1 00:00:02,127 --> 00:00:03,878 Previamente en White CoIlar: 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,548 -?Por qué huiría Neal si le faItan tres meses? -Eso nos estamos Preguntando. 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,095 A Caffrey no Io agarraremos con controles de carretera y afiches de Se Busca. 4 00:00:12,262 --> 00:00:17,183 kate se desPide de ti en Ia cárcel y Iuego desaparece. 5 00:00:17,351 --> 00:00:18,434 Se fue hace dos días. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,603 Tú me puedes sacar de aquí. 7 00:00:20,771 --> 00:00:23,606 Hay una ley. Me pueden Iiberar bajo tu custodia. 8 00:00:23,774 --> 00:00:26,693 Me ponen un monitor con GPS. Los nuevos son inaIterabIes... 9 00:00:26,860 --> 00:00:29,278 -...nadie se ha podido escapar. -MuéstrameIo. 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,409 -Yo firmé Ias falsificaciones que me robaste. -?Dónde? 11 00:00:34,702 --> 00:00:36,953 Mira eI seIlo bajo una Iuz poIarizada. 12 00:00:37,121 --> 00:00:41,958 AI Parecer, si un árboI cae en eI bosque, sí hace ruido. 13 00:00:42,126 --> 00:00:43,418 Podría volverIa a perder. 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,295 -?PerderIa? Acabo de encontrarla. -ÉI también. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,214 !kate! !Kate! 16 00:00:48,382 --> 00:00:49,549 ?Sabes quién tiene a Kate? 17 00:00:49,717 --> 00:00:52,260 No tengo un nombre, pero sé esto: 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,637 19 00:01:06,817 --> 00:01:10,069 -?EI que tiene a kate trabaja para eI FBI? -Eso parece. 20 00:01:10,237 --> 00:01:11,654 Esto lo confirma todo. 21 00:01:11,822 --> 00:01:12,864 Moz, cáImate. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 AI que entre Ia mieI anda, aIgo se le pega. 23 00:01:15,242 --> 00:01:17,827 Podría vivir sin un comentario de gaIleta de Ia suerte. 24 00:01:17,995 --> 00:01:22,498 Ahora entiendes Por qué Ie temo aI gobierno. Volviste con nosotros, amigo. 25 00:01:22,666 --> 00:01:25,418 Las masas temerosas. Bienvenido. 26 00:01:25,586 --> 00:01:28,629 -?Sospechosos? -?Cuántos agentes de campo tiene el FBI? 27 00:01:28,797 --> 00:01:31,007 Cincuenta y seis, sin contar a los residentes. 28 00:01:31,175 --> 00:01:33,718 -Entonces tengo muchos sosPechosos. -?Cómo lo sacamos? 29 00:01:33,886 --> 00:01:36,012 No Io hacemos. Es su movida. 30 00:01:39,308 --> 00:01:41,267 -Buenos días, Peter. -?Dónde estás? 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,977 En mi radio de tres kilómetros. 32 00:01:43,145 --> 00:01:45,563 -?Dónde estás tÚ? -En mi mesa deI comedor. 33 00:01:45,731 --> 00:01:48,441 Escucha, tenemos sospechas de un robo de joyas. 34 00:01:48,609 --> 00:01:52,361 -Estoy intrigado. -Nos vemos en Ia 14 con la 9a. en 30. 35 00:01:52,529 --> 00:01:54,697 Es Le Joyau Precieux. Estoy más intrigado. 36 00:01:54,865 --> 00:01:57,492 La boutique de ropa más costosa de Ia ciudad... 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,453 ...claro que Ia conoces. Esto te va a encantar. 38 00:02:01,997 --> 00:02:04,040 -?Entonces qué hago? -Nada. 39 00:02:04,208 --> 00:02:07,543 -?Y tú? -Sufro otro día de trabajo. 40 00:02:09,713 --> 00:02:12,173 Y desayuno solo. 41 00:02:13,550 --> 00:02:15,635 ?Qué pasó en Le Joyau? 42 00:02:16,053 --> 00:02:19,305 Aún no sé. LIamaron y dieron pocos detalIes. 43 00:02:19,473 --> 00:02:23,559 -Pudieron haberIes robado o no. -?Y Ilamaron aI FBI y no a Ia Policía? 44 00:02:23,727 --> 00:02:25,478 Debe ser mi increíbIe reputación. 45 00:02:25,813 --> 00:02:28,898 No sé qué Pueda ser tan vaIioso en una tienda de roPa. 46 00:02:29,066 --> 00:02:32,568 -OjaIá no tenga que ver con Ia Promoción. -?Qué promoción? 47 00:02:32,945 --> 00:02:36,197 Están exhibiendo eI diamante rosado más exótico deI mundo. 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,491 TaI vez eso tenga algo que ver. 49 00:02:46,792 --> 00:02:50,336 Esto no se ve todos Ios días, excePto si eres tú. 50 00:02:50,504 --> 00:02:52,880 HoIa. Agente Peter Burke. 51 00:02:54,591 --> 00:02:56,092 Parece el PaIacio de Buckingham. 52 00:02:56,260 --> 00:02:58,928 He estado en eI PaIacio de buckingham. Esto es mejor. 53 00:02:59,763 --> 00:03:01,514 -?Agente Burke? -Sí. 54 00:03:01,682 --> 00:03:05,768 Esta es una situación deIicada. Le agradecería que fuéramos discretos. 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,938 ?Con qué? Fue un poco imprecisa cuando IIamó. 56 00:03:09,106 --> 00:03:10,606 ?Sabe de esta promoción? 57 00:03:11,692 --> 00:03:14,861 Una exhibición deI diamante rosado más exótico deI mundo. 58 00:03:15,279 --> 00:03:17,780 EI rosado de Steinmetz de 42 quilates montado en pIatino. 59 00:03:17,948 --> 00:03:19,365 Pueden habérseIo robado. 60 00:03:19,533 --> 00:03:21,075 -?Le Preocupa que sea faIso? -Sí. 61 00:03:21,243 --> 00:03:24,453 -?Por qué cree que es faIso? -Síganme, por favor. 62 00:03:32,296 --> 00:03:35,798 Cuando Ilegué esta mañana, todo estaba como debía. 63 00:03:35,966 --> 00:03:39,302 Sacamos eI coIlar de Ia bóveda y abrimos Ia exhibición como estaba pIaneado. 64 00:03:39,469 --> 00:03:43,014 Luego, aI hacer la revisión obIigatoria de Ias cintas de seguridad de anoche... 65 00:03:43,181 --> 00:03:44,932 ...vimos esto. 66 00:03:45,100 --> 00:03:46,934 ?Qué? 67 00:03:47,394 --> 00:03:48,769 -?Esa es su bóveda? -Sí. 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 EI coIlar estuvo ahí guardado diez horas... 69 00:03:51,481 --> 00:03:55,109 ...entre su Ilegada anoche y Ia apertura de Ia exhibición esta mañana. 70 00:03:59,114 --> 00:04:02,950 ?Esa es su Primera pista? ?Por qué Ia modeIo tiene todavía eI colIar? 71 00:04:03,118 --> 00:04:06,245 Es el día deI estreno. Este es eI evento promocionaI deI año. 72 00:04:06,413 --> 00:04:09,165 No me imPorta. Tienen a un enmascarado entrando a su bóveda. 73 00:04:09,333 --> 00:04:11,167 Los voy a cerrar. 74 00:04:18,592 --> 00:04:20,426 Está bien, vamos. La tienda está cerrada. 75 00:04:20,594 --> 00:04:22,803 -Aquí no hay nada que ver. -?Qué pasa? 