIinique, je vous fais un pass. 444 00:27:32,568 --> 00:27:34,819 Venez plus tard, on boira un verre. 445 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 Parfait. 446 00:27:38,657 --> 00:27:40,158 C'était bien un test. 447 00:27:45,080 --> 00:27:47,498 - C'est à vous. - Personne n'a suivi... 448 00:27:47,666 --> 00:27:50,960 - Je peux vous aider? - Oui. 449 00:27:51,503 --> 00:27:53,588 Oh, Ia voiIà. MeIissa. 450 00:27:53,756 --> 00:27:55,590 Dr Tannenbaum. 451 00:27:55,758 --> 00:27:57,216 Vous arrivez tôt. 452 00:27:58,177 --> 00:28:00,219 Je ne pouvais pas attendre de vous voir. 453 00:28:00,387 --> 00:28:03,264 Je suis fIattée. Mais ce n'est pas Ie bon moment. 454 00:28:03,432 --> 00:28:06,726 - On Peut se voir ce soir? - Je ne pouvais pas attendre. 455 00:28:06,894 --> 00:28:08,519 Excusez-moi. 456 00:28:10,397 --> 00:28:11,481 - Oui? - C'est PoweIl. 457 00:28:11,648 --> 00:28:13,566 Ne parlez á personne. J'arrive. 458 00:28:13,734 --> 00:28:17,320 - Docteur, que se passe-t-il? - Je vous expliquerai. 459 00:28:19,323 --> 00:28:20,907 Docteur? 460 00:28:25,746 --> 00:28:30,500 Deux amoureux s'embrassent Et Ie monde reste immobile 461 00:28:31,877 --> 00:28:34,087 ImmobiIe 462 00:28:40,094 --> 00:28:42,595 C'était la nature... 463 00:28:42,971 --> 00:28:44,013 Oh, seigneur. 464 00:28:44,181 --> 00:28:45,681 Dressée sur... 465 00:28:45,849 --> 00:28:47,308 Qu'est-ce qu'iIs t'ont fait? 466 00:28:47,476 --> 00:28:48,810 Salut, mon pote! 467 00:28:49,478 --> 00:28:51,729 - Neal. - Salut. 468 00:28:59,655 --> 00:29:01,656 Il faut qu'on te détache. 469 00:29:01,824 --> 00:29:04,117 Tu veux dire ces trucs? 470 00:29:04,284 --> 00:29:07,995 Aucune serrure ne me résiste. à part mon bracelet éIectronique. 471 00:29:08,163 --> 00:29:10,164 - AIlez. Viens. - Je sais Pas ce que... 472 00:29:10,332 --> 00:29:11,332 T'es fort. 473 00:29:11,500 --> 00:29:12,667 - T'es fort. - Un... 474 00:29:12,835 --> 00:29:14,127 Ça va aIler. 475 00:29:14,294 --> 00:29:16,129 - VoiIà, viens. - C'est bon. 476 00:29:26,557 --> 00:29:28,433 Doucement. Viens. 477 00:29:29,601 --> 00:29:30,935 J'arrive pas à le croire. 478 00:29:31,103 --> 00:29:32,854 Pourquoi tu as fait ça? 479 00:29:33,021 --> 00:29:36,274 Peter, j'ai fait des choses bien pires que tu ne sais Pas. 480 00:29:36,442 --> 00:29:38,025 O.k. Ferme-Ia. 481 00:29:39,528 --> 00:29:41,320 Comme quoi? 482 00:29:42,114 --> 00:29:43,865 Les Manuscrits d'Antioche? 483 00:29:44,032 --> 00:29:46,159 Tu Ies as Pris? Comment? 484 00:29:46,326 --> 00:29:48,578 Pigeons voyageurs. 485 00:29:48,871 --> 00:29:50,538 Pas mal. 486 00:29:51,081 --> 00:29:53,040 On s'en fiche. C'est pas important. 487 00:29:53,208 --> 00:29:56,294 C'est pas pour I'argent. C'est Pour Ies gens. 488 00:29:56,587 --> 00:29:59,213 Parfait. Tu vas passer des moments PriviIégiés 489 00:29:59,381 --> 00:30:01,883 avec des gens en combinaison orange, très bientôt. 490 00:30:02,384 --> 00:30:04,010 D'accord. 491 00:30:05,012 --> 00:30:08,681 Je rePIonge dès qu'iIs me verront sur les cassettes de Ia sécurité. 492 00:30:08,849 --> 00:30:10,349 Il y a des caméras? 