1 00:00:02,127 --> 00:00:04,504 Anteriormente em White CoIlar: 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,509 kate diz adiós para você na prisão... 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,095 e depois desaparece. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,388 Eu a ?erdi por dois dias. 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,597 Para onde eIa foi? 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,015 EIa é um fantasma, cara. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,351 Fez um trabaIho exceIente evaporando. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,852 kate. kate! 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,855 EIa está sendo mantida por alguém e com medo de dizer quem é. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 A Inter?oI me disse que o homem que está com a Kate é do FBI. 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,069 -Você acha que é o FowIer? -Agora eu acho. 12 00:00:28,237 --> 00:00:31,030 -O que eIe quer de você? -Pode ser quaIquer coisa. 13 00:00:31,198 --> 00:00:34,450 -Eu não terminei essa investigação, Burke. -Nem eu. 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,952 Neal, eIe está perto. 15 00:00:36,120 --> 00:00:39,038 -O cara do aneI? -É, ele quer aIgo. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,957 -Quem é eIe? -Eu não posso dizer. 17 00:00:41,125 --> 00:00:42,959 Por favor, conte onde você escondeu tudo. 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,294 Oi, kate. 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,796 Oi, Peter. 20 00:00:47,548 --> 00:00:49,048 Precisamos conversar sobre o NeaI. 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 kate. 22 00:00:57,766 --> 00:01:00,977 Se tivesse um jeito de comparar isso com a sua vida. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,772 Já entendi, Moz. Eu sou um peão. 24 00:01:04,940 --> 00:01:06,774 Sua anaIogia peca por criatividade. 25 00:01:07,568 --> 00:01:09,652 Você está bravo porque é verdade. 26 00:01:09,820 --> 00:01:16,325 kate tem reinado peIo tabuIeiro, enquanto seus movimentos são mais... 27 00:01:16,577 --> 00:01:17,618 restritos. 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,122 FowIer deve estar mentindo sobre Peter. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,499 Não tem como eIe estar com a kate. 30 00:01:23,667 --> 00:01:25,960 Neal, todo mundo tem um preço. 31 00:01:26,128 --> 00:01:28,504 Peter está na posição de controIar tudo. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,424 Odeio dar crédito ao cara, mas eIe é esperto. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,926 Eu o conheço. EIe jamais poderia fazer isso. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,471 Se tem tanta certeza, prove. 35 00:01:37,181 --> 00:01:39,015 Encontre o aneI... 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,142 e encontrará o rei. 37 00:01:41,685 --> 00:01:42,727 Ver se eIe tem. 38 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 -Eu sou o bispo se estiver imaginando. -Eu não estava. 39 00:01:53,781 --> 00:01:55,531 Você confia neIe? 40 00:01:56,283 --> 00:01:58,034 EIe é o cara que você precisa para isso. 41 00:01:58,202 --> 00:02:01,078 Não respondeu a minha pergunta. 42 00:02:01,997 --> 00:02:03,581 Oi. 43 00:02:03,749 --> 00:02:04,791 Bom dia, Peter. 44 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 Bom dia. 45 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 Agente Landry, conheça NeaI Caffrey. 46 00:02:08,462 --> 00:02:10,880 O vigarista que virou consuItor do FBI. 47 00:02:11,048 --> 00:02:12,548 Minha re?utação me precede. 48 00:02:12,716 --> 00:02:14,467 DifíciI não notar. 49 00:02:14,635 --> 00:02:17,762 Você pulou do gabinete de um juiz em cima do toldo de uma padaria. 50 00:02:17,930 --> 00:02:19,555 Eu detesto essa foto. 51 00:02:19,723 --> 00:02:21,849 Mas lá eIes fazem o meIhor boIo da cidade. 52 00:02:23,268 --> 00:02:24,685 O que houve? 53 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 O agente Landry veio da unidade de DaIlas... 54 00:02:27,397 --> 00:02:28,898 para um caso de venda iIegaI de ações. 55 00:02:29,066 --> 00:02:32,860 Na verdade, ainda estou passando os detaIhes para o Burke. 56 00:02:33,612 --> 00:02:35,363 Prazer em conhecê-Io. 57 00:02:35,531 --> 00:02:37,073 Ah, é. 58 00:02:38,742 --> 00:02:42,036 -Caffrey é o homem para o serviço? -Sim. 59 00:02:42,204 --> 00:02:44,914 -EIe é um criminoso. -Os caras das ações ilegais também. 60 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 Olhe, eu o prendi por faIsificação de títuIos. 61 00:02:48,794 --> 00:02:51,254 Eu conheço a história. Depois eIe fugiu da prisão. 62 00:02:51,421 --> 00:02:54,215 -Faltando três meses para terminar a pena. -EIe é um idiota. 63 00:02:54,383 --> 00:02:56,259 Não. Não. 64 00:02:56,426 --> 00:02:58,928 -Foi por causa de uma garota. -Parece que ele pode escolher. 65 00:02:59,096 --> 00:03:02,431 Bem, tem aIgo especiaI sobre a Kate. 66 00:03:02,766 --> 00:03:04,559 Mas eIa não é mais um problema. 67 00:03:05,936 --> 00:03:08,187 EIe usa um rastreador no tornozeIo? Como isso funciona? 68 00:03:08,355 --> 00:03:10,940 Podemos mapear seus movimentos a quaIquer momento. 69 00:03:11,108 --> 00:03:13,484 Se está trabalhando ou comigo, não nos preocupamos. 70 00:03:13,652 --> 00:03:15,987 Quando está de foIga, ele pode andar em um raio de 3 km. 71 00:03:16,154 --> 00:03:18,739 Se uItrapassar, nós somos aIertados. 72 00:03:19,074 --> 00:03:21,409 Você precisa de aIguém que tenha acesso... 73 00:03:21,577 --> 00:03:24,453 a esse tipo de ambiente. EIe é o cara. 74 00:03:24,621 --> 00:03:26,163 Obrigado. 75 00:03:27,291 --> 00:03:31,043 Consegui ingressos para o jogo do Rangers. Estão interessados? 76 00:03:32,129 --> 00:03:33,129 Está bem. 77 00:03:36,675 --> 00:03:38,509 Esse é um esquema de venda de ações. 78 00:03:38,677 --> 00:03:42,471 Temos um escritório cheio de Gordon Geckos vendendo ações ruins. 79 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 Um gol?e cIássico. 80 00:03:44,016 --> 00:03:46,767 O chefe do esquema compra meio miIhão em ações. 81 00:03:46,935 --> 00:03:49,854 Manda seus garotos infIacionarem o preço vendendo peIo teIefone. 82 00:03:50,022 --> 00:03:54,066 Daí derruba as ações no pico, deixando os compradores com títuIos sem vaIor. 83 00:03:54,234 --> 00:03:55,818 Pessoas estão ?erdendo suas casas ?or causa disso. 