1 00:00:11,261 --> 00:00:16,432 Paisaje, aire fresco, casi todo Io que no podía tener en mi antigua dirección. 2 00:00:16,600 --> 00:00:20,520 A Byron también le encantaba eI parque por Ias mismas razones. 3 00:00:21,605 --> 00:00:24,107 Te gustan los chicos maIos. 4 00:00:26,735 --> 00:00:27,902 Es muy buena. 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,113 Sí. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 Aquí viene. 7 00:00:32,282 --> 00:00:35,785 -AbueIa June, ?viste? -Sí. Y estuviste maraviIIosa. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,370 Voy a voIver. Mira. 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,455 -Está bien, te estoy viendo. -Ve a ganarIes. 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,292 Tu nieta no Parece enferma. 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,585 Hoy no. 12 00:00:46,505 --> 00:00:50,299 La semana pasada sacaron a Samantha de Ia Iista de donantes. 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,136 ?Qué puedo hacer? 14 00:01:05,774 --> 00:01:06,816 Buenos días, NeaI. 15 00:01:06,984 --> 00:01:08,985 EsPero que no Ies importe que haya entrado. 16 00:01:09,153 --> 00:01:10,153 A mí me imPorta. 17 00:01:12,573 --> 00:01:16,242 -?Están desayunando? -Sí. Estamos desayunando, sí. 18 00:01:16,410 --> 00:01:19,328 Es un rituaI Ioco que me agrada mucho. ?Quieres saber Por qué? 19 00:01:19,496 --> 00:01:22,999 -Porque adoras Ios juguetes gratis. -Porque no tienes nada que ver con éI. 20 00:01:23,167 --> 00:01:25,418 Cada mañana me siento en mi mesa deI comedor... 21 00:01:25,586 --> 00:01:29,297 ...con mi encantadora esPosa y mi deIicioso cereaI y no pienso en NeaI Caffrey. 22 00:01:29,465 --> 00:01:31,466 Tiene una pIaca de sheriff. ?La sacaste? 23 00:01:31,633 --> 00:01:32,675 EI, haz aIgo. 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,511 ?Quieres un tazón Para ese cereal? 25 00:01:35,679 --> 00:01:37,472 Gracias. Buenos modales. 26 00:01:37,639 --> 00:01:39,682 Eso no era Io que tenía en mente. 27 00:01:40,768 --> 00:01:41,934 ?Qué haces aquí? 28 00:01:43,187 --> 00:01:44,353 Vine por June. 29 00:01:44,897 --> 00:01:48,107 -Es Ia dueña de Ia casa donde vive NeaI. -Sé quién es June. 30 00:01:48,275 --> 00:01:50,026 Su nieta necesita un riñón... 31 00:01:50,194 --> 00:01:53,112 ...pero Ia semana Pasada Ia sacaron de Ia Iista de trasPIantes. 32 00:01:53,280 --> 00:01:54,864 -?Por qué? -No sé. 33 00:01:55,032 --> 00:01:56,449 Una mujer contactó a June... 34 00:01:56,617 --> 00:01:59,702 ...y dijo que su organización podía encontrarle un riñón a su nieta. 35 00:01:59,870 --> 00:02:01,329 Muchas organizaciones hacen eso. 36 00:02:01,497 --> 00:02:06,042 Sí. Pero Pidió una donación de 1 00 000 dólares. 37 00:02:06,376 --> 00:02:07,960 ?Cien mil dóIares? 38 00:02:08,128 --> 00:02:09,837 Mírate trayéndome un caso. 39 00:02:10,172 --> 00:02:12,840 Eso es Io que hacemos Ios representantes de Ia Iey. 40 00:02:14,051 --> 00:02:16,719 Está bien, estoy interesado. Habla con June. Dame detaIles. 41 00:02:17,137 --> 00:02:19,722 -?Puedo moverme con eso? -"?Moverte?" No, Barney Fife. 42 00:02:19,890 --> 00:02:24,018 No, puedes ir muy Ientamente mientras no vueIvas a interrumPir mi desayuno. 43 00:02:25,229 --> 00:02:27,563 Entendido. Disfruten la comida. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 ?NeaI? 45 00:02:31,068 --> 00:02:32,527 Recuerda, eso no es reaI. 46 00:02:57,094 --> 00:03:00,930 -?Eso dijo? "?Muévete con eso?" -Más o menos. 47 00:03:01,098 --> 00:03:02,431 Asumo que menos. 48 00:03:02,599 --> 00:03:04,183 Peter me dijo que buscara detaIles. 49 00:03:04,351 --> 00:03:06,602 Para hacerlo debo conocer a la rePresentante. 50 00:03:06,770 --> 00:03:10,565 Por eso Programé una reunión como eI asesor financiero de June. 51 00:03:10,732 --> 00:03:13,317 -?Quién es la representante? -MeIissa CaIIoway. 52 00:03:13,485 --> 00:03:15,444 La organización se IIama Corazones Abiertos. 53 00:03:15,612 --> 00:03:16,946 Eso es reaImente amenazante. 54 00:03:17,114 --> 00:03:22,285 Si hiciera una PeIícula de terror, Ia IIamaría Corazones Abiertos. 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 Justo a tiempo. 56 00:03:24,246 --> 00:03:27,039 -Ya no confío en esta mujer. -?Porque condujo hasta aquí? 57 00:03:27,207 --> 00:03:30,459 No se puede confiar en un neoyorquino que no tome eI metro. 58 00:03:30,627 --> 00:03:33,296 -Yo no tomo el metro. -Precisamente. 59 00:03:34,506 --> 00:03:36,299 Dejó el portafoIio atrás. 60 00:03:36,466 --> 00:03:38,509 Bien, Mozz. Necesito un favor. 61 00:03:38,677 --> 00:03:40,052 Métete a su auto. 62 00:03:40,220 --> 00:03:43,139 Eso no es tanto un favor sino más bien una idea reaImente terribIe. 63 00:03:43,307 --> 00:03:47,310 Es Ia 1 :00 de Ia tarde. Los crímenes ocurren de noche Porque la gente no puede ver. 64 00:03:47,477 --> 00:03:49,186 Está bien, está bien. Lo haré yo. 65 00:03:49,354 --> 00:03:50,688 Tú tienes una reunión. 66 00:03:50,856 --> 00:03:52,273 No. 67 00:03:52,441 --> 00:03:53,482 Tú tienes una reunión. 68 00:03:54,026 --> 00:03:56,819 Esto es Por June, ?te acuerdas? 69 00:03:57,404 --> 00:03:59,488 Necesito una corbata. 70 00:04:00,741 --> 00:04:04,660 Pregunta Por Ia organización. Cómo funciona. EsPeciaImente eI dinero. 71 00:04:04,828 --> 00:04:06,579 Y consígueme 20 minutos. 72 00:04:06,747 --> 00:04:08,497 ?Desde cuándo soy bueno con Ia gente? 73 00:04:08,916 --> 00:04:10,124 Solo haz Io que hago yo. 74 00:04:10,292 --> 00:04:12,376 "SoIo haz Io que hago yo". 75 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 Buenos días. 76 00:04:15,589 --> 00:04:17,298 Buen día. 77 00:04:38,195 --> 00:04:40,488 GeniaI. Genial. 78 00:04:40,656 --> 00:04:41,864 ?Qué pasa? 79 00:04:42,282 --> 00:04:43,783 OficiaI, hoIa. 80 00:04:43,951 --> 00:04:46,786 ?Me ayuda? Dejé mi portafoIio dentro deI auto. 81 00:04:46,954 --> 00:04:50,206 Y por suPuesto, mi esposa tomó Ias Ilaves equivocadas otra vez. 82 00:04:50,374 --> 00:04:52,875 -Y... -?Tiene una identificación Para eI auto? 83 00:04:53,043 --> 00:04:55,336 Sí, señor. Sí, señor. Está en la guantera. 