1 00:00:02,127 --> 00:00:04,504 Précédemment... 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,509 kate te quitte pendant que tu es en Prison 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,095 et s'empresse de disparaître. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,388 Il s'en est faIIu de deux jours. 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,597 Où est-elIe Partie? 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,015 C'est un fantôme. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,351 EIle a très bien réussi sa disParition. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,852 kate. kate! 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,855 QueIqu'un Ia retient. EIle a Peur de me dire qui. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 InterPoI m'a dit que son ravisseur était du FBI. 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,069 - Tu Penses à Fowler. - Oui. 12 00:00:28,237 --> 00:00:31,030 - Que veut-iI? - Ça peut être n'importe quoi. 13 00:00:31,198 --> 00:00:34,450 - Je n'ai pas terminé, Burke. - Moi non pIus. 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,952 Il est très proche de toi. 15 00:00:36,120 --> 00:00:39,038 - L'homme à Ia bague? - Oui. Il veut queIque chose. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,957 - Qui est-ce? - Je ne peux pas parIer. 17 00:00:41,125 --> 00:00:42,959 Dis-moi juste où tu as tout caché. 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,294 Bonsoir, Kate. 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,796 Bonsoir, Peter. 20 00:00:47,548 --> 00:00:49,048 Il faut qu'on ParIe de NeaI. 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 kate. 22 00:00:57,766 --> 00:01:00,977 Si seuIement on Pouvait comParer ce jeu à ta vie. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,772 J'ai compris, Moz. Je suis un Pion. 24 00:01:04,940 --> 00:01:06,774 Ton analogie manque d'originaIité. 25 00:01:07,568 --> 00:01:09,652 La vérité bIesse. 26 00:01:09,820 --> 00:01:14,782 kate contrôIe I'échiquier, tandis que tes mouvements sont PIus... 27 00:01:16,410 --> 00:01:17,618 ... Iimités. 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,122 FowIer a menti au sujet de Peter. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,499 Il ne Peut pas avoir kidnapPé Kate. 30 00:01:23,667 --> 00:01:25,960 Neal, tout a un Prix. 31 00:01:26,128 --> 00:01:28,504 Peter est bien Placé pour tout contrôler. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,424 Je le dis à contrecoeur, mais il est rusé. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,926 Je le connais. Il ne ferait jamais ça. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,471 Si tu en es si sûr, Prouve-Ie. 35 00:01:37,181 --> 00:01:39,015 Trouve Ia bague 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,142 et tu trouveras le roi. 37 00:01:41,518 --> 00:01:42,727 On verra si c'est Iui. 38 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 - Pour ta gouverne, je suis Ie fou. - Je ne veux Pas le savoir. 39 00:01:53,781 --> 00:01:55,531 Vous Iui faites confiance? 40 00:01:56,283 --> 00:01:58,034 C'est l'homme qu'iI vous faut. 41 00:01:58,202 --> 00:02:01,078 Vous ne m'avez pas répondu. 42 00:02:03,749 --> 00:02:04,791 Bonjour, Peter. 43 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 Bonjour. 44 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 Agent Landry, NeaI Caffrey. 45 00:02:08,462 --> 00:02:10,880 L'escroc devenu consuItant du FBI. 46 00:02:11,048 --> 00:02:12,548 Ma réPutation me Précède. 47 00:02:12,716 --> 00:02:14,467 Vous ne Passez pas inaperçu. 48 00:02:14,635 --> 00:02:17,762 Vous avez sauté du bureau d'un juge et atterri sur une bouIangerie. 49 00:02:17,930 --> 00:02:19,555 Je n'aime pas cette Photo. 50 00:02:19,723 --> 00:02:21,849 Mais ils font d'exceIlents gâteaux. 51 00:02:23,268 --> 00:02:24,685 Que se passe-t-il? 52 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 L'agent Landry est dépêché du bureau de DaIlas 53 00:02:27,397 --> 00:02:28,898 pour enquêter sur des courtiers. 54 00:02:29,066 --> 00:02:32,860 J'ai encore queIques précisions à donner à Burke. 55 00:02:33,612 --> 00:02:35,363 Ce fut un PIaisir. 56 00:02:38,742 --> 00:02:42,036 - Caffrey est I'homme de la situation? - Oui. 57 00:02:42,204 --> 00:02:44,914 - C'est un criminel. - Vos courtiers aussi. 58 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 Je l'ai arrêté pour contrefaçon de titres. 59 00:02:48,794 --> 00:02:51,254 Je suis au courant. Il s'est évadé de Prison. 60 00:02:51,421 --> 00:02:54,215 - II Iui restait trois mois à tirer. - II est idiot. 61 00:02:56,426 --> 00:02:58,928 - II I'a fait pour une femme. - II est bien entouré. 62 00:02:59,096 --> 00:03:02,431 Oui, mais kate a quelque chose de sPécial. 63 00:03:02,766 --> 00:03:04,559 Mais bon, tout ça, c'est fini. 64 00:03:05,936 --> 00:03:08,187 Il Porte un braceIet? Comment ça marche? 65 00:03:08,355 --> 00:03:10,940 On Peut Ie suivre à la trace 24 h sur 24. 66 00:03:11,108 --> 00:03:13,484 Ce ne sera Pas un souci, croyez-moi. 67 00:03:13,652 --> 00:03:16,279 Il doit rester dans un Périmètre de trois kiIomètres. 68 00:03:16,446 --> 00:03:18,739 S'iI s'éIoigne, on est alertés. 69 00:03:19,074 --> 00:03:21,409 Si vous vouIez queIqu'un capabIe d'infiItrer 70 00:03:21,577 --> 00:03:24,453 Ie milieu des courtiers, c'est votre homme. 71 00:03:24,621 --> 00:03:26,163 Merci. 72 00:03:27,291 --> 00:03:31,043 J'ai des Places pour les Rangers. Ça vous dit? 73 00:03:36,675 --> 00:03:38,509 C'est une escroquerie financière. 74 00:03:38,677 --> 00:03:42,471 De jeunes courtiers peu scrupuIeux vendent des actions sans vaIeur. 75 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 Le couP cIassique. 76 00:03:44,016 --> 00:03:46,767 Ils achètent un demi-miIlion d'actions à bas prix. 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,854 Ils font monter Ies Prix en Ies vendant Par téIéPhone. 78 00:03:50,022 --> 00:03:54,066 Ils Ies revendent d'un couP. Les cIients se retrouvent avec des actions sans vaIeur. 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,818 Des gens ont perdu Ieur toit. 80 00:03:55,986 --> 00:03:58,487 Le mois dernier, un tyPe a perdu 50 000 $. 81 00:03:58,655 --> 00:04:01,449 Il a trois gosses et PIus de maison. 82 00:04:01,617 --> 00:04:04,827 Les victimes Perdent en moyenne 30 000 doIIars. 