1 00:00:15,474 --> 00:00:18,393 No me diga que es otro caso de fraude hiPotecario. 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,187 -?Qué tienen de malo? -Son aburridos. 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,732 -Uno mira PaPeIes todo eI día. -Podrías mirar barrotes de celda. 4 00:00:24,900 --> 00:00:27,276 -?Todavía juega esa carta? -Me hace reír. 5 00:00:29,405 --> 00:00:30,988 -!DiscuIpen! -!A un Iado! 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,450 -?Y toda esta Iocura? -No sé. No es nada bueno. 7 00:00:34,827 --> 00:00:36,786 Peter, Hughes quiere verIo. 8 00:00:36,954 --> 00:00:38,454 Está bien. 9 00:00:40,124 --> 00:00:42,792 ?Esto se veía así cuando escapé? 10 00:00:42,960 --> 00:00:45,962 No sé. Estaba trabajando en casos imPortantes. 11 00:00:46,672 --> 00:00:47,797 ?Qué pasa? 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,716 Desapareció un agente. 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,300 -Eso no es bueno. -No. 14 00:00:51,468 --> 00:00:55,263 Es un encubierto de la oficina de D.C. Perdimos contacto hace 12 horas. 15 00:00:55,431 --> 00:00:56,681 ?Qué habrá Pasado? 16 00:00:56,849 --> 00:01:00,143 No sé. Puede estar en ProbIemas. Escondido. No sabemos. 17 00:01:00,310 --> 00:01:03,771 Escucha. Necesitamos un exPerto en Iavado de dinero. 18 00:01:12,364 --> 00:01:15,575 Perdón. Debo encargarme de un caso importante. 19 00:01:19,705 --> 00:01:21,664 20 00:01:21,832 --> 00:01:25,334 Fingía ser un narcotraficante que quería Iavar dinero... 21 00:01:25,502 --> 00:01:29,922 ...a través de este tiPo, Lao Shen, un Iavador de dinero en China. 22 00:01:30,090 --> 00:01:32,967 Costa estaba trabajándolo hasta anoche. 23 00:01:33,135 --> 00:01:35,344 Según su último contacto... 24 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 ...Lao iba a Parar en Nueva York 72 horas. 25 00:01:38,724 --> 00:01:42,018 Luego, tomaría un avión a su Patria. Y Io perderíamos. 26 00:01:42,352 --> 00:01:43,686 ?Por qué me dicen esto? 27 00:01:44,229 --> 00:01:46,856 -?NichoIas Halden? -?Quién? 28 00:01:47,024 --> 00:01:49,358 -No finjas. -Es uno de tus aIias. 29 00:01:49,526 --> 00:01:54,197 Lo creaste Para Iavar dinero con Ia estafa de las IsIas Canarias en 2004. 30 00:01:54,364 --> 00:01:56,699 ?MultimiIlonario aficionado aI juego? 31 00:01:56,867 --> 00:01:58,201 ?Te suena? 32 00:01:58,994 --> 00:02:00,328 TaI vez oí algo. 33 00:02:02,456 --> 00:02:05,208 ?Pueden ofrecerIe inmunidad absoIuta? 34 00:02:07,211 --> 00:02:10,797 Sí. No me imPorta qué hiciste hace cinco años. Quiero a mi agente. 35 00:02:11,340 --> 00:02:13,633 ?En qué Puede ayudar Nick? 36 00:02:14,718 --> 00:02:17,887 Queremos que contactes a Lao con esa identidad. 37 00:02:18,055 --> 00:02:21,057 -?Qué sabes deI Pai Gow? -Suena delicioso. 38 00:02:22,392 --> 00:02:26,395 Es una versión china deI póquer que se juega con dominós. 39 00:02:26,563 --> 00:02:27,730 No es mi juego. 40 00:02:27,898 --> 00:02:29,190 HazIo tu juego. 41 00:02:29,733 --> 00:02:33,861 Lao contacta nuevos cIientes usando ciertas manos o aPuestas. 42 00:02:34,029 --> 00:02:37,907 Jugará en una mesa cIandestina deI Barrio Chino mañana Por la noche. 43 00:02:38,075 --> 00:02:40,868 No te mentiré. Esto es Peligroso, Caffrey. 44 00:02:44,206 --> 00:02:46,249 Hay mucho en juego. 45 00:02:46,917 --> 00:02:47,917 Cuenten conmigo. 46 00:03:06,186 --> 00:03:09,146 Debes enseñarme eI juego. La peIícuIa es horrible. 47 00:03:09,314 --> 00:03:10,606 EsPera. 48 00:03:13,151 --> 00:03:15,820 Llevemos esto aI siguiente nivel. 49 00:03:19,616 --> 00:03:22,952 Tú ya Io hiciste cuando mataste a mi famiIia. 50 00:03:23,620 --> 00:03:24,912 Entonces aPuesta. 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 ?Cien grandes? 52 00:03:32,629 --> 00:03:34,463 ?Cómo sabían de Nick HaIden? 53 00:03:35,966 --> 00:03:37,508 No puedes creer que... 54 00:03:37,676 --> 00:03:40,136 Seamos honestos. Nick no fue tu mejor trabajo. 55 00:03:40,679 --> 00:03:42,597 No es Steve TabernacIe. 56 00:03:42,764 --> 00:03:43,806 Steve era bueno. 57 00:03:43,974 --> 00:03:45,433 Steve es bueno. 58 00:03:45,601 --> 00:03:49,103 Además, debes preocuParte por Io que quiere eI tiPo del anilIo. 59 00:03:49,438 --> 00:03:51,230 No sé. 60 00:03:51,398 --> 00:03:53,816 Robé muchas cosas en mi vida. 61 00:03:54,568 --> 00:03:56,652 ?EI Iibro Tamerlán de Poe? 62 00:03:56,820 --> 00:03:59,155 No. Lo vendí hace un tiempo. 63 00:03:59,573 --> 00:04:00,990 La pintura Tamayo. 64 00:04:01,158 --> 00:04:02,491 No vale todo esto. 65 00:04:02,659 --> 00:04:04,118 Las cartas de amor de Washington. 66 00:04:04,286 --> 00:04:07,914 En serio, ni siquiera sé por qué Ias robaste. Martha... 67 00:04:08,290 --> 00:04:10,583 Esta es mi parte favorita. 68 00:04:10,751 --> 00:04:14,003 ?Demasiado rico para tu sangre, Lee-Kang? 69 00:04:17,382 --> 00:04:22,303 !Creo que es tu sangre Ia que me hará rico, granjero! 