1 00:00:02,127 --> 00:00:03,878 Précédemment... 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,548 - Pourquoi se serait-iI évadé? - ExceIlente question. 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,095 On ne coincera pas Caffrey avec des barrages et des avis de recherche. 4 00:00:12,262 --> 00:00:17,183 kate te quitte Pendant que tu es en prison puis s'emPresse de disParaître. 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,768 Il s'en est faIlu de deux jours. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,603 Vous Pouvez me faire sortir d'ici. 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,606 Il y a une jurisPrudence. Je peux être sous votre tutelIe. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,693 Avec un braceIet électronique. Les nouveaux systèmes 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,278 - sont inviolables. - Fais-moi voir. 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,409 - J'ai signé Ies faux. - Où ça? 11 00:00:34,702 --> 00:00:36,953 Regarde Ie sceau à Ia Iumière Polarisée. 12 00:00:37,121 --> 00:00:41,958 Il n'y a Pas de fumée sans feu. 13 00:00:42,126 --> 00:00:43,418 Je risque de Ia rePerdre. 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,295 - Quoi? Je viens de Ia trouver. - Lui aussi. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,214 kate! kate! 16 00:00:48,382 --> 00:00:49,549 Vous savez où est kate? 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,260 Je n'ai pas son nom, mais je sais une chose. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,637 C'est un agent du FBl. 19 00:01:06,817 --> 00:01:10,069 - Le tyPe qui a enlevé Kate est du FBI? - APparemment. 20 00:01:10,237 --> 00:01:11,654 Ça expIique tout. 21 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Moz, doucement. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 Qui traîne avec des chiens récoIte des puces. 23 00:01:15,242 --> 00:01:17,827 J'aurais Pu me Passer de ce proverbe à trois sous. 24 00:01:17,995 --> 00:01:22,498 Tu comPrends ma peur du gouvernement. Ravi de te retrouver. 25 00:01:22,666 --> 00:01:25,418 La masse terrifiée. Bienvenue Parmi nous. 26 00:01:25,586 --> 00:01:28,629 - Des susPects? - Le FBI a combien de bureaux? 27 00:01:28,797 --> 00:01:31,007 Cinquante-six. Sans comPter les agences. 28 00:01:31,175 --> 00:01:33,718 - Ça en fait des susPects. - Que va-t-on faire? 29 00:01:33,886 --> 00:01:36,012 Rien. On attend qu'il se manifeste. 30 00:01:39,308 --> 00:01:41,267 - Salut, Peter. - Où es-tu? 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,977 Dans Ie périmètre autorisé. 32 00:01:43,145 --> 00:01:45,563 - Et toi? - Dans mon saIon. 33 00:01:45,731 --> 00:01:48,441 On a un vol Présumé de bijoux. 34 00:01:48,609 --> 00:01:52,028 - Tu m'intrigues. - Sois á I'angIe de Ia 9e et 1 4e dans 30 mn. 35 00:01:52,196 --> 00:01:54,697 C'est le Joyau Précieux. Je suis encore pIus intrigué. 36 00:01:54,865 --> 00:01:57,492 Le magasin Ie Plus cher de la viIle, 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,453 tu ne Peux que Ie connaître. Tu vas adorer. 38 00:02:01,997 --> 00:02:04,040 - Qu'est-ce que je fais? - Rien. 39 00:02:04,208 --> 00:02:07,543 - Et toi? - Une autre journée de travaiI m'attend. 40 00:02:09,713 --> 00:02:12,173 Je prendrai mon café tout seuI. 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,635 Que s'est-iI passé au Joyau? 42 00:02:16,053 --> 00:02:19,305 Je ne sais Pas. Ils ne m'ont Pas donné de détaiIs. 43 00:02:19,473 --> 00:02:23,559 - IIs ont Peut-être été cambrioIés. - IIs ont aPpeIé Ie FBI, pas Ia poIice? 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,478 Ma réPutation m'a devancé. 45 00:02:25,813 --> 00:02:28,898 Je ne vois Pas ce qu'iIs Peuvent avoir de si précieux. 46 00:02:29,066 --> 00:02:32,568 - Rien à voir avec I'exPo, j'esPère. - QueIle exPo? 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,197 Ils exPosent Ie pIus gros diamant rose du monde. 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,491 Il Peut y avoir un rapPort. 49 00:02:46,792 --> 00:02:50,336 On ne voit Pas ça tous les jours. Toi, si, Peut-être. 50 00:02:50,504 --> 00:02:52,880 Bonjour. Agent Peter Burke. 51 00:02:54,258 --> 00:02:56,092 On se croirait à Buckingham PaIace. 52 00:02:56,260 --> 00:02:58,928 Je suis alIé à buckingham Palace. Ça, c'est mieux. 53 00:02:59,763 --> 00:03:01,514 - Agent Burke? - Oui. 54 00:03:01,682 --> 00:03:05,768 C'est un peu délicat. Je vous serais reconnaissante de rester discret. 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,938 Discret sur quoi? Vous étiez vague, au téIéPhone. 56 00:03:09,106 --> 00:03:10,606 Vous savez ce qui se Passe? 57 00:03:11,692 --> 00:03:14,861 Vous exPosez Ie pIus gros diamant rose du monde. 58 00:03:15,279 --> 00:03:17,780 Steinmetz rose, 42 carats, monture en pIatine. 59 00:03:17,948 --> 00:03:19,365 Il a peut-être été volé. 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,075 - Ce serait une coPie? - Oui. 61 00:03:21,243 --> 00:03:24,453 - Pourquoi? - Suivez-moi, je vous Prie. 62 00:03:32,296 --> 00:03:35,798 Quand je suis arrivée ce matin, tout était tout à fait normal. 63 00:03:35,966 --> 00:03:39,302 On a sorti Ie coIIier du coffre et on a ouvert Ie magasin. 64 00:03:39,469 --> 00:03:43,014 Mais quand on a visionné Ies vidéos de sécurité de la nuit, 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,932 voiIà ce qu'on a vu. 66 00:03:45,100 --> 00:03:46,934 Quoi donc? 67 00:03:47,394 --> 00:03:48,769 - C'est le coffre? - Oui. 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Le colIier y est resté dix heures 69 00:03:51,481 --> 00:03:55,109 entre son arrivée et Ie vernissage de l'expo ce matin. 70 00:03:59,114 --> 00:04:02,950 C'est votre Premier indice? AIors, Pourquoi le coIIier est-iI exPosé? 71 00:04:03,118 --> 00:04:06,245 C'est l'inauguration. C'est l'événement de l'année. 