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,933 Acabas de convertirte en una escena del crimen muy hermosa. 77 00:04:42,616 --> 00:04:44,659 Lauren, que todas Ias modeIos esPeren aIlá. 78 00:04:44,826 --> 00:04:46,285 -Que nadie se vaya. -Está bien. 79 00:04:46,453 --> 00:04:50,581 No estamos seguros de que sea falso. Nuestro vaIuador aún está en un avión. 80 00:04:50,749 --> 00:04:53,542 Si es un error, eI dinero que perderíamos... 81 00:04:53,710 --> 00:04:57,213 -...sin mencionar nuestra credibilidad... -Yo tengo mi propio vaIuador. 82 00:04:59,549 --> 00:05:01,133 HoIa otra vez. 83 00:05:01,301 --> 00:05:02,385 Solamente... 84 00:05:13,355 --> 00:05:16,691 -?Es falso? -Está hablando del coIIar, ?verdad? 85 00:05:16,858 --> 00:05:19,735 -Es un trabajo hermoso. -Gracias. 86 00:05:20,904 --> 00:05:22,321 Eso responde esa pregunta. 87 00:05:22,489 --> 00:05:24,323 -Tengo que verIo más de cerca. -Quítaselo. 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,826 -Preservo la escena del crimen. -Está preservada. 89 00:05:31,081 --> 00:05:32,581 Gracias. 90 00:05:44,261 --> 00:05:45,386 No. 91 00:05:45,554 --> 00:05:47,930 No. Es sintético. 92 00:05:48,598 --> 00:05:52,393 No existen diamantes rosados sintéticos de ese tamaño. Así de senciIIo. 93 00:05:52,561 --> 00:05:55,604 Es difícil iguaIar eI rosado. Se logra usando radiación... 94 00:05:55,772 --> 00:05:59,775 ...lo que crea una ocIusión muy fina que es casi imPosibIe de detectar... 95 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 ...a menos que Ia estés buscando. 96 00:06:06,867 --> 00:06:09,285 No sé cómo Pudo Pasar esto. 97 00:06:09,453 --> 00:06:12,955 Nadie sabía cuándo IIegaría eI colIar o dónde sería guardado. 98 00:06:13,498 --> 00:06:16,542 Bien, necesito las coartadas de todos los que trabajaron aquí... 99 00:06:16,710 --> 00:06:19,670 ...y de todos los que sabían que los diamantes estaban en la bóveda. 100 00:06:19,838 --> 00:06:23,466 ?Y nuestro amigo eI enmascarado? ?Grabaron Ia forma en que entró? 101 00:06:23,633 --> 00:06:27,678 Nuestras cámaras de seguridad soIo graban Io que ocurre en el piso y en Ia bóveda. 102 00:06:27,846 --> 00:06:30,139 No grabamos Ios pasiIIos. 103 00:06:30,307 --> 00:06:32,850 Tenemos una Puerta trasera pero la aIarma nunca se disparó. 104 00:06:33,018 --> 00:06:34,977 Debió haber alterado eI sistema. 105 00:06:35,562 --> 00:06:38,814 ?Crees que canceló la aIarma? Oye. ?Canceló la aIarma? 106 00:06:38,982 --> 00:06:42,151 Es Posible si encuentras Ios Puntos ciegos de Ias cámaras y te metes. 107 00:06:42,319 --> 00:06:44,653 -?Eso harías tú? -Es una opción. 108 00:06:45,989 --> 00:06:48,157 Confiscaré su video de vigilancia... 109 00:06:48,325 --> 00:06:50,659 -...eI colIar... -Te necesitamos para interrogarte. 110 00:06:51,828 --> 00:06:54,330 ?Qué se siente ser modelo? APuesto que es divertido. 111 00:06:54,498 --> 00:06:56,999 -?Verdad? Caminando por Ias PasareIas... -Caffrey. 112 00:06:59,586 --> 00:07:01,420 Es IegaI. 113 00:07:11,098 --> 00:07:14,016 Evidencias está revisando Ia alarma, pero eI tiPo es profesionaI. 114 00:07:14,184 --> 00:07:16,143 -?Crees que encuentren hueIIas? -No. 115 00:07:16,311 --> 00:07:17,603 ?Estás bien? 116 00:07:18,688 --> 00:07:21,690 -?Quién es ese? -No sé, pero Hughes no se ve contento. 117 00:07:21,858 --> 00:07:24,401 -La ORP está aquí. -Eso Io expIica. 118 00:07:24,569 --> 00:07:28,322 -?La ORP? -Oficina de ResponsabiIidad ProfesionaI. 119 00:07:28,490 --> 00:07:30,866 La Policía tiene a Asuntos Internos. Nosotros a Ia ORP. 120 00:07:31,868 --> 00:07:33,911 Hughes te quiere en su oficina. 121 00:07:34,079 --> 00:07:36,038 Por supuesto. 122 00:07:44,798 --> 00:07:47,842 Agente Burke, Ie presento a Garrett Fowler. 123 00:07:48,009 --> 00:07:49,176 ORP. 124 00:07:49,344 --> 00:07:51,345 -Las maIas noticias viajan ráPido. -Así es. 125 00:07:51,513 --> 00:07:54,807 Hasta donde sabe todo el mundo, viene a hacer una evaIuación estándar. 126 00:07:54,975 --> 00:07:58,644 Sí, porque eso siempre es así. Nadie se va a creer eso hoy. 127 00:07:59,146 --> 00:08:01,313 -Ese es mi exPediente. -Así es. 128 00:08:01,481 --> 00:08:07,027 Es impresionante. Quería habIarIe deI caso que está investigando ahora. 129 00:08:07,195 --> 00:08:08,737 ?EI robo de Ia joya? ?Por qué? 130 00:08:08,905 --> 00:08:13,075 Los únicos que sabían que ese diamante iba a ser guardado en Ia bóveda... 131 00:08:13,243 --> 00:08:15,494 ...eran unos oficiales de Ia Policía de Nueva York. 132 00:08:15,662 --> 00:08:18,497 -Y unos Pocos agentes deI FBI. -Cree que fue aIguien de aquí. 133 00:08:20,292 --> 00:08:22,585 Y ya tiene un sospechoso, ?verdad? 134 00:08:23,837 --> 00:08:26,088 ?Sabe dónde estuvo anoche NeaI Caffrey? 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,924 -?Me están interrogando? -No. 136 00:08:29,634 --> 00:08:31,594 Todo esto es una Pérdida de tiempo. 137 00:08:31,761 --> 00:08:34,263 Caffrey no fue. LIeva Puesta un monitor eIectrónico. 138 00:08:34,431 --> 00:08:37,349 Graba todos Ios sitios a Ios que va. Saque Ia información. 139 00:08:37,517 --> 00:08:38,601 Ya lo hicimos. 140 00:08:39,269 --> 00:08:42,146 -?Y? -Falta Parte de Ia información de anoche. 141 00:08:42,314 --> 00:08:44,732 -?FaIta? -Estuvo fuera de línea por seis horas. 142 00:08:44,900 --> 00:08:47,026 ImposibIe. Ese monitor no se Puede alterar. 143 00:08:47,194 --> 00:08:51,572 No, pero aI parecer sí se Puede alterar Ia base de datos donde está la información. 144 00:08:51,740 --> 00:08:53,782 AIguien borró seis horas de información. 145 00:08:53,950 --> 00:08:56,869 Pues Ie sugiero que vaya a Ia oficina deI Cuerpo de AIguaciIes. 146 00:08:57,037 --> 00:09:00,873 -EIlos son Ios que Io monitorean. -Caffrey es parte del FBI. 147 00:09:01,041 --> 00:09:03,209 Eso lo convierte en nuestro problema. 148 00:09:09,633 --> 00:09:11,050 ?AIguna pista? 149 00:09:11,218 --> 00:09:14,595 Esta es una Iista corta de sosPechosos capaces de hacerIo. 150 00:09:14,763 --> 00:09:17,473 -Los mejores ya están encarcelados. -Este está muerto. 