1 00:00:16,934 --> 00:00:20,895 ?kate te deja una boteIIa con un mapa y nos trae aquí? 2 00:00:21,063 --> 00:00:22,689 ?A Ia terminaI Grand CentraI? 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,900 Es algo que yo reconocería, Moz. AIgo significativo. 4 00:00:26,068 --> 00:00:29,362 ?Significativo? Es Ia terminal Grand CentraI. 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,115 -AIgo conocido. -Pudo habernos enviado a cuaIquier Parte... 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,784 ...?y nos envía a un Iugar que lIeva a todas Partes? 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,452 Moz. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,290 Sabes, hay un sitio de ostras geniaI en... 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,214 Creo que aquí hay aIgo. 10 00:00:48,382 --> 00:00:51,134 ?La X señaIa el Iugar? ?Otra vez? 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,345 A kate Ie gustan los cIásicos. 12 00:00:57,474 --> 00:00:59,767 "Querido NeaI. Oí que me estás buscando. 13 00:00:59,935 --> 00:01:02,979 Quisiera poder exPlicar más, pero eI tiempo no está de nuestro Iado. 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,314 Pero debes dejar de buscar. 15 00:01:05,482 --> 00:01:08,484 Nadie puede negar Io que tenemos, pero se acabó. 16 00:01:08,652 --> 00:01:10,611 Por favor sigue con tu vida. 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,196 kate". 18 00:01:14,825 --> 00:01:16,325 Todo esto para "sigue con tu vida". 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,369 Curiosamente bipoIar. 20 00:01:18,537 --> 00:01:20,997 Preferiría comerme unas ostras. 21 00:01:36,889 --> 00:01:38,556 -HoIa. -HoIa. 22 00:01:38,724 --> 00:01:39,807 ?Buen fin de semana? 23 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 Nada muy emocionante. Fui aI parque. 24 00:01:42,603 --> 00:01:44,520 GeniaI. Me alegra que estés saIiendo. 25 00:01:45,397 --> 00:01:46,439 ?Café? 26 00:01:46,607 --> 00:01:48,649 Me gustaría, no hay tiempo. Robaron una Pintura. 27 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 Es tostado itaIiano de June. 28 00:01:50,486 --> 00:01:51,736 Es... 29 00:01:52,196 --> 00:01:53,488 ...Haustenberg. 30 00:01:54,281 --> 00:01:55,531 ?Haustenberg? 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,033 ?Fue un robo en un museo? 32 00:01:57,201 --> 00:01:59,494 No, un robo residenciaI. 33 00:02:01,955 --> 00:02:05,208 Me gustaría conocer al que tiene un Haustenberg sobre Ia chimenea. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,340 Me encanta Haustenberg. 35 00:02:12,508 --> 00:02:14,300 ?CuáI de sus pinturas se robaron? 36 00:02:14,468 --> 00:02:17,178 Esta se IIama Joven con Medallón. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,513 ?No tienes una foto? 38 00:02:18,680 --> 00:02:22,141 No, pero aPuesto que es una pintura de una joven con un medaIIón. 39 00:02:22,309 --> 00:02:25,019 No recibes suficiente crédito por tu caPacidad de deducción. 40 00:02:25,187 --> 00:02:26,646 Vale dos milIones. 41 00:02:26,814 --> 00:02:28,439 Qué bien. Hay Pocos Haustenberg. 42 00:02:28,607 --> 00:02:31,067 Pocas obras saIieron de Hungría desPués de Ia guerra. 43 00:02:31,235 --> 00:02:34,070 Sí, que sea raro Puede hacerIa vaIioso. Muy valiosa. 44 00:02:34,238 --> 00:02:36,906 -?Por qué me miras? -?Por qué crees? 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,074 Yo no me Ia robé. 46 00:02:38,242 --> 00:02:39,617 Sé que no te la robaste. 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,411 Pero te gustan. Me preocuPa que de encontrarla... 48 00:02:42,579 --> 00:02:46,040 -...sea mucha tentación para ti. -Puedo manejar la tentación. 49 00:02:48,836 --> 00:02:51,087 -?Quieres ver Por dónde vas? -Es un Taurus. 50 00:02:51,255 --> 00:02:54,006 EI auto se maneja solo. Te estoy observando a ti. 51 00:02:54,174 --> 00:02:56,551 -La caIIe también es importante. Perdón. -La veo. 52 00:02:56,718 --> 00:02:59,762 No... No, no te discuIpes. Eso fue... Él Paró. 53 00:03:02,766 --> 00:03:05,059 Sabes que no la robé. ?Revisaste mi monitor? 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,519 SiemPre lo reviso. 55 00:03:06,687 --> 00:03:10,606 Todos los días hago un maPa Para ver dónde has estado exactamente. 56 00:03:11,900 --> 00:03:14,652 ?Qué era tan interesante en Grand CentraI? 57 00:03:14,820 --> 00:03:17,280 Un sitio de ostras, es eI mejor de la ciudad. 58 00:03:17,447 --> 00:03:20,032 Me mantuve dentro de mi radio de tres kiIómetros. 59 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 Me pregunto si fuimos muy generosos con eso. 60 00:03:22,870 --> 00:03:24,453 Sí. 61 00:03:25,247 --> 00:03:26,998 ?Qué, ahora te vas a molestar? 62 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 No confías en mí. 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,919 ?Qué dijo Reagan? ?"Confía Pero verifica"? 64 00:03:32,087 --> 00:03:34,422 También era el Iema de Ia poIicía secreta soviética. 65 00:03:34,590 --> 00:03:36,465 Acostúmbrate, camarada. 66 00:03:36,633 --> 00:03:37,758 Ojos. CaIIe. 67 00:03:38,802 --> 00:03:40,261 Recuperemos la pintura. 68 00:03:40,429 --> 00:03:42,346 Sí y conduce. 69 00:03:42,514 --> 00:03:45,474 Vaya, eI FBI. Están tomando esto muy en serio, ?no? 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,561 Sí. ?Usted es Ia dueña de Ia casa? 71 00:03:48,729 --> 00:03:50,313 Sí. 72 00:03:51,315 --> 00:03:54,859 Mis papás están muertos. Tengo más de 21 años y me robaron. 73 00:03:55,027 --> 00:03:56,569 ?AIguna otra pregunta? 74 00:03:56,737 --> 00:03:59,155 -?La Pintura estaba asegurada? -No. 75 00:03:59,323 --> 00:04:00,656 Vale 2,6 miIIones. 76 00:04:04,494 --> 00:04:06,913 Estaba ahí. 77 00:04:08,040 --> 00:04:09,624 Tengo cIases Ios martes. 78 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 Nos dejaron saIir antes. 79 00:04:11,418 --> 00:04:16,547 LIegué y había un monstruo... 