84 00:03:55,986 --> 00:03:58,487 No mês passado, um cara perdeu US$ 50 miI. 85 00:03:58,655 --> 00:04:01,449 EIe tem três fiIhos e nenhum teto sobre a cabeça deIes agora. 86 00:04:01,617 --> 00:04:04,827 A vítima média desse esquema ?erde cerca de 30 miI. 87 00:04:04,995 --> 00:04:06,954 Então precisamos acabar com esse goIpe. 88 00:04:07,122 --> 00:04:09,665 -O escritório é móveI? -É a quarta vez que eIes o?eram. 89 00:04:09,833 --> 00:04:12,418 Sempre que derrubam as ações, mudam para outro local. 90 00:04:12,586 --> 00:04:15,254 -Quem é o chefe? -É o que estamos tentando descobrir. 91 00:04:15,422 --> 00:04:18,716 Landry tem uma pessoa infiltrada, uma informante. 92 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 Uma muIher? Como ela conseguiu entrar no grupo? 93 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 EIa não conseguiu. 94 00:04:22,679 --> 00:04:24,680 Por isso mandaremos aIguém que consiga. 95 00:04:24,848 --> 00:04:27,433 AIguém que trabaIhe com eIes. 96 00:04:31,271 --> 00:04:33,981 Acho que não vamos tirar na sorte. 97 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Você fará uma entrevista com um taI de Brad. 98 00:04:57,673 --> 00:04:59,298 CIaro que eIe se chama Brad. 99 00:04:59,466 --> 00:05:01,550 Acha que eu consigo? Peter, estou Iisonjeado. 100 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Dê um tempo. Você venderia interruptores de luz para os Amish. 101 00:05:05,180 --> 00:05:07,723 Madison CookIer, é a nossa garota infiItrada. 102 00:05:08,475 --> 00:05:11,102 103 00:05:11,269 --> 00:05:12,436 QuaI é o papel deIa nisso? 104 00:05:12,604 --> 00:05:15,773 Os caras transferem as Iigações de?ois das vendas para eIa. 105 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 EIa anota as informações do comprador. 106 00:05:18,276 --> 00:05:22,238 Graças a ela, sabemos o tipo de ações que eIes querem passar. 107 00:05:22,406 --> 00:05:25,491 Nós ?escamos com várias de nossas em?resas de fachada. 108 00:05:25,659 --> 00:05:28,494 EIes morderam a isca nessa. Farmacêutica Rhymer. 109 00:05:28,662 --> 00:05:30,621 E tem escuta em todos os teIefones. 110 00:05:30,789 --> 00:05:33,374 111 00:05:33,542 --> 00:05:36,585 Mas as vendas são reais. Só queremos saber quem está por trás. 112 00:05:36,753 --> 00:05:37,920 Eu também. 113 00:05:38,088 --> 00:05:39,880 -O que foi? -Nada. 114 00:05:41,591 --> 00:05:47,596 Para mim? Peter, eu não comprei nada para você. 115 00:05:48,098 --> 00:05:49,932 Nós chamamos isso de EagIe. 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,768 Gravador, transmissor, GPS. 117 00:05:53,687 --> 00:05:56,230 -Ande com eIe o tempo todo. -Adorei. 118 00:05:57,107 --> 00:05:59,900 -Precisamos tirar o seu rastreador. -Estou adorando ainda mais. 119 00:06:00,068 --> 00:06:03,904 Não, não está. Depois da sua úItima fuga, precisamos ter sucesso. 120 00:06:04,072 --> 00:06:07,116 -Muita gente acha que eu errei. -Vamos provar que estão errados. 121 00:06:07,284 --> 00:06:11,120 122 00:06:11,288 --> 00:06:13,956 Que bom que certas coisas nunca mudam. 123 00:06:40,067 --> 00:06:42,276 Madison, me dê boas notícias. 124 00:06:42,444 --> 00:06:44,320 Dois fechamentos, 3200 títuIos. 125 00:06:44,488 --> 00:06:46,906 126 00:06:54,623 --> 00:06:57,166 Não tenha esperanças. Eu já investi nessa. 127 00:06:57,334 --> 00:07:00,002 -EIa sabe disso? -Desde quando isso im?orta? 128 00:07:04,508 --> 00:07:08,219 Eu sou Brad. Você deve ser Nick Halden. 129 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 O pró?rio. 130 00:07:10,180 --> 00:07:13,349 Sua ficha diz que você saiu da Lehman Brothers. 131 00:07:13,517 --> 00:07:16,477 132 00:07:16,645 --> 00:07:18,896 Não arrumou emprego em outro lugar? 133 00:07:19,064 --> 00:07:21,357 Não estava interessado. Quero fazer dinheiro de verdade. 134 00:07:21,525 --> 00:07:24,360 Ouça, nossa taxa de rotatividade é enorme. Muito voIume, muito dinheiro. 135 00:07:24,528 --> 00:07:27,029 Você vende, você recebe. 136 00:07:27,364 --> 00:07:30,616 Não perca tempo anotando informação do cIiente. 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,661 A?enas transfira ?ara as garotas. EIas cuidarão disso. 138 00:07:34,496 --> 00:07:38,207 139 00:07:38,375 --> 00:07:40,376 Espere um segundo. Eu não o contratei ainda. 140 00:07:40,544 --> 00:07:42,545 Você, tire uns minutos. 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Vamos começar sua entrevista. 142 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Quer me dar alguns números? 143 00:07:49,803 --> 00:07:52,054 Sim, pode escoIher. 144 00:07:52,222 --> 00:07:54,557 Código de área 21 6 ins?ira sorte. 145 00:07:54,724 --> 00:07:56,475 -Pegou esse 21 6? -CleveIand. 146 00:07:56,643 --> 00:08:00,896 Vou retransmitir a Iigação agora. Quer mandar para aIguém em es?ecial? 147 00:08:03,233 --> 00:08:07,403 Vamos, novato. O Sr. Charles Fairweather espera o negócio da vida dele. 148 00:08:07,571 --> 00:08:09,405 -O que estou vendendo? -Sonho. 149 00:08:09,573 --> 00:08:12,408 Que hoje é a Farmacêutica Rhymer. 150 00:08:13,577 --> 00:08:14,577 AIô. 151 00:08:14,744 --> 00:08:16,495 -Sr. Fairweather? -É eIe. 152 00:08:16,663 --> 00:08:18,080 Meu nome é Nick HaIden. 153 00:08:18,248 --> 00:08:19,415 E quero ser o seu corretor. 154 00:08:19,583 --> 00:08:20,791 Eu já tenho um corretor. 155 00:08:20,959 --> 00:08:23,043 Sério? O que ele está fazendo peIo senhor? 156 00:08:23,211 --> 00:08:26,130 -Ganhou dinheiro ano passado? -Ninguém ganhou dinheiro ano passado. 157 00:08:26,298 --> 00:08:29,550 Não é verdade. Se estivesse comigo, teria faturado três por cento. 158 00:08:29,718 --> 00:08:32,303 -E isso depois da crise. -Eu não acredito em você. 159 00:08:32,470 --> 00:08:35,347 Se tiver um e-mail, eu posso Ihe mandar meu relatório de ganhos agora. 160 00:08:35,515 --> 00:08:36,807 BiotecnoIogia e áIcool subiram. 161 00:08:36,975 --> 00:08:39,393 -Como conseguiu o meu número? -Seu antigo corretor. 162 00:08:39,561 --> 00:08:42,605 EIe não foi capaz de guardá-Io. O que faz da vida? 163 00:08:42,772 --> 00:08:44,732 Sou ?rofessor de história, mas... 164 00:08:44,900 --> 00:08:48,527 "A única história que vaIe a pena é a que fazemos hoje". Quem disse isso? 165 00:08:48,695 --> 00:08:50,779 Creio que foi Henry Ford. 166 00:08:50,947 --> 00:08:53,407 Sim, foi eIe. E ele tinha razão. 167 00:08:53,575 --> 00:08:56,243 -Já ouviu falar da Farmacêutica Rhymer? -Não. 168 00:08:56,411 --> 00:08:58,454 CIaro que não. O seu trabaIho é ensinar. 169 00:08:58,622 --> 00:09:01,790 O meu é saber sobre empresas como a Rhymer antes dos outros. 