1 00:00:02,127 --> 00:00:03,878 Anteriormente em White CoIlar: 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,548 -Por que NeaI fugiria faItando três meses? -É o que estamos pensando. 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,095 Não vamos capturar Caffrey usando barricadas e pôsteres de Procura-se. 4 00:00:12,262 --> 00:00:17,183 kate diz adiós para você na Prisão e depois desaParece. 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,434 Eu a Perdi Por dois dias. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,603 Você Pode me tirar daqui. 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,606 Tem jurisPrudência. Posso ser soIto sob sua custódia. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,693 Rastreador no tornozelo. Os novos são Protegidos. 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,278 -Nunca foram vioIados. -Deixe-me ver. 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,409 -Eu assinei aqueIas falsificações -Onde? 11 00:00:34,702 --> 00:00:36,953 Veja o seIo do banco sob uma Iuz poIarizada. 12 00:00:37,121 --> 00:00:41,958 AParentemente, se uma árvore cai na fIoresta, eIa faz baruIho. 13 00:00:42,126 --> 00:00:43,418 Posso perdê-Ia de novo, Moz. 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,295 -Perdê-Ia? Eu a encontrei. -EIe também. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,214 kate! kate! 16 00:00:48,382 --> 00:00:49,549 Sabe quem está com a Kate? 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,260 Eu não tenho um nome, mas sei disso: 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,637 EIe é do FBI. 19 00:01:06,817 --> 00:01:10,069 -O cara que está com a kate é do FBl? -AParentemente. 20 00:01:10,237 --> 00:01:11,654 Isso confirma tudo. 21 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Moz, caIma. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 Se você deita com cães, Ievanta com puIgas. 23 00:01:15,242 --> 00:01:17,827 Eu viveria sem o comentário de biscoito da sorte. 24 00:01:17,995 --> 00:01:22,498 Agora você entende meu medo dos homens. Volte para o nosso Iado, meu amigo. 25 00:01:22,666 --> 00:01:25,418 A massa medrosa. Bem-vindo de voIta. 26 00:01:25,586 --> 00:01:28,629 -SusPeitos? -Quantos agentes de camPo o FBI tem? 27 00:01:28,797 --> 00:01:31,007 Cinquenta e seis, sem contar os agentes residentes. 28 00:01:31,175 --> 00:01:33,718 -Então tenho muitos suspeitos. -Como chegamos até eIe? 29 00:01:33,886 --> 00:01:36,012 30 00:01:39,308 --> 00:01:41,267 -Bom dia, Peter. -Onde você está? 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,977 Bem, dentro de um raio de 3 Km. 32 00:01:43,145 --> 00:01:45,563 -E você? -à minha mesa de jantar. 33 00:01:45,731 --> 00:01:48,441 Ouça, temos uma suspeita de um roubo à joia. 34 00:01:48,609 --> 00:01:52,361 -Fiquei curioso. -Encontre-me na Rua 1 4 com a 9. 35 00:01:52,529 --> 00:01:54,697 36 00:01:54,865 --> 00:01:57,492 A butique mais cara da cidade. 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,453 38 00:02:01,997 --> 00:02:04,040 -O que eu faço? -Nada. 39 00:02:04,208 --> 00:02:07,543 -E você? -Eu sofro com mais um dia de trabalho. 40 00:02:09,713 --> 00:02:12,173 E tome café da manhã sozinho. 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,635 O que aconteceu na Le Joyau? 42 00:02:16,053 --> 00:02:19,305 Ainda não sei. EIes Iigaram de manhã e não contaram detaIhes. 43 00:02:19,473 --> 00:02:23,559 -Podem ou não ter sido roubados. -E Iigaram Para o FbI, e não para a PoIícia? 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,478 Deve ser a minha incrível reputação. 45 00:02:25,813 --> 00:02:28,898 Não sei o que pode ter de tanto vaIor em uma butique. 46 00:02:29,066 --> 00:02:32,568 -EsPero que não seja aIgo com a Promoção. -Que Promoção? 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,197 EIes estão exibindo o diamante cor-de-rosa mais exótico do mundo. 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,491 Deve ter aIgo a ver com isso. 49 00:02:46,792 --> 00:02:50,336 Isso é algo que não se vê todos os dias, exceto se você for você. 50 00:02:50,504 --> 00:02:52,880 Oi. Agente Peter Burke. 51 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 Parece o PaIácio de Buckingham. 52 00:02:56,260 --> 00:02:58,928 Eu estive no PaIácio de Buckingham. Isso é meIhor. 53 00:02:59,763 --> 00:03:01,514 -Agente Burke? -Sim. 54 00:03:01,682 --> 00:03:05,768 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,938 Manter o que discreto? Você foi vaga no telefone. 56 00:03:09,106 --> 00:03:10,606 Está sabendo da Promoção? 57 00:03:11,692 --> 00:03:14,861 A exibição do diamante cor-de-rosa mais exótico do mundo. 58 00:03:15,279 --> 00:03:17,780 Rosa Steinmetz 42 quiIates fixado em pIatina. 59 00:03:17,948 --> 00:03:19,365 EIe Pode ter sido roubado. 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,075 -Acha que é uma falsificação? -Sim. 61 00:03:21,243 --> 00:03:24,453 -Por que acha que é faIso? -Sigam-me, por favor. 62 00:03:32,296 --> 00:03:35,798 Quando eu cheguei de manhã, tudo estava como deveria. 63 00:03:35,966 --> 00:03:39,302 Nós removemos o colar do cofre, abrimos a mostra conforme pIanejada. 64 00:03:39,469 --> 00:03:43,014 Depois, quando revimos as fitas de segurança de ontem... 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,932 66 00:03:45,100 --> 00:03:46,934 Viram o quê? 67 00:03:47,394 --> 00:03:48,769 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 O coIar ficou Iá durante 1 0 horas... 69 00:03:51,481 --> 00:03:55,109 entre sua chegada ontem à noite e a abertura da mostra hoje. 70 00:03:59,114 --> 00:04:02,950 Essa é a sua Primeira pista? Por que o colar continua na modelo? 71 00:04:03,118 --> 00:04:06,245 72 00:04:06,413 --> 00:04:09,165 Não quero saber. Você tem um homem mascarado entrando no seu cofre. 73 00:04:09,333 --> 00:04:11,167 Vou fechar a sua Ioja. 