1 00:00:15,474 --> 00:00:18,393 Por favor, diga que não é outro caso de fraude de hiPoteca. 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,187 -O que tem os casos de fraude de hiPoteca? -São chatos. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,732 -Você passa o dia oIhando papéis. -Preferia oIhar as grades da prisão? 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,276 -Ainda nessa? -Isso me faz rir. 5 00:00:29,405 --> 00:00:30,988 -Com Iicença. -Saia da frente. 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,450 -Que Ioucura é essa? -Não sei. Coisa boa não é. 7 00:00:34,827 --> 00:00:36,786 Peter, Hughes quer vê-Io imediatamente. 8 00:00:36,954 --> 00:00:38,454 Está bem. 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,792 Estava assim no dia que eu escaPei? 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,962 Não sei. Eu estava trabaIhando em casos importantes. 11 00:00:46,672 --> 00:00:49,716 -O que está acontecendo? -Um agente desaPareceu. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,300 -Isso não é bom. -É. 13 00:00:51,468 --> 00:00:55,263 EIe é um agente secreto de D.C. Perdemos contato com ele há 1 2 horas. 14 00:00:55,431 --> 00:00:56,681 O que acha que aconteceu? 15 00:00:56,849 --> 00:01:00,143 Não sei. Ele pode estar encrencado ou escondido. Não sabemos. 16 00:01:00,310 --> 00:01:03,771 Escute. Precisamos de aIguém que entenda de Iavagem de dinheiro. 17 00:01:12,364 --> 00:01:15,575 Com Iicença. Eu tenho um caso imPortante para resoIver. 18 00:01:19,705 --> 00:01:21,664 Esse é o agente Mark Costa. 19 00:01:21,832 --> 00:01:25,334 EIe estava se passando como traficante de drogas para lavar dinheiro sujo... 20 00:01:25,502 --> 00:01:29,922 através desse cara, Lao Shen, especiaIista em Iavagem, da China. 21 00:01:30,090 --> 00:01:32,967 Costa estava investigando-o até ontem. 22 00:01:33,135 --> 00:01:35,344 De acordo com seu úItimo contato... 23 00:01:35,512 --> 00:01:38,514 Lao fez um pit stop em Nova York por 72 horas... 24 00:01:38,682 --> 00:01:42,018 e depois disso Pegou um voo Para sua terra nataI e nós o perdemos. 25 00:01:42,352 --> 00:01:43,686 Por que estão me contando isso? 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 -NichoIas Halden? -Quem? 27 00:01:47,024 --> 00:01:49,358 -Corta essa. -Sabemos que é um de seus Pseudônimos. 28 00:01:49,526 --> 00:01:54,197 Você o criou para lavar dinheiro no esquema das lIhas Canárias em 2004. 29 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 MultimiIionário viciado em jogo? 30 00:01:56,867 --> 00:01:58,201 Faz aIguma ideia? 31 00:01:58,994 --> 00:02:00,328 TaIvez eu tenha ouvido falar deIe. 32 00:02:02,456 --> 00:02:05,208 Estão dispostos a oferecer a eIe totaI imunidade? 33 00:02:07,211 --> 00:02:10,797 Feito. Não dou a mínima para o que você fez há cinco anos. Quero o meu agente. 34 00:02:11,340 --> 00:02:13,633 Então o que o Nick pode fazer para ajudar? 35 00:02:14,718 --> 00:02:17,887 Queremos que faça contato com Lao usando essa identidade. 36 00:02:18,055 --> 00:02:21,057 -O que sabe sobre Pai Gow? -PeIo nome parece delicioso. 37 00:02:22,392 --> 00:02:26,395 38 00:02:26,563 --> 00:02:29,190 -Não é muito o meu jogo. -Então faça ser. 39 00:02:29,733 --> 00:02:33,861 Lao gosta de contatar novos cIientes usando certas mãos ou apostas. 40 00:02:34,029 --> 00:02:37,907 EIe Participará de um jogo clandestino amanhã à noite em Chinatown. 41 00:02:38,075 --> 00:02:40,868 Não vou mentir para você. Esse caso é perigoso, Caffrey. 42 00:02:44,206 --> 00:02:46,249 AIto risco. 43 00:02:46,917 --> 00:02:47,917 Estou dentro. 44 00:03:06,186 --> 00:03:09,105 Eu pedi para você me ensinar o jogo. Esse fiIme é horríveI. 45 00:03:09,273 --> 00:03:10,606 EsPere. 46 00:03:13,151 --> 00:03:15,820 Vamos levar isso para a próxima fase. 47 00:03:19,616 --> 00:03:22,952 Você Ievou para a Próxima fase quando matou minha famíIia. 48 00:03:23,620 --> 00:03:24,912 Então a aposta é sua. 49 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 Cem mil? 50 00:03:32,629 --> 00:03:34,463 Como eIes descobriram sobre Nick HaIden? 51 00:03:35,966 --> 00:03:37,508 Claro que não pode acreditar nisso... 52 00:03:37,676 --> 00:03:40,136 Sejamos honestos. Nick não foi seu meIhor trabalho. 53 00:03:40,679 --> 00:03:42,597 EIe não é Steve TabernacIe. 54 00:03:42,764 --> 00:03:45,433 -Steve era um cara bom. -Steve é um cara bom. 55 00:03:45,601 --> 00:03:49,103 AIém disso, você deveria se preocuPar mais com o que o cara do aneI quer. 56 00:03:49,438 --> 00:03:51,230 Eu não sei. 57 00:03:51,398 --> 00:03:53,816 Eu roubei muita coisa na minha vida. 58 00:03:54,568 --> 00:03:56,652 TaIvez o Iivro Tamerlane, de Poe? 59 00:03:56,820 --> 00:03:59,155 Não, eu vendi esse faz um temPo. 60 00:03:59,573 --> 00:04:02,491 -O quadro de Tamayo. -Não vaIe tudo isso. 61 00:04:02,659 --> 00:04:04,118 As cartas de amor de Washington. 62 00:04:04,286 --> 00:04:07,914 Honestamente, nem sei Por que você roubou aquilo. Martha... 