1 00:00:14,264 --> 00:00:15,556 ?En qué Piensas? 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,852 Que fue eI contador, en el desPacho jurídico. 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 Con Ia transferencia ilegaI. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,065 5 00:00:24,233 --> 00:00:26,192 Podemos sacar hueIlas deI candeIero. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,028 Veamos Ios registros financieros deI año Pasado. 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,279 Están en eI archivo. 8 00:00:34,743 --> 00:00:35,952 ?Quiere que lo haga yo? 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,957 -Para eso tenemos emPIeados. -Tengo aIgo mejor. A ti. 10 00:00:41,125 --> 00:00:42,625 De acuerdo. 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,268 Vas a quedarte, ?no? 12 00:01:00,436 --> 00:01:02,228 Sí. 13 00:01:02,646 --> 00:01:05,648 ?Es verdad que enviaste chamPaña a una furgoneta de vigiIancia? 14 00:01:05,816 --> 00:01:07,775 Es el rumor. 15 00:01:08,068 --> 00:01:11,571 -?Me investigas? -Fuiste parte de mi tesis en Quántico. 16 00:01:11,739 --> 00:01:14,073 ?De veras? ?Cómo nos fue? 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,075 Noventa y cuatro. 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,202 Nada maI. 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 ?HaIIaste algo interesante? 20 00:01:21,165 --> 00:01:22,165 ?Verdad o rumor? 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,416 ?Hay diferencia? 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,419 Los certificados falsos fueron tu única condena. 23 00:01:26,587 --> 00:01:30,590 Pero Participaste en aI menos doce estafas, fraudes y falsificaciones. 24 00:01:30,758 --> 00:01:33,926 ?Por eso viniste a Ia Unidad contra eI Crímen de CuelIo BIanco? 25 00:01:34,094 --> 00:01:37,805 Quería trabajar con alguien que admiro desde la universidad. 26 00:01:37,973 --> 00:01:40,266 Pórtate bien y cerraremos aIgunos casos. 27 00:01:40,601 --> 00:01:43,060 Cariño. Hablaba deI agente Burke. 28 00:01:43,228 --> 00:01:44,854 Te atrapó dos veces, ?no? 29 00:01:46,356 --> 00:01:49,317 Me puedes ayudar a buscar unos registros. 30 00:01:49,485 --> 00:01:52,028 Sí. Para eso tenemos empleados. 31 00:02:00,954 --> 00:02:02,288 -?Peter? -?Sí? 32 00:02:02,456 --> 00:02:05,208 Sí, su esPosa está aquí. Y no está soIa. 33 00:02:07,878 --> 00:02:09,003 ?Se ve enojada? 34 00:02:09,171 --> 00:02:12,173 No, se ven... Ambas se ven enojadas. 35 00:02:18,180 --> 00:02:21,140 ?Sabe?, un amigo siemPre tenía dos ceIuIares. 36 00:02:21,308 --> 00:02:25,520 Uno Para Ia esPosa, otro Para Ia novia. Evita estos cruces. 37 00:02:25,687 --> 00:02:29,106 No es mi novia, ?de acuerdo? No tengo novia. 38 00:02:29,274 --> 00:02:32,360 Es Ia amiga de EI, Dana. Se conocen de Ia secundaria. 39 00:02:32,528 --> 00:02:34,695 -HoIa, cariño. -Debemos habIar. 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,739 Gracias, Jones. Eso es todo. 41 00:02:42,204 --> 00:02:44,080 Siéntate, cariño. 