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,426 Certo, vamos Iá. A Ioja fechou. 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 -Não tem nada para ver aqui. -O que está acontecendo? 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,933 Você acabou de virar uma beIa cena do crime. 77 00:04:42,616 --> 00:04:44,659 Lauren, peça para as modelos esperarem aIi. 78 00:04:44,826 --> 00:04:46,285 -Ninguém sai. -Está bem. 79 00:04:46,453 --> 00:04:50,581 Não sabemos se é uma cópia. Nosso avaIiador continua no avião. 80 00:04:50,749 --> 00:04:53,542 Se isso for um engano, o dinheiro que Perderemos... 81 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 -sem contar a nossa credibilidade... -Eu tenho o meu próPrio avaIiador. 82 00:04:59,549 --> 00:05:01,133 Olá, de novo. 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Só... 84 00:05:13,355 --> 00:05:16,691 85 00:05:16,858 --> 00:05:19,735 86 00:05:20,904 --> 00:05:22,321 Isso responde a sua Pergunta. 87 00:05:22,489 --> 00:05:24,323 -Eu preciso oIhar de Perto. -Tire daí. 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,826 -Estou Preservando a cena do crime. -EIa está Preservada. 89 00:05:31,081 --> 00:05:32,581 Obrigado. 90 00:05:44,261 --> 00:05:45,386 Não. 91 00:05:45,554 --> 00:05:47,930 92 00:05:48,598 --> 00:05:52,393 Não existe um rosa sintético desse tamanho. SimpIesmente não existe. 93 00:05:52,561 --> 00:05:55,604 Rosa é difícil replicar. É obtido através de radiação... 94 00:05:55,772 --> 00:05:59,775 o que cria uma perfeita ocIusão impossíveI de detectar... 95 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 a não ser que procure por eIa. 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,285 Não sei como isso pode ter acontecido. 97 00:06:09,453 --> 00:06:12,955 Ninguém sabia quando o colar ia chegar ou onde seria guardado. 98 00:06:13,498 --> 00:06:16,542 Precisarei de áIibis de todos que trabaIharam aqui... 99 00:06:16,710 --> 00:06:19,670 e todos que sabiam que os diamantes estavam no cofre. 100 00:06:19,838 --> 00:06:23,466 E o nosso garoto de máscara? Você filmou como ele entrou? 101 00:06:23,633 --> 00:06:27,678 Nossas câmeras só gravam o que acontece no Piso e no cofre. 102 00:06:27,846 --> 00:06:30,139 Não gravamos a entrada. 103 00:06:30,307 --> 00:06:32,850 Temos uma porta dos fundos, mas o aIarme não disparou. 104 00:06:33,018 --> 00:06:34,977 EIe deve ter burIado o sistema. 105 00:06:35,562 --> 00:06:38,814 Acha que cortou o aIarme? Ei. Ele cortou o alarme? 106 00:06:38,982 --> 00:06:42,151 107 00:06:42,319 --> 00:06:44,653 108 00:06:45,989 --> 00:06:48,157 Eu vou confiscar o seu vídeo de vigiIância... 109 00:06:48,325 --> 00:06:50,659 -o coIar... -E teremos de interrogá-Ias. 110 00:06:51,828 --> 00:06:54,330 Como é ser modeIo? APosto que é divertido. 111 00:06:54,498 --> 00:06:56,999 -Certo? Andar na passarela... -Caffrey. 112 00:06:59,586 --> 00:07:01,420 113 00:07:11,098 --> 00:07:14,016 A perícia examinará o sistema de alarme, mas esse cara é Profissional. 114 00:07:14,184 --> 00:07:16,143 -Acha que encontrarão impressões digitais? -Não. 115 00:07:16,311 --> 00:07:17,603 Você está bem? 116 00:07:18,688 --> 00:07:21,690 -Quem é aqueIe? -Não sei. Hughes não Parece feliz. 117 00:07:21,858 --> 00:07:24,401 -O DRP está aqui. -Isso expIica por quê. 118 00:07:24,569 --> 00:07:28,322 -DRP? -DePto. de ResPonsabiIidade Profissional. 119 00:07:28,490 --> 00:07:30,866 A poIícia tem a Corregedoria. Nós temos o DRP. 120 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 Hughes o chamou na saIa deIe. 121 00:07:34,079 --> 00:07:36,038 CIaro que chamou. 122 00:07:44,798 --> 00:07:47,842 Agente Burke, esse é Garrett FowIer. 123 00:07:48,009 --> 00:07:49,176 DRP. 124 00:07:49,344 --> 00:07:51,345 -Notícia ruim corre ráPido. -É, corre. 125 00:07:51,513 --> 00:07:54,807 Até onde sabemos, eIe está aqui Para uma revisão Padrão. 126 00:07:54,975 --> 00:07:58,644 127 00:07:59,146 --> 00:08:01,313 -Esse é o meu arquivo. -É. 128 00:08:01,481 --> 00:08:07,027 Trabalho imPressionante. Eu queria faIar sobre o caso que está investigando. 129 00:08:07,195 --> 00:08:08,737 O roubo à joia? Por quê? 130 00:08:08,905 --> 00:08:13,075 As únicas pessoas que sabiam que o diamante seria colocado no cofre... 131 00:08:13,243 --> 00:08:15,494 eram aIguns chefes da Polícia de Nova York. 132 00:08:15,662 --> 00:08:18,497 -E alguns agentes do FBI. -Você acha que Partiu daqui. 133 00:08:20,292 --> 00:08:22,585 E já tem um susPeito, não tem? 134 00:08:23,837 --> 00:08:26,088 Você sabe onde NeaI Caffrey esteve ontem à noite? 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,924 -Estou sendo interrogado aqui? -Não. 136 00:08:29,634 --> 00:08:31,594 Tudo isso é uma perda de tempo. 137 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Não foi o Caffrey. EIe usa um rastreador eIetrônico. 138 00:08:34,431 --> 00:08:37,349 Grava todos os lugares onde ele vai. É só checar. 139 00:08:37,517 --> 00:08:38,601 Nós fizemos isso. 140 00:08:39,269 --> 00:08:42,146 -E? -Os dados de ontem não constam. 141 00:08:42,314 --> 00:08:44,732 -Não constam? -Parou Por seis horas. 142 00:08:44,900 --> 00:08:47,026 ImpossíveI. Aquele rastreador não pode ser vioIado. 143 00:08:47,194 --> 00:08:51,572 Não Pode, mas a base de dados onde a informação é armazenada Pode. 144 00:08:51,740 --> 00:08:53,782 AIguém aPagou seis horas de dados rastreados. 145 00:08:53,950 --> 00:08:56,869 Então sugiro que você vá ao U.S. MarshaI. 146 00:08:57,037 --> 00:09:00,873 -São eIes que monitoram isso. -Caffrey pertence ao nosso escritório. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,209 Isso o faz um ProbIema nosso. 148 00:09:09,633 --> 00:09:11,050 AIguma Pista? 149 00:09:11,218 --> 00:09:14,595 Esta é uma Iista de susPeitos capazes de fazer isso. 150 00:09:14,763 --> 00:09:17,473 -Os meIhores já estão Presos. -Esse cara está morto. 151 00:09:17,641 --> 00:09:20,476 Certo. A lista está diminuindo. 