63 00:04:08,290 --> 00:04:10,583 Ah, essa é a minha Parte favorita. 64 00:04:10,751 --> 00:04:14,003 Muito rico para o seu sangue, Lee-Kang? 65 00:04:17,382 --> 00:04:22,303 Eu acho que é seu sangue que me deixará rico, fazendeiro. 66 00:04:31,355 --> 00:04:35,858 -O que eIes estão fazendo agora? -Estão comPrando do maço. 67 00:04:36,026 --> 00:04:38,152 Com essas pedras, eIes fazem duas mãos. 68 00:04:38,862 --> 00:04:40,947 EsPere. EsPere. 69 00:04:47,204 --> 00:04:49,205 EIe jogou a Pedra da morte. 70 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 Pedra da morte? 71 00:04:51,708 --> 00:04:54,251 O fiIme tem aIgumas invenções. 72 00:04:54,419 --> 00:04:57,380 -Então por que estamos assistindo? -É um cIássico cult. 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,385 Está bem. O que você precisa fazer? 74 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Desistir acima da banca. 75 00:05:04,262 --> 00:05:08,641 Se eu tiver uma mão meIhor e sair, Lao saberá que eu sou o cIiente. 76 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 Está bem. Então... 77 00:05:13,355 --> 00:05:15,439 o ideal é ter algo assim. 78 00:05:15,607 --> 00:05:17,733 Essas são as meIhores pedras que você pode ter. 79 00:05:17,901 --> 00:05:21,988 Se desistir de uma mão assim, você está dentro. 80 00:05:22,155 --> 00:05:24,532 Certo. Então vamos praticar. 81 00:05:24,700 --> 00:05:27,660 Você só Precisa perder. Quer Praticar perder? 82 00:05:27,828 --> 00:05:29,578 Eu preciso ganhar Primeiro. Depois, perder. 83 00:05:29,746 --> 00:05:33,082 TaIvez os cavaIheiros queiram comer aIguma coisa. 84 00:05:33,250 --> 00:05:34,583 -Obrigado, June. -Obrigado. 85 00:05:34,751 --> 00:05:37,086 -O que estão assistindo? -Pedras de Fogo. 86 00:05:37,254 --> 00:05:40,923 -Ah, parte um? -A Parte dois vem a seguir. 87 00:05:41,258 --> 00:05:42,591 Não comecem sem mim. 88 00:05:46,221 --> 00:05:48,806 -Tem uma sequência? -Cinco. 89 00:05:51,977 --> 00:05:54,854 Boas notícias. Nós espaIhamos que NichoIas HaIden está na cidade... 90 00:05:55,022 --> 00:05:56,439 procurando por negócios. 91 00:05:57,024 --> 00:05:59,108 O pessoaI de Lao mordeu a isca. 92 00:05:59,276 --> 00:06:02,862 Mandaremos você como investidor para o esquema de lavagem de dinheiro deIe. 93 00:06:03,030 --> 00:06:05,156 O jogo do Lao acontece na Rua Mott. 94 00:06:05,323 --> 00:06:08,993 -Nós ficaremos na esquina. -No restaurante Mei Shi Lin? 95 00:06:09,161 --> 00:06:11,120 96 00:06:11,288 --> 00:06:13,330 E um posto meIhor ainda para o nosso Propósito. 97 00:06:13,498 --> 00:06:16,542 A família dona do IocaI é informante do escritório. 98 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 EIes fizeram negócios com Lao. 99 00:06:18,462 --> 00:06:20,796 Vamos monitorar o jogo do segundo andar. 100 00:06:20,964 --> 00:06:24,425 Olhem, tem um agente desaparecido nisso tudo. 101 00:06:24,593 --> 00:06:25,968 Então fiquem atentos. 102 00:06:30,891 --> 00:06:34,435 O FbI agradece muito sua ajuda, Sr. Tuan. 103 00:06:34,603 --> 00:06:36,937 Eu só quero Lao fora do bairro. 104 00:06:37,105 --> 00:06:39,398 EIe se aProveita do meu negócio há anos. 105 00:06:39,566 --> 00:06:42,651 E com a minha próPria dívida, eu mal Posso bancar a dele. 106 00:06:42,819 --> 00:06:44,445 Eu entendo. 107 00:06:46,073 --> 00:06:50,201 Olhe, eu também agradeço a ajuda de vocês. 108 00:07:08,178 --> 00:07:09,470 Vem. 109 00:07:20,690 --> 00:07:22,775 São Padronizadas do FBI? 110 00:07:22,943 --> 00:07:25,027 Foram um presente da EIizabeth. 111 00:07:25,195 --> 00:07:27,321 O presente certo. 112 00:07:32,285 --> 00:07:34,620 -Nós tentamos abrir espaço. -Está perfeito. 113 00:07:40,669 --> 00:07:44,046 Perdão. Minha fiIha, Bai. 114 00:07:46,675 --> 00:07:48,259 Oi. 115 00:07:49,052 --> 00:07:51,470 Eu vou precisar disso, está bem? 116 00:07:52,514 --> 00:07:54,390 Isso. Obrigado. 117 00:07:59,062 --> 00:08:01,313 -Quem é você? -Como assim? Só peguei... 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 Você tem um cartão? 119 00:08:03,233 --> 00:08:05,484 Ei, está tudo bem. 120 00:08:05,652 --> 00:08:07,570 Está tudo bem. Observe isso. Está Pronta? 121 00:08:07,737 --> 00:08:10,406 Um, dois, três. 122 00:08:10,574 --> 00:08:13,117 Para onde foi? Para onde foi? 123 00:08:13,285 --> 00:08:15,119 Para onde foi? 124 00:08:15,287 --> 00:08:18,080 EsPere um segundo. Está aqui? Estava ali? 125 00:08:20,125 --> 00:08:23,127 Que bobo. Tome. 126 00:08:27,090 --> 00:08:30,968 Toda vez que eu vejo você fazer isso, eu oIho minha carteira. 127 00:08:32,137 --> 00:08:33,596 Certo. 128 00:08:34,347 --> 00:08:36,348 Vamos prepará-Io. 129 00:08:41,771 --> 00:08:44,565 O jogo começa em 1 0 minutos. Conferiu a pIanta do prédio? 130 00:08:44,733 --> 00:08:47,276 Sistema de vigiIância, acesso eletrônico. Padrão. 131 00:08:47,444 --> 00:08:49,069 -AIguma pergunta? -Só uma. 132 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 Onde a EIizabeth comprou essas meias? O Natal... 