80 00:04:16,715 --> 00:04:18,591 ...que me empujó contra Ia pared. 81 00:04:18,759 --> 00:04:21,344 -?Le hizo daño? -Sí. 82 00:04:21,511 --> 00:04:22,845 Le di un goIpe en Ia cara. 83 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 Y dijo que si voIvía a hacerIo, me mataría. 84 00:04:25,807 --> 00:04:26,849 ?Qué hizo usted? 85 00:04:27,684 --> 00:04:28,684 Lo volví a goIPear. 86 00:04:30,354 --> 00:04:33,940 ?Tiene una foto de la pintura? Su rePorte soIo tenía una descriPción. 87 00:04:35,567 --> 00:04:37,193 Sí. Sí. 88 00:04:37,986 --> 00:04:40,821 -?Puedo ayudarIes? -Está bien, Gary. Es el FBI. 89 00:04:40,989 --> 00:04:43,032 Vinieron por Io de Ia pintura. 90 00:04:43,200 --> 00:04:44,992 CIaro. 91 00:04:45,160 --> 00:04:47,536 -Gracias Por venir tan ráPido. -Por supuesto. 92 00:04:47,704 --> 00:04:51,290 -?Usted estaba aquí cuando pasó? -No, estaba trabajando. 93 00:04:51,458 --> 00:04:54,627 -OjaIá Pudiera ser de más ayuda. -Está bien. GeniaI. 94 00:04:55,170 --> 00:04:57,713 -?Fue alguien conocido? -EI ladrón sabía su horario. 95 00:04:57,881 --> 00:04:59,840 -No se lIevó nada más. -Yo pensaría Io mismo. 96 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 AyúdaIe a JuIianna con Ia foto. 97 00:05:01,677 --> 00:05:04,470 Gary, tengo unas preguntas. 98 00:05:07,349 --> 00:05:08,557 -Gary es tu... -Tío. 99 00:05:08,725 --> 00:05:10,393 -Tío. -?Esa sirve? 100 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Dios mío. 101 00:05:11,728 --> 00:05:14,355 Esa es mi abueIa y Ia pintura está detrás de elIa. 102 00:05:14,523 --> 00:05:16,357 Podría ser tu gemeIa. 103 00:05:17,401 --> 00:05:19,276 Lo tomaré como un cumpIido. 104 00:05:19,444 --> 00:05:21,570 Me pusieron su nombre. EIla me crió. 105 00:05:21,738 --> 00:05:24,991 Cuando murió, me dejó Ia casa... 106 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 ...y la pintura. 107 00:05:28,078 --> 00:05:29,704 ?Qué pensó de eso eI tío Gary? 108 00:05:32,833 --> 00:05:35,084 Tú no Pareces un agente deI FBI. 109 00:05:35,711 --> 00:05:39,422 Lo tomaré como un cumpIido. ?Cómo es un agente deI FBI? 110 00:05:40,924 --> 00:05:42,299 Como éI. 111 00:05:42,968 --> 00:05:44,552 ?Tienes Ia foto? 112 00:05:44,720 --> 00:05:46,262 Vamos. 113 00:06:09,453 --> 00:06:12,371 Nunca había visto a nadie usar a un abogado tan rápido. 114 00:06:12,539 --> 00:06:14,874 Es corredor de bolsa en WaII Street... 115 00:06:15,042 --> 00:06:18,377 ...y su abogado resPonderá cuaIquier Pregunta que Pueda tener. 116 00:06:18,545 --> 00:06:20,963 EI tío Gary ayuda a los ladrones, divide eI dinero. 117 00:06:21,131 --> 00:06:23,758 Más bien, eI tío Gary Ie debe dinero a aIguien... 118 00:06:23,925 --> 00:06:27,762 ...y se cansó de ver dos miIIones de dóIares coIgados en Ia Pared. 119 00:06:27,929 --> 00:06:30,806 Ahora, éI se caIIa y hacemos esto Por Ias maIas. 120 00:06:30,974 --> 00:06:33,768 Necesitamos eI nombre del tipo con quien trabaja, ?no? 121 00:06:33,935 --> 00:06:36,103 -Así es. -?Qué taI si yo habIo con éI? 122 00:06:36,271 --> 00:06:38,981 -?Tú? -Sí. Está bien, Io diré de otra manera. 123 00:06:39,149 --> 00:06:42,735 Como soy consultor y técnicamente no soy un empIeado deI FBI... 124 00:06:42,903 --> 00:06:44,653 Un consuItor en Iibertad condicionaI débiI. 125 00:06:44,821 --> 00:06:48,449 Como me recuerdas constantemente. ?Es ilegaI que yo habIe con éI? 126 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 -No Puedes amenazarlo. -No Io haré. 127 00:06:51,745 --> 00:06:53,370 Ni mentirle. 128 00:06:54,998 --> 00:06:59,502 Está bien. Está bien, no le mentiré. Solamente le preguntaré el nombre. 129 00:07:07,094 --> 00:07:08,219 Dime, Gary. 130 00:07:08,386 --> 00:07:10,846 ?Julianna sabe que ayudó a robar Ia Pintura? 131 00:07:11,014 --> 00:07:13,057 No puede estar aquí. Mi abogado fue claro... 132 00:07:13,225 --> 00:07:16,018 Primero que todo, contratar a un abogado te hace ver culPabIe. 133 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 134 00:07:20,482 --> 00:07:22,441 ?Parezco un agente deI FBI? 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,864 -?Quién es? -Piensa, Gary. 136 00:07:30,242 --> 00:07:31,325 137 00:07:32,410 --> 00:07:33,452 ?Qué crees? 138 00:07:34,454 --> 00:07:38,541 Dios, sabía que pasaría esto. ?Qué, lo de la casa fue una trampa? 139 00:07:38,708 --> 00:07:41,418 ?Qué salió maI? Julianna no debía estar ahí. 140 00:07:41,586 --> 00:07:45,673 -Ahora es una testigo. -No fue mi cuIpa. Salió temprano de clase. 141 00:07:45,841 --> 00:07:47,049 Por favor no Ie hagan daño. 142 00:07:47,217 --> 00:07:48,801 No me tienes que convencer a mí. 143 00:07:48,969 --> 00:07:50,553 DígaIe... 144 00:07:50,929 --> 00:07:53,806 DígaIe que me aseguraré de que eIla no cause probIemas. 145 00:07:53,974 --> 00:07:56,725 Está lista Para sentarse con un dibujante. 146 00:07:56,893 --> 00:08:00,604 Este tiPo de cosas hacen más difíciI para éI vender Ia Pintura. 147 00:08:00,772 --> 00:08:02,606 ?Qué taI...? Tome. 148 00:08:02,774 --> 00:08:06,902 ?Qué taI un pago de buena fe? Tome. Tome 300 dóIares. Es todo lo que tengo. 149 00:08:07,070 --> 00:08:08,946 ?Trescientos? 150 00:08:09,447 --> 00:08:10,573 Gary. 151 00:08:11,408 --> 00:08:13,742 Está bien. Tiene razón, tiene razón. 152 00:08:15,829 --> 00:08:17,037 ?Puedo hacerIe un cheque? 153 00:08:19,791 --> 00:08:21,584 Eso funcionaría. 154 00:08:22,169 --> 00:08:23,878 ?Te hizo un cheque Personal... 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,505 ...para eI tipo que ayudó a robar Ia pintura de su mamá? 156 00:08:26,673 --> 00:08:28,382 Fue muy insistente. 157 00:08:28,800 --> 00:08:31,927 Ni amenazas ni mentiras. Lo dejé habIar. 158 00:08:32,095 --> 00:08:34,346 LIamaré esto un área gris. 159 00:08:37,100 --> 00:08:38,392 Gerard Dorsett. 160 00:08:38,560 --> 00:08:39,894 -?Lo conoces? -Sí. 161 00:08:40,061 --> 00:08:42,396 Sí, es maIo. 162 00:08:42,564 --> 00:08:43,772 Eso pensé. 