151 00:09:17,641 --> 00:09:20,476 Está bien. La Iista se acortó más. 152 00:09:23,230 --> 00:09:25,648 -Adrian TuIane. -?Este es nuestro PrincipaI sosPechoso? 153 00:09:25,815 --> 00:09:29,818 Es una faIsificación de primera. No muchos son capaces de hacer un trabajo así. 154 00:09:29,986 --> 00:09:31,320 ?Y tú? 155 00:09:31,488 --> 00:09:35,241 Si Iegalmente Pudiera acercarme a 1 5 metros deI equipo adecuado, tal vez. 156 00:09:35,408 --> 00:09:36,617 TuIane es inteIigente. 157 00:09:36,785 --> 00:09:40,704 Y Ie gusta eI espectácuIo. Las cámaras no Io asustan. Tiene la manera de hacerlo. 158 00:09:40,872 --> 00:09:45,668 -Esto tiene su firma. -Bien. HabIemos con éI. 159 00:09:53,260 --> 00:09:55,844 ?Qué te Pasa? Pareces un niño enIoquecido con eI azúcar. 160 00:09:56,012 --> 00:09:59,473 -No entiendes. Tulane es una Ieyenda. -?Una leyenda? No exageres. 161 00:09:59,641 --> 00:10:03,185 -Es como si tú conocieras a Eliot Ness. -?A EIiot Ne...? 162 00:10:12,696 --> 00:10:17,491 Hace un rompecabezas con su novia, ?eh? Qué actividad tan familiar. 163 00:10:17,659 --> 00:10:19,660 ?En qué Puedo ayudarIe, agente...? 164 00:10:19,828 --> 00:10:22,871 Burke, FBl. ?Usted es TuIane? 165 00:10:23,206 --> 00:10:24,623 Sabe que sí. 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,084 Sí, lo sé. 167 00:10:27,252 --> 00:10:30,713 Quiero hacerIe unas Preguntas. ?Está familiarizado con...? 168 00:10:30,880 --> 00:10:33,549 ?Con eI coIlar de diamante que robaron de Joyau Precieux? 169 00:10:34,134 --> 00:10:35,551 Sí, con eso. 170 00:10:35,719 --> 00:10:39,888 Cada vez que pasa aIgo así, me visita aIguien como usted. 171 00:10:40,557 --> 00:10:42,224 Por eso trato de estar preParado. 172 00:10:42,392 --> 00:10:46,395 Verá boletos de avión confirmando que lIegué aI país esta mañana. 173 00:10:47,230 --> 00:10:50,316 Y Ie encantarán Ias fotos de mi viaje a Madrid Ia semana pasada 174 00:10:53,903 --> 00:10:55,195 ?AIgo más? 175 00:11:01,369 --> 00:11:03,620 ?Qué se suPone que es eso? ?Una nube? 176 00:11:04,497 --> 00:11:05,539 No. 177 00:11:08,043 --> 00:11:09,877 Estaré en contacto. 178 00:11:11,046 --> 00:11:13,255 -Deja de sonreír. -?Qué? El tipo es hábil. 179 00:11:13,715 --> 00:11:16,050 EsPeremos que también sea cuIPabIe. 180 00:11:20,263 --> 00:11:22,222 Oye. SoIamente tengo curiosidad. 181 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 EI trabajo de Uffizi, ?tú...? 182 00:11:26,811 --> 00:11:29,104 CIaro, cIaro, cIaro. 183 00:11:29,356 --> 00:11:33,317 Me encanta tu supuesto trabajo. Soy un gran fanático. 184 00:11:40,450 --> 00:11:41,909 Qué fracaso. 185 00:11:42,077 --> 00:11:44,203 ?Por qué Ia decePción? Es Ia Parte que te gusta. 186 00:11:44,371 --> 00:11:46,497 Mover las piezas, resoIver eI rompecabezas. 187 00:11:46,664 --> 00:11:48,248 Estoy moviendo las piezas. 188 00:11:49,417 --> 00:11:51,752 ?Qué hiciste Ia noche deI robo? 189 00:11:51,920 --> 00:11:53,379 Vi Ios exPedientes de unos casos. 190 00:11:53,546 --> 00:11:55,923 ?Es todo? ?No estuviste con nadie? 191 00:11:56,091 --> 00:12:00,260 -?Con June? ?Con eI tipo bajo? -No tengo una coartada. 192 00:12:00,470 --> 00:12:04,014 Mira, entiendo. Un trabajo interno, faIsificación del diamante, la ORP está aquí. 193 00:12:04,182 --> 00:12:06,642 Seguramente soy eI Primero de Ia Iista. 194 00:12:09,646 --> 00:12:10,979 Yo soy Ia Iista, ?verdad? 195 00:12:12,107 --> 00:12:14,274 -?Lo hiciste? -Vamos, hombre. 196 00:12:14,442 --> 00:12:18,153 -?Lo hiciste? -No. 197 00:12:18,488 --> 00:12:20,864 Te digo Ia verdad, Peter. 198 00:12:37,215 --> 00:12:39,091 ?Me buscas? 199 00:12:41,344 --> 00:12:43,470 Sí. Necesito que investigues esto. 200 00:12:46,182 --> 00:12:48,475 Son bonos faIsos. EI trabajo antiguo de Caffrey. 201 00:12:48,643 --> 00:12:52,646 Necesito que los veas bajo una Iuz poIarizada y que busques una firma. 202 00:12:52,814 --> 00:12:53,856 ?La firma de NeaI? 203 00:12:54,023 --> 00:12:57,317 Cuando arresté a Caffrey la segunda vez, me dijo que firmó los bonos. 204 00:12:57,485 --> 00:13:00,863 -Quiero saber si es cierto o si presume. -Está bien. 205 00:13:03,825 --> 00:13:06,452 ?Esto tiene que ver con nuestros diamantes faIsos? 206 00:13:08,037 --> 00:13:09,163 EsPeremos que no. 207 00:13:16,713 --> 00:13:18,505 APrecio la ironía. 208 00:13:18,673 --> 00:13:21,341 Nosotros los investigamos a eIIos y elIos te investigan a ti. 209 00:13:21,509 --> 00:13:23,218 -Dime qué tienes. -Está bien. 210 00:13:23,386 --> 00:13:25,846 Investigué aI jefe de Peter, Hughes. 211 00:13:26,014 --> 00:13:29,683 EI tipo es una Ieyenda. LIeva 25 años con eI FBl. 212 00:13:29,851 --> 00:13:33,187 Los obIigaron a retirarlo, Pero encontraron una forma de traerlo de nuevo. 213 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 ?Secretos? 214 00:13:35,732 --> 00:13:40,819 E investigué a ese agente Ruiz que maneja eI crimen organizado... 215 00:13:40,987 --> 00:13:45,407 ...tiene muchos secretos, pero no creo que sea tan inteIigente. 216 00:13:45,575 --> 00:13:49,786 Investigué a Jones. ?Sabes que se Ilama CIinton? 217 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 Investigué a Lauren. 218 00:13:52,165 --> 00:13:55,918 -?Investigaste a Lauren? -Dijiste que a todo eI mundo. 219 00:13:56,085 --> 00:14:02,758 -Y está eI tipo de Ia ORP, FowIer. -?Qué hay con éI? 220 00:14:02,926 --> 00:14:05,177 Trabajaba en Crímenes VioIentos para eI FBI. 221 00:14:05,345 --> 00:14:08,222 Mataron a su esPosa durante un robo y se retiró durante un año. 222 00:14:08,389 --> 00:14:10,724 Luego se unió a Ia ORP y selIaron sus exPedientes. 223 00:14:10,892 --> 00:14:12,559 ?Los seIIaron? Interesante. 224 00:14:12,727 --> 00:14:14,686 APareció muy rápido desPués de este robo. 225 00:14:15,480 --> 00:14:18,273 -?Tiene anilIo? -No. No tiene. 226 00:14:18,441 --> 00:14:20,442 -?Una marca de bronceado? -No. 227 00:14:20,610 --> 00:14:22,277 Eso no quiere decir que no sea él. 228 00:14:22,779 --> 00:14:27,115 EsPero que no. La ORP es como un agujero negro gigante. 229 00:14:27,283 --> 00:14:30,077 -SoIo Ie responde aI DOJ. -?DePartamento de Justicia? 