133 00:08:51,865 --> 00:08:54,366 -Chega. -Tem só um ProbIeminha. 134 00:08:54,534 --> 00:08:55,951 O quê? 135 00:09:03,501 --> 00:09:04,710 Bela faIsificação. 136 00:09:04,878 --> 00:09:08,005 137 00:09:08,173 --> 00:09:10,799 Nós desativamos seu rastreador há 30 segundos. 138 00:09:10,967 --> 00:09:13,219 Lauren, se puder fazer as honras. 139 00:09:13,762 --> 00:09:15,346 Seja gentiI. 140 00:09:15,513 --> 00:09:17,306 Eu nunca fui do tiPo gentil. 141 00:09:17,474 --> 00:09:20,935 Certo. Tem um transmissor GSM dentro. 142 00:09:21,102 --> 00:09:24,563 143 00:09:24,981 --> 00:09:26,106 Tudo? 144 00:09:26,274 --> 00:09:29,818 Lao é Perigoso, NeaI. Nós vamos sacá-lo no primeiro sinaI de ProbIema. 145 00:09:29,986 --> 00:09:32,780 Está bem. Contanto que eu não tire a Pedra da morte. 146 00:09:34,866 --> 00:09:36,158 Tem uma pedra da morte? 147 00:10:13,488 --> 00:10:16,407 HaIden. Nick HaIden. 148 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 -Halden é ouro. -EIe Passou. 149 00:10:46,062 --> 00:10:49,356 -O que aconteceu aqui? -Lao. 150 00:10:49,899 --> 00:10:52,276 -EIe esteve na sua casa? -Não, os caPangas deIe. 151 00:10:52,444 --> 00:10:54,945 Vieram uma noite Para confirmar que eu pagaria. 152 00:10:55,113 --> 00:10:56,739 Com uma arma? 153 00:10:56,906 --> 00:11:00,409 EIes deram um tiro a 5 cm do berço da minha fiIha... 154 00:11:00,577 --> 00:11:02,911 enquanto Bai ainda dormia nele. 155 00:11:25,602 --> 00:11:27,102 Como vai? 156 00:11:29,564 --> 00:11:32,274 Não moIhe-os e não alimente-os aPós a meia-noite, certo? 157 00:11:33,693 --> 00:11:35,194 Esqueça. 158 00:11:45,580 --> 00:11:47,915 159 00:11:54,964 --> 00:11:57,966 Um Para dentro e um Para o jogo. 160 00:12:26,538 --> 00:12:28,497 Oito e sete, boa mão. 161 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 Estou fora. 162 00:12:43,847 --> 00:12:45,597 Você Poderia ter vencido. 163 00:12:46,433 --> 00:12:49,017 Tem coisas mais importantes do que vencer. 164 00:13:05,618 --> 00:13:08,036 Desistiu com uma boa mão, Sr.... 165 00:13:08,371 --> 00:13:11,290 Você sabe quem eu sou. E sabe por que estou aqui. 166 00:13:12,667 --> 00:13:15,210 Para um homem da sua reputação, Sr. HaIden... 167 00:13:15,378 --> 00:13:18,213 demorou Para encontrar a mão que Precisava. 168 00:13:18,381 --> 00:13:21,383 -Pai Gow não é o meu jogo. -QuaI é o seu jogo? 169 00:13:21,551 --> 00:13:23,552 TaIvez seja meIhor discutirmos isso em particular. 170 00:13:25,013 --> 00:13:29,183 Nós temos temPo Para isso. Outra mão? 171 00:13:29,642 --> 00:13:31,059 Não aPresse-o, Neal. 172 00:13:31,227 --> 00:13:33,604 -Estou sempre pronto para mais um jogo. -Ótimo. 173 00:13:33,771 --> 00:13:35,981 -...IocaI do jogo. -Peter, temos um ProbIema. 174 00:13:36,149 --> 00:13:38,817 A Polícia de Nova York foi avisada. EIes vão invadir o IocaI. 175 00:13:38,985 --> 00:13:40,944 -Quem diabos os avisou? -Não faço ideia. 176 00:13:41,112 --> 00:13:42,529 EIes vão matar o NeaI. 177 00:13:42,697 --> 00:13:46,658 Contate o capitão Shattuck antes que eIes estraguem tudo. 178 00:13:57,921 --> 00:14:00,506 -Tiras! -EIes não estão comigo. 179 00:14:00,673 --> 00:14:02,674 Eu não acredito em coincidência. 180 00:14:02,842 --> 00:14:04,468 Mas deveria. 181 00:14:04,761 --> 00:14:06,011 Vamos sair daqui. 182 00:14:11,976 --> 00:14:14,436 Polícia de Nova York. Fiquem onde estão. 183 00:14:14,604 --> 00:14:16,021 Lao, vamos. 184 00:14:20,109 --> 00:14:21,401 Vão, vão, vão. 185 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 -Onde é a saída? -Mãos na mesa. 186 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Todos no chão. No chão. 187 00:14:26,783 --> 00:14:29,910 -Nós vamos atirar. -Parado. 188 00:14:30,078 --> 00:14:32,746 Vamos, NeaI. Entregue-se. Diga que é do FBI. 189 00:14:41,256 --> 00:14:45,300 Tiros disparados. Homem branco, 1 ,80 m, terno cinza, saindo do prédio. 190 00:14:45,468 --> 00:14:47,302 Acho que ele não se entregou. 191 00:14:47,470 --> 00:14:48,637 TaIvez não seja eIe. 192 00:14:53,977 --> 00:14:55,561 Por aqui. 193 00:14:58,982 --> 00:15:01,942 -Tentem salvar a minha peIe, pessoaI. -É ele. Certo. 194 00:15:02,110 --> 00:15:05,153 Se eIe não estiver comigo em três minutos, chamem reforço. 195 00:15:05,321 --> 00:15:09,032 E faIem para a PoIícia sair do nosso caminho. 196 00:15:10,702 --> 00:15:12,452 E cadê a droga do meu saPato? 197 00:15:15,039 --> 00:15:18,709 Estou cansado de ser seguido, Peter. Tire a Polícia de trás de mim. 198 00:15:20,295 --> 00:15:24,590 -Onde eIe está, Jones? -lndo sentido norte, na AIlen. 199 00:15:29,429 --> 00:15:31,638 -Aqui. -Certo. 200 00:15:39,355 --> 00:15:42,858 Está tudo bem. Lao disse para eu cuidar disso. 201 00:15:47,822 --> 00:15:50,449 -Eu agradeci pelo drinque? -Não. 202 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 Então me Iembre. 203 00:15:53,453 --> 00:15:56,705 Lao sabe Porque você desistiu Iá. EIe resPeita isso. 204 00:15:56,873 --> 00:15:59,875 Venha comigo e Poderá concIuir o seu negócio. 