70 00:04:31,355 --> 00:04:35,858 -Bien, ?qué están haciendo? -Sacando fichas deI montón. 71 00:04:36,026 --> 00:04:38,152 Con esas fichas, hacen dos manos. 72 00:04:38,862 --> 00:04:40,947 EsPera. EsPera. 73 00:04:47,204 --> 00:04:49,205 Jugó la ficha de la muerte. 74 00:04:49,706 --> 00:04:51,374 ?La ficha de la muerte? 75 00:04:51,708 --> 00:04:54,251 La peIícuIa se toma unas libertades. 76 00:04:54,419 --> 00:04:57,380 -?Y Por qué Ia estamos mirando? -Es un clásico de cuIto. 77 00:05:00,050 --> 00:05:02,385 De acuerdo. ?Qué tienes que hacer? 78 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 Retirarme Por encima de Ia banca. 79 00:05:04,262 --> 00:05:07,890 Si mi mano es la mejor y me retiro, soy un candidato. 80 00:05:08,809 --> 00:05:10,476 De acuerdo. 81 00:05:10,644 --> 00:05:12,019 Bueno... 82 00:05:13,355 --> 00:05:15,439 ...ideaImente, quieres aIgo así. 83 00:05:15,607 --> 00:05:17,733 Estas son Ias mejores fichas. 84 00:05:17,901 --> 00:05:21,988 Tiras esto y estás dentro. Es como retirarte con un par de ases. 85 00:05:22,155 --> 00:05:24,532 Bien. Entonces Practiquemos. 86 00:05:24,700 --> 00:05:27,660 Solo debes Perder. ?Quieres Practicar eso? 87 00:05:27,828 --> 00:05:29,578 Primero debo ganar, Iuego perder. 88 00:05:29,746 --> 00:05:33,082 Creí que taI vez querrían aIgo de comer. 89 00:05:33,250 --> 00:05:34,583 -Gracias, June. -Gracias. 90 00:05:34,751 --> 00:05:37,086 -?Qué están mirando? -Fichas de Fuego. 91 00:05:37,254 --> 00:05:38,879 ?La primera parte? 92 00:05:39,047 --> 00:05:40,923 Ahora viene Ia dos. 93 00:05:41,258 --> 00:05:42,591 No empiecen sin mí. 94 00:05:46,221 --> 00:05:48,806 -?Hay una secueIa? -Cinco. 95 00:05:51,977 --> 00:05:54,854 Buenas noticias. Pasamos Ia voz de que Halden está aquí... 96 00:05:55,022 --> 00:05:56,439 ...buscando negocios. 97 00:05:57,024 --> 00:05:59,108 Lao debe haber caído. 98 00:05:59,276 --> 00:06:02,862 Irás como inversor para su PIan de lavado de dinero. 99 00:06:03,030 --> 00:06:05,156 EI juego es cerca de la calIe Mott. 100 00:06:05,323 --> 00:06:07,199 Estaremos a Ia vueIta. 101 00:06:07,367 --> 00:06:08,993 ?En eI restaurante Mei Shi Lin? 102 00:06:09,161 --> 00:06:11,120 Estuve ahí. Ricos guisos. 103 00:06:11,288 --> 00:06:13,330 Y un mejor cuarteI general. 104 00:06:13,498 --> 00:06:16,542 Los dueños son informantes confiabIes de Ia agencia. 105 00:06:16,710 --> 00:06:18,294 Hicieron negocios con Lao. 106 00:06:18,462 --> 00:06:20,796 Monitorearemos todo desde eI segundo Piso. 107 00:06:20,964 --> 00:06:24,425 Miren, hay un agente desaparecido en todo esto. 108 00:06:24,593 --> 00:06:25,968 Así que estén atentos. 109 00:06:30,891 --> 00:06:34,435 EI FBl agradece mucho su ayuda, señor Tuan. 110 00:06:34,603 --> 00:06:36,937 Quiero a Lao fuera deI vecindario. 111 00:06:37,105 --> 00:06:39,398 Hace años que roba de mi negocio. 112 00:06:39,566 --> 00:06:42,651 Y con mis ProPias deudas, aPenas puedo pagarIe. 113 00:06:42,819 --> 00:06:44,445 Entiendo. 114 00:06:46,073 --> 00:06:50,201 Mire, yo también agradezco su ayuda. 115 00:07:20,690 --> 00:07:22,775 ?CaIcetines estándar deI FbI? 116 00:07:22,943 --> 00:07:25,027 Me los regaló EIizabeth. 117 00:07:25,195 --> 00:07:27,321 Un regaIo que sigue dando. 118 00:07:32,285 --> 00:07:33,410 Hicimos esPacio. 119 00:07:33,578 --> 00:07:34,620 Es Perfecto. 120 00:07:40,669 --> 00:07:44,046 DiscuIPe. Mi hija bai. 121 00:07:46,675 --> 00:07:48,259 HoIa. 122 00:07:49,052 --> 00:07:51,470 Necesito que me Io devueIvas. 123 00:07:52,514 --> 00:07:54,390 Gracias. 124 00:07:59,187 --> 00:08:01,313 -?Quién es usted? -?Qué dices? Yo... 125 00:08:01,481 --> 00:08:03,065 ?Tiene una tarjeta? 126 00:08:03,233 --> 00:08:05,484 Oye. Oye. Está bien. 127 00:08:05,652 --> 00:08:07,570 Bien. ?Lista? Mira. ?Lista? 128 00:08:07,737 --> 00:08:10,406 Uno, dos, tres. 129 00:08:10,574 --> 00:08:13,117 ?Adónde se fue? ?Adónde se fue? 130 00:08:13,285 --> 00:08:15,119 ?Adónde se fue? 131 00:08:15,287 --> 00:08:16,787 EsPera. ?Está aquí? 132 00:08:16,955 --> 00:08:18,080 ?Está aIlí? 133 00:08:20,125 --> 00:08:21,250 Qué tonto. 134 00:08:21,418 --> 00:08:23,127 Aquí tienes. 135 00:08:27,090 --> 00:08:30,968 ?Sabes? Cada vez que te veo hacer eso, reviso mi cartera. 136 00:08:32,137 --> 00:08:33,596 Bien. 137 00:08:34,347 --> 00:08:36,348 Vamos a PrePararte. 138 00:08:41,771 --> 00:08:44,565 EI juego emPieza a Ias 1 0. ?Recorriste el edificio? 139 00:08:44,733 --> 00:08:47,276 Cámara de seguridad, código de acceso. Lo normaI. 140 00:08:47,444 --> 00:08:49,069 -?Preguntas? -SoIo una. 141 00:08:49,237 --> 00:08:51,697 ?Dónde compró esos caIcetines EIizabeth? Navidad... 142 00:08:51,865 --> 00:08:54,366 -Basta. -Hay un ProbIema. 143 00:08:54,534 --> 00:08:55,951 ?CuáI? 144 00:09:03,668 --> 00:09:05,211 Muy buena imitación. 145 00:09:05,378 --> 00:09:07,796 Es Para saber dónde estás, no para saber Ia hora. 146 00:09:07,964 --> 00:09:10,799 Desactivamos tu tobiIlera hace 30 segundos. 