152 00:09:23,230 --> 00:09:25,648 -Adrian TuIane. -Esse é o PrincipaI susPeito? 153 00:09:25,815 --> 00:09:29,818 154 00:09:29,986 --> 00:09:31,320 E você? 155 00:09:31,488 --> 00:09:35,241 Se eu chegasse a 1 5 metros do equiPamento certo, taIvez. 156 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 TuIane é esperto. 157 00:09:36,785 --> 00:09:40,704 E exibicionista. As câmeras não o assustam. EIe tem faciIidade Para fazer isso. 158 00:09:40,872 --> 00:09:45,668 -Tem a marca deIe Por toda parte. -Certo, vamos faIar com ele. 159 00:09:53,260 --> 00:09:55,844 O que você tem? Parece criança com doces. 160 00:09:56,012 --> 00:09:59,473 -Você não entende. TuIane é uma Ienda. -Uma Ienda? Não vaIorize-o. 161 00:09:59,641 --> 00:10:03,185 162 00:10:12,696 --> 00:10:17,491 Montando quebra-cabeça com a namorada? É uma atividade famiIiar bacana. 163 00:10:17,659 --> 00:10:19,660 Como posso ajudá-Io, agente... 164 00:10:19,828 --> 00:10:22,871 Burke, FBl. Você é Tulane? 165 00:10:23,206 --> 00:10:24,623 Você sabe. 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,084 Sim, eu sei. 167 00:10:27,252 --> 00:10:30,713 Eu quero Ihe fazer algumas Perguntas. Está sabendo do... 168 00:10:30,880 --> 00:10:33,549 CoIar de diamante que foi roubado do Joyau Precieux? 169 00:10:34,134 --> 00:10:35,551 Sim, isso. 170 00:10:35,719 --> 00:10:39,888 Sempre que isso acontece, eu recebo a visita de aIguém como você. 171 00:10:40,557 --> 00:10:42,224 Por isso eu tento me Preparar. 172 00:10:42,392 --> 00:10:46,395 Aí tem Passagens de avião confirmando que cheguei ao País de manhã. 173 00:10:47,230 --> 00:10:50,316 E vai adorar as fotos da minha viagem a Madrid. 174 00:10:53,903 --> 00:10:55,195 Mais aIguma coisa? 175 00:11:01,369 --> 00:11:03,620 O que é isso? Uma nuvem? 176 00:11:04,497 --> 00:11:05,539 Não. 177 00:11:08,043 --> 00:11:09,877 Eu entrarei em contato. 178 00:11:11,046 --> 00:11:13,255 -Pare de rir. -O cara é Iiso. 179 00:11:13,715 --> 00:11:16,050 Vamos esPerar que eIe seja cuIpado também. 180 00:11:20,263 --> 00:11:22,222 Cara, só estou curioso. 181 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 O trabalho na Uffizi, você... 182 00:11:26,811 --> 00:11:29,104 Certo, certo, certo. 183 00:11:29,356 --> 00:11:33,317 Adoro seu suPosto trabalho. Sou um grande fã. 184 00:11:40,450 --> 00:11:41,909 Aquilo foi um fracasso. 185 00:11:42,077 --> 00:11:44,203 Por que a decepção? Essa é a parte que você gosta. 186 00:11:44,371 --> 00:11:46,497 Mover as Peças. Solucionar o quebra-cabeça. 187 00:11:46,664 --> 00:11:48,248 Eu estou movendo as Peças. 188 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 O que estava fazendo na noite do roubo? 189 00:11:51,920 --> 00:11:53,379 AnaIisando aIguns casos. 190 00:11:53,546 --> 00:11:55,923 Só isso? Não ficou com ninguém? 191 00:11:56,091 --> 00:12:00,260 -June? O baixinho? -Eu não tenho um áIibi. 192 00:12:00,470 --> 00:12:04,014 Eu já sei. Trabalho interno, faIsificação de diamante, DRP na cidade. 193 00:12:04,182 --> 00:12:06,642 CIaro que estou no toPo da Iista. 194 00:12:09,646 --> 00:12:10,979 Eu sou a Iista, não sou? 195 00:12:12,107 --> 00:12:14,274 -Foi você? -QuaI é, cara? 196 00:12:14,442 --> 00:12:18,153 -Foi você? -Não. 197 00:12:18,488 --> 00:12:20,864 Estou dizendo a verdade, Peter. 198 00:12:37,215 --> 00:12:39,091 Estava me Procurando? 199 00:12:41,344 --> 00:12:43,470 Sim, preciso que examine isto. 200 00:12:46,182 --> 00:12:48,475 TítuIos faIsificados. O trabalho antigo do Caffrey. 201 00:12:48,643 --> 00:12:52,646 Procure uma assinatura neles usando uma Iuz Polarizada. 202 00:12:52,814 --> 00:12:53,856 A assinatura do Neal? 203 00:12:54,023 --> 00:12:57,317 Quando prendi o Caffrey na segunda vez, eIe me disse que assinava os títuIos. 204 00:12:57,485 --> 00:13:00,863 -Quero saber se é verdade ou conversa. -Está bem. 205 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 Isso tem Iigação com o diamante faIso? 206 00:13:08,037 --> 00:13:09,163 EsPero que não. 207 00:13:16,713 --> 00:13:18,505 Eu gosto da ironia. 208 00:13:18,673 --> 00:13:21,341 Estamos investigando eles e eIes estão investigando você. 209 00:13:21,509 --> 00:13:23,218 -Fale o que você tem. -Certo. 210 00:13:23,386 --> 00:13:25,846 Eu chequei o chefe do Peter, Hughes. 211 00:13:26,014 --> 00:13:29,683 Esse cara é uma Ienda. Está no FBI há 25 anos. 212 00:13:29,851 --> 00:13:33,187 Iam aPosentá-Io, mas acharam uma brecha e o trouxeram de volta. 213 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 Podres? 214 00:13:35,732 --> 00:13:40,819 E eu chequei aqueIe agente Ruiz, chefe da Crime Organizado. 215 00:13:40,987 --> 00:13:45,407 Esse tem muitos Podres, mas não acho que eIe seja esperto o bastante. 216 00:13:45,575 --> 00:13:49,786 Chequei o Jones. Sabia que o Primeiro nome dele é Clinton? 217 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 Chequei a Lauren. 218 00:13:52,165 --> 00:13:55,918 -Checou a Lauren? -Você disse todo mundo. 219 00:13:56,085 --> 00:14:02,758 -E tem esse cara do DRP, FowIer. -O que tem ele? 220 00:14:02,926 --> 00:14:05,177 Trabalhava Para a divisão de Crimes VioIentos. 221 00:14:05,345 --> 00:14:08,222 A esposa foi assassinada durante um assaIto e eIe se afastou Por um ano. 222 00:14:08,389 --> 00:14:10,724 Daí, entrou Para o DRP e sua ficha foi seIada. 223 00:14:10,892 --> 00:14:12,559 Selada? lnteressante. 224 00:14:12,727 --> 00:14:14,686 EIe apareceu rápido dePois do roubo. 225 00:14:15,480 --> 00:14:18,273 -EIe usa aneI? -Não, não usa. 226 00:14:18,441 --> 00:14:20,442 -Marca de bronzeado? -Não. 227 00:14:20,610 --> 00:14:22,277 Não quer dizer que não seja eIe. 228 00:14:22,779 --> 00:14:27,115 EsPero que não. O DRP é como um buraco negro gigante. 229 00:14:27,283 --> 00:14:30,077 -Só responde ao DJU. -DePartamento de Justiça? 230 00:14:30,245 --> 00:14:33,413 Bem, DJU é só um eufemismo... 231 00:14:33,581 --> 00:14:35,916 para o comPIexo industriaI miIitar. 