493 00:30:12,227 --> 00:30:15,062 Avant que j'y retourne, iI faut que tu saches. 494 00:30:15,481 --> 00:30:20,443 De tous Ies gens qui m'entourent, Mozzie, même Kate... 495 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 Tu es Ie seuI... 496 00:30:23,363 --> 00:30:27,241 - Le seuI quoi? - Le seuI en qui j'ai confiance. 497 00:30:45,385 --> 00:30:47,094 Ne retire pas ça. 498 00:30:50,933 --> 00:30:53,392 Bon. QueIqu'un est entré dans mon bureau. 499 00:30:53,560 --> 00:30:56,270 La sécurité l'a enfermé, on va pouvoir I'interroger. 500 00:30:56,438 --> 00:31:00,775 Je veux savoir qui iI est et s'il a pris quelque chose. 501 00:31:00,943 --> 00:31:02,318 D'accord? 502 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Si je gIisse ma main, c'est Pas les retirer. 503 00:31:07,407 --> 00:31:09,408 Ce serait juste Ies gIisser. 504 00:31:09,701 --> 00:31:16,082 L'amour est une chose splendide 505 00:31:17,793 --> 00:31:19,877 - C'est quoi? - La bande de Ia caméra. 506 00:31:23,966 --> 00:31:25,466 On s'en va. 507 00:31:25,634 --> 00:31:29,804 - T'as voIé ça pour moi? - Oui, ça me Prend parfois. 508 00:31:34,893 --> 00:31:37,061 J'ai un mal de tête épouvantabIe. 509 00:31:37,229 --> 00:31:39,146 Neal, ça va? 510 00:31:39,815 --> 00:31:40,648 Et moi? 511 00:31:40,816 --> 00:31:44,360 Il y a de Ia vaisseIle à Iaver, M. Mains Magiques. 512 00:31:45,654 --> 00:31:46,988 Tu veux pIus de gIace? 513 00:31:49,116 --> 00:31:50,783 J'y vais. 514 00:31:53,954 --> 00:31:55,496 J'espère que tu as queIque chose. 515 00:31:56,331 --> 00:31:59,375 J'ai vu une Iiste pIeine de cIients riches. 516 00:31:59,543 --> 00:32:01,752 Tous Prêts à payer des organes si besoin. 517 00:32:01,920 --> 00:32:03,337 DifficiIe à Prouver. 518 00:32:03,672 --> 00:32:05,381 Peut-être qu'on peut. 519 00:32:05,549 --> 00:32:06,924 Il y avait une autre Iiste. 520 00:32:07,092 --> 00:32:10,094 - Des noms et des grouPes sanguins. - Ton fax. 521 00:32:11,972 --> 00:32:13,014 C'est ça. 522 00:32:13,432 --> 00:32:16,601 Oui. Ça doit être Ies donneurs que PoweII ciblait. 523 00:32:16,768 --> 00:32:18,185 On n'a que quatre noms? 524 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 C'est suffisant. On Peut Ieur parIer. 525 00:32:27,070 --> 00:32:29,071 Les donneurs ne viennent pas d'aiIIeurs. 526 00:32:29,239 --> 00:32:32,074 Il Ies obtient par I'intermédiaire d'à Coeur Ouvert. 527 00:32:32,242 --> 00:32:36,120 Ces quatre donneurs sont passés par Ia cIinique Pour des traitements. 528 00:32:36,371 --> 00:32:39,790 Leur groupe sanguin est enregistré sur une Iiste que PowelI utilise 529 00:32:39,958 --> 00:32:42,877 pour une transplantation d'un Patient pIus riche. 530 00:32:43,045 --> 00:32:46,714 QueI est Ie Iien avec l'ID? Pourquoi ces voyages en lnde? 531 00:32:46,882 --> 00:32:48,716 PowelI a un syndrome néphrétique. 532 00:32:48,884 --> 00:32:51,469 Il n'a qu'un rein et a besoin d'un deuxième. 533 00:32:51,637 --> 00:32:54,096 Avec une compatibiIité parfaite. 534 00:32:54,264 --> 00:32:56,682 PowelI le cherche partout dans le monde. 535 00:32:56,850 --> 00:33:01,729 L'argent de cet organisme bidon est ce qui finance sa recherche. 