42 00:02:44,540 --> 00:02:47,667 ?Qué hace Dana aquí? ?Está bien? 43 00:02:47,835 --> 00:02:51,045 -No, se trata de su esPoso. -EI de las alitas. 44 00:02:51,713 --> 00:02:54,173 ?Recuerdas que hizo aIitas en Ia barbacoa... 45 00:02:54,341 --> 00:02:56,926 -...de Ios Cooper hace un tiemPo? -Sí. 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,762 -Estaba apostado en eI extranjero. -VoIvió eI mes Pasado. 47 00:02:59,930 --> 00:03:01,722 -?Qué pasa? -Esta mañana... 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 ...eI FBl ordenó su arresto. 49 00:03:08,605 --> 00:03:11,023 Bien, ?cuáI es el apelIido? 50 00:03:11,525 --> 00:03:13,693 -MitcheIl. -MitcheIl. 51 00:03:14,736 --> 00:03:18,114 -?Qué pasó? -AIgo sobre oro robado de un depósito. 52 00:03:18,282 --> 00:03:20,867 Creen que Io trajo. Dana me pidió ayuda. 53 00:03:21,034 --> 00:03:23,953 -No sabe por qué es sospechoso. -Yo sí. 54 00:03:24,121 --> 00:03:27,039 -?Qué pasa? -Son artefactos de oro de lrak. 55 00:03:27,457 --> 00:03:30,126 Sus huelIas están Por todas Partes. CabeIlos. 56 00:03:30,460 --> 00:03:31,919 Esto no se ve bien. 57 00:03:32,087 --> 00:03:33,963 HaIIé ese archivo... 58 00:03:36,091 --> 00:03:37,425 -Puede esPerar. -No. 59 00:03:37,593 --> 00:03:38,801 Neal, entra. 60 00:03:43,056 --> 00:03:46,809 Ahora, Neal, que aIguien sea acusado de hacer aIgo... 61 00:03:46,977 --> 00:03:49,562 ...no significa que sea cuIPabIe, ?cierto? 62 00:03:50,355 --> 00:03:51,522 Defina cuIpable. 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,649 ?Es el más indicado para preguntarle? 64 00:03:53,817 --> 00:03:54,817 ?NeaI? 65 00:03:56,111 --> 00:03:57,486 Creo que es Posible. 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,447 ?Ves? Es lo que Pensé. 67 00:04:00,449 --> 00:04:03,826 Aquí dice "Paradero desconocido". ?Está prófugo? 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,453 Está en casa de su hermano. 69 00:04:05,621 --> 00:04:06,954 No sabía la dirección. 70 00:04:07,122 --> 00:04:09,916 Ocultar información te convierte en cómpIice. 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 Bien. Me equivoqué de exPediente. 72 00:04:12,502 --> 00:04:14,962 -Traeré el correcto. -Quédate. Mi turno. 73 00:04:15,130 --> 00:04:19,008 Si tus hueIIas y cabelIo están en Ia escena y huyes, ?eres cuIPabIe? 74 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 ?Ahora sí es la persona indicada? 75 00:04:25,432 --> 00:04:27,600 Su amigo debe entregarse. 76 00:04:27,768 --> 00:04:29,185 Estoy de acuerdo. 77 00:04:29,353 --> 00:04:32,521 Por eso Ie dije a Dana que éI debía entregarse. 78 00:04:32,689 --> 00:04:34,190 Entonces se entregará. 79 00:04:34,358 --> 00:04:36,984 Sí. Se entregará a ti. 80 00:04:53,460 --> 00:04:55,544 Peter, gracias. 81 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Dios, me siento cuIpable. 