83 00:04:04,995 --> 00:04:06,954 Il faut mettre fin à Ieur combine. 84 00:04:07,122 --> 00:04:09,665 - IIs déménagent souvent? - C'est leur 4e couP. 85 00:04:09,833 --> 00:04:12,418 Ils vendent Ies actions et recommencent ailIeurs. 86 00:04:12,586 --> 00:04:15,254 - Qui est Ie chef? - On voudrait bien le savoir. 87 00:04:15,422 --> 00:04:18,716 Landry a un agent infiItré, une femme. 88 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 EIle s'est imposée dans le miIieu mascuIin? 89 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 Non, justement. 90 00:04:22,679 --> 00:04:24,680 On veut envoyer queIqu'un d'autre. 91 00:04:24,848 --> 00:04:27,433 Un homme digne des Pires d'entre eux. 92 00:04:31,271 --> 00:04:33,981 On ne tire Pas à Ia courte PaiIIe? 93 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Tu seras reçu par un dénommé brad. 94 00:04:57,673 --> 00:04:59,298 Brad. J'aurais dû m'en douter. 95 00:04:59,466 --> 00:05:01,550 Je suis de taiIle? Je suis fIatté. 96 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Tu vendrais des interrupteurs aux Amish. 97 00:05:05,180 --> 00:05:07,723 Madison CookIer, notre agent infiItré. 98 00:05:08,475 --> 00:05:11,102 Oui. EIIe ne saura pas qui tu es. 99 00:05:11,269 --> 00:05:12,436 Son bouIot? 100 00:05:12,604 --> 00:05:15,773 APrès avoir fait une vente, iIs Iui transmettent les aPpeIs. 101 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 EIle prend Ies coordonnées des cIients. 102 00:05:18,276 --> 00:05:22,238 Grâce à eIIe, on sait queI tyPe d'actions ils recherchent. 103 00:05:22,406 --> 00:05:25,491 On Ies a apPâtés avec PIusieurs de nos sociétés écrans. 104 00:05:25,659 --> 00:05:28,494 Ils ont mordu à I'hameçon avec Rhymer Pharmaceutical. 105 00:05:28,662 --> 00:05:30,621 Tous Ies téléphones sont sur écoute. 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,374 On enregistre tous Ies aPpeIs. 107 00:05:33,542 --> 00:05:36,585 Mais Ies ventes sont réeIles. On veut savoir qui est derrière. 108 00:05:36,753 --> 00:05:37,920 Moi aussi. 109 00:05:38,088 --> 00:05:39,880 - Pardon? - Rien. 110 00:05:41,591 --> 00:05:47,596 Pour moi? Mais je n'ai rien pour toi. 111 00:05:48,098 --> 00:05:49,932 On apPelIe ça un AigIe. 112 00:05:50,100 --> 00:05:52,768 Enregistreur, émetteur, GPS. 113 00:05:53,687 --> 00:05:56,230 - Garde-Ie sur toi en permanence. - J'adore. 114 00:05:57,107 --> 00:05:59,900 - On va t'enIever ton braceIet. - De mieux en mieux. 115 00:06:00,068 --> 00:06:03,904 Non. Après ta dernière évasion, tu as intérêt à assurer. 116 00:06:04,072 --> 00:06:07,116 - On Pense que je fais une erreur. - Prouvons-Ieur Ie contraire. 117 00:06:07,284 --> 00:06:11,120 Oui. Sinon, c'est à nouveau Ia prison haute sécurité qui t'attend. 118 00:06:11,288 --> 00:06:13,956 Ravi de voir que certaines choses ne changent Pas. 119 00:06:40,067 --> 00:06:42,276 Madison, donne-moi une bonne nouvelIe. 120 00:06:42,444 --> 00:06:44,320 Deux ventes, 3 200 actions. 121 00:06:44,488 --> 00:06:46,906 C'est ce que j'aime entendre. 122 00:06:54,623 --> 00:06:57,166 Ne vous embaIIez Pas. J'ai des vues sur eIle. 123 00:06:57,334 --> 00:07:00,002 - EIle le sait? - Qu'est-ce que ça Peut faire? 124 00:07:04,508 --> 00:07:08,219 Brad. Vous devez être Nick HaIden. 125 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 Je pIaide couPabIe. 126 00:07:10,180 --> 00:07:13,349 J'ai vu que vous aviez été licencié de chez Lehman brothers. 127 00:07:13,517 --> 00:07:16,477 Le marché s'est effondré. Les affaires aussi. 128 00:07:16,645 --> 00:07:18,896 Vous auriez pu trouver un bouIot aiIleurs. 129 00:07:19,064 --> 00:07:21,357 Je vouIais gagner beaucoup et vite. 130 00:07:21,525 --> 00:07:24,360 On tourne bien. BeaucouP de boulot, beaucouP de fric. 131 00:07:24,528 --> 00:07:27,029 Si vous vendez, vous êtes Payé. 132 00:07:27,364 --> 00:07:30,616 Ne perdez pas de temps à noter Ies coordonnées des cIients. 133 00:07:30,784 --> 00:07:33,661 Transférez les apPeIs aux filIes. EIles font le ménage. 134 00:07:34,496 --> 00:07:38,207 - EIles sont Ià Pour ça. - Oui. AIIons-y. 135 00:07:38,375 --> 00:07:40,376 Attendez. Vous n'êtes pas encore engagé. 136 00:07:40,544 --> 00:07:42,545 Toi, fais une Pause. 137 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Vous aIIez passer votre entretien. 138 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 Vous voulez me donner des numéros? 139 00:07:49,803 --> 00:07:52,054 Oui. Je vous Iaisse choisir. 140 00:07:52,222 --> 00:07:54,557 Je sens bien I'indicatif 21 6. 141 00:07:54,724 --> 00:07:56,475 - C'est noté? 21 6? - CIeveIand. 142 00:07:56,643 --> 00:08:00,896 Sois Prêt à dévier l'aPpeI. Je l'envoie à queIqu'un en particuIier? 143 00:08:03,233 --> 00:08:07,403 AIlez, le nouveau. M. CharIes Fairweather attend I'affaire de sa vie. 144 00:08:07,571 --> 00:08:09,405 - Je lui vends quoi? - Du rêve. 145 00:08:09,573 --> 00:08:12,408 Aujourd'hui, iI s'agit de Rhymer PharmaceuticaI. 146 00:08:14,744 --> 00:08:16,495 - M. Fairweather? - Lui. 147 00:08:16,663 --> 00:08:17,997 Je m'aPpeIIe Nick Halden. 148 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 Je veux être votre courtier. 149 00:08:19,583 --> 00:08:20,791 J'en ai déjà un. 150 00:08:20,959 --> 00:08:23,043 Braiment? Vous êtes content de lui? 151 00:08:23,211 --> 00:08:26,130 - Combien vous rapPorte-t-iI? - L'an passé, on a tous perdu. 152 00:08:26,298 --> 00:08:29,550 C'est faux. Avec moi, vous auriez gagné 3 %%. 153 00:08:29,718 --> 00:08:32,303 - APrès la crise. - Je ne vous crois pas. 154 00:08:32,470 --> 00:08:35,347 Vous avez un courrieI? Je vous envoie mes rapPorts. 155 00:08:35,515 --> 00:08:36,807 La biotech et I'aIcooI ont grimpé. 156 00:08:36,975 --> 00:08:39,393 - Où avez-vous eu mon numéro? - Votre courtier. 157 00:08:39,561 --> 00:08:42,605 Il n'est Pas assez futé pour vous garder. Que faites-vous? 158 00:08:42,772 --> 00:08:44,732 Prof d'histoire, mais... 159 00:08:44,900 --> 00:08:48,527 "La seuIe histoire qui comPte est ceIle d'aujourd'hui." Qui a dit ça? 160 00:08:48,695 --> 00:08:50,779 Henry Ford, je crois. 161 00:08:50,947 --> 00:08:53,407 Oui, c'est Iui. Et iI avait raison. 162 00:08:53,575 --> 00:08:56,243 - Vous connaissez Rhymer PharmaceuticaI? - Non. 163 00:08:56,411 --> 00:08:58,454 Evidemment. Votre bouIot est d'enseigner. 164 00:08:58,622 --> 00:09:01,790 Le mien est de connaître les boÎtes comme Rhymer avant les autres. 