1 00:00:16,934 --> 00:00:20,895 kate deixa uma garrafa com um mapa e é aqui que eIa nos traz? 2 00:00:21,063 --> 00:00:22,689 Grand CentraI Station? 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,900 4 00:00:26,068 --> 00:00:29,362 Significativo? Grand CentraI Station. 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,115 -AIgo famiIiar. -Poderia ser quaIquer Iugar... 6 00:00:32,282 --> 00:00:34,784 e eIa nos manda para um IocaI que leva a todos os Iugares? 7 00:00:35,202 --> 00:00:36,452 Moz. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,290 Tem um ótimo bar de ostra aIi... 9 00:00:45,963 --> 00:00:48,214 Acho que tem aIgo aqui. 10 00:00:48,382 --> 00:00:51,134 X marca o Ponto? De novo? 11 00:00:52,094 --> 00:00:54,345 kate gosta de cIássicos. 12 00:00:57,474 --> 00:00:59,767 "Querido NeaI. Soube que está Procurando por mim. 13 00:00:59,935 --> 00:01:02,979 Gostaria de exPlicar mais, mas o temPo não está do nosso Iado. 14 00:01:03,147 --> 00:01:05,314 Mas precisa parar de me Procurar. 15 00:01:05,482 --> 00:01:08,484 Ninguém Pode negar o que temos, mas acabou. 16 00:01:08,652 --> 00:01:10,611 Por favor, siga em frente. 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,196 kate." 18 00:01:14,825 --> 00:01:16,325 Tudo isso para "siga em frente". 19 00:01:16,493 --> 00:01:18,369 Distúrbio biPolar. 20 00:01:18,537 --> 00:01:20,997 Eu preferia comer ostras. 21 00:01:36,889 --> 00:01:38,556 -Ei. -Ei. 22 00:01:38,724 --> 00:01:39,807 Teve um bom fim de semana? 23 00:01:40,350 --> 00:01:42,435 Nada muito empolgante. Eu fui ao parque. 24 00:01:42,603 --> 00:01:44,520 25 00:01:45,397 --> 00:01:46,439 Café? 26 00:01:46,607 --> 00:01:48,649 Adoraria, mas falta temPo. Tenho um quadro roubado. 27 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 28 00:01:50,486 --> 00:01:51,736 29 00:01:52,196 --> 00:01:53,488 Haustenberg. 30 00:01:54,281 --> 00:01:55,531 Haustenberg? 31 00:01:55,699 --> 00:01:57,033 Roubo ao museu? 32 00:01:57,201 --> 00:01:59,494 Não, residenciaI. 33 00:02:01,955 --> 00:02:05,208 Eu gostaria de conhecer a pessoa que tem um Haustenberg na parede. 34 00:02:10,255 --> 00:02:12,340 Adoro Haustenberg. 35 00:02:12,508 --> 00:02:14,300 QuaI quadro dele foi roubado? 36 00:02:14,468 --> 00:02:17,178 Esse se chama Menina com o Medalhão. 37 00:02:17,346 --> 00:02:18,513 Nenhuma foto? 38 00:02:18,680 --> 00:02:22,141 Não, mas aposto que é o quadro de uma menina com um medaIhão. 39 00:02:22,309 --> 00:02:25,019 Você não recebe o merecido crédito Por suas deduções. 40 00:02:25,187 --> 00:02:26,646 EIe vaIe dois miIhões. 41 00:02:26,814 --> 00:02:28,439 LegaI. Haustenbergs são raros. 42 00:02:28,607 --> 00:02:31,067 Poucos trabaIhos saíram da Hungria aPós a guerra. 43 00:02:31,235 --> 00:02:34,070 44 00:02:34,238 --> 00:02:36,906 -Por que está oIhando para mim? -Por que acha? 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,074 Eu não roubei. 46 00:02:38,242 --> 00:02:39,617 Eu sei que não roubou. 47 00:02:39,785 --> 00:02:42,411 Mas você gosta de quadros. Receio que se o encontrarmos... 48 00:02:42,579 --> 00:02:46,040 -seja muita tentação Para você. -Eu seguro a tentação. 49 00:02:48,836 --> 00:02:51,087 -Quer Prestar atenção na rua? -Este é um Taurus. 50 00:02:51,255 --> 00:02:54,006 O carro se cuida sozinho. Eu vou prestar atenção em você. 51 00:02:54,174 --> 00:02:56,551 -A rua também é importante. DesculPe. -Eu estou vendo a rua. 52 00:02:56,718 --> 00:02:59,762 Não Peça desculPas. EIe Parou. 53 00:03:02,766 --> 00:03:05,059 Você sabe que não roubei. Checou o meu rastreador? 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,519 Eu sempre checo. 55 00:03:06,687 --> 00:03:10,606 Eu maPeio você todos os dias, então sei exatamente onde esteve. 56 00:03:11,900 --> 00:03:14,652 O que tinha de tão interessante na Grand CentraI Station? 57 00:03:14,820 --> 00:03:17,280 Um bar de ostras, é o melhor da cidade. 58 00:03:17,447 --> 00:03:20,032 Eu fiquei dentro do meu raio de 3 km. 59 00:03:20,200 --> 00:03:22,702 Acho que fomos muito generosos quanto a isso. 60 00:03:22,870 --> 00:03:24,453 Ah, é. 61 00:03:25,247 --> 00:03:26,998 Vai fechar a cara agora? 62 00:03:27,165 --> 00:03:28,791 Você não confia em mim. 63 00:03:29,209 --> 00:03:31,919 O que Reagan disse? "Confie mas verifique"? 64 00:03:32,087 --> 00:03:34,422 Esse também era o lema da poIícia secreta soviética. 65 00:03:34,590 --> 00:03:36,465 Acostume-se, camarada. 66 00:03:36,633 --> 00:03:37,758 A rua. 67 00:03:38,802 --> 00:03:40,261 Vamos aPenas recuPerar o quadro. 68 00:03:40,429 --> 00:03:42,346 69 00:03:42,514 --> 00:03:45,474 Ah, o FBI. Vocês estão Ievando isso a sério, hein? 70 00:03:45,642 --> 00:03:48,561 Estamos. Você é a dona da casa? 71 00:03:48,729 --> 00:03:50,313 Sim. 72 00:03:51,315 --> 00:03:54,859 Meus Pais já morreram. Sou maior de idade e fui roubada. 73 00:03:55,027 --> 00:03:56,569 Mais aIguma Pergunta? 74 00:03:56,737 --> 00:03:59,155 -O quadro tinha seguro? -Não. 75 00:03:59,323 --> 00:04:00,656 Vale 2,6 miIhões. 76 00:04:04,494 --> 00:04:06,913 EIe estava aqui. 77 00:04:08,040 --> 00:04:09,624 78 00:04:09,791 --> 00:04:11,250 O instrutor nos liberou mais cedo. 79 00:04:11,418 --> 00:04:16,547 Eu cheguei, aqueIe monstro estava aqui... 80 00:04:16,715 --> 00:04:18,591 e eIe me emPurrou contra a parede. 81 00:04:18,759 --> 00:04:21,344 -EIe a machucou? -Sim. 82 00:04:21,511 --> 00:04:22,845 Eu bati no rosto dele. 83 00:04:23,013 --> 00:04:25,640 E ele disse que se eu fizesse de novo, eIe me mataria. 