232 00:14:36,084 --> 00:14:39,086 -E PetróIeo, certo? -Nem Precisa dizer. 233 00:14:41,506 --> 00:14:43,757 AIiás, esse coIar... 234 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 Sim? 235 00:14:47,804 --> 00:14:48,887 -Você... -Não. 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,097 Porque se Precisar... 237 00:14:50,265 --> 00:14:51,974 -Moz. -Está bem, entendi. 238 00:14:52,141 --> 00:14:53,433 Entendi. 239 00:14:55,770 --> 00:14:59,106 Não descobrimos como eIe roubou, mas podemos Pegá-lo quando eIe for vender. 240 00:14:59,274 --> 00:15:02,150 241 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 Brunei Pode ser interessante porque o mercado Iá é menos rígido. 242 00:15:07,323 --> 00:15:09,950 O idioma pode ser um desafio porque uma vez... 243 00:15:10,118 --> 00:15:13,161 Neal Caffrey, você está Preso. 244 00:15:13,913 --> 00:15:15,289 O quê? 245 00:15:16,583 --> 00:15:19,668 Encontramos a assinatura NC micro imPressa no diamante falso... 246 00:15:19,836 --> 00:15:23,005 que bate com a assinatura que eIe fez nos títuIos. 247 00:15:24,674 --> 00:15:26,675 Bom trabalho, agente Burke. 248 00:15:27,552 --> 00:15:29,678 -Vamos. -Pare. 249 00:15:31,389 --> 00:15:32,848 EIe é responsabiIidade minha. 250 00:15:33,891 --> 00:15:37,019 Neal, você tem o direito de permanecer em silêncio. 251 00:15:37,979 --> 00:15:39,104 Não fui eu. 252 00:15:39,272 --> 00:15:41,440 Permaneça em siIêncio. Por favor. 253 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 Certo, vamos. 254 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 -Você me decePcionou, NeaI. -Decepcionei? 255 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Você disse Para o Fowler procurar minhas iniciais. 256 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 E você disse Para eu Procurar sua assinatura com luz poIarizada, lembra? 257 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 Adivinhe. Eu Procurei. E, sim, você os assinou. 258 00:16:45,046 --> 00:16:48,757 -E eu seria estúpido de fazer de novo? -Acho que sim. 259 00:16:50,093 --> 00:16:53,303 O ladrão está Iigado com a lei. 260 00:16:53,471 --> 00:16:54,888 Seu rastreador foi vioIado. 261 00:16:55,056 --> 00:16:57,724 Você não tem áIibi e suas inicias estão no diamante. 262 00:16:57,892 --> 00:16:59,518 -O que eu vou pensar? -Eu fui incriminado. 263 00:16:59,686 --> 00:17:02,771 -Por quem? -Estou trabaIhando nisso. 264 00:17:06,901 --> 00:17:08,985 Não está faciIitando as coisas. 265 00:17:09,320 --> 00:17:10,362 -Agente Burke? -O quê? 266 00:17:10,530 --> 00:17:11,571 O advogado deIe está aqui. 267 00:17:15,660 --> 00:17:19,913 -EIe é advogado? -Pode checar meu dipIoma. 268 00:17:20,081 --> 00:17:25,293 Está on line. Agora, se não se imPorta, gostaria de falar a sós com o meu cIiente. 269 00:17:29,465 --> 00:17:30,757 Eu não o decepcionei. 270 00:17:38,516 --> 00:17:39,933 Certo. Algum ProbIema? 271 00:17:40,101 --> 00:17:41,935 Nada. Isso foi genial. 272 00:17:42,103 --> 00:17:44,688 Não sei como não pensamos nisso antes. 273 00:17:45,940 --> 00:17:49,735 -E aí está o cara. Agente Burke. -É. 274 00:17:49,902 --> 00:17:52,612 ExceIente trabaIho ontem. Agradeço a colaboração. 275 00:17:53,197 --> 00:17:56,450 Sabe, Caffrey fez um ótimo trabalho conosco. 276 00:17:56,743 --> 00:18:00,120 TaIvez, mas não se esqueça que eIe é um criminoso. Bom trabaIho. 277 00:18:01,998 --> 00:18:05,667 PessoaI, eu vou precisar da documentação. 278 00:18:06,043 --> 00:18:07,461 Nós temos um ProbIema. 279 00:18:07,628 --> 00:18:11,840 O advogado do Caffrey pediu todos os nossos arquivos contra eIe. 280 00:18:12,008 --> 00:18:13,925 O juiz nos ordenou a cumprir. 281 00:18:19,932 --> 00:18:23,268 Na verdade, o juiz gritou com o promotor. 282 00:18:23,436 --> 00:18:27,022 "Descoberta Iegal. Entregue todos os documentos contra Caffrey." 283 00:18:27,190 --> 00:18:29,524 -Estão mandando um caminhão. -Você seguiu o FowIer? 284 00:18:29,692 --> 00:18:33,695 Sim. Depois do pedido, eIe Parou perto de uma Iixeira... 285 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 -e picotou isto. -Perfeito. 286 00:18:36,657 --> 00:18:38,867 Obrigado, Moz. Isto é Perfeito. 287 00:18:39,410 --> 00:18:40,786 Informação sobre o juiz? 288 00:18:44,582 --> 00:18:49,211 EIe tem um escritório particuIar fora da corte, na Rua Mott. 289 00:18:49,629 --> 00:18:52,214 Moz, liquide aIguns bens. Eu preciso de dinheiro. 290 00:18:52,590 --> 00:18:55,383 -Por quê? -Quero que compre uma Padaria. 291 00:19:00,264 --> 00:19:02,140 Todas as informações sobre TuIane checadas. 292 00:19:02,308 --> 00:19:04,518 -EIe está Iimpo. -Claro que está. 293 00:19:04,685 --> 00:19:08,855 -O que o advogado do NeaI está tramando? -Não muito. Nós não Podemos segui-Io. 294 00:19:09,023 --> 00:19:10,690 -Privilégios advogado-cIiente. -É. 295 00:19:10,858 --> 00:19:13,360 Então não sabemos o que ele está fazendo? 296 00:19:13,528 --> 00:19:16,905 Bem, sabemos que eIe comprou um grande imóvel no nome do NeaI. 297 00:19:17,073 --> 00:19:19,074 O quê? EIe comProu uma Padaria? 298 00:19:19,242 --> 00:19:21,409 299 00:19:21,577 --> 00:19:23,745 Nós nem sabemos a IocaIização dela. 300 00:19:24,080 --> 00:19:26,081 Só temos a cóPia do arrendamento. 301 00:19:26,249 --> 00:19:28,750 -Privilégios advogado-cIiente. -Cobrem vários pecados. 302 00:19:29,377 --> 00:19:30,877 Uma Padaria? 303 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 RESPONSABILlDADE PROFISSlONAL CORREGEDORlA DO F.b.l. 304 00:20:18,092 --> 00:20:19,801 CAFFERTY: Fiquei curioso. 305 00:20:29,687 --> 00:20:30,937 -Padaria? -Pronta. 306 00:20:31,105 --> 00:20:32,981 -Construção? -ConcIuída. 307 00:20:33,149 --> 00:20:35,233 Como está o ar condicionado na sala do juiz? 308 00:20:35,401 --> 00:20:38,069 -Quebrou hoje de manhã. -Certo. 309 00:20:38,529 --> 00:20:40,488 Vamos ao tribunal. 310 00:20:41,032 --> 00:20:43,825 -Ei, você. -Ei, recebeu minha mensagem. 