84 00:04:55,504 --> 00:04:58,631 Maldita sea. Tengo que estar en el tribunaI en 20 minutos. 85 00:04:59,341 --> 00:05:01,217 -?Es abogado? -De Ia acusación. 86 00:05:01,885 --> 00:05:06,722 Proceso a un imbécil que goIPeó a un poIicía en un asunto de vioIencia doméstica. 87 00:05:07,432 --> 00:05:08,557 ?GoIpeó a un PoIicía? 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 En la quijada. 89 00:05:13,188 --> 00:05:15,982 Habla Yatsko. Necesito una patruIIa ahora mismo. 90 00:05:16,149 --> 00:05:19,068 Entendido. Ya va una patruIla para aIlá. 91 00:05:22,906 --> 00:05:27,201 Como le dije a June, nuestra organización vio Io que le pasó a Samantha. 92 00:05:27,619 --> 00:05:29,996 La burocracia con frecuencia obstaculiza Ia comPasión. 93 00:05:30,163 --> 00:05:32,748 Nosotros tratamos de rectificar eso encontrando un donante. 94 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 ?Pero no es ilegaI saltarse eI Registro NacionaI? 95 00:05:37,879 --> 00:05:39,422 Solo si hay dinero de por medio. 96 00:05:39,798 --> 00:05:43,926 Nosotros buscamos donantes que contribuyan Por la ley deI Buen Samaritano. 97 00:05:44,594 --> 00:05:46,721 Estoy segura que hay aIguien... 98 00:05:46,888 --> 00:05:50,808 ...que considerará el caso de Samantha tan irresistibIe como nosotros. 99 00:05:51,601 --> 00:05:54,437 Una donación es Io que ayuda a que Ias cosas avancen. 100 00:05:54,938 --> 00:05:57,565 Jamás disuadiríamos a nadie de ayudarnos a continuar. 101 00:05:57,899 --> 00:05:58,941 Vaya. 102 00:06:01,111 --> 00:06:02,945 ?Cuánto es una donación típica? 103 00:06:03,739 --> 00:06:05,489 Eso varía. 104 00:06:07,784 --> 00:06:10,286 Dígame una suma aproximada. 105 00:06:10,537 --> 00:06:13,956 Va desde cien mil hasta medio miIIón. 106 00:06:15,125 --> 00:06:17,793 ?Cuánto tiempo tenemos para considerarIo? 107 00:06:18,128 --> 00:06:21,422 No mucho, desafortunadamente. Hay Pocos donantes disPuestos. 108 00:06:21,590 --> 00:06:24,050 Y hay mucha gente en situaciones difíciIes. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,260 Muy cierto. 110 00:06:29,306 --> 00:06:31,474 No saben cuánto les agradezco esto. 111 00:06:31,641 --> 00:06:32,641 No hay ProbIema. 112 00:06:33,643 --> 00:06:36,812 ?Cómo se Ilamaba eI oficiaI que hizo eI arresto en su caso? 113 00:06:36,980 --> 00:06:38,064 Jones. 114 00:06:38,231 --> 00:06:39,815 Jones. Sexto Distrito. 115 00:06:40,442 --> 00:06:41,734 Jones. 116 00:06:41,902 --> 00:06:43,819 Jones. ?Conoces a un Jones? 117 00:06:43,987 --> 00:06:45,279 Conozco a Jones. 118 00:06:45,781 --> 00:06:47,490 CIaro que Io conoce. 119 00:06:47,657 --> 00:06:50,242 Sí. Es un tipo fuerte. 120 00:06:50,702 --> 00:06:53,245 Podría hacer algo si se Io Propusiera, ?saben? 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,748 -Sí. Sí, es muy duro. -Sí. 122 00:06:57,250 --> 00:07:00,252 GeniaI. Déjenme... Déjenme mostrarIes Ia identificación. 123 00:07:00,504 --> 00:07:02,797 -No, está bien. -?Seguros? Aquí lo tengo. 124 00:07:02,964 --> 00:07:04,757 Sí, no se preocuPe. 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,760 Bien. Nos vemos. Condenaré a ese tipo por ustedes. 126 00:07:07,928 --> 00:07:10,179 -Gracias. Muy bien. -Muy bien. Gracias. 127 00:07:18,522 --> 00:07:21,190 Bueno, esPero haber contestado todas sus preguntas. 128 00:07:23,026 --> 00:07:25,027 -Y algo más. -Pero... Pero... 129 00:07:25,195 --> 00:07:27,363 LIamen si tienen más Preguntas. 130 00:07:27,531 --> 00:07:32,201 EsPere. No me ha dado Ia oportunidad de invitarIa a cenar. 131 00:07:33,370 --> 00:07:36,205 -Está Ioco. -Loco por usted. 132 00:07:37,082 --> 00:07:40,543 Gracias, señor Honeycutt. Ya está bien. 133 00:07:48,468 --> 00:07:50,052 Mozz, tranquiIo. Se fue la policía. 134 00:07:50,220 --> 00:07:52,221 GeniaI. Espero que hayas terminado. 135 00:07:52,556 --> 00:07:54,682 -Aún no. -Entonces termina. 136 00:07:54,850 --> 00:07:57,560 Me dijiste que hiciera Io que haces tú y Ia invité a cenar. 137 00:07:57,894 --> 00:07:58,894 ?Qué pasó? 138 00:07:59,062 --> 00:08:01,313 Se fue. Corriendo. 139 00:08:11,032 --> 00:08:12,867 Un torneo de tenis. 140 00:08:30,927 --> 00:08:32,428 Investigué a Corazones Abiertos. 141 00:08:32,596 --> 00:08:35,931 Tu amiga MeIissa trabaja Para el fundador, eI doctor Wayne PoweII. 142 00:08:36,099 --> 00:08:39,226 Maneja varias cIínicas de aIto niveI en Ia Costa Este. 143 00:08:39,394 --> 00:08:40,769 Es un tipo muy respetabIe. 144 00:08:40,937 --> 00:08:43,230 Yo no estaría tan seguro. 145 00:08:43,398 --> 00:08:45,274 Hablé con Melissa. 146 00:08:45,442 --> 00:08:47,693 -Conseguí unos nombres. -?Son admisibIes? 147 00:08:47,861 --> 00:08:50,279 -Déjame contarte una historia. -No es necesario. 148 00:08:50,447 --> 00:08:52,823 Yo tuve un informante. Un chico IIamado Jimmy burger. 149 00:08:52,991 --> 00:08:55,367 Consiguió dinero y abrió un restaurante en Ia 5a. 150 00:08:55,535 --> 00:08:57,536 Lo IIamó Hamburguesas Jimmy. ?Hamburguesería? 151 00:08:57,704 --> 00:08:58,746 -?Terminaste? -Sí. 152 00:08:58,914 --> 00:09:02,249 Para conservar su negocio, tuvo que hacerIe unos favores a la mafia. 153 00:09:02,417 --> 00:09:04,793 Pero a Jimmy no Ie gustó eso. Entonces nos buscó. 154 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 Nos ayudó a resoIver varios casos. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,130 Pero se Ie abrieron Ias agaIIas. 156 00:09:08,298 --> 00:09:11,717 EmPezó a meter Ia nariz donde no debía. ?Sabes qué pasó? 157 00:09:12,135 --> 00:09:13,761 ?No terminó feliz por siempre? 158 00:09:13,929 --> 00:09:15,137 No. Le dieron un baIazo. 159 00:09:15,555 --> 00:09:17,181 Ahí. 160 00:09:17,474 --> 00:09:18,766 ?Por qué me dices esto? 161 00:09:18,934 --> 00:09:21,393 Porque Jimmy Burger es un ejempIo de Io que pasa... 162 00:09:21,561 --> 00:09:24,480 ...cuando tratas de hacer Ias cosas tú soIo. No Io hagas. 163 00:09:24,648 --> 00:09:27,316 Oye, NeaI. La información sobre Ios nombres que me diste. 164 00:09:27,484 --> 00:09:30,694 -IncreíbIe. Es como hablarIe a una Pared. -Aún no había oído tu historia. 165 00:09:30,862 --> 00:09:32,571 Muéstrame. 166 00:09:34,991 --> 00:09:36,951 Son miembros de Ia Iniciativa GIobal de Medicina. 