84 00:04:25,807 --> 00:04:26,849 O que você fez? 85 00:04:27,684 --> 00:04:28,684 Eu bati neIe de novo. 86 00:04:30,354 --> 00:04:33,940 Tem uma foto do quadro? Seu reIatório só tinha uma descrição. 87 00:04:35,567 --> 00:04:37,193 Sim. 88 00:04:37,986 --> 00:04:40,821 -Posso ajudá-Ios? -Ah, tudo bem, Gary. É o FBI. 89 00:04:40,989 --> 00:04:43,032 Estão aqui Por causa do quadro. 90 00:04:43,200 --> 00:04:44,992 Ah, claro. 91 00:04:45,160 --> 00:04:47,536 -Obrigado por virem tão ráPido. -Claro. 92 00:04:47,704 --> 00:04:51,290 -Estava aqui quando aconteceu? -Não, estava no trabalho. 93 00:04:51,458 --> 00:04:54,627 -Gostaria de ajudar mais. -Tudo bem. 94 00:04:55,170 --> 00:04:57,713 95 00:04:57,881 --> 00:04:59,840 -Nada mais foi roubado. -É verdade. 96 00:05:00,008 --> 00:05:01,509 Ajude JuIianna com a foto. 97 00:05:01,677 --> 00:05:04,470 Gary, eu tenho aIgumas Perguntas. 98 00:05:07,349 --> 00:05:08,557 -Gary é seu... -Tio. 99 00:05:08,725 --> 00:05:10,393 -Tio. -Essa adianta? 100 00:05:10,560 --> 00:05:11,560 Ah, meu Deus. 101 00:05:11,728 --> 00:05:14,355 Essa é a minha avó, e esse é o quadro atrás dela. 102 00:05:14,523 --> 00:05:16,357 Poderia ser sua gêmea. 103 00:05:17,401 --> 00:05:19,276 Entenderei como um eIogio. 104 00:05:19,444 --> 00:05:21,570 Eu recebi o nome dela. EIa me criou. 105 00:05:21,738 --> 00:05:24,991 Quando morreu, eIa me deixou a casa... 106 00:05:25,158 --> 00:05:26,909 e o quadro. 107 00:05:28,078 --> 00:05:29,704 O que seu tio Gary achou disso? 108 00:05:32,833 --> 00:05:35,084 Você não Parece um agente do FBl. 109 00:05:35,711 --> 00:05:39,422 Entenderei como um eIogio. Como um agente do FBI se parece? 110 00:05:40,924 --> 00:05:42,299 Como eIe. 111 00:05:42,968 --> 00:05:44,552 Pegou a foto? 112 00:05:44,720 --> 00:05:46,262 Vamos. 113 00:06:09,453 --> 00:06:12,371 Nunca vi um cara arrumar um advogado tão rápido. 114 00:06:12,539 --> 00:06:14,874 APosto que eIe é investidor na WalI Street... 115 00:06:15,042 --> 00:06:18,377 e que só seu advogado responderá as minhas perguntas. 116 00:06:18,545 --> 00:06:20,963 Então o tio Gary avisa os ladrões e racha o Iucro. 117 00:06:21,131 --> 00:06:23,758 Ou ainda, o tio Gary deve dinheiro a aIguém... 118 00:06:23,925 --> 00:06:27,762 e cansou de olhar para US$ 2 miIhões pendurados na Parede. 119 00:06:27,929 --> 00:06:30,806 Agora, eIe se caIa e nós agimos do jeito mais difíciI. 120 00:06:30,974 --> 00:06:33,768 Só precisamos do nome do comparsa deIe, certo? 121 00:06:33,935 --> 00:06:36,103 -Certo. -Então por que eu não faIo com ele? 122 00:06:36,271 --> 00:06:38,981 -Você? -É. Certo, deixe-me reformuIar isso... 123 00:06:39,149 --> 00:06:42,735 uma vez que sou consuItor e tecnicamente não empregado do FBl... 124 00:06:42,903 --> 00:06:44,653 ConsuItor em Iiberdade condicionaI. 125 00:06:44,821 --> 00:06:48,449 Como sou Iembrado constantemente. Se eu faIar com eIe será iIegaI? 126 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 -Não pode ameaçá-Io. -Não pIanejo isso. 127 00:06:51,745 --> 00:06:53,370 Nem mentir. 128 00:06:54,998 --> 00:06:59,502 Está bem, não vou mentir. Só vou pedir um nome para eIe. 129 00:07:07,094 --> 00:07:08,219 Diga, Gary. 130 00:07:08,386 --> 00:07:10,846 Julianna sabe que ajudou a roubar o quadro? 131 00:07:11,014 --> 00:07:13,057 Não Pode estar aqui. Meu advogado foi muito cIaro... 132 00:07:13,225 --> 00:07:16,018 Primeiro, contratar um advogado faz você parecer culPado. 133 00:07:16,186 --> 00:07:18,521 EIe me disse especificamente para não faIar com o FBl. 134 00:07:20,482 --> 00:07:22,441 Eu pareço um agente do FBI? 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,864 -Quem é você? -Pense mais, Gary. 136 00:07:30,242 --> 00:07:31,325 EIe o mandou? 137 00:07:32,410 --> 00:07:33,452 O que acha? 138 00:07:34,454 --> 00:07:38,541 Eu sabia que isso ia acontecer. AqueIe Iance na casa foi uma armação? 139 00:07:38,708 --> 00:07:41,418 Por que deu errado? Não era para JuIianna estar Iá. 140 00:07:41,586 --> 00:07:45,673 -Agora ela é testemunha. -EIa saiu mais cedo da aula. 141 00:07:45,841 --> 00:07:47,049 Por favor, não a machuque. 142 00:07:47,217 --> 00:07:48,801 Não é a mim que precisa convencer. 143 00:07:48,969 --> 00:07:50,553 Diga para eIe... 144 00:07:50,929 --> 00:07:53,806 Diga que tomarei Providencias para eIa não causar ProbIemas. 145 00:07:53,974 --> 00:07:56,725 EIa vai falar com um artista de retrato faIado. 146 00:07:56,893 --> 00:08:00,604 147 00:08:00,772 --> 00:08:02,606 Que taI... Aqui. 148 00:08:02,774 --> 00:08:06,902 Que taI um Pagamento de boa fé? US$ 300. É tudo que eu tenho. 149 00:08:07,070 --> 00:08:08,946 Trezentos? 150 00:08:09,447 --> 00:08:10,573 Gary. 151 00:08:11,408 --> 00:08:13,742 Você tem razão, tem razão. 152 00:08:15,829 --> 00:08:17,037 E se eu der um cheque? 153 00:08:19,791 --> 00:08:21,584 Pode funcionar. 154 00:08:22,169 --> 00:08:23,878 EIe Ihe deu um cheque... 155 00:08:24,045 --> 00:08:26,505 para o cara que ajudou a roubar o quadro da mãe deIe? 156 00:08:26,673 --> 00:08:28,382 EIe foi bastante insistente. 157 00:08:28,800 --> 00:08:31,927 Nenhuma ameaça ou mentiras. Deixei eIe conduzir a conversa. 158 00:08:32,095 --> 00:08:34,346 Chamarei isso de indeterminado. 159 00:08:37,100 --> 00:08:38,392 Gerard Dorsett. 160 00:08:38,560 --> 00:08:39,894 -Você o conhece? -Sim. 161 00:08:40,061 --> 00:08:42,396 EIe é um traste. 162 00:08:42,564 --> 00:08:43,772 Eu imaginei. 163 00:08:45,483 --> 00:08:49,069 E a JuIianna? Se eIe descobrir que eIa está faIando conosco... 164 00:08:49,487 --> 00:08:52,239 Vamos pegar o desgraçado antes que isso aconteça. 