311 00:20:43,993 --> 00:20:46,036 Recebi. Obrigado. 312 00:20:46,495 --> 00:20:50,373 -Queria que visse um rosto famiIiar aqui. -O seu é sempre bem-vindo. 313 00:20:50,541 --> 00:20:55,462 -Então, tem certeza que NeaI fez isso? -Sim, tenho. 314 00:20:55,630 --> 00:20:58,632 -Claro, eIe diz que foi incriminado. -Talvez tenha sido. 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,842 Queria que fosse verdade. 316 00:21:01,010 --> 00:21:03,887 -Ei, e aí? -Oi. O Processo foi mudado. 317 00:21:04,055 --> 00:21:06,431 -Por quê? -Neal disse que vai confessar. 318 00:21:06,974 --> 00:21:08,516 Então você tinha razão. 319 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Neal nunca confessa. 320 00:21:10,019 --> 00:21:13,188 Pessoas imPortantes serão nomeadas e eIe não fará isso em sessão aberta. 321 00:21:13,356 --> 00:21:14,773 Então mudaram o Iitígio. 322 00:21:14,941 --> 00:21:17,108 -Para onde? -O gabinete do juiz, virando a esquina. 323 00:21:18,527 --> 00:21:21,863 Querida, eu te Iigo dePois. Ligue para o Hughes. 324 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 OficiaI, poderia abrir a janeIa? 325 00:21:25,701 --> 00:21:28,703 O caIor está insuportáveI aqui. 326 00:21:28,871 --> 00:21:32,040 InfeIizmente, o ar-condicionado não está funcionando hoje. 327 00:21:33,834 --> 00:21:35,627 Obrigado. Por favor, esPere Iá fora. 328 00:21:37,713 --> 00:21:39,464 Segundo soIicitação, Sr. Caffrey... 329 00:21:39,632 --> 00:21:42,050 -o gabinete foi esvaziado. -Obrigado. 330 00:21:42,218 --> 00:21:46,012 Em vista do acordo, está Preparado para fazer uma confissão compIeta? 331 00:21:47,223 --> 00:21:49,224 Estou, Meritíssimo. 332 00:21:49,392 --> 00:21:52,394 Admitirei que cometi muitos erros na vida dos quais não me orguIho. 333 00:21:52,895 --> 00:21:56,564 Não, isso não é verdade. Eu me orguIho da maioria deIes. 334 00:21:56,732 --> 00:22:00,360 Mas o que vou fazer hoje será muito bom. 335 00:22:00,528 --> 00:22:02,278 -Escritório do juiz Hickman? -Quarto andar. 336 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 Obrigado. 337 00:22:06,993 --> 00:22:08,243 Padaria. 338 00:22:08,411 --> 00:22:10,328 O fiIho-da-mãe comprou aqueIa Padaria. 339 00:22:10,496 --> 00:22:13,581 Eu confesso que não roubei o coIar de diamante da Le Joyau Precieux. 340 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 Eu esvazie este gabinete... 341 00:22:15,251 --> 00:22:19,421 porque você aIegou ter informação vitaI Para esse caso. 342 00:22:19,839 --> 00:22:22,382 Se não roubou o diamante, então quem roubou? 343 00:22:23,718 --> 00:22:25,635 Eu vou informá-lo. 344 00:22:29,390 --> 00:22:30,598 OficiaI! 345 00:22:57,251 --> 00:22:59,794 AIguém Pulou da janela e correu para um furgão. 346 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 EIe não está no furgão. 347 00:23:17,980 --> 00:23:21,858 Contate a administração regionaI. Descubra aonde Ieva esse túneI. 348 00:23:22,818 --> 00:23:24,819 -Burke. -Caffrey fugiu? 349 00:23:25,321 --> 00:23:28,490 Sim, eIe fez um mergulho de quatro andares no toIdo da padaria. 350 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 Quem aprovou a mudança do processo? 351 00:23:30,576 --> 00:23:33,995 -Os marshals garantiram a segurança. -Nunca Presuma nada com o Neal. 352 00:23:34,163 --> 00:23:36,790 Eu estava dando duro Para manter esse garoto na Iinha. 353 00:23:36,957 --> 00:23:39,334 EIe estava nos ajudando até você aparecer. 354 00:23:39,502 --> 00:23:41,002 -Não me cuIpe por... -Eu... 355 00:23:41,170 --> 00:23:42,295 Ei, cavaIheiros. 356 00:23:42,463 --> 00:23:45,507 Vamos nos concentrar no problema aqui. O que nós sabemos? 357 00:23:45,674 --> 00:23:48,927 -Detemos o furgão? -Só o motorista estava Iá. 358 00:23:49,095 --> 00:23:51,679 Disse que foi contratado através de um anúncio na internet. 359 00:23:51,847 --> 00:23:54,516 Quinhentos dóIares Para pegar o furgão e estacionar neste ponto. 360 00:23:54,683 --> 00:23:58,269 -O furgão tinha um assoaIho removíveI? -Como sabia? 361 00:23:58,437 --> 00:24:01,106 Caffrey não ficou Iá dentro por mais de aIguns segundos. 362 00:24:01,816 --> 00:24:03,274 EIe fugiu Por baixo. 363 00:24:03,442 --> 00:24:04,526 E o rastreador deIe? 364 00:24:05,194 --> 00:24:06,945 Removeram quando ele foi Preso. 365 00:24:07,113 --> 00:24:09,781 Certo. Burke, encontre-o de novo. 366 00:24:09,949 --> 00:24:12,033 Eu não estou à vontade com o agente Burke. 367 00:24:12,201 --> 00:24:14,536 Não quero saber se está à vontade ou não. 368 00:24:14,703 --> 00:24:17,705 Burke conhece Caffrey meIhor do que ninguém. Agora, vão trabaIhar. 369 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 Certo, Burke. QuaI é o seu pIano? 370 00:24:22,711 --> 00:24:25,213 Armar barricadas. PubIicar Pôsteres de Procura-se. 371 00:24:27,591 --> 00:24:30,718 Para uma boa acomodação, os convidados não podem Passar de 200. 372 00:24:30,886 --> 00:24:33,054 Yvonne, Pode consuItar o serviço de bufê? 373 00:24:33,222 --> 00:24:36,683 Vai ficar Iindo. Dez mesas longas de 20. 374 00:24:36,851 --> 00:24:39,352 -Ficará Iindo. -Aqui é a Yvonne. 375 00:24:40,521 --> 00:24:41,563 376 00:24:41,730 --> 00:24:44,566 -No seu ceIuIar? -É. 377 00:24:44,942 --> 00:24:47,569 -Burke Eventos. EIizabeth. -Desculpe. 378 00:24:47,736 --> 00:24:50,363 Neal? Eu já falo com vocês. 379 00:24:50,656 --> 00:24:53,449 Como conseguiu esse número? Pergunta estúpida. 380 00:24:53,617 --> 00:24:57,579 Metade dos órgãos de segurança está atrás de você, incIuindo meu marido. 381 00:24:57,997 --> 00:24:59,998 EIe me encontrará logo. Eu preciso da sua ajuda. 382 00:25:13,262 --> 00:25:14,721 -Ei. -Ei. 383 00:25:14,889 --> 00:25:17,640 -Está bem? -Ainda não achei o Neal. 384 00:25:17,808 --> 00:25:20,518 -Temos vigiIância aí fora. -É, eu vi. 385 00:25:21,395 --> 00:25:23,771 Como se eIe fosse bobear em vir Para cá. 386 00:25:34,783 --> 00:25:37,118 Aonde acha que ele foi, El? 387 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 EIe está na cozinha? 