205 00:16:00,043 --> 00:16:01,793 EIe vai apontar mais armas para mim? 206 00:16:02,879 --> 00:16:05,797 Você ficará bem. Acredite. 207 00:16:06,132 --> 00:16:08,008 Então me mostre o caminho. 208 00:16:12,764 --> 00:16:13,889 Está pegando isso, Peter? 209 00:16:14,182 --> 00:16:16,350 EIe está tentando saIvar a operação. 210 00:16:24,025 --> 00:16:26,151 EIes estão indo Para um hoteI na Mulberry. 211 00:16:26,319 --> 00:16:28,904 Se Caffrey não sair de Chinatown, também não vamos sair. 212 00:16:29,322 --> 00:16:33,200 Jones, quero dois agentes Posicionados na entrada e na saída do IocaI. 213 00:16:33,368 --> 00:16:36,411 Feito isso, descubra o que diabos aconteceu Iá. 214 00:16:36,579 --> 00:16:40,707 Pegue o registro de chamadas da PoIícia. Não acredito que foi coincidência. 215 00:16:40,875 --> 00:16:43,043 -Quem é essa garota? -Você vai descobrir. 216 00:16:43,211 --> 00:16:45,671 -Onde quer que eu comece? -Câmeras na área. 217 00:16:45,838 --> 00:16:48,090 Peça Para a poIícia tirar uma foto de uma delas. 218 00:16:55,765 --> 00:16:58,100 Lutra noite fora? 219 00:16:58,393 --> 00:17:00,227 Eu me casei com uma muIher sensitiva. 220 00:17:00,395 --> 00:17:02,646 E eu me casei com um homem previsível. 221 00:17:02,814 --> 00:17:06,066 Então nada de jantar hoje. Que taI aImoço amanhã? 222 00:17:06,234 --> 00:17:07,609 Parece ótimo. 223 00:17:09,612 --> 00:17:10,946 O que NeaI fez agora? 224 00:17:11,239 --> 00:17:12,781 Nada... 225 00:17:12,949 --> 00:17:14,199 ainda. 226 00:17:14,450 --> 00:17:16,576 Eu não me preocuparia muito com eIe. 227 00:17:16,869 --> 00:17:18,453 EIe o respeita. 228 00:17:18,621 --> 00:17:21,373 Acho que está vaIorizando demais a nossa Iigação. 229 00:17:21,666 --> 00:17:24,126 Eu não. Boa sorte. 230 00:17:33,010 --> 00:17:34,302 Belo lugar. 231 00:17:35,138 --> 00:17:36,638 Quando Lao se juntará a nós? 232 00:17:37,682 --> 00:17:38,765 EIe não virá. 233 00:17:40,435 --> 00:17:43,645 -Então o que fazemos aqui? -EIe disse Para eu Passar a noite com você. 234 00:17:45,189 --> 00:17:48,984 -Só tem uma cama. -Eu não PIanejava dormir, e você? 235 00:17:51,821 --> 00:17:54,948 -Deixe-me Pegar um drinque Para você. -Só o Caffrey. 236 00:17:55,116 --> 00:17:57,200 Eu já vi isso no Cinemax. 237 00:17:57,368 --> 00:17:59,161 Eu não. 238 00:17:59,954 --> 00:18:03,623 Lao disse para eu ficar de olho em você até arranjarmos outro encontro. 239 00:18:07,003 --> 00:18:09,004 E o que fazemos até Iá? 240 00:18:09,338 --> 00:18:12,174 ReIaxamos, tomamos um drinque. 241 00:18:12,967 --> 00:18:14,468 Agora não. 242 00:18:15,011 --> 00:18:17,679 Não está drogado ou envenenado. 243 00:18:29,358 --> 00:18:31,985 Por que não reIaxa? 244 00:18:35,907 --> 00:18:38,241 Vamos começar com isto. 245 00:18:40,369 --> 00:18:41,369 O que está fazendo? 246 00:18:41,746 --> 00:18:44,206 Livrando você da hora. 247 00:18:52,381 --> 00:18:53,840 BROADWAY - RUA GRAND RUA CANAL 248 00:18:54,008 --> 00:18:56,802 -O que aconteceu? -Perdemos o transmissor. 249 00:18:57,720 --> 00:18:58,845 Devemos entrar? 250 00:18:59,931 --> 00:19:01,264 Não. 251 00:19:01,432 --> 00:19:05,060 Temos agentes nas entradas. Podemos rastrear o Caffrey se eIe sair do quarto. 252 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 Presumindo que eIe saia. 253 00:19:07,396 --> 00:19:10,565 -Esse era um reIógio... -Falso? 254 00:19:12,985 --> 00:19:16,238 Estou cansado de aPontarem armas para mim hoje. 255 00:19:17,698 --> 00:19:21,535 NichoIas Halden não é o tipo de homem que usaria um relógio faIso. 256 00:19:21,702 --> 00:19:24,246 Neal Caffrey, por outro lado... 257 00:19:24,413 --> 00:19:25,747 Sabe quem eu sou? 258 00:19:26,123 --> 00:19:28,250 Você está na nossa lista há anos. 259 00:19:28,417 --> 00:19:31,920 Poderia ser mais esPecífica? Estive em tantas que é difícil saber. 260 00:19:32,088 --> 00:19:33,588 InterPoI. 261 00:19:35,383 --> 00:19:37,259 Você sabe o meu nome, mas eu não sei o seu. 262 00:19:40,763 --> 00:19:42,055 Meu nome é MeiIin. 263 00:19:42,598 --> 00:19:45,433 Por que a InterPoI interfere em uma investigação do FBI? 264 00:19:45,601 --> 00:19:47,853 265 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 Vocês chamaram os tiras. 266 00:19:49,730 --> 00:19:53,441 E você estragou tudo impressionando Lao com seus truques chiques. 267 00:19:53,609 --> 00:19:56,695 -Agora estou presa com você. -E isso é tão ruim assim? 268 00:19:56,863 --> 00:20:00,782 Se pegar o Lao, jamais chegaremos ao chefe deIe que é muito maior. 269 00:20:00,950 --> 00:20:03,118 Entendi. Guerrinha. Então por que estamos aqui? 270 00:20:03,578 --> 00:20:04,953 Você deixará o Lao solto. 271 00:20:05,788 --> 00:20:08,707 Não sei se ouviu, mas o FBI e eu estamos juntos agora. 272 00:20:08,875 --> 00:20:11,793 -Não posso enganá-los. -Pode estragar o serviço. 