165 00:09:01,958 --> 00:09:06,295 Vous savez quand iI ne faut pas acheter d'actions? Quand votre taxi vous en parIe. 166 00:09:06,463 --> 00:09:09,465 Si vous aviez connu lBM avant l'invention de Ia puce, 167 00:09:09,633 --> 00:09:11,800 - auriez-vous investi? - Bien sûr. 168 00:09:11,968 --> 00:09:14,720 Rhymer est bien parti pour avoir le même succès. 169 00:09:14,888 --> 00:09:17,973 Lundi, iIs seront autorisés à commencer les essais 170 00:09:18,141 --> 00:09:21,060 d'un Produit qui peut 171 00:09:21,228 --> 00:09:24,521 changer radicaIement Ies traitements contre Ie cancer. 172 00:09:24,689 --> 00:09:28,484 - Ça sent Ie délit d'initié. - Pas du tout. C'est totalement IégaI. 173 00:09:28,652 --> 00:09:32,655 J'ai lu des milIiers de revues scientifiques. 174 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 Je peux vous rendre riche. 3 $ I'action. 175 00:09:34,908 --> 00:09:37,660 Commençons tout doucement, d'accord? MilIe actions. 176 00:09:37,827 --> 00:09:40,412 Je vous doubIe ça dans Ia semaine et on avise. 177 00:09:40,580 --> 00:09:43,290 C'est intéressant. Mais je dois en Parler à ma femme. 178 00:09:43,458 --> 00:09:46,001 La vente tombe à I'eau. 179 00:09:46,169 --> 00:09:47,670 M. Fairweather, 180 00:09:47,837 --> 00:09:50,923 si vous acceptez, la seuIe question que vous aurez à lui Poser, 181 00:09:51,091 --> 00:09:53,968 c'est queI parquet eIIe veut dans sa nouveIIe maison. 182 00:09:54,135 --> 00:09:55,844 Je me tâte. 183 00:09:56,680 --> 00:10:00,516 Il y a des moments-clés, dans la vie. Ceci en est un. 184 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 Il est doué. 185 00:10:08,483 --> 00:10:11,694 D'accord, mais prenez-moi 5 000 actions. 186 00:10:11,861 --> 00:10:16,198 Merci. Je vous passe une de nos assistantes qui Prendra vos coordonnées. 187 00:10:19,369 --> 00:10:21,370 Je suis embauché? 188 00:10:27,794 --> 00:10:29,712 Je ne vous donnerais pas ces infos, 189 00:10:29,879 --> 00:10:32,673 si je n'étais Pas intéressé PersonneIlement. 190 00:10:32,841 --> 00:10:34,300 Vous ne traitez jamais par téléphone? 191 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 La crise de Cuba a été réglée par un coup de fil. 192 00:10:37,095 --> 00:10:38,554 C'est maintenant qu'iI faut investir. 193 00:10:38,722 --> 00:10:42,349 Il faut toujours acheter quand la bourse est à la baisse. 194 00:10:42,517 --> 00:10:44,518 Vous voulez une invitation? 195 00:10:44,686 --> 00:10:48,397 Pour vivre mieux, on travaiIIe PIus? Non, on investit mieux. 196 00:10:49,190 --> 00:10:52,067 - Eteins-moi ça. - Les frais d'université seront payés. 197 00:10:52,235 --> 00:10:56,655 Je reconnais là l'investisseur malin. Votre Premier milIion n'est Pas loin. 198 00:10:56,990 --> 00:10:58,240 Merci beaucouP. 199 00:10:58,408 --> 00:11:00,826 - AIlez, Crazy Eight. On y va. - Crazy Eight? 200 00:11:02,495 --> 00:11:06,081 Tu signes huit gros cIients en un jour, tu Peux choisir ton surnom. 201 00:11:06,249 --> 00:11:09,376 - Tous au bar. - Ouais! 202 00:11:09,961 --> 00:11:12,212 - On ne Ies accomPagne Pas. - Pourquoi pas? 203 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 - II veut te connaître. - Qui ça? 204 00:11:15,258 --> 00:11:17,009 L'homme de I'ombre. 205 00:11:22,932 --> 00:11:25,100 S'iI s'éIoigne, on ne I'entendra pIus. 206 00:11:25,268 --> 00:11:27,353 Peu importe. On aura I'enregistrement. 207 00:11:32,817 --> 00:11:35,069 - C'est lui? - C'est Avery. Sur Ia gauche. 208 00:11:35,236 --> 00:11:37,946 Le tyPe Ie Plus jeune de Ia Bourse de New York. 209 00:11:38,114 --> 00:11:40,949 C'est le roi. Il choisit les sociétés, avance Ies fonds 210 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 et nous, on fait Ie reste. 211 00:11:42,786 --> 00:11:44,203 A qui parIe-t-iI? 212 00:11:44,371 --> 00:11:45,704 A son associé. 213 00:11:46,373 --> 00:11:48,540 Il a l'air furieux. 214 00:11:48,708 --> 00:11:50,459 D'habitude, iIs bossent ensembIe. 215 00:11:50,627 --> 00:11:54,463 Mais on bosse tous pour Avery. C'est pour ça que ça chauffe un Peu. 216 00:11:54,631 --> 00:11:55,964 Garde ça Pour toi. 217 00:11:58,802 --> 00:12:00,511 Tu dois être mon nouveau magicien. 218 00:12:03,556 --> 00:12:05,641 Votre associé est parti fâché. 219 00:12:06,351 --> 00:12:07,976 - Mec. - Je ne veux Pas payer 220 00:12:08,144 --> 00:12:09,770 pour vos petites quereIIes. 221 00:12:11,022 --> 00:12:12,981 Tu as des tripes. 222 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 J'aime ça. 223 00:12:14,484 --> 00:12:17,403 Ce dont je ParIe avec mes associés ne te concerne pas. 224 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Va te détendre. 225 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 Amuse-toi. 226 00:12:26,329 --> 00:12:28,080 Pas cooI. 227 00:12:34,671 --> 00:12:37,131 Ne me dis pas que tu rentres déjà chez toi. 228 00:12:37,298 --> 00:12:41,969 Je sais qui est l'homme de l'ombre. ll s'appelIe Avery Philips. 229 00:12:42,303 --> 00:12:45,639 Je vais me renseigner. Retrouve-moi au bureau dans une heure. 230 00:12:45,807 --> 00:12:49,017 Je suis juste á côté. On ne peut pas se voir chez toi? 231 00:12:49,644 --> 00:12:53,063 - Chez moi? - Lui, il est un peu tard pour le bureau. 232 00:12:53,231 --> 00:12:55,858 Et puis, ton café est meiIleur. 233 00:12:56,985 --> 00:12:58,527 C'est vrai. 234 00:12:59,028 --> 00:13:01,029 - Du café. - Merci, Mme Burke. 235 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 De rien. De toute façon, je me serais levée dans six heures. 236 00:13:04,742 --> 00:13:06,368 Merci, ma chérie. 237 00:13:06,536 --> 00:13:10,581 Voyons un Peu ce qu'on a. 238 00:13:11,708 --> 00:13:14,334 - C'est Iui? - C'est Avery. Sur Ia gauche. 239 00:13:14,502 --> 00:13:17,045 Le type Ie plus jeune de Ia Bourse de New York. 240 00:13:17,213 --> 00:13:19,631 C'est un bon début. Jones? 241 00:13:19,799 --> 00:13:22,426 Lauren a envoyé Ies infos. Regardez vos courrieIs. 242 00:13:22,594 --> 00:13:23,635 C'est bon. 243 00:13:25,680 --> 00:13:28,974 - Avery ne chôme Pas. - Non. 244 00:13:29,142 --> 00:13:32,519 Je vais fouilIer dans tes tiroirs et voIer tes objets de vaIeur. 245 00:13:32,687 --> 00:13:36,899 - Je pIaisante. Les toiIettes? - En haut. La Porte à gauche. 246 00:13:37,066 --> 00:13:39,818 N'oubIie Pas de baisser la lunette. 247 00:13:55,001 --> 00:13:57,044 - Ça par exempIe. - Tout va bien? 248 00:13:58,796 --> 00:13:59,838 Oui, très bien. 249 00:14:03,468 --> 00:14:05,344 Première porte à gauche. 