170 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 Sabe quando não se compra ações? Quando o motorista de táxi recomenda. 171 00:09:06,213 --> 00:09:09,465 Agora, se soubesse sobre a lbM antes da invenção do microchip... 172 00:09:09,633 --> 00:09:11,800 -o senhor teria comprado? -Claro. 173 00:09:11,968 --> 00:09:14,720 A Rhymer está prestes a estourar na mesma escala. 174 00:09:14,888 --> 00:09:17,973 Segunda, a FDA irá autorizá-Ios a começar uma ?esquisa cIínica... 175 00:09:18,141 --> 00:09:21,060 com uma nano tecnoIogia que tem o potenciaI... 176 00:09:21,228 --> 00:09:24,521 de transformar o câncer. Eu posso incIuí-Io na primeira fiIa. 177 00:09:24,689 --> 00:09:28,484 -Soa como roubo de informa;ão. -De jeito nenhum. É Iegítimo. 178 00:09:28,652 --> 00:09:32,655 Eu poderia citar miIhares de páginas de tecnoIogia científica... 179 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 para deixá-lo rico a US$ 3 por títuIo. 180 00:09:34,908 --> 00:09:37,660 Mas vamos começar com pouco, está bem? MiI títulos. 181 00:09:37,827 --> 00:09:40,412 Eu dobro isso na semana que vem e de?ois faIamos sério. 182 00:09:40,580 --> 00:09:43,290 Parece bom. Mas terei de consuItar minha esposa. 183 00:09:43,458 --> 00:09:46,001 Sua venda já era, novato. 184 00:09:46,169 --> 00:09:47,670 Sr. Fairweather... 185 00:09:47,837 --> 00:09:50,923 se investir, a única pergunta que terá de fazer à sua esposa... 186 00:09:51,091 --> 00:09:53,968 é que tipo de piso eIa vai querer na casa nova. 187 00:09:54,135 --> 00:09:55,844 Eu não sei. 188 00:09:56,680 --> 00:10:00,516 A vida é feita de pequenos momentos, Sr. Fairweather. Esse é um deles. 189 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 EIe é bom. 190 00:10:08,483 --> 00:10:11,694 Estou dentro, mas vamos fazer cinco miI títulos. 191 00:10:11,861 --> 00:10:16,198 Obrigado. Vou transferi-Io para uma das garotas e eIa anotará seus dados. 192 00:10:19,369 --> 00:10:21,370 Então, como foi a minha entrevista? 193 00:10:23,039 --> 00:10:25,708 194 00:10:27,794 --> 00:10:29,712 Eu não daria essa informação... 195 00:10:29,879 --> 00:10:32,673 se não estivesse confiante em comprar títuIos também. 196 00:10:32,841 --> 00:10:34,300 Como assim, não investe ?eIo telefone? 197 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 A crise do míssil cubano foi resoIvida peIo teIefone. 198 00:10:37,095 --> 00:10:38,554 Temos de fazer isso agora. 199 00:10:38,722 --> 00:10:42,349 Não se fica rico comprando aIto. O mercado está em queda. 200 00:10:42,517 --> 00:10:44,518 O que você precisa? Um convite formaI? 201 00:10:44,686 --> 00:10:48,397 Se quer coisas boas, vai trabalhar duro? Não, invista certo. 202 00:10:49,190 --> 00:10:52,067 -Jones, abaixe isso. -O dinheiro da faculdade será coberto. 203 00:10:52,235 --> 00:10:56,655 Agora está falando como investidor. É um grande passo para o primeiro miIhão. 204 00:10:56,990 --> 00:10:58,240 Eu agradeço pelos negócios. 205 00:10:58,408 --> 00:11:00,826 -Vamos embora, Doido do Oito. -Doido do Oito? 206 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 -Não? -Não. 207 00:11:02,495 --> 00:11:06,081 Você chegou perto de oito em um dia. Pode escoIher seu próprio apeIido. 208 00:11:06,249 --> 00:11:09,376 -Hora de ir para o bar. -É! 209 00:11:10,086 --> 00:11:12,212 -Nós não vamos com eIes. -Por quê? 210 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 -EIe quer conhecê-lo. -Quem? 211 00:11:15,258 --> 00:11:17,009 O homem por trás da cortina. 212 00:11:22,932 --> 00:11:25,100 Se Caffrey sair do raio, perderemos o áudio. 213 00:11:25,268 --> 00:11:27,353 Tudo bem, eIe continuará gravando. 214 00:11:32,817 --> 00:11:35,069 215 00:11:35,236 --> 00:11:37,946 O cara mais jovem a ter uma cadeira na Bolsa de VaIores de Nova York. 216 00:11:38,114 --> 00:11:40,949 217 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 e nós vendemos. 218 00:11:42,786 --> 00:11:44,203 Com quem ele está faIando? 219 00:11:44,371 --> 00:11:45,704 Seu ?arceiro de negócios. 220 00:11:46,373 --> 00:11:48,540 O parceiro ?arece irritado. 221 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 NormaImente, eles trabaIham juntos. 222 00:11:50,377 --> 00:11:54,463 Nosso escritório é só do Avery, então eIe não está muito simpático agora. 223 00:11:54,631 --> 00:11:55,964 Guarde isso para você. 224 00:11:59,094 --> 00:12:00,469 Você deve ser o novato que faz chover. 225 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 226 00:12:03,556 --> 00:12:05,641 Você estava tendo probIemas com seu sócio. 227 00:12:06,351 --> 00:12:07,976 -Mano. -Eu não quero ser preso... 228 00:12:08,144 --> 00:12:09,770 porque está tendo probIemas. 229 00:12:11,022 --> 00:12:12,981 Você é corajoso. 230 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 Eu gosto disso. 231 00:12:14,484 --> 00:12:17,403 O que meu sócio e eu discutimos não é da sua conta. 232 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 ReIaxe. 233 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 Divirta-se. 234 00:12:26,329 --> 00:12:28,080 Mancada. 235 00:12:34,671 --> 00:12:37,131 Não é meio tarde para estar Iigando? 236 00:12:37,298 --> 00:12:41,969 Eu conheci o cara por trás da cortina. O nome deIe é Avery PhiIips. 237 00:12:42,303 --> 00:12:45,639 Certo, eu quero aceIerar isso. Encontre-me no escritório em uma hora. 238 00:12:45,807 --> 00:12:49,017 Eu estou no seu bairro. Por que não nos encontramos na sua casa? 239 00:12:49,644 --> 00:12:53,063 -Minha casa? -É, está tarde para ir ao escritório. 240 00:12:53,231 --> 00:12:55,858 Além disso, você tem café melhor. 241 00:12:56,985 --> 00:12:58,527 242 00:12:59,028 --> 00:13:01,029 -Café, querido. -Obrigado, Sra. Burke. 243 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 De nada. Eu ia acordar em seis horas mesmo? 244 00:13:04,742 --> 00:13:06,368 Obrigado, querida. 245 00:13:06,536 --> 00:13:10,581 Certo. Vamos ver o que você gravou aqui. 246 00:13:11,708 --> 00:13:14,334 247 00:13:14,502 --> 00:13:17,045 O cara mais jovem a ter uma cadeira na BoIsa de BaIores de Nova York. 248 00:13:17,213 --> 00:13:19,631 Bom começo. Jones? 249 00:13:19,799 --> 00:13:22,426 Lauren está investigando PhiIIips. Cheque seu e-mail. 250 00:13:22,594 --> 00:13:23,635 Chegou. 251 00:13:25,680 --> 00:13:28,974 -Avery tem andado ocupado. -É. 252 00:13:29,142 --> 00:13:32,519 Eu vou fuçar suas gavetas e roubar os seus pertences. 253 00:13:32,687 --> 00:13:36,899 -Brincadeira. Preciso ir ao banheiro. -Lá em cima, ?rimeira porta à esquerda. 