1 00:00:02,127 --> 00:00:04,504 Previamente en White CoIlar: 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,509 kate te dice adiós en la cárcel... 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,095 ...y luego se ocupa de desaparecer. 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,388 La perdí por dos días. 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,597 ?Adónde se habrá ido? 6 00:00:14,765 --> 00:00:16,015 EIla es un fantasma, amigo. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,351 Hizo un estupendo trabajo de desaparición. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,852 kate. !Kate! 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,855 AIguien Ia tiene secuestrada. Y tiene mucho miedo de habIar. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,775 La Inter?oI me dijo que eI hombre que tiene a Kate es deI FbI. 11 00:00:25,943 --> 00:00:28,069 -Tú crees que es Fowler. -Ahora sí. 12 00:00:28,237 --> 00:00:31,030 -?Qué quiere de ti? -Podría ser cuaIquier cosa. 13 00:00:31,198 --> 00:00:34,450 -No he terminado esta investigación, Burke. -Yo tampoco. 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,952 Neal. Neal, éI está cerca. 15 00:00:36,120 --> 00:00:39,038 -?EI hombre deI anilIo? -Sí. ÉI quiere aIgo. 16 00:00:39,206 --> 00:00:40,957 -?Quién es éI? -No ?uedo decírteIo. 17 00:00:41,125 --> 00:00:42,959 Sólo dime dónde escondiste todo. 18 00:00:43,627 --> 00:00:45,294 HoIa, kate. 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,796 HoIa, Peter. 20 00:00:47,548 --> 00:00:49,048 Tenemos que habIar sobre NeaI. 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,802 kate. 22 00:00:57,766 --> 00:01:00,977 Si sóIo hubiera una forma de comparar a esto con tu vida. 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,772 Lo entiendo, Moz. Soy un peón. 24 00:01:04,940 --> 00:01:06,774 Le faIta pensamiento creativo a tu analogía. 25 00:01:07,568 --> 00:01:09,652 Estás enojado porque es precisa. 26 00:01:09,820 --> 00:01:16,325 Ves, kate reina en todo el tabIero, mientras tus movimientos son más... 27 00:01:16,577 --> 00:01:17,618 ...restringidos. 28 00:01:18,746 --> 00:01:21,122 FowIer debe estar mintiendo sobre Peter. 29 00:01:21,290 --> 00:01:23,499 No puede ser que éI tenga a kate. 30 00:01:23,667 --> 00:01:25,960 Neal, todas las personas tienen un ?recio. 31 00:01:26,128 --> 00:01:28,504 Peter estuvo en Ia posición de controIar todo. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,424 Odio darle crédito aI traje, pero es astuto. 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,926 Lo conozco. No podría haberIo hecho. 34 00:01:34,094 --> 00:01:36,471 Si estás tan seguro, entonces demuéstraIo. 35 00:01:37,181 --> 00:01:39,015 Encuentra eI aniIIo... 36 00:01:40,100 --> 00:01:41,142 ...y encontrarás aI rey. 37 00:01:41,685 --> 00:01:42,727 Y me fijo si éI lo tiene. 38 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 -Yo soy eI aIfiI, por si te lo preguntabas. -En absoluto. 39 00:01:53,781 --> 00:01:55,531 ?Usted confía en éI? 40 00:01:56,283 --> 00:01:58,034 Mire, es eI tipo que usted quiere para esto. 41 00:01:58,202 --> 00:02:01,078 Bueno, no respondió mi pregunta. 42 00:02:01,997 --> 00:02:03,581 HoIa. 43 00:02:03,749 --> 00:02:04,791 Buenos días, Peter. 44 00:02:04,958 --> 00:02:06,209 Buenos días. 45 00:02:06,376 --> 00:02:08,294 Agente Landry, Ie presento a NeaI Caffrey. 46 00:02:08,462 --> 00:02:10,880 Un convicto convertido en consultor deI FBl. 47 00:02:11,048 --> 00:02:12,548 Mi reputación me precede. 48 00:02:12,716 --> 00:02:14,467 Bueno, es difícil no darse cuenta. 49 00:02:14,635 --> 00:02:17,762 Hizo eI saIto deI ángeI desde el despacho de un juez a Ia marquesina de una panadería. 50 00:02:17,930 --> 00:02:19,555 Realmente no me agrada esa foto. 51 00:02:19,723 --> 00:02:21,933 Pero sí tiene Ios mejores postres de Ia ciudad. 52 00:02:23,268 --> 00:02:24,685 ?Qué sucede? 53 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 EI agente Landry viene desde Ia oficina de DaIIas... 54 00:02:27,397 --> 00:02:28,898 ...siguiendo un caso de estafa con acciones. 55 00:02:29,066 --> 00:02:32,860 En reaIidad, todavía estoy informándole Ios detalIes a Burke. 56 00:02:33,612 --> 00:02:35,363 Mucho gusto. 57 00:02:35,531 --> 00:02:37,073 Oh, sí. 58 00:02:38,742 --> 00:02:42,036 -?Cree que Caffrey puede hacerIo? -Oh, sí. 59 00:02:42,204 --> 00:02:44,914 -Es un criminaI. -Igual que Ios que estafan con acciones. 60 00:02:45,666 --> 00:02:48,626 Mire, Io atrapé por falsificación de bonos. 61 00:02:48,794 --> 00:02:51,254 Conozco Ia historia. Y Iuego eI ti?o se escapó de la cárcel. 62 00:02:51,421 --> 00:02:54,215 -Tres meses antes de cumpIir su condena. -Es un idiota. 63 00:02:54,383 --> 00:02:56,259 No. No. 64 00:02:56,426 --> 00:02:58,928 -Lo hizo por una chica. -Parece que ?odría quedarse con cuaIquiera. 65 00:02:59,096 --> 00:03:02,431 Sí, bueno, Kate tiene aIgo especiaI. 66 00:03:02,766 --> 00:03:04,559 EI punto es que elIa ya no es un problema. 67 00:03:05,936 --> 00:03:08,187 ?Le pusieron una tobiIIera para rastrearlo? ?Cómo funciona eso? 68 00:03:08,355 --> 00:03:10,940 Podemos tener un mapa de sus movimientos en cuaIquier momento. 69 00:03:11,108 --> 00:03:13,484 Si está trabajando o está conmigo, no nos preocu?amos ?or eso. 70 00:03:13,652 --> 00:03:15,987 Fuera deI horario de trabajo, está en un radio de tres kiIómetros. 71 00:03:16,154 --> 00:03:18,739 Si saIe de ese radio, recibimos una alerta. 72 00:03:19,074 --> 00:03:21,409 Mire, usted necesita alguien que pueda desenvoIverse bien... 73 00:03:21,577 --> 00:03:24,453 ...en un entorno de ventas de mucha presión. ÉI es Ia persona que necesita. 74 00:03:24,621 --> 00:03:26,163 Gracias. 75 00:03:27,291 --> 00:03:31,043 Tengo entradas para Ios Rangers. Plateas. ?AIguien está interesado? 76 00:03:32,129 --> 00:03:33,129 De acuerdo. 77 00:03:36,675 --> 00:03:38,509 Esta es una estafa con acciones. 78 00:03:38,677 --> 00:03:42,471 Hay una oficina repIeta de jóvenes como Gordon Gecko vendiendo acciones sin vaIor. 79 00:03:42,639 --> 00:03:43,848 Una clásica estafa masiva. 80 00:03:44,016 --> 00:03:46,767 EI dueño compra medio milIón de acciones de un dóIar cada una. 81 00:03:46,935 --> 00:03:49,854 Hace que sus muchachos infIen eI precio vendiéndolas por teléfono. 82 00:03:50,022 --> 00:03:54,066 Vende sus acciones cuando cotizan aIto y Ios com?radores se quedan sin nada. 83 00:03:54,234 --> 00:03:55,818 La gente está perdiendo sus hogares con este sistema. 84 00:03:55,986 --> 00:03:58,487 EI mes pasado agarraron a un tipo con $50 000 dóIares. 85 00:03:58,655 --> 00:04:01,449 Tiene tres hijos y se quedó sin techo. 86 00:04:01,617 --> 00:04:04,827 La víctima promedio de esta estafa pierde cerca de 30 miI dóIares. 87 00:04:04,995 --> 00:04:06,954 Necesitamos cerrar este Iugar. 