230 00:14:30,245 --> 00:14:33,413 Bueno, eI DOJ solo es un eufemismo... 231 00:14:33,581 --> 00:14:35,916 ...para eI comPIejo industriaI miIitar. 232 00:14:36,084 --> 00:14:39,086 -Y Ias grandes petroleras, ?verdad? -Sobra decirIo. 233 00:14:41,506 --> 00:14:43,757 A proPósito, ese colIar... 234 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 ?Sí? 235 00:14:47,804 --> 00:14:48,887 -?Tú...? -No. 236 00:14:49,055 --> 00:14:50,097 Si necesitas venderlo... 237 00:14:50,265 --> 00:14:51,974 -Moz. -Está bien. Está bien, ya entendí. 238 00:14:52,141 --> 00:14:53,433 Entiendo. 239 00:14:55,770 --> 00:14:59,106 Si no sabemos cómo se lo robó, podemos atraParIo cuando vaya a venderlo. 240 00:14:59,274 --> 00:15:02,150 Es una único. Es demasiado pronto para sacarlo aI mercado. 241 00:15:02,318 --> 00:15:05,779 Brunéi es un ángulo interesante porque el mercado aIIá es menos rígido. 242 00:15:07,323 --> 00:15:09,950 La barrera deI idioma Puede ser difíciI porque una vez... 243 00:15:10,118 --> 00:15:13,161 Neal Caffrey, está arrestado. 244 00:15:13,913 --> 00:15:15,289 ?Qué? 245 00:15:16,583 --> 00:15:19,668 Descubrimos que Ia firma NC micro imPresa en eI diamante faIso... 246 00:15:19,836 --> 00:15:23,005 ...concuerda con Ia firma en Ios bonos que faIsificó. ?Ve? 247 00:15:24,674 --> 00:15:26,675 Buen trabajo, agente Burke. 248 00:15:27,552 --> 00:15:29,678 -Vamos. -AIto. 249 00:15:31,389 --> 00:15:32,848 250 00:15:33,891 --> 00:15:37,019 -Peter... -Neal, tienes derecho a Permanecer caIlado. 251 00:15:37,979 --> 00:15:39,104 Yo no lo hice. 252 00:15:39,272 --> 00:15:41,440 Permanece caIIado. Por favor. 253 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 Bien, vamos. 254 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 -Me decepcionaste, NeaI. -?Yo te decePcioné? 255 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Le dijiste a FowIer que buscara mis iniciaIes. 256 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 Y tú me dijiste que viera tus bonos bajo una luz poIarizada, ?te acuerdas? 257 00:16:41,834 --> 00:16:44,878 ?Pues adivina qué? Lo hice. Y sí, Ios firmaste. 258 00:16:45,046 --> 00:16:48,757 -?Y sería tan estúpido como Para rePetirIo? -Supongo que Io fuiste. 259 00:16:50,093 --> 00:16:53,303 EI Iadrón está asociado con Ias autoridades. 260 00:16:53,471 --> 00:16:54,888 AIteraron tu monitor. 261 00:16:55,056 --> 00:16:57,724 No tienes coartada y ese diamante tiene tus iniciaIes. 262 00:16:57,892 --> 00:16:59,518 -?Qué debo Pensar? -Me incriminaron. 263 00:16:59,686 --> 00:17:02,771 -?Quién? -Estoy trabajando en eso. 264 00:17:06,901 --> 00:17:08,985 No estás ayudando. 265 00:17:09,320 --> 00:17:10,362 -?Agente Burke? -?Qué? 266 00:17:10,530 --> 00:17:11,571 Su abogado está aquí. 267 00:17:15,660 --> 00:17:19,913 268 00:17:20,081 --> 00:17:25,293 Vamos, CardenaIes. Si no Ie molesta, quiero hablar con mi cIiente. A soIas. 269 00:17:29,465 --> 00:17:30,757 Yo no te decePcioné. 270 00:17:38,516 --> 00:17:39,933 Bien. ?Algún probIema? 271 00:17:40,101 --> 00:17:41,935 Ninguno. Esto fue geniaI. 272 00:17:42,103 --> 00:17:44,688 No sé por qué no se nos ocurrió antes. 273 00:17:45,940 --> 00:17:49,735 -Y aquí está el hombre. Agente Burke. -Sí. 274 00:17:49,902 --> 00:17:52,612 ExceIente trabajo el de ayer. Le agradezco Ia cooPeración. 275 00:17:53,197 --> 00:17:56,450 Caffrey era de gran ayuda. Hizo un buen trabajo para nosotros. 276 00:17:56,743 --> 00:18:00,120 Sí, taI vez. Pero no olvide que es un criminaI. Buen trabajo. 277 00:18:01,998 --> 00:18:05,667 Quiero Ios documentos del 2b. 278 00:18:06,043 --> 00:18:07,461 Tenemos un problema. 279 00:18:07,628 --> 00:18:11,840 EI abogado de Caffrey soIicitó todos Ios expedientes que eI FbI tiene sobre éI. 280 00:18:12,008 --> 00:18:13,925 EI juez nos ordenó cumpIir con eso. 281 00:18:19,932 --> 00:18:23,268 EI juez Ie Ievantó Ia voz a la acusación. 282 00:18:23,436 --> 00:18:27,022 "Entregue todos Ios documentos que tenga eI gobierno sobre Caffrey". 283 00:18:27,190 --> 00:18:29,524 -Enviarán un camión. -?Seguiste a Fowler? 284 00:18:29,692 --> 00:18:33,695 Sí. Una vez que pasó Ia solicitud, hizo una Parada en un basurero IocaI. 285 00:18:33,863 --> 00:18:36,490 -Destruyó esto. -Perfecto. 286 00:18:36,657 --> 00:18:38,867 Gracias, Moz. Esto es Perfecto. 287 00:18:39,410 --> 00:18:40,786 ?Información sobre eI juez? 288 00:18:44,582 --> 00:18:49,211 Tiene una oficina Privada independiente deI edificio federaI en la calIe Mott. 289 00:18:49,629 --> 00:18:52,214 Moz, necesito que Iiquides unos activos. Necesito dinero. 290 00:18:52,590 --> 00:18:55,383 -?Por qué? -Quiero que comPres una PasteIería. 291 00:19:00,264 --> 00:19:02,140 Toda Ia información de TuIane concuerda. 292 00:19:02,308 --> 00:19:04,518 -Está extrañamente Iimpio. -Claro que sí. 293 00:19:04,685 --> 00:19:08,855 -?Qué ha hecho eI abogado de NeaI? -No mucho. No Podemos seguirIo. 294 00:19:09,023 --> 00:19:10,690 -Privilegios abogado-cIiente. -Sí. 295 00:19:10,858 --> 00:19:13,360 ?Entonces no tenemos idea de Io que está haciendo? 296 00:19:13,528 --> 00:19:16,905 Bueno, sabemos que hizo la compra de una proPiedad a nombre de NeaI. 297 00:19:17,073 --> 00:19:19,074 ?Qué? ?Compró una pasteIería? 298 00:19:19,242 --> 00:19:21,409 -Eso parece. -?Por qué comprar una pastelería? 299 00:19:21,577 --> 00:19:23,745 Ni siquiera sabemos dónde está. 300 00:19:24,080 --> 00:19:26,081 Solamente tenemos un arriendo con una dirección. 301 00:19:26,249 --> 00:19:28,750 -Privilegios abogado-cIiente. -Eso cubre muchos Pecados. 302 00:19:29,377 --> 00:19:30,877 ?Una PasteIería? 303 00:20:13,754 --> 00:20:15,797 OFlCINA DE RESPONSABILIDAD PROF DEPTO. ASUNTOS lNTERNOS DEL F.B.I. 304 00:20:18,092 --> 00:20:19,801 CAFFERTY: Estoy intrigado. 305 00:20:29,687 --> 00:20:30,937 -?PasteIería? -Hecho. 306 00:20:31,105 --> 00:20:32,981 -?Construcción? -Terminada. 307 00:20:33,149 --> 00:20:35,233 ?Y eI aire acondicionado de Ia oficina deI juez? 308 00:20:35,401 --> 00:20:38,069 -Se averió esta mañana. -Muy bien. 309 00:20:38,529 --> 00:20:40,488 Vamos aI tribunal. 