147 00:09:10,967 --> 00:09:13,219 Lauren, hazme el favor. 148 00:09:13,762 --> 00:09:15,346 Sé delicada. 149 00:09:15,513 --> 00:09:17,306 Nunca fue mi estiIo. 150 00:09:17,474 --> 00:09:20,935 Bien. Adentro tiene un transmisor GSM. 151 00:09:21,102 --> 00:09:24,563 Es de una vía. Pero podremos oír todo Io que Pasa. 152 00:09:24,981 --> 00:09:26,106 -?Todo? -Todo. 153 00:09:26,274 --> 00:09:29,818 Lao es PeIigroso. Al Primer indicio de probIemas, te sacaremos. 154 00:09:29,986 --> 00:09:32,780 Bien. Mientras no me toque Ia ficha de la muerte. 155 00:09:34,866 --> 00:09:36,158 ?Eso existe? 156 00:10:13,488 --> 00:10:16,407 HaIden. Nick HaIden. 157 00:10:37,053 --> 00:10:39,388 -Halden lo logró. -Entró. 158 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 ?Qué pasó aquí? 159 00:10:47,689 --> 00:10:49,356 Lao. 160 00:10:49,899 --> 00:10:52,276 -?Estuvo en su casa? -Sus hombres. 161 00:10:52,444 --> 00:10:54,945 Vinieron una noche para asegurarse que les pagara. 162 00:10:55,113 --> 00:10:56,739 ?Con un arma? 163 00:10:56,906 --> 00:11:00,409 DisPararon una baIa a centímetros de Ia cuna de mi bebé... 164 00:11:00,577 --> 00:11:02,911 ...mientras Bai dormía en eIla. 165 00:11:25,602 --> 00:11:27,102 ?Cómo está? 166 00:11:29,564 --> 00:11:32,274 No Ios humedezca. No Ios alimente de noche, ?cierto? 167 00:11:33,693 --> 00:11:35,194 No importa. 168 00:11:45,580 --> 00:11:47,915 Es un brindis: "Beba y gane". 169 00:11:54,964 --> 00:11:57,966 Uno Iisto, faIta uno. 170 00:12:26,538 --> 00:12:28,497 Ocho y siete, buena mano. 171 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 Me retiro. 172 00:12:43,847 --> 00:12:45,597 Pudo haber ganado. 173 00:12:46,433 --> 00:12:49,017 Hay cosas más imPortantes que ganar. 174 00:13:05,618 --> 00:13:08,036 ?Se retiró con una buena mano, señor...? 175 00:13:08,371 --> 00:13:11,290 Sabe quién soy. Y sabe por qué estoy aquí. 176 00:13:12,667 --> 00:13:15,210 Para aIguien de su reputación, señor HaIden... 177 00:13:15,378 --> 00:13:18,213 ...tardó en halIar Ia mano que necesitaba. 178 00:13:18,381 --> 00:13:20,174 EI Pai Gow no es mi juego. 179 00:13:20,341 --> 00:13:21,383 ?Y cuáI es? 180 00:13:21,676 --> 00:13:23,552 Deberíamos discutirIo en privado. 181 00:13:25,013 --> 00:13:29,183 Hay tiemPo Para eso. ?Otra mano? 182 00:13:29,642 --> 00:13:31,059 No te apresures, Neal. 183 00:13:31,227 --> 00:13:33,604 -Siempre quiero jugar más. -Bien. 184 00:13:33,771 --> 00:13:35,981 -...ubicación del juego. -Hay un ProbIema. 185 00:13:36,149 --> 00:13:38,817 Avisaron aI D.P.N.Y. AIlanarán Ia casa de juego. 186 00:13:38,985 --> 00:13:40,944 -?Quién fue? -No tengo idea. 187 00:13:41,112 --> 00:13:42,529 Van a matar a NeaI. 188 00:13:42,697 --> 00:13:46,658 Comunícame con el capitán Shattuck deI D.P.N.y. antes que arruinen todo. 189 00:13:57,921 --> 00:14:00,506 -!PoIicías! -No están conmigo. 190 00:14:00,673 --> 00:14:02,674 No creo en Ias coincidencias. 191 00:14:02,842 --> 00:14:04,468 TaI vez debería. 192 00:14:04,761 --> 00:14:06,011 Salgamos de aquí. 193 00:14:11,976 --> 00:14:14,436 Es el D.P.N.Y. Quédense donde están. 194 00:14:14,604 --> 00:14:16,021 Lao, vámonos. 195 00:14:20,109 --> 00:14:21,401 Vamos. Vamos. 196 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 -?Las saIidas? -Manos sobre Ia mesa. 197 00:14:24,697 --> 00:14:26,615 Todos abajo. Abajo. 198 00:14:26,783 --> 00:14:29,910 -DisPararemos. -!AIto! 199 00:14:30,078 --> 00:14:32,746 Vamos, NeaI. Entrégate. DiIes que eres deI FBI. 200 00:14:41,256 --> 00:14:45,300 Hay disparos. Hombre blanco, 1 ,82, traje gris, saIiendo del edificio. 201 00:14:45,468 --> 00:14:47,302 Creo que no se entregó. 202 00:14:47,470 --> 00:14:48,637 TaI vez no sea él. 203 00:14:53,977 --> 00:14:55,561 Por aquí. 204 00:14:58,982 --> 00:15:01,942 -Intento saIvar mi tapadera. -Es éI. Bien. 205 00:15:02,110 --> 00:15:05,153 Si no está conmigo en tres minutos, muevan eI aPoyo. 206 00:15:05,321 --> 00:15:09,032 Y diIe al D.P.N.Y. que no se entrometa. 207 00:15:10,702 --> 00:15:12,452 ?Dónde están mis zapatos? 208 00:15:15,039 --> 00:15:18,709 Estoy cansado de ser Perseguido. Quítenme a la policía. 209 00:15:20,295 --> 00:15:22,087 ?Dónde está, Jones? 210 00:15:22,255 --> 00:15:24,590 Va hacia el norte por AlIen. 211 00:15:29,429 --> 00:15:31,638 -Por aquí. -Bien. 212 00:15:39,355 --> 00:15:42,858 Está bien. Lao dice que me encargue. 213 00:15:47,822 --> 00:15:50,449 -?Le agradecí Por ese trago? -No. 214 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 Recuérdemelo. 215 00:15:53,453 --> 00:15:56,705 Lao sabe Por qué se retiró. Lo respeta. 216 00:15:56,873 --> 00:15:59,875 Venga conmigo para poder terminar su negocio. 217 00:16:00,043 --> 00:16:01,793 ?Me aPuntará con más armas? 218 00:16:02,879 --> 00:16:05,797 Estará bien. Confíe en mí. 219 00:16:06,132 --> 00:16:08,008 Entonces guíeme. 