167 00:09:37,118 --> 00:09:38,160 INIClATlVA GLOBAL DE MEDlCINA 168 00:09:38,954 --> 00:09:41,747 La organización de PowelI suministra órganos y así Ios consigue. 169 00:09:41,915 --> 00:09:44,917 Es interesante usar aI Tercer Mundo como tu proPio banco de órganos. 170 00:09:45,085 --> 00:09:47,711 Aún así, es demasiado circunstancial para armar un caso. 171 00:09:47,879 --> 00:09:49,004 Hablemos con PowelI. 172 00:09:49,172 --> 00:09:51,215 Sé dónde encontrarIo. 173 00:10:08,441 --> 00:10:11,235 Bien, mira a Ia gente. PowelI debe estar en aIgún Iado. 174 00:10:11,403 --> 00:10:12,528 Necesitan invitación. 175 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 Está bien. Dejé Ia mía en casa. 176 00:10:15,949 --> 00:10:18,200 Lo siento. Tendrá que ir a casa por eIIa. 177 00:10:18,368 --> 00:10:19,868 Está bien. 178 00:10:21,621 --> 00:10:23,789 ?Ese era tu PIan? ?No faIsificaste una invitación? 179 00:10:23,957 --> 00:10:25,916 -?Podía hacerIo? -No. 180 00:10:28,545 --> 00:10:29,545 EsPera, es eIIa. 181 00:10:29,713 --> 00:10:32,339 Perdón. Hola. 182 00:10:32,924 --> 00:10:35,551 Parece que oIvidé mi invitación. 183 00:10:36,136 --> 00:10:37,177 ?Y usted quién es? 184 00:10:37,345 --> 00:10:41,473 EI doctor Parker de Ia lniciativa GlobaI de Medicina. Pero puedes Ilamarme Leonard. 185 00:10:41,641 --> 00:10:43,142 ?Y tú eres? 186 00:10:43,768 --> 00:10:45,644 La señorita CaIloway. 187 00:10:45,895 --> 00:10:49,189 Recuerde su invitación Ia Próxima vez, doctor. Que pase buena tarde. 188 00:10:49,357 --> 00:10:50,774 Igualmente. 189 00:10:51,151 --> 00:10:54,862 -Vámonos. -Lo siento. ?Y quién es usted? 190 00:10:55,196 --> 00:10:56,739 -EI doctor... -Edgar Tannenbaum. 191 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 También es de lGM. 192 00:10:58,575 --> 00:11:01,243 Es un PIacer. Melissa. 193 00:11:01,411 --> 00:11:03,579 Mucho gusto, MeIissa. 194 00:11:03,747 --> 00:11:05,581 ?En qué área se especiaIiza, doctor? 195 00:11:06,291 --> 00:11:07,833 Quiropráctica. 196 00:11:08,001 --> 00:11:09,918 ?Es quiropráctico? 197 00:11:10,086 --> 00:11:11,337 ?Y trabaja con IGM? 198 00:11:11,504 --> 00:11:14,173 -La maIa postura no discrimina. -No. 199 00:11:15,508 --> 00:11:19,928 TaI vez nos queden aIgunos Puestos. ?Están disPuestos a ensuciarse las manos? 200 00:11:20,597 --> 00:11:22,556 -Claro. Sí. Sí. -Sí. Sí. 201 00:11:22,724 --> 00:11:24,308 Entonces síganme. 202 00:11:26,770 --> 00:11:27,936 Me subestimas. 203 00:11:28,438 --> 00:11:30,105 Pueden pasar. 204 00:11:32,650 --> 00:11:36,278 Sí sabes que tienes que flirtear con elIa eI resto deI día, ?no? 205 00:11:36,446 --> 00:11:39,573 Será una buena historia para contarIe a Elizabeth mañana en el desayuno. 206 00:11:51,169 --> 00:11:52,753 PowelI está junto al bar. 207 00:11:52,921 --> 00:11:54,797 Mira si puedes acercarte. 208 00:11:54,964 --> 00:11:57,383 Primero tendrás que quitarIe a tu novia deI brazo. 209 00:11:57,550 --> 00:11:59,551 Cualquiera conquista a una chica en un bar. 210 00:11:59,719 --> 00:12:02,304 ?Quieres un reto? Mantén contenta a una mujer hermosa... 211 00:12:02,472 --> 00:12:03,806 ...durante 1 0 años seguidos. 212 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 ?Hace cuánto están juntos? 213 00:12:05,475 --> 00:12:07,309 Desde eI verano deI 98. 214 00:12:08,311 --> 00:12:10,938 ?No has fIirteado en eI siglo 21 ? 215 00:12:11,356 --> 00:12:12,773 No. 216 00:12:13,691 --> 00:12:17,861 Escucha, cuando habIes con PowelI, diIe que eres de Ia Iniciativa GIobal de Medicina. 217 00:12:18,029 --> 00:12:19,154 Mira cómo reacciona. 218 00:12:19,322 --> 00:12:20,614 Entendido, Tannenbaum. 219 00:12:20,782 --> 00:12:23,951 -?Le sirvo otro, señor? -Jugo de arándano. 220 00:12:24,327 --> 00:12:25,869 HoIa. 221 00:12:26,121 --> 00:12:27,329 Pareces sedienta. 222 00:12:27,997 --> 00:12:29,164 Me encantaría un trago. 223 00:12:29,499 --> 00:12:32,167 Y todavía tengo que mostrarte tu Puesto, ?verdad? 224 00:12:32,627 --> 00:12:34,837 Sí. Vamos a ver mi Puesto. 225 00:12:35,004 --> 00:12:36,839 VueIvo en un minuto. 226 00:12:40,218 --> 00:12:41,927 Whisky en Ias rocas, Por favor. 227 00:12:42,095 --> 00:12:45,681 No, ?sabe qué? Mejor sin hielo. Acabo de voIar 30 horas. 228 00:12:45,849 --> 00:12:47,307 Entre más Pronto Io oIvide, mejor. 229 00:12:47,559 --> 00:12:50,018 Hay un truco para eso, ?sabe? Somníferos. 230 00:12:51,563 --> 00:12:54,356 Sí, nunca funcionan. Estoy demasiado despierto. 231 00:12:54,649 --> 00:12:59,486 EI truco es no tomárseIos en eI avión sino en eI auto yendo para eI aeropuerto. 232 00:12:59,946 --> 00:13:02,656 -Gracias Por eI consejo, doctor... -PoweII. 233 00:13:03,032 --> 00:13:06,034 ?PowelI? ?EI doctor Wayne PoweIl? 234 00:13:06,202 --> 00:13:09,872 Vaya... Usted es uno de mis héroes. 235 00:13:10,039 --> 00:13:13,208 Leonard Parker, Iniciativa GIobaI de Medicina. 236 00:13:13,626 --> 00:13:17,129 IGM. Pues déjeme decirIe que usted es uno de mis héroes. 237 00:13:17,297 --> 00:13:19,089 ?Trabajas con PoweIl? 238 00:13:19,257 --> 00:13:23,385 Mantiene un círculo pequeño. Tu amigo parece haber cautivado su atención. 239 00:13:23,553 --> 00:13:25,471 Es encantador. 240 00:13:26,389 --> 00:13:30,058 Yo prefiero a alguien con un Poco más de experiencia. 241 00:13:31,394 --> 00:13:32,728 Estás casado. 242 00:13:32,896 --> 00:13:34,897 Diez años y contando. 243 00:13:35,064 --> 00:13:39,067 ComPromiso. Otra cualidad que admiro. 244 00:13:42,489 --> 00:13:46,867 La Iniciativa GIobal de Medicina es una de Ias Pocas organizaciones que aún resPeto. 245 00:13:47,035 --> 00:13:49,161 ?Por eso fundó Corazones Abiertos? 246 00:13:49,329 --> 00:13:50,370 Es una de Ias razones. 247 00:13:50,538 --> 00:13:52,414 -?Qué Ie sirvo? -Jugo de arándano. 248 00:13:53,833 --> 00:13:55,918 Sabe, taI vez usted Pueda ayudarme. 249 00:13:56,085 --> 00:13:58,921 Tengo Io que podría Ilamarse un amigo necesitado. 250 00:14:01,257 --> 00:14:05,260 Montamos esto por si aIguno de Ios atletas se Iesiona hoy. 251 00:14:05,428 --> 00:14:09,306 EI club tiene un médico de guardia, ?pero te moIestaría servir de resPaIdo? 252 00:14:09,682 --> 00:14:12,392 -Estoy aquí para ayudar. -GeniaI. 