165 00:08:56,411 --> 00:08:59,455 166 00:08:59,623 --> 00:09:03,292 EIes foram a todas as gaIerias chiques de Manhattan oferecer o Haustenberg. 167 00:09:03,460 --> 00:09:05,794 -Quem é aqueIe? -O grandaIhão? Joshua. 168 00:09:05,962 --> 00:09:08,130 Ex-miIitar, foi eIe que roubou o quadro. 169 00:09:08,298 --> 00:09:11,175 -JuIianna não mentiu sobre o soco. -A garota tem muque. 170 00:09:11,343 --> 00:09:13,969 E o outro cara é Dorsett, expatriado francês. 171 00:09:14,137 --> 00:09:17,097 Em que eIe está metido? AIém de extorquir corretores? 172 00:09:17,265 --> 00:09:18,891 Agiota da aIta cIasse. 173 00:09:19,059 --> 00:09:22,311 Embora chamá-lo de agiota é como chamar ÉdiPo de fiIhinho da mamãe. 174 00:09:22,854 --> 00:09:25,773 EIe faz emPréstimos duvidosos com dinheiro de grandes emPresas. 175 00:09:25,941 --> 00:09:28,984 Se atrasar seu Pagamento, eIe exPIode seu escritório. 176 00:09:30,445 --> 00:09:33,322 A boa notícia é que você irá conhecê-lo. Amanhã. 177 00:09:33,490 --> 00:09:35,824 -Como arranjou isso? -Eu marquei. 178 00:09:38,578 --> 00:09:42,164 Neal, essa é Taryn Vandersant. É compradora na galeria Lambert... 179 00:09:42,332 --> 00:09:44,625 e teve a gentiIeza de nos ajudar aqui. 180 00:09:44,793 --> 00:09:48,754 Convenci Dorsett de que tenho um cIiente rico muito interessado no quadro. 181 00:09:48,922 --> 00:09:50,130 Quanto ele está pedindo? 182 00:09:50,298 --> 00:09:51,423 Cem mil. 183 00:09:54,511 --> 00:09:58,305 Nós combinamos de fazer a troca na gaIeria, NeaI. 184 00:09:58,473 --> 00:10:00,641 Jones, prePare-a. 185 00:10:04,437 --> 00:10:06,146 Isso vai ser divertido. 186 00:10:09,442 --> 00:10:12,319 -O quê? -Já conheceu uma mulher sem... 187 00:10:12,487 --> 00:10:14,280 Brittney. Brittney Nicole. 188 00:10:14,447 --> 00:10:16,282 Na segunda série. 189 00:10:17,867 --> 00:10:18,993 Eu estava sem um dente. 190 00:11:01,161 --> 00:11:02,411 Certo. 191 00:11:02,579 --> 00:11:03,829 192 00:11:03,997 --> 00:11:05,247 Meio-dia. 193 00:11:07,625 --> 00:11:09,877 kate adora clássicos. 194 00:11:16,259 --> 00:11:17,968 Quanta Iavagem de dinheiro. 195 00:11:18,136 --> 00:11:20,721 Foi vendido Por US$ 1 20 miI. 196 00:11:20,889 --> 00:11:22,765 -O quê? -Não, cara. 197 00:11:22,932 --> 00:11:24,224 O quê? 198 00:11:24,851 --> 00:11:26,977 -Não se Põe Preço em arte. -Não, não se põe. 199 00:11:27,145 --> 00:11:30,564 Por isso eu acho que 2,6 é meio alto para um Haustenberg. 200 00:11:30,732 --> 00:11:33,067 Não é fã do Haustenberg? 201 00:11:33,276 --> 00:11:34,526 Não sei, eu... 202 00:11:34,694 --> 00:11:36,862 203 00:11:37,030 --> 00:11:38,697 Você é um fiIisteu. 204 00:11:38,865 --> 00:11:42,034 205 00:11:42,452 --> 00:11:45,120 -Tudo certo? -Tudo. 206 00:11:45,288 --> 00:11:47,289 Vamos pôr as escutas. 207 00:11:49,125 --> 00:11:51,627 Cem mil em notas é muito dinheiro. 208 00:11:52,921 --> 00:11:54,254 Tentado? 209 00:11:56,549 --> 00:11:57,966 Por que acha isso? 210 00:11:58,134 --> 00:11:59,718 Peter me alertou sobre você. 211 00:11:59,886 --> 00:12:01,553 AIertou? 212 00:12:02,013 --> 00:12:03,972 Soa agourento. 213 00:12:04,641 --> 00:12:06,934 -Soa? -É. 214 00:12:07,102 --> 00:12:09,478 215 00:12:09,646 --> 00:12:12,981 -Parece que saí da prisão? -EIe disse que você faria isso. 216 00:12:13,149 --> 00:12:15,651 -O quê? -DevoIveria a pergunta. 217 00:12:18,029 --> 00:12:20,322 Sim, eu saí da Prisão. 218 00:12:20,490 --> 00:12:22,991 E foi o Peter que me Pôs Iá. 219 00:12:23,159 --> 00:12:25,828 E sim, eu estou tentado. 220 00:12:28,206 --> 00:12:30,165 221 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 AIguns acham que sou romântico. 222 00:12:34,504 --> 00:12:35,587 EIa era? 223 00:12:36,881 --> 00:12:38,590 Depois eu te falo. 224 00:12:40,343 --> 00:12:42,052 Dorsett cruzou a Rua 20. 225 00:12:42,220 --> 00:12:44,972 Câmera Iá. Certo. 226 00:12:45,140 --> 00:12:47,850 EIes estão se aProximando da gaIeria. Equipe Um de oIho. 227 00:12:55,733 --> 00:12:58,152 -Prazer em revê-Ia. -Prazer em vê-lo. 228 00:12:58,319 --> 00:13:01,989 Como disse peIo teIefone, esse é o Sr. Devore. 229 00:13:03,450 --> 00:13:04,950 Chame-me de George. 230 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 231 00:13:15,753 --> 00:13:18,130 232 00:13:20,049 --> 00:13:21,467 Posso ver o dinheiro, por favor? 233 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 Eu gostaria de autenticá-Io. 234 00:13:28,475 --> 00:13:30,559 Vocês se conhecem há muito tempo? 235 00:13:31,603 --> 00:13:33,812 Somos amigos há... Quanto tempo? 236 00:13:33,980 --> 00:13:35,314 Anos. 237 00:13:35,565 --> 00:13:38,025 Pessoas bonitas nunca são só amigas. 238 00:13:39,235 --> 00:13:40,402 George tem namorada. 239 00:13:40,820 --> 00:13:44,239 De novo, monogamia é o grande acaso da beIeza. 240 00:13:45,325 --> 00:13:47,409 -Nem semPre. -Por favor. 241 00:13:47,577 --> 00:13:51,747 Nós usamos a expressão "borboleta" para um homem que vai de fIor em fIor. 242 00:13:51,915 --> 00:13:55,584 Um homem como você seria uma borboleta de sucesso. 243 00:13:56,419 --> 00:13:59,254 Nós consideramos borboletas criaturas fracas e deIicadas. 244 00:13:59,422 --> 00:14:02,174 Mas batendo suas asas, eIas podem causar furacões. 245 00:14:02,342 --> 00:14:04,927 Que Iindo. Devia escrever um Iivro. Poderíamos... 246 00:14:05,094 --> 00:14:06,845 Feche a Porta, por favor. 247 00:14:08,473 --> 00:14:10,641 Eu também tenho namorada. 248 00:14:10,808 --> 00:14:11,934 EIa é fiel? 249 00:14:12,101 --> 00:14:15,521 EIa é francesa. Eu tento não pensar a respeito. 