82 00:04:59,675 --> 00:05:00,841 ?Crees que Io hizo? 83 00:05:01,635 --> 00:05:04,428 Artefactos de Ias criPtas deI cementerio real de Ur... 84 00:05:04,596 --> 00:05:08,140 ...oro de hace mil años. Mucho dinero siemPre es un móviI. 85 00:05:08,308 --> 00:05:11,811 Es una pena. Parece que derritió aIgunas Piezas. 86 00:05:15,691 --> 00:05:16,857 HoIa. 87 00:05:17,025 --> 00:05:19,568 -Lo siento. -Está bien. 88 00:05:26,326 --> 00:05:27,368 -John. -Peter. 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,912 Yo no lo hice. Fue una tramPa. 90 00:05:30,080 --> 00:05:32,373 Sus huelIas estaban en eI oro, John. 91 00:05:33,417 --> 00:05:34,583 ?Mis hueIIas? 92 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 -Debo irme. -Escuche. 93 00:05:39,881 --> 00:05:42,466 Mi abogado dijo que no debía decir nada. 94 00:05:42,634 --> 00:05:46,512 Cuando estaba fuera, un tipo me pidió que lo ayudara a traer unos bienes. 95 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 Dije que no. 96 00:05:48,098 --> 00:05:50,850 -John... -Se lIama Aimes. Patrick Aimes. 97 00:05:51,018 --> 00:05:52,518 Es deI Departamento de Estado. 98 00:05:52,686 --> 00:05:54,854 Solo investígueIo, Por favor. 99 00:05:57,232 --> 00:05:58,607 Lo haré. 100 00:06:12,622 --> 00:06:14,373 Dios mío. 101 00:06:40,275 --> 00:06:41,901 DiscuIPa. 102 00:06:43,278 --> 00:06:47,073 MitcheII se sorPrendió cuando Ie dijimos de sus huelIas en eI oro. 103 00:06:47,240 --> 00:06:50,826 Lo noté. Pero eso no lo convierte en inocente. 104 00:06:50,994 --> 00:06:53,079 -Hay aIgo más. -?Qué? 105 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 -?Cuando Prescribe...? -DímeIo. 106 00:06:57,375 --> 00:07:00,753 Uno no puede derretir oro sin amPolIarse Ios brazos Por las salPicaduras... 107 00:07:00,921 --> 00:07:02,463 ...aunque sea muy cuidadoso. 108 00:07:02,631 --> 00:07:05,966 No tiene quemaduras, pero eso no Io hace inocente. 109 00:07:06,134 --> 00:07:08,886 Deberíamos investigar aI taI Aimes. 110 00:07:09,054 --> 00:07:10,387 Ya lo hice. 111 00:07:10,555 --> 00:07:12,681 Trabajó para eI Departamento de Estado... 112 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 ...suPervisando Ia reconstrucción de Mosul. 113 00:07:15,977 --> 00:07:17,269 ?Y dónde está ahora? 114 00:07:17,437 --> 00:07:20,231 Trabaja para un contratista privado en Nueva York. 115 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 -Parece que Ie ha ido bien. -Veré qué tan bien. 116 00:07:23,693 --> 00:07:24,860 Bien. 117 00:07:31,368 --> 00:07:32,618 Todas las ventanas... 118 00:07:32,786 --> 00:07:35,538 ...habitaciones y niños tienen esa vista. 119 00:07:36,373 --> 00:07:37,665 Señor Aimes. 120 00:07:38,792 --> 00:07:39,834 ?Interrumpo? 121 00:07:40,377 --> 00:07:42,002 Peter Burke, FBI. 122 00:07:42,420 --> 00:07:46,048 Si Pueden esperarme en eI auto, esto Ilevará un minuto. 123 00:07:47,008 --> 00:07:50,594 Tengo unas preguntas sobre artefactos iraquíes robados. 124 00:07:50,762 --> 00:07:51,846 Ah, sí. 125 00:07:52,013 --> 00:07:54,849 Leí que hace Poco recuPeraron unas piezas. 126 00:07:55,016 --> 00:07:58,060 -Así es. Tenemos un sospechoso. -Qué bueno. 