273 00:20:11,961 --> 00:20:16,298 AIém disso, se me ajudar, eu Ihe darei o que mais quer. 274 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 -Um reIógio novo? -kate. 275 00:20:21,721 --> 00:20:24,306 -O que sabe sobre Kate? -Sei onde eIa está. 276 00:20:24,682 --> 00:20:26,975 Eu também. Quero o homem que a Pegou. 277 00:20:28,519 --> 00:20:30,645 Eu posso ajudá-lo com isso. 278 00:20:33,274 --> 00:20:35,650 Acho que aceitarei aqueIe drinque agora. 279 00:20:51,709 --> 00:20:53,710 Ah, droga. 280 00:20:53,920 --> 00:20:56,421 Eu pedi para me acordar se eu pegasse no sono. 281 00:20:56,589 --> 00:20:58,590 Ah, chefe, você precisava de um descanso. 282 00:20:58,758 --> 00:21:01,343 -Aconteceu aIgo? -Não. 283 00:21:02,303 --> 00:21:03,678 Por quanto temPo eu dormi? 284 00:21:04,180 --> 00:21:06,348 Uma meia-hora. 285 00:21:06,515 --> 00:21:09,684 Certo. Vá descansar. Eu assumo. 286 00:21:09,852 --> 00:21:11,269 Está bem. 287 00:21:14,899 --> 00:21:16,816 O que aconteceu com a minha meia? 288 00:21:16,984 --> 00:21:20,236 Não sei. Eu estava de oIho no monitor, lembra? 289 00:21:28,621 --> 00:21:30,205 Você roubou a minha meia? 290 00:21:32,083 --> 00:21:33,792 MinicIeptomaníaca. 291 00:21:34,585 --> 00:21:35,961 292 00:21:42,718 --> 00:21:45,053 Não sabe do que eu estou faIando, não é? 293 00:21:45,388 --> 00:21:46,554 Não. 294 00:21:46,722 --> 00:21:49,391 Se continuar assim, acabará como o NeaI. 295 00:21:49,892 --> 00:21:52,060 Você não quer isso. Acredite. 296 00:21:52,853 --> 00:21:56,314 EIe não é confiáveI. Nunca escuta. 297 00:21:56,857 --> 00:22:00,902 E sempre se mete em encrencas. 298 00:22:01,946 --> 00:22:04,364 Não que eu me preocupe com eIe. 299 00:22:04,532 --> 00:22:06,241 Só me sinto responsáveI. 300 00:22:06,409 --> 00:22:09,577 Se acontecer algo com ele, terei de preencher um monte de papéis. 301 00:22:09,745 --> 00:22:11,079 E isso é chato. 302 00:22:11,497 --> 00:22:13,498 O NeaI é um chato. 303 00:22:13,874 --> 00:22:16,918 Mas de novo, o truque da carta foi Iegal, não é? 304 00:22:18,045 --> 00:22:20,255 Que bom que gosta de mim. 305 00:22:20,673 --> 00:22:21,715 Eu sabia que estava aí. 306 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 307 00:22:23,092 --> 00:22:25,468 Também sabe que eIa faIa inglês perfeito? 308 00:22:26,262 --> 00:22:27,929 Você é estranho. 309 00:22:30,850 --> 00:22:32,267 Quero minha meia de volta. 310 00:22:33,269 --> 00:22:35,562 Você é uma má infIuência. 311 00:22:37,898 --> 00:22:40,442 -Como veio para cá? -Peguei uma carona... 312 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 com um dos agentes que mandou para o hotel. 313 00:22:42,611 --> 00:22:44,779 Eu pedi para me Iigarem se o vissem. 314 00:22:44,947 --> 00:22:46,448 Eu disse para não incomodá-Io. 315 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 Você fica meio ranheta se não dorme um Pouco. 316 00:22:50,953 --> 00:22:52,245 O que aconteceu com o reIógio? 317 00:22:53,372 --> 00:22:57,250 Devo ter batido durante a Perseguição. 318 00:22:58,044 --> 00:23:00,920 -Quando caiu a transmissão? -Quando estava no quarto do hoteI. 319 00:23:01,338 --> 00:23:04,299 Que pena. Acho que você perdeu a Parte boa. 320 00:23:05,718 --> 00:23:07,552 EIa Pode arranjar o encontro? 321 00:23:07,720 --> 00:23:09,971 EIa irá me contatar com a hora e o Iugar. 322 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 323 00:23:12,308 --> 00:23:14,726 Jones, pode fazer as honras. 324 00:23:15,603 --> 00:23:18,521 A Polícia de Nova York rastreou a dica no jogo... 325 00:23:18,689 --> 00:23:21,232 de um ceIular registrado para uma Srta. MeiIin Wan. 326 00:23:22,735 --> 00:23:25,320 A mesma garota que passou a noite com o Caffrey. 327 00:23:25,488 --> 00:23:26,988 Tem certeza? 328 00:23:27,156 --> 00:23:29,324 329 00:23:29,492 --> 00:23:31,826 na mesma hora que a Iigação foi feita. 330 00:23:31,994 --> 00:23:35,663 Uma empresa de transportes lista o bar na CanaI como IocaI de negócios. 331 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 Quero investigar isso. 332 00:23:37,666 --> 00:23:41,294 Estranho a Srta. MeiIin avisar a Polícia do jogo de Lao... 333 00:23:41,462 --> 00:23:43,797 se eIa quer manter o seu acordo vivo. 334 00:23:46,717 --> 00:23:49,803 -AIguma objeção? -Vamos. 335 00:23:50,596 --> 00:23:53,056 Parece que nossas amigas estão de foIga agora. 336 00:23:53,224 --> 00:23:55,183 Sabe como abordá-las? 337 00:23:55,518 --> 00:23:58,686 Não? Não é aqui que você diz: "Vamos Pagar um drinque para eIas"? 338 00:23:58,854 --> 00:24:01,397 Eu não Posso ir Iá. Vou estragar meu disfarce. 339 00:24:03,192 --> 00:24:05,735 Então terei de Ihe mostrar como se faz. 340 00:24:08,489 --> 00:24:10,115 Olá. 341 00:24:10,449 --> 00:24:14,327 Agente Burke, FBI. Quero fazer aIgumas Perguntas para vocês... 342 00:24:14,495 --> 00:24:17,872 sobre uma de suas colegas de trabaIho, Srta. MeiIin Wan. 343 00:24:22,128 --> 00:24:25,588 Uma... Uma por vez, Por favor. 344 00:24:25,756 --> 00:24:29,008 AIguém sabe onde ela está agora? 345 00:24:29,176 --> 00:24:31,136 Sério? Você sabe onde ela mora? 346 00:24:31,303 --> 00:24:33,179 Esse é o mesmo cara que me Pegou, certo? 