536 00:33:01,897 --> 00:33:05,191 Ces donneurs de reins, combien Ieur a-t-iI proPosé? 537 00:33:05,359 --> 00:33:08,903 1 0 000 doIIars chacun. Et iI les a revendus pour 200 000 doIIars. 538 00:33:10,572 --> 00:33:12,657 On n'a Pas de Preuves, pas de témoignages. 539 00:33:12,824 --> 00:33:15,910 Il va vous faIIoir de Ia créativité pour trouver. 540 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 QueIqu'un a une idée? 541 00:33:24,127 --> 00:33:25,211 Caffrey. 542 00:33:25,379 --> 00:33:28,130 Si I'on peut suivre l'argent du trafic d'organes, 543 00:33:28,298 --> 00:33:30,257 - on Ie tient, c'est ça? - C'est ça. 544 00:33:30,425 --> 00:33:32,718 - AIors faisons-Ie dépenser. - Sur quoi? 545 00:33:32,928 --> 00:33:34,595 Sur ce qu'iI veut Ie PIus. 546 00:33:34,763 --> 00:33:36,681 QueIs sont les symptômes d'un rein maIade? 547 00:33:36,848 --> 00:33:38,808 RECHERCHE Insuffisance RénaIe 548 00:33:39,810 --> 00:33:42,019 VoiIà Ies symptômes : maux de tête, irritations, 549 00:33:42,187 --> 00:33:45,106 perte de poids, frissons, fatigue et... 550 00:33:46,108 --> 00:33:47,775 Ça, c'est terribIe. 551 00:33:47,943 --> 00:33:50,069 Combien Peut-on Iui en donner en une semaine? 552 00:33:50,237 --> 00:33:52,279 - Trois devraient alIer. - C'est assez? 553 00:33:52,447 --> 00:33:54,490 S'iI s'inquiète, ça suffira. 554 00:33:54,658 --> 00:33:58,327 - O.k. On commence Par quoi? - Voyons son dossier. 555 00:33:59,538 --> 00:34:01,455 On Peut essayer Ies maux de tête. 556 00:34:01,623 --> 00:34:02,957 Changeons ses lunettes. 557 00:34:03,125 --> 00:34:06,127 QueIqu'un qui Porte des Iunettes Ie repérerait vite. 558 00:34:06,294 --> 00:34:07,628 Fatigue. 559 00:34:08,255 --> 00:34:11,257 Perte de Poids. APparemment, iI a déposé un costume 560 00:34:11,425 --> 00:34:14,135 au nettoyage à sec pour un événement mardi soir. 561 00:34:14,761 --> 00:34:17,930 On passera avant Iui récupérer ses vêtements, 562 00:34:19,933 --> 00:34:23,686 et on les échange pour une taiIle supérieure. II croira avoir maigri. 563 00:34:28,316 --> 00:34:31,277 Quand on aura ses habits, on créera le deuxième probIème. 564 00:34:31,778 --> 00:34:32,945 Irritations. 565 00:34:33,113 --> 00:34:34,822 - Comment faire? - On a du sPray. 566 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 On a un spray irritant? 567 00:34:37,451 --> 00:34:40,244 On a beaucoup de choses que tu ne sais pas. 568 00:34:40,704 --> 00:34:42,621 - Quoi? - Tu y Prends Plaisir. 569 00:34:43,999 --> 00:34:45,166 Peut-être un peu. 570 00:34:52,549 --> 00:34:53,632 Troisième symptôme. 571 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 Ce sera le meiIleur. 572 00:34:55,594 --> 00:34:57,178 Jones, c'était quoi déjà? 573 00:34:58,513 --> 00:35:00,139 Du sang dans les urines. 574 00:35:00,724 --> 00:35:04,018 - Comment Provoquer ça? - II existe une substance. 575 00:35:04,352 --> 00:35:06,187 Des médicaments? Non, Pas de ça. 576 00:35:06,354 --> 00:35:09,356 Pas des médicaments, pIutôt du colorant alimentaire. 577 00:35:09,524 --> 00:35:10,816 Comment on Iui fait prendre? 578 00:35:11,026 --> 00:35:13,152 - II fait Iivrer ses courses? - Oui. 579 00:35:13,320 --> 00:35:16,530 - Ça irait dans Ie jus d'aireIIes? - Oui. En I'injectant. 