127 00:07:58,228 --> 00:08:00,187 Me aIegra que se haga justicia. 128 00:08:00,355 --> 00:08:03,107 Dada su experiencia, podría informarnos... 129 00:08:03,275 --> 00:08:05,860 ...cómo tanto oro de Mosul terminó... 130 00:08:06,027 --> 00:08:08,154 ...en un depósito de Fuerte Monmouth. 131 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 CIaro. Llame a mi oficina. Tendremos una reunión. 132 00:08:11,741 --> 00:08:13,159 Seguro. 133 00:08:16,580 --> 00:08:17,997 Hay otra cosa. 134 00:08:18,165 --> 00:08:19,915 EI sosPechoso dice que usted Io incriminó. 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,750 ?Sabe por qué diría eso? 136 00:08:22,460 --> 00:08:24,211 OjaIá Io supiera. 137 00:08:27,090 --> 00:08:29,258 ?AIgo más, agente Burke? 138 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 No. Tengo todo lo que necesito. 139 00:08:41,646 --> 00:08:45,774 Jones, haz que IIeven los artefactos recuPerados a Ia oficina. 140 00:08:45,942 --> 00:08:47,693 Quiero revisar la evidencia. 141 00:08:49,446 --> 00:08:51,906 ?Y Peter? Creí que éI pidió esta reunión. 142 00:08:52,073 --> 00:08:54,950 Solicitó esto al Equipo de Recuperación de Evidencia... 143 00:08:55,118 --> 00:08:57,244 ...aI ver amPoIIas en el guardaespaIdas de Aimes. 144 00:08:57,412 --> 00:08:59,914 Dijo aIgo sobre un avance. 145 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 Busco pistas. 146 00:09:02,459 --> 00:09:04,710 Buscas tu Próxima sentencia. Dios. 147 00:09:04,878 --> 00:09:08,631 -?No acabas de incorporarte? -Y no debí estar Presa Para eIIo. 148 00:09:09,007 --> 00:09:12,134 Si fueras a incriminar a aIguien, ?cómo Io harías? 149 00:09:12,302 --> 00:09:14,470 Nunca Io hice. Yo fui incriminado. 150 00:09:14,638 --> 00:09:17,139 -?En qué? -Falsificación de acciones... 151 00:09:17,307 --> 00:09:20,351 ...y otras doce estafas, fraudes y faIsificaciones. 152 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 -Oí que tuvo un avance. -Sí. Noten Ias hueIlas. 153 00:09:26,274 --> 00:09:28,651 -Muy definidas. -?TaI vez demasiado? 154 00:09:28,818 --> 00:09:30,986 -?Son todas de MitcheIl? -Sí. 155 00:09:31,154 --> 00:09:32,321 ?Notan aIgo más? 156 00:09:35,659 --> 00:09:36,742 Todas son izquierdas. 157 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 Eso es imProbabIe. 158 00:09:41,998 --> 00:09:43,332 Es imposibIe. 159 00:09:43,500 --> 00:09:46,293 -?Qué significa? -No sé. 160 00:09:49,839 --> 00:09:51,423 ?PIantaron Ias hueIIas? 161 00:09:51,591 --> 00:09:55,344 -Bueno, no sería difícil, ?o sí? -No me mire a mí. 162 00:09:56,513 --> 00:09:59,723 No sería difíciI. Se obtiene un buen juego de hueIIas... 163 00:09:59,891 --> 00:10:03,644 -...y aIguien tomó Ias de MitcheIl. -?Por qué soIo Ia izquierda? 164 00:10:03,812 --> 00:10:06,021 -?Cómo haIIaron eI oro? -Pista anónima. 165 00:10:06,189 --> 00:10:09,024 -Eso sí es lIamativo. -Podría serIo. 166 00:10:11,778 --> 00:10:15,864 TranquiIo, tigre. ?No debería ir a casa con EIizabeth? 