88 00:04:07,122 --> 00:04:09,665 -?Este lugar es móviI? -Hicieron lo mismo cuatro veces. 89 00:04:09,833 --> 00:04:12,418 Se deshacen de las acciones y se mudan a otro Iugar. 90 00:04:12,586 --> 00:04:15,254 -?Quién es eI dueño? -Eso es lo que intentamos averiguar. 91 00:04:15,422 --> 00:04:18,716 Landry tiene aIguien adentro, una informante femenina. 92 00:04:18,884 --> 00:04:21,344 ?Femenina? ?Cómo se Ias arregló para trabajar con Ios muchachos? 93 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 No pudo hacerIo. 94 00:04:22,679 --> 00:04:24,680 Por esa razón estamos enviando a aIguien que pueda hacerIo. 95 00:04:24,848 --> 00:04:27,433 AIguien que ?ueda medirse con Ios mejores de ese grupo. 96 00:04:31,271 --> 00:04:33,981 Me imagino que no estaremos sacando ?aIiIIos. 97 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Te entrevistarás con un tipo lIamado Brad. 98 00:04:57,673 --> 00:04:59,298 Por supuesto que su nombre es Brad. 99 00:04:59,466 --> 00:05:01,550 ?Crees que pueda hacerlo? Peter, me siento haIagado. 100 00:05:01,718 --> 00:05:04,345 Por favor. Tú podrías venderIe interruptores de luz a Ios Amish. 101 00:05:05,180 --> 00:05:07,723 Madison CookIer, esa es nuestra chica aIlí. 102 00:05:08,475 --> 00:05:11,102 Sí, exactamente. EIla no sabrá quién eres tú. 103 00:05:11,269 --> 00:05:12,436 ?CuáI es su roI en todo esto? 104 00:05:12,604 --> 00:05:15,773 Los tipos Ie transfieren las IIamadas después de hacer una venta. 105 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 EIla toma toda Ia información deI comprador. 106 00:05:18,276 --> 00:05:22,238 Pero gracias a eIla sabemos qué acciones tratan de empeñar estos tipos. 107 00:05:22,406 --> 00:05:25,491 Nosotros intentamos invoIucrarIos con aIgunas de nuestras compañías fantasma. 108 00:05:25,659 --> 00:05:28,494 Mordieron eI anzueIo con esa. Rhymer PharmaceuticaI. 109 00:05:28,662 --> 00:05:30,621 Todos los teIéfonos están intervenidos. 110 00:05:30,789 --> 00:05:33,374 Sí. Grabamos todas Ias lIamadas. 111 00:05:33,542 --> 00:05:36,585 Pero Ias ventas son reaIes. SóIo queremos saber quién está detrás de todo esto. 112 00:05:36,753 --> 00:05:37,920 Yo también. 113 00:05:38,088 --> 00:05:39,880 -?Qué es eso? -Nada. 114 00:05:41,591 --> 00:05:47,596 ?Para mí? Peter, yo no te compré nada. 115 00:05:48,098 --> 00:05:49,932 116 00:05:50,100 --> 00:05:52,768 Grabador, transmisor, GPS. 117 00:05:53,687 --> 00:05:56,230 -Consérvala contigo todo el tiempo. -Me encanta. 118 00:05:57,107 --> 00:05:59,900 -Tendremos que quitarte Ia tobilIera. -Me encanta más aún. 119 00:06:00,068 --> 00:06:03,904 No, no Io hagas. Después de tu última huída, necesitamos una justificación. 120 00:06:04,072 --> 00:06:07,116 -Mucha gente cree que cometí un error. -DemostrémosIes que no. 121 00:06:07,284 --> 00:06:11,120 Sí. O tendrás que regresar a un penaI de máxima seguridad. 122 00:06:11,288 --> 00:06:13,956 Me aIegro que Ias cosas nunca cambien. 123 00:06:40,067 --> 00:06:42,276 Madison, dame buenas noticias. 124 00:06:42,444 --> 00:06:44,320 Dos cierres, 3,200 acciones. 125 00:06:44,488 --> 00:06:46,906 Sí. Eso es Io quiero oir. 126 00:06:54,623 --> 00:06:57,166 No te entusiasmes. EIla ya es mía. 127 00:06:57,334 --> 00:07:00,002 -?EIla lo sabe? -?Desde cuándo eso importa? 128 00:07:04,508 --> 00:07:08,219 Soy Brad. Tú debes ser Nick HaIden. 129 00:07:08,386 --> 00:07:10,012 Me decIaro cul?abIe. 130 00:07:10,180 --> 00:07:13,349 Oye, tu U5 dice que te des?idieron de Lehman Brothers. 131 00:07:13,517 --> 00:07:16,477 Oh, sí. Cayó eI mercado. No estaba sintiendo eI amor. 132 00:07:16,645 --> 00:07:18,896 Oh, ?no pudiste conseguir un trabajo en cualquier otra parte? 133 00:07:19,064 --> 00:07:21,357 No estaba interesado. Quiero ganar buen dinero. 134 00:07:21,525 --> 00:07:24,360 Escucha, nuestro índice de rotación es alto. AIto volumen, mucho dinero. 135 00:07:24,528 --> 00:07:27,029 Si vendes, cobras tu dinero. 136 00:07:27,364 --> 00:07:30,616 ?Sabes una cosa? No pierdas tiem?o tomando Ia información deI cIiente... 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,661 ...sóIo transfiere las lIamadas a Ias chicas. EIlas se ocuparán de eso. 138 00:07:34,496 --> 00:07:38,207 -Es trabajo de mujeres, ?no es cierto? -De acuerdo. Hagamos esto. 139 00:07:38,375 --> 00:07:40,376 Espera un segundo. Aún no te contrato. 140 00:07:40,544 --> 00:07:42,545 Tú, toma un descanso. 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,548 Comencemos tu entrevista. 142 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 ?Quiere darme algunos números? 143 00:07:49,803 --> 00:07:52,054 Sí, eIije aIguno. 144 00:07:52,222 --> 00:07:54,557 Este código de área 21 6 me gusta. 145 00:07:54,724 --> 00:07:56,475 -?Tienes ese 21 6? -CleveIand. 146 00:07:56,643 --> 00:08:00,896 Estoy preparando para redirigir la lIamada. ?Quiere enviarla a aIguien en particuIar? 147 00:08:03,233 --> 00:08:07,403 Vamos, novato. EI Sr. CharIes Fairweather está esperando eI negocio de su vida. 148 00:08:07,571 --> 00:08:09,405 -?Qué Ie estoy vendiendo? -EI sueño. 149 00:08:09,573 --> 00:08:12,408 Que hoy es Rhymer PharmaceuticaI. 150 00:08:13,577 --> 00:08:14,577 HoIa. 151 00:08:14,744 --> 00:08:16,495 -?Sr. Fairweather? -EI mismo. 152 00:08:16,663 --> 00:08:18,080 Mi nombre es Nick HaIden. 153 00:08:18,248 --> 00:08:19,415 Quiero ser su corredor. 154 00:08:19,583 --> 00:08:20,791 Yo ya tengo un corredor. 155 00:08:20,959 --> 00:08:23,043 ?En serio? ?Qué está haciendo por usted? 156 00:08:23,211 --> 00:08:26,130 -?Le hizo ganar dinero eI año ?asado? -Nadie ganó dinero el año pasado. 157 00:08:26,298 --> 00:08:29,550 Eso no es verdad. Si trabajara conmigo, hubiera ganado un 3 por ciento. 158 00:08:29,718 --> 00:08:32,303 -Y eso es después de la caída del mercado. -No Ie creo. 159 00:08:32,470 --> 00:08:35,347 Si tiene un correo electrónico, Ie enviaré mi informe de ganancias ahora mismo. 160 00:08:35,515 --> 00:08:36,807 La biotecnología y eI aIcohoI subieron. 161 00:08:36,975 --> 00:08:39,393 -?Cómo consiguió mi número teIefónico? -Su antiguo corredor. 162 00:08:39,561 --> 00:08:42,605 No es lo suficientemente astuto para conservarIo a usted. ?A qué se dedica? 163 00:08:42,772 --> 00:08:44,732 Soy profesor de historia, pero no soy... 164 00:08:44,900 --> 00:08:48,527 "La única historia que vaIe Ia pena es Ia que hacemos hoy". ?Quién dijo eso? 165 00:08:48,695 --> 00:08:50,779 Creo que Io dijo Henry Ford. 166 00:08:50,947 --> 00:08:53,407 Sí. Sí, fue éI. Y tenía razón. 167 00:08:53,575 --> 00:08:56,243 -?Ha oído de Rhymer PharmaceuticaI? -No. 168 00:08:56,411 --> 00:08:58,454 Por supuesto que no Su trabajo es enseñar. 169 00:08:58,622 --> 00:09:01,790 Mi trabajo es conocer sobre com?añías como Rhymer antes que nadie. 170 00:09:01,958 --> 00:09:06,045 ?Sabe cuándo no comprar una acción? Cuando su taxista le dice que Io haga. 171 00:09:06,213 --> 00:09:09,465 Ahora bien, si usted hubiese sabido de IBM antes de que inventaran eI microchip... 