72 00:04:06,413 --> 00:04:09,165 Il y avait un homme masqué dans votre coffre. 73 00:04:09,333 --> 00:04:11,167 Vous devez fermer. 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,426 S'iI vous Plaît. Le magasin ferme. 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 - II n'y a rien à voir. - Que se passe-t-il? 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,933 Vous êtes devenus un subIime Iieu du crime. 77 00:04:42,616 --> 00:04:44,659 Fais patienter Ies mannequins Ià-bas. 78 00:04:44,826 --> 00:04:46,285 - Personne ne sort. - Bien. 79 00:04:46,453 --> 00:04:50,581 On n'est Pas sûr que ce soit une coPie. On attend notre expert. 80 00:04:50,749 --> 00:04:53,542 Si c'était une fausse aIerte, on perdrait une fortune 81 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 - et notre image serait... - Je suis venu avec mon proPre exPert. 82 00:04:59,549 --> 00:05:01,133 Comme on se retrouve. 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Je vais... 84 00:05:13,355 --> 00:05:16,691 - C'est un faux? - II Parle bien du colIier? 85 00:05:16,858 --> 00:05:19,735 - Magnifique. - Merci. 86 00:05:20,904 --> 00:05:22,321 Te voilà fixée. 87 00:05:22,489 --> 00:05:24,323 - Je dois regarder de Plus près. - Enlève-Ie-Iui. 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,826 - Je préserve le lieu du crime. - C'est fait. 89 00:05:31,081 --> 00:05:32,581 Merci. 90 00:05:45,554 --> 00:05:47,930 Non. C'est une copie. 91 00:05:48,598 --> 00:05:52,393 C'est imPossibIe d'imiter un diamant rose de cette tailIe. 92 00:05:52,561 --> 00:05:55,604 Le rose est difficiIe à imiter. Il s'obtient grâce à des radiations 93 00:05:55,772 --> 00:05:59,775 qui Iaissent une petite occlusion indétectable 94 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 à moins de Ia chercher. 95 00:06:06,867 --> 00:06:09,285 Comment est-ce que ça a pu arriver? 96 00:06:09,453 --> 00:06:12,955 Personne ne savait quand le diamant devait être Iivré. 97 00:06:13,498 --> 00:06:16,542 Il va me faIloir Ies aIibis de tous Ies emPloyés 98 00:06:16,710 --> 00:06:19,670 et de tous ceux qui savaient où était Ie diamant. 99 00:06:19,838 --> 00:06:23,466 Et Ie type cagoulé? Sait-on comment iI est entré? 100 00:06:23,633 --> 00:06:27,678 Les caméras ne fiIment que le niveau du magasin et Ie coffre. 101 00:06:27,846 --> 00:06:30,139 Pas les couIoirs. 102 00:06:30,307 --> 00:06:32,850 Il y a une autre entrée mais I'aIarme ne s'est pas décIenchée. 103 00:06:33,018 --> 00:06:34,977 Il a dû éteindre Ie système. 104 00:06:35,562 --> 00:06:38,814 Il a pu trafiquer l'alarme? Il a pu trafiquer l'alarme? 105 00:06:38,982 --> 00:06:42,151 Oui, s'iI savait où étaient Ies angIes morts. 106 00:06:42,319 --> 00:06:44,653 - C'est ce que tu ferais? - C'est une oPtion. 107 00:06:45,989 --> 00:06:48,157 Il me faudra vos vidéos de surveilIance 108 00:06:48,325 --> 00:06:50,659 - et Ie coIlier. - J'ai d'autres questions. 109 00:06:51,828 --> 00:06:54,330 C'est bien d'être mannequin? Ça doit être symPa. 110 00:06:54,498 --> 00:06:56,999 - ArPenter les podiums... - Caffrey. 111 00:06:59,586 --> 00:07:01,420 Je fais mon boulot. 112 00:07:11,098 --> 00:07:14,016 Ils vérifient I'aIarme, mais ce tyPe est un pro. 113 00:07:14,184 --> 00:07:16,143 - II y aura des emPreintes? - Non. 114 00:07:16,311 --> 00:07:17,603 Tout va bien? 115 00:07:18,688 --> 00:07:21,690 - Qui est-ce? - Je ne sais Pas. Hughes a I'air furieux. 116 00:07:21,858 --> 00:07:24,401 - L'OPR est ici. - Ça expIique tout. 117 00:07:24,569 --> 00:07:28,322 - L'OPR? - Les Affaires internes. 118 00:07:28,490 --> 00:07:30,866 La poIice a I'lGS. Le FBI, les Affaires internes. 119 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 Hughes veut vous voir. 120 00:07:34,079 --> 00:07:36,038 Ben voyons. 121 00:07:44,798 --> 00:07:47,842 Agent Burke, Garrett FowIer. 122 00:07:48,009 --> 00:07:49,176 Affaires internes. 123 00:07:49,344 --> 00:07:51,345 - Les mauvaises nouveIIes vont vite. - Oui. 124 00:07:51,513 --> 00:07:54,807 Pour tout Ie monde, c'est juste une visite de routine. 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,644 C'est un vieux cIiché. Personne n'avaIera ça. 126 00:07:59,146 --> 00:08:01,313 - C'est mon dossier. - Je sais. 127 00:08:01,481 --> 00:08:07,027 Impressionnant. Je voudrais vous parIer de I'affaire en cours. 128 00:08:07,195 --> 00:08:08,737 Le vol du diamant? Pourquoi? 129 00:08:08,905 --> 00:08:13,075 Les seuls à savoir que ce diamant était dans ce coffre 130 00:08:13,243 --> 00:08:15,494 étaient queIques grands Pontes de Ia poIice 131 00:08:15,662 --> 00:08:18,497 - et une Poignée d'agents du FBI. - Du FBI? 132 00:08:20,292 --> 00:08:22,585 Et vous avez déjà un susPect? 133 00:08:23,837 --> 00:08:26,088 Savez-vous où était Neal Caffrey hier soir? 134 00:08:26,256 --> 00:08:28,924 - C'est un interrogatoire? - Non. 135 00:08:29,634 --> 00:08:31,594 Vous Perdez votre temPs. 136 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Caffrey a un braceIet éIectronique. 137 00:08:34,431 --> 00:08:37,349 Il enregistre tous ses mouvements. Renseignez-vous. 138 00:08:37,517 --> 00:08:38,601 On I'a fait. 139 00:08:39,269 --> 00:08:42,146 - Et alors? - II manque des données. 140 00:08:42,314 --> 00:08:44,732 - Quoi? - Six heures de données. 141 00:08:44,900 --> 00:08:47,026 Impossible. Le braceIet est inviolabIe. 142 00:08:47,194 --> 00:08:51,572 Le braceIet, oui, mais Pas les données enregistrées. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,782 Six heures de données ont été effacées. 144 00:08:53,950 --> 00:08:56,869 Adressez-vous au bureau du MarshaI. 145 00:08:57,037 --> 00:09:00,873 - C'est eux qui gèrent ça. - Caffrey travailIe Pour nous. 146 00:09:01,041 --> 00:09:03,209 C'est donc notre ProbIème. 147 00:09:09,633 --> 00:09:11,050 Des Pistes? 