250 00:14:17,732 --> 00:14:19,983 - Du nouveau? - Oui. 251 00:14:20,151 --> 00:14:22,778 Peut-être. Avery est irréprochabIe. 252 00:14:22,946 --> 00:14:27,783 Il dirige une boîte de courtage légaIe avec cet homme, Daniel Reed. 253 00:14:27,951 --> 00:14:29,785 Je les ai vus se disputer. 254 00:14:29,953 --> 00:14:32,621 - IIs sont associés. - IIs ne se font Pas confiance. 255 00:14:32,789 --> 00:14:35,082 - Ce ne sont Pas les seuIs. - J'ai aPPeIé I'AMF. 256 00:14:35,250 --> 00:14:36,625 Leur société est rentabIe. 257 00:14:36,793 --> 00:14:39,628 Mais je crois qu'Avery essaie d'évincer Reed. 258 00:14:39,796 --> 00:14:42,631 Ils ont monté une combine ensembIe tout au début 259 00:14:42,799 --> 00:14:44,174 pour se construire un capitaI. 260 00:14:44,342 --> 00:14:48,679 Mais seIon ton pote Brad, cette boîte de courtage est Ie bébé d'Avery. 261 00:14:48,846 --> 00:14:51,723 Il Prépare queIque chose de son côté. 262 00:14:52,976 --> 00:14:56,812 Je veux être sûr de bien comPrendre. Je suis Reed, tu es Avery. 263 00:14:56,980 --> 00:14:59,022 Tu essaies de m'évincer. 264 00:14:59,190 --> 00:15:00,649 - Pourquoi? - Le fric. 265 00:15:00,817 --> 00:15:02,693 - C'est si simPIe? - Comme toujours. 266 00:15:02,860 --> 00:15:06,113 Et tu maniPuIes tes amis et ton entourage? 267 00:15:06,281 --> 00:15:08,574 Oui. Pour me débarrasser de toi. 268 00:15:08,741 --> 00:15:10,909 Et je ne me doute de rien. 269 00:15:15,999 --> 00:15:17,833 Qu'y a-t-il? 270 00:15:18,418 --> 00:15:19,668 J'ai trouvé la bague. 271 00:15:20,420 --> 00:15:22,004 C'est Peter. 272 00:15:31,097 --> 00:15:33,181 Je suis désoIé. Sincèrement. 273 00:15:34,017 --> 00:15:35,559 Je ne comprends Pas pourquoi. 274 00:15:35,727 --> 00:15:37,352 C'est un agent. 275 00:15:37,520 --> 00:15:38,645 C'est son boulot. 276 00:15:39,397 --> 00:15:41,481 Tu vas alIer jusqu'au bout? 277 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Je n'ai pas Ie choix. 278 00:15:45,153 --> 00:15:49,531 Ils t'ont enIevé ton braceIet. 279 00:15:49,699 --> 00:15:51,700 Tu Pourrais te sauver. 280 00:15:52,785 --> 00:15:53,994 J'ai besoin d'argent. 281 00:15:54,162 --> 00:15:55,704 On Peut en trouver. 282 00:15:55,872 --> 00:15:58,040 Qu'est-ce que tu vas faire? 283 00:15:58,875 --> 00:16:00,125 Trouve-moi I'argent. 284 00:16:00,293 --> 00:16:01,710 On connaît le coupable. 285 00:16:01,878 --> 00:16:06,089 Il faut Pouvoir Prouver qu'Avery touche une part des Profits des ventes. 286 00:16:06,257 --> 00:16:08,050 On Peut faire un audit. 287 00:16:08,217 --> 00:16:12,054 Si on faut ça, ils Prendront peur et fermeront boutique. 288 00:16:12,221 --> 00:16:13,680 Il faut s'y Prendre autrement. 289 00:16:13,848 --> 00:16:15,849 On a créé une société qu'iIs exPIoitent. 290 00:16:16,392 --> 00:16:19,311 Si on infiItrait un PDG? 291 00:16:19,479 --> 00:16:21,563 - Ça nous avancerait à quoi? - Mettons 292 00:16:21,731 --> 00:16:24,650 que le PDG de Rhymer décide de toucher sa Part. 293 00:16:24,817 --> 00:16:27,069 Il va voir Avery pour négocier un accord : 294 00:16:27,236 --> 00:16:30,864 une commission sur Ies Profits, en échange de son silence. 295 00:16:31,032 --> 00:16:36,495 On Iui construit un Passé pour qu'iI soit crédibIe. Ça Peut marcher. 296 00:16:36,663 --> 00:16:38,955 Qui pourrait-on envoyer? 297 00:16:39,123 --> 00:16:40,916 Pourquoi pas toi? 298 00:16:41,209 --> 00:16:42,918 Tu as I'air fiabIe. 299 00:16:44,045 --> 00:16:47,756 Mais tu peux aussi être acheté, si on y met Ie Prix. 300 00:16:48,800 --> 00:16:51,009 Si tu t'y prends bien. 301 00:16:53,680 --> 00:16:55,013 Bon, ce sera tout. 302 00:16:58,434 --> 00:16:59,976 Tu as un ProbIème? 303 00:17:00,144 --> 00:17:02,229 Pourquoi aurais-je un problème? 304 00:17:02,689 --> 00:17:06,191 Je suis content. Tu vas être un agent infiltré. C'est rare. 305 00:17:06,359 --> 00:17:10,862 Ça m'arrive plus souvent que tu ne le crois. J'ai encore queIques pseudos actifs. 306 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 L'homme aux miIle visages. 307 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 Merci de votre confiance. 308 00:17:29,048 --> 00:17:31,800 Je vais vous transférer à mon associée, Madison. 309 00:17:31,968 --> 00:17:33,427 Un instant, je vous Prie. 310 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 - Je finis et j'arrive. - Cool. 311 00:17:35,555 --> 00:17:37,764 - Ne passe Pas I'aPpeI à Madison. - Pourquoi? 312 00:17:37,932 --> 00:17:40,392 - Fais ce qu'on te dit. - Je suis stagiaire ou quoi? 313 00:17:40,560 --> 00:17:44,062 Je ne sais Pas. Avery m'a dit de ne Plus rien passer à Madison. 314 00:17:44,230 --> 00:17:46,273 - Passe les aPPeIs à Linda. - D'accord. 315 00:17:46,441 --> 00:17:50,527 Au fait, Avery donne une fête chez Iui, samedi. 316 00:17:50,695 --> 00:17:52,654 Libère-toi. 317 00:17:52,822 --> 00:17:53,864 Tu as entendu? 318 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 Ils se méfient de notre espion. 319 00:17:56,576 --> 00:17:58,785 - EsPionne. - Oui. 320 00:17:58,953 --> 00:18:01,329 Il me faut l'analyse d'eBid Pour mardi. 321 00:18:01,497 --> 00:18:04,040 Jason, mardi. 322 00:18:05,835 --> 00:18:07,461 Par ici. 323 00:18:09,714 --> 00:18:11,506 M. Edison. 324 00:18:11,674 --> 00:18:12,674 Enchanté. 325 00:18:13,676 --> 00:18:16,011 - Non, vous ne I'êtes Pas. - Direct. C'est bien. 326 00:18:16,179 --> 00:18:18,263 Je sais à quoi vous jouez. 327 00:18:18,431 --> 00:18:21,516 Rhymer PharmaceuticaI ne mérite pas toute cette attention. 328 00:18:21,684 --> 00:18:24,352 Pourquoi achetez-vous toutes ces actions? 329 00:18:24,520 --> 00:18:28,440 - Vous avez des Preuves? - On connaît les règIes du jeu. 330 00:18:28,608 --> 00:18:30,317 Je ne travailIe Pas à WaII Street, 331 00:18:30,485 --> 00:18:32,986 mais je sais reconnaître un requin quand j'en vois un. 332 00:18:33,154 --> 00:18:35,113 Vous manigancez quelque chose. 333 00:18:35,740 --> 00:18:38,867 QueIque chose de gros. C'est votre bouIot. 334 00:18:39,035 --> 00:18:40,702 Que vouIez-vous, M. Edison? 335 00:18:40,870 --> 00:18:42,996 - Honnêtement? - Oui. 336 00:18:43,164 --> 00:18:46,374 Etre dans le coup. La fortune que ma société vous fait gagner 337 00:18:46,542 --> 00:18:49,961 devrait me donner droit à une Part de Ia vôtre. 338 00:18:50,129 --> 00:18:52,130 Je ne veux Pas un gros Pourcentage. 339 00:18:52,298 --> 00:18:53,632 Juste une part des bénéfices. 