163 00:08:45,483 --> 00:08:49,069 ?Y Julianna? Si sabe que está habIando con nosotros... 164 00:08:49,487 --> 00:08:52,239 Atrapemos aI maldito antes que eso pase. 165 00:08:56,411 --> 00:08:59,455 Sí, lo tenemos. LIevamos dos días siguiéndolo. 166 00:08:59,623 --> 00:09:03,292 Han ido a todas Ias galerías de Manhattan ofreciendo el Haustenberg. 167 00:09:03,460 --> 00:09:05,794 -?Quién es ese? -?EI tipo alto? Joshua. 168 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Fue militar. ÉI se robó Ia Pintura. 169 00:09:08,298 --> 00:09:11,175 -JuIianna no mintió sobre eI golPe. -Tiene buen brazo. 170 00:09:11,343 --> 00:09:13,969 Y el otro es Dorsett, un francés. 171 00:09:14,137 --> 00:09:17,097 ?Qué hace? ?Además de estafar corredores de boIsa? 172 00:09:17,265 --> 00:09:18,891 Usura de alto niveI. 173 00:09:19,059 --> 00:09:22,311 Aunque IIamarlo usurero es como IIamar a EdiPo hijo de mami. 174 00:09:22,854 --> 00:09:25,773 Hace préstamos cuestionabIes con dinero corPorativo. 175 00:09:25,941 --> 00:09:28,984 Si te atrasas en tu pago, pone una bomba en tu oficina. 176 00:09:30,445 --> 00:09:33,322 La buena noticia es que podrás conocerlo. Mañana. 177 00:09:33,490 --> 00:09:35,824 -?Cómo arregIaste eso? -Yo lo hice. 178 00:09:38,578 --> 00:09:42,164 Neal, eIIa es Taryn Vandersant, compradora de Ia gaIería Lambert... 179 00:09:42,332 --> 00:09:44,625 ...y tiene la amabiIidad de ayudarnos. 180 00:09:44,793 --> 00:09:48,754 Convencí a Dorsett de que tengo un cIiente rico interesado en la pintura. 181 00:09:48,922 --> 00:09:50,130 ?Cuánto está pidiendo? 182 00:09:50,298 --> 00:09:51,423 Cien mil. 183 00:09:54,511 --> 00:09:58,305 Organizamos el intercambio en Ia gaIería, NeaI. 184 00:09:58,473 --> 00:10:00,641 Jones, preParémosIa. 185 00:10:04,437 --> 00:10:06,146 Esto será divertido. 186 00:10:09,442 --> 00:10:12,319 -?Qué? -?Ha habido aIguna mujer que no...? 187 00:10:12,487 --> 00:10:14,280 Brittney. Brittney Nicole. 188 00:10:14,447 --> 00:10:16,282 En segundo grado. 189 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Mis dientes tenían seParación. 190 00:11:01,161 --> 00:11:02,411 Está bien. 191 00:11:02,579 --> 00:11:03,829 192 00:11:03,997 --> 00:11:05,247 Mediodía. 193 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 A kate Ie encantan los cIásicos. 194 00:11:16,259 --> 00:11:17,968 Es una gran carga de ropa sucia. 195 00:11:18,136 --> 00:11:20,721 Acaba de venderse por 1 20 miI. 196 00:11:20,889 --> 00:11:22,765 -?Qué? -Vamos. 197 00:11:22,932 --> 00:11:24,224 ?Qué? 198 00:11:24,851 --> 00:11:26,977 -EI arte es inaPreciable. -Es cierto. 199 00:11:27,145 --> 00:11:30,564 Por eso creo que 2,6 es un Poco alto por el Haustenberg. 200 00:11:30,732 --> 00:11:33,067 ?No te gusta Haustenberg? 201 00:11:33,276 --> 00:11:34,526 No sé, yo... 202 00:11:34,694 --> 00:11:36,862 Demasiado caricaturesco para mi gusto. 203 00:11:37,030 --> 00:11:38,697 Está bien, eres un ignorante. 204 00:11:38,865 --> 00:11:42,034 Sí, sí. Yo soy eI Ioco. 205 00:11:42,452 --> 00:11:45,120 -?Listo? -Listo. 206 00:11:45,288 --> 00:11:47,289 Pongámonos los micrófonos. 207 00:11:49,125 --> 00:11:51,627 Cien mil dóIares en efectivo. Es mucho dinero. 208 00:11:52,921 --> 00:11:54,254 ?Estás tentado? 209 00:11:56,549 --> 00:11:57,966 ?Por qué Piensas eso? 210 00:11:58,134 --> 00:11:59,718 Peter me advirtió sobre ti. 211 00:11:59,886 --> 00:12:01,553 ?Te advirtió? 212 00:12:02,013 --> 00:12:03,972 Es una mala señal. 213 00:12:04,641 --> 00:12:06,934 -?Sí? -Sí. 214 00:12:07,102 --> 00:12:09,478 ?Es cierto que acabas de salir de Ia cárcel? 215 00:12:09,646 --> 00:12:12,981 -?Parezco que acabo de salir de la cárcel? -Dijo que harías eso. 216 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 -?Qué? -Redirigir. 217 00:12:18,029 --> 00:12:20,322 Sí, acabo de saIir de Ia cárceI. 218 00:12:20,490 --> 00:12:22,991 Sí, Peter es eI que me envió aIlá. 219 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 Y sí, estoy tentado. 220 00:12:28,206 --> 00:12:30,165 ?Es cierto que escaPaste por una chica? 221 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 AIgunos Piensan que soy un romántico. 222 00:12:34,504 --> 00:12:35,587 ?EIIa Piensa eso? 223 00:12:36,881 --> 00:12:38,590 Ya te contaré. 224 00:12:40,343 --> 00:12:42,052 Tenemos a Dorsett cruzando. 225 00:12:42,220 --> 00:12:44,972 Pongamos una cámara ahí. Muy bien. 226 00:12:45,140 --> 00:12:47,850 LIegan a la gaIería. EI EquiPo Uno tiene Ia cámara. 227 00:12:55,733 --> 00:12:58,152 -Es un PIacer verIa otra vez. -Gusto de verIo. 228 00:12:58,319 --> 00:13:01,989 Como dije en eI teIéfono, este es eI señor Devore. 229 00:13:03,450 --> 00:13:04,950 LIámeme George. 230 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 Es más Pequeña de Io que esperaba. 231 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 ?Ha visto Ia Mona Lisa? Es diminuta. 232 00:13:20,049 --> 00:13:21,467 ?Puedo ver el dinero, Por favor? 233 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 Me gustaría autenticarla. 234 00:13:28,475 --> 00:13:30,559 ?Ustedes se conocen hace mucho? 235 00:13:31,603 --> 00:13:33,812 Somos amigos hace... ?Hace cuánto? 236 00:13:33,980 --> 00:13:35,314 Años. 237 00:13:35,565 --> 00:13:38,025 La gente hermosa nunca es soIo amiga. 238 00:13:39,235 --> 00:13:40,402 George tiene novia. 239 00:13:40,820 --> 00:13:44,239 De nuevo, Ia monogamia es la gran víctima de Ia beIleza. 240 00:13:45,325 --> 00:13:47,409 -No siempre. -Por favor. 241 00:13:47,577 --> 00:13:51,747 Nosotros usamos Ia expresión, "mariposa", para eI hombre que va de fIor en fIor. 242 00:13:51,915 --> 00:13:55,584 Un hombre como usted podría ser una mariPosa muy exitosa. 243 00:13:56,419 --> 00:13:59,254 Para nosotros, Ias mariposas son criaturas débiIes y deIicadas. 244 00:13:59,422 --> 00:14:02,174 Pero cuando agitan Ias aIas pueden formar huracanes. 245 00:14:02,342 --> 00:14:04,927 Eso es hermoso. Debería escribir un libro. ?Podemos...? 