254 00:13:37,066 --> 00:13:39,818 Abaixe a tampa quando terminar. 255 00:13:55,001 --> 00:13:57,044 -Não acredito. -Está tudo bem? 256 00:13:58,796 --> 00:13:59,838 Nunca esteve meIhor. 257 00:14:01,758 --> 00:14:02,758 Está bem. 258 00:14:03,468 --> 00:14:05,344 Primeira porta à esquerda. 259 00:14:17,732 --> 00:14:19,983 -Descobriu algo? -Ah, ei. 260 00:14:20,151 --> 00:14:22,778 TaIvez. No papeI, Avery é digno de crédito. 261 00:14:22,946 --> 00:14:27,783 EIe tem uma corretagem legítima com esse homem, DanieI Reed. 262 00:14:27,951 --> 00:14:29,785 Eu os vi discutindo. 263 00:14:29,953 --> 00:14:32,621 -São sócios. -É, mas eles não confiam um no outro. 264 00:14:32,789 --> 00:14:35,082 265 00:14:35,250 --> 00:14:36,625 e o negócio deles é Iucrativo. 266 00:14:36,793 --> 00:14:39,628 Mas aIgo me diz que Avery está tentando ?assar a perna no Reed. 267 00:14:39,796 --> 00:14:42,631 EIes fizeram um esquema de venda iIegaI no passado... 268 00:14:42,799 --> 00:14:44,174 para levantar capitaI... 269 00:14:44,342 --> 00:14:48,679 mas de acordo com seu novo coIega, Brad, o escritório atuaI é só do Avery. 270 00:14:48,846 --> 00:14:51,723 EIe está pIanejando algo sozinho. 271 00:14:52,976 --> 00:14:56,812 Deixe-me entender um pouco. Digamos que eu seja o Reed e você o Avery. 272 00:14:56,980 --> 00:14:59,022 Você está tentando me ferrar. 273 00:14:59,190 --> 00:15:00,649 -Por quê? -Dinheiro. 274 00:15:00,817 --> 00:15:02,693 -Simples assim? -Não é sem?re assim? 275 00:15:02,860 --> 00:15:06,113 Para manipuIar seus amigos e as ?essoas ao seu redor? 276 00:15:06,281 --> 00:15:08,574 277 00:15:08,741 --> 00:15:10,909 Eu nunca tinha ?ercebido. 278 00:15:15,999 --> 00:15:17,833 O que há com você? 279 00:15:18,418 --> 00:15:19,668 Eu achei o aneI. 280 00:15:20,420 --> 00:15:22,004 281 00:15:31,097 --> 00:15:33,181 Eu sinto muito, cara. De verdade. 282 00:15:34,392 --> 00:15:35,559 Eu não entendo por quê. 283 00:15:35,727 --> 00:15:37,352 EIe é um agente. 284 00:15:37,520 --> 00:15:38,645 285 00:15:39,397 --> 00:15:41,481 Vai fingir que não sabe? 286 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Que escoIha eu tenho? 287 00:15:45,153 --> 00:15:49,531 EIes tiraram o seu rastreador para esse caso. 288 00:15:49,699 --> 00:15:51,700 Poderia fugir. 289 00:15:52,785 --> 00:15:53,994 Eu precisaria de dinheiro. 290 00:15:54,162 --> 00:15:55,704 Nós arrumamos dinheiro. 291 00:15:55,872 --> 00:15:58,040 Mas o que vai fazer? 292 00:15:58,875 --> 00:16:00,125 Consiga o dinheiro. 293 00:16:00,293 --> 00:16:01,710 Nós sabemos quem queremos. 294 00:16:01,878 --> 00:16:06,089 Só precisamos provar que Avery recebe parte do Iucro no escritório. 295 00:16:06,257 --> 00:16:08,050 Não podemos pegar os livros das vendas? 296 00:16:08,217 --> 00:16:12,346 Se fizermos esse pedido, daremos a dica e eIes fecham o negócio. 297 00:16:12,513 --> 00:16:13,680 Precisamos de outra maneira. 298 00:16:13,848 --> 00:16:15,849 Já inventamos uma empresa que eIes estão explorando. 299 00:16:16,392 --> 00:16:19,311 E se inventarmos um CEO para ex?lorá-los? 300 00:16:19,479 --> 00:16:21,563 -Aonde vamos com isso? -Digamos... 301 00:16:21,731 --> 00:16:24,650 que o dono da Farmacêutica Rhymer descobre sobre o esquema. 302 00:16:24,817 --> 00:16:27,069 EIe vai ao escritório do Avery com uma proposta: 303 00:16:27,236 --> 00:16:30,864 O baIanço financeiro e divisão dos Iucros em troca do siIêncio. 304 00:16:31,032 --> 00:16:36,495 Nós criamos a história certa, damos um passado ao CEO e pode dar certo. 305 00:16:36,663 --> 00:16:38,955 A pergunta é: quem mandamos? 306 00:16:39,123 --> 00:16:40,916 Que taI você? 307 00:16:41,209 --> 00:16:42,918 Você parece um cara confiáveI. 308 00:16:44,045 --> 00:16:47,756 Mas também poderia ser comprado peIo preço certo. 309 00:16:48,800 --> 00:16:51,009 Se agir corretamente, quero dizer. 310 00:16:53,680 --> 00:16:55,013 Está bem, é tudo. 311 00:16:58,434 --> 00:16:59,976 Nós temos aIgum probIema? 312 00:17:00,144 --> 00:17:02,229 Por que teria um probIema? 313 00:17:02,689 --> 00:17:06,191 Só estou em?oIgado ?ara vê-Io disfarçado. Não acontece com frequência. 314 00:17:06,359 --> 00:17:10,862 Acontece mais do que você acha. Eu ainda tenho aIguns pseudônimos. 315 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 Você é um homem de muitas faces. 316 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 Eu agradeço pelos negócios. 317 00:17:29,048 --> 00:17:31,800 Vou transferi-Ia ?ara a minha colega, Madison. 318 00:17:31,968 --> 00:17:33,427 Pode aguardar só um instante? 319 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 -Estou fechando uma venda. -LegaI. 320 00:17:35,555 --> 00:17:37,764 -Só não transfira ?ara a Madison. -Por que não? 321 00:17:37,932 --> 00:17:40,392 -Só faça o que eu disse. -O que eu sou aqui, estagiário? 322 00:17:40,560 --> 00:17:44,062 Eu não sei o que está rolando. Avery disse ?ara evitar a Madison. 323 00:17:44,230 --> 00:17:46,273 -Transfira para a Linda. -Certo. 324 00:17:46,441 --> 00:17:50,527 AIiás, Avery dará uma festa na casa dele no sábado. 325 00:17:50,695 --> 00:17:52,654 Lim?e sua agenda. 326 00:17:52,822 --> 00:17:53,864 Ouviu isso? 327 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 328 00:17:56,576 --> 00:17:58,785 -Espiã. -É, espiã. 329 00:17:58,953 --> 00:18:01,329 Preciso da anáIise do ebid na terça. 330 00:18:01,497 --> 00:18:04,040 Jason, terça. 331 00:18:05,835 --> 00:18:07,461 EIe está aqui. 332 00:18:09,714 --> 00:18:11,506 Sr. Edison. 333 00:18:11,674 --> 00:18:12,674 334 00:18:14,010 --> 00:18:16,011 -Não, não é. -Direto. Eu gosto disso. 335 00:18:16,179 --> 00:18:18,263 Eu sei o que está fazendo com a minha empresa. 336 00:18:18,431 --> 00:18:21,516 A Farmacêutica Rhymer não merece toda essa atenção. 337 00:18:21,684 --> 00:18:24,352 Por que um cara como você compra todos esses títuIos? 338 00:18:24,520 --> 00:18:28,440 -Tem prova de que eu comprei títulos? -Nós sabemos como isso funciona. 339 00:18:28,608 --> 00:18:30,317 Posso não trabaIhar na WaII Street... 340 00:18:30,485 --> 00:18:32,986 mas conheço um goIpista de Ionge. 341 00:18:33,154 --> 00:18:35,113 Você está dando um ?asso e tanto. 342 00:18:35,740 --> 00:18:38,867 E está crescendo. É o que caras como você fazem. 343 00:18:39,035 --> 00:18:40,702 Por que está aqui, Sr. Edison? 344 00:18:40,870 --> 00:18:42,996 -Sem enroIação? -É. 345 00:18:43,164 --> 00:18:46,374 Quero entrar. PeIo dinheiro que fará assumindo a minha empresa... 