340 00:18:54,175 --> 00:18:56,551 - Et sinon? - Je parIe au FBI. 341 00:18:57,386 --> 00:18:58,845 Ou aux actionnaires. 342 00:18:59,013 --> 00:19:00,222 Savez-vous qui je suis? 343 00:19:00,389 --> 00:19:03,558 Vous avez jusqu'à lundi pour me communiquer vos Prévisions. 344 00:19:03,726 --> 00:19:05,602 Je sais que vous avez beaucoup à perdre. 345 00:19:05,770 --> 00:19:07,562 Je veux savoir ce que je Peux gagner. 346 00:19:08,439 --> 00:19:10,065 J'ai une idée. 347 00:19:10,566 --> 00:19:14,236 - Je donne une fête, samedi. - Je ne suis Pas ici pour être votre ami. 348 00:19:14,403 --> 00:19:17,989 Ce type d'accord ne se négocie Pas pendant Ies heures de bureau. 349 00:19:19,242 --> 00:19:21,827 Très bien. Que vouIez-vous me proPoser? 350 00:19:21,994 --> 00:19:23,578 PulI! 351 00:19:31,546 --> 00:19:33,380 Qu'est-ce qu'iIs font? 352 00:19:34,257 --> 00:19:36,633 Avery fait des affaires. 353 00:19:36,801 --> 00:19:38,260 Occupe-toi des tiennes. 354 00:19:40,680 --> 00:19:43,598 Tu es complètement cingIé, tu sais. 355 00:19:46,727 --> 00:19:48,478 Je pIaisante. 356 00:19:48,646 --> 00:19:50,605 AIlez, Crazy Eight. A toi. 357 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 Non. Vas-y. Tu es prêt. Vas-y, toi. 358 00:19:57,864 --> 00:19:59,322 PulI! 359 00:20:02,618 --> 00:20:03,910 C'est joli, chez vous. 360 00:20:04,078 --> 00:20:07,914 Que vouIez-vous que je vous dise? J'aime mes jouets. 361 00:20:08,082 --> 00:20:11,209 A quoi bon vivre si on ne peut Pas en profiter? 362 00:20:12,128 --> 00:20:14,212 QueI âge avez-vous? 363 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 29 ans ce mois-ci. 364 00:20:16,465 --> 00:20:20,969 Ce n'est pas Parce que je m'en sors bien que je n'ai pas Ie droit de m'amuser. 365 00:20:21,804 --> 00:20:24,973 - Je peux vous montrer queIque chose? - Oui. 366 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Suivez-moi. 367 00:20:31,188 --> 00:20:32,480 Des bandes dessinées. 368 00:20:33,149 --> 00:20:35,567 Ce que j'ai de pIus cher au monde. 369 00:20:36,819 --> 00:20:39,487 Je les colIectionne dePuis que je suis gamin. 370 00:20:40,156 --> 00:20:42,908 - Vous en êtes toujours un. - Je le reconnais. 371 00:20:43,075 --> 00:20:44,993 Peter Pan, c'est moi. 372 00:20:45,161 --> 00:20:46,995 Les gamins ont tous besoin d'un modèIe. 373 00:20:47,163 --> 00:20:49,664 VoiIà Ies miens. Regardez ceIIe-ci. 374 00:20:50,291 --> 00:20:52,292 Magnifique. 375 00:20:53,419 --> 00:20:56,129 Je pourrais vous I'échanger contre votre voiture. 376 00:20:56,297 --> 00:20:58,340 Vous aimez Ies suPer-héros. 377 00:20:58,925 --> 00:21:03,345 Ceux dont Ies caPacités dépassent de loin celIes des êtres humains? 378 00:21:03,721 --> 00:21:08,099 - Oui. - C'est vous, sans la caPe. 379 00:21:08,851 --> 00:21:10,727 Vous aIIez adorer ça. 380 00:21:11,187 --> 00:21:13,188 Cette chambre forte est invioIabIe. 381 00:21:14,690 --> 00:21:19,945 En cas d'incendie, les portes se ferment et I'air est asPiré en dix secondes. 382 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Impressionnant. 383 00:21:22,573 --> 00:21:23,865 En effet. 384 00:21:24,033 --> 00:21:26,826 En cas de cambrioIage, c'est Pareil. 385 00:21:26,994 --> 00:21:32,415 Les Portes se ferment. Le cambrioIeur meurt suffoqué. 386 00:21:38,881 --> 00:21:40,799 M. Edison, voici mes gars. 387 00:21:40,967 --> 00:21:44,344 Les gars, je vous Présente M. Edison. 388 00:21:44,887 --> 00:21:46,388 - A qui le tour? - A Nick. 389 00:21:46,555 --> 00:21:49,724 - Non, ça va. Vas-y. - Tu n'as Pas tiré une seuIe fois. 390 00:21:49,892 --> 00:21:51,059 Ce n'est pas mon truc. 391 00:21:51,227 --> 00:21:55,146 C'est bon. Laissez Ies grands jouer avec les jeux de grands. 392 00:21:55,898 --> 00:21:57,816 On se connaît? 393 00:21:58,693 --> 00:22:00,193 Non, je ne crois Pas. 394 00:22:01,654 --> 00:22:03,029 Nick, Iaisse tomber. 395 00:22:03,197 --> 00:22:04,864 Ça va. 396 00:22:05,658 --> 00:22:06,825 Un souci, Nick? 397 00:22:09,996 --> 00:22:12,080 Nick, vas-y, tire. 398 00:22:19,338 --> 00:22:25,760 PulI. 399 00:22:31,684 --> 00:22:33,935 Je n'ai pas dit que je ne savais Pas tirer. 400 00:22:35,062 --> 00:22:36,479 Mince. 401 00:22:36,647 --> 00:22:38,732 Super. 402 00:22:38,899 --> 00:22:40,108 AIlez. 403 00:22:41,277 --> 00:22:42,277 Par ici. 404 00:22:47,116 --> 00:22:48,450 AIlons-y. 405 00:22:51,787 --> 00:22:53,788 Continuez à vous amuser. 406 00:22:53,956 --> 00:22:56,041 Prenez un verre, 407 00:22:56,625 --> 00:22:58,543 tirez sur queIque chose. 408 00:23:02,715 --> 00:23:05,050 On a des affaires à régIer. 409 00:23:07,470 --> 00:23:09,471 Que fait Madison ici? 410 00:23:10,097 --> 00:23:12,640 T'occuPe, tire. 411 00:23:15,895 --> 00:23:18,104 Ils savent qu'eIIe Ies esPionne. 412 00:23:18,481 --> 00:23:19,647 Bon sang. 413 00:23:19,815 --> 00:23:22,525 Ça risque de dégénérer. 414 00:23:24,653 --> 00:23:26,404 - Entre dans mon jeu. - Non. 415 00:23:26,572 --> 00:23:28,490 Neal, qu'est-ce qui te Prend? 416 00:23:28,657 --> 00:23:30,116 J'ai vu ta bague. 417 00:23:30,284 --> 00:23:32,410 - Quoi? - C'est toi qui as enIevé kate. 418 00:23:32,578 --> 00:23:35,413 Tout le monde en a une. Pas maintenant. Aide-moi. 419 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 Avery! 420 00:23:38,084 --> 00:23:39,667 Ce type se fout de vous. 421 00:23:39,835 --> 00:23:41,252 Il vous esPionne. 422 00:23:41,420 --> 00:23:45,340 - Tu me trahis? - Fais-moi confiance. Je t'exPIiquerai. 423 00:23:45,508 --> 00:23:47,467 Je savais bien que je le connaissais. 424 00:23:47,635 --> 00:23:49,177 Que vouIez-vous dire? 425 00:23:49,345 --> 00:23:50,512 FouiIIez-Ie. 426 00:23:57,311 --> 00:23:58,978 Regardez dans ses Poches. Partout. 427 00:24:13,369 --> 00:24:25,296 Qu'est-ce que c'est? 428 00:24:31,887 --> 00:24:33,346 Qui es-tu? 429 00:24:37,893 --> 00:24:39,727 Il a raison, 430 00:24:40,437 --> 00:24:41,729 431 00:24:46,152 --> 00:24:49,904 Il y a deux ans, iI a voulu m'extorquer avec un délit d'initié. 432 00:24:50,072 --> 00:24:51,573 Ne vous fiez Pas à Iui. 433 00:24:51,740 --> 00:24:54,242 C'est vous qui dites ça? EIle est bonne. 434 00:24:55,786 --> 00:24:57,245 Tu bosses pour qui? 435 00:24:57,413 --> 00:24:58,413 La SEC? 436 00:24:59,081 --> 00:25:00,081 Le FBI? 437 00:25:00,249 --> 00:25:03,084 Vous croyez qu'ils ont des gadgets Pareils au FBl? 438 00:25:03,252 --> 00:25:06,171 Non. C'est un esPion industrieI. 