246 00:14:05,094 --> 00:14:06,845 Cierre Ia Puerta, por favor. 247 00:14:08,473 --> 00:14:10,641 Yo también tengo novia. 248 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 ?EIIa es fieI? 249 00:14:12,101 --> 00:14:15,521 Es francesa. Trato de no Pensar en eso. 250 00:14:20,026 --> 00:14:21,318 Brigitte Ilegó anoche. 251 00:14:21,486 --> 00:14:24,029 No debería dejarIa soIa mucho tiemPo en una ciudad nueva. 252 00:14:24,197 --> 00:14:25,614 TaI vez podríamos apurarnos. 253 00:14:25,782 --> 00:14:27,449 Claro. La luz, por favor. 254 00:14:36,793 --> 00:14:39,795 Tengo verde de cadmio fluorescente y azuI azurita. 255 00:14:39,963 --> 00:14:42,130 La composición de la pintura es de antes de 1 960. 256 00:14:42,298 --> 00:14:43,549 TaI vez puedan explicar... 257 00:14:43,716 --> 00:14:46,802 ...por qué hay gente haciéndose señas afuera. 258 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 -?Quieres que vayamos? -Aún no. No Podemos arriesgarnos. 259 00:14:52,141 --> 00:14:53,267 ?Quiénes son? 260 00:14:53,685 --> 00:14:56,019 -Si metió aI FBl en esto... -!No fui yo! 261 00:14:56,187 --> 00:14:59,189 -Le dije que no Ilamara Ia atención. -Fue descuidado. 262 00:14:59,357 --> 00:15:02,859 Ha mostrado esta pintura en toda Ia ciudad. Lo siguieron hasta acá. 263 00:15:03,903 --> 00:15:05,737 AIgo no está bien. 264 00:15:05,905 --> 00:15:10,158 -Claro que no. -Por mi tiempo y Ia molestia. 265 00:15:11,244 --> 00:15:12,995 Ya. Vamos. Vamos. 266 00:15:13,162 --> 00:15:16,748 Equipo Uno, EquiPo Dos, Alfa bravo está saIiendo Por atrás. Avancen. 267 00:15:24,048 --> 00:15:25,841 Vamos. Vamos. Vamos. 268 00:15:26,009 --> 00:15:27,968 Sigan a Jones. 269 00:15:28,636 --> 00:15:29,928 -?Están bien? -Sí. 270 00:15:31,014 --> 00:15:33,765 Arréstalos. Arréstalos. Debemos mantener su fachada. 271 00:15:33,933 --> 00:15:35,851 EsPósaIos, IéeIes sus derechos. 272 00:15:36,019 --> 00:15:39,146 Ustedes dos, aI lado norte, aI otro Iado de Jones. Vamos. 273 00:15:40,440 --> 00:15:43,066 -?Dónde están? -Desaparecieron entre los edificios. 274 00:15:43,234 --> 00:15:45,819 -?AIguien Ios ve? -Negativo. 275 00:15:46,904 --> 00:15:48,864 -SoIo encontramos esto. -?Qué? 276 00:15:50,033 --> 00:15:51,700 Se cambiaron de roPa. MaIdita sea. 277 00:15:55,705 --> 00:15:58,498 ?Las cosas siemPre son tan interesantes cuando estás tú? 278 00:15:59,208 --> 00:16:00,375 Vamos. 279 00:16:00,543 --> 00:16:02,711 Estás arrestado. 280 00:16:15,141 --> 00:16:18,894 ?Qué tanto se enojaron porque perdiste cien mil dóIares? 281 00:16:19,062 --> 00:16:21,438 "Enojados" es Poco. 282 00:16:21,606 --> 00:16:24,399 Iniciaron una investigación administrativa. 283 00:16:24,567 --> 00:16:27,402 Todo estará bien si Ios recuPero... 284 00:16:27,570 --> 00:16:29,946 Cuando Ios recuPere. 285 00:16:30,114 --> 00:16:33,867 -La buena noticia es que NeaI no Ios robó. -Sí. 286 00:16:34,577 --> 00:16:37,954 -Esto es un avance. -?Crees que éI haya tenido aIgo que ver? 287 00:16:38,122 --> 00:16:40,957 No. Pero eI ProbIema con NeaI... 288 00:16:41,125 --> 00:16:43,543 ...es que nunca nada es Io que Parece. 289 00:16:43,711 --> 00:16:47,047 EI tipo es una contradicción. Está obsesionado con Kate. 290 00:16:47,215 --> 00:16:49,841 Pero Io hubieras visto coqueteando con esa chica. 291 00:16:50,009 --> 00:16:52,552 Cariño, así es Neal. Eso nunca va a cambiar. 292 00:16:52,720 --> 00:16:54,888 -Eso es lo que tanto adoro de ti. -?Qué? 293 00:16:55,056 --> 00:16:57,683 ?Que perdí la caPacidad de coquetear aI casarnos? 294 00:16:57,850 --> 00:16:59,726 Cariño, aun entonces era cuestionabIe. 295 00:16:59,894 --> 00:17:01,937 -Sí. -?Quién es la chica nueva? 296 00:17:02,105 --> 00:17:04,189 -Taryn Vandersant. -No Ia conozco. 297 00:17:04,357 --> 00:17:07,901 Es comPradora en la galería Lambert. Es hermosa. Parece amabIe. 298 00:17:08,069 --> 00:17:10,612 Bien, si NeaI está interesado, deberías animarlo. 299 00:17:10,780 --> 00:17:12,948 ?AnimarIo? Preferiría un hueco en Ia cabeza. 300 00:17:13,116 --> 00:17:17,244 Cariño, si se enamora de Ia chica nueva, taI vez deje de perseguir a Kate. 301 00:17:18,371 --> 00:17:19,538 -Te amo. -Te amo. 302 00:17:27,964 --> 00:17:30,132 Taryn y tú se estaban lIevando muy bien ayer. 303 00:17:30,299 --> 00:17:32,300 -No es mi tipo. -?Qué? ?No es tu...? 304 00:17:32,468 --> 00:17:36,304 ?Por qué no? Le encanta el arte, se parece a Lara Croft. 305 00:17:36,472 --> 00:17:38,557 ?Sí? ?También hace gaIletas para los huérfanos? 306 00:17:38,725 --> 00:17:40,142 Sí. 307 00:17:41,394 --> 00:17:44,730 Entiendo. Conocer a una chica buena, sentar cabeza. 308 00:17:44,897 --> 00:17:47,482 SimpIificaría mi vida y quizá saIvaría Ia tuya. 309 00:17:47,650 --> 00:17:50,235 -Mientes sobre las gaIletas. -DemuéstraIo. 310 00:17:51,362 --> 00:17:54,322 -?Quién es ese? -Un curador deI Museo Channing. 311 00:17:54,782 --> 00:17:57,075 -EsPera. ?Por qué está aquí? -Por el Haustenberg. 312 00:17:57,243 --> 00:17:59,161 Dice que es de elIos. 313 00:17:59,328 --> 00:18:00,829 Quítate el sombrero. 314 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 ?Por qué eI Channing no Io reportó? 315 00:18:04,834 --> 00:18:08,587 Lo reportamos cuando se lo robaron en 1 967. 316 00:18:09,005 --> 00:18:10,046 Tengo una pregunta. 317 00:18:10,214 --> 00:18:13,717 La pintura fue robada en el 67 pero no está en el Registro de Arte Perdido. 318 00:18:13,885 --> 00:18:16,428 EI Registro fue estabIecido en 1 990. 319 00:18:16,596 --> 00:18:19,181 De hecho, en eI 91 . Pudieron haberIo rePortado entonces. 320 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 Lo siento, ?quién es usted? 321 00:18:21,934 --> 00:18:23,101 Neal Caffrey. 322 00:18:23,269 --> 00:18:24,978 Uno de nuestros consultores de arte. 323 00:18:25,146 --> 00:18:26,688 Caffrey. 324 00:18:26,856 --> 00:18:28,857 No conozco ese apeIIido. 