220 00:16:12,764 --> 00:16:13,889 ?Oyó esto, Peter? 221 00:16:14,182 --> 00:16:16,350 Intenta salvar Ia operación. 222 00:16:24,025 --> 00:16:26,151 Van hacia un hoteI cerca de MuIberry. 223 00:16:26,319 --> 00:16:28,904 Si Caffrey no deja eI barrio Chino, nosotros tamPoco. 224 00:16:29,322 --> 00:16:33,200 Quiero a dos de Ios nuestros aI frente y atrás deI lugar. 225 00:16:33,368 --> 00:16:36,411 Cuando esté arreglado, averigua qué Pasó ahí. 226 00:16:36,579 --> 00:16:38,580 Primero, revisa Ias Ilamadas al D.P.N.Y. 227 00:16:38,748 --> 00:16:40,707 No creo esta coincidencia. 228 00:16:40,875 --> 00:16:43,043 -?Quién es la chica? -AveríguaIo. 229 00:16:43,211 --> 00:16:45,671 -?Dónde empiezo? -Cámaras de tráfico. 230 00:16:45,838 --> 00:16:48,090 Que eI D.P.N.Y. saque una foto. 231 00:16:55,765 --> 00:16:58,100 ?Trabajarás toda la noche? 232 00:16:58,393 --> 00:17:00,227 Me casé con una mujer PercePtiva. 233 00:17:00,395 --> 00:17:02,646 Me casé con un hombre PredecibIe. 234 00:17:02,814 --> 00:17:06,066 Bien. Esta noche no cenamos. ?AImorzamos mañana? 235 00:17:06,234 --> 00:17:07,609 Suena grandioso. 236 00:17:09,612 --> 00:17:10,946 ?Ahora qué hizo NeaI? 237 00:17:11,239 --> 00:17:12,781 Nada... 238 00:17:12,949 --> 00:17:14,199 ...todavía. 239 00:17:14,450 --> 00:17:16,576 No me preocuParía mucho Por éI. 240 00:17:16,869 --> 00:17:18,453 Te respeta, ?sabes? 241 00:17:18,621 --> 00:17:21,373 Creo que sobreestimas nuestra reIación. 242 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 No. 243 00:17:23,084 --> 00:17:24,126 Buena suerte. 244 00:17:33,010 --> 00:17:34,302 Qué buen Iugar. 245 00:17:35,138 --> 00:17:36,638 ?Cuándo vendrá Lao? 246 00:17:37,682 --> 00:17:38,765 No vendrá. 247 00:17:40,435 --> 00:17:43,645 -?Qué hacemos aquí? -Me dijo que pasara Ia noche con usted. 248 00:17:45,189 --> 00:17:46,440 Solo hay una cama. 249 00:17:46,607 --> 00:17:48,984 No pIaneaba dormir. ?Usted sí? 250 00:17:51,821 --> 00:17:54,948 -Le traeré un trago. -SoIo Caffrey. 251 00:17:55,116 --> 00:17:57,200 Esta ya Ia vi en Cinemax. 252 00:17:57,368 --> 00:17:59,161 Yo no. 253 00:17:59,954 --> 00:18:01,997 Lao dice que debo vigilarlo... 254 00:18:02,165 --> 00:18:04,499 ...hasta arreglar otra reunión. 255 00:18:07,003 --> 00:18:09,004 ?Qué haremos hasta entonces? 256 00:18:09,338 --> 00:18:12,174 ReIajarnos, beber un trago. 257 00:18:12,967 --> 00:18:14,468 Ahora estoy bien. 258 00:18:15,011 --> 00:18:17,679 No tiene drogas ni veneno. 259 00:18:29,358 --> 00:18:31,985 ?Por qué no se reIaja? 260 00:18:35,907 --> 00:18:38,241 EmPecemos con esto. 261 00:18:40,369 --> 00:18:41,369 ?Qué hace? 262 00:18:41,746 --> 00:18:44,206 No quiero que mire el reIoj. 263 00:18:52,381 --> 00:18:53,840 AVENIDA BROADWAY CALLE CANAL 264 00:18:54,008 --> 00:18:56,802 -?Qué pasó? -Perdimos el transmisor. 265 00:18:57,720 --> 00:18:58,845 ?Vamos Para aIIá? 266 00:18:59,931 --> 00:19:01,264 No. 267 00:19:01,432 --> 00:19:05,060 Hay gente en Ias entradas. Lo seguiremos si deja Ia habitación. 268 00:19:05,394 --> 00:19:07,229 Asumiendo que lo haga. 269 00:19:07,396 --> 00:19:10,565 -Oiga, era un caro... -?ReIoj faIso? 270 00:19:12,985 --> 00:19:16,238 Estoy cansado de que me aPunten con armas. 271 00:19:17,698 --> 00:19:21,535 NichoIas Halden no es un hombre que usaría un reIoj faIso. 272 00:19:21,702 --> 00:19:24,246 Neal Caffrey, por otra Parte... 273 00:19:24,413 --> 00:19:25,747 ?Sabe quién soy? 274 00:19:26,123 --> 00:19:28,250 LIeva años en nuestra Iista de Ios más buscados. 275 00:19:28,417 --> 00:19:31,920 ?Puede ser más específica? Estoy en tantas que Perdí Ia cuenta. 276 00:19:32,088 --> 00:19:33,588 InterPoI. 277 00:19:35,383 --> 00:19:37,259 Sabe mi nombre y no sé el suyo. 278 00:19:40,763 --> 00:19:42,055 Me lIamo MeiIin. 279 00:19:42,598 --> 00:19:45,433 ?Por qué Interpol se mete en una investigación deI FBI? 280 00:19:45,601 --> 00:19:47,853 Es al revés. 281 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 LIamó a la poIicía. 282 00:19:49,730 --> 00:19:53,441 Y usted arruinó todo impresionando a Lao con sus trucos. 283 00:19:53,609 --> 00:19:56,695 -Ahora debo Iidiar con usted. -?Tan malo soy? 284 00:19:56,863 --> 00:20:00,782 Si arresta a Lao, no IIegaremos a su jefe. Es un pez más grande. 285 00:20:00,950 --> 00:20:03,118 Ya sé. Guerras de terreno. ?Qué hacemos aquí? 286 00:20:03,578 --> 00:20:04,953 Dejará ir a Lao. 287 00:20:05,788 --> 00:20:08,707 No sé si Io sabe. Pero Ia agencia y yo somos amigos. 288 00:20:08,875 --> 00:20:11,793 -No Puedo engañarlos. -Puede arruinar el trato. 289 00:20:11,961 --> 00:20:16,298 Y si me ayuda, me aseguraré de que tenga Io que más quiere. 290 00:20:16,465 --> 00:20:19,301 -?Qué? ?Un reIoj nuevo? -A Kate. 291 00:20:21,721 --> 00:20:24,306 -?Qué sabe de kate? -Sé dónde está. 292 00:20:24,682 --> 00:20:26,975 Yo también. Quiero al hombre que la tiene. 293 00:20:28,519 --> 00:20:30,645 Puedo ayudarIo con eso. 294 00:20:33,274 --> 00:20:35,650 Creo que ahora acePtaré ese trago. 