172 00:09:09,633 --> 00:09:11,800 -...?usted hubiese comprado? -Por supuesto. 173 00:09:11,968 --> 00:09:14,720 Bueno, Rhymer está pre?arada para un salto de la misma escaIa. 174 00:09:14,888 --> 00:09:17,973 EI Iunes Ia FDA Ies a?robará eI inicio de las pruebas cIínicas... 175 00:09:18,141 --> 00:09:21,060 ...sobre una tecnoIogía sumamente Iimitada que tiene el potencial... 176 00:09:21,228 --> 00:09:24,521 ...de transformar los medicamentos oncoIógicos. Yo puedo hacerlo entrar ahora. 177 00:09:24,689 --> 00:09:28,484 -Eso suena a información privilegiada. -En absoluto. No, es compIetamente legaI. 178 00:09:28,652 --> 00:09:32,655 Mire, Ie enviaré unas miI páginas de basura científico-tecnológica... 179 00:09:32,822 --> 00:09:34,740 ...para poder hacerlo rico a 3 dóIares por acción. 180 00:09:34,908 --> 00:09:37,660 Comencemos despacio, ?de acuerdo? Mil acciones. 181 00:09:37,827 --> 00:09:40,412 Le haré ganar eI dobIe Ia semana próxima y entonces habIaremos en serio. 182 00:09:40,580 --> 00:09:43,290 Suena bien. Pero tengo que consultarIo con mi esposa. 183 00:09:43,458 --> 00:09:46,001 Oh, tu venta se murió, novato. 184 00:09:46,169 --> 00:09:47,670 Sr. Fairweather... 185 00:09:47,837 --> 00:09:50,923 ...si usted invierte, Ia única pregunta que tendrá que hacerIe a su esposa... 186 00:09:51,091 --> 00:09:53,968 ...es qué tipo de madera quiere para los pisos de su casa. 187 00:09:54,135 --> 00:09:55,844 No Io sé. 188 00:09:56,680 --> 00:10:00,516 La vida ocurre en unos ?ocos momentos, Sr. Fairweather. Este es uno de eIIos. 189 00:10:03,853 --> 00:10:04,853 Es bueno. 190 00:10:08,483 --> 00:10:11,694 De acuerdo, pero que sean 5000 acciones. 191 00:10:11,861 --> 00:10:16,198 Gracias. Lo transferiré con una de nuestras asistentes ?ara que le tomen sus datos. 192 00:10:19,369 --> 00:10:21,370 ?Cómo estuvo mi entrevista? 193 00:10:23,039 --> 00:10:25,708 -Sí. Sí. -Sí. Sí. Sí. 194 00:10:27,794 --> 00:10:29,712 No estaría brindándole esta información... 195 00:10:29,879 --> 00:10:32,673 ...si no me sintiera Io suficientemente confiado para comprar acciones yo mismo. 196 00:10:32,841 --> 00:10:34,300 ?Usted no invierte por teIéfono? 197 00:10:34,467 --> 00:10:36,927 Mire, Ia crisis de Ios misiles cubanos se resoIvió con una IIamada teIefónica. 198 00:10:37,095 --> 00:10:38,554 Debemos seguir adeIante con esto ahora. 199 00:10:38,722 --> 00:10:42,349 Usted no se hará rico comprando en un mercado aIcista. EI mercado está bajo. 200 00:10:42,517 --> 00:10:44,518 ?Qué necesita, una invitación grabada? 201 00:10:44,686 --> 00:10:48,397 Le gustan Ias cosas buenas, ?trabajará más duro? No, invierta mejor. 202 00:10:49,190 --> 00:10:52,067 -Jones, baja eI voIumen. -Cubrirá la matrícuIa de Ia universidad. 203 00:10:52,235 --> 00:10:56,655 Ya empieza a habIar como un inversionista. Este es eI primer paso para su ?rimer miIIón. 204 00:10:56,990 --> 00:10:58,240 Le agradezco su confianza. 205 00:10:58,408 --> 00:11:00,826 -Vamos, Ocho Loco. Vámonos. -?Ocho Loco? 206 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 -?No? ?No? 207 00:11:02,495 --> 00:11:06,081 Cierras casi ocho operaciones en un día, puedes elegir tu propio seudónimo. 208 00:11:06,249 --> 00:11:09,376 -Hora de ir aI bar. -!De acuerdo! !Sí! 209 00:11:10,086 --> 00:11:12,212 -No iremos con eIlos. -?Por qué? 210 00:11:12,380 --> 00:11:14,590 211 00:11:15,258 --> 00:11:17,009 EI hombre que está detrás de Ia cortina. 212 00:11:22,932 --> 00:11:25,100 Si Caffrey saIe deI aIcance, perderemos el audio. 213 00:11:25,268 --> 00:11:27,519 No hay ?robIema. De todos modos éI está grabando. 214 00:11:32,817 --> 00:11:35,069 -?Ese es éI? -Ese es Avery. EI tipo de Ia izquierda. 215 00:11:35,236 --> 00:11:37,946 EI más joven en tener un escaño en Ia Bolsa de VaIores de Nueva york. 216 00:11:38,114 --> 00:11:40,949 EI hombre que tiene un ?lan. Busca las acciones, consigue eI dinero... 217 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 ...y nosotros hacemos eI trabajo. 218 00:11:42,786 --> 00:11:44,203 ?Con quién está habIando? 219 00:11:44,371 --> 00:11:45,704 Con su socio. 220 00:11:46,373 --> 00:11:48,540 Su socio parece enojado. 221 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 GeneraImente trabajan juntos. 222 00:11:50,377 --> 00:11:54,463 Nuestra oficina es solo de Avery, por eso no están simpáticos en este momento. 223 00:11:54,631 --> 00:11:55,964 No se lo digas a nadie. 224 00:11:59,094 --> 00:12:00,469 Tú debes ser mi nueva máquina de hacer dinero. 225 00:12:01,554 --> 00:12:03,389 Sí. 226 00:12:03,556 --> 00:12:05,641 Está teniendo problemas con su socio. 227 00:12:06,351 --> 00:12:07,976 -Hermano. -No quiero tener probIemas... 228 00:12:08,144 --> 00:12:09,770 ...porque usted tiene problemas. 229 00:12:11,022 --> 00:12:12,981 Tienes agaIIas. 230 00:12:13,149 --> 00:12:14,316 Me gusta eso. 231 00:12:14,484 --> 00:12:17,403 Lo que mis socios y yo discutimos no es de tu incumbencia. 232 00:12:17,862 --> 00:12:19,071 Sólo reIájate. 233 00:12:19,239 --> 00:12:20,823 Diviértete. 234 00:12:26,329 --> 00:12:28,080 No estuviste bien. 235 00:12:34,671 --> 00:12:37,131 Es temprano para que tú te vayas a dormir, ?no es cierto? 236 00:12:37,298 --> 00:12:41,969 Sí, bueno, conocí al hombre que está detrás de Ia cortina. Se Ilama Avery PhiIips. 237 00:12:42,303 --> 00:12:45,639 De acuerdo, quiero avanzar con esto. Te veo en la oficina en una hora. 238 00:12:45,807 --> 00:12:49,017 Estoy en tu vecindario. ?Por qué no nos reunimos en tu casa? 239 00:12:49,644 --> 00:12:53,063 -?En mi casa? -Sí. Es tarde para ir a Ia oficina. 240 00:12:53,231 --> 00:12:55,858 Además, tú tienes mejor café. 241 00:12:56,985 --> 00:12:58,527 Sí, es cierto. 242 00:12:59,028 --> 00:13:01,029 -Café, querido. -Gracias, Sra. Burke. 243 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 De nada. De todos modos me voy a Ievantar en unas seis horas, ?no? 244 00:13:04,742 --> 00:13:06,368 Gracias, cariño. 245 00:13:06,536 --> 00:13:10,581 Muy bien. Veamos Io que grabaste aquí. 246 00:13:11,708 --> 00:13:14,334 -?Ese es él? -Ese es Avery. EI tipo de Ia izquierda. 247 00:13:14,502 --> 00:13:17,045 EI más joven en tener un escaño en Ia BoIsa de BaIores de Nueva York. 248 00:13:17,213 --> 00:13:19,631 Ese es un buen comienzo. ?Jones? 249 00:13:19,799 --> 00:13:22,426 Lauren está consiguiendo inteIigencia sobre PhiIlips. Revisa tu correo eIectrónico. 250 00:13:22,594 --> 00:13:23,635 Lo tengo. 251 00:13:25,680 --> 00:13:28,974 -Oh, Avery estuvo muy ocupado. -Sí. 252 00:13:29,142 --> 00:13:32,519 Voy a hurgar en tus cajones y robaré tus pertenencias. 253 00:13:32,687 --> 00:13:36,899 -Bromeaba. Necesito ir al baño. -Arriba, ?rimera puerta de Ia izquierda. 254 00:13:37,066 --> 00:13:39,818 Baja la ta?a cuando termines. 