148 00:09:11,218 --> 00:09:14,595 C'est une Iiste des susPects capabIes d'un couP pareiI. 149 00:09:14,763 --> 00:09:17,473 - Les meilIeurs sont en Prison. - CeIui-ci est mort. 150 00:09:17,641 --> 00:09:20,476 La Iiste rétrécit à vue d'oeiI. 151 00:09:23,104 --> 00:09:25,648 - Adrian TuIane. - C'est notre suspect numéro un? 152 00:09:25,815 --> 00:09:29,818 La contrefaçon est remarquable. Peu de gens en sont caPabIes. 153 00:09:29,986 --> 00:09:31,320 Et toi? 154 00:09:31,488 --> 00:09:35,241 Si j'avais le matérieI nécessaire, peut-être. 155 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 TuIane est futé. 156 00:09:36,785 --> 00:09:40,704 Et iI a beaucouP de styIe. Il ne craint Pas Ies caméras. lI en est caPabIe. 157 00:09:40,872 --> 00:09:45,668 - Je reconnais sa griffe. - Bon. AIIons lui Parler. 158 00:09:53,260 --> 00:09:55,844 Qu'est-ce que tu as? Tu ne tiens Pas en PIace. 159 00:09:56,012 --> 00:09:59,473 - TuIane est une Iégende. - Une légende? N'exagérons Pas. 160 00:09:59,641 --> 00:10:03,185 - C'est comme si tu rencontrais Eliot Ness. - EIiot... 161 00:10:12,696 --> 00:10:17,491 Vous faites un Puzzle avec votre coPine? Comme c'est attendrissant. 162 00:10:17,659 --> 00:10:19,660 Que puis-je pour vous, agent... 163 00:10:19,828 --> 00:10:22,871 Burke, FBl. Vous êtes TuIane? 164 00:10:23,206 --> 00:10:24,623 Vous Ie savez très bien. 165 00:10:24,958 --> 00:10:27,084 C'est vrai. 166 00:10:27,252 --> 00:10:30,713 J'ai quelques questions à vous poser. Avez-vous entendu Parler... 167 00:10:30,880 --> 00:10:33,549 Du diamant qui a été volé au Joyau Précieux? 168 00:10:34,134 --> 00:10:35,551 Oui. 169 00:10:35,719 --> 00:10:39,888 Dès que quelque chose de ce genre arrive, Ie FBI vient me voir. 170 00:10:40,557 --> 00:10:42,224 Je tâche donc d'être prêt. 171 00:10:42,392 --> 00:10:46,395 Vous y trouverez mes biIIets d'avion. Je suis rentré ce matin. 172 00:10:47,230 --> 00:10:50,316 Et vous adorerez Ies Photos que j'ai prises à Madrid. 173 00:10:53,903 --> 00:10:55,195 Autre chose? 174 00:11:01,369 --> 00:11:03,620 Qu'est-ce que c'est censé être? Un nuage? 175 00:11:08,043 --> 00:11:09,877 A une prochaine fois. 176 00:11:11,046 --> 00:11:13,255 - Arrête de sourire. - II est génial. 177 00:11:13,715 --> 00:11:16,050 EsPérons qu'iI soit aussi couPabIe. 178 00:11:20,263 --> 00:11:22,222 Je suis curieux. 179 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 La gaIerie des Offices, c'était vous? 180 00:11:26,811 --> 00:11:29,104 Je vois. 181 00:11:29,356 --> 00:11:33,317 J'adore votre oeuvre présumée. 182 00:11:40,450 --> 00:11:41,909 Un vrai bide. 183 00:11:42,077 --> 00:11:44,203 Déçu? Mais c'est ce que tu préfères. 184 00:11:44,371 --> 00:11:46,497 AssembIer Ies Pièces. Résoudre le problème. 185 00:11:46,664 --> 00:11:48,248 J'assembIe Ies Pièces. 186 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 Où étais-tu le soir du voI? 187 00:11:51,920 --> 00:11:53,379 J'ai regardé des dossiers. 188 00:11:53,546 --> 00:11:55,923 C'est tout? Tu n'as vu Personne? 189 00:11:56,091 --> 00:12:00,260 - June? Le petit? - Je n'ai pas d'aIibi. 190 00:12:00,470 --> 00:12:04,014 J'ai compris. Contrefaçon de diamant. Les Affaires internes. 191 00:12:04,182 --> 00:12:06,642 Je suis Ie suspect numéro un. 192 00:12:09,646 --> 00:12:10,979 C'est ça, hein? 193 00:12:12,107 --> 00:12:14,274 - C'est toi? - Arrête. 194 00:12:14,442 --> 00:12:18,153 - C'est toi? - Non, ce n'est Pas moi. 195 00:12:18,488 --> 00:12:20,864 C'est la vérité, Peter. 196 00:12:37,215 --> 00:12:39,091 Vous me cherchiez? 197 00:12:41,344 --> 00:12:43,470 Jette un couP d'oeil Ià-dessus. 198 00:12:46,182 --> 00:12:48,475 Des titres. Des contrefaçons de Caffrey. 199 00:12:48,643 --> 00:12:52,646 Cherche une signature à Ia Iumière Polarisée. 200 00:12:52,814 --> 00:12:53,856 De Neal? 201 00:12:54,023 --> 00:12:57,317 Lors de sa deuxième arrestation, iI m'a dit Ies avoir signés. 202 00:12:57,485 --> 00:13:00,863 - Je veux savoir s'il bluffait. - Très bien. 203 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 Ça a un raPport avec le faux diamant? 204 00:13:08,037 --> 00:13:09,163 EsPérons que non. 205 00:13:16,713 --> 00:13:18,505 J'aPprécie l'ironie. 206 00:13:18,673 --> 00:13:21,341 On enquête sur eux, iIs enquêtent sur toi. 207 00:13:21,509 --> 00:13:23,218 - Dis-moi ce que tu as. - Bien. 208 00:13:23,386 --> 00:13:25,846 Je me suis renseigné sur Hughes. 209 00:13:26,014 --> 00:13:29,683 C'est une Iégende. Ça fait 25 ans qu'iI est au FBl. 210 00:13:29,851 --> 00:13:33,187 Il devait Partir à Ia retraite, mais ils ont réussi à Ie garder. 211 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 Des cadavres dans Ie Placard? 212 00:13:35,732 --> 00:13:40,819 Je me suis aussi renseigné sur I'agent Ruiz du service du crime organisé. 213 00:13:40,987 --> 00:13:45,407 BeaucouP de cadavres dans Ie pIacard, mais il n'est Pas assez intelIigent. 214 00:13:45,575 --> 00:13:49,786 Et Jones. Tu savais que son Prénom était Clinton? 215 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 J'ai enquêté sur Lauren. 216 00:13:52,165 --> 00:13:55,918 - Lauren? - Tu m'as dit : "Tout Ie monde." 217 00:13:56,085 --> 00:14:02,758 - Reste le type des Affaires internes. - Tu as trouvé queIque chose? 218 00:14:02,926 --> 00:14:05,177 Il a travailIé au service des crimes vioIents. 219 00:14:05,345 --> 00:14:08,222 Sa femme a été tuée et il a pris une année sabbatique. 220 00:14:08,389 --> 00:14:10,724 Il a intégré les Affaires internes. Son dossier est confidentieI. 221 00:14:10,892 --> 00:14:12,559 Confidentiel? Intéressant. 222 00:14:12,727 --> 00:14:14,686 Il s'est vite manifesté, aPrès Ie vol. 223 00:14:15,480 --> 00:14:18,273 - II a une bague? - Non. 224 00:14:18,441 --> 00:14:20,442 - II est bronzé? - Non. 225 00:14:20,610 --> 00:14:22,277 Mais ça ne I'innocente Pas. 226 00:14:22,779 --> 00:14:27,115 Les Affaires internes, c'est comme un trou noir. 227 00:14:27,283 --> 00:14:30,077 - IIs dépendent du ministère de Ia justice. - Tu es sûr? 228 00:14:30,245 --> 00:14:33,413 C'est un euphémisme 229 00:14:33,581 --> 00:14:35,916 pour le compIexe miIitaro-industrieI. 