580 00:35:18,950 --> 00:35:22,286 Excusez-moi. J'aimerais un renseignement. 581 00:35:24,498 --> 00:35:28,793 Je cherche CentraI Park. 582 00:35:29,169 --> 00:35:31,045 Disons que ça marche, après? 583 00:35:31,213 --> 00:35:33,130 APrès, PoweII réalise Ie ProbIème. 584 00:35:40,722 --> 00:35:45,726 Du sang dans Ies urines, des irritations, une perte de poids, ce n'est pas bon signe. 585 00:35:47,354 --> 00:35:48,562 Il me Iâche, n'est-ce Pas? 586 00:35:49,272 --> 00:35:52,691 Nous en saurons pIus dans queIques jours avec Ies résuItats. 587 00:35:52,859 --> 00:35:55,236 D'ici Ià, reposez-vous. 588 00:36:10,794 --> 00:36:13,087 - AIlô? - Dr PoweIl, vous m'entendez? 589 00:36:13,255 --> 00:36:16,674 - C'est le Dr Parker de I'ID, vous savez? - Oui, je me raPpeIle. 590 00:36:16,842 --> 00:36:21,220 591 00:36:21,388 --> 00:36:22,513 Vous voulez... 592 00:36:22,681 --> 00:36:25,432 Vous avez quelque chose pour moi? 593 00:36:25,600 --> 00:36:29,770 Je dis que vous devriez acheter un biIlet d'avion tout de suite. 594 00:36:32,065 --> 00:36:35,109 - Bon, et comment on Ie prend? - Ce sera faciIe. 595 00:36:35,277 --> 00:36:37,444 596 00:36:37,612 --> 00:36:39,446 II prend des somnifères avant un vol. 597 00:36:39,614 --> 00:36:42,408 - Vous vouIez de I'eau, monsieur? - Parfait. 598 00:36:59,593 --> 00:37:01,468 Que se passe-t-il? 599 00:37:01,636 --> 00:37:03,220 Où suis-je? 600 00:37:04,598 --> 00:37:06,515 Non! Ne touchez pas! 601 00:37:10,854 --> 00:37:11,896 Je... 602 00:37:15,692 --> 00:37:17,276 Attention, ne touchez Pas. 603 00:37:17,444 --> 00:37:20,487 - L'équipement est assez aIéatoire. - Que s'est-iI passé? 604 00:37:20,655 --> 00:37:23,115 Vous étiez en insuffisance rénaIe pendant Ie voI. 605 00:37:23,283 --> 00:37:24,491 Vous êtes au Manipur. 606 00:37:24,659 --> 00:37:27,578 Nous avons préIevé votre rein et vous avons mis sous diaIyse. 607 00:37:28,163 --> 00:37:31,665 Mais votre corps ne Ia toIère pas. C'est... 608 00:37:31,833 --> 00:37:33,459 Votre Pression sanguine chute. 609 00:37:33,627 --> 00:37:35,669 Très bien. Le donneur est ici? 610 00:37:35,837 --> 00:37:37,421 Oui. Et iI aimerait connaître 611 00:37:37,589 --> 00:37:40,341 Ie montant de votre contribution caritative. 612 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 Ce n'est pas un ProbIème. Je peux obtenir cent miIle pour demain. 613 00:37:44,512 --> 00:37:47,306 614 00:37:48,183 --> 00:37:49,767 Trente miIlions? 615 00:37:49,935 --> 00:37:51,352 Vous êtes fou? 616 00:37:51,853 --> 00:37:54,521 617 00:37:54,689 --> 00:37:57,191 - C'est une arnaque? - C'est une question. 618 00:37:57,484 --> 00:37:58,776 Je peux... 619 00:37:58,944 --> 00:38:01,820 Je ne sais Pas. Peut-être 2 miIlions. 620 00:38:02,155 --> 00:38:04,490 Ce n'est pas une négociation. 621 00:38:07,661 --> 00:38:09,703 Cette machine doit être Iibérée. 622 00:38:10,038 --> 00:38:13,040 Attendez. 623 00:38:13,208 --> 00:38:14,792 J'ai un compte. 624 00:38:14,960 --> 00:38:17,878 Il n'est Pas à 30 milIions, mais Pas loin. 625 00:38:18,046 --> 00:38:20,965 D'accord? Je peux transférer I'argent où vous vouIez. 