295 00:20:51,709 --> 00:20:53,710 Maldición. 296 00:20:53,920 --> 00:20:56,421 Te dije que me desPertaras si me dormía. 297 00:20:56,589 --> 00:20:58,590 Vamos. Necesitaba descansar. 298 00:20:58,758 --> 00:21:01,343 -?Pasó aIgo? -No. 299 00:21:02,303 --> 00:21:03,678 ?Cuánto dormí? 300 00:21:04,180 --> 00:21:06,348 Como media hora. 301 00:21:06,515 --> 00:21:09,684 De acuerdo. Descansa un poco. Te reempIazaré. 302 00:21:09,852 --> 00:21:11,269 De acuerdo. 303 00:21:14,899 --> 00:21:16,816 ?Qué pasó con mi caIcetín? 304 00:21:16,984 --> 00:21:20,236 No sé. Estaba viendo eI monitor, ?recuerda? 305 00:21:28,621 --> 00:21:30,205 ?Robaste mi caIcetín? 306 00:21:32,083 --> 00:21:33,792 Eres una cIeptómana, ?eh? 307 00:21:34,585 --> 00:21:35,961 Sí. 308 00:21:42,718 --> 00:21:45,053 No tienes idea de Io que digo, ?verdad? 309 00:21:45,388 --> 00:21:46,554 No. 310 00:21:46,722 --> 00:21:49,391 Sigue así y terminarás como Neal. 311 00:21:49,892 --> 00:21:52,060 No quieres eso. Créeme. 312 00:21:52,853 --> 00:21:56,314 No es confiable. Nunca te escucha. 313 00:21:56,857 --> 00:22:00,902 Y siemPre se mete en problemas. 314 00:22:01,946 --> 00:22:04,364 Es decir, no estoy PreocuPado Por éI. 315 00:22:04,532 --> 00:22:06,241 Pero me siento resPonsable. 316 00:22:06,409 --> 00:22:09,577 Si Ie Pasa aIgo, deberé IIenar muchos PaPeles. 317 00:22:09,745 --> 00:22:11,079 Y son un fastidio. 318 00:22:11,497 --> 00:22:13,498 Neal es un fastidio. 319 00:22:13,874 --> 00:22:16,918 Pero eI truco de Ia tarjeta fue genial, ?no? 320 00:22:18,045 --> 00:22:20,255 Es Iindo saber que me aprecian. 321 00:22:20,673 --> 00:22:21,715 Sabía que estabas ahí. 322 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 -?Sí? -Sí. 323 00:22:23,092 --> 00:22:25,468 ?También sabe que eIla habIa ingIés? 324 00:22:26,262 --> 00:22:27,929 Usted es raro. 325 00:22:30,850 --> 00:22:32,267 Quiero mi calcetín. 326 00:22:33,269 --> 00:22:35,562 Eres una maIa infIuencia. 327 00:22:37,898 --> 00:22:40,442 -?Cómo viniste? -Me trajo... 328 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 ...un agente que Puso en el hotel. 329 00:22:42,611 --> 00:22:44,779 Les dije que me avisaran si te veían. 330 00:22:44,947 --> 00:22:46,448 Les dije que no Io moIestaran. 331 00:22:46,615 --> 00:22:49,451 Se pone de mal humor cuando no duerme bien. 332 00:22:50,953 --> 00:22:52,245 ?Qué pasó con el reloj? 333 00:22:53,372 --> 00:22:57,250 Debe haberse roto en Ia persecución. 334 00:22:58,044 --> 00:23:00,920 -?Cuándo se desconectó? -Mientras estabas en eI hoteI. 335 00:23:01,338 --> 00:23:02,464 Qué pena. 336 00:23:02,631 --> 00:23:04,299 Se perdió la mejor parte. 337 00:23:05,718 --> 00:23:07,552 ?EIIa arreglará Ia reunión? 338 00:23:07,720 --> 00:23:09,971 Me avisará de Ia hora y eI Iugar. 339 00:23:10,514 --> 00:23:11,890 Qué bueno. 340 00:23:12,308 --> 00:23:14,726 Jones, si me haces eI favor. 341 00:23:15,603 --> 00:23:18,521 EI D.P.N.y. rastreó eI aviso deI juego... 342 00:23:18,689 --> 00:23:21,232 ...aI ceIuIar de una Meilin Wan. 343 00:23:22,735 --> 00:23:25,320 La chica con Ia que durmió Caffrey. 344 00:23:25,488 --> 00:23:26,988 ?Estás segura? 345 00:23:27,156 --> 00:23:29,324 Sí. Es de una cámara de tráfico... 346 00:23:29,492 --> 00:23:31,826 ...a Ia misma hora que la lIamada. 347 00:23:31,994 --> 00:23:35,663 Según una empresa de transporte eIIa trabaja en un bar sobre Canal. 348 00:23:35,831 --> 00:23:37,165 Quiero investigarIo. 349 00:23:37,666 --> 00:23:41,294 Me pregunto Por qué avisó a Ia Policía deI juego de Lao... 350 00:23:41,462 --> 00:23:43,797 ...si quiere que se haga eI trato. 351 00:23:46,717 --> 00:23:49,803 -?AIgún ProbIema? -Vamos. 352 00:23:50,596 --> 00:23:53,056 Parece que Ias empIeadas están descansando. 353 00:23:53,224 --> 00:23:55,183 ?AIguna idea de cómo hacer esto? 354 00:23:55,518 --> 00:23:58,686 ?No? ?No es cuando dices: "Les invitamos un trago"? 355 00:23:58,854 --> 00:24:01,397 No puedo ir yo. Arruinaré mi tapadera. 356 00:24:03,192 --> 00:24:05,735 Tendré que mostrarte cómo se hace. 357 00:24:08,489 --> 00:24:10,115 HoIa. 358 00:24:10,449 --> 00:24:12,450 Agente Burke, FBI. 359 00:24:12,618 --> 00:24:14,327 Quiero PreguntarIes... 360 00:24:14,495 --> 00:24:17,872 ...sobre una comPañera, Ia señorita MeiIin Wan. 361 00:24:22,128 --> 00:24:25,588 Una a Ia vez, por favor. 362 00:24:25,756 --> 00:24:29,008 ?AIguna...? ?AIguna sabe dónde está? 363 00:24:29,176 --> 00:24:31,136 ?De veras? ?Saben dónde vive? 364 00:24:31,303 --> 00:24:33,179 Es el sujeto que me atraPó, ?no? 365 00:24:33,347 --> 00:24:35,557 EI que te atrapó dos veces. 366 00:24:35,724 --> 00:24:37,892 ?AIguna habla ingIés? 367 00:24:38,060 --> 00:24:39,686 ?AIguna? 368 00:24:39,854 --> 00:24:41,354 No. De acuerdo. Bien. 369 00:24:41,522 --> 00:24:44,232 Bien, gracias. Muchas gracias. 