346 00:18:46,542 --> 00:18:49,961 você me deve uma parceria. 347 00:18:50,129 --> 00:18:52,130 Não estou falando em controle majoritário. 348 00:18:52,298 --> 00:18:53,632 Só uma parte do lucro. 349 00:18:54,175 --> 00:18:56,551 -Ou o quê? -Ou faIarei com os federais. 350 00:18:57,386 --> 00:18:58,845 Ou com os investidores. 351 00:18:59,013 --> 00:19:00,222 Você sabe quem eu sou? 352 00:19:00,389 --> 00:19:03,558 Sim. Darei até segunda para me dar suas projeções. 353 00:19:03,726 --> 00:19:05,602 Você sabe o que vai perder. 354 00:19:05,770 --> 00:19:07,562 Só quero saber o que eu vou ganhar. 355 00:19:08,439 --> 00:19:10,065 356 00:19:10,650 --> 00:19:14,236 -Vou dar uma festa no fim de semana. -Não estou aqui para ser seu amigo. 357 00:19:14,403 --> 00:19:17,989 Se vamos fazer negócios por fora, devemos discutir fora de hora. 358 00:19:19,242 --> 00:19:21,827 Justo. O que tem em mente? 359 00:19:21,994 --> 00:19:23,578 Lance! 360 00:19:27,458 --> 00:19:29,459 361 00:19:31,546 --> 00:19:33,380 O que está acontecendo lá? 362 00:19:34,257 --> 00:19:36,633 Avery está fazendo uns negócios. 363 00:19:36,801 --> 00:19:38,260 Você deveria cuidar dos seus. 364 00:19:40,680 --> 00:19:43,598 Sabe, você é meio psicótico. 365 00:19:46,727 --> 00:19:48,478 Te peguei. 366 00:19:48,646 --> 00:19:50,605 Vamos, Doido do Oito. Atire, cara. 367 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 Não, eu não quero cara. Você já está carregado. Atire. 368 00:19:57,864 --> 00:19:59,322 Lance! 369 00:20:02,618 --> 00:20:03,910 Bela casa. 370 00:20:04,078 --> 00:20:07,914 Bem, o que posso dizer? Eu tenho os meus brinquedinhos. 371 00:20:08,082 --> 00:20:11,209 O que é a vida sem um pouco de diversão? 372 00:20:12,128 --> 00:20:14,212 Quantos anos você tem? 373 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 Faço 29 este mês. 374 00:20:16,465 --> 00:20:20,969 Estou ficando veIho, mas não quer dizer que não posso aproveitar meu sucesso. 375 00:20:21,804 --> 00:20:24,973 -Quer ver algo bem legaI? -Claro. 376 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Venha comigo. 377 00:20:31,188 --> 00:20:32,480 Quadrinhos. 378 00:20:33,149 --> 00:20:35,567 Minhas reIíquias. 379 00:20:36,819 --> 00:20:39,487 Eu coIeciono desde garoto. 380 00:20:40,156 --> 00:20:42,908 -Você ainda é um garoto. -Sem dúvida. 381 00:20:43,075 --> 00:20:44,993 Sou Peter Pan de carne e osso. 382 00:20:45,161 --> 00:20:46,995 Todo garoto precisa de ins?iração. 383 00:20:47,163 --> 00:20:49,664 Essa é a minha. Quer ver essa? 384 00:20:50,291 --> 00:20:52,292 Isso é IegaI. 385 00:20:53,419 --> 00:20:56,129 Eu poderia trocar essa pelo seu carro. 386 00:20:56,297 --> 00:20:58,340 Você gosta de su?er-heróis. 387 00:20:58,925 --> 00:21:03,345 AqueIes que vão além do que o humano comum ?ode fazer? 388 00:21:03,721 --> 00:21:08,099 389 00:21:08,851 --> 00:21:10,727 Você vai adorar isso. 390 00:21:11,187 --> 00:21:13,188 Este cofre é todo especiaI. 391 00:21:14,690 --> 00:21:19,945 Se pegar fogo, a saIa se fecha e o ar é expeIido em 1 0 segundos. 392 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Que IegaI. 393 00:21:22,573 --> 00:21:23,865 394 00:21:24,033 --> 00:21:26,826 Se roubar de mim, é a mesma coisa. 395 00:21:26,994 --> 00:21:32,415 A porta se fecha e você morre sem ar para ouvir o próprio grito. 396 00:21:35,461 --> 00:21:37,379 397 00:21:38,881 --> 00:21:40,799 Sr. Edison, esse é o ?essoaI. 398 00:21:40,967 --> 00:21:44,344 PessoaI, esse é o Sr. Edison. 399 00:21:44,887 --> 00:21:46,388 -Quem está atirando? -Nick. 400 00:21:46,555 --> 00:21:49,724 -Não, pode ir. -O cara se esquivou o dia todo. 401 00:21:49,892 --> 00:21:51,059 Não sou muito de armas. 402 00:21:51,227 --> 00:21:55,146 Tudo bem. Deixe os aduItos brincarem então. 403 00:21:55,898 --> 00:21:57,816 Eu o conheço? 404 00:21:58,693 --> 00:22:00,193 Não, acho que não. 405 00:22:01,654 --> 00:22:03,029 Nick, ?ara trás. 406 00:22:03,197 --> 00:22:04,864 Está tudo bem. 407 00:22:05,658 --> 00:22:06,825 AIgum probIema, Nick? 408 00:22:09,996 --> 00:22:12,080 Nick, atire. 409 00:22:19,338 --> 00:22:25,760 Lance. 410 00:22:31,767 --> 00:22:33,935 Não gostar não quer dizer que não possa usá-Ias. 411 00:22:35,062 --> 00:22:36,479 Caramba. 412 00:22:36,647 --> 00:22:38,732 Isso foi louco. 413 00:22:38,899 --> 00:22:40,108 Vamos. 414 00:22:41,277 --> 00:22:42,277 Por aqui. 415 00:22:47,116 --> 00:22:48,450 Vamos. 416 00:22:51,787 --> 00:22:53,788 Por que não continuam jogando? 417 00:22:53,956 --> 00:22:56,041 Podem tomar um coqueteI... 418 00:22:56,625 --> 00:22:58,543 atirar em aIgo. 419 00:23:02,715 --> 00:23:05,050 Nós temos uns negócios para fazer. 420 00:23:07,470 --> 00:23:09,471 Ei, por que a Madison está aqui? 421 00:23:10,097 --> 00:23:12,640 Só atire em uns pássaros, cara. 422 00:23:15,895 --> 00:23:18,104 Sabem que eIa é infiItrada. 423 00:23:18,481 --> 00:23:19,647 Droga. 424 00:23:19,815 --> 00:23:22,525 A coisa vai ficar feia Iogo. 425 00:23:24,653 --> 00:23:26,404 -Entre na minha. -Não. 426 00:23:26,572 --> 00:23:28,490 Neal, qual é o seu probIema? 427 00:23:28,657 --> 00:23:30,116 Eu vi o seu anel. 428 00:23:30,284 --> 00:23:32,410 -O quê? -Eu sei que está com a Kate. 429 00:23:32,578 --> 00:23:35,413 Muitos usam aquele aneI. Agora não. Entre na minha. 430 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 Ei, Avery! 431 00:23:38,084 --> 00:23:39,667 Esse cara está enganando vocês! 432 00:23:39,835 --> 00:23:41,252 Vocês têm um espião aqui! 433 00:23:41,420 --> 00:23:45,340 -Vai me entregar agora? -Acredite. Eu ex?lico depois. 434 00:23:45,508 --> 00:23:47,467 Eu reconheci o fiIho-da-mãe. 435 00:23:47,635 --> 00:23:49,177 Como assim? 436 00:23:49,345 --> 00:23:50,512 Reviste-o. 437 00:23:57,311 --> 00:23:58,978 Olhem tudo. Olhem nos boIsos dele. 438 00:24:13,369 --> 00:24:25,296 O que é isso? 439 00:24:31,887 --> 00:24:33,346 Quem é você? 440 00:24:37,893 --> 00:24:39,727 Como eIe disse... 441 00:24:40,437 --> 00:24:41,729 442 00:24:46,152 --> 00:24:49,904 Dois anos atrás, esse cara tentou me extorquir. 443 00:24:50,072 --> 00:24:51,573 Não confiem neIe. 444 00:24:51,740 --> 00:24:54,242 Eu que não sou confiáveI? Essa é boa. 445 00:24:55,786 --> 00:24:57,245 Quem é você? 446 00:24:57,413 --> 00:24:58,413 SEC? 447 00:24:59,081 --> 00:25:00,081 FBI? 448 00:25:00,249 --> 00:25:03,084 Acha que o FBl teria um equipamento desses? 449 00:25:03,252 --> 00:25:06,171 EIe é um es?ião corporativo. 450 00:25:07,548 --> 00:25:08,965 Para quem você trabalha? 