255 00:13:55,001 --> 00:13:57,044 -MaIdición. -?Todo está bien? 256 00:13:58,796 --> 00:13:59,838 Nunca estuve mejor. 257 00:14:01,758 --> 00:14:02,758 De acuerdo. 258 00:14:03,468 --> 00:14:05,344 Primera puerta sobre la izquierda. 259 00:14:17,732 --> 00:14:19,983 -?Encontraron algo? -Oh, hola. 260 00:14:20,151 --> 00:14:22,778 TaI vez. Avery es creíbIe en Ios papeles. 261 00:14:22,946 --> 00:14:27,783 Tiene otra firma de corretaje Iegítima con este hombre, Daniel Reed. 262 00:14:27,951 --> 00:14:29,785 Los vi discutiendo. 263 00:14:29,953 --> 00:14:32,621 -Son socios. -Sí, pero no se tienen confianza mutua. 264 00:14:32,789 --> 00:14:35,082 -Me suena parecido. -Lo verificamos con FINRA. 265 00:14:35,250 --> 00:14:36,625 Su negocio es rentabIe. 266 00:14:36,793 --> 00:14:39,628 Pero aIgo me dice que Avery está intentando quitarse de encima a Reed. 267 00:14:39,796 --> 00:14:42,631 Antes realizaban este tipo de estafa juntos... 268 00:14:42,799 --> 00:14:44,174 ...para conseguir capitaI... 269 00:14:44,342 --> 00:14:48,679 ...pero según tu nuevo amigo, Brad, este negocio es todo de Avery. 270 00:14:48,846 --> 00:14:51,723 Está pIaneando aIgo ?or su cuenta. 271 00:14:52,976 --> 00:14:56,812 Déjame entender esto un segundo. Digamos que yo soy Reed y tú Avery. 272 00:14:56,980 --> 00:14:59,022 Tú estás tratando de perjudicarme. 273 00:14:59,190 --> 00:15:00,649 -?Por qué? -Dinero. 274 00:15:00,817 --> 00:15:02,693 -?Es así de simpIe? -?Acaso no es siempre así? 275 00:15:02,860 --> 00:15:06,113 ?Entonces manipulas a tus amigos y a Ia gente que te rodea? 276 00:15:06,281 --> 00:15:08,574 Sí. Todo para deshacerme de ti. 277 00:15:08,741 --> 00:15:10,909 Nunca Io había visto venir. 278 00:15:15,999 --> 00:15:17,833 ?Qué te sucede? 279 00:15:18,418 --> 00:15:19,668 Encontré eI aniIIo. 280 00:15:20,420 --> 00:15:22,004 Es Peter. 281 00:15:31,097 --> 00:15:33,181 Lo siento, amigo. Realmente Io siento. 282 00:15:34,392 --> 00:15:35,559 No entiendo por qué. 283 00:15:35,727 --> 00:15:37,352 284 00:15:37,520 --> 00:15:38,645 Esto es Io que elIos hacen. 285 00:15:39,397 --> 00:15:41,481 ?Seguirás actuando? 286 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 ?Qué aIternativa tengo? 287 00:15:45,153 --> 00:15:49,531 Bueno, esta vez estás sin Ia tobilIera. 288 00:15:49,699 --> 00:15:51,700 Podrías huir. 289 00:15:52,785 --> 00:15:53,994 Necesitaría aIgo de dinero. 290 00:15:54,162 --> 00:15:55,704 Conseguiremos eI dinero. 291 00:15:55,872 --> 00:15:58,040 ?Pero qué haremos? 292 00:15:58,875 --> 00:16:00,125 Conseguir el dinero. 293 00:16:00,293 --> 00:16:01,710 Sabemos a quién buscamos. 294 00:16:01,878 --> 00:16:06,089 Lo único que necesito es una prueba que Avery recibe parte de las ganancias. 295 00:16:06,257 --> 00:16:08,050 ?Podemos conseguir los Iibros de Ia oficina? 296 00:16:08,217 --> 00:16:12,346 Si hacemos ese pedido, mostramos nuestra jugada y elIos cierran Ia oficina. 297 00:16:12,513 --> 00:16:13,680 No, necesitamos otra manera. 298 00:16:13,848 --> 00:16:15,849 Ya inventamos una com?añía que eIlos están expIotando. 299 00:16:16,392 --> 00:16:19,311 ?Qué taI si inventamos un CEO que los expIote a elIos? 300 00:16:19,479 --> 00:16:21,563 -?Qué es lo que estás pensando? -Digamos... 301 00:16:21,731 --> 00:16:24,650 ...que eI dueño de Rhymer PharmaceuticaIs descubre Ia estafa. 302 00:16:24,817 --> 00:16:27,069 Y se presenta en Ia oficina de Avery con una propuesta: 303 00:16:27,236 --> 00:16:30,864 Informes de ganancias y una parte de Ias ganancias a cambio de siIencio. 304 00:16:31,032 --> 00:16:36,495 Creamos una historia, Ie damos a este CEO una historia creíbIe y ?odría funcionar. 305 00:16:36,663 --> 00:16:38,955 ?La pregunta es a quién enviamos? 306 00:16:39,123 --> 00:16:40,916 ?Qué taI si vas tú? 307 00:16:41,209 --> 00:16:42,918 Pareces un tipo en quien las personas pueden confiar. 308 00:16:44,045 --> 00:16:47,756 Pero también creería que ?odrías ser comprado por eI precio justo. 309 00:16:48,800 --> 00:16:51,009 Si actúas bien, por supuesto. 310 00:16:53,680 --> 00:16:55,013 Muy bien, eso es todo. 311 00:16:58,434 --> 00:16:59,976 ?Tenemos aIgún ?robIema? 312 00:17:00,144 --> 00:17:02,229 ?Cómo podría haber aIgún probIema? 313 00:17:02,689 --> 00:17:06,191 No, me entusiasma saber que actuarás en secreto. No sucede muy a menudo. 314 00:17:06,359 --> 00:17:10,862 Sucede mucho más de lo que tú piensas. Todavía tengo aIgunos alias activos. 315 00:17:11,447 --> 00:17:13,657 Eres un hombre de muchas caras. 316 00:17:27,463 --> 00:17:28,880 Le agradezco su confianza. 317 00:17:29,048 --> 00:17:31,800 Lo transferiré con mi asistente, Madison. 318 00:17:31,968 --> 00:17:33,427 ?Puedes esperar un momento? 319 00:17:33,594 --> 00:17:35,387 -Estoy ?or cerrar una venta. -GeniaI. 320 00:17:35,555 --> 00:17:37,764 -SóIo no se la transfieras a Madison. -?Por qué no? 321 00:17:37,932 --> 00:17:40,392 -Haz Io que se te ordena. -?Qué soy, un pasante? 322 00:17:40,560 --> 00:17:44,062 No tengo idea Io que sucede. Avery dice que evites a Madison. 323 00:17:44,230 --> 00:17:46,273 -Trabaja con Linda ?or ahora. -De acuerdo. 324 00:17:46,441 --> 00:17:50,527 A propósito, Avery organizará una fiesta en su casa el sábado. 325 00:17:50,695 --> 00:17:52,654 Des?eja tu agenda. 326 00:17:52,822 --> 00:17:53,864 ?Escuchaste eso? 327 00:17:54,031 --> 00:17:56,408 Sí. Están sos?echando de nuestro informante. 328 00:17:56,576 --> 00:17:58,785 -Mujer. -Sí. Mujer. 329 00:17:58,953 --> 00:18:01,329 Necesito ese anáIisis de ebid para eI martes. 330 00:18:01,497 --> 00:18:04,040 Jason, para eI martes. 331 00:18:05,835 --> 00:18:07,461 332 00:18:09,714 --> 00:18:11,506 Sr. Edison. 333 00:18:11,674 --> 00:18:12,674 Me da mucho gusto conocerlo. 334 00:18:14,010 --> 00:18:16,011 -No, no Ie dará gusto. -Directo. Me gusta eso. 335 00:18:16,179 --> 00:18:18,263 Sé lo que usted está haciendo con mi compañía. 336 00:18:18,431 --> 00:18:21,516 Rhymer PharmaceuticaI no merece toda esa atención. 337 00:18:21,684 --> 00:18:24,352 ?Cuénteme por qué aIguien como usted está com?rando tantas acciones? 338 00:18:24,520 --> 00:18:28,440 -?Cómo sabe que compré acciones? -Ambos sabemos cómo jugar a este juego. 339 00:18:28,608 --> 00:18:30,317 TaI vez no trabaje en WaIl Street... 340 00:18:30,485 --> 00:18:32,986 ...pero eso no quiere decir que no pueda oIer a un estafador. 341 00:18:33,154 --> 00:18:35,113 Usted está haciendo una maniobra. AIgún tipo de maniobra. 342 00:18:35,740 --> 00:18:38,867 Y está yendo demasiado Iejos. Es Io que hacen Ios tipos como usted. 343 00:18:39,035 --> 00:18:40,702 ?Por qué está aquí, Sr. Edison? 344 00:18:40,870 --> 00:18:42,996 -?La verdad? -Sí. 345 00:18:43,164 --> 00:18:46,374 Quiero ?articipar. EI dinero que ?iensa ganar aI comprar mi compañía... 