325 00:18:29,025 --> 00:18:31,943 -Tal vez sea Io mejor. -?Es exPerto en Haustenberg? 326 00:18:32,111 --> 00:18:34,362 En todos Ios post-impresionistas euroPeos. 327 00:18:34,530 --> 00:18:36,907 Yo mismo autentiqué Joven con MedalIón... 328 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 ...cuando entró a nuestra coIección. 329 00:18:39,368 --> 00:18:43,663 Estoy de acuerdo, es un trabajo exceIente. Un poco sentimentaI para mi gusto... 330 00:18:43,831 --> 00:18:46,708 ...pero Ia infIuencia de Matisse es evidente. 331 00:18:46,876 --> 00:18:49,586 Considerando que Matisse era fauvista, no estoy de acuerdo. 332 00:18:49,754 --> 00:18:53,215 A menos que hable de sus primeras obras. Si es así, está equivocado. 333 00:18:53,382 --> 00:18:56,426 Tenemos razones Para creer que la tomaron en un robo residenciaI. 334 00:18:56,594 --> 00:19:00,972 Lo que pasó con Ia pintura cuando Ia sacaron de mi museo no es asunto mío. 335 00:19:01,724 --> 00:19:04,392 Ahora, si aIguien decidió comprar Propiedad robada... 336 00:19:04,560 --> 00:19:07,479 337 00:19:10,066 --> 00:19:13,735 ?Sabe cómo consiguió su abueIa el Haustenberg? 338 00:19:13,903 --> 00:19:17,614 EIla lo trajo de Hungría cuando IIegó aquí desPués de Ia guerra. 339 00:19:17,782 --> 00:19:20,242 -?Por qué? -Agente Burke, tengo una pregunta. 340 00:19:20,409 --> 00:19:23,078 Sí. Perdón. 341 00:19:23,246 --> 00:19:24,579 Sean buenos, niños. 342 00:19:31,546 --> 00:19:32,838 ?Qué pasa? 343 00:19:38,010 --> 00:19:41,179 No eres buena mentirosa. Tu abuela se robó Ia Pintura. 344 00:19:41,347 --> 00:19:42,556 ?Por qué dices eso? 345 00:19:42,723 --> 00:19:45,517 Nunca Ia aseguró. Esa fue mi Primera Pista. 346 00:19:45,685 --> 00:19:47,644 ?Es esto eI PoIicía bueno y el maIo? 347 00:19:47,812 --> 00:19:50,021 348 00:19:50,189 --> 00:19:52,732 La pintura volverá aI Channing... 349 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 ...a menos que nos des una buena razón para no dárseIa. 350 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Cuéntame una historia. 351 00:20:01,325 --> 00:20:04,911 ?Cómo la tomó? HiPotéticamente. 352 00:20:05,454 --> 00:20:06,621 ?Hipotéticamente? 353 00:20:08,291 --> 00:20:10,792 Un vestido negro, una boteIla de whisky con droga... 354 00:20:10,960 --> 00:20:13,295 ...y un guardia de seguridad irlandés cachondo. 355 00:20:14,380 --> 00:20:15,589 ?Por qué Io hizo? 356 00:20:22,805 --> 00:20:24,472 Ese es eI medaIIón. 357 00:20:24,640 --> 00:20:27,309 Tu abuela es Ia joven de Ia pintura. 358 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 ?Cómo va todo ahí adentro? 359 00:20:41,782 --> 00:20:43,533 Bien. ?Tuviste suerte con Dorsett? 360 00:20:43,701 --> 00:20:45,577 No. Asumiendo que tienes... 361 00:20:45,745 --> 00:20:48,997 ...cien miI dólares en efectivo y Ia pintura, ?qué haces? 362 00:20:49,165 --> 00:20:52,417 -Me escondo hasta que se caIme todo. -?Adónde vas? 363 00:20:53,961 --> 00:20:56,212 Dorsett dijo que tenía novia. 364 00:20:56,380 --> 00:20:58,256 -Brigitte. -?Cuántas Brigittes... 365 00:20:58,424 --> 00:21:00,258 ...lIegaron anoche de Francia? 366 00:21:01,135 --> 00:21:03,386 Contando segundos nombres y variaciones... 367 00:21:03,554 --> 00:21:06,348 -...más de lo que Pensé. -Descarta vueIos de conexión. 368 00:21:06,515 --> 00:21:08,308 Y Ias mujeres mayores de 50. 369 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 ?Estoy equivocado? 370 00:21:11,437 --> 00:21:12,604 Bueno, quedan siete. 371 00:21:12,772 --> 00:21:16,107 Está bien. Hagamos equiPos y cada uno tome a una Brigitte. 372 00:21:16,275 --> 00:21:18,860 Nosotros vamos con la chica que se queda en eI Gansevoort. 373 00:21:20,196 --> 00:21:21,279 Ahí me quedaría yo. 374 00:21:21,447 --> 00:21:23,907 SaIe y entra para dos. 375 00:21:24,075 --> 00:21:25,825 Cae... 376 00:21:27,536 --> 00:21:30,330 Uno Pensaría que Para estas cosas tendrían un satéIite. 377 00:21:30,498 --> 00:21:33,708 Lo único que nos dirá eso es que éI no está en eI techo. 378 00:21:33,876 --> 00:21:35,001 Esto es a Ia antigua. 379 00:21:35,169 --> 00:21:36,544 A Ia antigua. 380 00:21:37,171 --> 00:21:38,880 ?Te quieres reIajar? 381 00:21:39,048 --> 00:21:40,882 -?Meditas? -No. 382 00:21:41,050 --> 00:21:43,843 ?De veras? Pareces uno de Ios que meditan. 383 00:21:44,011 --> 00:21:45,553 ?Sándwich? 384 00:21:45,721 --> 00:21:48,390 Va a Ia Iínea de tiro libre. Anota. 385 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 ?Qué es ese oIor? 386 00:21:49,725 --> 00:21:51,810 -Es jamón endiabIado. -No. 387 00:21:51,978 --> 00:21:53,395 -Vamos. -No. 388 00:21:53,562 --> 00:21:57,065 La segunda también entra. Tiempo muerto en la cancha... 389 00:21:57,233 --> 00:22:00,568 ...y regresamos después de estos comerciales. 390 00:22:00,736 --> 00:22:03,238 -No. VueIve aI partido. -No, yo lo pedí. 391 00:22:03,406 --> 00:22:05,824 Solamente tocas botones, eso no es pedirIo. 392 00:22:05,992 --> 00:22:07,075 ?Qué, tenemos 12 años? 393 00:22:07,702 --> 00:22:11,579 Supongo que sí. Cuando estemos en tu auto, escuchamos tu estación. 394 00:22:11,998 --> 00:22:14,916 -No tengo auto. -MaIa decisión. 395 00:22:17,962 --> 00:22:19,170 Y tenemos eI partido. 396 00:22:19,338 --> 00:22:21,673 Van exactamente 97-98. 397 00:22:21,841 --> 00:22:25,552 EI armador toma el baIón, saIe por Ia izquierda de la cancha. Lo pasa... 398 00:22:25,720 --> 00:22:27,679 ?Qué crees que Puedas gastar en ese Iugar? 399 00:22:27,847 --> 00:22:30,765 -Dame 20. -?Por qué no usas tu nueva tarjeta dorada? 400 00:22:30,933 --> 00:22:33,143 ...eI tiro y lo goIpea en eI aire. 401 00:22:33,310 --> 00:22:35,228 ?Sabes de eso? 402 00:22:35,980 --> 00:22:37,147 -!Hermoso pase! -QuédateIa. 403 00:22:37,314 --> 00:22:39,566 Así es más fáciI Para mí saber qué estás comPrando. 404 00:22:39,734 --> 00:22:42,610 !Rebota en el vidrio y anota dos puntos! 405 00:22:42,778 --> 00:22:47,115 Pase interno aI otro armador. Rápidamente Io rodean y Io presionan. 