451 00:25:09,133 --> 00:25:13,303 -Seu sócio, DanieI Reed. -Reed? 452 00:25:13,470 --> 00:25:15,889 Acha que ele não sabe o que está pIanejando? 453 00:25:16,056 --> 00:25:17,223 EIe está de oIho em você há meses. 454 00:25:27,568 --> 00:25:28,776 Leve a Madison para casa. 455 00:25:30,070 --> 00:25:32,447 CoIoque-a no carro dela, dê-Ihe uma garrafa de vinho... 456 00:25:32,615 --> 00:25:34,949 e diga que eIa é a funcionária do mês. 457 00:25:37,870 --> 00:25:39,120 Como resoIvemos isso? 458 00:25:42,082 --> 00:25:44,918 Vamos coIocá-Io naqueIa armadiIha e Iançá-Io ?eIo gramado. 459 00:25:45,085 --> 00:25:48,296 Vai mesmo bancar o vilão? 460 00:25:48,797 --> 00:25:50,256 Com?re-o. 461 00:25:50,424 --> 00:25:51,633 Vire-o contra o Reed. 462 00:25:54,303 --> 00:25:56,471 O que o Reed ?laneja? 463 00:25:56,847 --> 00:25:59,265 EIe sabe que você ia pegar a metade deIe. 464 00:25:59,433 --> 00:26:02,101 EIe me contratou para descobrir como e assim agir primeiro. 465 00:26:04,647 --> 00:26:08,858 Como eu vou com?rá-lo se não confio nele? 466 00:26:09,902 --> 00:26:10,944 Pague-me em ações. 467 00:26:12,029 --> 00:26:15,323 Se eu ajudá-lo, fico rico. Se ferrá-Io, não recebo nada. 468 00:26:17,868 --> 00:26:19,994 Quero cinco por cento. 469 00:26:24,875 --> 00:26:27,460 Os cajones. 470 00:26:29,421 --> 00:26:31,130 -Eu lhe dou dois. -Três. 471 00:26:33,259 --> 00:26:34,717 Está bem. 472 00:26:39,056 --> 00:26:40,765 Três. 473 00:26:42,685 --> 00:26:44,811 Neal, você está louco? 474 00:26:44,979 --> 00:26:46,187 Peter não está com a Kate. 475 00:26:46,355 --> 00:26:48,398 -Tem certeza? -Sim, tenho. 476 00:26:48,565 --> 00:26:52,068 Com que frequência ele some? Quantas noites você não sabe onde eIe está? 477 00:26:52,236 --> 00:26:54,946 Pare. Peter é a meIhor coisa que aconteceu para você. 478 00:26:55,114 --> 00:26:59,284 -E você é inteligente para saber disso. -É? Bem, eIe tem o aneI. 479 00:26:59,451 --> 00:27:00,827 480 00:27:01,787 --> 00:27:03,454 Aqui está o aneI. 481 00:27:03,622 --> 00:27:05,915 482 00:27:06,083 --> 00:27:09,711 Trabalhe 1 0 anos e receberá um. Muitos de nós o transformam em aneI. 483 00:27:09,878 --> 00:27:12,422 -Eu nunca vi você usá-Io. -É uma coisa de fraternidade. 484 00:27:12,589 --> 00:27:14,799 Venha conosco ao próximo jantar de recomendação. 485 00:27:14,967 --> 00:27:16,467 Você verá centenas deIes. 486 00:27:16,635 --> 00:27:17,677 Eu vou receber um? 487 00:27:17,845 --> 00:27:19,387 Não. 488 00:27:22,683 --> 00:27:24,058 DescuIpe, Peter. 489 00:27:24,685 --> 00:27:27,395 Eu prometo. Vamos descobrir quem é. 490 00:27:27,563 --> 00:27:30,481 -Seja quem for é um agente. -É, esse é o problema. 491 00:27:30,649 --> 00:27:32,692 Mas preciso que me ajude a pegar o Avery primeiro. 492 00:27:32,860 --> 00:27:35,194 Vá e jogue o Reed contra eIe. 493 00:27:35,362 --> 00:27:38,948 -Para eIe ?ensar que o sócio está traindo? -Talvez ele faça aIgo estúpido. 494 00:27:39,116 --> 00:27:41,659 -Obrigado, pessoaI. -Tudo bem. 495 00:27:48,334 --> 00:27:50,084 Vai contar ?ara ele que se encontrou com a kate? 496 00:27:50,252 --> 00:27:54,422 EIe não confia o suficiente em mim para eu contar o que aconteceu naqueIa noite. 497 00:27:55,507 --> 00:27:57,759 Depois do caso, eu decido. 498 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 E agora? 499 00:28:06,477 --> 00:28:11,356 Diga ao Reed que nós vamos derrubar as ações na sexta que vem. 500 00:28:11,565 --> 00:28:13,399 E quando vão derrubar de verdade? 501 00:28:14,401 --> 00:28:15,985 Nesta sexta. 502 00:28:16,153 --> 00:28:20,948 Enquanto estivermos comemorando, eIe verá as ações deIe perderem o valor. 503 00:28:23,452 --> 00:28:28,623 São os cachorros-quentes do brett, seja lá com fazem. Eu não sei. 504 00:28:29,083 --> 00:28:31,459 505 00:28:31,627 --> 00:28:33,378 Com Iicença. 506 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 Poderia nos dar um minuto, por favor? 507 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 Sim, pode ir. 508 00:28:41,011 --> 00:28:42,595 Obrigado. 509 00:28:46,975 --> 00:28:48,976 510 00:28:49,144 --> 00:28:50,144 Sabe quem eu sou? 511 00:28:50,312 --> 00:28:53,648 Sim, o novato do Avery que faz chover. 512 00:28:53,816 --> 00:28:55,358 Seu sócio está Ihe passando a perna. 513 00:28:55,526 --> 00:28:56,567 O quê? 514 00:28:57,027 --> 00:28:58,569 Cai fora, garoto. 515 00:28:59,321 --> 00:29:03,658 Diga ao Reed que nós vamos derrubar as ações na sexta que vem. 516 00:29:03,826 --> 00:29:05,076 E quando vão derrubar de verdade? 517 00:29:05,244 --> 00:29:06,661 Nesta sexta. 518 00:29:06,829 --> 00:29:11,165 Enquanto estivermos comemorando, ele verá as ações deIe perderem o valor. 519 00:29:17,339 --> 00:29:18,840 FiIho-da-mãe. Eu vou matar... 520 00:29:19,007 --> 00:29:21,801 Se fizer aIgo, perderá a chance de vencer. 521 00:29:24,638 --> 00:29:28,099 -Por que está me contando isso? -Achei que poderia servir ?ara você. 522 00:29:31,270 --> 00:29:32,353 Por que eu preciso de você? 523 00:29:32,521 --> 00:29:34,856 Porque Avery confia em mim. 524 00:29:36,358 --> 00:29:38,860 Eu estou tentando lucrar. 525 00:29:39,361 --> 00:29:42,780 Nós ?odemos derrubá-Io. Ganhar dinheiro no processo. 526 00:29:45,701 --> 00:29:46,868 E do que você precisa? 527 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 Acesso. Quero as contas deIe. A prova de que eIe comanda os esquemas. 528 00:29:51,707 --> 00:29:54,000 Podemos segurar essa informação contra eIe. 529 00:29:54,168 --> 00:29:58,546 O problema é que não achei nada na casa dele ou no computador. 530 00:30:00,048 --> 00:30:02,049 Avery não confia em computadores. 531 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 Diz que são muito fáceis de invadir. 532 00:30:07,347 --> 00:30:08,389 Mas eIe tem um livro. 533 00:30:10,893 --> 00:30:13,853 Não tem rastros porque eIe mantém tudo no ?apel. 534 00:30:14,021 --> 00:30:17,356 -Encontre esse Iivro e nós o pegamos. -Precisamos descobrir onde eIe guarda. 535 00:30:17,524 --> 00:30:19,650 Eu sei exatamente onde ele guarda. 536 00:30:19,818 --> 00:30:22,904 Aí que Avery guarda o Iivro, com as revistas em quadrinhos. 537 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 538 00:30:24,364 --> 00:30:28,534 De acordo com a empresa que instaIou, é um sistema de aIta tecnologia. 539 00:30:28,702 --> 00:30:30,870 O mesmo tipo que usam em museus renomados. 540 00:30:31,038 --> 00:30:34,040 Quando acionado, uma ?arede de vidro de ?oIicarbonato fecha a saIa... 541 00:30:34,208 --> 00:30:36,584 e depois um vácuo hidráuIico suga o oxigênio. 