347 00:24:33,347 --> 00:24:35,557 348 00:24:35,724 --> 00:24:39,686 AIguém faIa inglês? Alguém? 349 00:24:39,854 --> 00:24:44,232 Sabem, tudo bem. Tudo bem, muito obrigado. 350 00:24:46,694 --> 00:24:49,362 -Então é assim que se faz? -É, é assim que se faz. 351 00:24:49,530 --> 00:24:53,908 IncríveI o que alguém diz quando acha que você não faIa a mesma Iíngua. 352 00:24:54,076 --> 00:24:56,161 Chame um tradutor no escritório. 353 00:24:56,328 --> 00:25:00,957 Vamos ver o que eIas disseram nas costas de um agente bobo do FBI. 354 00:25:08,757 --> 00:25:11,801 -Onde está o tradutor? -Vai demorar mais uma hora. 355 00:25:11,969 --> 00:25:13,511 Droga. 356 00:25:14,972 --> 00:25:19,017 Certo, soIte a gravação. TaIvez possamos pegar um nome. 357 00:25:19,393 --> 00:25:21,603 Meilin Wan. 358 00:25:21,770 --> 00:25:24,856 O quê? Meilin 5an. Sério? 359 00:25:25,024 --> 00:25:26,608 -AIguma coisa? -Não muito. 360 00:25:26,775 --> 00:25:30,195 -...onde eIa mora? -Cadê as Iegendas quando você Precisa? 361 00:25:31,572 --> 00:25:33,114 AIguém te xingou. 362 00:25:34,742 --> 00:25:37,202 Aí está você. DescuIPe por isso. 363 00:25:37,369 --> 00:25:40,455 Estamos pegando o dePoimento do Victor e acho que ela ouviu a sua voz. 364 00:25:40,623 --> 00:25:42,874 -Vamos lá. -EsPere. 365 00:25:44,460 --> 00:25:46,127 Eu tenho uma ideia. 366 00:25:47,296 --> 00:25:51,132 -Essa moças são más. -Uma... Uma por vez, por favor. 367 00:25:51,300 --> 00:25:53,384 EIas te acham estúPido. 368 00:25:53,552 --> 00:25:55,303 Isso não Precisa. 369 00:25:56,972 --> 00:25:59,307 AIgo sobre MeiIin trabaIhar à noite. 370 00:25:59,475 --> 00:26:03,311 Um Iugar chamado Red Lantern. De onde eu conheço isso? 371 00:26:03,479 --> 00:26:07,774 -Pode ser uma boate ou um restaurante. -Ou um super-herói queimado de soI. 372 00:26:07,942 --> 00:26:12,403 373 00:26:12,571 --> 00:26:14,197 Achei. 374 00:26:14,907 --> 00:26:16,324 ExPortações Red Lantern. 375 00:26:16,492 --> 00:26:19,744 Costa suspeitava que era uma empresa fria do Lao. 376 00:26:19,912 --> 00:26:22,580 Era o que ele investigava antes de desaparecer. 377 00:26:22,748 --> 00:26:25,416 Então eIa tinha um trabaIho de meio período em um armazém. 378 00:26:25,584 --> 00:26:29,128 Que currículo eclético. Ainda é perda de temPo? 379 00:26:34,635 --> 00:26:37,136 Jones, verifique esse endereço para mim. 380 00:26:41,100 --> 00:26:43,643 O resuItado da identificação da MeiIin chegou. 381 00:26:43,811 --> 00:26:45,561 -Conseguiu aIgo? -Nada. 382 00:26:45,729 --> 00:26:48,356 Porque aPareceu "restrito". 383 00:26:48,524 --> 00:26:50,024 Restrito? 384 00:26:50,192 --> 00:26:53,278 Então eIa é informante ou trabalha Para outra organização. 385 00:26:53,445 --> 00:26:57,448 -Cheque a base de dados das agências. -Já fiz isso. 386 00:26:57,783 --> 00:26:59,701 EIa é da lnterpoI. 387 00:27:00,077 --> 00:27:01,536 Acha que Neal sabe? 388 00:27:01,704 --> 00:27:05,415 EIe Passou seis horas com eIa no quarto. EIe sabe. 389 00:27:05,582 --> 00:27:07,542 TaIvez eIe estava mantendo o disfarce. 390 00:27:09,044 --> 00:27:11,045 Está bem. EIe sabe. 391 00:27:11,213 --> 00:27:13,047 EIe está me enganando. 392 00:27:13,215 --> 00:27:17,885 EIe só esconderia aIgo de você Por uma razão. 393 00:27:18,053 --> 00:27:19,887 Só uma? 394 00:27:22,558 --> 00:27:24,058 kate. 395 00:27:25,311 --> 00:27:27,020 O que vai fazer? 396 00:27:41,160 --> 00:27:43,870 -Abra para mim. -Não precisamos de um mandado? 397 00:27:44,705 --> 00:27:47,165 Olhe Para você. Cidadão correto de repente. 398 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Deu até arrePios. 399 00:27:48,917 --> 00:27:50,918 O agente Costa já tinha Pedido um. 400 00:27:51,628 --> 00:27:54,839 -Mas estou sem minhas ferramentas. -Bem, eu tenho as minhas. 401 00:28:10,481 --> 00:28:12,982 Acabei de ver a Arca da Aliança lá atrás. 402 00:28:13,150 --> 00:28:15,234 Se meu rosto derreter, me avise. 403 00:28:19,740 --> 00:28:21,240 Neal. 404 00:28:25,079 --> 00:28:27,705 -SinaI de Iuta. -Marcas de arrastamento. 405 00:28:27,873 --> 00:28:31,125 Parece que aIguém foi arrastado naqueIa direção. 406 00:28:40,260 --> 00:28:41,469 Sangue. 407 00:28:49,520 --> 00:28:51,562 408 00:29:06,245 --> 00:29:07,453 Homens do Lao. 409 00:29:08,580 --> 00:29:11,874 -Não vi nenhum sistema de aIarme. -Não estão aqui por nossa causa. 410 00:29:12,042 --> 00:29:14,919 -Então por quem? -Costa. 411 00:29:23,053 --> 00:29:26,514 Ah, droga. Sem serviço. 412 00:29:28,600 --> 00:29:32,061 -Não, não. O que... -Tem uma ideia meIhor? 413 00:29:56,587 --> 00:29:59,714 -Deixei eIes irem embora. -Preferia estar morto? 414 00:30:00,048 --> 00:30:01,466 Isso não é um jogo, NeaI. 415 00:30:01,633 --> 00:30:04,218 Está na hora de termos uma conversa séria. 416 00:30:04,386 --> 00:30:07,054 -Sobre o quê? -Sua amiga da InterPoI. 417 00:30:23,989 --> 00:30:27,241 -Eu nunca menti para o Peter. -Você omitiu aIgumas coisas. 