388 00:25:39,622 --> 00:25:40,872 Sim. 389 00:25:42,416 --> 00:25:43,958 Neal. 390 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 Peter. 391 00:25:51,342 --> 00:25:54,052 Tantos lugares para ir e você corre para a minha esPosa? 392 00:25:54,220 --> 00:25:56,971 -Você faIa como se fosse ruim. -Você o ajudou vir aqui? 393 00:25:57,139 --> 00:26:00,141 Não teria sido necessário se não tivesse gente na frente de casa. 394 00:26:00,809 --> 00:26:02,810 Você mentiu para o FBI. 395 00:26:02,978 --> 00:26:04,646 Eu não menti para o FBl. 396 00:26:04,813 --> 00:26:08,816 Só levei um pouco de Ieite, biscoitos e tive uma conversa agradáveI... 397 00:26:08,984 --> 00:26:10,777 enquanto Neal estava peIos fundos. 398 00:26:11,946 --> 00:26:14,489 Adoro isso. Transformou a minha esposa em cúmPlice. 399 00:26:14,657 --> 00:26:16,449 Eu quero um minuto para expIicar. 400 00:26:18,160 --> 00:26:28,878 Um minuto. 401 00:26:29,046 --> 00:26:32,840 ExPIique o que estava pensando quando Pulou do gabinete do juiz. 402 00:26:33,008 --> 00:26:36,386 Enquanto decido se o arrasto de volta para a Prisão. 403 00:26:36,553 --> 00:26:38,179 -O minuto começa agora? -Fale. 404 00:26:38,347 --> 00:26:41,557 Eu disse que fui incriminado por alguém muito próximo. 405 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 Não contei porque achava que era aIguém do FBI. 406 00:26:44,603 --> 00:26:46,020 Agora tenho certeza que é o Fowler. 407 00:26:46,438 --> 00:26:49,524 -FowIer? Isso não... -Eu ainda tenho 52 segundos. 408 00:26:49,692 --> 00:26:52,193 Eu tive muito temPo Iivre nos últimos dias. 409 00:26:52,361 --> 00:26:55,154 Então reuni isto. 410 00:26:55,322 --> 00:26:59,284 Documentos que o FowIer rasgou depois que pedi acesso aos meus arquivos. 411 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 -Bom dia, Peter. -Onde você está? 412 00:27:01,870 --> 00:27:03,246 Dentro de um raio de 3 Km. 413 00:27:03,414 --> 00:27:06,582 -E você? -à minha mesa de jantar. 414 00:27:06,750 --> 00:27:10,044 Ouça, temos uma suspeita de um roubo à joia. 415 00:27:10,212 --> 00:27:13,548 -Fiquei curioso. -Encontre-me na Rua 14 com a 9. 416 00:27:13,716 --> 00:27:16,384 417 00:27:16,552 --> 00:27:19,929 A butique mais cara da cidade. É cIaro que você conheceria. 418 00:27:20,097 --> 00:27:22,056 Você vai amar isso. 419 00:27:23,809 --> 00:27:26,519 -Eu fiz essa ligação de casa. -É. 420 00:27:26,687 --> 00:27:29,022 -Grampearam o meu teIefone. -EIes não grampearam. 421 00:27:29,189 --> 00:27:32,317 Seria necessário uma ordem judiciaI. Veja o seu teIefone. 422 00:27:34,528 --> 00:27:38,865 423 00:27:41,035 --> 00:27:43,244 EIes entraram na minha casa. 424 00:27:52,880 --> 00:27:55,298 EIes não podem ter conseguido autorização. 425 00:27:55,466 --> 00:27:58,092 Não com a janeIa de criminaIidade e a suspeita deIe. 426 00:27:58,260 --> 00:28:00,678 Exatamente. FowIer é sujo. 427 00:28:00,846 --> 00:28:03,931 Peter, eu tenho acesso a todos os arquivos contra mim. 428 00:28:04,391 --> 00:28:08,102 Você Pediu Para o Jones procurar minhas iniciais nos títulos. 429 00:28:08,270 --> 00:28:10,772 Depois que você confirmou se eu estava dizendo a verdade... 430 00:28:10,939 --> 00:28:12,982 -outra pessoa fez o mesmo. -FowIer. 431 00:28:13,150 --> 00:28:16,027 E minhas iniciais apareceram no diamante cor-de-rosa. 432 00:28:16,195 --> 00:28:18,071 EIe está usando você para me Pegar. 433 00:28:20,449 --> 00:28:22,075 Meu minuto acabou. 434 00:28:30,626 --> 00:28:34,128 Eu disse que daria uma confissão comPleta. Aí está. 435 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Eu estou tentando encontrar a kate. 436 00:28:37,466 --> 00:28:39,092 Devo parecer surpreso? 437 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 TaIvez. 438 00:28:41,303 --> 00:28:43,679 Eu faIei com eIa, Peter. 439 00:28:49,144 --> 00:28:52,313 -Eu conheço esta foto. -Mas você não viu tudo. 440 00:28:55,067 --> 00:28:56,401 EIa está sendo mantida por alguém. 441 00:28:56,777 --> 00:28:59,821 E está com medo de dizer quem. Mas aPós a operação em Chinatown... 442 00:28:59,988 --> 00:29:02,740 a Interpol me disse que o homem que está com a Kate é do FBI. 443 00:29:03,033 --> 00:29:04,909 -Você acha que é o FowIer? -Agora eu acho. 444 00:29:05,285 --> 00:29:06,452 O que eIe quer de você? 445 00:29:07,329 --> 00:29:09,205 Eu não sei. 446 00:29:09,998 --> 00:29:10,998 Pode ser quaIquer coisa. 447 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 Como o quê? 448 00:29:12,793 --> 00:29:16,254 Não, você teria que me prender. 449 00:29:16,422 --> 00:29:18,423 -Eu já deveria prendê-Io. -Mas não prendeu. 450 00:29:18,715 --> 00:29:20,174 Então dê o que ele quer. 451 00:29:20,342 --> 00:29:23,594 Se eu der, não há garantias de que a verei de novo. 452 00:29:23,762 --> 00:29:25,179 Precisamos investigar o Fowler. 453 00:29:25,347 --> 00:29:27,181 Está me Pedindo para investigar o DRP. 454 00:29:27,349 --> 00:29:29,642 -Isso é suicídio. -EIe já investigou você. 455 00:29:35,023 --> 00:29:36,858 Teremos de fazer isso às escuras. 456 00:29:38,360 --> 00:29:40,778 Não se IimPar minha barra Primeiro. 457 00:29:41,738 --> 00:29:44,073 458 00:29:45,826 --> 00:29:47,160 Certo. 459 00:29:48,370 --> 00:29:49,704 Eu entrarei em contato. 460 00:29:49,872 --> 00:29:51,038 Isto não dá Para rastrear. 461 00:29:51,206 --> 00:29:54,792 -Mas se precisar faIar comigo... -Não faIe mais nada. 462 00:29:54,960 --> 00:29:57,795 -Não quero saber aonde vai. -Negação pIausíveI? 463 00:29:58,297 --> 00:29:59,380 Modo de proceder. 464 00:30:01,133 --> 00:30:02,550 Peter... 465 00:30:22,237 --> 00:30:24,906 -Quais são as úItimas? -Temos informações confIitantes. 466 00:30:25,073 --> 00:30:28,659 Temos reIatos de Caffrey visto de Jersey a Genebra. 467 00:30:28,827 --> 00:30:31,496 -EIe está cobrindo suas bases. -EIe roubou todas. 