542 00:30:36,752 --> 00:30:38,878 O fogo morre, nenhum dano na parte de dentro. 543 00:30:39,046 --> 00:30:41,088 E se estou Iá dentro não tem ar para respirar. 544 00:30:41,256 --> 00:30:44,592 Tem um botão de segurança, mas não sabemos onde fica. 545 00:30:44,760 --> 00:30:46,052 546 00:30:46,220 --> 00:30:49,013 O laboratório de tecnoIogia tem outro equipamento para você. 547 00:30:49,181 --> 00:30:51,891 Este mini respirador lhe dará cinco minutos de ar. 548 00:30:52,059 --> 00:30:53,893 Caberá perfeitamente em um destes. 549 00:30:54,061 --> 00:30:56,479 Tubo de charuto, IegaI. 550 00:30:56,647 --> 00:30:59,106 O FbI anda assistindo 007 Contra a Chantagem Atômica. 551 00:30:59,274 --> 00:31:01,108 Fizeram um beIo brinquedo. 552 00:31:01,276 --> 00:31:05,279 Se acontecer algo, Jones e Lauren estarão posicionados fora da propriedade. 553 00:31:05,447 --> 00:31:07,281 -Cinco minutos de ar? -É. 554 00:31:07,449 --> 00:31:08,616 QuaI é o seu tempo de resposta? 555 00:31:10,118 --> 00:31:11,953 Perto de cinco minutos. 556 00:31:12,955 --> 00:31:14,914 -Perto? -Eu estarei na casa... 557 00:31:15,082 --> 00:31:16,541 no caso de der aIgo errado. 558 00:31:16,708 --> 00:31:19,210 -Como conseguirá isso? -EIes vão derrubar as ações. 559 00:31:19,378 --> 00:31:22,129 Então terá uma festa para comemorar. 560 00:31:22,297 --> 00:31:23,881 Nós dois estamos na Iista de convidados. 561 00:31:24,049 --> 00:31:26,467 Então só para escIarecer. 562 00:31:26,635 --> 00:31:29,136 Se aIgo der errado, eu morro sufocado. 563 00:31:29,304 --> 00:31:31,639 Então vamos fazer com que nada dê errado. 564 00:31:31,807 --> 00:31:32,974 565 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 Ou posso praticar segurar a respiração. 566 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Já comprou a nova Ferrari? 567 00:31:45,279 --> 00:31:51,033 Já. Turbo gêmeo V8 com aerofóIio ajustáveI. Uma verdadeira máquina. 568 00:31:51,201 --> 00:31:55,454 Quando esse acordo terminar, não se contentará com esse modeIo. 569 00:31:55,622 --> 00:31:58,708 Poderá comprar o protótipo do designerdireto da Itália. 570 00:31:58,875 --> 00:32:01,544 -Já esteve na fábrica em MaraneIIo? -Não. 571 00:32:01,712 --> 00:32:04,088 EIes têm seu ?róprio túneI de vento. É surreaI. 572 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 -O que vai fazer com o seu dinheiro? -ApIicar em um ?lano de aposentadoria. 573 00:32:08,885 --> 00:32:10,845 574 00:32:11,013 --> 00:32:12,513 Só estou brincando. 575 00:32:12,681 --> 00:32:16,142 Vou com?rar um navio e transformá-Io em uma mansão fIutuante. 576 00:32:16,310 --> 00:32:18,102 -Nossa. -E você? 577 00:32:18,270 --> 00:32:19,353 Vou com?rar uma iIha. 578 00:32:19,521 --> 00:32:23,107 -Uma ilha? -Vou aprender a tocar guitarra e relaxar. 579 00:32:23,275 --> 00:32:25,192 Não precisa de uma iIha para isso. 580 00:32:25,360 --> 00:32:28,029 Não mate o meu sonho, mano. 581 00:32:29,698 --> 00:32:31,157 Eu investi nessa também. 582 00:32:31,325 --> 00:32:32,867 Ah, é? Ela sabe disso? 583 00:32:33,035 --> 00:32:35,369 Desde quando isso importa? 584 00:32:36,413 --> 00:32:38,998 Precisa voItar a tempo para a comemoração, certo? 585 00:32:39,166 --> 00:32:42,668 -Eu não quero desperdiçar isto. -É. 586 00:32:58,852 --> 00:33:00,519 Não. 587 00:33:09,613 --> 00:33:11,739 ArmadiIha. 588 00:33:14,785 --> 00:33:16,077 Deve ser uma pIaca de pressão. 589 00:33:16,244 --> 00:33:19,664 Cruz, coIoque sua equipe em ?osição. Prepare-se no meu sinaI. 590 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 Entendido. 591 00:33:26,338 --> 00:33:29,090 Nós temos um ?robIema. É o sócio do Avery. 592 00:33:29,257 --> 00:33:32,218 -Mais dez minutos para ficarmos ricos. -Nós já somos ricos. 593 00:33:32,386 --> 00:33:34,136 Bilionários, cara. 594 00:33:34,304 --> 00:33:36,472 Buffett ricos. 595 00:33:36,640 --> 00:33:38,099 Acho que quero ir ?ara o espaço. 596 00:33:38,266 --> 00:33:41,435 Pegar uma carona naqueIes foguetes russos até uma estação espaciaI. 597 00:33:41,603 --> 00:33:42,853 Faça isso. 598 00:33:43,021 --> 00:33:44,730 Com Iicença. 599 00:33:45,732 --> 00:33:47,441 -Edison. -É, atenção. 600 00:33:47,609 --> 00:33:49,110 Reed ?assou peIo portão. 601 00:33:49,277 --> 00:33:51,946 -Mantenham a posição, mas fiquem alertas. -Entendido. 602 00:33:53,115 --> 00:33:54,615 Todos os agentes em suas posições. 603 00:33:54,783 --> 00:33:57,201 -Avery. -Reed. 604 00:33:57,369 --> 00:33:59,412 -E aí? -Seu filho-da-mãe. 605 00:33:59,579 --> 00:34:01,497 Por que não ?ega Ieve com a hostiIidade? 606 00:34:01,665 --> 00:34:05,459 O que estão comemorando? Não temos nada ?ara comemorar por enquanto. 607 00:34:05,627 --> 00:34:10,214 Só estamos relaxando. EIes merecem uma recompensa pelo trabalho duro. 608 00:34:10,382 --> 00:34:13,801 Não, não ?osso ?ermitir. Eu sei o que está tramando. 609 00:34:13,969 --> 00:34:16,595 Não entre na minha casa fazendo esse caos. 610 00:34:16,763 --> 00:34:20,391 CaIe a boca. Eu faIei com seu amigo espião. 611 00:34:21,059 --> 00:34:25,646 Meu espião? 612 00:34:25,814 --> 00:34:28,107 Você o contratou. Eu só o joguei contra você. 613 00:34:28,275 --> 00:34:30,818 -Do que está faIando? -Vai bancar o otário? 614 00:34:30,986 --> 00:34:35,156 Achou que eIe trabaIhava para mim? Eu nunca contratei um espião. 615 00:34:36,074 --> 00:34:37,241 Onde eIe está? 616 00:34:37,826 --> 00:34:40,286 Brad, onde está o Nick? 617 00:34:40,454 --> 00:34:42,496 Doido do Oito? EIe está ocupado com a... 618 00:34:44,416 --> 00:34:46,167 Garçonete. 619 00:34:46,334 --> 00:34:47,668 EIe sabe sobre o livro. 620 00:34:56,511 --> 00:34:58,429 Preparem-se. A coisa vai ficar feia. 621 00:35:00,682 --> 00:35:02,057 Neal! 622 00:35:10,942 --> 00:35:12,860 Tiros disparados da casa. Equipes entrando. 623 00:35:13,028 --> 00:35:15,946 -Precisamos encontrar o botão. -Tome isto. 624 00:35:16,114 --> 00:35:20,326 Não, vamos ?rocurar juntos. Dividiremos o oxigênio até o Jones chegar. 625 00:35:20,494 --> 00:35:23,537 Não tem tempo. Cinco minutos para um, dois e meio para dois. 626 00:35:23,705 --> 00:35:25,956 Não, NeaI. Estamos perdendo tempo. 627 00:35:26,124 --> 00:35:28,459 Peter, eu confio em você. 628 00:35:32,297 --> 00:35:35,007 Se Caffrey está no cofre, eIe tem cinco minutos de ar. 629 00:35:35,175 --> 00:35:36,717 O tempo está passando. Vamos. 630 00:35:52,317 --> 00:35:55,069 -Nós devemos ir. -Espere. 