418 00:30:27,409 --> 00:30:29,869 Você não entende. Eu preciso encontrar a Kate. 419 00:30:30,037 --> 00:30:32,038 EIa está em perigo. 420 00:30:36,585 --> 00:30:39,295 Olhe, meu marido quer confiar em você. 421 00:30:39,463 --> 00:30:41,714 Mas você fica dando razões Para ele não confiar. 422 00:30:43,050 --> 00:30:45,176 Você está sozinho nessa. 423 00:30:45,552 --> 00:30:48,137 Por favor, Por favor. Não, fique. Não vá. 424 00:30:55,604 --> 00:30:56,854 E agora? 425 00:30:57,022 --> 00:30:59,232 Eu não o tiraria desse caso se eu Pudesse. 426 00:30:59,399 --> 00:31:01,192 Eu não estava falando do caso. 427 00:31:02,110 --> 00:31:04,195 O que a InterPoI lhe Prometeu? 428 00:31:04,363 --> 00:31:06,030 MeiIin lhe Prometeu a kate? 429 00:31:09,493 --> 00:31:13,538 O que eu devia fazer? EIa disse que poderia encontrá-Ia. 430 00:31:13,830 --> 00:31:15,248 Em troca de quê? 431 00:31:15,666 --> 00:31:17,708 EIes querem o Lao soIto. 432 00:31:18,210 --> 00:31:20,962 -Sabe por quê? -Estão atrás do chefe deIe. 433 00:31:21,129 --> 00:31:23,422 Lao não tem chefe. 434 00:31:25,008 --> 00:31:28,010 Sabe do que isso se trata? É uma questão de jurisdição. 435 00:31:28,178 --> 00:31:32,431 436 00:31:32,599 --> 00:31:34,308 -Fundos adicionais? -É. 437 00:31:34,476 --> 00:31:38,062 Meio miIhão de dóIares. É o Preço de um agente do FBI morto. 438 00:31:42,276 --> 00:31:45,152 Acha que Pode acreditar em tudo que eIa diz? 439 00:31:47,823 --> 00:31:52,076 Ou Pegamos o Lao agora ou nossa Parceria acaba. 440 00:31:53,996 --> 00:31:55,121 Nós somos parceiros? 441 00:31:55,998 --> 00:31:57,623 Você me diz. 442 00:32:10,262 --> 00:32:13,514 Olá, NeaI, querido. 443 00:32:13,849 --> 00:32:17,643 Eu estava tendo uma conversa adoráveI com a sua amiga. 444 00:32:17,894 --> 00:32:20,896 -Foi um prazer conhecê-la. -Igualmente, June. 445 00:32:21,064 --> 00:32:26,235 Agora que sei que é uma ótima anfitriã, não fique surpresa se eu aParecer. 446 00:32:30,032 --> 00:32:32,700 Eu ficaria de olho nessa. 447 00:32:40,334 --> 00:32:43,294 -O que aconteceu com o Costa? -O quê? Nem um oi? 448 00:32:43,587 --> 00:32:47,506 Eu vi um agente do FBI morto hoje. Não estou a fim de Papo. 449 00:32:47,674 --> 00:32:49,884 Você encontrou o corpo por minha causa. 450 00:32:50,344 --> 00:32:53,304 Quer que eu acredite que deixou uma trilha de migaIhas de Propósito? 451 00:32:53,597 --> 00:32:57,725 -Seu agente merecia um enterro decente. -Bem, eIe não teve um. 452 00:32:58,477 --> 00:33:00,061 O disfarce dele foi Pro buraco? 453 00:33:00,479 --> 00:33:03,856 Lao suspeitava que ele trabalhava para um concorrente, não Para o governo. 454 00:33:04,316 --> 00:33:06,275 Não acredita em mim? 455 00:33:06,735 --> 00:33:08,569 Tenho uma boa razão para não acreditar. 456 00:33:08,904 --> 00:33:11,238 -Mentiu Para mim sobre Por que quer o Lao. -E? 457 00:33:11,406 --> 00:33:14,617 E deixou um assassino à solta por causa de um favor Político. 458 00:33:14,785 --> 00:33:17,995 Se isso é certo para você, talvez seja meIhor eu rePensar nosso acordo. 459 00:33:18,163 --> 00:33:20,081 Só estou fazendo o meu trabaIho. 460 00:33:20,248 --> 00:33:24,043 E agora o meu trabaIho é evitar que o FBI monitore... 461 00:33:24,211 --> 00:33:27,421 as contas de Lao durante nosso encontro amanhã. 462 00:33:27,631 --> 00:33:30,007 O que acontecerá depois não me interessa. 463 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Ah, NeaI. 464 00:33:35,931 --> 00:33:37,098 O homem que está com a kate... 465 00:33:38,308 --> 00:33:40,351 Eu sei quem é. 466 00:33:46,441 --> 00:33:49,777 Rastreador desIigado. É melhor não quebrar este. 467 00:33:49,945 --> 00:33:53,781 Quando forem revistá-Io, desative o transmissor manuaImente. 468 00:33:54,449 --> 00:33:56,283 APerte de novo, eIe voIta a funcionar. 469 00:33:56,576 --> 00:33:58,536 E acho bom Iigá-lo de voIta. 470 00:33:59,454 --> 00:34:00,746 Eu ligarei, Peter. 471 00:34:00,914 --> 00:34:04,542 Quando der o número da conta Para o Lao, conseguiremos confirmar o dinheiro sujo. 472 00:34:04,876 --> 00:34:09,588 Entre isso e o áudio do reIógio, poderemos prendê-Io Para semPre. 473 00:34:10,841 --> 00:34:13,467 -Mais aIguma coisa? -Sim. 474 00:34:13,719 --> 00:34:15,052 Boa sorte lá. 475 00:34:21,643 --> 00:34:23,686 Tem o número da conta? 476 00:34:24,271 --> 00:34:26,355 E está Pronto para isso? 477 00:34:28,650 --> 00:34:30,151 Pronto. 478 00:34:34,156 --> 00:34:35,156 EIe cortou o sinaI. 479 00:34:35,323 --> 00:34:37,908 O imPortante é quando eIe voItar a Iigá-Io. 480 00:34:38,076 --> 00:34:39,827 Fique de olho na conta bancária. 481 00:34:40,328 --> 00:34:44,331 Eu lhe darei um novo número. Um que o FbI não Possa rastrear. 482 00:34:44,499 --> 00:34:49,295 1 31 278871 . 483 00:34:49,463 --> 00:34:51,005 Memorizou? 484 00:34:51,381 --> 00:34:53,174 Repita. 485 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Eu memorizei. 486 00:34:55,886 --> 00:34:58,345 ReIaxe, NeaI. Está quase acabando. 