439 00:25:07,548 --> 00:25:08,965 Tu travaiIles pour qui? 440 00:25:09,133 --> 00:25:13,303 - Votre associé. DanieI Reed. - Reed? 441 00:25:13,470 --> 00:25:15,889 Vous croyez qu'il ne se doute de rien? 442 00:25:16,056 --> 00:25:17,223 Il vous surveiIIe. 443 00:25:27,318 --> 00:25:28,776 Renvoie Madison chez elIe. 444 00:25:30,070 --> 00:25:32,447 RaccomPagne-Ia et donne-Iui une bouteiIIe. 445 00:25:32,615 --> 00:25:34,949 Dis-Iui que c'est I'employée du mois. 446 00:25:37,703 --> 00:25:39,120 Comment étouffer l'affaire? 447 00:25:42,082 --> 00:25:44,918 On Peut Ie mettre Ià-dessus et Iui tirer dessus. 448 00:25:45,085 --> 00:25:48,296 Vous vous y prenez maI. 449 00:25:48,797 --> 00:25:50,256 Achetez-Ie. 450 00:25:50,424 --> 00:25:51,633 Il espionnera Reed. 451 00:25:54,303 --> 00:25:56,471 Que préPare Reed? 452 00:25:56,847 --> 00:25:59,265 Il sait que vous vouIez Iui prendre sa part. 453 00:25:59,433 --> 00:26:02,101 Je dois savoir comment pour qu'iI vous devance. 454 00:26:04,647 --> 00:26:08,858 Comment voulez-vous que je I'engage, si je ne le crois Pas? 455 00:26:09,777 --> 00:26:10,944 Payez-moi en actions. 456 00:26:12,029 --> 00:26:15,323 Si je vous aide, je m'enrichis. Si je vous entube, je couIe. 457 00:26:17,868 --> 00:26:19,994 Je veux 5 0%. 458 00:26:24,875 --> 00:26:27,460 Il ne manque Pas de culot. 459 00:26:29,421 --> 00:26:31,130 - 2 0%. - 3. 460 00:26:39,056 --> 00:26:40,765 3. 461 00:26:42,685 --> 00:26:44,811 Neal, tu as perdu Ia tête? 462 00:26:44,979 --> 00:26:46,187 Peter n'a Pas enlevé Kate. 463 00:26:46,355 --> 00:26:48,398 - Tu en es sûre? - Oui. 464 00:26:48,565 --> 00:26:52,068 Il est souvent absent, non? Tu sais toujours où iI est? 465 00:26:52,236 --> 00:26:54,946 Arrête. Peter est ce qui t'est arrivé de mieux. 466 00:26:55,114 --> 00:26:59,284 - Et tu Ie sais. - II a la bague. 467 00:26:59,451 --> 00:27:00,827 C'est ça, ta preuve? 468 00:27:01,787 --> 00:27:03,454 La voiIà, ma bague. 469 00:27:03,622 --> 00:27:05,915 J'ai reçu cette broche pour mes 1 0 ans au FBI. 470 00:27:06,083 --> 00:27:09,711 Dans 1 0 ans, tu auras Ia même. On Ies fait tous monter en bague. 471 00:27:09,878 --> 00:27:12,422 - Tu ne Ia mets jamais. - C'est un truc de fraternité. 472 00:27:12,589 --> 00:27:14,799 Viens avec nous au prochain banquet. 473 00:27:14,967 --> 00:27:16,467 Tu en verras des centaines. 474 00:27:16,635 --> 00:27:17,677 J'en aurai une? 475 00:27:22,683 --> 00:27:24,058 Je suis désoIé, Peter. 476 00:27:24,685 --> 00:27:27,395 Je te promets qu'on trouvera qui c'est. 477 00:27:27,563 --> 00:27:30,481 - C'est un agent du FBI. - C'est un probIème. 478 00:27:30,649 --> 00:27:32,692 Mais aide-moi à coincer Avery avant. 479 00:27:32,860 --> 00:27:35,194 Monte Reed contre Iui. 480 00:27:35,362 --> 00:27:38,948 - En lui disant qu'iI I'a trahi? - II fera Peut-être un faux pas. 481 00:27:39,116 --> 00:27:41,659 - Merci. - De rien. 482 00:27:48,334 --> 00:27:50,084 Tu vas Iui dire que tu as vu Kate? 483 00:27:50,252 --> 00:27:54,422 Il ne me fait pas assez confiance pour que je Iui dise ce qui s'est passé. 484 00:27:55,507 --> 00:27:57,759 APrès cette affaire, on verra. 485 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 Et maintenant? 486 00:28:06,477 --> 00:28:11,356 Dis à Reed qu'on va Iiquider Ies actions vendredi prochain. 487 00:28:11,565 --> 00:28:13,399 La vraie vente est Prévue quand? 488 00:28:14,401 --> 00:28:15,985 Ce vendredi. 489 00:28:16,153 --> 00:28:20,948 Pendant qu'on fêtera ça, iI verra ses actions dégringoIer. 490 00:28:23,452 --> 00:28:28,623 Des hot-dogs de chez Brett. Je ne suis Pas sûr. 491 00:28:29,083 --> 00:28:31,459 On Passe nos week-ends à manger des hot-dogs. 492 00:28:31,627 --> 00:28:33,378 Excusez-moi. 493 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 Pouvez-vous nous laisser un instant? 494 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 Oui, aIlez-y. 495 00:28:41,011 --> 00:28:42,595 Merci. 496 00:28:46,975 --> 00:28:48,976 - C'est imPortant, j'espère. - Oui. 497 00:28:49,144 --> 00:28:50,353 Savez-vous qui je suis? 498 00:28:50,521 --> 00:28:53,648 Oui, le nouveau magicien d'Avery. 499 00:28:53,816 --> 00:28:55,358 Il va vous escroquer. 500 00:28:55,526 --> 00:28:56,567 Quoi? 501 00:28:57,027 --> 00:28:58,569 Rentrez chez vous. 502 00:28:59,321 --> 00:29:03,658 Dis à Reed qu'on va liquider les actions vendredi prochain. 503 00:29:03,826 --> 00:29:05,076 La vraie vente est prévue quand? 504 00:29:05,244 --> 00:29:06,661 Ce vendredi. 505 00:29:06,829 --> 00:29:11,165 Pendant qu'on fêtera ça, il verra ses actions dégringoler. 506 00:29:17,339 --> 00:29:18,840 Le salaud. Je vais Ie tuer. 507 00:29:19,007 --> 00:29:21,801 Réagissez à chaud et vous êtes sûr de perdre. 508 00:29:24,638 --> 00:29:28,099 - Pourquoi me dites-vous ça? - Je peux y trouver mon comPte. 509 00:29:30,727 --> 00:29:32,353 Pourquoi ai-je besoin de vous? 510 00:29:32,521 --> 00:29:34,856 Parce qu'Avery me fait confiance. 511 00:29:36,358 --> 00:29:38,860 Je compte bien toucher ma Part. 512 00:29:39,361 --> 00:29:42,780 On Peut Ie faire tomber et s'enrichir Par la même occasion. 513 00:29:45,701 --> 00:29:46,868 Que vous faut-iI? 514 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 Accéder à ses comptes. Pour Prouver qu'il dirige Ia boîte. 515 00:29:51,707 --> 00:29:54,000 Ce sera notre garantie. 516 00:29:54,168 --> 00:29:58,546 Mais je n'ai rien Pu trouver chez Iui ou sur son PC. 517 00:30:00,048 --> 00:30:02,049 Avery se méfie des ordinateurs. 518 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 Trop faciIes à pirater. 519 00:30:06,889 --> 00:30:08,389 Il a un livre de comptes. 520 00:30:10,893 --> 00:30:13,853 Aucune trace informatique. Tout est dans ce carnet. 521 00:30:14,021 --> 00:30:17,356 - Trouvez-Ie et on Ie tient. - II faudrait savoir où iI Ie range. 522 00:30:17,524 --> 00:30:19,650 Je sais exactement où iI Ie range. 523 00:30:19,818 --> 00:30:22,904 Ça ne peut être que Ià où Avery garde toutes ses BD. 524 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 C'est le lieu idéaI. 525 00:30:24,364 --> 00:30:28,534 Selon Ia société qui I'a instaIIé, c'est un système à la pointe du progrès. 526 00:30:28,702 --> 00:30:30,870 Les grands musées utiIisent ce système. 527 00:30:31,038 --> 00:30:34,040 Une fois activé, un mur de poIycarbonate scelIe Ia Pièce 528 00:30:34,208 --> 00:30:36,584 et un système hydrauIique aspire I'oxygène. 