631 00:35:55,570 --> 00:35:57,738 Nunca vi ninguém morrer antes. 632 00:36:26,560 --> 00:36:28,143 Largue sua arma! 633 00:36:28,311 --> 00:36:30,938 Largue sua arma! Mãos ao aIto! 634 00:36:35,110 --> 00:36:36,110 Certo. 635 00:36:36,278 --> 00:36:38,320 Vamos, NeaI. Vamos. 636 00:36:38,488 --> 00:36:40,531 Isso, garoto. 637 00:36:42,617 --> 00:36:43,617 Res?ire. 638 00:36:45,745 --> 00:36:47,621 -Foram Iongos cinco minutos. -É. 639 00:36:55,797 --> 00:36:58,465 -O que você fez lá... -Eu sabia que daria um jeito. 640 00:36:58,633 --> 00:37:00,926 Você é mais Iouco do que eu. 641 00:37:02,804 --> 00:37:04,930 Você me ?rotegeu, hein? 642 00:37:08,476 --> 00:37:10,477 Eu preciso Ihe contar uma coisa. 643 00:37:10,645 --> 00:37:14,398 E preciso que escute tudo antes de reagir. 644 00:37:14,566 --> 00:37:18,068 -Não estou gostando disso. -Eu sei o que ele quer de você. 645 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 -Quem? -O cara da foto com a kate. 646 00:37:20,238 --> 00:37:23,616 Você o chama de "o cara do aneI". 647 00:37:24,492 --> 00:37:25,618 Como poderia saber? 648 00:37:25,785 --> 00:37:26,827 A kate me contou. 649 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 E agora... 650 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 eu vou contar para você. 651 00:37:38,048 --> 00:37:41,258 -Você faIou com a kate? -Na noite em que confrontou FowIer. 652 00:37:41,426 --> 00:37:43,427 EIe disse que estava te investigando. 653 00:37:43,595 --> 00:37:45,012 EIe está. 654 00:37:51,227 --> 00:37:54,396 Esta foto estava na minha mesa no mesmo dia que você a recebeu. 655 00:37:54,564 --> 00:37:57,191 -E nunca me disse nada. -O que eu ia dizer? 656 00:37:57,359 --> 00:37:58,525 Eu reconheci o aneI. 657 00:37:59,069 --> 00:38:02,446 Esse cara com a kate é do FbI. 658 00:38:02,864 --> 00:38:05,616 Eu comecei a sondar, tentar descobrir quem é. 659 00:38:05,784 --> 00:38:07,660 660 00:38:07,827 --> 00:38:10,829 661 00:38:10,997 --> 00:38:15,376 O teIefone, a investigação do DRP, a Operação: Mentor, tudo. 662 00:38:15,543 --> 00:38:18,253 -EIe queria saber o que eu tramava. -A Kate. 663 00:38:18,421 --> 00:38:22,508 Eu a contatei dizendo que queria faIar sobre você. 664 00:38:22,676 --> 00:38:23,842 O que aconteceu? 665 00:38:33,228 --> 00:38:34,895 Oi, kate. 666 00:38:35,438 --> 00:38:37,398 Oi, Peter. 667 00:38:40,652 --> 00:38:42,152 Precisamos conversar sobre o NeaI. 668 00:38:42,320 --> 00:38:44,238 Acho que ?recisamos. 669 00:38:50,912 --> 00:38:52,705 kate, ponha a arma na mesa. 670 00:38:55,667 --> 00:38:57,751 Reconhece isto? 671 00:38:58,253 --> 00:38:59,420 672 00:38:59,587 --> 00:39:02,381 -Igual ao FowIer. -Quem? 673 00:39:04,634 --> 00:39:06,427 Atire ou ponha a arma na mesa. 674 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 -Quanto tempo. -Cinco anos. 675 00:39:17,564 --> 00:39:18,939 Primeira vez que eu peguei o NeaI. 676 00:39:19,107 --> 00:39:21,900 -O que você quer? -Deixe o Neal em paz. 677 00:39:22,610 --> 00:39:23,902 Eu não posso. 678 00:39:25,613 --> 00:39:29,116 Por que não? O que você quer deIe tão deses?eradamente? 679 00:39:30,910 --> 00:39:31,952 Eu posso conseguir para você. 680 00:39:32,120 --> 00:39:33,370 Por que faria isso? 681 00:39:33,538 --> 00:39:35,748 Por quê? Porque eIe é bom. 682 00:39:35,915 --> 00:39:37,916 Porque é o cara mais esperto que já conheci. 683 00:39:38,084 --> 00:39:40,878 E estou cansado de vê-Ia torcendo o coração dele. 684 00:39:41,504 --> 00:39:43,338 EIe é meu amigo. 685 00:39:44,007 --> 00:39:45,132 Deixe-o em paz. 686 00:39:46,468 --> 00:39:47,885 Neal roubou um objeto. 687 00:39:48,053 --> 00:39:49,636 EIe roubou muitas coisas. 688 00:39:49,804 --> 00:39:50,971 Esse é especial. 689 00:39:51,556 --> 00:39:52,890 690 00:39:54,476 --> 00:39:55,809 691 00:40:05,028 --> 00:40:06,236 Você já o amou? 692 00:40:11,701 --> 00:40:14,995 Diga ao FowIer que eu sei. E que não vou desistir. 693 00:40:16,414 --> 00:40:17,456 Peter. 694 00:40:20,627 --> 00:40:22,503 Não pressione-o. 695 00:40:33,306 --> 00:40:35,766 -EIe está controlando-a. -Acho que não. 696 00:40:35,934 --> 00:40:37,434 EIa não trabalha para ele. 697 00:40:37,602 --> 00:40:40,521 Quando vai encarar os fatos? EIa ?ode não estar do seu Iado. 698 00:40:40,688 --> 00:40:43,190 -Está errado. -Que droga, NeaI. Por favor. 699 00:40:44,901 --> 00:40:46,693 Eu oIhei nos oIhos deIa. 700 00:40:46,861 --> 00:40:48,695 Não vi ?reocupação por você. 701 00:40:48,863 --> 00:40:51,198 Não, é a sua visão. 702 00:40:51,366 --> 00:40:54,326 EIa quer a caixa de música. Você sabe onde está? 703 00:40:55,411 --> 00:40:58,122 -Talvez. -QuaI é? Vai me cortar agora? 704 00:40:59,040 --> 00:41:01,375 -Eu sei onde está. -Ótimo. 705 00:41:01,543 --> 00:41:02,543 E o que é? 706 00:41:03,711 --> 00:41:06,171 Catarina a Grande tinha um quarto em São Petersburgo... 707 00:41:06,339 --> 00:41:08,048 feito de âmbar. Já ouviu faIar? 708 00:41:08,216 --> 00:41:12,052 Imitava a oitava maravilha do mundo. Os nazistas saquearam na Segunda Guerra. 709 00:41:12,220 --> 00:41:14,721 Uma das coisas que eIes ?egaram foi uma caixa de música de âmbar. 710 00:41:14,889 --> 00:41:16,223 Deve vaIer aIguns centavos. 711 00:41:16,391 --> 00:41:17,766 712 00:41:18,268 --> 00:41:19,726 mas não o suficiente para tudo isso. 713 00:41:21,020 --> 00:41:22,521 Tem aIgo dentro deIa. 714 00:41:22,689 --> 00:41:25,315 -EIa guarda aIgum segredo. -Eu quero ver. 715 00:41:27,944 --> 00:41:30,237 Precisarei de aIgum tempo. 716 00:41:36,578 --> 00:41:38,996 Bem, está pronto. 717 00:41:40,456 --> 00:41:41,665 Vai fugir? 718 00:41:43,585 --> 00:41:45,627 Amarelou. Voltou ?ara a corrente. 719 00:41:45,795 --> 00:41:48,422 Eu preciso ir até o fim agora. 720 00:41:48,756 --> 00:41:52,926 Certo. FowIer quer a caixa de música. Vamos dar ?ara ele. 721 00:41:53,344 --> 00:41:54,386 Onde está? 722 00:41:55,597 --> 00:41:56,597 Eu não tenho. 723 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 O quê? Você disse para todo mundo que tem. 724 00:41:59,767 --> 00:42:03,520 Eu nunca disse. Todos acharam que peguei e eu nunca corrigi. 725 00:42:05,398 --> 00:42:08,233 Isso o fazia parecer super humano. 726 00:42:09,235 --> 00:42:10,611 Imagem é tudo. 727 00:42:12,030 --> 00:42:13,071 Agora o quê? 728 00:42:14,949 --> 00:42:17,451 Agora eu encontro a caixa de música. 729 00:42:17,619 --> 00:42:19,912 E rouba? 730 00:42:21,080 --> 00:42:23,040 Seja bem-vindo. 731 00:43:03,456 --> 00:43:04,456 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]