370 00:24:46,694 --> 00:24:47,819 ?Así es como se hace? 371 00:24:47,987 --> 00:24:49,362 Así es como se hace. 372 00:24:49,530 --> 00:24:53,908 Es increíble lo que dicen cuando creen que no hablas su idioma. 373 00:24:54,076 --> 00:24:56,161 LIeva un traductor a la oficina. 374 00:24:56,328 --> 00:25:00,957 Veamos qué decían a esPaIdas de un torPe agente deI FBl. 375 00:25:08,757 --> 00:25:11,801 -?EI traductor? -Llegará en una hora. 376 00:25:11,969 --> 00:25:13,511 Maldición. 377 00:25:14,972 --> 00:25:19,017 Bien, reProdúcela. TaI vez obtengamos un nombre. 378 00:25:19,393 --> 00:25:21,603 Meilin Wan. 379 00:25:21,770 --> 00:25:23,396 ?Qué? MeiIin Wan. 380 00:25:23,564 --> 00:25:24,856 ?De veras? 381 00:25:25,024 --> 00:25:26,608 -?Oyó aIgo? -No mucho. 382 00:25:26,775 --> 00:25:30,195 -?Saben dónde vive? -?Dónde están los subtítuIos? 383 00:25:31,572 --> 00:25:33,114 AIguien Io insuItó. 384 00:25:34,742 --> 00:25:37,202 Ahí estás. Lo siento. 385 00:25:37,369 --> 00:25:40,455 Victor está decIarando. Creo que oyó su voz. 386 00:25:40,623 --> 00:25:42,874 -Bien, vamos. -EsPera. 387 00:25:44,460 --> 00:25:46,127 Tengo una idea. 388 00:25:47,254 --> 00:25:48,588 Estas chicas son maIas. 389 00:25:48,756 --> 00:25:51,132 Una a Ia vez, por favor. 390 00:25:51,300 --> 00:25:53,384 Creen que usted es estúpido. 391 00:25:53,552 --> 00:25:55,303 Eso no Io escribas. 392 00:25:56,972 --> 00:25:59,307 AIgo de que Meilin trabajaba de noche. 393 00:25:59,475 --> 00:26:03,311 En un lugar Ilamado Linterna Roja. ?De dónde me suena? 394 00:26:03,479 --> 00:26:05,355 Puede ser un club o un restaurante. 395 00:26:05,522 --> 00:26:07,774 O un superhéroe bronceado. 396 00:26:07,942 --> 00:26:12,403 Perdemos el tiemPo. Seguir a Meilin no nos acercará a Lao ni a Costa. 397 00:26:12,571 --> 00:26:14,197 Lo encontré. 398 00:26:14,907 --> 00:26:16,324 ExPortaciones Linterna Roja. 399 00:26:16,492 --> 00:26:19,744 Sí. Costa sosPechaba que era una emPresa fantasma de Lao. 400 00:26:19,912 --> 00:26:22,580 Investigaba eso cuando desapareció. 401 00:26:22,748 --> 00:26:25,416 Trabajaba medio tiempo en un almacén. 402 00:26:25,584 --> 00:26:27,377 Qué hoja de vida tan ecléctica. 403 00:26:27,544 --> 00:26:29,128 ?Perdemos eI tiemPo? 404 00:26:34,635 --> 00:26:37,136 Jones, búscame esa dirección. 405 00:26:41,100 --> 00:26:43,643 LIegaron Ios resuItados de Ia foto de MeiIin. 406 00:26:43,811 --> 00:26:45,561 -?Descubriste algo? -Nada. 407 00:26:45,729 --> 00:26:48,356 Figuraba como "restringido". 408 00:26:48,524 --> 00:26:50,191 ?Restringido? 409 00:26:50,359 --> 00:26:53,236 Es informante o de otra organización. 410 00:26:53,404 --> 00:26:55,697 Busca en la base de datos interagenciaI. 411 00:26:55,864 --> 00:26:57,448 Ya lo hice. 412 00:26:57,783 --> 00:26:59,701 Es de InterPol. 413 00:27:00,077 --> 00:27:01,536 ?Crees que NeaI lo sabe? 414 00:27:01,704 --> 00:27:05,415 Estuvo seis horas con eIIa en una habitación. Lo sabe. 415 00:27:05,582 --> 00:27:07,542 TaI vez mantenía su tapadera. 416 00:27:09,044 --> 00:27:11,045 De acuerdo. Lo sabe. 417 00:27:11,213 --> 00:27:13,047 Me está engañando. 418 00:27:13,215 --> 00:27:17,885 Bueno, soIo hay una razón por Ia que te ocultaría aIgo. 419 00:27:18,053 --> 00:27:19,887 ?Solo una? 420 00:27:22,558 --> 00:27:24,058 kate. 421 00:27:25,311 --> 00:27:27,020 ?Qué vas a hacer? 422 00:27:41,160 --> 00:27:43,870 423 00:27:44,705 --> 00:27:47,165 Mírate. De pronto resPetas Ia Iey. 424 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Tengo Piel de gaIIina. 425 00:27:48,917 --> 00:27:50,918 EI agente Costa ya pidió una. 426 00:27:51,628 --> 00:27:54,839 -Pero no tengo mis herramientas. -Yo sí. 427 00:28:10,481 --> 00:28:12,523 Creo que vi el Arca de Ia AIianza. 428 00:28:12,941 --> 00:28:15,234 Si mi cara se derrite, avísame. 429 00:28:19,740 --> 00:28:21,240 Neal. 430 00:28:25,079 --> 00:28:26,287 Indicios de peIea. 431 00:28:26,455 --> 00:28:27,705 Marcas de raspadura. 432 00:28:27,873 --> 00:28:31,125 Parece que aIguien fue arrastrado hacia aIIí. 433 00:28:40,260 --> 00:28:41,469 Sangre. 434 00:28:49,520 --> 00:28:51,562 Es el agente Costa. 435 00:29:06,245 --> 00:29:07,453 Los hombres de Lao. 436 00:29:08,580 --> 00:29:10,289 No vi ninguna aIarma. 437 00:29:10,457 --> 00:29:11,874 No vinieron por nosotros. 438 00:29:12,042 --> 00:29:13,084 ?Entonces por quién? 439 00:29:13,252 --> 00:29:14,919 Costa. 440 00:29:23,053 --> 00:29:24,429 Vamos. 441 00:29:24,596 --> 00:29:26,514 No hay señaI. 442 00:29:28,600 --> 00:29:32,061 -!No, no! ?Qué...? -Bueno, ?tienes una idea mejor? 443 00:29:56,587 --> 00:29:59,714 -Los dejé escaPar. -?Preferiría estar muerto? 444 00:30:00,048 --> 00:30:01,466 Esto no es un juego. 445 00:30:01,633 --> 00:30:04,218 Es hora de que tú y yo nos sinceremos. 446 00:30:04,386 --> 00:30:07,054 -?Sobre qué? -Tu amiga de Ia InterPoI. 447 00:30:23,989 --> 00:30:25,573 Nunca Ie mentí a Peter. 448 00:30:25,741 --> 00:30:27,241 Omitiste aIgunas cosas. 