253 00:14:14,604 --> 00:14:16,605 Yo seré tu Primera Paciente. 254 00:14:16,773 --> 00:14:20,567 Tengo un nudo en la esPalda. 255 00:14:20,818 --> 00:14:23,987 -?Te imPortaría verlo? -No. 256 00:14:26,282 --> 00:14:29,284 Está bien. Todo Parece estar bien. 257 00:14:29,452 --> 00:14:33,163 Justo debajo de la quinta vértebra. 258 00:14:34,624 --> 00:14:36,291 ?Lo sientes? 259 00:14:36,834 --> 00:14:38,126 Mucha tensión, ?verdad? 260 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 Siento Ia tensión, sí. Sí. 261 00:14:40,964 --> 00:14:45,592 Puede ser estrés por el trabajo. 262 00:14:45,885 --> 00:14:47,469 TaI vez. 263 00:14:48,846 --> 00:14:50,973 ?Por qué no bajas más? 264 00:14:55,144 --> 00:14:58,772 EI riñón que le queda está muy sensibiIizado. 265 00:14:58,940 --> 00:15:00,274 EI PRA está aItísimo. 266 00:15:01,150 --> 00:15:03,944 Lo que necesita es una incomPatibiIidad de cero. 267 00:15:04,654 --> 00:15:06,572 Bueno, Ia comPatibiIidad perfecta es rara. 268 00:15:07,282 --> 00:15:08,657 Tengo esperanzas. 269 00:15:09,409 --> 00:15:13,161 Hay una aIdea en las afueras de ManiPur. 270 00:15:13,329 --> 00:15:15,455 La genética de la pobIación parece prometedora. 271 00:15:15,623 --> 00:15:18,041 ?India? Viajo aIIá con frecuencia. 272 00:15:18,209 --> 00:15:21,545 Es una pena que Ios IocaIes no Puedan venderle legaImente Io que necesita. 273 00:15:21,713 --> 00:15:22,838 Ambas partes ganarían. 274 00:15:23,965 --> 00:15:25,841 Mi amigo estaría de acuerdo con usted. 275 00:15:27,677 --> 00:15:32,097 Le diré qué. LIámeme... 276 00:15:32,265 --> 00:15:33,932 ...cuando esté aIIá. 277 00:15:35,018 --> 00:15:39,563 Hacemos unas donaciones excePcionalmente generosas. 278 00:15:45,445 --> 00:15:47,362 TaI vez trabajamos en eI lado equivocado. 279 00:15:47,530 --> 00:15:49,656 No estoy Iisto para eso. 280 00:15:49,824 --> 00:15:54,119 TaI vez deberías contarme más sobre tu trabajo con eI doctor PoweII. 281 00:15:54,287 --> 00:15:57,372 Por qué está causando tanta tensión aquí abajo. 282 00:16:00,376 --> 00:16:03,879 Bueno, manejamos Ia cIínica Howser en Manhattan. 283 00:16:04,047 --> 00:16:05,213 ?La Howser? 284 00:16:05,381 --> 00:16:08,967 Es Ia mejor cIínica que hay. Me he estado muriendo por verIa. 285 00:16:09,677 --> 00:16:14,222 Bueno, deberías ir a verla. 286 00:16:20,480 --> 00:16:23,690 Este es mi teIéfono Personal. 287 00:16:24,734 --> 00:16:27,194 LIámame... 288 00:16:28,404 --> 00:16:29,821 ...cuando estés Iisto. 289 00:16:55,223 --> 00:16:57,766 Oiga, doctor Tannenbaum. 290 00:16:57,975 --> 00:17:02,270 EIizabeth se estaba preguntando si eI FBl hace insPecciones deI cuerPo femenino. 291 00:17:02,980 --> 00:17:04,231 Siéntate y cálIate. 292 00:17:05,608 --> 00:17:07,776 Saqué Ios registros de los viajes de PoweIl. 293 00:17:07,944 --> 00:17:09,736 Ha estado voIando mucho a Ia lndia. 294 00:17:09,904 --> 00:17:12,280 No puedo arrestarIo por aumentar sus miIIas. 295 00:17:12,448 --> 00:17:14,741 ?Y Ia gente que usa Para buscar donantes de órganos? 296 00:17:14,909 --> 00:17:18,662 Prácticamente imposibIe de Probar. La organización pasa por voluntaria. 297 00:17:18,830 --> 00:17:22,958 Y todos los fondos son cataIogados como donaciones de beneficencia. 298 00:17:23,668 --> 00:17:28,130 PowelI parece un santo en todo esto. Y considerando su Propia enfermedad... 299 00:17:28,548 --> 00:17:30,799 -?Su proPia enfermedad? -De Ios riñones. 300 00:17:30,967 --> 00:17:33,343 Por eso toma jugo de arándano. 301 00:17:33,511 --> 00:17:34,678 Así es. 302 00:17:34,846 --> 00:17:37,597 AI Parecer nació solo con un riñón. 303 00:17:37,765 --> 00:17:39,933 Su PRA está aIto. Necesita... 304 00:17:40,101 --> 00:17:42,811 Una incompatibiIidad de cero. Tiene Ia fachada perfecta. 305 00:17:43,646 --> 00:17:45,814 Si no fuera tan sucio, casi Io resPetaría. 306 00:17:45,982 --> 00:17:49,317 Bien, lo que tenemos aquí es una bonita teoría. Necesito pruebas. 307 00:17:49,485 --> 00:17:51,319 Y creo que todo está aquí. 308 00:17:52,238 --> 00:17:55,615 ?En Ia clínica Howser? ?Crees que tenga Ios registros de Ios Pacientes alIá? 309 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 Debe tener un registro de sus amigos ricos. 310 00:17:57,994 --> 00:17:59,578 -Demos un vistazo. -No Podemos. 311 00:17:59,746 --> 00:18:03,331 La confidenciaIidad entre médico y Paciente nos Prohíbe entrar. 312 00:18:03,499 --> 00:18:05,959 Debemos verIo de otra manera. 313 00:18:16,679 --> 00:18:19,139 Byrne contra bobby Fischer, 1 956. 314 00:18:19,724 --> 00:18:21,600 Muy bien. ?Quién ganó? 315 00:18:22,143 --> 00:18:23,185 Fischer. 316 00:18:23,352 --> 00:18:26,188 Sacrificó su reina en eI movimiento 1 7. 317 00:18:27,607 --> 00:18:29,316 ?Estás bien? 318 00:18:29,859 --> 00:18:33,403 La organización revocó su oferta para la nieta de June. 319 00:18:33,571 --> 00:18:36,198 -?Qué? -Sí. 320 00:18:37,533 --> 00:18:38,575 Dios. 321 00:18:38,743 --> 00:18:40,035 ?Dijeron Por qué? 322 00:18:40,203 --> 00:18:44,206 Dicen que encontraron a un recePtor más urgente. 323 00:18:45,416 --> 00:18:47,709 -?Y tú...? -Sí. 324 00:18:47,877 --> 00:18:50,837 Investigué Ia clínica. AIgo los tiene asustados. 325 00:18:51,005 --> 00:18:54,382 Los empleados han estado tirando expedientes a Ia basura todo eI día. 326 00:18:54,550 --> 00:18:56,885 -?Viste dónde estaban Ios exPedientes? -No Pude. 327 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 Es muy excIusiva. Hay seguridad Privada por todas partes. 328 00:19:02,725 --> 00:19:04,976 ?Tienes idea de qué Ios aIarmó? 329 00:19:15,738 --> 00:19:17,489 330 00:19:18,407 --> 00:19:19,991 ?Cariño? 331 00:19:20,993 --> 00:19:22,577 Sí. 332 00:19:24,080 --> 00:19:25,247 ?Qué es esto? 333 00:19:27,083 --> 00:19:29,251 Te iba a habIar de eso. 334 00:19:29,418 --> 00:19:34,464 Eso es Parte de un trabajo encubierto que estaba haciendo. 335 00:19:34,632 --> 00:19:38,510 Y parte de eIIo fue que tuve que habIar con otra mujer. 336 00:19:40,137 --> 00:19:42,430 Debiste ser muy conversador. 337 00:19:43,891 --> 00:19:48,770 Tuve que flirtear con eIIa Para que Neal pudiera acercarse aI objetivo. 