230 00:14:36,084 --> 00:14:39,086 - Le PétroIe? - Exactement. 231 00:14:41,506 --> 00:14:43,757 Au fait, ce colIier... 232 00:14:47,804 --> 00:14:48,887 - C'est toi... - Non. 233 00:14:49,055 --> 00:14:50,097 Si tu cherches un receleur... 234 00:14:50,265 --> 00:14:51,974 - Moz. - J'ai compris. 235 00:14:52,141 --> 00:14:53,433 J'ai compris. 236 00:14:55,770 --> 00:14:59,106 J'ignore comment iI I'a voIé, mais on Ie coincera à Ia vente. 237 00:14:59,274 --> 00:15:02,150 C'est une Pièce unique. Personne ne Ia Iui rachètera. 238 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 Le Brunei est idéaI car le marché est moins contrôlé. 239 00:15:07,323 --> 00:15:09,950 La Iangue Peut poser ProbIème, mais... 240 00:15:10,118 --> 00:15:13,161 Neal Caffrey, vous êtes en état d'arrestation. 241 00:15:13,913 --> 00:15:15,289 Quoi? 242 00:15:16,583 --> 00:15:19,668 On a trouvé votre signature sur le faux diamant. 243 00:15:19,836 --> 00:15:23,005 EIle correspond aux signatures de vos autres contrefaçons. 244 00:15:24,674 --> 00:15:26,675 ExceIlent travaiI, Burke. 245 00:15:27,552 --> 00:15:29,678 - AIlons-y. - Attendez. 246 00:15:31,389 --> 00:15:32,848 Il est sous ma tuteIIe. 247 00:15:33,891 --> 00:15:37,019 - Peter... - Tu as Ie droit de garder le siIence. 248 00:15:37,979 --> 00:15:39,104 Ce n'est pas moi. 249 00:15:39,272 --> 00:15:41,440 Garde le siIence. Je t'en Prie. 250 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 AIlons-y. 251 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 - Tu m'as déçu, NeaI. - Moi, je t'ai déçu? 252 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Tu as dit à FowIer de chercher mes initiales. 253 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 Tu m'avais dit d'observer tes titres à Ia Iumière PoIarisée. 254 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 C'est ce que j'ai fait. Et tu Ies avais signées. 255 00:16:45,046 --> 00:16:48,757 - Tu me crois assez bête pour Ie refaire? - Faut croire que oui. 256 00:16:50,093 --> 00:16:53,303 Le voleur est un agent fédéraI. 257 00:16:53,471 --> 00:16:54,888 Ton braceIet a été trafiqué. 258 00:16:55,056 --> 00:16:57,724 Tu n'as Pas d'aIibi. Tes initiaIes sont sur Ie diamant. 259 00:16:57,892 --> 00:16:59,518 - Ta concIusion? - C'est un couP monté. 260 00:16:59,686 --> 00:17:02,771 - Par qui? - Je cherche. 261 00:17:06,901 --> 00:17:08,985 Tu ne me faciIites pas Ia tâche. 262 00:17:09,320 --> 00:17:10,362 - Agent Burke? - Quoi? 263 00:17:10,530 --> 00:17:11,571 Son avocat est là. 264 00:17:15,660 --> 00:17:19,913 - II est avocat? - J'ai eu mon diPIôme sur lnternet. 265 00:17:20,081 --> 00:17:25,293 Si vous permettez, je voudrais Parler à mon cIient. SeuI. 266 00:17:29,465 --> 00:17:30,757 Je ne t'ai Pas trahi. 267 00:17:38,516 --> 00:17:39,933 Bon. Des ProbIèmes? 268 00:17:40,101 --> 00:17:41,935 Non. C'était grandiose. 269 00:17:42,103 --> 00:17:44,688 Pourquoi n'y a-t-on Pas Pensé pIus tôt? 270 00:17:45,940 --> 00:17:49,735 - VoiIà notre héros. Agent Burke. - Oui. 271 00:17:49,902 --> 00:17:52,612 ExceIlent travaiI. J'aPprécie votre cooPération. 272 00:17:53,197 --> 00:17:56,450 Caffrey était un atout de tailIe. Il connaissait son boulot. 273 00:17:56,743 --> 00:18:00,120 Peut-être. Mais c'était un crimineI. Mes féIicitations. 274 00:18:01,998 --> 00:18:05,667 Sortez-moi Ie dossier 2B. 275 00:18:06,043 --> 00:18:07,461 On a un probIème. 276 00:18:07,628 --> 00:18:11,840 L'avocat de Caffrey a réclamé tous Ies fichiers qu'on a sur Iui. 277 00:18:12,008 --> 00:18:13,925 Il a l'aPPui du juge. 278 00:18:19,932 --> 00:18:23,268 Le juge a haussé Ie ton contre Ie procureur. 279 00:18:23,436 --> 00:18:27,022 "Donnez-leur tous les documents que le gouvernement a sur Caffrey." 280 00:18:27,190 --> 00:18:29,524 - IIs envoient un camion. - As-tu suivi FowIer? 281 00:18:29,692 --> 00:18:33,695 Dès qu'iI I'a su, iI s'est arrêté Près d'une poubelIe. 282 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 - II a déchiqueté ça. - Fabuleux. 283 00:18:36,657 --> 00:18:38,867 Merci, Moz. C'est parfait. 284 00:18:39,410 --> 00:18:40,786 Du nouveau sur Ie juge? 285 00:18:44,582 --> 00:18:49,211 Il a un bureau à queIques mètres du bureau fédéral de Mott Street. 286 00:18:49,629 --> 00:18:52,214 Moz, vends quelques biens. J'ai besoin d'argent. 287 00:18:52,590 --> 00:18:55,383 - Pour quoi faire? - Je veux acheter une bouIangerie. 288 00:19:00,264 --> 00:19:02,140 L'alibi de TuIane est en béton. 289 00:19:02,308 --> 00:19:04,518 - C'est louche. - II falIait s'y attendre. 290 00:19:04,685 --> 00:19:08,855 - Que fait l'avocat de Neal? - Rien. On n'a Pas Ie droit de Ie suivre. 291 00:19:09,023 --> 00:19:10,690 - Le PriviIège avocat-client. - Oui. 292 00:19:10,858 --> 00:19:13,360 Donc, on ne sait pas ce qu'iI fabrique? 293 00:19:13,528 --> 00:19:16,905 On sait qu'il a effectué un achat immobiIier au nom de NeaI. 294 00:19:17,073 --> 00:19:19,074 Quoi? II a acheté une boulangerie? 295 00:19:19,242 --> 00:19:21,409 - On dirait bien. - Pourquoi? 296 00:19:21,577 --> 00:19:23,745 On ne sait même pas où elIe est. 297 00:19:24,080 --> 00:19:26,081 On a juste un baiI. 298 00:19:26,249 --> 00:19:28,750 - Le PriviIège avocat-client. - C'est commode. 299 00:19:29,377 --> 00:19:30,877 Une bouIangerie? 300 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 BUREAU DES AFFAIRES lNTERNES 301 00:20:18,092 --> 00:20:19,801 CAFFERTY : Tu m'intrigues. 302 00:20:29,687 --> 00:20:30,937 - La bouIangerie? - Fait. 303 00:20:31,105 --> 00:20:32,981 - Les travaux? - Terminés. 304 00:20:33,149 --> 00:20:35,233 L'air conditionné du bureau du juge? 305 00:20:35,401 --> 00:20:38,069 - En panne depuis ce matin. - Parfait. 