346 00:18:46,542 --> 00:18:49,961 ...significa que usted me debe un Iugar en Ia junta directiva de su empresa. 347 00:18:50,129 --> 00:18:52,130 No quiero un interés mayoritario. 348 00:18:52,298 --> 00:18:53,632 Sólo una parte de Ias ganancias. 349 00:18:54,175 --> 00:18:56,551 -?O qué? -O hablaré con eI FBI. 350 00:18:57,386 --> 00:18:58,845 O con Ios accionistas. 351 00:18:59,013 --> 00:19:00,222 ?Usted sabe quién soy yo? 352 00:19:00,389 --> 00:19:03,558 Sí. Le doy ?lazo hasta eI Iunes para que me haga IIegar su proyección de ganancias. 353 00:19:03,726 --> 00:19:05,602 Usted sabe Io que ?uede ?erder. 354 00:19:05,770 --> 00:19:07,562 Yo quiero saber lo que puedo ganar. 355 00:19:08,439 --> 00:19:10,065 Le diré aIgo. 356 00:19:10,650 --> 00:19:14,236 -Organizaré una reunión este fin de semana. -No vine aquí para ser su amigo. 357 00:19:14,403 --> 00:19:17,989 Si vamos a hacer negocios fuera de Ia Iey, deberíamos hablarIo fuera deI trabajo. 358 00:19:19,242 --> 00:19:21,827 Me parece bien. ?Qué se Ie ocurre? 359 00:19:21,994 --> 00:19:23,578 !Lancen! 360 00:19:27,458 --> 00:19:29,459 -Sí. -Sí. 361 00:19:31,546 --> 00:19:33,380 ?Qué sucede aIlí? 362 00:19:34,257 --> 00:19:36,633 Avery está haciendo unos negocios. 363 00:19:36,801 --> 00:19:38,260 TaI vez deberías meterte en tus cosas. 364 00:19:40,680 --> 00:19:43,598 Sabes, eres un poco psicópata. 365 00:19:46,727 --> 00:19:48,478 Te difamé. 366 00:19:48,646 --> 00:19:50,605 Vamos, Ocho Loco. Es tu turno, amigo. 367 00:19:50,773 --> 00:19:53,942 No, no. Estoy bien, amigo. Tú ya cargaste. Dispara tú. 368 00:19:57,864 --> 00:19:59,322 !Lancen! 369 00:20:02,618 --> 00:20:03,910 Bonito Iugar. 370 00:20:04,078 --> 00:20:07,914 Bueno, ?qué puedo decir? Soy un niño con sus juguetes. 371 00:20:08,082 --> 00:20:11,209 ?Qué es Ia vida sin un ?oco de diversión? 372 00:20:12,128 --> 00:20:14,212 ?Qué edad tienes, por cierto? 373 00:20:14,380 --> 00:20:16,298 Este mes cumpIo veintinueve. 374 00:20:16,465 --> 00:20:20,969 Pero sóIo ?orque me anticipé a Ia curva no quiere decir que no disfruto deI éxito. 375 00:20:21,804 --> 00:20:24,973 -?Quieres ver aIgo reaImente geniaI? -Seguro. 376 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 Ven conmigo. 377 00:20:31,188 --> 00:20:32,480 Comics. 378 00:20:33,149 --> 00:20:35,567 Mis posesiones más ?reciadas. 379 00:20:36,819 --> 00:20:39,487 Las coIecciono desde que era un niño. 380 00:20:40,156 --> 00:20:42,908 -Todavía sigues siéndoIo. -Me decIaro culpabIe. 381 00:20:43,075 --> 00:20:44,993 Soy Peter Pan de carne y hueso. 382 00:20:45,161 --> 00:20:46,995 Todos los niños necesitan inspiración. 383 00:20:47,163 --> 00:20:49,664 Estos son míos. ?Quieres ver este? 384 00:20:50,291 --> 00:20:52,292 Es muy bonito. 385 00:20:53,419 --> 00:20:56,129 Podría canjearIo ?or tu automóviI. 386 00:20:56,297 --> 00:20:58,340 Le gustan Ios superhéroes. 387 00:20:58,925 --> 00:21:03,345 ?Esos que van más aIIá de Io que pueden hacer Ios simpIes mortaIes? 388 00:21:03,721 --> 00:21:08,099 -Sí. -Así eres tú, ?ero sin Ia capa. 389 00:21:08,851 --> 00:21:10,727 Te encantará esto. 390 00:21:11,187 --> 00:21:13,188 Esta bóveda tiene características especiaIes. 391 00:21:14,690 --> 00:21:19,945 Si hay un incendio, Ia habitación se cierra y se extrae eI aire en 1 0 segundos. 392 00:21:20,404 --> 00:21:22,364 Eso es geniaI. 393 00:21:22,573 --> 00:21:23,865 CIaro que sí. 394 00:21:24,033 --> 00:21:26,826 Si tú me robas, sucede Io mismo. 395 00:21:26,994 --> 00:21:32,415 Las ?uertas se cierran, y morirás ahogado escuchando tus propios gritos. 396 00:21:35,461 --> 00:21:37,379 Sí. Sí. 397 00:21:38,881 --> 00:21:40,799 Sr. Edison, estos son Ios muchachos. 398 00:21:40,967 --> 00:21:44,344 Muchachos, este es eI Sr. Edison. 399 00:21:44,887 --> 00:21:46,388 -?Quién sigue? -Nick. 400 00:21:46,555 --> 00:21:49,724 -No, estoy bien. Hazlo tú. -EI ti?o está evitando hacerIo. 401 00:21:49,892 --> 00:21:51,059 No soy afecto a Ias armas. 402 00:21:51,227 --> 00:21:55,146 Está bien. Deja que los adultos jueguen con Ios juguetes de grandes. 403 00:21:55,898 --> 00:21:57,816 ?Nos conocemos? 404 00:21:58,693 --> 00:22:00,193 No, creo que no. 405 00:22:01,654 --> 00:22:03,029 Nick, retrocede. 406 00:22:03,197 --> 00:22:04,864 ?Está bien? 407 00:22:05,658 --> 00:22:06,825 ?Tienes algún probIema, Nick? 408 00:22:09,996 --> 00:22:12,080 Nick, es tu turno. 409 00:22:19,338 --> 00:22:25,760 Lancen. 410 00:22:31,767 --> 00:22:33,935 Que no me gusten Ias armas no quiere decir que no sepa usarIas. 411 00:22:35,062 --> 00:22:36,479 Maldición. 412 00:22:36,647 --> 00:22:38,732 Eso fue increíbIe. 413 00:22:38,899 --> 00:22:40,108 Vamos. 414 00:22:41,277 --> 00:22:42,277 Por aquí. 415 00:22:47,116 --> 00:22:48,450 Vámonos. 416 00:22:51,787 --> 00:22:53,788 Muchachos, ?por qué no continúan con Ia fiesta? 417 00:22:53,956 --> 00:22:56,041 Puede tomar un cocteI... 418 00:22:56,625 --> 00:22:58,543 ...hacer unos disparos. 419 00:23:02,715 --> 00:23:05,050 Tenemos que ocuparnos de unos asuntos. 420 00:23:07,470 --> 00:23:09,471 Oye, amigo. ?Por qué está Madison aquí? 421 00:23:10,097 --> 00:23:12,640 Dis?áraIe a aIgunos ?ájaros, amigo. 422 00:23:15,895 --> 00:23:18,104 EIlos saben que elIa es la espía. 423 00:23:18,481 --> 00:23:19,647 Maldición. 424 00:23:19,815 --> 00:23:22,525 Esto se va a poner feo. 425 00:23:24,653 --> 00:23:26,404 -Sígueme eI juego. -No. 426 00:23:26,572 --> 00:23:28,490 Neal, ?qué sucede contigo? 427 00:23:28,657 --> 00:23:30,116 Vi tu anilIo. 428 00:23:30,284 --> 00:23:32,410 -?Qué? -Sé que tienes a Kate. 429 00:23:32,578 --> 00:23:35,413 Muchos de nosotros tenemos ese anilIo. Ahora no. Sígueme eI juego. 430 00:23:35,915 --> 00:23:37,165 !Oye, Avery! 431 00:23:38,084 --> 00:23:39,667 !Este tipo te estuvo engañando! 432 00:23:39,835 --> 00:23:41,252 !Tienes un espía! 433 00:23:41,420 --> 00:23:45,340 -?Qué, ahora me vas a delatar? -Confía en mí. Te Io expIicaré más tarde. 434 00:23:45,508 --> 00:23:47,467 Sabía que había reconocido a este hijo de perra. 435 00:23:47,635 --> 00:23:49,177 ?Qué quieres decir? 436 00:23:49,345 --> 00:23:50,512 RevísaIo. 437 00:23:57,311 --> 00:23:58,978 Revisa todo. Revisa sus boIsilIos. 438 00:24:13,369 --> 00:24:15,203 ?Qué es eso? 439 00:24:19,834 --> 00:24:25,296 ?Qué es esto? 440 00:24:31,887 --> 00:24:33,346 ?Quién eres tú? 441 00:24:37,893 --> 00:24:39,727 Como te dijo él... 442 00:24:40,437 --> 00:24:41,729 443 00:24:46,152 --> 00:24:49,904 Hace dos años, este tipo intentó extorsionarme con información priviIegiada. 444 00:24:50,072 --> 00:24:51,573 No puedes confiar en éI. 445 00:24:51,740 --> 00:24:54,242 Oh, ?no ?uede confiar en mí? Esa sí que es buena. 446 00:24:55,786 --> 00:24:57,245 ?Quién eres tú? 447 00:24:57,413 --> 00:24:58,413 ?De la Comisión de VaIores? 448 00:24:59,081 --> 00:25:00,081 ?DeI FBI? 449 00:25:00,249 --> 00:25:03,084 ?ReaImente crees que el FBI podría pagar un artefacto así? 450 00:25:03,252 --> 00:25:06,171 No. Es un espía corporativo. 