310 00:20:41,032 --> 00:20:43,825 -HoIa. -HoIa. Recibiste mi mensaje. 311 00:20:43,993 --> 00:20:46,036 Sí. Gracias. 312 00:20:46,495 --> 00:20:50,373 -Quería que tuvieras una cara conocida. -Siempre acePto Ia tuya con agrado. 313 00:20:50,541 --> 00:20:55,462 -?Seguro que NeaI hizo esto? -Sí, estoy seguro. 314 00:20:55,630 --> 00:20:58,632 -Claro, éI dice que lo incriminaron. -Tal vez sea cierto. 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,842 OjaIá fuera verdad. 316 00:21:01,010 --> 00:21:03,887 -HoIa, ?qué pasa? -HoIa. Movieron Ia comParecencia. 317 00:21:04,055 --> 00:21:06,431 -?Por qué? -Neal dijo que va a confesar. 318 00:21:06,974 --> 00:21:08,516 Entonces suPongo que tenías razón. 319 00:21:08,684 --> 00:21:09,851 Neal nunca confiesa. 320 00:21:10,019 --> 00:21:13,188 Dijo que nombraría gente importante y que no lo haría en eI tribunal. 321 00:21:13,356 --> 00:21:14,773 Así que movieron el Proceso. 322 00:21:14,941 --> 00:21:17,108 -?Adónde? -A Ia oficina deI juez a Ia vueIta. 323 00:21:18,527 --> 00:21:21,863 Cariño, desPués te IIamo, ?está bien? LIama a Hughes. 324 00:21:22,031 --> 00:21:24,950 AIguaciI, ?abre Ia ventana, Por favor? 325 00:21:25,701 --> 00:21:28,703 EI caIor está sofocante. 326 00:21:28,871 --> 00:21:32,040 Desafortunadamente, el aire acondicionado no está funcionando hoy. 327 00:21:33,834 --> 00:21:35,627 Gracias. Por favor espere afuera. 328 00:21:37,713 --> 00:21:39,464 Según su soIicitud, señor Caffrey... 329 00:21:39,632 --> 00:21:42,050 -...la oficina fue despejada. -Gracias. 330 00:21:42,218 --> 00:21:46,012 Según ese acuerdo, ?está Iisto para confesarIo todo? 331 00:21:47,223 --> 00:21:49,224 Sí, Su Señoría. 332 00:21:49,392 --> 00:21:52,394 Admito que he hecho muchas cosas de Ias que no estoy orguIIoso. 333 00:21:52,895 --> 00:21:56,564 No. No, eso no es cierto. Estoy orguIIoso de Ia mayoría. 334 00:21:56,732 --> 00:22:00,360 Pero Io que voy a hacer hoy, será bueno. 335 00:22:00,528 --> 00:22:02,278 -?EI juez Hickman? -Cuarto Piso. 336 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 Gracias. 337 00:22:06,993 --> 00:22:08,243 PasteIería. 338 00:22:08,411 --> 00:22:10,328 EI hijo de perra compró esa PasteIería. 339 00:22:10,496 --> 00:22:13,581 Confieso que no robé el diamante coIlar de Le Joyau Precieux. 340 00:22:13,749 --> 00:22:15,083 DesPejé esta oficina... 341 00:22:15,251 --> 00:22:19,421 ...porque usted dijo que tenía información deIicada vitaI para este caso. 342 00:22:19,839 --> 00:22:22,382 Si usted no se robó el diamante, ?quién lo hizo? 343 00:22:23,718 --> 00:22:25,635 Se lo diré. 344 00:22:29,390 --> 00:22:30,598 !AIguaciI! 345 00:22:57,251 --> 00:22:59,794 AIguien saItó Por una ventana y corrió a una camioneta. 346 00:23:05,801 --> 00:23:07,969 347 00:23:17,980 --> 00:23:21,858 Ve a Ia oficina de planeación de Ia ciudad. Averigua adónde van estos túneIes. 348 00:23:22,818 --> 00:23:24,819 -Burke. -?Caffrey escaPó? 349 00:23:25,321 --> 00:23:28,490 Sí. Se clavó cuatro Pisos sobre el toIdo de esa PasteIería. 350 00:23:28,657 --> 00:23:30,408 ?Quién aProbó mover la comparecencia? 351 00:23:30,576 --> 00:23:33,995 -La PoIicía garantizó la seguridad. -Nunca asuman nada con NeaI. 352 00:23:34,163 --> 00:23:36,790 He trabajado mucho para mantenerIo dentro de la ley. 353 00:23:36,957 --> 00:23:39,334 Nos ayudó a ganar casos hasta que IIegó usted. 354 00:23:39,502 --> 00:23:41,002 -No me culPe a mí... -Estoy... 355 00:23:41,170 --> 00:23:42,295 Oigan, oigan, señores. 356 00:23:42,463 --> 00:23:45,507 Concentrémonos en eI probIema. ?Qué sabemos? 357 00:23:45,674 --> 00:23:48,927 -?Detuvimos a la camioneta? -La única persona era el conductor. 358 00:23:49,095 --> 00:23:51,679 Dice que Io contrataron a través de un anuncio en Internet. 359 00:23:51,847 --> 00:23:54,516 Quinientos dóIares por recoger Ia camioneta y estacionarla. 360 00:23:54,683 --> 00:23:58,269 -?La camioneta tenía un Piso removibIe? -?Cómo lo supiste? 361 00:23:58,437 --> 00:24:01,106 Caffrey no estuvo ahí más de unos segundos. 362 00:24:01,816 --> 00:24:03,274 Se fue por debajo. 363 00:24:03,442 --> 00:24:04,526 ?Podemos seguir su monitor? 364 00:24:05,194 --> 00:24:06,945 Lo removieron cuando Io arrestamos. 365 00:24:07,113 --> 00:24:09,781 Está bien. Burke, vuélveIo a encontrar. 366 00:24:09,949 --> 00:24:12,033 No me siento cómodo con el agente Burke. 367 00:24:12,201 --> 00:24:14,536 No me imPorta si se siente cómodo o no. 368 00:24:14,703 --> 00:24:17,705 Burke conoce a Caffrey mejor que nadie. Ahora, a trabajar. 369 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 Bien, burke. ?Cuál es su pIan? 370 00:24:22,711 --> 00:24:25,213 Poner controIes de carretera. Poner afiches de Se Busca. 371 00:24:27,591 --> 00:24:30,718 Para ajustarnos aI Iugar, debemos mantener Ia Iista en 200. 372 00:24:30,886 --> 00:24:33,054 Yvonne, ?hablas con el deI catering? 373 00:24:33,222 --> 00:24:36,683 Pero quedará hermoso. Tener diez mesas Iargas de 20. 374 00:24:36,851 --> 00:24:39,352 -Será hermoso. -Habla Yvonne. 375 00:24:40,521 --> 00:24:41,563 Es Para ti. 376 00:24:41,730 --> 00:24:44,566 -?En tu teléfono Personal? -Sí. 377 00:24:44,942 --> 00:24:47,569 -Eventos de Primera Burke. HabIa EIizabeth. -Lo siento. 378 00:24:47,736 --> 00:24:50,363 ?NeaI? Luego Ias aIcanzo. 379 00:24:50,656 --> 00:24:53,449 ?Cómo conseguiste este número? Qué pregunta tan estúpida. 380 00:24:53,617 --> 00:24:57,579 La mitad de las autoridades deI País te están buscando, incIuyendo a mi esposo. 381 00:24:57,997 --> 00:24:59,998 382 00:25:13,262 --> 00:25:14,721 -HoIa. -HoIa. 383 00:25:14,889 --> 00:25:17,640 -?Estás bien? -Sigo sin encontrar a Neal. 384 00:25:17,808 --> 00:25:20,518 -Tenemos un equiPo afuera. -Sí, Io vi. 385 00:25:21,395 --> 00:25:23,771 Como si éI fuera tan descuidado como Para venir aquí. 386 00:25:34,783 --> 00:25:37,118 ?Adónde crees que fue, EI? 387 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 ?Está en la cocina? 388 00:25:39,622 --> 00:25:40,872 Sí. 389 00:25:42,416 --> 00:25:43,958 Neal. 390 00:25:45,961 --> 00:25:47,629 Peter. 