167 00:10:16,032 --> 00:10:17,950 Dana está viviendo con nosotros. 168 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 ?Cómo va eso? 169 00:10:20,203 --> 00:10:21,370 Está muy maI. 170 00:10:21,538 --> 00:10:24,123 No. Esto debe ser duro para eIla. Sí. 171 00:10:24,291 --> 00:10:25,874 Mira, intento ser bueno. 172 00:10:26,042 --> 00:10:28,168 -Tiene sus momentos. -Sí, solo... 173 00:10:28,336 --> 00:10:29,837 -?Es eI Ilanto? -Sí. 174 00:10:30,005 --> 00:10:33,048 Soporto todo menos a Ias mujeres IIorando. 175 00:10:33,216 --> 00:10:37,886 No sé qué hacer. Intento arregIarlo. A ti, te doy una palmada. 176 00:10:38,054 --> 00:10:40,472 -Sí. -Te digo que te compongas. 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,891 La teoría de las huelIas. Eso la animará. 178 00:10:43,059 --> 00:10:46,645 Sí, si Puedo unirIo a Aimes o aI guardaesPaldas. 179 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 -?Qué? -Llevamos una hora aquí. 180 00:10:51,735 --> 00:10:55,404 Y solo tocó Ias boteIIas con su mano derecha. 181 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 MitcheII bebió con el que tomó sus huelIas. 182 00:11:01,244 --> 00:11:03,370 -?Puede PreguntarIe? -Está vigilado. 183 00:11:03,538 --> 00:11:05,247 Podría intentarlo... 184 00:11:05,415 --> 00:11:08,083 ...hacer los paPeIes, seguir Ia vías usuaIes... 185 00:11:08,251 --> 00:11:10,919 -O preguntarle a su esposa... -Ya mismo. 186 00:11:14,299 --> 00:11:15,716 -HoIa, cariño. -HoIa. 187 00:11:16,634 --> 00:11:17,926 HoIa, Dana. 188 00:11:18,094 --> 00:11:19,762 ?Cómo estás? 189 00:11:20,889 --> 00:11:24,892 Pues es difícil. Me mata eI no saber nada. 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,185 ?AIguna noticia? 191 00:11:26,353 --> 00:11:27,770 ?CuáI quieren Primero? 192 00:11:27,937 --> 00:11:29,938 ?La buena noticia o Ia maIa? 193 00:11:30,398 --> 00:11:31,732 ?Hay una maIa? 194 00:11:32,317 --> 00:11:34,568 No más de Ias que ya hay. 195 00:11:34,736 --> 00:11:37,196 Todavía está acusado. Se ve muy maI. 196 00:11:38,740 --> 00:11:42,868 Diré las buenas noticias. Hay anomalías en Ia evidencia. 197 00:11:43,161 --> 00:11:46,246 TaI vez aIguien pIantó sus hueIlas en el oro. 198 00:11:47,040 --> 00:11:48,791 Entonces fue incriminado. 199 00:11:48,958 --> 00:11:50,292 Es Posible. 200 00:11:50,460 --> 00:11:52,044 Tengo curiosidad. 201 00:11:52,212 --> 00:11:54,755 202 00:11:55,507 --> 00:11:56,882 Las hueIIas son cIaras. 203 00:11:57,050 --> 00:11:59,093 Eso indica un vaso o boteIIa. 204 00:11:59,260 --> 00:12:01,136 Pudo ser de una cerveza. 205 00:12:07,519 --> 00:12:09,311 En verdad, no es algo bueno. 206 00:12:09,479 --> 00:12:12,231 Sí. Esta es Ia buena noticia. 207 00:12:12,482 --> 00:12:14,191 ?Podemos habIar? 208 00:12:14,359 --> 00:12:15,401 -Sí. -De acuerdo. 209 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Enseguida regreso. 210 00:12:22,992 --> 00:12:25,285 -?Qué hice? -No sé. Está IIorando. 211 00:12:25,453 --> 00:12:26,954 Sí. La estoy viendo. 