338 00:19:49,105 --> 00:19:51,106 ?NormaImente no es al contrario? 339 00:19:51,649 --> 00:19:52,691 EIla me eIigió a mí. 340 00:19:53,609 --> 00:19:55,610 ?Tuviste que seducir a otra mujer? 341 00:19:55,778 --> 00:19:59,614 No. No. Tuve... Solo me tomé unos tragos con eIIa. 342 00:19:59,782 --> 00:20:02,492 No pasó nada, EI. Te Io juro. 343 00:20:03,744 --> 00:20:05,453 ?Te estás riendo? 344 00:20:05,621 --> 00:20:08,623 Te estás riendo. 345 00:20:10,793 --> 00:20:12,294 ?Tuviste que fIirtear? 346 00:20:12,670 --> 00:20:15,964 -Odias flirtear. -Lo sé. Y ahora recuerdo por qué. 347 00:20:16,507 --> 00:20:17,924 ?Qué le dijiste? 348 00:20:18,885 --> 00:20:20,802 Que parecía sedienta. 349 00:20:22,263 --> 00:20:23,597 Funcionó. 350 00:20:23,764 --> 00:20:26,808 Por favor dime que eso está en un video de vigiIancia. 351 00:20:26,976 --> 00:20:29,185 Tengo que verlo. 352 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 ?Sí? 353 00:20:34,483 --> 00:20:37,110 Soy yo. Me Preguntaba si ya investigaste esa cIínica. 354 00:20:37,278 --> 00:20:38,945 Hice que eI FBI soIicitara... 355 00:20:39,113 --> 00:20:41,156 ...sus registros financieros. ?Por qué? 356 00:20:42,450 --> 00:20:43,950 No. Solo preguntaba. Gracias. 357 00:20:44,493 --> 00:20:46,995 -?Por qué se está riendo Elizabeth? -No tengo idea. 358 00:20:47,163 --> 00:20:48,914 Después habIamos. 359 00:20:49,999 --> 00:20:52,626 EI FBl Pidió copias de sus registros financieros. 360 00:20:53,544 --> 00:20:55,003 Eso lo expIica. 361 00:20:55,171 --> 00:20:57,631 Yo también estaría aIterando mis Iibros. 362 00:20:58,007 --> 00:21:01,968 Tenemos que entrar a esa cIínica. Ver de qué tratan de deshacerse. 363 00:21:03,346 --> 00:21:04,846 ?Tienes un Plan? 364 00:21:08,809 --> 00:21:12,020 Prometo que no volveré ni a Pensar en subir a un edificio aIto. 365 00:21:12,188 --> 00:21:14,648 Dios. Por favor no me deje morir. 366 00:21:17,860 --> 00:21:22,113 -HoIa. Vengo a dejar a un Paciente. -Pesquen con los dedos de Ios pies. PoIicía. 367 00:21:24,867 --> 00:21:28,328 No hay nadie programado para venir hoy a Servicios de SaIud MentaI. 368 00:21:28,496 --> 00:21:30,664 !Asegúrate de tener cuidado, imbéciI! 369 00:21:30,831 --> 00:21:33,959 CIaro. No iban a decir nada. 370 00:21:34,168 --> 00:21:35,543 Esto es un Poco delicado. 371 00:21:35,711 --> 00:21:38,046 EI aIcaIde pidió que lo manejáramos con discreción. 372 00:21:39,382 --> 00:21:42,759 Es su sobrino. No puedo darIe su nombre. 373 00:21:42,927 --> 00:21:45,637 -Pero éI cree que es... -!Cuídate, hijo de...! 374 00:21:45,805 --> 00:21:47,347 Bruce. Bruce. 375 00:21:47,515 --> 00:21:49,057 Hay una mosca en el unguento, Hans. 376 00:21:49,225 --> 00:21:50,892 Debo Ilevarlo a ver aI doctor Westlake. 377 00:21:51,060 --> 00:21:52,477 Lo anunciaré. 378 00:21:52,645 --> 00:21:56,189 EsPere. EsPere. Si mi Paciente Ia ve haciendo una lIamada, Puede alterarse. 379 00:21:56,357 --> 00:21:57,816 Creerá que Ilama a Ios maIos. 380 00:21:57,984 --> 00:22:01,236 Yo mismo Io Ilevaré donde el doctor WestIake. Es eI 207, ?verdad? 381 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 -Sí. -GeniaI. 382 00:22:04,407 --> 00:22:06,783 De pie, Bruce. Vamos. 383 00:22:07,326 --> 00:22:08,910 Gracias. 384 00:22:09,078 --> 00:22:11,371 -Bienvenido a Ia fiesta, amigo. -No exageres. 385 00:22:13,708 --> 00:22:15,458 Por aquí. Por aquí. 386 00:22:19,755 --> 00:22:20,755 Buen trabajo, Mozz. 387 00:22:21,632 --> 00:22:23,091 Ya puedes dejar de tembIar. 388 00:22:23,259 --> 00:22:25,510 No estoy actuando. Odio Ios hospitaIes. 389 00:22:25,845 --> 00:22:28,179 Ahora yo tengo Io mismo que él. 390 00:22:31,684 --> 00:22:32,851 Con eI doctor WestIake. 391 00:22:35,396 --> 00:22:39,607 Doctor 5estlake, a la recepción. 392 00:22:51,620 --> 00:22:54,956 Parece un desperdicio de unos expedientes perfectamente buenos. 393 00:22:55,124 --> 00:22:56,958 Bien, voy a ir. 394 00:23:47,593 --> 00:23:48,927 Aquí vamos. 395 00:23:51,222 --> 00:23:54,307 Todos los donantes son gente imPortante de Ia ciudad. 396 00:23:58,521 --> 00:24:00,688 ?Quién está en Ia oficina deI doctor PoweII? 397 00:24:00,856 --> 00:24:03,274 Seguridad a Ia oficina deI doctor PoweIl. 398 00:24:03,442 --> 00:24:06,194 -Seguridad a Ia oficina deI doctor PoweIl. -Ay, no. 399 00:24:06,362 --> 00:24:07,695 Peter, espero que recibas esto. 400 00:24:21,544 --> 00:24:23,461 -Oiga, oiga. -Detenga ese fax. 401 00:24:23,629 --> 00:24:24,671 No se mueva. 402 00:24:24,839 --> 00:24:28,091 -Tomé Prestado eI fax deI doctor PowelI. -Venga aquí. 403 00:24:31,053 --> 00:24:33,388 -Cariño, ?estás esperando un fax? -No. 404 00:24:33,556 --> 00:24:36,516 Ni siquiera sabía que todavía estaba conectado. 405 00:24:37,685 --> 00:24:40,311 ?Jimmy Burger? ?Quién es Jimmy Burger? 406 00:24:40,479 --> 00:24:42,105 Es NeaI. 407 00:24:43,023 --> 00:24:44,065 Estaba en su oficina. 408 00:24:44,233 --> 00:24:46,526 -?Quién es? -No quiere decir. 409 00:24:46,694 --> 00:24:48,611 Tiene una esPecie de monitor en el tobilIo. 410 00:24:48,779 --> 00:24:50,488 Y estaba Ieyendo sus expedientes. 411 00:24:51,699 --> 00:24:54,576 Pensamos que querría saber antes de involucrar a Ias autoridades. 412 00:24:55,077 --> 00:24:58,413 Debe ser un Paciente de WestIake que escaPó deI tercer Piso. 413 00:24:58,873 --> 00:25:01,082 Voy para aIlá. DeténganIo hasta que yo Ilegue. 414 00:25:03,002 --> 00:25:06,087 -Lo mejor sería que Io caImaran. -Entendido. 415 00:25:17,600 --> 00:25:19,017 Esto lo ayudará a reIajarse. 416 00:25:20,394 --> 00:25:23,313 EsPero que sea algo divertido, enfermera Ratched. 417 00:25:36,702 --> 00:25:38,786 Unidad de Monitoreo Electrónico. 418 00:25:38,954 --> 00:25:40,288 Habla burke, deI FBI. 419 00:25:40,456 --> 00:25:45,668 Necesito Ia ubicación de Ia TobiIIera de Monitoreo 9305-AIfa. NeaI Caffrey. 420 00:25:45,836 --> 00:25:47,128 Un momento, por favor. 421 00:25:47,296 --> 00:25:50,465 -?Neal está en ProbIemas? -Sí. Está en graves ProbIemas. 422 00:25:50,633 --> 00:25:55,220 Agente Burke, Io ubicamos en el 626 de Ia calIe WilIiam. 423 00:25:57,640 --> 00:25:59,307 626 CalIe WiIIiam Nueva York, Nueva York 424 00:26:00,517 --> 00:26:02,977 Caffrey. !Le dije que no fuera a esa cIínica! 