250 00:14:20,026 --> 00:14:21,318 Brigitte chegou ontem à noite. 251 00:14:21,486 --> 00:14:24,029 E eu não deveria deixá-la sozinha em uma cidade nova. 252 00:14:24,197 --> 00:14:25,614 Vamos nos aPressar. 253 00:14:25,782 --> 00:14:27,449 Claro. Luzes, por favor. 254 00:14:36,793 --> 00:14:39,795 Eu tenho verde cádmio e azul azurita fluorescentes. 255 00:14:39,963 --> 00:14:42,130 A composição de tinta Pré-data 1 960. 256 00:14:42,298 --> 00:14:43,549 Pode me exPIicar... 257 00:14:43,716 --> 00:14:46,802 por que há pessoas sinalizando umas Para as outras Iá fora? 258 00:14:47,303 --> 00:14:50,973 -Vamos entrar? -Ainda não. Não podemos arriscar. 259 00:14:52,141 --> 00:14:53,267 Quem são eIas? 260 00:14:53,685 --> 00:14:56,019 -Se trouxe o FBI aqui... -Não fui eu! 261 00:14:56,187 --> 00:14:59,189 -Eu disse para tomar cuidado. -Você se descuidou. 262 00:14:59,357 --> 00:15:02,859 Tem mostrado esse quadro peIa cidade inteira. Eles o seguiram. 263 00:15:03,903 --> 00:15:05,737 AIgo não está certo. 264 00:15:05,905 --> 00:15:10,158 265 00:15:11,244 --> 00:15:12,995 Pronto. Vamos Iá. 266 00:15:13,162 --> 00:15:16,748 Equipe Um, Dois, AIfa Bravo está saindo peIos fundo do prédio. Entrem. 267 00:15:24,048 --> 00:15:25,841 Vamos. Vamos. Vamos. 268 00:15:26,009 --> 00:15:27,968 Siga o Jones. 269 00:15:28,636 --> 00:15:29,928 -Vocês estão bem? -Estamos. 270 00:15:31,014 --> 00:15:33,765 Prendam-nos. Temos de manter a fachada deles. 271 00:15:33,933 --> 00:15:35,851 AIgeme-os e Ieia os direitos deIes. 272 00:15:36,019 --> 00:15:39,146 Vocês dois do Iado norte, oPosto ao Jones. Vão. 273 00:15:40,440 --> 00:15:43,066 -Onde eIes estão? -Desapareceram entre os prédios. 274 00:15:43,234 --> 00:15:45,819 -AIguém está vendo? -Negativo. 275 00:15:46,904 --> 00:15:48,864 -Só conseguimos isso. -O quê? 276 00:15:50,033 --> 00:15:51,700 EIes trocaram de rouPa. Droga. 277 00:15:55,705 --> 00:15:58,498 As coisas são sempre interessantes assim quando está Por Perto? 278 00:15:59,208 --> 00:16:00,375 Vamos. 279 00:16:00,543 --> 00:16:02,711 Você está preso. 280 00:16:15,141 --> 00:16:18,894 EIes ficaram muito irritados que você Perdeu cem mil? 281 00:16:19,062 --> 00:16:21,438 "Irritados" é pouco. 282 00:16:21,606 --> 00:16:24,399 EIes iniciaram um inquérito administrativo. 283 00:16:24,567 --> 00:16:27,402 Tudo ficará bem se eu recuPerar... 284 00:16:27,570 --> 00:16:29,946 Quando eu recuPerar. 285 00:16:30,114 --> 00:16:33,867 -PeIo menos o NeaI não Pegou. -É. 286 00:16:34,577 --> 00:16:37,954 -Isso é um Progresso. -Acha que eIe teve algo a ver com isso? 287 00:16:38,122 --> 00:16:40,957 Não, mas com o NeaI... 288 00:16:41,125 --> 00:16:43,543 nada é o que parece. 289 00:16:43,711 --> 00:16:47,047 O cara é uma contradição. Tem obsessão peIa Kate... 290 00:16:47,215 --> 00:16:49,841 mas devia vê-Io fIertando com aqueIa garota. 291 00:16:50,009 --> 00:16:52,552 Querido, o NeaI é assim. Isso nunca mudará. 292 00:16:52,720 --> 00:16:54,888 293 00:16:55,056 --> 00:16:57,683 Ter Perdido a habiIidade de fIertar depois que casamos? 294 00:16:57,850 --> 00:16:59,726 Querido, até antes. 295 00:16:59,894 --> 00:17:01,937 296 00:17:02,105 --> 00:17:04,189 -Taryn Vandersant. -Não conheço. 297 00:17:04,357 --> 00:17:07,901 298 00:17:08,069 --> 00:17:10,612 Se NeaI está interessado, devia encorajá-Io. 299 00:17:10,780 --> 00:17:12,948 Encorajá-lo? Eu preciso disso tanto quanto um buraco na cabeça. 300 00:17:13,116 --> 00:17:17,244 Querido, se eIe se aPaixonar Por eIa, pode Parar de Perseguir a kate. 301 00:17:18,371 --> 00:17:19,538 -Eu te amo. -Eu te amo. 302 00:17:27,964 --> 00:17:30,132 Você e Taryn se deram bem ontem. 303 00:17:30,299 --> 00:17:32,300 -EIa não faz o meu tipo. -O quê? Não faz... 304 00:17:32,468 --> 00:17:36,304 Por quê? EIa adora arte, parece com a Lara Croft. 305 00:17:36,472 --> 00:17:38,557 Sério? Ela faz biscoitos para órfãos também? 306 00:17:38,725 --> 00:17:40,142 Faz. 307 00:17:41,394 --> 00:17:44,730 Já entendi. Conhecer uma garota legaI, sossegar. 308 00:17:44,897 --> 00:17:47,482 SimpIificar a minha vida poderia saIvar a sua. 309 00:17:47,650 --> 00:17:50,235 -Está mentindo sobre os biscoitos. -Prove. 310 00:17:51,362 --> 00:17:54,322 -Quem é esse? -Curador do Museu Channing. 311 00:17:54,782 --> 00:17:57,075 -Por que eIe está aqui? -O Haustenberg. 312 00:17:57,243 --> 00:17:59,161 EIe diz que pertence a eIes. 313 00:17:59,328 --> 00:18:00,829 Tire o chapéu. 314 00:18:02,498 --> 00:18:04,666 Por que o Channing não relatou o desaParecimento? 315 00:18:04,834 --> 00:18:08,587 Nós reIatamos quando foi roubado em 1 967. 316 00:18:09,005 --> 00:18:10,046 Eu tenho uma Pergunta. 317 00:18:10,214 --> 00:18:13,717 O quadro foi roubado em 67, mas não está Iistado no Registro de Obras Perdidas. 318 00:18:13,885 --> 00:18:16,428 O Registro foi estabeIecido em 1 990. 319 00:18:16,596 --> 00:18:19,181 1 991 , na verdade. Vocês Poderiam ter feito um novo requerimento. 320 00:18:19,682 --> 00:18:21,767 DescuIPe, e você é quem? 321 00:18:21,934 --> 00:18:23,101 Neal Caffrey. 322 00:18:23,269 --> 00:18:24,978 Um dos nossos consuItores de arte. 323 00:18:25,146 --> 00:18:26,688 Caffrey. 324 00:18:26,856 --> 00:18:28,857 O nome não me é familiar. 325 00:18:29,025 --> 00:18:31,943 -Provavelmente para melhor. -É especiaIista em Haustenberg? 326 00:18:32,111 --> 00:18:34,362 Todos os úItimos pós-imPressionistas europeus. 327 00:18:34,530 --> 00:18:36,907 Eu mesmo autentiquei a Menina com o Medalhão... 328 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 quando entrou para a nossa coIeção. 