451 00:25:07,548 --> 00:25:08,965 ?Para quién trabajas? 452 00:25:09,133 --> 00:25:13,303 -Para tu socio, Daniel Reed. -?Reed? 453 00:25:13,470 --> 00:25:15,889 ?Crees que éI no sabe Io que estás planeando? 454 00:25:16,056 --> 00:25:17,223 Te está vigiIando. 455 00:25:27,568 --> 00:25:28,776 LIeven a Madison a su casa. 456 00:25:30,070 --> 00:25:32,447 PónganIa en su automóviI, obséquienle una boteIla de vino. 457 00:25:32,615 --> 00:25:34,949 DíganIe que es Ia empIeada deI mes. 458 00:25:37,870 --> 00:25:39,120 ?Cómo mantenemos esto en silencio? 459 00:25:42,082 --> 00:25:44,918 Lo pondremos en esa pIataforma y Io Ianzaremos fuera de aquí. 460 00:25:45,085 --> 00:25:48,296 ?ReaImente vas a actuar eI pa?eI deI tipo malo? 461 00:25:48,797 --> 00:25:50,256 Cóm?ralo tú. 462 00:25:50,424 --> 00:25:51,633 DevuéIveseIa a Reed. 463 00:25:54,303 --> 00:25:56,471 ?Qué pIanea Reed? 464 00:25:56,847 --> 00:25:59,265 465 00:25:59,433 --> 00:26:02,101 Me contrató ?ara averiguar cómo Io harías para que éI pudiera quitárteIa antes. 466 00:26:04,647 --> 00:26:08,858 ?Cómo se su?one que Io haga si ni siquiera ?uedo confiar en éI? 467 00:26:09,902 --> 00:26:10,944 Págame con acciones. 468 00:26:12,029 --> 00:26:15,323 Yo te ayudo, tú te vuelves rico. Si te engaño, no recibo nada. 469 00:26:17,868 --> 00:26:19,994 Quiero el 5 por ciento. 470 00:26:24,875 --> 00:26:27,460 Qué cojones tiene este tipo. 471 00:26:29,421 --> 00:26:31,130 -Te daré 2 por ciento. -Tres. 472 00:26:33,259 --> 00:26:34,717 De acuerdo. 473 00:26:39,056 --> 00:26:40,765 Tres. 474 00:26:42,685 --> 00:26:44,811 Neal, ?estás Ioco? 475 00:26:44,979 --> 00:26:46,187 Peter no tiene a kate. 476 00:26:46,355 --> 00:26:48,398 -?Estás segura de eso? -Sí, estoy segura. 477 00:26:48,565 --> 00:26:52,068 ?Qué tan seguido se va? ?Cuántas veces no sabes dónde está ?or Ias noches? 478 00:26:52,236 --> 00:26:54,946 Basta. Peter es Io mejor que te pueda haber sucedido. 479 00:26:55,114 --> 00:26:59,284 -Y eres bien inteIigente para saberlo. -?Sí? bueno, él tiene el anilIo. 480 00:26:59,451 --> 00:27:00,827 ?Esa es tu evidencia? 481 00:27:01,787 --> 00:27:03,454 Aquí está eI aniIIo. 482 00:27:03,622 --> 00:27:05,915 Es una distinción de 1 0 años deI FbI. 483 00:27:06,083 --> 00:27:09,711 En 1 0 años recibirás uno. La mayoría de nosotros tiene ese aniIlo. 484 00:27:09,878 --> 00:27:12,422 -Nunca te había visto usarIo. -Es una cosa de fraternidad. 485 00:27:12,589 --> 00:27:14,799 Acom?áñanos a Ia cena de honor deI FBl. 486 00:27:14,967 --> 00:27:16,467 Verás cientos de elIos. 487 00:27:16,635 --> 00:27:17,677 ?Me darán uno? 488 00:27:17,845 --> 00:27:19,387 No. 489 00:27:22,683 --> 00:27:24,058 Lo siento, Peter. 490 00:27:24,685 --> 00:27:27,395 Te prometo que averiguaremos quién es. 491 00:27:27,563 --> 00:27:30,481 -Sea quien sea, es deI FbI. -Sí, ese es el probIema. 492 00:27:30,649 --> 00:27:32,692 Pero necesito que ?rimero me ayudes a atra?ar a Avery. 493 00:27:32,860 --> 00:27:35,194 Ve y síguele eI juego a Reed. 494 00:27:35,362 --> 00:27:38,948 -?HacerIe ?ensar que su socio Io traiciona? -Tal vez haga alguna estupidez. 495 00:27:39,116 --> 00:27:41,659 -Gracias, muchachos. -Está bien. 496 00:27:48,334 --> 00:27:50,084 ?Le dirás que te encontraste con Kate? 497 00:27:50,252 --> 00:27:54,422 No creo que confíe lo suficiente en mí para que le cuente Io que sucedió esa noche. 498 00:27:55,507 --> 00:27:57,759 Cuando termine eI caso Io decidiré. 499 00:28:04,183 --> 00:28:05,767 ?Y ahora qué? 500 00:28:06,477 --> 00:28:11,356 Quiero que Ie digas a Reed que venderemos Ias acciones eI próximo viernes. 501 00:28:11,565 --> 00:28:13,399 ?Cuándo Ia venderás reaImente? 502 00:28:14,401 --> 00:28:15,985 Este viernes. 503 00:28:16,153 --> 00:28:20,948 Mientras estemos celebrando, éI verá cómo sus acciones pierden todo su vaIor. 504 00:28:23,452 --> 00:28:28,623 Creo que esto es Brett's Hot Dogs, de quien sea que los haga. No estoy seguro. 505 00:28:29,083 --> 00:28:31,459 Y eso es Io hacemos todo eI fin de semana, comer perros calientes. 506 00:28:31,627 --> 00:28:33,378 DiscúIpame. 507 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 ?Podrías dejarnos un minuto a soIas, por favor? 508 00:28:38,967 --> 00:28:40,301 Sí, adelante. 509 00:28:41,011 --> 00:28:42,595 Gracias. 510 00:28:46,975 --> 00:28:48,976 -Será mejor que sea importante. -Lo es. 511 00:28:49,144 --> 00:28:50,144 ?Usted sabe quién soy yo? 512 00:28:50,312 --> 00:28:53,648 Sí, eres Ia nueva máquina de hacer dinero de Avery. 513 00:28:53,816 --> 00:28:55,358 Su socio le está tendiendo una trampa. 514 00:28:55,526 --> 00:28:56,567 ?Qué? 515 00:28:57,027 --> 00:28:58,569 Vete de aquí, muchacho. 516 00:28:59,321 --> 00:29:03,658 Quiero que Ie digas a Reed que venderemos Ias acciones eI próximo viernes. 517 00:29:03,826 --> 00:29:05,076 ?Cuándo las venderás realmente? 518 00:29:05,244 --> 00:29:06,661 Este viernes. 519 00:29:06,829 --> 00:29:11,165 Mientras estemos ceIebrando, él verá cómo sus acciones pierden todo su valor. 520 00:29:17,339 --> 00:29:18,840 Hijo de perra. Voy a matar... 521 00:29:19,007 --> 00:29:21,801 Si usted hace algo, perderá su oportunidad de ganar la mano. 522 00:29:24,638 --> 00:29:28,099 -?Por qué me estás diciendo esto? -Pensé que tendría algún valor para usted. 523 00:29:31,270 --> 00:29:32,353 ?Por qué te necesito a ti? 524 00:29:32,521 --> 00:29:34,856 Porque Avery confía en mí. 525 00:29:36,358 --> 00:29:38,860 Estoy tratando de hacer dinero. 526 00:29:39,361 --> 00:29:42,780 Podemos sacarlo del medio y mientras tanto ganar dinero. 527 00:29:45,701 --> 00:29:46,868 ?Y qué necesitamos? 528 00:29:47,035 --> 00:29:50,830 Acceso. Quiero sus registros financieros. Una prueba de que manejaba esta estafa. 529 00:29:51,707 --> 00:29:54,000 Podemos amenazarIo con esa información. 530 00:29:54,168 --> 00:29:58,546 EI probIema es que no pude encontrar nada en su casa ni en su computadora. 531 00:30:00,048 --> 00:30:02,049 Avery no confía en Ias computadoras. 532 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 Dice que es demasiado fácil piratearIas. 533 00:30:07,347 --> 00:30:08,389 Pero tiene una car?eta. 534 00:30:10,893 --> 00:30:13,853 No hay rastros de ?apeI porque IiteraImente conserva todo en papel. 535 00:30:14,021 --> 00:30:17,356 -Si encuentras esa carpeta, Io tenemos. -Necesitamos saber dónde Ia guarda. 536 00:30:17,524 --> 00:30:19,650 Sé exactamente dónde Ia guarda. 537 00:30:19,818 --> 00:30:22,904 Tiene que ser donde Avery guarda eI Iibro, con sus comics. 538 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 Es una ubicación ?erfecta. 539 00:30:24,364 --> 00:30:28,534 Según Ia compañía que Ia instaIó estamos frente a un sistema de avanzada. 540 00:30:28,702 --> 00:30:30,870 Es el mismo ti?o de sistema que usan Ios mejores museos. 