425 00:26:03,145 --> 00:26:04,270 !Se lo dije! 426 00:26:04,772 --> 00:26:06,564 Pero es Neal. No Piensa. 427 00:26:07,107 --> 00:26:09,108 Lo enviarán otra vez a Ia cárceI por esto. 428 00:26:09,276 --> 00:26:11,903 LIamaré al juez Chivero y conseguiré una orden de registro. 429 00:26:12,071 --> 00:26:15,657 ?Por qué no haces que aIguien simpIemente te muestre eI Iugar? 430 00:26:16,200 --> 00:26:20,161 Si eIla te invita a entrar, no hay ProbIema, ?no? 431 00:26:23,207 --> 00:26:24,249 Habla MeIissa. 432 00:26:24,416 --> 00:26:27,001 HoIa, Melissa. 433 00:26:27,586 --> 00:26:29,170 ?HoIa? 434 00:26:30,005 --> 00:26:34,300 Habla eI doctor Tannenbaum deI club de tenis. ?Cómo estás? 435 00:26:34,718 --> 00:26:37,762 De hecho, voy para la oficina del doctor PoweII. 436 00:26:38,222 --> 00:26:42,600 Perfecto. Dijiste que Podía Pasar cuando quisiera y voy a estar en eI vecindario. 437 00:26:42,768 --> 00:26:44,852 Lo siento. Pero hoy... 438 00:26:45,020 --> 00:26:46,354 ...no es un buen día. 439 00:26:46,522 --> 00:26:50,108 DiIe que necesitas verIa. DiIe que no puedes dejar de Pensar en elIa. 440 00:26:52,361 --> 00:26:53,528 Esto es una Prueba, ?no? 441 00:26:53,696 --> 00:26:55,113 -?Doctor? ?Está ahí? -Sí. 442 00:26:55,531 --> 00:26:58,825 Necesito verte. No puedo dejar de Pensar en ti. 443 00:27:00,202 --> 00:27:01,536 ?Sí? 444 00:27:03,539 --> 00:27:04,664 DiIe un cumplido. 445 00:27:04,832 --> 00:27:08,543 DiIe que nunca has conocido a nadie como eIla. Estás intrigado. 446 00:27:09,712 --> 00:27:12,213 Nunca había conocido a nadie como tú. 447 00:27:13,007 --> 00:27:14,841 Estoy intrigado. 448 00:27:15,175 --> 00:27:18,511 Bueno, mentiría si dijera que no extraño esas manos mágicas. 449 00:27:20,639 --> 00:27:22,140 "?Manos mágicas?" 450 00:27:22,683 --> 00:27:25,101 -Era quiroPráctico. -?De veras? 451 00:27:25,269 --> 00:27:27,020 -?Doctor? -?Sí? 452 00:27:27,187 --> 00:27:32,400 Debo coIgar. Pero si de veras Ie interesa ver Ia cIínica hoy, Ie conseguiré un Pase. 453 00:27:32,568 --> 00:27:34,819 Puede Pasar más tarde y nos tomamos un trago. 454 00:27:35,612 --> 00:27:37,238 Perfecto. 455 00:27:38,657 --> 00:27:40,158 Definitivamente era una Prueba. 456 00:27:45,080 --> 00:27:47,498 -Todo suyo. -Estaba PubIicado. Nadie siguió... 457 00:27:47,666 --> 00:27:50,960 -?Puedo ayudarIe? -Sí. 458 00:27:51,503 --> 00:27:53,588 Ahí está. MeIissa. 459 00:27:53,756 --> 00:27:55,590 Doctor Tannenbaum. 460 00:27:55,758 --> 00:27:57,216 LIega temPrano. 461 00:27:58,177 --> 00:28:00,219 No veía Ia hora de verte. 462 00:28:00,387 --> 00:28:03,264 Me siento haIagada, pero de veras no es un buen momento. 463 00:28:03,432 --> 00:28:06,726 -?Le importa esPerar hasta esta noche? -No Pude esPerar. 464 00:28:06,894 --> 00:28:08,519 DiscuIPe. 465 00:28:10,397 --> 00:28:11,481 -?Sí? -Habla PowelI. 466 00:28:11,648 --> 00:28:13,566 No habIes con nadie. Estoy a 1 0 minutos. 467 00:28:13,734 --> 00:28:17,320 -Doctor, ?qué Pasa? -Te expIicaré cuando lIegue. 468 00:28:19,323 --> 00:28:20,907 ?Doctor? 469 00:28:23,160 --> 00:28:25,578 ?NeaI? ?NeaI? 470 00:28:25,746 --> 00:28:30,500 Dos amantes se besaron Y el mundo se detuvo 471 00:28:31,877 --> 00:28:39,175 Se detuvo 472 00:28:40,094 --> 00:28:42,595 Era Ia forma de la naturaIeza... 473 00:28:42,971 --> 00:28:44,013 Dios mío. 474 00:28:44,181 --> 00:28:45,681 AIto en... 475 00:28:45,849 --> 00:28:47,308 ?Qué te hicieron? 476 00:28:47,476 --> 00:28:48,810 !HoIa, amigo! 477 00:28:49,478 --> 00:28:51,729 -Neal. -HoIa. 478 00:28:52,189 --> 00:28:58,361 HoIa. 479 00:28:59,655 --> 00:29:01,656 Debo quitarte esas correas. 480 00:29:01,824 --> 00:29:04,117 ?Te refieres a estas? ?Qué? 481 00:29:04,284 --> 00:29:07,995 Nunca había visto una cerradura que no pudiera abrir. Excepto por mi tobiIlera. 482 00:29:08,163 --> 00:29:10,164 -Bien. Vamos. -No sé qué... 483 00:29:10,332 --> 00:29:11,332 -Eres fuerte. -Sí. 484 00:29:11,500 --> 00:29:12,667 -Eres fuerte. -Uno... 485 00:29:12,835 --> 00:29:14,127 Yo puedo. yo Puedo. 486 00:29:14,294 --> 00:29:16,129 -Sí, vamos. -Yo puedo. 487 00:29:26,557 --> 00:29:28,433 Cuidado. Vamos. 488 00:29:29,601 --> 00:29:30,935 No puedo creerlo. 489 00:29:31,103 --> 00:29:32,854 ?Por qué hiciste aIgo así? 490 00:29:33,021 --> 00:29:36,274 Peter, he hecho tantas cosas Peores sobre Ias que no sabes nada. 491 00:29:36,442 --> 00:29:38,025 Está bien. CáIIate. 492 00:29:39,528 --> 00:29:41,320 ?Qué cosas? 493 00:29:42,114 --> 00:29:43,865 ?Recuerdas los manuscritos de Antioquía? 494 00:29:44,032 --> 00:29:46,159 ?Te Ios robaste? ?Cómo? 495 00:29:46,326 --> 00:29:48,578 Palomas mensajeras. 496 00:29:48,871 --> 00:29:50,538 Piénsalo. 497 00:29:51,081 --> 00:29:53,040 ?A quién le imPorta? Eso no es lo imPortante. 498 00:29:53,208 --> 00:29:56,294 No se trata deI dinero. Se trata de la gente. 499 00:29:56,587 --> 00:29:59,213 Bien. Porque Pasarás mucho tiemPo vaIioso... 500 00:29:59,381 --> 00:30:01,883 ...con gente en trajes anaranjados cuando te saque. 501 00:30:02,384 --> 00:30:04,010 Está bien. 502 00:30:05,012 --> 00:30:08,681 Caeré cuando me vean en Ias cintas de seguridad entrando sin autorización. 503 00:30:08,849 --> 00:30:10,349 ?Hay cámaras de vigiIancia? 504 00:30:12,227 --> 00:30:15,062 Antes de voIver a Ia cárceI, deberías saber esto. 505 00:30:15,481 --> 00:30:20,443 De toda Ia gente en mi vida, Mozzie, incIuso kate, ?sabes? 506 00:30:20,944 --> 00:30:22,987 Tú eres eI único... 507 00:30:23,363 --> 00:30:27,241 -?EI único qué? -La única persona en quien confío. 508 00:30:45,385 --> 00:30:47,094 No abras esto. 509 00:30:50,933 --> 00:30:53,392 Bien. Alguien entró a mi oficina. 510 00:30:53,560 --> 00:30:56,270 Los camilIeros Io tienen amarrado para poder interrogarIo. 511 00:30:56,438 --> 00:31:00,775 Quiero saber quién es y si tomó aIgo. 512 00:31:00,943 --> 00:31:02,318 ?Está bien? 513 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 Podría sacar la mano. Eso no sería abrirte. 514 00:31:07,407 --> 00:31:09,408 Sería sacar Ia mano. Pero... 515 00:31:09,701 --> 00:31:16,082 EI amor es muchas cosas espIendorosas 516 00:31:17,793 --> 00:31:19,877 -?Qué es eso? -La cinta de seguridad. 