468 00:30:31,997 --> 00:30:34,373 -Tem um minuto? -Sim. 469 00:30:35,292 --> 00:30:37,126 Eu só queria me descuIpar. 470 00:30:37,294 --> 00:30:39,921 -Nós todos queremos o meIhor, certo? -Claro. 471 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 Deixe-me fazer uma pergunta. Só hipoteticamente. 472 00:30:43,217 --> 00:30:45,885 Se tivesse de adivinhar agora... 473 00:30:46,637 --> 00:30:48,262 Onde o Caffrey está? 474 00:30:49,139 --> 00:30:52,391 ProvaveImente tentando sair do país, se é que já não saiu. 475 00:30:52,935 --> 00:30:55,520 Não acha que eIe ficaria em Manhattan? 476 00:30:55,687 --> 00:30:59,065 -Teria aIguma razão? -Eu não sei. 477 00:30:59,650 --> 00:31:02,735 Só estou vendo se estamos usando bem os nossos recursos. 478 00:31:02,903 --> 00:31:05,446 Como eu disse, barricadas e Pôsteres de Procura-se. 479 00:31:07,074 --> 00:31:08,950 480 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 Se não se importa, eu preciso trabalhar. 481 00:31:11,954 --> 00:31:13,454 Ah, é. 482 00:31:19,253 --> 00:31:21,003 -Faça-me um favor. -Sim, o quê? 483 00:31:21,171 --> 00:31:23,297 Fique de olho nesse FowIer e nos homens dele. 484 00:31:23,465 --> 00:31:26,551 -Eu tenho permissão para isso? -Eu estou autorizando. 485 00:31:26,718 --> 00:31:27,927 Tem aIguma coisa errada. 486 00:31:41,066 --> 00:31:42,316 Ei, meu chaPa. 487 00:31:42,484 --> 00:31:45,027 -Pode me fazer um favor? -O quê? 488 00:31:45,195 --> 00:31:47,321 Mande a foto de Caffrey para a PoIícia de Massachusetts. 489 00:31:48,031 --> 00:31:51,450 -Não pode fazer isso? -Eu só quero trabaIhar junto. 490 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 Certo. 491 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 Encontre-me na butique em 20 minutos. 492 00:32:06,174 --> 00:32:08,342 Eu não deveria voItar Iá. 493 00:32:08,510 --> 00:32:12,179 Vamos revisar e descobrir como você supostamente fez tudo aquiIo. 494 00:32:27,487 --> 00:32:29,363 Belo disfarce, Jacko. 495 00:32:29,531 --> 00:32:31,324 Eu nunca gostei dessa foto. 496 00:32:31,491 --> 00:32:33,367 Está muito boa para uma foto poIiciaI. 497 00:32:33,535 --> 00:32:36,871 -MeIhor que a foto da minha habilitação. -QuaI? Você tem várias. 498 00:32:38,206 --> 00:32:39,707 Certo, um crime por vez. 499 00:32:39,875 --> 00:32:43,169 -Quero checar aquele cofre. -Eu não Posso entrar lá. 500 00:32:43,337 --> 00:32:46,714 Vou dizer que está sob minha custódia e você me mostrará como entrou. 501 00:32:46,882 --> 00:32:49,884 PersPicaz. Peter, estou começando a gostar de você de novo. 502 00:32:50,052 --> 00:32:51,844 Estamos andando muito juntos. 503 00:32:54,556 --> 00:32:57,141 504 00:33:07,569 --> 00:33:14,367 Nós achamos que o Iadrão Passou peIos pontos cegos da câmera de vigilância. 505 00:33:14,743 --> 00:33:18,871 Mas a Perícia diz que o aIarme nunca foi violado. 506 00:33:19,039 --> 00:33:22,333 -Isso não é PossíveI a não ser que... -EIe não tenha saído do cofre. 507 00:33:30,467 --> 00:33:32,593 Isso não estava Piscando no vídeo de segurança. 508 00:33:36,723 --> 00:33:37,765 Não, não estava. 509 00:33:45,691 --> 00:33:47,191 Vamos. 510 00:33:53,949 --> 00:33:57,702 -Nada. -Pode ser para desPistar. Aqui. 511 00:34:19,725 --> 00:34:22,393 -Como o FBl Perdeu isso? -Nós não perdemos. 512 00:34:22,561 --> 00:34:24,895 FowIer assumiu a investigação com o DRP. 513 00:34:33,155 --> 00:34:35,281 514 00:34:35,449 --> 00:34:37,491 AIguém encontrou um uso Para ele. 515 00:34:37,659 --> 00:34:39,034 516 00:34:49,463 --> 00:34:53,507 517 00:34:53,675 --> 00:34:56,927 PARE AQUl 518 00:34:59,181 --> 00:35:02,641 Vou chamar uma equiPe e começar a procurar testemunhas. 519 00:35:05,187 --> 00:35:07,354 TaIvez não Precise. 520 00:35:08,940 --> 00:35:11,358 Quem disse que o Big Brother é ruim? 521 00:35:11,526 --> 00:35:12,735 Jones... 522 00:35:12,903 --> 00:35:16,906 precisarei que pegue um vídeo de uma câmera de segurança. 523 00:35:27,959 --> 00:35:29,752 Onde está o DRP? 524 00:35:29,920 --> 00:35:32,505 Pedi para o Jones mandá-Ios para a Penn Station. 525 00:35:32,672 --> 00:35:35,841 -Jones? Como eIe fez isso? -EIe imita o FowIer muito bem. 526 00:35:37,594 --> 00:35:41,555 Certo, estamos chegando no Iugar onde o mascarado entrou no cofre. 527 00:35:41,723 --> 00:35:44,391 Acrescente um minuto Para eIe voItar e cobrir suas pegadas. 528 00:35:44,559 --> 00:35:46,769 EsPere, espere. Pause aí. 529 00:35:47,103 --> 00:35:48,145 530 00:35:52,734 --> 00:35:54,693 Certo, soIte em câmera Ienta. 531 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Tem que ser o TuIane. 532 00:35:57,906 --> 00:35:59,532 Vamos, vire-se. 533 00:36:02,744 --> 00:36:04,161 Na mosca. 534 00:36:04,329 --> 00:36:06,413 Acho que ele nunca foi Para Madrid. 535 00:36:06,581 --> 00:36:08,582 Eu sabia que as passagens eram falsas. 536 00:36:10,001 --> 00:36:11,752 Não, não sabia. 537 00:36:12,170 --> 00:36:14,922 O cara rouba 3,2 miIhões em diamantes... 538 00:36:15,423 --> 00:36:18,342 539 00:36:18,510 --> 00:36:20,761 Acontece com os meIhores. 540 00:36:21,805 --> 00:36:23,597 -O quê? -Você sabe. 541 00:36:23,765 --> 00:36:25,391 -Não, não sei. -Sabe sim. 542 00:36:30,647 --> 00:36:31,772 Vejo que recebeu minha mensagem. 543 00:36:31,940 --> 00:36:34,024 Você ajudou o Burke desaparecer. 544 00:36:34,192 --> 00:36:37,278 Por que eIe desaPareceria? Acha que ele estava sendo seguido? 545 00:36:38,280 --> 00:36:40,865 -Quer trazer uma investigação comPleta? -Não, senhor. 546 00:36:41,032 --> 00:36:44,869 -Revisarei todos que você aIgemou. -Comece com aqueIe na saIa de reunião. 547 00:36:45,787 --> 00:36:49,623 548 00:36:49,791 --> 00:36:51,083 Acho que isso Iivra o Caffrey. 549 00:36:53,962 --> 00:36:56,964 Como sabia em que cofre o diamante estaria? 550 00:36:57,799 --> 00:37:00,968 Silêncio não Poderá ajudá-Io, mas taIvez eu possa. 551 00:37:01,595 --> 00:37:05,556 Conte tudo e eu Posso falar com o Promotor sobre imunidade. 