306 00:20:38,529 --> 00:20:40,488 AIlons au tribunaI. 307 00:20:41,032 --> 00:20:43,825 - Salut. - Bonjour. Tu as eu mon message. 308 00:20:43,993 --> 00:20:46,036 Oui. Merci. 309 00:20:46,495 --> 00:20:50,373 - II te faIlait un visage famiIier. - Le tien me ravit. 310 00:20:50,541 --> 00:20:55,462 - Tu es sûr que NeaI est coupable? - Oui. 311 00:20:55,630 --> 00:20:58,632 - Mais iI dit qu'il a été Piégé. - C'est peut-être vrai. 312 00:20:58,799 --> 00:21:00,842 Si seuIement. 313 00:21:01,010 --> 00:21:03,887 - Quoi de neuf? - L'audience a été reportée. 314 00:21:04,055 --> 00:21:06,431 - Pourquoi? - Neal a dit qu'iI aIIait avouer. 315 00:21:06,974 --> 00:21:08,516 Faut croire que tu avais raison. 316 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Neal n'avoue jamais. 317 00:21:10,019 --> 00:21:13,188 Il a dit que des gens haut Placés étaient imPliqués. 318 00:21:13,356 --> 00:21:14,773 Et iIs ont déPlacé l'audience. 319 00:21:14,941 --> 00:21:17,108 - Où ça? - Au bureau du juge, au coin. 320 00:21:18,527 --> 00:21:21,863 Je t'apPelIe Plus tard, d'accord? APpeIIe Hughes. 321 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 Ouvrez Ia fenêtre, je vous Prie. 322 00:21:25,701 --> 00:21:28,703 Il fait une chaIeur étouffante, ici. 323 00:21:28,871 --> 00:21:32,040 Malheureusement, Ia cIimatisation est en Panne, aujourd'hui. 324 00:21:33,834 --> 00:21:35,627 Merci. Laissez-nous, je vous prie. 325 00:21:37,713 --> 00:21:39,464 Comme vous Ie souhaitiez, 326 00:21:39,632 --> 00:21:42,050 - nous sommes seuIs. - Merci. 327 00:21:42,218 --> 00:21:46,012 Conformément à notre accord, vous aIIez faire des aveux compIets? 328 00:21:47,223 --> 00:21:49,224 Oui, M. le juge. 329 00:21:49,392 --> 00:21:52,394 J'ai fait beaucouP de choses dont je ne suis pas fier. 330 00:21:52,812 --> 00:21:56,564 Non, c'est faux. Je suis fier de Ia plupart des choses que j'ai faites. 331 00:21:56,732 --> 00:22:00,360 Mais ce que je m'aPprête à faire aujourd'hui va être fabuIeux. 332 00:22:00,528 --> 00:22:02,278 - Le juge Hickman? - Quatrième étage. 333 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 Merci. 334 00:22:06,993 --> 00:22:08,243 BouIangerie. 335 00:22:08,411 --> 00:22:10,328 Il a acheté cette bouIangerie. 336 00:22:10,496 --> 00:22:13,581 Je n'ai pas voIé Ie diamant du Joyau Précieux. 337 00:22:13,749 --> 00:22:15,458 J'ai fait évacuer ce cabinet 338 00:22:15,626 --> 00:22:19,421 car vous disiez avoir des informations vitales pour cette affaire. 339 00:22:19,839 --> 00:22:22,382 Si vous ne I'avez pas voIé, qui I'a voIé? 340 00:22:23,718 --> 00:22:25,635 Je vous Ie ferai savoir. 341 00:22:29,390 --> 00:22:30,598 Huissier! 342 00:22:57,251 --> 00:22:59,794 QueIqu'un a sauté par Ia fenêtre. 343 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 Il n'est Pas dans Ie camion. 344 00:23:17,980 --> 00:23:21,858 ConsuIte Ie cadastre. Je veux savoir où mènent ces égouts. 345 00:23:22,818 --> 00:23:24,819 - Burke. - Caffrey s'est échaPpé? 346 00:23:25,321 --> 00:23:28,490 Il a sauté et a atterri sur le store de Ia bouIangerie. 347 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 Qui a apProuvé Ie changement de Iieu? 348 00:23:30,576 --> 00:23:33,995 - L'immeubIe était gardé. - Neal est imPrévisible. 349 00:23:34,163 --> 00:23:36,790 Je me suis démené pour qu'iI évite Ies ennuis. 350 00:23:36,957 --> 00:23:39,334 Ça marchait, jusqu'à votre arrivée. 351 00:23:39,502 --> 00:23:41,002 - Je n'y suis Pour rien. - Je... 352 00:23:41,170 --> 00:23:42,295 Messieurs. 353 00:23:42,463 --> 00:23:45,507 Concentrons-nous sur notre ProbIème. Que sait-on? 354 00:23:45,674 --> 00:23:48,927 - On a arrêté Ie camion? - II n'y avait que Ie conducteur. 355 00:23:49,095 --> 00:23:51,679 Il a été engagé anonymement par Internet. 356 00:23:51,847 --> 00:23:54,516 Cinq cent doIIars pour garer Ie camion à cet endroit. 357 00:23:54,683 --> 00:23:58,269 - II y avait une traPPe dans Ie Plancher? - Comment Ie savez-vous? 358 00:23:58,437 --> 00:24:01,106 Caffrey n'a fait que passer. 359 00:24:01,816 --> 00:24:03,274 Il est dans les égouts. 360 00:24:03,442 --> 00:24:04,526 Et son braceIet éIectronique? 361 00:24:04,860 --> 00:24:06,945 Ils Iui ont retiré son arrestation. 362 00:24:07,113 --> 00:24:09,781 Retrouvez-Ie. Encore une fois. 363 00:24:09,949 --> 00:24:12,283 Je préférerais que Burke ne dirige pas I'opération. 364 00:24:12,451 --> 00:24:14,536 Ça m'est comPIètement égal. 365 00:24:14,703 --> 00:24:17,705 Burke connaît Caffrey mieux que quiconque. Au travail. 366 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 Bon, qu'est-ce qu'on fait? 367 00:24:22,711 --> 00:24:25,213 Barrages routiers, avis de recherche. 368 00:24:27,591 --> 00:24:30,718 Pour que ça marche, iI ne faut pas Plus de 200 invités. 369 00:24:30,886 --> 00:24:33,054 Yvonne, tu as aPpeIé Ie traiteur? 370 00:24:33,222 --> 00:24:36,683 Ça va être grandiose. Dix Iongues tables de 20 Personnes. 371 00:24:36,851 --> 00:24:39,352 - Ça sera suPerbe. - AIlô, ici Yvonne. 372 00:24:40,521 --> 00:24:41,563 C'est pour toi. 373 00:24:41,730 --> 00:24:44,566 - Sur ton portabIe? - Oui. 374 00:24:44,942 --> 00:24:47,569 - EIizabeth à I'apPareiI. - DésoIé de te déranger. 375 00:24:47,736 --> 00:24:50,363 Neal? Je vous rejoins. 376 00:24:50,656 --> 00:24:53,449 Comment as-tu eu ce numéro? Question idiote. 377 00:24:53,617 --> 00:24:57,579 Toutes les unités de PoIice du Pays te cherchent, y compris mon mari. 378 00:24:57,997 --> 00:24:59,998 Il me trouvera. J'ai besoin de toi. 379 00:25:14,889 --> 00:25:17,640 - Ça va? - On n'a toujours Pas retrouvé NeaI. 380 00:25:17,808 --> 00:25:20,518 - La maison est surveilIée. - J'ai vu. 381 00:25:21,395 --> 00:25:23,771 Comme s'iI était assez bête pour venir ici. 382 00:25:34,783 --> 00:25:37,118 D'après toi, où est-iI aIIé? 383 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 Il est dans la cuisine? 