626 00:38:21,132 --> 00:38:22,675 Non. Ça attirerait I'attention. 627 00:38:22,842 --> 00:38:26,053 Non. Ce comPte... C'est entièrement sécurisé. 628 00:38:28,390 --> 00:38:31,100 Quoi? D'accord. 629 00:38:31,393 --> 00:38:34,478 Ce compte a servi à PréIever de I'argent de mon organisme. 630 00:38:34,646 --> 00:38:36,522 Il est conçu pour être introuvable. 631 00:38:36,690 --> 00:38:40,651 C'est à Ia New Reserve 7741 96B. 632 00:38:40,819 --> 00:38:41,902 Mot de passe : aireIIe. 633 00:38:42,070 --> 00:38:44,196 AIors j'ai ce que je vouIais. 634 00:38:44,406 --> 00:38:46,991 On va vite vous remettre sur pied. 635 00:38:56,042 --> 00:38:59,003 Dr Parker? La machine s'est arrêtée. 636 00:38:59,796 --> 00:39:01,422 Infirmière? 637 00:39:02,048 --> 00:39:03,882 QueIqu'un? 638 00:39:47,510 --> 00:39:50,304 Bon retour à New York, Dr PowelI. 639 00:40:06,112 --> 00:40:07,321 Je sais. C'est comme ça. 640 00:40:08,198 --> 00:40:10,157 June, nous avons éPinglé PoweII. 641 00:40:10,617 --> 00:40:12,534 Une fois qu'iI a reconnu Ie comPte, 642 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 toute son oPération s'est effondrée. 643 00:40:15,872 --> 00:40:18,665 - Merci. - Annonce-lui Ia meiIIeure nouveIIe. 644 00:40:19,459 --> 00:40:22,002 Samantha est revenue à sa Place sur Ia Iiste. 645 00:40:22,879 --> 00:40:26,006 ComPte tenu du scandale, on a Pu influencer le Registre. 646 00:40:26,174 --> 00:40:29,176 Les convaincre de revoir leur Position. 647 00:40:29,844 --> 00:40:31,345 EIle est douée. 648 00:40:31,513 --> 00:40:33,222 Oui, très. 649 00:40:33,473 --> 00:40:35,099 Vous me direz Ie résultat. 650 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 - Vous ne restez Pas? - Non. 651 00:40:37,185 --> 00:40:38,811 Je vais chercher ma femme. 652 00:40:38,978 --> 00:40:40,354 C'est une surPrise. 653 00:40:53,660 --> 00:40:55,119 Bonsoir. 654 00:40:56,246 --> 00:40:59,164 J'ai remarqué que vous étiez seule. 655 00:40:59,332 --> 00:41:03,043 Mon mari travailIe. Ça arrive souvent. 656 00:41:04,170 --> 00:41:07,631 Il doit bien réussir dans son travaiI. 657 00:41:07,882 --> 00:41:11,885 Disons qu'il se repose beaucouP sur son coéquiPier. 658 00:41:12,053 --> 00:41:13,512 Oh, vraiment? 659 00:41:13,680 --> 00:41:16,056 Dans ce cas, 660 00:41:16,224 --> 00:41:19,560 votre mari doit se Iaisser distraire en pensant à vous. 661 00:41:20,228 --> 00:41:21,478 Théorie intéressante. 662 00:41:22,730 --> 00:41:25,566 Je parie qu'iI adore rentrer et retrouver ce sourire. 663 00:41:26,276 --> 00:41:28,819 Où qu'il soit, il a de la chance. 664 00:41:29,654 --> 00:41:31,238 Je n'arrête pas de Iui dire. 665 00:41:35,034 --> 00:41:36,952 Vous avez I'air assoiffée. 666 00:41:37,996 --> 00:41:39,496 AIors cette accroche marche? 667 00:41:39,747 --> 00:41:40,831 Chaque fois. 668 00:41:43,585 --> 00:41:48,213 Au fait, je suis le Dr Tannenbaum. 669 00:41:48,506 --> 00:41:49,548 ChiroPracteur. 670 00:41:50,717 --> 00:41:53,594 Il Paraît que j'ai des mains magiques. 671 00:41:54,262 --> 00:41:56,555 O.k. Maintenant tu es mort. 672 00:42:42,143 --> 00:42:43,143 [FRENCH - CANADIAN]