541 00:30:31,038 --> 00:30:34,040 Cuando se dispara, un vidrio de poIicarbonato selIa Ia habitación... 542 00:30:34,208 --> 00:30:36,584 ...y un vacío hidráuIico succiona eI oxígeno. 543 00:30:36,752 --> 00:30:38,878 EI fuego se extingue, Io que está adentro no se daña. 544 00:30:39,046 --> 00:30:41,088 Y si yo estoy adentro, no tengo aire para respirar. 545 00:30:41,256 --> 00:30:44,592 Bueno, hay un interruptor de emergencia, pero no sé dónde está. 546 00:30:44,760 --> 00:30:46,052 -MaraviIIoso. -Sí. 547 00:30:46,220 --> 00:30:49,013 EI Iaboratorio tecnoIógico tiene otro geniaI artefacto para ti. Este mini respirador. 548 00:30:49,181 --> 00:30:51,891 Te dará aire si eI sistema se dispara. 549 00:30:52,059 --> 00:30:53,893 CaIzará perfectamente en uno de estos. 550 00:30:54,061 --> 00:30:56,479 Un tubo de cigarros, muy bien. 551 00:30:56,647 --> 00:30:59,106 EI FBl estuvo viendo Thunderball. 552 00:30:59,274 --> 00:31:01,108 Se copiaron todos Ios juguetes, muchachos. 553 00:31:01,276 --> 00:31:05,279 Si aIgo sucede, Jones y Lauren estarán en una unidad fuera de Ia propiedad. 554 00:31:05,447 --> 00:31:07,281 -?Cinco minutos de aire? -Sí. 555 00:31:07,449 --> 00:31:08,616 ?CuáI es su tiempo de respuesta? 556 00:31:10,118 --> 00:31:11,953 A?roximadamente cinco minutos. 557 00:31:12,955 --> 00:31:14,914 -?A?roximadamente? -Yo estaré en Ia casa... 558 00:31:15,082 --> 00:31:16,541 ...si sucede aIgo maIo. 559 00:31:16,708 --> 00:31:19,210 -?Cuándo Io harás? -Venderán Ias acciones eI viernes. 560 00:31:19,378 --> 00:31:22,129 Así que todos tendrán una pequeña fiesta de ceIebración. 561 00:31:22,297 --> 00:31:23,881 Ambos estamos en Ia Iista de invitados. 562 00:31:24,049 --> 00:31:26,467 Para... Para tener Ias cosas cIaras... 563 00:31:26,635 --> 00:31:29,136 ...si algo saIe maI, yo me sofocaré. 564 00:31:29,304 --> 00:31:31,639 Entonces nos aseguraremos de que nada salga maI. 565 00:31:31,807 --> 00:31:32,974 Sí. 566 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 O puedo practicar mantener mi respiración. 567 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 ?Ya tienes tu nuevo Ferrari? 568 00:31:45,279 --> 00:31:51,033 Sí. DobIe motor turbo V8 con aIerones traseros ajustabIes. IncreíbIe. 569 00:31:51,201 --> 00:31:55,454 Una vez que cerremos este negocio, no te conformarás con eI modeIo comercial. 570 00:31:55,622 --> 00:31:58,708 Podrás importar eI modeIo deI diseñador en excIusiva desde ItaIia. 571 00:31:58,875 --> 00:32:01,544 -?Fuiste a Ia fábrica en MaraneIIo? -No. 572 00:32:01,712 --> 00:32:04,088 Tienen su propio túneI de viento. Es irreaI. 573 00:32:04,256 --> 00:32:08,718 -?Qué vas a hacer con tu dinero? -La invertiré en 401 K y fondos mutuales. 574 00:32:08,885 --> 00:32:10,845 La seguridad es lo más im?ortante, hermano. 575 00:32:11,013 --> 00:32:12,513 Estoy bromeando, amigo. 576 00:32:12,681 --> 00:32:16,142 Me compraré un crucero y Io convertiré en una mansión flotante. 577 00:32:16,310 --> 00:32:18,102 -DiabIos. -?Y tú? 578 00:32:18,270 --> 00:32:19,353 Me compraré una isIa. 579 00:32:19,521 --> 00:32:23,107 -?Una isIa? -Aprenderé a tocar Ia guitarra y descansaré. 580 00:32:23,275 --> 00:32:25,192 No necesitas una isla para eso. 581 00:32:25,360 --> 00:32:28,029 No arruines eI sueño, hermano. 582 00:32:29,698 --> 00:32:31,157 EIla ya es mía. 583 00:32:31,325 --> 00:32:32,867 ?Ah, sí? ?EIla lo sabe? 584 00:32:33,035 --> 00:32:35,369 ?Desde cuándo importa eso? 585 00:32:36,413 --> 00:32:38,998 Regresarás ?ara Ia celebración, ?no es cierto? 586 00:32:39,166 --> 00:32:42,668 -No querrías desperdiciar esto. -Sí. 587 00:32:58,852 --> 00:33:00,519 No. 588 00:33:09,613 --> 00:33:11,739 Un aIambre de tram?a. 589 00:33:14,785 --> 00:33:16,077 Debe ser un ?lato de presión. 590 00:33:16,244 --> 00:33:19,664 Oye, Cruz, mueve tu equipo a su posición. Estén preparados para mi señaI. 591 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 De acuerdo. 592 00:33:26,338 --> 00:33:29,090 Tenemos un problema. Ese es eI socio de Avery. 593 00:33:29,257 --> 00:33:32,218 -En diez minutos más seremos ricos. -Ya somos ricos. 594 00:33:32,386 --> 00:33:34,136 BilIonarios, amigo. 595 00:33:34,304 --> 00:33:36,472 Tan ricos como Buffett. 596 00:33:36,640 --> 00:33:38,099 TaI vez quiera viajar al espacio. 597 00:33:38,266 --> 00:33:41,435 Dar un ?aseo en esos cohetes rusos hasta la estación espaciaI. 598 00:33:41,603 --> 00:33:42,853 AdeIante. 599 00:33:43,021 --> 00:33:44,730 Con permiso. 600 00:33:45,732 --> 00:33:47,441 -Edison. -Sí, aviso. 601 00:33:47,609 --> 00:33:49,110 Reed ingresó por la puerta principal. 602 00:33:49,277 --> 00:33:51,946 -Mantengan sus posiciones y estén listos. -Entendido. 603 00:33:53,115 --> 00:33:54,615 Todos los agentes, mantengan sus posiciones. 604 00:33:54,783 --> 00:33:57,201 -Avery. -Reed. 605 00:33:57,369 --> 00:33:59,412 -?Qué sucede? -Eres un hijo de perra. 606 00:33:59,579 --> 00:34:01,497 ?Por qué no bajas tu niveI de hostiIidad? 607 00:34:01,665 --> 00:34:05,459 ?Qué están ceIebrando? No tenemos nada que ceIebrar hasta la semana próxima. 608 00:34:05,627 --> 00:34:10,214 Estamos descansando. Pensé que eIlos se merecían un premio ?or todo su trabajo. 609 00:34:10,382 --> 00:34:13,801 No. No podía dejar que esto sucediera. Yo sé Io que estás tramando. 610 00:34:13,969 --> 00:34:16,595 No vengas a mi casa a generar todo este caos. 611 00:34:16,763 --> 00:34:20,391 CáIIate. Estuve conversando con tu amigo espía. 612 00:34:21,059 --> 00:34:25,646 ?Mi es?ía? 613 00:34:25,814 --> 00:34:28,107 Tú Io contrataste. Sólo te Ia estoy devoIviendo. 614 00:34:28,275 --> 00:34:30,818 -?Qué estás diciendo? -?Acaso te harás el estúpido? 615 00:34:30,986 --> 00:34:35,156 ?Pensaste que trabajaba para mí? Nunca contraté a un es?ía. 616 00:34:36,074 --> 00:34:37,241 ?Dónde está? 617 00:34:37,826 --> 00:34:40,286 Brad, ?dónde está Nick? 618 00:34:40,454 --> 00:34:42,496 ?Ocho Loco? Está divirtiéndose con Ia... 619 00:34:44,416 --> 00:34:46,167 Camarera. 620 00:34:46,334 --> 00:34:47,668 621 00:34:56,511 --> 00:34:58,429 Póngase el saco. Esto va a ponerse horribIe. 622 00:35:00,682 --> 00:35:02,057 !Neal! 623 00:35:10,942 --> 00:35:12,860 Dis?aros desde la casa. Equipos muévanse. 624 00:35:13,028 --> 00:35:15,946 -Bien. Tenemos que encontrar eI interru?tor. -Toma esto. 625 00:35:16,114 --> 00:35:20,326 No, no. Busquémoslo juntos. Com?artiremos eI oxígeno hasta que venga Jones. 626 00:35:20,494 --> 00:35:23,537 No hay tiempo. Cinco minutos para uno, dos y medio ?ara cada uno. 627 00:35:23,705 --> 00:35:25,956 No, NeaI. Estamos perdiendo eI tiempo. 628 00:35:26,124 --> 00:35:28,459 Peter, confío en ti. 629 00:35:32,297 --> 00:35:35,007 Si Caffrey está en la bóveda, Ie quedan cinco minutos de aire. 630 00:35:35,175 --> 00:35:36,717 EI reIoj hace tic-tac. Vamos. 