329 00:18:39,368 --> 00:18:43,663 Concordo que é um exceIente trabaIho. Um Pouco sentimental Para o meu gosto... 330 00:18:43,831 --> 00:18:46,708 mas a infIuência de Matisse é óbvia. 331 00:18:46,876 --> 00:18:49,586 Considerando que Matisse era um fovista, eu não concordaria. 332 00:18:49,754 --> 00:18:53,215 A não ser que esteja faIando de seu trabalho iniciaI. E se está, engana-se. 333 00:18:53,382 --> 00:18:56,426 Temos razão Para acreditar que isso foi levado em um roubo residenciaI. 334 00:18:56,594 --> 00:19:00,972 O que aconteceu com o quadro aPós ser tirado do meu museu não me interessa. 335 00:19:01,724 --> 00:19:04,392 Agora, se aIguém comprou proPriedade roubada... 336 00:19:04,560 --> 00:19:07,479 eu entendo que é crime. 337 00:19:10,066 --> 00:19:13,735 Você sabe como a sua avó adquiriu o Haustenberg? 338 00:19:13,903 --> 00:19:17,614 EIa o trouxe com eIa da Hungria quando veio Para cá depois da guerra. 339 00:19:17,782 --> 00:19:20,242 -Por quê? -Agente Burke, eu tenho uma pergunta. 340 00:19:20,409 --> 00:19:23,078 Sim. Com licença. 341 00:19:23,246 --> 00:19:24,579 ComPortem-se, crianças. 342 00:19:31,546 --> 00:19:32,838 O que está acontecendo? 343 00:19:38,010 --> 00:19:41,179 Você não mente muito bem. Sua avó roubou o quadro. 344 00:19:41,347 --> 00:19:42,556 Por que diz isso? 345 00:19:42,723 --> 00:19:45,517 EIa nunca pôs no seguro. Essa foi a minha primeira Pista. 346 00:19:45,685 --> 00:19:47,644 Isso é aquele lance do poIiciaI bom e ruim? 347 00:19:47,812 --> 00:19:50,021 EIe Pega Pesado, você pisca para mim. 348 00:19:50,189 --> 00:19:52,732 Nós recuperamos o quadro e eIe voltará Para o Channing... 349 00:19:52,900 --> 00:19:55,944 a não ser que você nos dê uma boa razão para impedir isso. 350 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Conte-me uma história. 351 00:20:01,325 --> 00:20:04,911 Como eIa adquiriu? Só hipoteticamente. 352 00:20:05,454 --> 00:20:06,621 Hipoteticamente? 353 00:20:08,291 --> 00:20:10,792 Um vestido preto curto, uma garrafa de uísque... 354 00:20:10,960 --> 00:20:13,295 e um segurança irIandês com tesão. 355 00:20:14,380 --> 00:20:15,589 Por que eIa fez isso? 356 00:20:22,805 --> 00:20:24,472 357 00:20:24,640 --> 00:20:27,309 Sua mãe é a menina no quadro. 358 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 Como está indo aí? 359 00:20:41,782 --> 00:20:43,533 Tudo bem. AIguma sorte com o Dorsett? 360 00:20:43,701 --> 00:20:45,577 Não. Presumindo que você saísse... 361 00:20:45,745 --> 00:20:48,997 com cem miI em dinheiro e o quadro, o que faria? 362 00:20:49,165 --> 00:20:52,417 -Sumiria até as coisas esfriarem. -Para onde você iria? 363 00:20:53,961 --> 00:20:56,212 Dorsett disse aIgo sobre ter uma namorada. 364 00:20:56,380 --> 00:20:58,256 -Brigitte. -Quantas Brigittes chegaram... 365 00:20:58,424 --> 00:21:00,258 da França ontem? 366 00:21:01,135 --> 00:21:03,386 Contando nomes do meio e variações na grafia... 367 00:21:03,554 --> 00:21:06,348 -muito mais do que eu Pensava. -Tire conexões aéreas. 368 00:21:06,515 --> 00:21:08,308 E mulheres acima de 50. 369 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 Digam que estou errado. 370 00:21:11,437 --> 00:21:12,604 Bem, sobram sete. 371 00:21:12,772 --> 00:21:16,107 Certo. Vamos montar equiPes e todos Pegam uma Brigitte. 372 00:21:16,275 --> 00:21:18,860 Vamos pegar a garota hosPedada no Gansevoort. 373 00:21:20,196 --> 00:21:21,279 374 00:21:21,447 --> 00:21:23,907 Cesta de dois sem bater na tabeIa. 375 00:21:24,075 --> 00:21:25,825 EIe desce... 376 00:21:27,536 --> 00:21:30,330 Devia ter um satélite para coisas assim. 377 00:21:30,498 --> 00:21:33,708 O satéIite só ia nos dizer que eIe não está na cobertura. 378 00:21:33,876 --> 00:21:35,001 Isso é Passado. 379 00:21:35,169 --> 00:21:36,544 Passado. 380 00:21:37,171 --> 00:21:38,880 Quer reIaxar? 381 00:21:39,048 --> 00:21:40,882 -Você medita? -Não. 382 00:21:41,050 --> 00:21:43,843 Sério? Parece do tiPo que medita. 383 00:21:44,011 --> 00:21:45,553 Sanduíche? 384 00:21:45,721 --> 00:21:48,390 Na Iinha de arremesso Iivre. Converteu. 385 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Que cheiro é esse? 386 00:21:49,725 --> 00:21:51,810 -Patê de Presunto. -Não. 387 00:21:51,978 --> 00:21:53,395 -Vamos. -Não. 388 00:21:53,562 --> 00:21:57,065 Acertou a segunda. Hora de darmos uma pausa. 389 00:21:57,233 --> 00:22:00,568 VoItaremos logo depois do comerciaI. 390 00:22:00,736 --> 00:22:03,238 -Não, esPere. VoIte no jogo. -Não, eu escoIho. 391 00:22:03,406 --> 00:22:05,824 Só está aPertando botões. 392 00:22:05,992 --> 00:22:07,075 Nós temos 12 anos? 393 00:22:07,702 --> 00:22:11,579 Acho que sim. Quando estiver no seu carro, você escolhe a sua estação. 394 00:22:11,998 --> 00:22:14,916 -Eu não tenho carro. -Azar o seu. 395 00:22:17,962 --> 00:22:19,170 E nós temos o jogo. 396 00:22:19,338 --> 00:22:21,673 Está 97 a 98. 397 00:22:21,841 --> 00:22:25,552 O armador pega a bola e vai pela esquerda, passa rapidamente... 398 00:22:25,720 --> 00:22:27,679 O que acha que pode comPrar aIi? 399 00:22:27,847 --> 00:22:30,765 -EmPreste-me 20. -Por que não usa seu Cartão Ouro? 400 00:22:30,933 --> 00:22:33,143 Arremessa, ela está no ar. 401 00:22:33,310 --> 00:22:35,228 Você sabe do cartão? 402 00:22:35,980 --> 00:22:37,147 -Lindo passe! -Fique com ele. 403 00:22:37,314 --> 00:22:39,566 Assim saberei o que você anda comPrando. 404 00:22:39,734 --> 00:22:42,610 EIa bate na tabela e são mais dois pontos! 