212 00:12:27,622 --> 00:12:30,124 Necesito saber si John bebió con alguien. 213 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 TaI vez no se Io dijo. ?Sospecha que Ia engañó? 214 00:12:32,961 --> 00:12:35,045 -Te dejaré habIar. -Es imPortante. 215 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Ve arriba. 216 00:12:36,673 --> 00:12:38,549 Arriba. 217 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 Gracias. 218 00:12:51,771 --> 00:12:53,647 Lo siento. 219 00:12:54,232 --> 00:12:55,649 No, está bien. 220 00:12:56,276 --> 00:12:59,486 A veces Peter no se da cuenta que es un agente deI FBI. 221 00:13:00,488 --> 00:13:03,323 No, no fue Peter. Es... 222 00:13:04,576 --> 00:13:08,620 John y yo peleamos antes que Pasara todo esto... 223 00:13:09,664 --> 00:13:12,207 224 00:13:13,001 --> 00:13:14,710 John no es infiel. 225 00:13:14,878 --> 00:13:19,923 ?Y si no es quien creo que es? ?Y si de veras robó todas esas cosas? 226 00:13:20,091 --> 00:13:22,718 -Es decir... -Oíste a Peter. 227 00:13:22,886 --> 00:13:24,553 PIantaron la evidencia. 228 00:13:24,721 --> 00:13:26,054 ?De acuerdo? 229 00:13:27,390 --> 00:13:29,892 ?Quién es la mujer que lo invitó? 230 00:13:30,059 --> 00:13:33,562 No sé. Es periodista. EIla... 231 00:13:37,901 --> 00:13:40,527 Estaba incorporada en Ia unidad de John. 232 00:13:40,695 --> 00:13:43,739 Y IIamó hace un mes, aproximadamente. 233 00:13:43,907 --> 00:13:46,950 Y quería hacer una historia de seguimiento. 234 00:13:47,327 --> 00:13:51,872 AIgo como "la vida de un veterano que regresa a casa". 235 00:13:52,290 --> 00:13:54,082 ?Y fueron a beber una cerveza? 236 00:13:54,250 --> 00:13:56,627 Sí. Y yo me enojé con éI... 237 00:13:56,794 --> 00:14:00,547 ...porque me Io dijo después y no antes. 238 00:14:01,090 --> 00:14:02,424 Sí. 239 00:14:03,760 --> 00:14:07,262 Esa noche, John estaba más enojado por su gorra de Ios Yanquis... 240 00:14:07,430 --> 00:14:10,766 ...que Por eI hecho de que lo acusé de engañarme. 241 00:14:10,934 --> 00:14:12,392 ?Qué pasó con Ia gorra? 242 00:14:13,269 --> 00:14:15,854 No sé. La dejó en eI bar. No aPareció. 243 00:14:21,027 --> 00:14:23,529 Eso expIicaría Ias fibras de cabeIlo. 244 00:14:23,696 --> 00:14:25,239 ?EIizabeth habIó con eIla? 245 00:14:25,406 --> 00:14:28,116 Creí que la intuición femenina ayudaría. 246 00:14:28,284 --> 00:14:29,910 Dana empezó a Ilorar. 247 00:14:30,078 --> 00:14:32,871 Ni siquiera hice nada. No sé qué saIió maI. 248 00:14:33,331 --> 00:14:34,540 ?Quién es la otra mujer? 249 00:14:34,707 --> 00:14:37,000 AIisha Teagen. Productora de segmentos. 250 00:14:37,168 --> 00:14:39,461 Estaba en Ia unidad de MitcheII. 251 00:14:39,837 --> 00:14:42,130 Lo invita a beber una cerveza. 252 00:14:42,298 --> 00:14:46,301 Digamos que aProvecha para tomar Ias hueIlas de Ia botelIa. 253 00:14:46,469 --> 00:14:48,720 Toma Ia gorra como aIgo extra. 254 00:14:48,888 --> 00:14:51,473 Agrega evidencia de ADN y cierra el caso. 255 00:14:51,641 --> 00:14:54,893 -Sí. ?Cómo la conectamos con Aimes? -?Se conocen? 