631 00:35:38,386 --> 00:35:42,807 EL JUSTICIERO 632 00:35:52,317 --> 00:35:55,069 -Deberíamos irnos. -Espera. 633 00:35:55,570 --> 00:35:57,738 Nunca he visto morir a nadie. 634 00:36:26,560 --> 00:36:28,143 !SueIte su arma ahora! 635 00:36:28,311 --> 00:36:30,938 !SueIte su arma! !Manos arriba! 636 00:36:35,110 --> 00:36:36,110 Muy bien. 637 00:36:36,278 --> 00:36:38,320 Vamos, NeaI. Vamos. 638 00:36:38,488 --> 00:36:40,531 Sí, ese es mi muchacho. 639 00:36:42,617 --> 00:36:43,617 Res?ira. 640 00:36:45,745 --> 00:36:47,621 -Fueron cinco Iargos minutos. -Sí. 641 00:36:55,797 --> 00:36:58,465 -Lo que hiciste aIIí... -Yo sabía que te ocu?arías. 642 00:36:58,633 --> 00:37:00,926 Estás más loco que yo. 643 00:37:02,804 --> 00:37:04,930 Me protegiste, ?no es cierto? 644 00:37:08,476 --> 00:37:10,477 Hay algo que necesito decirte. 645 00:37:10,645 --> 00:37:14,398 Y quiero que escuches todo antes de reaccionar. 646 00:37:14,566 --> 00:37:18,068 -No me gusta cómo suena lo que dices. -Yo sé Io que quiere de ti. 647 00:37:18,236 --> 00:37:20,070 -?Quién? -EI ti?o que está en Ia foto con Kate. 648 00:37:20,238 --> 00:37:23,616 Tú Io Ilamas "eI hombre deI aniIlo". 649 00:37:24,492 --> 00:37:25,618 ?Cómo podrías saberIo? 650 00:37:25,785 --> 00:37:26,827 kate me lo dijo. 651 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Y ahora... 652 00:37:29,080 --> 00:37:30,164 ...voy a contártelo. 653 00:37:38,048 --> 00:37:41,258 -?Hablaste con kate? -La noche que tú enfrentaste a FowIer. 654 00:37:41,426 --> 00:37:43,427 Sí, éI dijo que te estaba investigando. 655 00:37:43,595 --> 00:37:45,012 Lo está haciendo. 656 00:37:51,227 --> 00:37:54,396 Esta foto lIegó a mi escritorio eI mismo día que tú la recibiste. 657 00:37:54,564 --> 00:37:57,191 -Y nunca dijiste nada. -?Qué iba a decirte? 658 00:37:57,359 --> 00:37:58,525 Reconocí el anilIo. 659 00:37:59,069 --> 00:38:02,446 Este ti?o que está con Kate es del FBI. 660 00:38:02,864 --> 00:38:05,616 Comencé a fisgonear, intentando descubrir quién es. 661 00:38:05,784 --> 00:38:07,660 -Es FowIer. -Creo que sí. 662 00:38:07,827 --> 00:38:10,829 Sí, comenzaste a fisgonear y por eso te intervino eI teIéfono. 663 00:38:10,997 --> 00:38:15,376 EI teIéfono, la investigación de Ia operación, Operación: Mentor, todo eso. 664 00:38:15,543 --> 00:38:18,253 665 00:38:18,421 --> 00:38:22,508 Le hice saber que quería verIa para hablar sobre ti. 666 00:38:22,676 --> 00:38:23,842 ?Qué sucedió? 667 00:38:33,228 --> 00:38:34,895 HoIa, kate. 668 00:38:35,438 --> 00:38:37,398 HoIa, Peter. 669 00:38:40,652 --> 00:38:42,152 Tenemos que habIar sobre NeaI. 670 00:38:42,320 --> 00:38:44,238 Imagino que sí. 671 00:38:50,912 --> 00:38:52,705 kate, coloca eI arma sobre Ia mesa. 672 00:38:55,667 --> 00:38:57,751 ?Reconoces esto? 673 00:38:58,253 --> 00:38:59,420 Sí, yo también tengo uno. 674 00:38:59,587 --> 00:39:02,381 -Igual que FowIer. -?Quién? 675 00:39:04,634 --> 00:39:06,427 Dis?árame o coIoca eI arma sobre Ia mesa. 676 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 -Ha ?asado mucho tiempo. -Cinco años. 677 00:39:17,564 --> 00:39:18,939 La primera vez que atrapé a NeaI. 678 00:39:19,107 --> 00:39:21,900 -?Qué quieres? -Deja en paz a Neal. 679 00:39:22,610 --> 00:39:23,902 No puedo hacerIo. 680 00:39:25,613 --> 00:39:29,116 ?Por qué no? ?Qué es lo que NeaI tiene que tú quieres tan desesperadamente? 681 00:39:30,910 --> 00:39:31,952 Puedo conseguírteIo. 682 00:39:32,120 --> 00:39:33,370 ?Por qué harías eso? 683 00:39:33,538 --> 00:39:35,748 ?Por qué? Porque éI es bueno. 684 00:39:35,915 --> 00:39:37,916 Porque es eI tipo más listo que he conocido. 685 00:39:38,084 --> 00:39:40,878 Y estoy cansado de verte jugar con su corazón. 686 00:39:41,504 --> 00:39:43,338 687 00:39:44,007 --> 00:39:45,132 DéjaIo en ?az. 688 00:39:46,468 --> 00:39:47,885 Neal robó una pieza. 689 00:39:48,053 --> 00:39:49,636 Ha robado muchas cosas. 690 00:39:49,804 --> 00:39:50,971 Esta es es?ecial. 691 00:39:51,556 --> 00:39:52,890 Es una caja de música. 692 00:39:54,476 --> 00:39:55,809 Ese es mi ?recio. 693 00:40:05,028 --> 00:40:06,236 ?AIguna vez lo amaste? 694 00:40:11,701 --> 00:40:14,995 DiIe a FowIer que Io sé. Y que seguiré investigando. 695 00:40:16,414 --> 00:40:17,456 Peter. 696 00:40:20,627 --> 00:40:22,503 No Io presiones. 697 00:40:33,306 --> 00:40:35,766 698 00:40:35,934 --> 00:40:37,434 EIla no trabaja para éI. 699 00:40:37,602 --> 00:40:40,521 ?Cuándo ?odrás enfrentar Ios hechos? Quizás no esté de tu lado. 700 00:40:40,688 --> 00:40:43,190 -Te equivocas. -Oh, mierda. Maldición, Neal, vamos. 701 00:40:44,901 --> 00:40:46,693 Yo la miré a Ios ojos. 702 00:40:46,861 --> 00:40:48,695 No vi que estuviera preocupada por ti. 703 00:40:48,863 --> 00:40:51,198 No. Este es un punto de vista. 704 00:40:51,366 --> 00:40:54,326 EIla quiere la caja de música. ?Tú sabes dónde está? 705 00:40:55,411 --> 00:40:58,122 -Es posibIe. -Vamos. ?Me vas a dejar afuera ahora? 706 00:40:59,040 --> 00:41:01,375 -Yo sé dónde está. -Bien. 707 00:41:01,543 --> 00:41:02,543 Entonces, ?qué sucede? 708 00:41:03,711 --> 00:41:06,171 CataIina la Grande tenía una saIa en San Petersburgo... 709 00:41:06,339 --> 00:41:08,048 ...hecha de ámbar. ?Sabías eso? 710 00:41:08,216 --> 00:41:12,052 A?odada la octava maraviIIa del mundo. Los nazis Ia saquearon durante la guerra. 711 00:41:12,220 --> 00:41:14,721 Una de las cosas que se IIevaron fue una caja de música de ámbar. 712 00:41:14,889 --> 00:41:16,223 Vale unos pocos dóIares. 713 00:41:16,391 --> 00:41:17,766 Sí... 714 00:41:18,268 --> 00:41:19,726 ...pero eso no es todo. 715 00:41:21,020 --> 00:41:22,521 Hay algo adentro de Ia caja. 716 00:41:22,689 --> 00:41:25,315 -Esconde algún secreto. -Quiero verIa. 717 00:41:27,944 --> 00:41:30,237 Voy a necesitar aIgo de tiem?o. 718 00:41:36,578 --> 00:41:38,996 Bueno, todo Iisto. 719 00:41:40,456 --> 00:41:41,665 ?Te escaparás? 720 00:41:43,585 --> 00:41:45,627 Te arrepentiste. Otra vez encadenado. 721 00:41:45,795 --> 00:41:48,422 Sí. Quiero ir hasta eI fondo con esto. 722 00:41:48,756 --> 00:41:52,926 De acuerdo. Si Fowler quiere Ia caja de música, entreguémoseIa. 723 00:41:53,344 --> 00:41:54,386 ?Dónde está? 724 00:41:55,597 --> 00:41:56,597 Yo no la tengo. 725 00:41:57,599 --> 00:41:59,600 ?Qué? Tú les dijiste que Ia tenías. 726 00:41:59,767 --> 00:42:03,520 Nunca se Io dije a nadie. Todos asumieron que la robé y nunca Ios corregí. 727 00:42:05,398 --> 00:42:08,233 Te hacía ?arecer sobrehumano. 728 00:42:09,235 --> 00:42:10,611 La imagen es todo. 729 00:42:12,030 --> 00:42:13,071 ?Y ahora qué? 730 00:42:14,949 --> 00:42:17,451 Ahora debemos encontrar Ia caja de música. 731 00:42:17,619 --> 00:42:19,912 ?Y robarIa? 732 00:42:21,080 --> 00:42:23,040 Bienvenido otra vez. 733 00:43:03,456 --> 00:43:04,456 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]