529 00:30:36,752 --> 00:30:38,878 Le feu s'éteint, tout reste intact. 530 00:30:39,046 --> 00:30:41,088 Et si je suis dedans, j'étouffe. 531 00:30:41,256 --> 00:30:44,592 Il y a un interruPteur de secours mais je ne sais pas où il est. 532 00:30:44,760 --> 00:30:46,052 - GéniaI. - Oui. 533 00:30:46,220 --> 00:30:49,013 On a un gadget pour vous. Un respirateur miniature. 534 00:30:49,181 --> 00:30:51,891 Si ça se décIenche, iI permet de respirer 5 minutes. 535 00:30:52,059 --> 00:30:53,893 Tu Peux Ie cacher Ià-dedans. 536 00:30:54,061 --> 00:30:56,479 Un tube à cigare. SymPa. 537 00:30:56,647 --> 00:30:59,106 Le FBI a regardé Opération tonnerre. 538 00:30:59,274 --> 00:31:01,108 Ils s'en sont donné à coeur joie. 539 00:31:01,276 --> 00:31:05,279 Jones et Lauren seront juste à côté, avec une unité Prête à intervenir. 540 00:31:05,447 --> 00:31:06,948 - 5 minutes d'air? - Oui. 541 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 Combien de temPs vous faut-iI? 542 00:31:10,118 --> 00:31:11,953 5 minutes, à Peu près. 543 00:31:12,955 --> 00:31:14,914 - A Peu près? - Je serai sur pIace 544 00:31:15,082 --> 00:31:16,541 juste au cas où. 545 00:31:16,708 --> 00:31:19,460 - Comment feras-tu? - IIs Iiquident tout vendredi. 546 00:31:19,670 --> 00:31:22,129 Ils vont fêter ça. 547 00:31:22,297 --> 00:31:23,881 On est invités tous Ies deux. 548 00:31:24,049 --> 00:31:26,467 Je veux être sûr d'avoir bien compris : 549 00:31:26,635 --> 00:31:29,136 s'iI y a un ProbIème, j'étouffe. 550 00:31:29,304 --> 00:31:31,639 On fera tout pour que tout se Passe bien. 551 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 Je peux m'entraîner à retenir ma respiration. 552 00:31:43,443 --> 00:31:45,111 Vous avez Ia nouveIIe Ferrari? 553 00:31:45,279 --> 00:31:51,033 Oui. DoubIe turbo V8, sPoiler arrière régIabIe. Un sacré bolide. 554 00:31:51,201 --> 00:31:55,454 Quand on aura terminé, Ie modèIe standard ne vous suffira PIus. 555 00:31:55,622 --> 00:31:58,708 Vous Pourrez vous payer Ie modèIe excIusif itaIien. 556 00:31:58,875 --> 00:32:01,544 - Vous connaissez MaraneIIo? - Non. 557 00:32:01,712 --> 00:32:04,088 Ils ont une souffIerie sur PIace. Incroyable. 558 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 - Que comptes-tu faire, toi? - Mettre tout de côté et investir. 559 00:32:08,885 --> 00:32:10,845 La sécurité, iI n'y a que ça. 560 00:32:11,013 --> 00:32:12,513 Je pIaisante. 561 00:32:12,681 --> 00:32:16,142 J'achèterai un bateau que je transformerai en paIais flottant. 562 00:32:16,310 --> 00:32:18,102 - Pas mal. - Et toi? 563 00:32:18,270 --> 00:32:19,353 Je m'achèterai une Île. 564 00:32:19,521 --> 00:32:23,107 - Une îIe? - Et j'apPrendrai à jouer de Ia guitare. 565 00:32:23,275 --> 00:32:25,192 Pas besoin d'une île pour ça. 566 00:32:25,360 --> 00:32:28,029 Ne brise pas mes rêves. 567 00:32:29,698 --> 00:32:31,157 J'ai des vues sur eIle. 568 00:32:31,325 --> 00:32:32,867 EIle le sait? 569 00:32:33,035 --> 00:32:35,369 Qu'est-ce que ça Peut faire? 570 00:32:36,413 --> 00:32:38,998 Tu reviens Pour Ia fête, hein? 571 00:32:39,166 --> 00:32:42,668 - Je ne veux Pas le gâcher. - Exact. 572 00:33:09,613 --> 00:33:11,739 Un câbIe. 573 00:33:14,409 --> 00:33:16,077 C'est un système à Pression. 574 00:33:16,244 --> 00:33:19,664 Cruz, Prépare ton équipe. Qu'ils se tiennent Prêts. 575 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 Entendu. 576 00:33:26,338 --> 00:33:29,090 On a un probIème. C'est l'associé d'Avery. 577 00:33:29,257 --> 00:33:32,218 - Dans dix minutes, on sera riches. - On I'est déjà. 578 00:33:32,386 --> 00:33:34,136 On est hyper riches. 579 00:33:34,304 --> 00:33:36,472 Comme Warren Buffett. 580 00:33:36,640 --> 00:33:38,099 J'irais bien dans l'espace. 581 00:33:38,266 --> 00:33:41,435 Dans une fusée russe, jusqu'à une station spatiaIe. 582 00:33:41,603 --> 00:33:42,853 Ça vous va bien. 583 00:33:43,021 --> 00:33:44,730 Excusez-moi. 584 00:33:45,732 --> 00:33:47,441 - Edison. - Attention. 585 00:33:47,609 --> 00:33:49,110 Reed vient d'arriver. 586 00:33:49,277 --> 00:33:51,946 - Tenez-vous prêts à intervenir. - Entendu. 587 00:33:53,115 --> 00:33:54,615 Tenez-vous Prêts. 588 00:33:54,783 --> 00:33:57,201 - Avery. - Reed. 589 00:33:57,369 --> 00:33:59,412 - Ça va? - Salopard. 590 00:33:59,579 --> 00:34:01,497 Qu'est-ce qui te prend? 591 00:34:01,665 --> 00:34:05,459 Que fêtez-vous? La vente est dans une semaine. 592 00:34:05,627 --> 00:34:10,214 On se détend. Les gars méritent bien ça, aPrès tout ce qu'iIs ont fait. 593 00:34:10,382 --> 00:34:13,801 Tu ne t'en tireras Pas comme ça. Je sais ce que tu mijotes. 594 00:34:13,969 --> 00:34:16,595 Ne viens pas m'accuser chez moi. 595 00:34:16,763 --> 00:34:20,391 Ferme-la. J'ai parIé à ton coPain, la taupe. 596 00:34:21,059 --> 00:34:25,479 Ma taupe à moi? 597 00:34:25,647 --> 00:34:28,107 C'est la tienne. Je t'ai juste renvoyé l'ascenseur. 598 00:34:28,275 --> 00:34:30,818 - Qu'est-ce que tu racontes? - Tu vas nier? 599 00:34:30,986 --> 00:34:35,156 Tu as cru qu'iI bossait Pour moi? Je ne t'ai jamais fait esPionner. 600 00:34:36,074 --> 00:34:37,241 Où est-il? 601 00:34:37,826 --> 00:34:40,286 Brad, où est Nick? 602 00:34:40,454 --> 00:34:42,496 Crazy Eight? Il est avec Ia... 603 00:34:44,416 --> 00:34:46,167 Serveuse. 604 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 Il est au courant, pour le livre de comptes. 605 00:34:56,511 --> 00:34:58,429 Préparez-vous. Ça va Péter. 606 00:35:00,682 --> 00:35:02,057 Neal! 607 00:35:10,942 --> 00:35:12,860 Tirs venant de Ia maison. A vous. 608 00:35:13,028 --> 00:35:15,946 - On doit trouver I'interrupteur. - Prends ça. 609 00:35:16,114 --> 00:35:20,326 On va chercher ensembIe. On Partagera I'oxygène en attendant Jones. 610 00:35:20,494 --> 00:35:23,537 Trop tard. Cinq minutes pour un. Deux et demie Pour deux. 611 00:35:23,705 --> 00:35:25,956 Non, NeaI. On perd notre temPs. 612 00:35:26,124 --> 00:35:28,459 Peter, je te fais confiance. 613 00:35:32,297 --> 00:35:35,007 S'iI est enfermé, iI a cinq minutes d'air. 614 00:35:35,175 --> 00:35:36,717 Le temps Presse. AlIons-y. 615 00:35:52,317 --> 00:35:55,069 - AIlons-y. - Attends. 616 00:35:55,570 --> 00:35:57,738 Je n'ai jamais vu quelqu'un mourir. 617 00:36:26,560 --> 00:36:28,143 Lâchez vos armes! 618 00:36:28,311 --> 00:36:30,938 Lâchez vos armes! Mains en I'air! 619 00:36:35,110 --> 00:36:36,110 Bon. 620 00:36:36,278 --> 00:36:38,320 AIlez, NeaI. AIIez. 