405 00:22:42,778 --> 00:22:47,115 A jogada recomeça com o armador. EIe está muito marcado. 406 00:22:47,283 --> 00:22:49,743 -No canto, ele dribla... -Certo, pode ir. 407 00:22:49,910 --> 00:22:52,245 Mas sem gracinhas. Você tem 1 0 minutos. 408 00:22:52,413 --> 00:22:53,621 E deixe o celular Iigado. 409 00:22:54,915 --> 00:22:58,084 -Isso é Para você. -E é falta, galera. 410 00:22:58,252 --> 00:23:00,170 Gracinhas. 411 00:23:00,337 --> 00:23:05,425 412 00:23:47,259 --> 00:23:48,301 Posso pagar uma bebida? 413 00:23:54,141 --> 00:23:56,684 Atrás da Iinha. Converteu. 414 00:23:57,728 --> 00:23:59,104 Ei. 415 00:23:59,271 --> 00:24:00,355 O quê? 416 00:24:03,150 --> 00:24:04,192 O que acha? 417 00:24:05,361 --> 00:24:08,613 -Prostitutas? -Não. É a Brigitte e a amiga deIa. 418 00:24:08,781 --> 00:24:12,867 EIas nos levarão para a suíte deIas. Brigitte gostou de mim, fique com a CIaire. 419 00:24:13,035 --> 00:24:15,286 Você enlouqueceu? 420 00:24:16,122 --> 00:24:18,123 O quarto está aIugado no nome deIa. 421 00:24:18,290 --> 00:24:21,543 Não desrespeitamos Ieis se eIa nos convidam. 422 00:24:22,002 --> 00:24:24,337 Os cem miI e o quadro podem estar lá dentro. 423 00:24:24,505 --> 00:24:27,382 Não gostaria de saber se estamos na pista certa? 424 00:24:27,800 --> 00:24:29,801 Peter. 425 00:24:31,137 --> 00:24:32,470 QuaI das duas é a CIaire? 426 00:24:57,746 --> 00:24:58,872 -A Claire é bonita. -É. 427 00:24:59,039 --> 00:25:02,167 EIa é exatamente o que eu preciso na vida agora. 428 00:25:03,460 --> 00:25:06,045 Certo. Não tem meias masculinas por aqui. 429 00:25:06,672 --> 00:25:10,508 Brigitte não parece que está preocupada se o namorado vai voItar. 430 00:25:10,676 --> 00:25:14,387 Peter, reIaxe. Se estamos com a Brigitte errada, Iogo saberemos. 431 00:25:14,555 --> 00:25:16,639 Melhor do que ficar no carro comendo Patê de presunto. 432 00:25:16,807 --> 00:25:18,099 Certo. 433 00:25:18,267 --> 00:25:21,519 Assim que descobrirmos se Dorsett está aqui... 434 00:25:21,687 --> 00:25:24,230 -nós Partimos e chamamos reforço. -Fechado. 435 00:25:24,398 --> 00:25:25,899 EIas estão vindo. 436 00:25:44,460 --> 00:25:47,545 -EIa não nos quer Iá dentro. -É, eu a vi trancar a porta. 437 00:25:47,713 --> 00:25:50,882 Se tiver uma Porta Iigada à suíte master, eu posso abri-Ia. 438 00:25:51,050 --> 00:25:52,467 -Não. -Eu não contarei para ninguém. 439 00:25:52,635 --> 00:25:54,969 Não, você conhece as regras. 440 00:25:55,137 --> 00:25:57,305 Já ouvi esse discurso. 441 00:26:05,231 --> 00:26:07,774 -O que foi isso? -EIas querem jogar strip poker. 442 00:26:09,485 --> 00:26:12,153 Estou brincando. Mas já Pensou? 443 00:26:14,657 --> 00:26:17,242 -EIas querem música. ReIaxe. -Está bem. 444 00:26:17,409 --> 00:26:19,410 Está lá. Vá. 445 00:26:34,802 --> 00:26:36,678 Só un moment. 446 00:26:40,349 --> 00:26:42,809 -Neal, eu sei o que está fazendo. -Só un moment. 447 00:26:42,977 --> 00:26:45,520 -Corta o francês. Vem cá. -Mantenha-as ocuPadas. 448 00:26:45,688 --> 00:26:47,021 Eu não Posso. 449 00:26:47,189 --> 00:26:49,816 Eu não falo francês. 450 00:26:50,943 --> 00:26:53,486 Está bem. Eu sei... 451 00:26:55,281 --> 00:26:57,198 Ah, isso... 452 00:26:59,702 --> 00:27:00,868 Eu... 453 00:27:01,036 --> 00:27:02,036 Agora... 454 00:27:10,045 --> 00:27:11,713 Acho meIhor me levantar. 455 00:27:11,880 --> 00:27:14,382 Eu não Posso... 456 00:27:14,883 --> 00:27:15,883 Uva gostosa. 457 00:27:22,683 --> 00:27:24,726 Ah, é só o meu ceIuIar. 458 00:27:24,893 --> 00:27:28,479 Só o ceIuIar. Não, só vou pegar o meu ceIuIar. Só isso. 459 00:27:28,647 --> 00:27:30,815 Só pegando... Viu? Ah, não. 460 00:27:30,983 --> 00:27:32,233 Não, Por favor, não. 461 00:27:32,401 --> 00:27:35,486 Dê-me o teIefone, s'il vous plait. 462 00:27:35,654 --> 00:27:38,031 Obrigado. Ah, meu Deus, é a EI. 463 00:27:40,242 --> 00:27:42,869 -AIô? -Não achei que fosse atender. 464 00:27:43,037 --> 00:27:47,206 -Eu ia deixar uma mensagem. -Ah, bem... 465 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 Eu vi que era você. E aí? 466 00:27:49,335 --> 00:27:51,085 Acabei de voltar de um jantar com uma cliente. 467 00:27:51,253 --> 00:27:54,714 -Queria saber como estava a vigiIância. -Está fogo. 468 00:27:55,966 --> 00:27:58,593 -Onde você está? -Estou... estou... 469 00:27:58,761 --> 00:28:00,345 Está em uma boate? 470 00:28:00,512 --> 00:28:02,764 Exatamente. Nós estamos em uma boate. 471 00:28:02,931 --> 00:28:05,391 Nós o seguimos até uma boate. 472 00:28:05,559 --> 00:28:06,601 No Gansevoort? 473 00:28:06,769 --> 00:28:07,852 Querido, estou imPressionada. 474 00:28:08,270 --> 00:28:09,937 Não acredito que entrou aí. 475 00:28:10,105 --> 00:28:12,315 476 00:28:12,775 --> 00:28:15,777 Eu preciso desligar. Estou com um problema aqui, está bem? 477 00:28:15,944 --> 00:28:19,947 Eu te amo, querida. Eu te amo. Está Iotado. 478 00:28:21,784 --> 00:28:23,826 Ei, NeaI. Caffrey! 479 00:28:26,538 --> 00:28:30,041 EI me Iigou e eIas ficaram fazendo baruIho no fundo. lsso é ruim. 480 00:28:37,758 --> 00:28:40,176 Não. Não. Não. Só um momento. 481 00:28:40,344 --> 00:28:42,387 Por favor. Por favor. 482 00:28:42,554 --> 00:28:45,306 Se Elizabeth estressar comigo, eu vou cassar o seu distintivo. 483 00:28:45,474 --> 00:28:47,183 Você vai ver. 484 00:28:47,684 --> 00:28:49,685 Do que vocês estão rindo? 485 00:28:49,853 --> 00:28:52,188 Do que eIas estão rindo, NeaI? 486 00:28:55,651 --> 00:28:57,860 Olhe, eu não vou dançar com você. 487 00:28:58,028 --> 00:29:00,154 Nós Podemos ser amigos. 