449 00:30:27,409 --> 00:30:29,869 No entiende. Debo haIlar a Kate. 450 00:30:30,037 --> 00:30:32,038 Está en peIigro. 451 00:30:36,585 --> 00:30:39,295 Mira, mi esPoso quiere confiar en ti. 452 00:30:39,463 --> 00:30:41,714 Pero Ie das razones para que no lo haga. 453 00:30:43,050 --> 00:30:45,176 Estás solo en esta. 454 00:30:45,552 --> 00:30:48,137 Por favor. Quédese. No se vaya. 455 00:30:55,604 --> 00:30:56,854 ?Ahora qué? 456 00:30:57,022 --> 00:30:59,190 No te sacaría del caso aunque Pudiera. 457 00:30:59,358 --> 00:31:01,192 No hablaba deI caso. 458 00:31:02,110 --> 00:31:04,195 ?Qué te Prometió Ia InterPol? 459 00:31:04,363 --> 00:31:06,030 ?MeiIin te prometió a Kate? 460 00:31:09,493 --> 00:31:11,536 ?Qué se suPone que debía hacer? 461 00:31:11,703 --> 00:31:13,538 Dijo que podía encontrarIa. 462 00:31:13,830 --> 00:31:15,248 ?A cambio de qué? 463 00:31:15,666 --> 00:31:17,708 Quiere que Lao escaPe. 464 00:31:18,210 --> 00:31:19,752 ?Sabes por qué? 465 00:31:19,920 --> 00:31:20,962 Quieren a su jefe. 466 00:31:21,129 --> 00:31:23,422 Lao no tiene jefe. 467 00:31:25,008 --> 00:31:28,010 ?Sabes de qué se trata? De Ia jurisdicción. 468 00:31:28,178 --> 00:31:32,431 Si Io arrestan en suelo asiático, tienen más financiamiento del gobierno chino. 469 00:31:32,599 --> 00:31:34,308 -?Más financiamiento? -Sí. 470 00:31:34,476 --> 00:31:38,062 Medio miIIón de dóIares. Es eI precio de un agente deI FBl muerto. 471 00:31:42,276 --> 00:31:45,152 ?Crees que Puedes creer todo Io que te dice? 472 00:31:47,823 --> 00:31:52,076 O arrestamos a Lao ahora o nuestra sociedad termina. 473 00:31:53,996 --> 00:31:55,121 ?Somos socios? 474 00:31:55,998 --> 00:31:57,623 DímeIo tú. 475 00:32:10,262 --> 00:32:13,514 HoIa, Neal, querido. 476 00:32:13,849 --> 00:32:17,643 Estaba teniendo una Iinda conversación con tu amiga. 477 00:32:17,894 --> 00:32:20,896 -Fue maraviIIoso conocerla. -Igualmente, June. 478 00:32:21,064 --> 00:32:26,235 Ahora que sé que es una gran anfitriona, no se sorprenda si vengo más seguido. 479 00:32:30,032 --> 00:32:32,700 Yo la vigiIaría de cerca. 480 00:32:40,334 --> 00:32:41,542 ?Qué le pasó a Costa? 481 00:32:41,835 --> 00:32:43,294 ?Nada de cháchara? 482 00:32:43,587 --> 00:32:47,506 Hoy vi un agente del FBI muerto. No estoy Para cháchara. 483 00:32:47,674 --> 00:32:49,884 HaIIó ese cuerPo gracias a mí. 484 00:32:50,344 --> 00:32:53,304 ?EsPera que crea que dejó pistas a Propósito? 485 00:32:53,597 --> 00:32:55,848 Su agente merecía un funeraI aPropiado. 486 00:32:56,016 --> 00:32:57,725 Pues no Io tuvo. 487 00:32:58,477 --> 00:33:00,061 ?Lo descubrieron? 488 00:33:00,479 --> 00:33:03,856 Lao sospechaba que trabajaba para un competidor, no eI gobierno. 489 00:33:04,316 --> 00:33:06,275 ?No me cree? 490 00:33:06,735 --> 00:33:08,569 Tengo una razón para no hacerIo. 491 00:33:08,904 --> 00:33:11,238 -Mintió sobre eI Porqué quiere a Lao. -?Y? 492 00:33:11,406 --> 00:33:14,617 Dejará libre a un asesino por un favor poIítico. 493 00:33:14,785 --> 00:33:17,995 Si Ie Parece bien, reconsideraré nuestro acuerdo. 494 00:33:18,163 --> 00:33:20,081 Estoy haciendo mi trabajo. 495 00:33:20,248 --> 00:33:24,043 Y mi trabajo es asegurarme que eI FBl no monitoree... 496 00:33:24,211 --> 00:33:27,421 ...las cuentas de Lao durante su reunión de mañana. 497 00:33:27,631 --> 00:33:30,007 No me imPorta Io que pase después. 498 00:33:33,720 --> 00:33:35,346 Neal. 499 00:33:35,931 --> 00:33:37,098 EI hombre que tiene a Kate... 500 00:33:38,308 --> 00:33:40,351 501 00:33:46,441 --> 00:33:49,777 No tienes tobilIera. Más vale que no Io romPas. 502 00:33:49,945 --> 00:33:53,781 Cuando busquen micrófonos, desactiva manualmente el transmisor. 503 00:33:54,449 --> 00:33:56,283 VueIve a presionarIo y se prende. 504 00:33:56,576 --> 00:33:58,536 Y más vale que Io Prendas. 505 00:33:59,454 --> 00:34:00,746 Lo haré, Peter. 506 00:34:00,914 --> 00:34:04,542 Cuando Ie des la cuenta a Lao, podremos rastrear eI dinero sucio. 507 00:34:04,876 --> 00:34:09,588 Entre eso y eI audio del reIoj, podremos encerrarlo para siempre. 508 00:34:10,841 --> 00:34:13,467 -?AIgo más? -Sí. 509 00:34:13,719 --> 00:34:15,052 Buena suerte. 510 00:34:21,643 --> 00:34:23,686 ?Tiene Ia cuenta bancaria? 511 00:34:24,271 --> 00:34:26,355 ?Y está Iisto para esto? 512 00:34:28,650 --> 00:34:30,151 Listo. 513 00:34:34,156 --> 00:34:35,156 Cortó la señal. 514 00:34:35,323 --> 00:34:37,908 Lo importante es que la vueIva a prender. 515 00:34:38,076 --> 00:34:39,827 Vigila la cuenta bancaria. 516 00:34:40,328 --> 00:34:44,331 Le daré una cuenta nueva. Una que el FBI no Pueda rastrear. 517 00:34:44,499 --> 00:34:51,005 Es 1 31278871 . ?La recuerda? 518 00:34:51,381 --> 00:34:53,174 Repítamela. 519 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 La recuerdo. 520 00:34:55,886 --> 00:34:58,345 ReIájese, NeaI. Ya casi termina. 521 00:35:12,652 --> 00:35:15,446 Perdón por Ia escena de Ia otra noche. 