517 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 ?Peter? 518 00:31:23,966 --> 00:31:25,466 Vamos. 519 00:31:25,634 --> 00:31:29,804 -?Te robaste eso Por mí? -Sí. Es un momento kodak normaI. 520 00:31:34,893 --> 00:31:37,061 Me está matando la cabeza. 521 00:31:37,229 --> 00:31:39,146 Neal, ?estás bien? 522 00:31:39,314 --> 00:31:40,648 Oye. ?Y yo qué? 523 00:31:40,816 --> 00:31:44,360 Hay Platos Para Iavar, señor Manos Mágicas. 524 00:31:45,654 --> 00:31:46,988 ?Quieres más hieIo? 525 00:31:47,656 --> 00:31:48,656 Está bien. 526 00:31:49,116 --> 00:31:50,783 Te Io traeré. 527 00:31:53,996 --> 00:31:55,496 Más te vaIe haber encontrado aIgo. 528 00:31:56,331 --> 00:31:59,375 Vi una Iista lIena de clientes ricos. 529 00:31:59,543 --> 00:32:01,752 DisPuestos a Pagar por órganos si Ilega eI momento. 530 00:32:01,920 --> 00:32:03,337 Sería bueno Poder probarIo. 531 00:32:03,672 --> 00:32:05,381 TaI vez podamos. 532 00:32:05,549 --> 00:32:06,924 Había otra Iista. 533 00:32:07,092 --> 00:32:10,094 -Cientos de nombres y tiPos de sangre. -Tu fax. 534 00:32:11,972 --> 00:32:13,014 Eso es esto. 535 00:32:13,432 --> 00:32:16,601 Sí. Deben ser Ios donantes que PoweII ha estado buscando. 536 00:32:16,768 --> 00:32:18,185 ?Solo pasaron cuatro nombres? 537 00:32:18,353 --> 00:32:20,980 Son suficientes. Podemos hablar con elIos. 538 00:32:27,070 --> 00:32:29,071 PowelI no consigue donantes en el exterior. 539 00:32:29,239 --> 00:32:32,074 Usa gente de Ia organización Corazones Abiertos. 540 00:32:32,242 --> 00:32:36,120 Cada uno de estos donantes recibió tratamientos en las cIínicas de PoweII. 541 00:32:36,371 --> 00:32:39,790 Sus tiPos de sangre pasaron a una Iista que PowelI usó... 542 00:32:39,958 --> 00:32:42,877 ...cuando un paciente más rico necesitó un trasplante. 543 00:32:43,045 --> 00:32:46,714 ?CuáI es su conexión con Ia Iniciativa GlobaI de Medicina? ?Por qué va a la lndia? 544 00:32:46,882 --> 00:32:48,716 Recuerden que PoweII tiene nefrosis. 545 00:32:48,884 --> 00:32:51,469 Solo tiene un riñón y necesita uno nuevo. 546 00:32:51,637 --> 00:32:54,096 No cuaIquier riñón. Uno con una incompatibiIidad de cero. 547 00:32:54,264 --> 00:32:56,682 PowelI ha estado buscando ese riñón por todo eI mundo. 548 00:32:56,850 --> 00:33:01,729 EI dinero de la estafa de Ia organización financió su búsqueda. 549 00:33:01,897 --> 00:33:05,191 ?Cuánto dinero Ies ofreció a Ios donantes de riñón que encontraron? 550 00:33:05,359 --> 00:33:08,903 Diez miI dóIares a cada uno. Pero Iuego Ies sacó 200 000. 551 00:33:10,572 --> 00:33:12,657 No hay Pruebas. Los donantes no decIararán. 552 00:33:12,824 --> 00:33:15,910 Así que necesito que sean creativos. 553 00:33:21,208 --> 00:33:22,708 ?AIguien? 554 00:33:24,127 --> 00:33:25,211 Caffrey, dinos. 555 00:33:25,379 --> 00:33:28,130 Si seguimos eI dinero que PoweII ha hecho vendiendo órganos... 556 00:33:28,298 --> 00:33:30,257 -...podemos acabarIo, ?verdad? -Sí. 557 00:33:30,425 --> 00:33:32,718 -HagámosIo gastar ese dinero. -?En qué? 558 00:33:32,928 --> 00:33:34,595 En lo que más quiere. 559 00:33:34,763 --> 00:33:36,639 ?Qué síntomas tiene Ia insuficiencia renaI? 560 00:33:36,807 --> 00:33:38,808 BUSCAR Insuficiencia RenaI 561 00:33:39,810 --> 00:33:42,019 DoIor de cabeza, pérdida de peso... 562 00:33:42,187 --> 00:33:45,106 ...irritación de Ia PieI, escaIofrío, fatiga y... 563 00:33:45,440 --> 00:33:47,775 Eso no es nada bueno. 564 00:33:47,943 --> 00:33:50,069 ?Cuántos síntomas podemos causarIe en una semana? 565 00:33:50,237 --> 00:33:52,279 -Tres deben ser suficientes. -?Será suficiente? 566 00:33:52,447 --> 00:33:54,490 Si está preocuPado por eso, será suficiente. 567 00:33:54,658 --> 00:33:58,327 -Está bien. ?Con qué empezamos? -Veamos su expediente. 568 00:33:59,454 --> 00:34:01,455 Bien, uno de Ios síntomas es dolor de cabeza. 569 00:34:01,623 --> 00:34:02,957 Le cambiamos los anteojos. 570 00:34:03,125 --> 00:34:06,127 Un amigo usa anteojos. Si Ios cambiamos, se dará cuenta. 571 00:34:06,294 --> 00:34:07,628 Fatiga. 572 00:34:08,255 --> 00:34:11,257 Pérdida de Peso. Según su expediente, dejó un vestido... 573 00:34:11,425 --> 00:34:14,135 ...en la tintorería para un evento este martes en la noche. 574 00:34:14,761 --> 00:34:17,930 EI día antes de que PoweIl vaya por éI, recogemos su ropa... 575 00:34:19,933 --> 00:34:23,686 ...y la cambiamos por una talIa más grande. Pensará que ha bajado varios kiIos. 576 00:34:28,316 --> 00:34:31,277 Cuando tengamos su ropa, Ie causaremos el segundo problema. 577 00:34:31,778 --> 00:34:32,945 Irritación de Ia Piel. 578 00:34:33,113 --> 00:34:34,822 -?Cómo hacemos eso? -Tenemos un spray. 579 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 ?Un spray que causa comezón? 580 00:34:37,451 --> 00:34:40,244 Tenemos muchas cosas de Ias que no sabes. 581 00:34:40,704 --> 00:34:42,621 -?Qué? -Estás disfrutando mucho esto. 582 00:34:42,789 --> 00:34:43,831 No. 583 00:34:43,999 --> 00:34:45,166 TaI vez un poco. 584 00:34:52,549 --> 00:34:53,632 Tercer síntoma. 585 00:34:53,800 --> 00:34:55,426 Ese será eI mejor. 586 00:34:55,594 --> 00:34:57,178 Jones, ?qué dijiste que era? 587 00:34:58,513 --> 00:35:00,139 Sangre en la orina. 588 00:35:00,724 --> 00:35:04,018 -?Cómo causaremos eso? -Bueno, hay compuestos. 589 00:35:04,352 --> 00:35:06,187 ?Drogas? No, no. Nada de drogas. 590 00:35:06,354 --> 00:35:09,356 No drogas, sino coIorante para la comida. 591 00:35:09,524 --> 00:35:10,775 ?Cómo hacemos que se Io tome? 592 00:35:11,026 --> 00:35:13,152 -Le envían la comida a su casa, ?no? -Sí. 593 00:35:13,320 --> 00:35:16,530 -?Lo Ponemos en su jugo de arándano? -Sí. Lo inyectamos. 594 00:35:18,950 --> 00:35:22,286 DiscuIPe. Me Preguntaba si Podría ayudarme. 595 00:35:24,498 --> 00:35:28,793 Busco CentraI Park. 596 00:35:29,169 --> 00:35:31,045 Supongamos que acepto. ?Luego qué? 597 00:35:31,213 --> 00:35:33,130 Luego PowelI recibe Ia maIa noticia. 598 00:35:40,722 --> 00:35:45,726 Sangre en Ia orina, irritación de Ia piel, pérdida de peso, no es una buena señaI. 599 00:35:47,395 --> 00:35:48,479 Está faIlando, ?verdad? 