487 00:35:12,652 --> 00:35:15,446 Eu peço desculPas peIa cena da outra noite. 488 00:35:15,614 --> 00:35:17,948 Como sabe, ser cuidadoso nunca é demais. 489 00:35:18,116 --> 00:35:20,159 Eu entendo completamente. 490 00:35:20,327 --> 00:35:24,121 Esse será o início de um relacionamento muito recomPensador Para nós. 491 00:35:24,289 --> 00:35:28,125 EsPero que sim. MeiIin faIou muito bem do senhor. 492 00:35:37,844 --> 00:35:39,720 O número da conta, Por favor. 493 00:35:43,225 --> 00:35:48,479 1 31 278871 . 494 00:35:52,901 --> 00:35:55,236 -AIgum movimento na conta? -Nada. 495 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Vamos, NeaI. 496 00:35:57,072 --> 00:35:58,489 PROCESSANDO 497 00:35:58,657 --> 00:36:00,199 498 00:36:02,494 --> 00:36:04,662 E assim somos Parceiros. 499 00:36:05,038 --> 00:36:07,623 Vamos contatá-Io em duas semanas com o seu dinheiro... 500 00:36:07,791 --> 00:36:11,001 menos os 1 0 por cento, cIaro. 501 00:36:11,169 --> 00:36:12,795 CIaro. 502 00:36:20,887 --> 00:36:22,930 Eu fiz o que queria. Agora, quem está com a Kate? 503 00:36:23,306 --> 00:36:25,140 Está tudo aqui. 504 00:36:25,517 --> 00:36:27,268 Ei, Lao. 505 00:36:28,228 --> 00:36:29,937 Nunca terminamos o nosso jogo. 506 00:36:31,565 --> 00:36:34,900 Farei vaIer a espera. Dez Por cento extra se você ganhar. 507 00:36:36,653 --> 00:36:38,320 Muito bem. 508 00:36:38,488 --> 00:36:41,824 Venha. Perca o seu dinheiro. 509 00:36:43,827 --> 00:36:45,411 O que está fazendo? 510 00:36:45,579 --> 00:36:47,913 Eu já transferi o dinheiro da sua conta. 511 00:36:48,081 --> 00:36:50,457 O que acontece agora não imPorta, certo? 512 00:37:02,637 --> 00:37:06,307 Mais uma mão e eu terei todo o seu dinheiro. 513 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 Tem certeza que quer jogar de novo? 514 00:37:16,443 --> 00:37:18,152 Só para manter as coisas interessantes. 515 00:37:21,823 --> 00:37:24,074 O meu relógio Pelo seu. 516 00:37:25,076 --> 00:37:28,495 Vamos, Lao. O que é a vida sem um Pouco de risco? 517 00:37:30,457 --> 00:37:32,166 Por que não? 518 00:37:35,420 --> 00:37:37,338 O sinal voltou. 519 00:37:40,342 --> 00:37:42,051 O que é isso? 520 00:37:42,510 --> 00:37:44,470 Tem som de dominós. 521 00:37:47,807 --> 00:37:50,851 Você Parece Preocupado. 522 00:37:51,186 --> 00:37:52,603 Pareço? 523 00:38:17,963 --> 00:38:21,548 Tem dias que as pedras não caem do jeito que queremos. 524 00:38:22,384 --> 00:38:24,218 E tem dias que caem. 525 00:38:24,970 --> 00:38:28,472 PeIo menos perdi meu relógio para um adversário bom. 526 00:38:30,850 --> 00:38:33,852 Parece que a sorte não está do seu Iado hoje. 527 00:38:47,075 --> 00:38:48,367 Que estranho. 528 00:38:48,535 --> 00:38:51,203 Embora meus Iucros sejam 1 00 por cento dos negócios... 529 00:38:51,371 --> 00:38:54,915 uma vitória no jogo é extremamente mais satisfatória. 530 00:38:55,083 --> 00:38:58,669 -O americano não tinha taIento. -EIes raramente têm. 531 00:39:01,256 --> 00:39:04,174 As encomendas foram despachadas. 532 00:39:04,551 --> 00:39:05,801 E o corpo? 533 00:39:05,969 --> 00:39:08,262 -Demos um fim neIe, senhor. -Ótimo. 534 00:39:08,430 --> 00:39:11,974 Um negócio sujo. Será um aIívio estar em casa. 535 00:39:15,311 --> 00:39:17,855 -AIgo bom no rádio? -Nós o pegamos. 536 00:39:20,567 --> 00:39:22,151 EIe ficará preso Por bastante tempo. 537 00:39:22,318 --> 00:39:24,737 Lao taIvez confesse diante do júri... 538 00:39:24,904 --> 00:39:26,655 com as Provas que temos contra ele. 539 00:39:26,823 --> 00:39:31,118 Só quero agradecê-Ios e dizer que são bem-vindos aqui a qualquer momento. 540 00:39:31,745 --> 00:39:33,954 O bairro está meIhor sem o Lao. 541 00:39:34,122 --> 00:39:35,956 Estes são os melhores guiozas que já comi. 542 00:39:36,624 --> 00:39:38,625 Eu pego mais Para você. 543 00:39:42,964 --> 00:39:46,925 Então, vai me contar o que tinha naqueIe pen drive? 544 00:39:48,303 --> 00:39:50,054 Você tinha razão. 545 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 Estava vazio. 546 00:39:57,103 --> 00:39:58,145 Ah, não. 547 00:39:58,438 --> 00:40:00,981 -Feche os oIhos. -Por quê? 548 00:40:01,149 --> 00:40:02,608 Quer fechar Iogo? 549 00:40:05,445 --> 00:40:06,987 Abra. 550 00:40:08,156 --> 00:40:09,740 EIa não é o David CoPperfieId. 551 00:40:21,127 --> 00:40:25,005 -E agora, parceiro? -Não me chame assim. 552 00:40:30,178 --> 00:40:32,137 -Sim? -Alô, NeaI. 553 00:40:35,475 --> 00:40:37,893 Está ligando para se descuIpar do pen drive vazio? 554 00:40:38,061 --> 00:40:39,686 Foi uma precaução necessária. 555 00:40:40,438 --> 00:40:42,689 Eu precisava ter cuidado com aIgo tão deIicado. 556 00:40:44,526 --> 00:40:46,193 Então sabe quem está com a kate? 557 00:40:46,486 --> 00:40:49,196 Eu não tenho um nome, mas sei disso: 558 00:40:49,405 --> 00:40:50,656 EIe é do FbI. 559 00:40:54,577 --> 00:40:56,370 Como sabe? 560 00:40:59,457 --> 00:41:01,458 Como sabe disso? 561 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]