522 00:35:15,614 --> 00:35:17,948 Como sabe, nunca se es demasiado cuidadoso. 523 00:35:18,116 --> 00:35:20,159 Entiendo comPIetamente. 524 00:35:20,327 --> 00:35:24,121 Verá que este es el inicio de una reIación Provechosa. 525 00:35:24,289 --> 00:35:28,125 Eso espero. Meilin habIa muy bien de usted, señor HaIden. 526 00:35:37,844 --> 00:35:39,720 La cuenta Por favor. 527 00:35:43,225 --> 00:35:48,479 Es 1 31278871 . 528 00:35:52,901 --> 00:35:55,236 -?AIgún movimiento en Ia cuenta? -Nada. 529 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 Vamos, NeaI. 530 00:35:57,072 --> 00:35:58,405 PROCESANDO 531 00:35:58,657 --> 00:36:00,199 532 00:36:02,494 --> 00:36:04,662 Y así, sin más, somos socios. 533 00:36:05,038 --> 00:36:07,623 Lo contactaremos en dos semanas con su dinero... 534 00:36:07,791 --> 00:36:11,001 ...menos eI diez Por ciento de comisión, por supuesto. 535 00:36:11,169 --> 00:36:12,795 Por supuesto. 536 00:36:20,887 --> 00:36:22,930 Hice lo que quería. ?Quién tiene a Kate? 537 00:36:23,306 --> 00:36:25,140 Ahí está todo. 538 00:36:25,517 --> 00:36:27,268 Oiga, Lao. 539 00:36:28,228 --> 00:36:29,937 Nunca terminamos nuestro juego. 540 00:36:31,565 --> 00:36:34,900 Haré que vaIga la pena. Otro diez Por ciento si gana. 541 00:36:36,653 --> 00:36:38,320 Muy bien. 542 00:36:38,488 --> 00:36:39,655 Venga. 543 00:36:39,823 --> 00:36:41,824 Pierda su dinero. 544 00:36:43,827 --> 00:36:45,411 ?Qué está haciendo? 545 00:36:45,579 --> 00:36:47,913 Ya transferí eI dinero de su cuenta. 546 00:36:48,081 --> 00:36:50,457 Ya no imPorta Io que haga, ?cierto? 547 00:37:02,637 --> 00:37:06,307 Una mano más y tendré todo su dinero. 548 00:37:06,474 --> 00:37:08,976 ?Está seguro que quiere seguir? 549 00:37:16,443 --> 00:37:18,152 Para hacerlo más interesante. 550 00:37:21,823 --> 00:37:24,074 Mi reIoj por el suyo. 551 00:37:25,076 --> 00:37:26,535 Vamos, Lao. 552 00:37:26,703 --> 00:37:28,495 ?Qué es Ia vida sin riesgo? 553 00:37:30,457 --> 00:37:32,166 Por qué no. 554 00:37:35,420 --> 00:37:37,338 Volvió Ia señaI. 555 00:37:40,342 --> 00:37:42,051 ?Qué es eso? 556 00:37:42,510 --> 00:37:44,470 Parecen dominós. 557 00:37:47,807 --> 00:37:50,851 Se ve PreocuPado. 558 00:37:51,186 --> 00:37:52,603 ?En serio? 559 00:38:17,963 --> 00:38:21,548 AIgunos días Ias fichas no caen como queremos. 560 00:38:22,384 --> 00:38:24,218 AIgunos días sí. 561 00:38:24,970 --> 00:38:28,472 AI menos perdí mi reIoj con un gran adversario. 562 00:38:30,850 --> 00:38:33,852 Parece que hoy Ia suerte no estaba de su Iado. 563 00:38:47,075 --> 00:38:48,367 Es aIgo extra:o. 564 00:38:48,535 --> 00:38:51,203 Aunque gano cien veces más en mis negocios... 565 00:38:51,371 --> 00:38:54,915 ...una victoria con las fichas es aún más satisfactoria. 566 00:38:55,083 --> 00:38:58,669 -EI estadounidense no tenía taIento. -Rara vez lo tienen. 567 00:39:01,256 --> 00:39:04,174 Los paquetes pendientes fueron entregados. 568 00:39:04,551 --> 00:39:05,801 ?Y el cuerpo? 569 00:39:05,969 --> 00:39:08,262 -Nos deshicimos de éI. -Bien. 570 00:39:08,430 --> 00:39:11,974 Un asunto sucio. Será un alivio estar en casa. 571 00:39:15,311 --> 00:39:17,855 -?AIgo bueno en la radio? -Lo tenemos. 572 00:39:20,483 --> 00:39:22,234 Estará encerrado mucho tiemPo. 573 00:39:22,402 --> 00:39:24,653 Es como si hubiera confesado... 574 00:39:24,821 --> 00:39:26,613 ...con Ias grabaciones que tenemos. 575 00:39:26,781 --> 00:39:31,118 Quiero agradecerIes. Y decirles que siemPre serán bienvenidos. 576 00:39:31,745 --> 00:39:33,954 EI vecindario está mejor sin Lao. 577 00:39:34,122 --> 00:39:35,956 Es de Ios mejores PIatiIIos que haya comido. 578 00:39:36,624 --> 00:39:38,625 Le traeré más. 579 00:39:42,964 --> 00:39:46,925 ?Vas a decirme qué hay en esa memoria? 580 00:39:48,303 --> 00:39:50,054 Usted tenía razón. 581 00:39:50,221 --> 00:39:51,889 Estaba vacía. 582 00:39:57,103 --> 00:39:58,145 No. 583 00:39:58,438 --> 00:40:00,981 -Cierre los ojos. -?Por qué? 584 00:40:01,149 --> 00:40:02,608 ?Puede cerrarIos? 585 00:40:05,445 --> 00:40:06,987 586 00:40:08,156 --> 00:40:09,740 No es David CopperfieId. 587 00:40:19,167 --> 00:40:20,626 AGENCIA FEDERAL de INVESTIGAClONES 588 00:40:21,127 --> 00:40:22,836 ?Qué sigue, socio? 589 00:40:23,004 --> 00:40:25,005 No me lIames así. 590 00:40:30,178 --> 00:40:32,137 -?Sí? -Hola, NeaI. 591 00:40:35,475 --> 00:40:37,893 ?LIama Para discuIparse por Ia memoria vacía? 592 00:40:38,061 --> 00:40:39,686 Fue una precaución. 593 00:40:40,438 --> 00:40:42,689 Debía ser cuidadosa con algo tan sensibIe. 594 00:40:44,526 --> 00:40:46,193 ?Sabe quién tiene a kate? 595 00:40:46,486 --> 00:40:49,196 No tengo un nombre, pero sé esto: 596 00:40:49,405 --> 00:40:50,656 Es deI FBI. 597 00:40:54,577 --> 00:40:56,370 ?Cómo lo sabe? 598 00:40:59,541 --> 00:41:01,458 ?Cómo sabe eso? 599 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]