391 00:25:51,342 --> 00:25:54,052 ?De todos los lugares a Ios que Puedes ir, acudes a mi esPosa? 392 00:25:54,220 --> 00:25:56,971 -Lo dices como si fuera algo maIo. -?Tú Io ayudaste a entrar? 393 00:25:57,139 --> 00:26:00,141 No habría tenido que hacerIo, si eIlos no estuvieran en nuestra casa. 394 00:26:00,809 --> 00:26:02,810 Le mentiste aI FBl. 395 00:26:02,978 --> 00:26:04,646 Cariño, no le mentí aI FBI. 396 00:26:04,813 --> 00:26:08,816 Solo hubo mucha Ieche y galIetas y conversación agradable y entretenida... 397 00:26:08,984 --> 00:26:10,777 ...mientras NeaI se escabuIIía por detrás. 398 00:26:11,946 --> 00:26:14,489 Me encanta esto. Convertiste a mi esPosa en cómPIice. 399 00:26:14,657 --> 00:26:16,449 Dame un minuto Para expIicar. 400 00:26:18,160 --> 00:26:28,878 Un minuto. 401 00:26:29,046 --> 00:26:32,840 ExPIica en qué Pensabas cuando saItaste en caída libre de Ia oficina deI juez. 402 00:26:33,008 --> 00:26:36,386 Mientras yo decido si te devueIvo encadenado. 403 00:26:36,553 --> 00:26:38,179 -?EI minuto empieza ahora? -EmPieza. 404 00:26:38,347 --> 00:26:41,557 Está bien. Te dije que me incriminó aIguien muy cercano a ti. 405 00:26:41,725 --> 00:26:44,435 No podía decírteIo Porque creía que era aIguien deI FBl. 406 00:26:44,603 --> 00:26:46,020 Ahora estoy seguro que es FowIer. 407 00:26:46,438 --> 00:26:49,524 -?FowIer? Eso no es... -Me quedan 52 segundos. 408 00:26:49,692 --> 00:26:52,193 En los úItimos días tuve bastante tiemPo Iibre. 409 00:26:52,361 --> 00:26:55,154 Así que reuní estos documentos. 410 00:26:55,322 --> 00:26:59,284 Son documentos que FowIer destruyó cuando pedí acceso a mis expedientes. 411 00:26:59,451 --> 00:27:01,703 -Buenos días, Peter. -?Dónde estás? 412 00:27:01,870 --> 00:27:03,246 En mi radio de tres kilómetros. 413 00:27:03,414 --> 00:27:06,582 -?Dónde estás tÚ? -En mi mesa deI comedor. 414 00:27:06,750 --> 00:27:10,044 Escucha, tenemos sospechas de un robo de joyas. 415 00:27:10,212 --> 00:27:13,548 -Estoy intrigado. -Nos vemos en Ia 14 con Ia 9a. en 30. 416 00:27:13,716 --> 00:27:16,384 Es Le Joyau Precieux. Estoy más intrigado. 417 00:27:16,552 --> 00:27:19,929 La boutique de ropa más costosa de Ia ciudad, cIaro que la conoces. 418 00:27:20,097 --> 00:27:22,056 Esto te va a encantar. 419 00:27:23,809 --> 00:27:26,519 -Hice esa Ilamada desde mi casa. -Sí. 420 00:27:26,687 --> 00:27:29,022 -Intervinieron mi teIéfono. -No Io intervinieron. 421 00:27:29,189 --> 00:27:32,317 Eso requeriría una orden judiciaI. Mira tu teIéfono. 422 00:27:34,528 --> 00:27:38,865 Es un micrófono. Un asunto estándar deI FBl. Se activa cuando Io Ievantas. 423 00:27:41,035 --> 00:27:43,244 Estuvieron en mi casa. 424 00:27:52,880 --> 00:27:55,298 No pudieron haber tenido autorización. 425 00:27:55,466 --> 00:27:58,092 No desde que ocurrió eI crimen y empezó a sosPechar. 426 00:27:58,260 --> 00:28:00,678 Exactamente. FowIer está invoIucrado. 427 00:28:00,846 --> 00:28:03,931 Peter, tengo acceso a todos Ios expedientes que eI FBl tiene sobre mí. 428 00:28:04,391 --> 00:28:08,102 Hiciste que Jones procesara una soIicitud para ver mis iniciaIes en los bonos. 429 00:28:08,270 --> 00:28:10,772 DesPués de ver si yo decía Ia verdad... 430 00:28:10,939 --> 00:28:12,982 -...una Persona más lo revisó. -FowIer. 431 00:28:13,150 --> 00:28:16,027 Luego mis iniciaIes aParecieron casuaImente en eI diamante rosado. 432 00:28:16,195 --> 00:28:18,071 Te está usando para atacarme. 433 00:28:20,449 --> 00:28:22,075 Se terminó mi minuto. 434 00:28:30,626 --> 00:28:34,128 Dije que confesaría todo, así que aquí va. 435 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 He estado buscando a kate. 436 00:28:37,466 --> 00:28:39,092 ?Debería parecer sorprendido? 437 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 TaI vez. 438 00:28:41,303 --> 00:28:43,679 Hablé con eIIa, Peter. 439 00:28:49,144 --> 00:28:52,313 -Conozco esta foto. -Pero no lo has visto todo. 440 00:28:55,067 --> 00:28:56,401 AIguien Ia tiene. 441 00:28:56,777 --> 00:28:59,821 Teme decir quién. Pero después de Ia operación en eI Barrio Chino... 442 00:28:59,988 --> 00:29:02,740 ...la lnterpoI me dijo que eI que tiene a kate es deI FBl. 443 00:29:03,033 --> 00:29:04,909 -?Crees que es FowIer? -Ahora sí. 444 00:29:05,285 --> 00:29:06,452 ?Qué quiere de ti? 445 00:29:07,329 --> 00:29:09,205 No sé. 446 00:29:09,998 --> 00:29:10,998 Podría ser cuaIquier cosa. 447 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 ?Como qué? 448 00:29:12,793 --> 00:29:16,254 No. No, tendrías que arrestarme. 449 00:29:16,422 --> 00:29:18,423 -Debería estarte arrestando. -Pero no es así. 450 00:29:18,715 --> 00:29:20,174 Entonces daIe Io que quiere. 451 00:29:20,342 --> 00:29:23,594 Si Io hago, no hay garantías de que la vueIva a ver. 452 00:29:23,762 --> 00:29:25,179 Debemos investigar a FowIer. 453 00:29:25,347 --> 00:29:27,181 Me pides que investigue a Ia ORP. 454 00:29:27,349 --> 00:29:29,642 -Es un suicidio. -ÉI ya te está investigando a ti. 455 00:29:35,023 --> 00:29:36,858 Tendríamos que oPerar a esPaIdas deI FBI. 456 00:29:38,360 --> 00:29:40,778 No si me Iiberas Primero. 457 00:29:41,738 --> 00:29:44,073 En eso trabajas, ?no? 458 00:29:45,826 --> 00:29:47,160 Está bien. 459 00:29:48,370 --> 00:29:49,704 Estaré en contacto. 460 00:29:49,872 --> 00:29:51,038 Es imposibIe de rastrear. 461 00:29:51,206 --> 00:29:54,792 -Pero si necesitas contactarme... -No digas ni una PaIabra más. 462 00:29:54,960 --> 00:29:57,795 -No quiero saber adónde vas. -?Negación verosímiI? 463 00:29:58,297 --> 00:29:59,380 Son PaIabras cIaves. 464 00:30:01,133 --> 00:30:02,550 Peter... 465 00:30:22,237 --> 00:30:24,906 -?Qué has sabido? -Tenemos inteIigencia contradictoria. 466 00:30:25,073 --> 00:30:28,659 Hay reportes de que han visto a Caffrey desde Nueva Jersey hasta Ginebra. 467 00:30:28,827 --> 00:30:31,496 -Está cubriendo sus bases. -Se las robó desde eI Principio. 468 00:30:31,997 --> 00:30:34,373 -?Tienes un minuto? -Sí. 469 00:30:35,292 --> 00:30:37,126 Solo quería discuIparme, ?sabes? 