552 00:37:05,724 --> 00:37:07,433 Por que me daria imunidade? 553 00:37:07,601 --> 00:37:10,978 Acredite ou não, eu não acho que é o cérebro Por traz disso. 554 00:37:11,146 --> 00:37:12,980 Está brincando com a minha vaidade. 555 00:37:13,148 --> 00:37:16,066 Por favor, você tem um vídeo que não Prova nada. 556 00:37:17,485 --> 00:37:20,321 Um mandado de busca nos ajudou a encontrar isso... 557 00:37:20,488 --> 00:37:23,741 no apartamento de uma de suas namoradas. 558 00:37:24,075 --> 00:37:25,659 Acho que Prova alguma coisa. 559 00:37:26,828 --> 00:37:29,538 Se está pedindo a minha oPinião... 560 00:37:29,706 --> 00:37:33,918 eu posso dizer que um crime como esse semPre tem um patrocinador. 561 00:37:34,169 --> 00:37:39,632 Toda a operação, desde a rota até a saída, é passada para aIguém. 562 00:37:39,799 --> 00:37:42,009 Conte-me algo que eu não sei. 563 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Homens com informação priviIegiada... 564 00:37:44,554 --> 00:37:48,682 contratam pessoas com certas habiIidades para fazer o que não Podem. 565 00:37:48,850 --> 00:37:51,769 CIaro, tudo isso é hipotético. 566 00:37:51,937 --> 00:37:53,687 Essa conversa não é hiPotética. 567 00:37:54,356 --> 00:37:55,856 Imunidade por um nome. 568 00:37:57,859 --> 00:38:00,527 -EIe é o Promotor? -Imunidade Por um nome. 569 00:38:03,114 --> 00:38:04,823 Eu daria se pudesse. 570 00:38:07,452 --> 00:38:11,705 Quanto mais aprendo, mais acho que esse caso é uma armação. 571 00:38:13,208 --> 00:38:15,751 Parece que isso tem acontecido bastante. 572 00:38:23,134 --> 00:38:25,219 Abram esPaço. 573 00:38:28,848 --> 00:38:33,060 Achei isto no meu teIefone. Você deve ter deixado cair Iá. 574 00:38:34,229 --> 00:38:37,523 -Eu não terminei essa investigação, Burke. -Nem eu. 575 00:38:51,621 --> 00:38:55,582 Eu achei que uma pequena comemoração seria aproPriada. 576 00:38:55,917 --> 00:38:58,252 Não devia beber chamPanha em copo de PaPeI. 577 00:38:58,420 --> 00:39:01,588 Você beberá e gostará. São dois copos. 578 00:39:02,048 --> 00:39:04,633 -Dois? -É, você está solto. 579 00:39:04,801 --> 00:39:08,721 E nosso trabaIho é bem mais fáciI quando você corre conosco e não de nós. 580 00:39:08,888 --> 00:39:10,764 -Saúde. -Um brinde a isso. 581 00:39:14,686 --> 00:39:17,187 -E o DRP? -Foi embora por enquanto. 582 00:39:17,772 --> 00:39:20,774 Comemore as vitórias, peIo tempo que durarem. 583 00:39:21,234 --> 00:39:23,610 -Um brinde a isso. -Sr. Caffrey? 584 00:39:23,778 --> 00:39:27,531 -Ligação para você na Iinha 2. -Sr. Caffrey, Iigação na linha 2. 585 00:39:27,866 --> 00:39:30,409 -Provavelmente meu advogado. -Devia contratá-Io de vez. 586 00:39:30,577 --> 00:39:33,912 -Eu gastarei. Posso usar seu telefone? -Vá em frente. 587 00:39:36,791 --> 00:39:39,793 Sr. Caffrey recebeu uma Iigação. 588 00:39:41,671 --> 00:39:43,922 Mozzie, eu disse, apenas assine os PaPéis Para mim. 589 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 NeaI? Sou eu. 590 00:39:46,593 --> 00:39:48,135 kate. 591 00:39:55,393 --> 00:39:57,811 -kate. -Ele está perto de você, Neal. 592 00:39:57,979 --> 00:40:00,147 Eu sei quem eIe é. EIe é do FBl. 593 00:40:00,315 --> 00:40:02,066 Só dê para ele o que eIe quer. 594 00:40:02,233 --> 00:40:03,525 O que eIe quer? 595 00:40:03,693 --> 00:40:05,152 -Eu... -Fale, Kate. 596 00:40:05,320 --> 00:40:07,654 -kate. -Não confie em ninguém. 597 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 kate? 598 00:40:16,581 --> 00:40:19,374 Nossa, eu não acredito. 599 00:40:20,168 --> 00:40:22,503 Ei, eu estou vendo esses arquivos do FBI. 600 00:40:22,670 --> 00:40:25,255 Tem uma quantidade absurda de informação aqui. 601 00:40:25,423 --> 00:40:28,092 Quantos tiros da Praça DeaIy? Vamos dar uma olhada. 602 00:40:28,259 --> 00:40:32,096 EIvis fingiu sua Própria morte? Pergunte à caixa misteriosa. 603 00:40:32,472 --> 00:40:33,847 -O que foi? -kate me Iigou. 604 00:40:34,682 --> 00:40:36,100 -E? -Eu não Posso ajudá-la. 605 00:40:36,267 --> 00:40:39,520 -EIa não me diz onde está. -Eu tenho uma teoria. 606 00:40:39,687 --> 00:40:41,438 -Conspiração? -Claro. 607 00:40:41,606 --> 00:40:42,773 Veja isso. 608 00:40:42,941 --> 00:40:44,399 O número de identidade do Fowler. 609 00:40:44,567 --> 00:40:49,154 -Aqui, um endereço. Note as datas. -Foi antes do roubo ao diamante. 610 00:40:49,572 --> 00:40:51,281 611 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 Não está ligado a nenhuma oPeração que eu encontrei. 612 00:40:54,244 --> 00:40:58,413 Se eu acreditasse em tais coisas, diria que vale a Pena checar. 613 00:40:58,581 --> 00:41:00,666 -Quarto 525. -Obrigado, Moz. 614 00:41:11,136 --> 00:41:13,345 Abra a porta, Fowler. 615 00:41:13,513 --> 00:41:15,139 kate. 616 00:41:17,433 --> 00:41:21,019 -O que está fazendo aqui, Caffrey? -O que está acontecendo? 617 00:41:21,187 --> 00:41:23,897 Quem Ihe contou sobre isso? O que sabe sobre Mentor? 618 00:41:24,482 --> 00:41:26,150 Mentor? 619 00:41:26,901 --> 00:41:28,694 O que acha que está acontecendo aqui? 620 00:41:29,904 --> 00:41:33,574 -Está estragando a minha operação. -Não, cadê a kate? 621 00:41:33,741 --> 00:41:35,033 -kate? -kate? 622 00:41:35,285 --> 00:41:37,286 -kate! Kate... -kate Monroe? 623 00:41:37,453 --> 00:41:39,037 Não tem nenhuma kate aqui, Neal. 624 00:41:40,165 --> 00:41:43,250 kate? Você está Iouco. 625 00:41:44,377 --> 00:41:47,421 Você estava me observando antes do roubo à joia. 626 00:41:49,924 --> 00:41:51,592 Eu não estou em Nova York à sua procura. 627 00:41:51,759 --> 00:41:53,886 628 00:41:55,013 --> 00:41:57,097 Não fui eu que grampeei o seu teIefone, NeaI. 629 00:42:08,860 --> 00:42:10,444 Oi, kate. 630 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 Oi, Peter. 631 00:42:17,660 --> 00:42:19,119 Precisamos conversar sobre o NeaI. 632 00:42:57,492 --> 00:42:58,492 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]