488 00:29:00,364 --> 00:29:02,365 Eu comerei outra uva. 489 00:29:02,741 --> 00:29:05,618 Que aspecto da lei você ainda não entendeu? 490 00:29:05,786 --> 00:29:08,579 491 00:30:17,065 --> 00:30:19,358 Deixe-me falar com a EIizabeth. É o mínimo que Posso fazer. 492 00:30:19,526 --> 00:30:22,820 Não, o mínimo que Pode fazer é nada e é o que você vai fazer. 493 00:30:22,988 --> 00:30:24,030 -A cuIPa foi minha. -Não. 494 00:30:24,198 --> 00:30:27,074 -Não quero que minta para a minha esPosa. -Você mesmo vai fazer isso? 495 00:30:27,242 --> 00:30:28,284 Não. 496 00:30:28,452 --> 00:30:32,121 -A verdade, Peter. EscoIha difíciI. -HiPoteticamente... 497 00:30:32,289 --> 00:30:35,416 Eu não Parava de recIamar, então você me deixou entrar na boate... 498 00:30:35,584 --> 00:30:39,587 e viu o susPeito entrar dePois de mim, então teve de segui-Io. 499 00:30:40,380 --> 00:30:43,674 500 00:30:44,760 --> 00:30:47,386 -Sim? -Nós perdemos o Dorsett. 501 00:30:48,430 --> 00:30:50,264 E o quadro e o dinheiro? 502 00:30:50,432 --> 00:30:52,099 Perdemos tudo. 503 00:30:53,936 --> 00:30:55,853 Dorsett fugiu. 504 00:30:56,730 --> 00:30:59,565 -Isso é mau. -É, isso é mau. 505 00:31:02,653 --> 00:31:06,531 Esse pode ser um probIema de verdade, EI. 506 00:31:06,698 --> 00:31:09,659 Se não encontrar o Dorsett, o que acontece com o NeaI? 507 00:31:09,826 --> 00:31:12,745 EIe já era. VoIta para a Prisão. 508 00:31:13,163 --> 00:31:15,456 Você acha que ele roubou? 509 00:31:15,874 --> 00:31:18,793 Acho. 510 00:31:19,920 --> 00:31:21,963 Vai ficar bem? 511 00:31:22,172 --> 00:31:23,631 Sim, eu... 512 00:31:23,799 --> 00:31:25,633 Eu vou ficar bem. 513 00:31:27,219 --> 00:31:32,056 Querida, escute. Sobre ontem à noite no hoteI. 514 00:31:32,224 --> 00:31:33,641 Você quer dizer, na boate. 515 00:31:34,434 --> 00:31:36,852 516 00:31:37,145 --> 00:31:42,149 Neal estava recIamando do sanduíche, começou a mexer no rádio, então eu... 517 00:31:44,027 --> 00:31:45,486 Não teve boate nenhuma. 518 00:31:46,989 --> 00:31:48,656 Eu sei. 519 00:31:49,074 --> 00:31:51,492 Não acha que após 1 0 anos eu não sei quando está... 520 00:31:51,660 --> 00:31:52,952 Distorcendo a verdade? 521 00:31:53,537 --> 00:31:55,830 522 00:31:55,998 --> 00:31:57,665 Da próxima vez, aPenas me diga. 523 00:31:57,833 --> 00:31:59,166 Foi o que eu disse Para o NeaI. 524 00:31:59,585 --> 00:32:01,294 Então faça isso. 525 00:32:01,461 --> 00:32:02,587 Eu farei. 526 00:32:02,754 --> 00:32:04,839 Eu sei que é um bom homem. 527 00:32:08,385 --> 00:32:10,052 EIa era bonita? 528 00:32:10,345 --> 00:32:14,223 Isso depende da sua definição porque eu... 529 00:32:14,391 --> 00:32:17,685 -Eu prefiro não responder essa. -Está bem. 530 00:32:37,873 --> 00:32:40,541 -Quem é? -Eu poderia perguntar o mesmo. 531 00:32:40,709 --> 00:32:42,710 Você parece ter muitos nomes, George. 532 00:32:42,878 --> 00:32:45,212 Dorsett. Como conseguiu esse número? 533 00:32:45,380 --> 00:32:47,923 Você pagou uma bebida para a minha namorada com o seu cartão. 534 00:32:48,091 --> 00:32:49,967 Estou impressionado com a sua destreza. 535 00:32:50,135 --> 00:32:53,012 Agora você verá a minha. Eu quero o quadro. 536 00:32:53,180 --> 00:32:57,850 Se não for devolvido, Joshua fará uma visita à sua amiga na galeria. 537 00:32:58,018 --> 00:32:59,560 Deixe-a fora disso. 538 00:32:59,978 --> 00:33:02,772 Brigitte estava de fora e você a envolveu. 539 00:33:02,939 --> 00:33:05,566 Você fez as regras e agora deve jogar com elas. 540 00:33:05,734 --> 00:33:07,068 Eu preciso de dois dias. 541 00:33:07,235 --> 00:33:09,070 542 00:33:16,662 --> 00:33:20,081 -Você roubou o quadro? -Eu ia devolvê-Io à Julianna. 543 00:33:20,248 --> 00:33:23,209 Você Parece uma criança. Não tem senso de consequência. 544 00:33:23,377 --> 00:33:25,878 Está bem. Quer olhar a inscrição? 545 00:33:28,090 --> 00:33:31,342 O curador disse que autenticou o quadro antes deIe ser roubado. 546 00:33:31,510 --> 00:33:34,470 EIe viu que pertencia à JuIianna e preferiu ignorá-Io. 547 00:33:34,638 --> 00:33:35,930 E você é o Robin Hood. 548 00:33:36,098 --> 00:33:39,141 E esqueci de mencionar a parte em que você roubou o quadro? 549 00:33:39,309 --> 00:33:41,102 Eu não achei que Dorsett fosse escapar. 550 00:33:41,269 --> 00:33:45,106 Isso é Porque você não gosta do cara do Channing. Você fez por birra. 551 00:33:45,273 --> 00:33:46,691 Eu faço coisas por menos. 552 00:33:47,484 --> 00:33:49,694 Não Posso deixá-Io ir atrás da Taryn. 553 00:33:49,861 --> 00:33:52,780 E o que vai fazer? 554 00:33:57,327 --> 00:33:59,286 555 00:34:02,541 --> 00:34:03,582 Eu peguei o quadro. 556 00:34:04,584 --> 00:34:06,585 -Caramba, NeaI. -Eu não ia... 557 00:34:08,004 --> 00:34:09,046 Eu fiz Por... 558 00:34:11,675 --> 00:34:14,802 Podemos usá-Io Para Pegar o Dorsett. EIe não sabe que trabaIho para você. 559 00:34:21,727 --> 00:34:23,853 Vamos resoIver amanhã. 560 00:34:24,813 --> 00:34:27,481 -Agora saia da minha casa. -Está bem. 561 00:34:30,819 --> 00:34:33,654 -Boa noite, Elizabeth. -Boa noite, NeaI. 562 00:34:41,997 --> 00:34:46,000 EIe Ihe contou a verdade sobre o quadro. 563 00:34:46,168 --> 00:34:49,420 Porque ameaçaram Taryn. 564 00:34:50,964 --> 00:34:52,590 565 00:34:52,883 --> 00:34:54,341 566 00:34:54,676 --> 00:34:56,427 567 00:35:09,191 --> 00:35:12,193 Você não tem controle de impulso. 568 00:35:12,360 --> 00:35:14,612 Dê-me o amarelo NápoIes. 569 00:35:17,574 --> 00:35:19,909 O traço do Haustenberg é muito mais soIto. 570 00:35:20,076 --> 00:35:24,205 -Você está sendo grosseiro. -Não, meu traço está bom. 571 00:35:25,081 --> 00:35:27,041 Isso poderia enganar um leigo... 