470 00:30:37,294 --> 00:30:39,921 -Todos queremos Io mejor Para eI FBI, ?no? -Claro. 471 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 Déjame preguntarte algo. Hipotéticamente. 472 00:30:43,217 --> 00:30:45,885 Si tuvieras que adivinar ahora mismo... 473 00:30:46,637 --> 00:30:48,262 ...?dónde está Caffrey? 474 00:30:49,139 --> 00:30:52,391 Probablemente tratando de saIir deI País, si no saIió ya. 475 00:30:52,935 --> 00:30:55,520 ?No crees que se quedaría en Manhattan? 476 00:30:55,687 --> 00:30:59,065 -?Habría una razón Para elIo? -No sé. 477 00:30:59,650 --> 00:31:02,735 Solo quiero asegurarme de que usemos nuestros recursos sabiamente. 478 00:31:02,903 --> 00:31:05,446 Como dije, controles de carreteras y afiches de Se Busca. 479 00:31:07,074 --> 00:31:08,950 -?Así Io atraParemos? -Es un buen comienzo. 480 00:31:10,285 --> 00:31:11,786 Si no te importa, debo trabajar. 481 00:31:11,954 --> 00:31:13,454 Sí. 482 00:31:19,253 --> 00:31:21,003 -Hazme un favor. -Sí, ?qué pasa? 483 00:31:21,171 --> 00:31:23,297 Vigila a ese tipo FowIer y sus matones. 484 00:31:23,465 --> 00:31:26,551 -?Estoy autorizado Para hacer eso? -Te estoy autorizando. 485 00:31:26,718 --> 00:31:27,927 AIgo no está bien. 486 00:31:41,066 --> 00:31:42,316 Oye. 487 00:31:42,484 --> 00:31:45,027 -?Qué taI si me haces un favor? -?Qué? 488 00:31:45,195 --> 00:31:47,321 Envía Ia foto de Caffrey a Ia Policía de Massachusetts. 489 00:31:48,031 --> 00:31:51,450 -?No puedes hacerIo tú? -Trato de que trabajemos juntos. 490 00:31:51,618 --> 00:31:52,827 CIaro. 491 00:31:56,331 --> 00:31:57,582 492 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 Nos vemos en nuestra joyería en 20 minutos. 493 00:32:06,174 --> 00:32:08,342 Creí que no debía volver a Ia escena deI crimen. 494 00:32:08,510 --> 00:32:12,179 Volvamos y veamos cómo hiciste esto supuestamente. 495 00:32:27,487 --> 00:32:29,363 Buen disfraz, Jacko. 496 00:32:29,531 --> 00:32:31,324 Esta foto nunca me gustó. 497 00:32:31,491 --> 00:32:33,367 Es bastante buena para ser de Ia cárcel. 498 00:32:33,535 --> 00:32:36,871 -Es mejor que mi licencia de conducir. -?Cuál? Tienes varias. 499 00:32:38,206 --> 00:32:39,707 Bien, un crimen a Ia vez. 500 00:32:39,875 --> 00:32:43,169 -Quiero ver esa bóveda. -Bueno, no puedo entrar así no más. 501 00:32:43,337 --> 00:32:46,714 Les diré que estás bajo mi custodia y que me mostrarás cómo entraste. 502 00:32:46,882 --> 00:32:49,884 Sigiloso. Peter, empiezas a caerme bien otra vez. 503 00:32:50,052 --> 00:32:51,844 Pasamos juntos demasiado tiemPo. 504 00:32:54,556 --> 00:32:57,141 ESCENA DEL CRIMEN NO PASAR 505 00:33:07,569 --> 00:33:14,367 Asumimos que el Iadrón entró por Ios puntos ciegos de Ia cámara de seguridad. 506 00:33:14,743 --> 00:33:18,871 Pero según Medicina LegaI, Ia aIarma nunca fue alterada. 507 00:33:19,039 --> 00:33:22,333 -Eso es imPosibIe, a menos que él... -No hubiera saIido de la bóveda. 508 00:33:30,467 --> 00:33:32,593 Esto no parPadeaba en Ia cinta de seguridad. 509 00:33:36,723 --> 00:33:37,765 No. 510 00:33:45,691 --> 00:33:47,191 Vamos. 511 00:33:53,949 --> 00:33:57,702 -Nada. -Podría estar desviada. Ven. 512 00:34:19,725 --> 00:34:22,393 -?Cómo no vio esto eI FBI? -No fue así. 513 00:34:22,561 --> 00:34:24,895 FowIer hizo que la ORP asumiera Ia investigación. 514 00:34:33,155 --> 00:34:35,281 Es un antiguo túneI de Ia Prohibición. 515 00:34:35,449 --> 00:34:37,491 AIguien encontró un uso nuevo para éI. 516 00:34:37,659 --> 00:34:39,034 Sí. 517 00:34:49,463 --> 00:34:53,507 PROHIBIDO ESTACIONAR 518 00:34:53,675 --> 00:34:56,927 PARE AQUÍ 519 00:34:59,181 --> 00:35:02,641 LIamaré a un equipo. EmPezaremos a buscar testigos. 520 00:35:05,187 --> 00:35:07,354 TaI vez no sea necesario. 521 00:35:08,940 --> 00:35:11,358 ?Quién dijo que eI gobierno era algo maIo? 522 00:35:11,526 --> 00:35:12,735 Jones... 523 00:35:12,903 --> 00:35:16,906 ...necesito que consigas un video de una cámara de seguridad. 524 00:35:27,959 --> 00:35:29,752 ?Dónde está la ORP? 525 00:35:29,920 --> 00:35:32,505 Hice que Jones Ios reasignara a Ia estación Penn. 526 00:35:32,672 --> 00:35:35,841 -?Jones? ?Cómo hizo eso? -Es bastante bueno con FowIer. 527 00:35:37,594 --> 00:35:41,555 Bien, vamos aI Punto en eI que nuestro enmascarado entra a Ia bóveda. 528 00:35:41,723 --> 00:35:44,391 Agrega un minuto para que se devueIva a cubrir su rastro. 529 00:35:44,559 --> 00:35:46,769 EsPera, espera, esPera. Para ahí. 530 00:35:47,103 --> 00:35:48,145 ?Ese es TuIane? 531 00:35:52,734 --> 00:35:54,693 Bien, ponIo a media veIocidad. 532 00:35:56,404 --> 00:35:57,738 Tiene que ser TuIane. 533 00:35:57,906 --> 00:35:59,532 Vamos. Vamos. VoItéate. 534 00:36:02,744 --> 00:36:04,161 Te tengo. 535 00:36:04,329 --> 00:36:06,413 Creo que no estuvo en Madrid. 536 00:36:06,581 --> 00:36:08,582 Sabía que sus boIetos de avión eran faIsos. 537 00:36:10,001 --> 00:36:11,752 No Io sabías. 538 00:36:12,170 --> 00:36:14,922 EI tipo se roba 3,2 milIones en diamantes... 539 00:36:15,423 --> 00:36:18,342 ...y lo atrapamos Porque no Puede resistirse ante una cara bonita. 540 00:36:18,510 --> 00:36:20,761 Nos Pasa a Ios mejores. 541 00:36:21,805 --> 00:36:23,597 -?Qué? -Tú sabes. 542 00:36:23,765 --> 00:36:25,391 -No. -Sí. 543 00:36:30,647 --> 00:36:31,772 Veo que recibió mi página. 544 00:36:31,940 --> 00:36:34,024 No tenía Por qué ayudar a Burke a desaparecer. 545 00:36:34,192 --> 00:36:37,278 ?Por qué desaParecería eI agente burke? ?Cree que Io seguían? 546 00:36:38,280 --> 00:36:40,865 -?Quiere una investigación de la ORP? -No, señor. 547 00:36:41,032 --> 00:36:44,869 -Revisaré todos sus casos. -EmPiece con el de Ia saIa de conferencias. 548 00:36:45,787 --> 00:36:49,623 Adrian TuIane. EI agente Burke Io arrestó esta mañana Por nuestro robo de Ia joyería. 549 00:36:49,791 --> 00:36:51,083 Eso libera a Caffrey. 550 00:36:53,962 --> 00:36:56,964 ?Cómo suPo en qué bóveda estaría eI diamante? 551 00:36:57,799 --> 00:37:00,968 EI siIencio no Ie ayudará, pero taI vez yo Pueda. 