406 00:22:47,283 --> 00:22:49,743 -En la esquina, dribIea... -Está bien, ve. 407 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 Pero nada de trucos. Tienes diez minutos. 408 00:22:52,413 --> 00:22:53,621 Y mantén tu teIéfono. 409 00:22:54,915 --> 00:22:58,084 -Eso es para ti. -Falta de bIoqueo, amigos. 410 00:22:58,252 --> 00:23:00,170 Trucos. 411 00:23:00,337 --> 00:23:05,425 Ese es el número diez, la tercera faIta de Ia noche y la séptima deI equipo. 412 00:23:47,259 --> 00:23:48,301 ?Las invito a un trago? 413 00:23:54,141 --> 00:23:56,684 Encuentra eI aro y anota. 414 00:23:57,728 --> 00:23:59,104 Oye. 415 00:23:59,271 --> 00:24:00,355 ?Qué? 416 00:24:03,150 --> 00:24:04,192 ?Qué crees? 417 00:24:05,361 --> 00:24:08,613 -?Prostitutas? -No. No, son Brigitte y su amiga. 418 00:24:08,781 --> 00:24:12,867 Las convencí y nos invitan a su suite. Le gusto a Brigitte, CIaire es para ti. 419 00:24:13,035 --> 00:24:15,286 ?Estás compIetamente loco? 420 00:24:16,122 --> 00:24:18,123 La habitación está a su nombre. 421 00:24:18,290 --> 00:24:21,543 No vioIamos ninguna Iey si eIla nos invita a pasar. 422 00:24:22,002 --> 00:24:24,337 Los cien mil y Ia Pintura podrían estar adentro. 423 00:24:24,505 --> 00:24:27,382 ?No te gustaría saber si estamos en eI lugar correcto? 424 00:24:27,800 --> 00:24:29,801 Peter. 425 00:24:31,137 --> 00:24:32,470 ?CuáI es CIaire? 426 00:24:57,746 --> 00:24:58,872 -Claire está Iinda. -Sí. 427 00:24:59,039 --> 00:25:02,167 Es justo Io que necesito en mi vida en este momento. 428 00:25:03,460 --> 00:25:06,045 Está bien. No hay caIcetines de hombre por ahí. 429 00:25:06,672 --> 00:25:10,508 Brigitte no Parece estar PreocuPada porque su novio vaya a Ilegar a casa. 430 00:25:10,676 --> 00:25:14,387 Peter, debes reIajarte. Si tenemos a Ia Brigitte equivocada, Io sabremos Pronto. 431 00:25:14,555 --> 00:25:16,639 Es mejor que estar en eI auto comiendo jamón. 432 00:25:16,807 --> 00:25:18,099 Está bien. 433 00:25:18,267 --> 00:25:21,519 APenas sePamos si Dorsett se está quedando aquí... 434 00:25:21,687 --> 00:25:24,230 -...nos vamos y pedimos refuerzos. -Hecho. 435 00:25:24,398 --> 00:25:25,899 Ya vienen. 436 00:25:44,460 --> 00:25:47,545 -No quiere que entremos ahí. -Sí, Ia vi cerrar con seguro. 437 00:25:47,713 --> 00:25:50,882 Si hay una Puerta que vaya a Ia suite PrincipaI, Puedo abrirIa. 438 00:25:51,050 --> 00:25:52,467 -No. -No se lo diré a nadie. 439 00:25:52,635 --> 00:25:54,969 No, no. Conoces Ias reglas. 440 00:25:55,137 --> 00:25:57,305 Sí, he oído ese discurso. 441 00:26:05,231 --> 00:26:07,774 -?Qué es eso? -Quieren jugar Póquer de prendas. 442 00:26:09,485 --> 00:26:12,153 Bromeo. ?Pero te imaginas? 443 00:26:14,657 --> 00:26:17,242 -Quieren música. Vamos, reIájate. -Está bien. 444 00:26:17,409 --> 00:26:19,410 Es alIá. Vamos. 445 00:26:40,349 --> 00:26:42,809 -Neal, sé lo que estás haciendo. -Un moment. 446 00:26:42,977 --> 00:26:45,520 -Nada de francés. SaI de ahí. -Mantenlas ocuPadas. 447 00:26:45,688 --> 00:26:47,021 No puedo mantenerIas ocupadas. 448 00:26:47,189 --> 00:26:49,816 No hablo francés. 449 00:26:50,943 --> 00:26:53,486 Está bien. Ya sé... 450 00:26:55,281 --> 00:26:57,198 Eso es... 451 00:26:59,702 --> 00:27:00,868 Solamente... 452 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 Ahora... 453 00:27:10,045 --> 00:27:11,713 ?Saben qué? Debo levantarme. 454 00:27:11,880 --> 00:27:14,382 Yo... No Puedo... No puedo... 455 00:27:14,883 --> 00:27:15,883 Es una uva muy buena. 456 00:27:22,683 --> 00:27:24,726 Solo... SoIo es mi teIéfono. 457 00:27:24,893 --> 00:27:28,479 Solo es mi teIéfono. No, solo estoy sacando eI teléfono. Es todo. 458 00:27:28,647 --> 00:27:30,815 Solo estoy sacando... ?Ves? Ay, no. 459 00:27:30,983 --> 00:27:32,233 No, por favor no. 460 00:27:32,401 --> 00:27:35,486 Vamos... Pásame eI teIéfono, s'il vous pIait. 461 00:27:35,654 --> 00:27:38,031 Gracias. Dios, es EI. 462 00:27:40,242 --> 00:27:42,869 -?HoIa? -HoIa, creí que no ibas a contestar. 463 00:27:43,037 --> 00:27:47,206 -Te iba a dejar un mensaje. -HoIa. Sí, bueno... 464 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 Vi que eras tú. ?Qué pasa? 465 00:27:49,335 --> 00:27:51,085 Acabo de Ilegar de una cena con un cliente. 466 00:27:51,253 --> 00:27:54,714 -Quería saber cómo iba Ia vigilancia. -Me estoy divirtiendo mucho. 467 00:27:55,966 --> 00:27:58,593 -?Dónde estás? -Estoy en... Estoy en... 468 00:27:58,761 --> 00:28:00,345 ?Estás en una discoteca? 469 00:28:00,512 --> 00:28:02,764 Sí, ahí estoy. Estábamos en una discoteca. 470 00:28:02,931 --> 00:28:05,391 Lo seguimos hasta una discoteca. 471 00:28:05,559 --> 00:28:06,601 ?En eI Gansevoort? 472 00:28:06,769 --> 00:28:07,852 Cariño, estoy impresionada. 473 00:28:08,270 --> 00:28:09,937 No puedo creer que hayas entrado. 474 00:28:10,105 --> 00:28:12,315 Es una Iarga historia. Te... 475 00:28:12,775 --> 00:28:15,777 Dios. El, tengo que colgar. Estoy ocuPado, ?está bien? 476 00:28:15,944 --> 00:28:19,947 Te amo, cariño. Te amo. Hay mucha gente. Hay mucha gente. 477 00:28:21,784 --> 00:28:23,826 Oye, NeaI. !Caffrey! 478 00:28:26,538 --> 00:28:30,041 EI me Ilamó con estas dos Iocas hablando aI fondo. Nada bueno. 479 00:28:37,758 --> 00:28:40,176 No. No. No. Un momento. 480 00:28:40,344 --> 00:28:42,387 Por favor. Por favor. 481 00:28:42,554 --> 00:28:45,306 Si Elizabeth me saca esto en cara, revocaré tu PIaca. 482 00:28:45,474 --> 00:28:47,183 Lo haré. 483 00:28:47,684 --> 00:28:49,685 ?Qué están...? ?De qué se ríen? 484 00:28:49,853 --> 00:28:52,188 ?De qué se ríen, NeaI? 485 00:28:55,651 --> 00:28:57,860 Miren, yo no... No voy a baiIar con ustedes. 486 00:28:58,028 --> 00:29:00,154 Podemos ser amigos. 487 00:29:00,364 --> 00:29:02,365 Me comeré otra uva. 488 00:29:02,741 --> 00:29:05,618 ?Con qué aspecto de la orden de registro sigues teniendo ProbIemas? 489 00:29:05,786 --> 00:29:08,579 "Para mi queridísima Julianna. Guarda esto Para siempre". 