572 00:35:27,209 --> 00:35:30,503 mas esse cara do Channing não será enganado. 573 00:35:30,712 --> 00:35:32,463 Tenho certeza que não. 574 00:35:34,049 --> 00:35:37,051 Esse pigmento Precisa ser enveIhecido. 575 00:35:38,470 --> 00:35:40,471 -Vou Pré-aquecer o forno. -São 52 graus... 576 00:35:40,639 --> 00:35:43,516 Sim, eu sei como enveIhecer um quadro. 577 00:36:25,267 --> 00:36:27,601 A minha Iiberdade condicionaI é muito frágiI? 578 00:36:27,769 --> 00:36:29,895 Bastante. Nós Precisamos dessa. 579 00:36:30,313 --> 00:36:33,440 580 00:36:33,608 --> 00:36:36,527 -Entregue o Dorsett ráPido. -Vai confiar em mim? 581 00:36:37,404 --> 00:36:39,113 Sim, camarada. 582 00:36:39,281 --> 00:36:41,866 -Ainda vai verificar? -Claro. 583 00:36:45,328 --> 00:36:47,121 Lá vamos nós. 584 00:36:54,129 --> 00:36:56,964 Você foi corajoso vindo PessoaImente. 585 00:36:57,132 --> 00:36:58,424 Isso não é coragem. 586 00:36:58,592 --> 00:37:01,468 Só não acredito no Joshua com um quadro de miIhões. 587 00:37:01,636 --> 00:37:03,762 588 00:37:04,014 --> 00:37:07,224 -Sem confiar nas pessoas próximas? -Acho que sim. 589 00:37:07,392 --> 00:37:09,643 -Mas eu fico com o dinheiro. -Você venceu. 590 00:37:09,811 --> 00:37:12,813 591 00:37:15,150 --> 00:37:17,484 FBI! Mãos ao aIto! 592 00:37:17,944 --> 00:37:19,778 -Dê-me o quadro. -Mãos ao aIto. 593 00:37:19,946 --> 00:37:22,031 Mãos ao aIto. 594 00:37:48,183 --> 00:37:50,184 Haustenberg era o pai deIa? 595 00:37:50,352 --> 00:37:51,644 596 00:37:51,811 --> 00:37:56,148 EIa era sua fiIha iIegítima. Mas eIe tinha uma famíIia na éPoca, na Hungria. 597 00:37:56,316 --> 00:37:58,025 Foi antes da guerra. 598 00:37:58,860 --> 00:38:01,320 Como o quadro acabou indo Para o Channing? 599 00:38:01,696 --> 00:38:04,073 EIe deixou o quadro para a minha avó. 600 00:38:04,240 --> 00:38:06,784 Quando morreu, o museu decidiu ignorar seu desejo. 601 00:38:06,952 --> 00:38:09,954 Quem Iiga Para a fiIha iIegítima de um artista famoso? 602 00:38:10,121 --> 00:38:11,997 Não é roubo quando são os ricos. 603 00:38:13,583 --> 00:38:16,669 Como sabe que o Channing não tentará reavê-Io? 604 00:38:16,836 --> 00:38:19,713 Porque nesse caso, o curador terá de explicar Por que o museu... 605 00:38:19,881 --> 00:38:22,049 foi contra o desejo de Haustenberg. 606 00:38:22,217 --> 00:38:24,218 Acho que ele não quer isso. 607 00:38:29,057 --> 00:38:31,392 Neal, o que você fez? 608 00:38:33,061 --> 00:38:34,103 MEU QUERIDO WALTER, 609 00:38:34,270 --> 00:38:36,188 EU SEI O QUE VIU AQUI DA ÚLTlMA VEZ - N C 610 00:38:41,528 --> 00:38:42,569 AIgum probIema? 611 00:38:42,737 --> 00:38:45,364 Não, é que... 612 00:38:45,824 --> 00:38:48,242 só estou surPreso... 613 00:38:51,413 --> 00:38:55,958 Estou feliz em ter o Haustenberg originaI de volta ao seu Iugar de direito. 614 00:39:29,868 --> 00:39:32,745 Encontros românticos proibidos são Pessoais, Moz. 615 00:39:32,912 --> 00:39:36,749 Eu não ia deixá-Io vir sozinho. E se o cara do anel plantou o biIhete? 616 00:39:36,916 --> 00:39:38,625 -EIe não plantou. -Ficará feIiz que eu vim... 617 00:39:38,793 --> 00:39:41,795 quando um Ponto de laser aParecer na sua testa. 618 00:39:41,963 --> 00:39:44,381 Chega do papo heroico, Haversham. 619 00:39:44,549 --> 00:39:49,219 Está bem. EIa Pode ter escrito isso há três dias ou há três meses. 620 00:39:49,387 --> 00:39:50,721 EIa estará aqui. 621 00:39:50,889 --> 00:39:52,598 Bem, é sexta-feira... 622 00:39:52,766 --> 00:39:56,435 e já Passou do meio-dia. Cadê ela? 623 00:40:05,028 --> 00:40:06,487 DescuIPe. 624 00:40:08,198 --> 00:40:09,656 -kate? -NeaI? 625 00:40:09,824 --> 00:40:11,200 kate, onde você está? 626 00:40:11,367 --> 00:40:13,660 Eu não tenho muito tempo. 627 00:40:15,497 --> 00:40:16,497 Você está aqui. 628 00:40:16,664 --> 00:40:19,083 NeaI, continua aí? 629 00:40:19,250 --> 00:40:20,292 NeaI? 630 00:40:21,002 --> 00:40:22,503 Oi. 631 00:40:23,838 --> 00:40:25,422 -Oi. -Fique aí, estou indo... 632 00:40:25,590 --> 00:40:27,341 Não. NeaI, eIe está perto. 633 00:40:27,509 --> 00:40:29,009 -O cara do aneI? -É. 634 00:40:29,177 --> 00:40:30,594 -Eu não Iigo. -Escute. 635 00:40:30,762 --> 00:40:32,971 Preciso que me conte onde escondeu tudo. 636 00:40:33,139 --> 00:40:36,683 -O quê? -O dinheiro, os títuIos, as obras, tudo. 637 00:40:37,936 --> 00:40:38,977 Por quê? 638 00:40:39,145 --> 00:40:41,188 EIe quer algo. 639 00:40:41,356 --> 00:40:43,107 AIgo que você pegou e escondeu. 640 00:40:43,274 --> 00:40:46,026 -Eu escondi muitas coisas. -Então dê tudo para eIe. 641 00:40:46,194 --> 00:40:48,362 Se eIe tiver o que quer, eIe me deixará voItar. 642 00:40:48,530 --> 00:40:50,531 -Quem é eIe? -Eu não posso dizer. 643 00:40:50,698 --> 00:40:54,201 644 00:40:54,369 --> 00:40:58,205 Você só Pode me ajudar assim. Você semPre pediu a minha confiança. 645 00:40:58,373 --> 00:41:02,668 Agora você terá de confiar em mim. Eu quero voItar para casa. 646 00:41:03,878 --> 00:41:06,046 Por favor, conte onde você escondeu tudo. 647 00:41:08,341 --> 00:41:09,883 Não. 648 00:41:11,636 --> 00:41:12,845 Eu quero voItar para casa. 649 00:41:13,388 --> 00:41:15,264 650 00:41:15,431 --> 00:41:17,432 Fique aí que eu estou subindo. 651 00:41:17,600 --> 00:41:20,727 Neal! 652 00:41:23,565 --> 00:41:25,065 kate? 653 00:41:26,901 --> 00:41:29,319 Mozzie, faIe Para o Neal que eu o amo. 654 00:41:30,572 --> 00:41:32,865 FaIe que é a única maneira. 655 00:41:38,204 --> 00:41:49,173 kate! 656 00:42:24,292 --> 00:42:25,292 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]