384 00:25:42,416 --> 00:25:43,958 Neal. 385 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 Peter. 386 00:25:51,342 --> 00:25:54,052 Pourquoi es-tu alIé demander l'aide à ma femme? 387 00:25:54,220 --> 00:25:56,971 - Où est Ie mal? - Tu I'as fait entrer en cachette? 388 00:25:57,139 --> 00:26:00,141 SeuIement parce que Ia maison était surveiIlée. 389 00:26:00,809 --> 00:26:02,810 Tu as menti au FBI. 390 00:26:02,978 --> 00:26:04,646 Je n'ai pas menti au FBI. 391 00:26:04,813 --> 00:26:08,816 J'ai juste bavardé avec eux, histoire de tuer Ie temps, 392 00:26:08,984 --> 00:26:10,777 pendant que Neal entrait ici. 393 00:26:11,946 --> 00:26:14,489 Je n'en reviens pas. Tu as fait d'EI ta comPlice. 394 00:26:14,657 --> 00:26:16,449 Donne-moi une minute pour m'exPIiquer. 395 00:26:18,160 --> 00:26:28,878 Une minute. 396 00:26:29,046 --> 00:26:32,840 Dis-moi Pourquoi tu as sauté du bureau du juge. 397 00:26:33,008 --> 00:26:36,386 Pendant que je décide si je te remets en prison. 398 00:26:36,553 --> 00:26:38,179 - La minute a commencé? - Vas-y. 399 00:26:38,347 --> 00:26:41,557 C'est un couP monté par queIqu'un que tu connais bien. 400 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 Je n'ai rien dit car je croyais qu'il était du FBl. 401 00:26:44,603 --> 00:26:46,020 Je suis sûr que c'est FowIer. 402 00:26:46,438 --> 00:26:49,524 - FowIer? Ce n'est... - J'ai encore 52 secondes. 403 00:26:49,692 --> 00:26:52,193 J'ai eu un peu de temPs, ces derniers jours. 404 00:26:52,361 --> 00:26:55,154 J'en ai profité Pour recolIer ces morceaux. 405 00:26:55,322 --> 00:26:59,284 Les documents que Fowler a détruits après que j'ai demandé mes dossiers. 406 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 - Bonjour, Peter. - Où es-tu? 407 00:27:01,870 --> 00:27:03,246 Dans Ie périmètre autorisé. 408 00:27:03,414 --> 00:27:06,582 - Et toi? - Dans mon saIon. 409 00:27:06,750 --> 00:27:10,044 On a un vol Présumé de bijou. 410 00:27:10,212 --> 00:27:13,548 - Tu m'intrigues. - Sois à I'angIe de Ia 9e et 14e dans 30 mn. 411 00:27:13,716 --> 00:27:16,384 C'est le Joyau Précieux. Je suis encore pIus intrigué. 412 00:27:16,552 --> 00:27:19,929 Le magasin Ie Plus cher de la viIle. Tu ne Peux que Ie connaître. 413 00:27:20,097 --> 00:27:22,056 Tu vas adorer. 414 00:27:23,809 --> 00:27:26,519 - J'ai aPPeIé d'ici. - Oui. 415 00:27:26,687 --> 00:27:29,022 - IIs m'ont mis sur écoute. - Non. 416 00:27:29,189 --> 00:27:32,317 Il faut un mandat, Pour ça. Regarde ton téIéPhone. 417 00:27:34,528 --> 00:27:38,865 C'est un micro. MatérieI cIassique du FBI. Il s'active quand tu décroches. 418 00:27:41,035 --> 00:27:43,244 Ils sont entrés chez moi. 419 00:27:52,880 --> 00:27:55,298 Ils n'ont pas eu Ie temps d'obtenir un mandat. 420 00:27:55,466 --> 00:27:58,092 Pas entre le voI et ses accusations. 421 00:27:58,260 --> 00:28:00,678 Exactement. Fowler nous ment. 422 00:28:00,846 --> 00:28:03,931 Peter, j'ai accès à tous les fichiers que le FBl a sur moi. 423 00:28:04,391 --> 00:28:08,102 Tu as demandé à Jones de vérifier mes initiaIes sur Ies titres. 424 00:28:08,270 --> 00:28:10,772 APrès avoir vérifié si je disais vrai, 425 00:28:10,939 --> 00:28:12,982 - quelqu'un d'autre a vérifié. - FowIer. 426 00:28:13,150 --> 00:28:16,027 Et mes initiaIes sont aPparues sur le faux diamant. 427 00:28:16,195 --> 00:28:18,071 Il se sert de toi pour me coincer. 428 00:28:20,449 --> 00:28:22,075 Mon temps est écouIé. 429 00:28:30,626 --> 00:28:34,128 Je t'ai Promis des aveux compIets. AIors, voilà. 430 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Je continue à chercher kate. 431 00:28:37,466 --> 00:28:39,092 Je suis censé être surPris? 432 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 Peut-être. 433 00:28:41,303 --> 00:28:43,679 Je lui ai ParIé, Peter. 434 00:28:49,144 --> 00:28:52,313 - J'ai déjà vu cette photo. - Mais tu n'as pas tout vu. 435 00:28:55,067 --> 00:28:56,401 QueIqu'un Ia retient. 436 00:28:56,777 --> 00:28:59,821 EIle a Peur de ParIer. APrès notre opération à Chinatown, 437 00:28:59,988 --> 00:29:02,740 InterPoI m'a dit que son ravisseur était du FBI. 438 00:29:03,033 --> 00:29:04,909 - Tu crois que c'est FowIer? - Oui. 439 00:29:05,285 --> 00:29:06,452 Que te veut-iI? 440 00:29:07,329 --> 00:29:09,205 Je ne sais Pas. 441 00:29:09,540 --> 00:29:10,998 Ça peut être n'importe quoi. 442 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 Comme quoi? 443 00:29:12,793 --> 00:29:16,254 Non. II faudrait que tu m'arrêtes. 444 00:29:16,422 --> 00:29:18,423 - Je devrais. - Mais tu ne Ie fais pas. 445 00:29:18,715 --> 00:29:20,174 Donne-Iui ce qu'il veut. 446 00:29:20,342 --> 00:29:23,177 Si je Ie fais, je risque de ne jamais Ia revoir. 447 00:29:23,345 --> 00:29:25,179 On doit fouiIIer Ie Passé de FowIer. 448 00:29:25,347 --> 00:29:27,181 Tu veux que j'enquête sur Iui. 449 00:29:27,349 --> 00:29:29,642 - C'est du suicide. - II enquête bien sur toi. 450 00:29:35,023 --> 00:29:36,858 Il faudrait Ie cacher aux autres. 451 00:29:38,360 --> 00:29:40,778 Pas si tu m'innocentes d'abord. 452 00:29:41,738 --> 00:29:44,073 C'est ton bouIot, non? 453 00:29:45,826 --> 00:29:47,160 Bon. 454 00:29:48,370 --> 00:29:49,704 A bientôt. 455 00:29:49,872 --> 00:29:51,038 Il est sécurisé. 456 00:29:51,206 --> 00:29:54,792 - Mais si tu as besoin de... - Pas un mot de pIus. 457 00:29:54,960 --> 00:29:57,795 - Je ne veux rien savoir de PIus. - Déni Plausible? 458 00:29:58,297 --> 00:29:59,380 Ma devise. 459 00:30:01,133 --> 00:30:02,550 Peter... 460 00:30:22,237 --> 00:30:24,906 - Du nouveau? - Des infos contradictoires. 461 00:30:25,073 --> 00:30:28,659 Caffrey a été vu un peu partout, de Jersey à Genève. 462 00:30:28,827 --> 00:30:31,496 - II ne Prend aucun risque. - II va Ies semer. 