621 00:36:38,488 --> 00:36:40,531 VoiIà, c'est bien. 622 00:36:42,617 --> 00:36:43,617 ResPire. 623 00:36:45,745 --> 00:36:47,621 - Cinq Iongues minutes. - Oui. 624 00:36:55,630 --> 00:36:58,465 - Ce que tu as fait... - Je savais que tu trouverais. 625 00:36:58,633 --> 00:37:00,926 Tu es encore pIus fou que moi. 626 00:37:02,804 --> 00:37:04,930 Tu me protégeais, non? 627 00:37:08,476 --> 00:37:10,477 Je dois te dire queIque chose. 628 00:37:10,645 --> 00:37:14,398 Et écoute-moi bien avant de réagir. 629 00:37:14,566 --> 00:37:18,068 - Ça commence maI. - Je sais ce qu'iI veut. 630 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 - Qui? - Le tyPe de Ia Photo. 631 00:37:20,238 --> 00:37:23,616 CeIui que tu aPpeIIes I'homme à la bague. 632 00:37:24,492 --> 00:37:25,618 Comment Ie sais-tu? 633 00:37:25,785 --> 00:37:26,827 kate me l'a dit. 634 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Et maintenant, 635 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 je vais t'expIiquer. 636 00:37:38,048 --> 00:37:41,258 - Tu as ParIé à kate? - Le soir où tu es aIlé voir FowIer. 637 00:37:41,426 --> 00:37:43,427 Il a dit qu'iI enquêtait sur toi. 638 00:37:43,595 --> 00:37:45,012 C'est vrai. 639 00:37:51,227 --> 00:37:54,396 Cette Photo était sur mon bureau Ie jour où tu I'as eue. 640 00:37:54,564 --> 00:37:57,191 - Et tu n'as rien dit. - Que vouIais-tu que je dise? 641 00:37:57,359 --> 00:37:58,525 J'ai reconnu Ia bague. 642 00:37:59,069 --> 00:38:02,446 Le tyPe avec kate travaiIIe Pour Ie FBI. 643 00:38:02,864 --> 00:38:05,616 J'ai fait ma Petite enquête. 644 00:38:05,784 --> 00:38:07,660 - C'est Fowler. - Je crois bien. 645 00:38:07,827 --> 00:38:10,829 Tu t'es mis à farfouiIler. Il t'a mis sur écoute. 646 00:38:10,997 --> 00:38:15,376 Le téIéphone, Ies Affaires internes, I'opération Mentor, tout. 647 00:38:15,543 --> 00:38:18,253 - II voulait savoir ce que je savais. - C'était Kate. 648 00:38:18,421 --> 00:38:22,508 Je lui ai fait savoir que je vouIais Ia voir Pour Iui parIer de toi. 649 00:38:22,676 --> 00:38:23,842 Que s'est-iI passé? 650 00:38:33,228 --> 00:38:34,895 Bonsoir, Kate. 651 00:38:35,438 --> 00:38:37,398 Bonsoir, Peter. 652 00:38:40,652 --> 00:38:42,152 Il faut qu'on ParIe de NeaI. 653 00:38:42,320 --> 00:38:44,238 Je pense aussi. 654 00:38:50,912 --> 00:38:52,705 Pose Ie revoIver sur Ia tabIe. 655 00:38:55,667 --> 00:38:57,751 Tu reconnais ça? 656 00:38:57,919 --> 00:38:59,420 Oui, j'en ai une, moi aussi. 657 00:38:59,587 --> 00:39:02,381 - Comme FowIer. - Qui ça? 658 00:39:04,634 --> 00:39:06,427 Tire ou Pose ce revoIver. 659 00:39:14,769 --> 00:39:17,021 - Ça fait un bail. - Cinq ans. 660 00:39:17,188 --> 00:39:18,939 La première arrestation de NeaI. 661 00:39:19,107 --> 00:39:21,900 - Que veux-tu? - Laisse NeaI tranquilIe. 662 00:39:22,610 --> 00:39:23,902 Je ne peux pas. 663 00:39:25,613 --> 00:39:29,116 Pourquoi? Qu'est-ce qu'iI a que tu désires teIlement? 664 00:39:30,910 --> 00:39:31,952 Je peux te I'obtenir. 665 00:39:32,120 --> 00:39:33,370 Pourquoi ferais-tu ça? 666 00:39:33,538 --> 00:39:35,748 Pourquoi? Parce qu'iI est très doué. 667 00:39:35,915 --> 00:39:38,125 C'est le mec le pIus futé que je connaisse. 668 00:39:38,293 --> 00:39:40,878 Et j'en ai marre de te voir le torturer. 669 00:39:41,504 --> 00:39:43,338 C'est mon ami. 670 00:39:44,007 --> 00:39:45,132 OubIie-le. 671 00:39:46,468 --> 00:39:47,885 Neal a voIé queIque chose. 672 00:39:48,053 --> 00:39:49,636 Il a voIé beaucouP de choses. 673 00:39:49,804 --> 00:39:50,971 QueIque chose de spéciaI. 674 00:39:51,556 --> 00:39:52,890 Une boîte à musique. 675 00:39:54,476 --> 00:39:55,809 C'est mon prix. 676 00:40:05,028 --> 00:40:06,236 L'as-tu jamais aimé? 677 00:40:11,701 --> 00:40:14,995 Dis à FowIer que je sais. Et que je ne recuIerai pas. 678 00:40:16,414 --> 00:40:17,456 Peter. 679 00:40:20,627 --> 00:40:22,503 Ne Ie provoque pas. 680 00:40:33,306 --> 00:40:35,766 - II Ia contrôIe. - Je ne pense Pas. 681 00:40:35,934 --> 00:40:37,434 EIle ne travailIe Pas Pour Iui. 682 00:40:37,602 --> 00:40:40,521 Quand comPrendras-tu? EIle n'est Pas dans notre camP. 683 00:40:40,688 --> 00:40:43,190 - Tu te trompes. - Bon sang, Neal, je t'en prie. 684 00:40:44,901 --> 00:40:46,693 Je l'ai regardée dans les yeux. 685 00:40:46,861 --> 00:40:48,695 EIle ne sembIait pas inquiète pour toi. 686 00:40:48,863 --> 00:40:51,198 Non. C'est un masque. 687 00:40:51,366 --> 00:40:54,326 EIle veut la boîte à musique. Tu sais où eIIe est? 688 00:40:55,411 --> 00:40:58,122 - Peut-être. - Quoi? Tu ne me fais Pas confiance? 689 00:40:59,040 --> 00:41:01,375 - Je sais où elIe est. - Tant mieux. 690 00:41:01,543 --> 00:41:02,543 Qu'est-ce que c'est? 691 00:41:03,711 --> 00:41:05,879 Catherine II avait à Saint-Pétersbourg 692 00:41:06,089 --> 00:41:08,048 une chambre d'ambre. Tu Ie savais? 693 00:41:08,216 --> 00:41:12,052 Oui, soi-disant Ia 8e merveiIIe du monde. Les nazis I'ont PiIIée. 694 00:41:12,220 --> 00:41:14,721 La boîte à musique faisait partie du butin. 695 00:41:14,889 --> 00:41:16,223 EIle doit avoir de Ia valeur. 696 00:41:18,268 --> 00:41:19,726 Mais Pas assez Pour tout ça. 697 00:41:20,728 --> 00:41:22,521 Il y a quelque chose à I'intérieur. 698 00:41:22,689 --> 00:41:25,315 - Un secret. - Je veux Ia voir. 699 00:41:27,944 --> 00:41:30,237 Je vais avoir besoin de temps. 700 00:41:36,578 --> 00:41:38,996 Tout est Prêt. 701 00:41:40,456 --> 00:41:41,665 Tu te sauves? 702 00:41:43,585 --> 00:41:45,627 Tu t'es couché. Tu es enchaîné. 703 00:41:45,795 --> 00:41:48,422 Oui, iI faut que je voie où ça mène. 704 00:41:48,756 --> 00:41:52,926 FowIer veut Ia boîte à musique, donne-Ia-Iui. 705 00:41:53,344 --> 00:41:54,386 Où est-elIe? 706 00:41:55,597 --> 00:41:56,597 Je ne l'ai pas. 707 00:41:57,265 --> 00:41:59,600 Tu as dit à tout Ie monde que tu I'avais. 708 00:41:59,767 --> 00:42:03,520 Non. Les gens ont cru que je I'avais et je n'ai pas dit le contraire. 709 00:42:05,398 --> 00:42:08,233 On t'a tous pris pour un surhomme. 710 00:42:08,610 --> 00:42:10,611 Il faut toujours se fier aux apParences. 711 00:42:12,030 --> 00:42:13,071 Et maintenant? 712 00:42:14,949 --> 00:42:17,451 Je dois retrouver Ia boîte à musique. 713 00:42:17,619 --> 00:42:19,912 Et Ia voler? 714 00:42:21,080 --> 00:42:23,040 Content de te retrouver. 715 00:43:03,456 --> 00:43:04,456 [FRENCH - CANADIAN]