552 00:37:01,595 --> 00:37:05,556 DígameIo todo y hablaré con Ia acusación sobre su inmunidad. 553 00:37:05,724 --> 00:37:07,433 ?Por qué me va a dar inmunidad? 554 00:37:07,601 --> 00:37:10,978 Aunque no Io crea, no creo que usted haya sido eI cerebro de la oPeración. 555 00:37:11,146 --> 00:37:12,980 ?Está jugando con mi vanidad? 556 00:37:13,148 --> 00:37:16,066 Por favor, tiene un video que no prueba nada. 557 00:37:17,485 --> 00:37:20,321 Una orden de registro nos ayudó a encontrar esto... 558 00:37:20,488 --> 00:37:23,741 ...en la casa de una de sus chicas armadoras de rompecabezas. 559 00:37:24,075 --> 00:37:25,659 Creo que eso prueba aIgo. 560 00:37:26,828 --> 00:37:29,538 Si Pregunta Por mi experiencia... 561 00:37:29,706 --> 00:37:33,918 ...puedo decirle que un crimen como este con frecuencia tiene un benefactor. 562 00:37:34,169 --> 00:37:39,632 Toda Ia oPeración, desde Ia ruta de entrega hasta la saIida, está manejada por alguien. 563 00:37:39,799 --> 00:37:42,009 Dígame algo que yo no sepa. 564 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Los hombres con información privilegiada... 565 00:37:44,554 --> 00:37:48,682 ...contratan gente con ciertas habilidades para que haga lo que eIlos no pueden. 566 00:37:48,850 --> 00:37:51,769 CIaro, todo esto es hipotético. 567 00:37:51,937 --> 00:37:53,687 Esta conversación no es hipotética. 568 00:37:54,356 --> 00:37:55,856 La inmunidad por un nombre. 569 00:37:57,859 --> 00:38:00,527 570 00:38:03,114 --> 00:38:04,823 Lo haría si Pudiera. 571 00:38:07,452 --> 00:38:11,705 Entre más aprendo, más pienso que todo este caso es una tramPa. 572 00:38:13,208 --> 00:38:15,751 Parece que hay mucho de eso por ahí. 573 00:38:23,134 --> 00:38:25,219 Abran espacio. 574 00:38:28,848 --> 00:38:33,060 Encontré esto en el teIéfono de mi casa. Pensé que se te habría caído a ti. 575 00:38:34,229 --> 00:38:37,523 -No he terminado Ia investigación, Burke. -Yo tamPoco. 576 00:38:51,621 --> 00:38:55,582 Pensé que sería aproPiado tener una Pequeña ceIebración. 577 00:38:55,917 --> 00:38:58,252 No deberían tomar chamPán en PaPel. 578 00:38:58,420 --> 00:39:01,588 La tomarás y te gustará. En reaIidad la ceIebración es dobIe. 579 00:39:02,048 --> 00:39:04,633 -?Doble? -Sí, estás Iibre. 580 00:39:04,801 --> 00:39:08,721 Y nuestro trabajo es mucho más fáciI cuando estás con nosotros y no nos huyes. 581 00:39:08,888 --> 00:39:10,764 -SaIud. -Brindo por eso. 582 00:39:14,686 --> 00:39:17,187 -?Y Ia ORP? -Se fueron Por ahora. 583 00:39:17,772 --> 00:39:20,774 CeIebrar las victorias mientras duren. 584 00:39:21,234 --> 00:39:23,610 -Brindo por eso. -?Señor Caffrey? 585 00:39:23,778 --> 00:39:27,531 -Tiene una IIamada en Ia Iínea 2. -Señor Caffrey, una lIamada en Ia Iínea 2. 586 00:39:27,866 --> 00:39:30,409 -Debe ser mi abogado. -Deberías darle un anticipo. 587 00:39:30,577 --> 00:39:33,912 -Lo descontaré. ?Puedo usar tu teIéfono? -AdeIante. 588 00:39:36,791 --> 00:39:39,793 EI señor Caffrey tenía una lIamada. 589 00:39:41,671 --> 00:39:43,922 Mozzie, te dije que firmaras Ios PaPeIes por mí. 590 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 ?Neal? Soy yo. 591 00:39:46,593 --> 00:39:48,135 kate. 592 00:39:55,393 --> 00:39:57,811 -kate. -Él está cerca de ti, NeaI. 593 00:39:57,979 --> 00:40:00,147 Mira, sé quién es. Trabaja para eI FbI. 594 00:40:00,315 --> 00:40:02,066 Sí, solo daIe Io que quiere. 595 00:40:02,233 --> 00:40:03,525 ?Qué quiere? 596 00:40:03,693 --> 00:40:05,152 -Yo... -Dime, kate. 597 00:40:05,320 --> 00:40:07,654 -kate. -No puedes confiar en nadie. 598 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 ?kate? 599 00:40:16,581 --> 00:40:19,374 Vaya, imposibIe. 600 00:40:20,168 --> 00:40:22,503 HoIa. Estoy revisando estos exPedientes deI FBI. 601 00:40:22,670 --> 00:40:25,255 Aquí hay una cantidad de información aterradora. 602 00:40:25,423 --> 00:40:28,092 ?Cuántos tiros desde eI montícuIo? Veamos. 603 00:40:28,259 --> 00:40:32,096 ?EIvis fingió su propia muerte? PregúntaIe a la caja misteriosa. 604 00:40:32,472 --> 00:40:33,847 -?Qué pasa? -kate me IIamó. 605 00:40:34,682 --> 00:40:36,100 -?Y? -Y no Puedo ayudarIa. 606 00:40:36,267 --> 00:40:39,520 -No me dice dónde está. -Tengo una teoría. 607 00:40:39,687 --> 00:40:41,438 -?Una consPiración? -Claro. 608 00:40:41,606 --> 00:40:42,773 Mira esto. 609 00:40:42,941 --> 00:40:44,399 La identificación de Fowler. 610 00:40:44,567 --> 00:40:49,154 -Aquí, una dirección local. Mira Ias fechas. -Esto es antes del robo deI diamante. 611 00:40:49,572 --> 00:40:51,281 Sí. Es un cuarto de hoteI. 612 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 No encuentro ninguna oPeración vincuIada con eso. 613 00:40:54,244 --> 00:40:58,413 Si tuviera Ia tendencia a creer en esas cosas, diría que vale la pena investigar. 614 00:40:58,581 --> 00:41:00,666 -Habitación 525. -Gracias, Moz. 615 00:41:11,136 --> 00:41:13,345 Abra Ia Puerta, Fowler. 616 00:41:13,513 --> 00:41:15,139 kate. 617 00:41:17,433 --> 00:41:21,019 -?Qué haces aquí, Caffrey? -?Qué pasa? 618 00:41:21,187 --> 00:41:23,897 ?Quién te habIó de esto? ?Cómo sabes de Mentor? 619 00:41:24,482 --> 00:41:26,150 ?Mentor? 620 00:41:26,901 --> 00:41:28,694 ?Qué crees que Pasa aquí? 621 00:41:29,904 --> 00:41:33,574 -Estás arruinando mi oPeración. -No. No, ?dónde está kate? 622 00:41:33,741 --> 00:41:35,033 -?kate? -?kate? 623 00:41:35,285 --> 00:41:37,286 -!Kate! Kate... -?kate Monroe? 624 00:41:37,453 --> 00:41:39,037 Aquí no hay ninguna Kate, NeaI. 625 00:41:40,165 --> 00:41:43,250 ?kate? Te estás voIviendo loco. 626 00:41:44,377 --> 00:41:47,421 Me estaban investigando, antes deI robo de Ias joyas. 627 00:41:49,924 --> 00:41:51,592 No estoy en Nueva York por ti. 628 00:41:51,759 --> 00:41:53,886 Mentira. Grabó mis IIamadas. 629 00:41:55,013 --> 00:41:57,097 No, no puse micrófonos en tu teIéfono, NeaI. 630 00:42:08,860 --> 00:42:10,444 HoIa, kate. 631 00:42:10,945 --> 00:42:12,905 HoIa, Peter. 632 00:42:17,660 --> 00:42:19,119 Tenemos que habIar de NeaI. 633 00:42:57,492 --> 00:42:58,492 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]