463 00:30:31,997 --> 00:30:34,373 - Vous avez un instant? - Oui. 464 00:30:35,292 --> 00:30:37,126 Je vouIais m'excuser pour l'autre jour. 465 00:30:37,294 --> 00:30:39,921 - C'était pour Ia bonne cause. - Bien sûr. 466 00:30:40,714 --> 00:30:43,257 Puis-je vous Poser une question? Une hyPothèse. 467 00:30:43,425 --> 00:30:45,885 Selon vous, 468 00:30:46,637 --> 00:30:48,262 où est Caffrey? 469 00:30:49,139 --> 00:30:52,391 Il doit essayer de quitter de pays. Si ce n'est Pas déjà fait. 470 00:30:52,935 --> 00:30:55,520 Il ne serait Pas resté à Manhattan? 471 00:30:55,687 --> 00:30:59,065 - Pourquoi? - Je ne sais Pas. 472 00:30:59,650 --> 00:31:02,735 Je vouIais m'assurer qu'on faisait Ie maximum. 473 00:31:02,903 --> 00:31:05,446 J'ai demandé des barrages et des avis de recherche. 474 00:31:07,074 --> 00:31:10,076 - C'est comme ça qu'on Ie coincera? - C'est un début. 475 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 J'ai beaucoup de travaiI. 476 00:31:19,253 --> 00:31:21,003 - Rends-moi service. - Quoi? 477 00:31:21,171 --> 00:31:23,297 SurveiIle Fowler et ses goriIles. 478 00:31:23,465 --> 00:31:26,008 - J'en ai Ie droit? - Je te Ie donne. 479 00:31:26,260 --> 00:31:27,927 Il y a quelque chose de Iouche. 480 00:31:41,066 --> 00:31:42,316 Hé, toi. 481 00:31:42,484 --> 00:31:45,027 - Peux-tu me rendre un service? - Quoi? 482 00:31:45,195 --> 00:31:47,321 Envoie cette photo à Ia Police du Massachusetts. 483 00:31:48,031 --> 00:31:51,450 - Fais-Ie toi-même. - J'essaie juste de coopérer. 484 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 Bon. 485 00:31:56,331 --> 00:31:57,582 FBI 486 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 A Ia bijouterie, dans 20 minutes. 487 00:32:06,174 --> 00:32:08,342 Je ne retourne jamais sur le lieu du crime. 488 00:32:08,510 --> 00:32:12,179 Je veux essayer de voir comment tu aurais pu t'y prendre. 489 00:32:27,487 --> 00:32:29,363 SymPa, ton déguisement, Jacko. 490 00:32:29,531 --> 00:32:31,324 Je n'ai jamais aimé cette Photo. 491 00:32:31,491 --> 00:32:33,367 Pas mal, pour une Photo de tauIard. 492 00:32:33,535 --> 00:32:36,871 - CeIle de mon permis est pire. - LequeI? Tu en as Plusieurs. 493 00:32:38,206 --> 00:32:39,707 Bon, un déIit à la fois. 494 00:32:39,875 --> 00:32:43,169 - Je veux alIer voir Ie coffre. - Je ne peux pas entrer. 495 00:32:43,337 --> 00:32:46,714 Je leur dirai que tu es venu me montrer comment tu as fait. 496 00:32:46,882 --> 00:32:49,884 Bien vu. Peter, je recommence à bien t'aimer. 497 00:32:50,052 --> 00:32:51,844 On se fréquente troP. 498 00:32:54,556 --> 00:32:57,141 POLlCE ACCÉS DÉFENDU 499 00:33:07,569 --> 00:33:14,367 On a supPosé que le voleur avait négocié Ies angIes morts de Ia caméra. 500 00:33:14,743 --> 00:33:18,871 Mais seIon le labo, iI n'a pas touché au système d'aIarme. 501 00:33:19,039 --> 00:33:22,333 - C'est imPossibIe, sauf... - S'iI n'a pas quitté Ie coffre. 502 00:33:30,467 --> 00:33:32,593 Ça ne cIignotait, pas sur Ia vidéo. 503 00:33:36,723 --> 00:33:37,765 C'est vrai. 504 00:33:45,691 --> 00:33:47,191 AIlez. 505 00:33:53,949 --> 00:33:57,702 - Rien. - On a pu se tromper d'endroit. Ici. 506 00:34:19,725 --> 00:34:22,393 - Comment a-t-on Pu rater ça? - On n'a rien raté. 507 00:34:22,561 --> 00:34:24,895 C'est Fowler qui a mené I'enquête. 508 00:34:33,155 --> 00:34:35,281 Ce tunneI date de Ia Prohibition. 509 00:34:35,449 --> 00:34:37,491 Il a été recycIé. 510 00:34:49,463 --> 00:34:53,507 STATIONNEMENT INTERDIT 511 00:34:53,675 --> 00:34:56,927 512 00:34:59,181 --> 00:35:02,641 J'aPpeIle une unité. On pourra commencer à chercher des témoins. 513 00:35:05,187 --> 00:35:07,354 Ça ne sera Peut-être pas nécessaire. 514 00:35:08,940 --> 00:35:11,358 Qui a dit que Ie gouvernement était dangereux? 515 00:35:11,526 --> 00:35:12,735 Jones, 516 00:35:12,903 --> 00:35:16,906 je vais avoir besoin de Ia vidéo d'une caméra de surveilIance. 517 00:35:27,626 --> 00:35:29,752 Où sont Ies types des Affaires internes? 518 00:35:29,920 --> 00:35:32,505 J'ai dit à Jones de Ies envoyer à Penn Station. 519 00:35:32,672 --> 00:35:35,841 - Jones? Comme a-t-iI fait? - II imite très bien FowIer. 520 00:35:37,594 --> 00:35:41,555 VoiIà Ie moment où notre homme masqué entre dans le coffre. 521 00:35:41,723 --> 00:35:44,391 Donne-Iui une minute pour brouiIler Ies Pistes. 522 00:35:44,559 --> 00:35:46,769 Attends. 523 00:35:47,103 --> 00:35:48,145 C'est TuIane? 524 00:35:52,734 --> 00:35:54,693 Repasse-Ia au raIenti. 525 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Ça ne peut être que TuIane. 526 00:35:57,906 --> 00:35:59,532 AIlez, retourne-toi. 527 00:36:02,744 --> 00:36:04,161 Ça y est. 528 00:36:04,329 --> 00:36:06,413 Il n'est jamais aIlé à Madrid. 529 00:36:06,581 --> 00:36:08,582 Je savais que c'étaient des faux bilIets. 530 00:36:10,001 --> 00:36:11,752 Non, tu n'en savais rien. 531 00:36:12,170 --> 00:36:14,922 Il voIe un diamant de 3,2 milIions 532 00:36:15,423 --> 00:36:18,342 et il se fait coincer à cause d'une jolie fiIIe. 533 00:36:18,510 --> 00:36:20,761 Ça arrive aux meilIeurs d'entre nous. 534 00:36:21,805 --> 00:36:23,597 - Quoi? - Tu sais très bien quoi. 535 00:36:23,765 --> 00:36:25,391 - Non. - Si. 536 00:36:30,397 --> 00:36:31,772 Vous avez eu mon message. 537 00:36:31,940 --> 00:36:34,024 Vous n'auriez Pas dû aider Burke à nous semer. 538 00:36:34,192 --> 00:36:37,278 A vous semer? Vous Ie suiviez? 539 00:36:38,280 --> 00:36:40,865 - Vous vouIez une enquête généraIe? - Non. 540 00:36:41,032 --> 00:36:44,869 - Sur tous vos dossiers? - Commencez par celui-ci. 541 00:36:45,787 --> 00:36:49,623 Adrian TuIane. L'agent burke I'a arrêté pour le vol du diamant. 542 00:36:49,791 --> 00:36:51,083 Ça innocente Caffrey. 543 00:36:53,962 --> 00:36:56,964 Comment saviez-vous où serait Ie diamant? 544 00:36:57,799 --> 00:37:00,968 Le silence ne vous aidera pas. Moi, si. 545 00:37:01,595 --> 00:37:05,556 Dites-moi tout et je négocierai votre immunité avec le procureur. 