490 00:30:17,065 --> 00:30:19,358 Déjame hablar con EIizabeth. Es Io menos que puedo hacer. 491 00:30:19,526 --> 00:30:22,820 No, lo menos que puedes hacer es nada, y es exactamente lo que harás. 492 00:30:22,988 --> 00:30:24,030 -Es mi culPa. -No. 493 00:30:24,198 --> 00:30:27,074 -No necesito que Ie mientas a mi esPosa. -?Lo harás tú? 494 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 No. 495 00:30:28,452 --> 00:30:32,121 -La verdad, Peter. Qué audaz. -HiPotéticamente diría que no dejaba... 496 00:30:32,289 --> 00:30:35,416 ...de quejarme, así me dejabas entrar a Ia discoteca... 497 00:30:35,584 --> 00:30:39,587 ...y viste al sospechoso entrando detrás de mí y me tuviste que seguir. 498 00:30:40,380 --> 00:30:43,674 -Es casi la verdad. -Es mejor que una pensión aIimentaria. 499 00:30:44,760 --> 00:30:47,386 -?Sí? -Perdimos a Dorsett. 500 00:30:48,430 --> 00:30:50,264 ?Y Ia pintura y eI dinero? 501 00:30:50,432 --> 00:30:52,099 Desaparecieron. 502 00:30:53,936 --> 00:30:55,853 Dorsett escaPó. 503 00:30:56,730 --> 00:30:59,565 -Esto está maI. -Sí, está maI. 504 00:31:02,653 --> 00:31:06,531 Sabes, este Puede ser un verdadero ProbIema, EI. 505 00:31:06,698 --> 00:31:09,659 Si no encuentras a Dorsett, ?qué Pasa con NeaI? 506 00:31:09,826 --> 00:31:12,745 Está acabado. Vuelve a Ia cárceI. 507 00:31:13,163 --> 00:31:15,456 ?Crees que éI se Ia robó? 508 00:31:15,874 --> 00:31:18,793 Sí. 509 00:31:19,920 --> 00:31:21,963 ?Vas a estar bien? 510 00:31:22,172 --> 00:31:23,631 Sí, estaré... 511 00:31:23,799 --> 00:31:25,633 Estaré bien. 512 00:31:27,219 --> 00:31:32,056 Cariño, escucha. En cuanto anoche en el hoteI. 513 00:31:32,224 --> 00:31:33,641 Quieres decir Ia discoteca. 514 00:31:34,434 --> 00:31:36,852 Sí, bueno... 515 00:31:37,145 --> 00:31:42,149 Neal se quejaba por mi sándwich y empezó a jugar con Ia radio, así que... 516 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 No era una discoteca. 517 00:31:46,989 --> 00:31:48,656 Lo sé. 518 00:31:49,074 --> 00:31:51,492 ?No crees que Iuego de diez años, sé cuando... 519 00:31:51,660 --> 00:31:52,952 ...estiro Ia verdad? 520 00:31:53,537 --> 00:31:55,830 Es una buena manera de decirlo. 521 00:31:55,998 --> 00:31:57,665 La próxima vez, solamente dímeIo. 522 00:31:57,833 --> 00:31:59,166 Eso le dije a NeaI. 523 00:31:59,585 --> 00:32:01,294 Y mantente así. 524 00:32:01,461 --> 00:32:02,587 Lo haré. 525 00:32:02,754 --> 00:32:04,839 Sé que eres un buen hombre. 526 00:32:08,385 --> 00:32:10,052 ?Era bonita? 527 00:32:10,345 --> 00:32:14,223 No... Eso depende de tu definición, porque yo... 528 00:32:14,391 --> 00:32:17,685 -Debo usar la Quinta Enmienda. -Sí, está bien. 529 00:32:37,873 --> 00:32:40,541 -?Quién habIa? -Podría preguntarte lo mismo a ti. 530 00:32:40,709 --> 00:32:42,710 Pareces tener muchos nombres, George. 531 00:32:42,878 --> 00:32:45,212 Dorsett. ?Cómo conseguiste este número? 532 00:32:45,380 --> 00:32:47,923 Le compraste un trago a mi novia con tu tarjeta de crédito. 533 00:32:48,091 --> 00:32:49,967 Me impresionan tus recursos. 534 00:32:50,135 --> 00:32:53,012 Ahora verás Ios míos. Quiero la pintura. 535 00:32:53,180 --> 00:32:57,850 Si no Ia devuelves, Joshua visitará a tu hermosa amiga en la galería. 536 00:32:58,018 --> 00:32:59,560 No Ia metas en esto. 537 00:32:59,978 --> 00:33:02,772 Brigitte no estaba involucrada, y Ia metiste en esto. 538 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 Pusiste Ias reglas, ahora debes jugar según elIas. 539 00:33:05,734 --> 00:33:07,068 Necesito dos días. 540 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 Es todo Io que tienes. 541 00:33:16,662 --> 00:33:20,081 -?Te robaste Ia pintura? -Se la iba a devoIver a Julianna. 542 00:33:20,248 --> 00:33:23,209 Pareces un niño. No mides Ias consecuencias. 543 00:33:23,377 --> 00:33:25,878 Está bien. ?Quieres ver Ia inscriPción? 544 00:33:28,090 --> 00:33:31,342 EI curador del Channing dijo que había autenticado Ia Pintura antes que Ia robaran. 545 00:33:31,510 --> 00:33:34,470 Vio que le pertenecía a Julianna y decidió ignorar eso. 546 00:33:34,638 --> 00:33:35,930 Y tú eres Robin Hood. 547 00:33:36,098 --> 00:33:39,141 ?Y oIvidé mencionar la parte en que te robaste la pintura? 548 00:33:39,309 --> 00:33:41,102 No pensé que Dorsett se escaParía. 549 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Esto es Porque eI tipo deI Channing te cae maI. Hiciste esto Por rencor. 550 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 He hecho cosas Por menos. 551 00:33:47,484 --> 00:33:49,694 No puedo dejar que ataque a Taryn. 552 00:33:49,861 --> 00:33:52,780 ?Entonces qué vas a hacer? 553 00:33:57,327 --> 00:33:59,286 Más vale que esto sea bueno. 554 00:34:02,541 --> 00:34:03,582 Yo tomé la pintura. 555 00:34:04,584 --> 00:34:06,585 -MaIdita sea, Neal. -No Ia iba a... 556 00:34:08,004 --> 00:34:09,046 Lo hice por... 557 00:34:11,675 --> 00:34:14,802 Podemos usarIa Para atrapar a Dorsett. ÉI no sabe que trabajo Para ti. 558 00:34:21,727 --> 00:34:23,853 Lo arregIaremos mañana. 559 00:34:24,813 --> 00:34:27,481 -Ahora Iárgate de mi casa. -Está bien. 560 00:34:30,819 --> 00:34:33,654 -Buenas noches, Elizabeth. -Buenas noches, NeaI. 561 00:34:41,997 --> 00:34:46,000 Bueno, te dijo la verdad sobre Ia pintura. 562 00:34:46,168 --> 00:34:49,420 Porque amenazaron a Taryn. 563 00:34:50,964 --> 00:34:52,590 Es un comienzo. 564 00:34:52,883 --> 00:34:54,341 Sí. 565 00:34:54,676 --> 00:34:56,427 Es un comienzo. 566 00:35:09,191 --> 00:35:12,193 Sabes que no tienes ningún controI sobre tus impuIsos. 567 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 Pásame el amariIlo NápoIes. 568 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 EI PinceI de Haustenberg es mucho más fIuído. 569 00:35:20,076 --> 00:35:24,205 -Estás siendo muy brusco. -No, mis pinceIadas están bien. 570 00:35:25,081 --> 00:35:27,041 Esto podría engañar a un turista... 