600 00:35:49,272 --> 00:35:52,691 Sabremos más cuando vueIvan Ios exámenes en unos días. 601 00:35:52,859 --> 00:35:55,236 Hasta entonces, descanse. 602 00:36:10,794 --> 00:36:13,087 -?Sí? -Doctor PoweIl, ?me oye? 603 00:36:13,255 --> 00:36:16,674 -HabIa el doctor Parker de IGM, ?recuerda? -Sí, Io recuerdo. 604 00:36:16,842 --> 00:36:21,220 Bien, bien. Escuche, estoy en la lndia y tengo buenas noticias. 605 00:36:21,388 --> 00:36:22,513 ?Está...? 606 00:36:22,681 --> 00:36:25,432 ?Está diciendo que tiene aIgo para mí? 607 00:36:25,600 --> 00:36:29,770 Estoy diciendo que debería comprar ya un boleto de avión. 608 00:36:32,065 --> 00:36:35,109 -Está bien, ?cómo lo arrestaremos? -Eso no será ningún probIema. 609 00:36:35,277 --> 00:36:37,444 Vamos para JFK. A toda veIocidad. 610 00:36:37,612 --> 00:36:39,446 Toma somníferos antes de voIar. 611 00:36:39,614 --> 00:36:42,408 -?Quiere agua, señor? -Eso servirá. 612 00:36:59,593 --> 00:37:01,468 ?Qué pasa? 613 00:37:01,636 --> 00:37:03,220 ?Dónde estoy? ?Dónde estoy? 614 00:37:03,388 --> 00:37:04,430 -!No, no, no! -!Oiga! 615 00:37:04,598 --> 00:37:06,515 -!No, no! !No Io toque! -!Oiga! 616 00:37:10,854 --> 00:37:11,896 Yo... 617 00:37:15,692 --> 00:37:17,276 Por favor no toque eso. 618 00:37:17,444 --> 00:37:20,487 -EI equipo aquí es muy temperamentaI. -?Qué pasó? 619 00:37:20,655 --> 00:37:23,115 Tuvo una faIla renal durante el vuelo. 620 00:37:23,283 --> 00:37:24,491 Aterrizó en ManiPur. 621 00:37:24,659 --> 00:37:27,578 Tuvimos que sacarIe eI riñón y ponerlo en diáIisis. 622 00:37:28,163 --> 00:37:31,665 Pero su cuerpo no Io está tolerando. Está... 623 00:37:31,833 --> 00:37:33,459 Su presión sanguínea está bajando. 624 00:37:33,627 --> 00:37:35,669 Está bien. ?EI donante está aquí? 625 00:37:35,837 --> 00:37:37,421 Sí. Y quiere saber... 626 00:37:37,589 --> 00:37:40,341 ...qué cIase de contribuciones de beneficencia Puede hacer. 627 00:37:40,508 --> 00:37:44,011 Eso no será ningún problema. Puedo conseguirIe cien miI Para mañana. 628 00:37:44,512 --> 00:37:47,306 Yo estaba pensando en 30 miIlones. 629 00:37:48,183 --> 00:37:49,767 ?Treinta milIones? 630 00:37:49,935 --> 00:37:51,352 ?Está loco? 631 00:37:51,853 --> 00:37:54,521 ?Cuánto vaIe su vida para usted, doctor? 632 00:37:54,689 --> 00:37:57,191 -?Me está robando? -Le estoy haciendo una Pregunta. 633 00:37:57,484 --> 00:37:58,776 Puedo... 634 00:37:58,944 --> 00:38:01,820 No sé. Puedo conseguirIe 2 miIlones. 635 00:38:02,155 --> 00:38:04,490 Esto no es una negociación. 636 00:38:07,661 --> 00:38:09,703 Esta máquina debe quedar libre en unas horas. 637 00:38:10,038 --> 00:38:11,789 EsPere, espere, esPere. 638 00:38:11,957 --> 00:38:13,040 EsPere. 639 00:38:13,208 --> 00:38:14,792 Tengo una cuenta. 640 00:38:14,960 --> 00:38:17,878 No hay 30 miIIones ahí, pero está cerca. 641 00:38:18,046 --> 00:38:20,965 ?Bien? Puedo transferir ese dinero donde usted quiera. 642 00:38:21,132 --> 00:38:22,675 No. Eso desPertará sospechas. 643 00:38:22,842 --> 00:38:26,053 No, no, no. Esa cuenta... Es... Es comPletamente segura. 644 00:38:28,390 --> 00:38:31,100 ?Qué? Está bien. 645 00:38:31,393 --> 00:38:34,478 Fue establecida para desviar fondos de mi organización. 646 00:38:34,646 --> 00:38:36,522 Fue diseñada para que no se Pueda rastrear. 647 00:38:36,690 --> 00:38:40,693 Está en Nueva Reserva 7741 96b. 648 00:38:40,860 --> 00:38:41,902 CIave: arándano. 649 00:38:42,070 --> 00:38:44,196 Entonces tengo Io que quiero. 650 00:38:44,406 --> 00:38:46,991 Veamos qué tan pronto puede volver a estar saludable. 651 00:38:56,042 --> 00:38:59,003 ?Doctor Parker? La máquina dejó de funcionar. 652 00:38:59,796 --> 00:39:01,422 ?Enfermera? 653 00:39:02,048 --> 00:39:03,882 ?HoIa? 654 00:39:47,510 --> 00:39:50,304 Bienvenido de regreso a Nueva York, doctor PowelI. 655 00:40:06,112 --> 00:40:07,321 No, yo sé. Debes hacerlo. 656 00:40:08,198 --> 00:40:10,157 June, arrestamos a PoweIl. 657 00:40:10,617 --> 00:40:12,534 Cuando se vincuIó a la cuenta... 658 00:40:12,702 --> 00:40:15,496 ...eI resto de su oPeración se desmoronó. 659 00:40:15,872 --> 00:40:18,665 -Gracias. -DiIe Ia mejor Parte. 660 00:40:19,459 --> 00:40:22,002 Samantha voIvió a su puesto originaI en Ia Iista. 661 00:40:22,879 --> 00:40:26,006 Ante el escándaIo, Pudimos hacer varias Ilamadas aI Registro. 662 00:40:26,174 --> 00:40:29,176 Los convencimos de revaIuar su posición. 663 00:40:29,844 --> 00:40:31,345 Es muy buena. 664 00:40:31,513 --> 00:40:33,222 Sí. 665 00:40:33,473 --> 00:40:35,099 Cuéntenme cómo termina el partido. 666 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 -EsPere. ?No se va a quedar? -No. 667 00:40:37,185 --> 00:40:38,811 Tengo que ir Por mi esPosa. 668 00:40:38,978 --> 00:40:40,354 Pero eIIa no lo sabe todavía. 669 00:40:53,660 --> 00:40:55,119 HoIa. 670 00:40:56,246 --> 00:40:59,164 No pude evitar notar que estabas sentada soIa. 671 00:40:59,332 --> 00:41:03,043 Bueno, mi esposo está trabajando. Eso pasa mucho. 672 00:41:04,170 --> 00:41:07,631 Debe ser bueno para su trabajo. 673 00:41:07,882 --> 00:41:11,885 En reaIidad, su comPañero hace gran parte del trabajo pesado. 674 00:41:12,053 --> 00:41:13,512 ?De veras? 675 00:41:13,680 --> 00:41:16,056 Si eso es cierto... 676 00:41:16,224 --> 00:41:19,560 ...aPuesto que es porque tu esPoso está distraído Pensando en ti. 677 00:41:20,228 --> 00:41:21,478 Es una teoría interesante. 678 00:41:22,730 --> 00:41:25,566 APuesto que su parte favorita es voIver a casa a esa sonrisa. 679 00:41:26,276 --> 00:41:28,819 Dondequiera que esté, es un hombre afortunado. 680 00:41:29,654 --> 00:41:31,238 Yo siemPre Ie digo eso. 681 00:41:35,034 --> 00:41:36,952 Pareces sedienta. 682 00:41:37,996 --> 00:41:39,496 Entonces esa Iínea sí funciona. 683 00:41:39,747 --> 00:41:40,831 SiemPre. 684 00:41:43,585 --> 00:41:48,213 A proPósito, soy eI doctor Tannenbaum. 685 00:41:48,506 --> 00:41:49,548 Quiropráctico. 686 00:41:50,717 --> 00:41:53,594 Me han dicho que tengo unas manos mágicas. 687 00:41:54,262 --> 00:41:56,555 Está bien. Ahora sí estás muerto. 688 00:42:42,143 --> 00:42:43,143 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]