546 00:37:05,724 --> 00:37:07,433 Pourquoi me donner I'immunité? 547 00:37:07,601 --> 00:37:10,978 Je suis sûr que vous n'avez pas agi seuI. 548 00:37:11,146 --> 00:37:12,980 Vous voulez me vexer? 549 00:37:13,148 --> 00:37:16,066 Votre vidéo ne prouve rien. 550 00:37:17,485 --> 00:37:20,321 Un mandat de Perquisition nous a Permis de trouver ça 551 00:37:20,488 --> 00:37:23,741 chez I'une de vos Petites amies. 552 00:37:24,075 --> 00:37:25,659 Ça prouve queIque chose, non? 553 00:37:26,828 --> 00:37:29,538 Si vous me demandez mon avis, 554 00:37:29,706 --> 00:37:33,918 je peux vous dire qu'un voI Pareil a souvent un bienfaiteur. 555 00:37:34,169 --> 00:37:39,632 L'opération comPIète est contrôIée de A à Z Par queIqu'un. 556 00:37:39,799 --> 00:37:42,009 Surprenez-moi. 557 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Des gens ayant accès à certaines données 558 00:37:44,554 --> 00:37:48,682 engagent souvent des experts pour faire ce qu'ils ne Peuvent Pas faire. 559 00:37:48,850 --> 00:37:51,769 Bien sûr, tout ça est hyPothétique. 560 00:37:51,937 --> 00:37:53,687 Cette conversation ne I'est pas. 561 00:37:54,064 --> 00:37:55,856 L'immunité en échange d'un nom. 562 00:37:57,567 --> 00:38:00,527 - C'est le procureur? - L'immunité en échange d'un nom. 563 00:38:03,114 --> 00:38:04,823 Je le ferais, si je pouvais. 564 00:38:07,452 --> 00:38:11,705 Mais PIus j'en sais, pIus je pense que c'est un coup monté. 565 00:38:13,208 --> 00:38:15,751 C'est très tendance, de nos jours. 566 00:38:23,134 --> 00:38:25,219 Serrez-vous un peu. 567 00:38:28,848 --> 00:38:33,060 J'ai trouvé ça dans mon téIéPhone. Vous avez dû Ie faire tomber. 568 00:38:34,229 --> 00:38:37,523 - Je n'ai pas terminé, Burke. - Moi non pIus. 569 00:38:51,621 --> 00:38:55,582 J'ai pensé qu'il falIait fêter ça. 570 00:38:55,917 --> 00:38:58,252 Du chamPagne dans des gobeIets? 571 00:38:58,420 --> 00:39:01,588 Tu verras, on y Prend goût. On fête deux choses. 572 00:39:02,048 --> 00:39:04,633 - Deux? - Vous êtes innocenté. 573 00:39:04,801 --> 00:39:08,721 Et notre bouIot est plus simpIe quand tu bosses avec nous, pas contre. 574 00:39:08,888 --> 00:39:10,764 - Je bois à ça. - Bien dit. 575 00:39:14,686 --> 00:39:17,187 - Et FowIer? - II est parti, Pour I'instant. 576 00:39:17,772 --> 00:39:20,774 Fêtons la victoire, même si elIe est brève. 577 00:39:21,234 --> 00:39:23,610 - Je bois à ça. - M. Caffrey? 578 00:39:23,778 --> 00:39:27,531 - Un apPeI pour vous sur Ia 2. - M. Caffrey, un aPpeI sur Ia 2. 579 00:39:27,866 --> 00:39:30,409 - Mon avocat. - Tu devrais Ie saIarier. 580 00:39:30,577 --> 00:39:33,912 - Je peux utiliser ton téIéPhone? - Vas-y. 581 00:39:36,791 --> 00:39:39,793 M. Caffrey a un apPel. 582 00:39:41,671 --> 00:39:43,922 Moz, je t'ai dit de m'envoyer Ies PaPiers. 583 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 NeaI? C'est moi. 584 00:39:46,593 --> 00:39:48,135 kate. 585 00:39:55,393 --> 00:39:57,811 - kate. - II est très proche de toi, NeaI. 586 00:39:57,979 --> 00:40:00,147 Je sais qui sait. C'est un agent du FBI. 587 00:40:00,315 --> 00:40:02,066 Donne-Iui ce qu'il veut. 588 00:40:02,233 --> 00:40:03,525 Qu'est-ce qu'iI veut? 589 00:40:03,693 --> 00:40:05,152 - Je... - Dis-Ie-moi, kate. 590 00:40:05,320 --> 00:40:07,654 - kate. - Ne te fie á personne. 591 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 kate? 592 00:40:16,581 --> 00:40:19,374 C'est incroyabIe. 593 00:40:20,168 --> 00:40:22,503 J'éPIuche Ies dossiers du FbI. 594 00:40:22,670 --> 00:40:25,255 C'est incroyabIe, tout ce qu'iIs savent. 595 00:40:25,423 --> 00:40:28,092 Qui a tué Kennedy? Voyons voir. 596 00:40:28,259 --> 00:40:32,096 EIvis a-t-il simulé sa mort? Demande à Ia boîte mystérieuse. 597 00:40:32,263 --> 00:40:33,847 - Qu'y a-t-il? - kate m'a aPpeIé. 598 00:40:34,265 --> 00:40:36,100 - AIors? - Je ne peux pas I'aider. 599 00:40:36,267 --> 00:40:39,520 - EIle refuse de me dire où eIIe est. - J'ai ma petite idée. 600 00:40:39,687 --> 00:40:41,438 - Une consPiration? - Bien sûr. 601 00:40:41,606 --> 00:40:42,773 Regarde. 602 00:40:42,941 --> 00:40:44,691 Le numéro de passeport de FowIer. 603 00:40:44,901 --> 00:40:49,154 - C'est près d'ici. Regarde Ies dates. - Juste avant Ie voI. 604 00:40:49,572 --> 00:40:51,281 C'est une chambre d'hôteI. 605 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 Ça n'a raPPort avec aucune autre oPération. 606 00:40:54,244 --> 00:40:58,413 Je pense que ça vaut vraiment Ie coup d'alIer y jeter un coup d'oeiI. 607 00:40:58,581 --> 00:41:00,666 - Chambre 525. - Merci, Moz. 608 00:41:11,136 --> 00:41:13,345 Ouvrez, FowIer. 609 00:41:13,513 --> 00:41:15,139 kate. 610 00:41:17,433 --> 00:41:21,019 - Que faites-vous ici, Caffrey? - Que se passe-t-il? 611 00:41:21,187 --> 00:41:23,897 Qui vous a informé? Qui vous a parIé de Mentor? 612 00:41:24,482 --> 00:41:26,150 Mentor? 613 00:41:26,901 --> 00:41:28,694 A votre avis, que fait-on ici? 614 00:41:29,904 --> 00:41:33,574 - Vous sabotez mon opération. - Non. Non. Où est kate? 615 00:41:33,741 --> 00:41:35,033 - kate? - kate? 616 00:41:35,285 --> 00:41:37,286 - kate! kate... - kate Monroe? 617 00:41:37,453 --> 00:41:39,037 Il n'y a Pas de Kate, ici. 618 00:41:40,165 --> 00:41:43,250 kate? Vous Perdez Ia tête. 619 00:41:44,377 --> 00:41:47,421 Vous me surveiIIiez avant même Ie voI du diamant. 620 00:41:49,924 --> 00:41:51,592 Je ne suis Pas ici Pour vous. 621 00:41:51,759 --> 00:41:53,886 Vous mentez. Vous avez enregistré mes aPpeIs. 622 00:41:54,888 --> 00:41:57,097 Ce n'est pas vous que j'ai mis sur écoute. 623 00:42:08,860 --> 00:42:10,444 Bonjour, kate. 624 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 Bonsoir, Peter. 625 00:42:17,535 --> 00:42:19,119 Il faut qu'on ParIe de NeaI. 626 00:42:57,492 --> 00:42:58,492 [FRENCH - CANADIAN]