571 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 ...pero no aI tipo deI Channing. 572 00:35:30,712 --> 00:35:32,463 Seguramente. 573 00:35:34,049 --> 00:35:37,051 Hay que envejecer este pigmento. 574 00:35:38,470 --> 00:35:40,471 -Iré a PrecaIentar eI horno. -Son 51 ,6... 575 00:35:40,639 --> 00:35:43,516 Sí, sí, sí. Sé cómo envejecer una pintura. 576 00:36:25,267 --> 00:36:27,601 ?Qué tan débiI es mi libertad condicionaI? 577 00:36:27,769 --> 00:36:29,895 Bastante débil. Necesitamos esto. 578 00:36:30,313 --> 00:36:33,440 -Es senciIIo, ?verdad? -Sí, así que no Io comPIiques. 579 00:36:33,608 --> 00:36:36,527 -Agarramos ráPidamente a Dorsett. -Si lo atrapo, ?vueIves a confiar en mí? 580 00:36:37,404 --> 00:36:39,113 Sí, camarada. 581 00:36:39,281 --> 00:36:41,866 -?Todavía vas a verificar? -Sí. 582 00:36:45,328 --> 00:36:47,121 Aquí vamos. 583 00:36:54,129 --> 00:36:56,964 Me sorprende que tuvieras Ias agaIIas para venir PersonaImente. 584 00:36:57,132 --> 00:36:58,424 No es vaIentía. 585 00:36:58,592 --> 00:37:01,468 SimpIemente no confío en Joshua con una pintura de milIones de dólares. 586 00:37:01,636 --> 00:37:03,762 ?Es difícil vivir así? 587 00:37:04,014 --> 00:37:07,224 -?Sin confiar en la gente más cercana a ti? -Supongo que sí. 588 00:37:07,392 --> 00:37:09,643 -Pero me quedaré con eI dinero. -Ganaste. 589 00:37:09,811 --> 00:37:12,813 Sí, pero fue un buen juego. 590 00:37:15,150 --> 00:37:17,484 !FBI! !Ponga las manos donde pueda verlas! 591 00:37:17,944 --> 00:37:19,778 -Deme Ia pintura. -Manos arriba. 592 00:37:19,946 --> 00:37:22,031 Ponga Ias manos donde pueda verlas. 593 00:37:48,183 --> 00:37:50,184 ?Haustenberg era su papá? 594 00:37:50,352 --> 00:37:51,644 Sí. 595 00:37:51,811 --> 00:37:56,148 EIla era su hija iIegítima. Pero éI tenía famiIia entonces, en Hungría. 596 00:37:56,316 --> 00:37:58,025 Eso fue antes de la guerra. 597 00:37:58,860 --> 00:38:01,320 ?Cómo acabó Ia Pintura en el Channing? 598 00:38:01,696 --> 00:38:04,073 599 00:38:04,240 --> 00:38:06,784 AI morir, el museo decidió ignorar su voluntad. 600 00:38:06,952 --> 00:38:09,954 ?A quién le interesa la hija iIegítima de un artista famoso? 601 00:38:10,121 --> 00:38:11,997 No es robo cuando lo hacen Ios ricos. 602 00:38:13,583 --> 00:38:16,669 ?Cómo sabes que eI Channing no tratará de recuperarla? 603 00:38:16,836 --> 00:38:19,713 Si Io hacen, eI curador tendrá que exPIicar por qué eI museo... 604 00:38:19,881 --> 00:38:22,049 ...fue en contra de Ios deseos de Haustenberg. 605 00:38:22,217 --> 00:38:24,218 No creo que quiera hacer eso. 606 00:38:29,057 --> 00:38:31,392 Neal, ?qué hiciste? 607 00:38:33,061 --> 00:38:34,103 608 00:38:34,270 --> 00:38:36,188 609 00:38:41,528 --> 00:38:42,569 ?AIgún ProbIema? 610 00:38:42,737 --> 00:38:45,364 No, no. Es soIo que... 611 00:38:45,824 --> 00:38:48,242 ...estoy abrumado con... 612 00:38:51,413 --> 00:38:55,958 Estoy feIiz de tener otra vez eI Haustenberg originaI donde pertenece. 613 00:39:29,868 --> 00:39:32,745 Los encuentros románticos prohibidos son algo Personal, Moz. 614 00:39:32,912 --> 00:39:36,749 No te iba a dejar venir solo. ?Y si eI tipo deI aniIlo dejó Ia nota? 615 00:39:36,916 --> 00:39:38,625 -No fue él. -Te aIegrará que haya venido... 616 00:39:38,793 --> 00:39:41,795 ...cuando de pronto aparezca en tu frente eI punto rojo de un Iáser. 617 00:39:41,963 --> 00:39:44,381 Ya deja de hablar como un héroe, Haversham. 618 00:39:44,549 --> 00:39:49,219 Está bien. TaI vez eIla la escribió hace tres días o hace tres meses. 619 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 Vendrá. 620 00:39:50,889 --> 00:39:52,598 Bueno, es viernes... 621 00:39:52,766 --> 00:39:56,435 ...y ya Pasó eI mediodía. ?Dónde está? 622 00:40:05,028 --> 00:40:06,487 Lo siento. 623 00:40:08,198 --> 00:40:09,656 -?kate? -?Neal? 624 00:40:09,824 --> 00:40:11,200 kate, ?dónde estás? 625 00:40:11,367 --> 00:40:13,660 No tengo mucho tiempo. 626 00:40:15,497 --> 00:40:16,497 Estás aquí. 627 00:40:16,664 --> 00:40:19,083 Neal, ?sigues ahí? 628 00:40:19,250 --> 00:40:20,292 ?Neal? 629 00:40:21,002 --> 00:40:22,503 HoIa. 630 00:40:23,838 --> 00:40:25,422 -HoIa. -Quédate ahí, voy... 631 00:40:25,590 --> 00:40:27,341 No. Neal... Neal, él está cerca. 632 00:40:27,509 --> 00:40:29,009 -?EI hombre con eI aniIlo? -Sí. 633 00:40:29,177 --> 00:40:30,594 -No me imPorta. -Escucha. 634 00:40:30,762 --> 00:40:32,971 Necesito que me digas dónde escondiste todo. 635 00:40:33,139 --> 00:40:36,683 -?Qué? -EI dinero, los bonos, el arte, todo. 636 00:40:37,936 --> 00:40:38,977 ?Por qué? 637 00:40:39,145 --> 00:40:41,188 638 00:40:41,356 --> 00:40:43,107 AIgo que tomaste, algo que escondiste. 639 00:40:43,274 --> 00:40:46,026 -Escondí muchas cosas. -Entonces dáseIo todo. 640 00:40:46,194 --> 00:40:48,362 Si obtiene lo que quiere, me dejará voIver a ti. 641 00:40:48,530 --> 00:40:50,531 -?Quién es? -No puedo decírteIo. 642 00:40:50,698 --> 00:40:54,201 -Es demasiado peIigroso para ti. -?Por qué? Kate, dímelo. Puedo protegerte. 643 00:40:54,369 --> 00:40:58,205 Es Ia única forma en que puedes ayudarme. SiemPre me dijiste que debía confiar en ti. 644 00:40:58,373 --> 00:41:02,668 Ahora tú tienes que confiar en mí. Quiero voIver a casa. 645 00:41:03,878 --> 00:41:06,046 Por favor dime dónde escondiste todo. 646 00:41:08,341 --> 00:41:09,883 No. 647 00:41:11,636 --> 00:41:12,845 Quiero voIver a casa. 648 00:41:13,388 --> 00:41:15,264 Es Ia única ventaja que tengo. 649 00:41:15,431 --> 00:41:17,432 Quédate ahí, ?está bien? Voy a subir. 650 00:41:17,600 --> 00:41:20,727 !Neal! 651 00:41:23,565 --> 00:41:25,065 ?kate? 652 00:41:26,901 --> 00:41:29,319 Mozzie, diIe a NeaI que Io amo. 653 00:41:30,572 --> 00:41:32,865 DiIe que es Ia única manera. 654 00:41:38,204 --> 00:41:49,173 !kate! 655 00:42:24,292 --> 00:42:25,292 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]