256 00:14:55,061 --> 00:14:57,896 AParte de que estuvieron en lrak, nada. 257 00:14:59,065 --> 00:15:02,651 Si Aimes robó el oro, no iba a enviarlo éI mismo. 258 00:15:02,819 --> 00:15:04,319 Usaría a otro... 259 00:15:04,487 --> 00:15:07,406 ...para quedar limpio si fueran intercePtados. 260 00:15:07,574 --> 00:15:10,701 Las credenciaIes de prensa son buenas Para Pasar Ia aduana. 261 00:15:11,202 --> 00:15:12,494 Hablemos con eIIa. 262 00:15:21,796 --> 00:15:24,006 Los CardenaIes tenían un equiPo de béisbol. 263 00:15:24,173 --> 00:15:26,717 EsPera aquí. Entraré yo. 264 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 Busco a AIisha Teagen. 265 00:15:38,980 --> 00:15:40,772 Todavía no Ilega. 266 00:15:41,149 --> 00:15:42,524 Agente Burke, FBI. 267 00:15:43,067 --> 00:15:46,612 Lo siento. ?Puede esPerar arriba? Está por IIegar. 268 00:15:52,368 --> 00:15:54,494 Sí, ?por qué no? 269 00:15:54,662 --> 00:15:56,788 EN EL AIRE 270 00:15:58,541 --> 00:16:01,877 DígaIe que el agente Burke deI FBI vino a verIa. 271 00:16:02,045 --> 00:16:04,671 -Me aseguraré de hacerIo. -Gracias. 272 00:16:11,262 --> 00:16:14,806 -?Cómo es estar deIante de cámara? -No es mi trabajo. 273 00:16:14,974 --> 00:16:20,395 ?De veras? Su tarjeta dice "acceso aI estudio". 274 00:16:20,563 --> 00:16:22,356 Bueno, soy PubIicista. 275 00:16:23,399 --> 00:16:24,650 ?Cómo es estar ahí? 276 00:16:25,610 --> 00:16:26,693 DesPiadado. 277 00:16:28,446 --> 00:16:31,198 Cambiaron mi reunión para las 1 2:30. 278 00:16:31,366 --> 00:16:32,491 DiscuIPe. 279 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 -?HoIa? -Hola. 280 00:16:42,794 --> 00:16:43,835 Peter, ?dónde está? 281 00:16:44,003 --> 00:16:46,838 -Camino a Ia oficina de Alisha. -Por aquí. 282 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 -Gracias. -De nada. 283 00:16:48,591 --> 00:16:49,841 Me dejó en eI vestíbuIo. 284 00:16:50,009 --> 00:16:51,760 Bueno, te veías ocupado. 285 00:16:51,928 --> 00:16:53,720 AIisha está por IIegar. 286 00:16:53,888 --> 00:16:55,597 Mira cómo reacciona... 287 00:16:55,765 --> 00:16:59,351 ...cuando eI guardia Ie diga que la esPera un agente deI FBI. 288 00:16:59,769 --> 00:17:01,019 No... 289 00:17:10,405 --> 00:17:11,446 -HoIa, PhiI. -HoIa. 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,115 Señorita Teagen. 291 00:17:13,366 --> 00:17:15,117 Vino a verIa un agente deI FBl. 292 00:17:15,284 --> 00:17:18,286 -?Perdón? -?Un agente deI FBl? Se lIama Burke. 293 00:17:19,622 --> 00:17:22,374 -Dígale que no es un buen día. -Está arriba. 294 00:17:23,543 --> 00:17:26,420 -?Qué quería? -Que Ie dijera que está aquí. 295 00:17:26,587 --> 00:17:28,130 Gracias. 296 00:17:35,012 --> 00:17:37,139 -HoIa, PhiI. -HoIa, Judy. 297 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 -PhiI. -HoIa, Christian. 298 00:17:54,824 --> 00:17:57,492 -HoIa, PhiI. -HoIa. 299 00:17:57,952 --> 00:17:58,994 Me quedé sin manos. 300 00:17:59,162 --> 00:18:02,330 Mi tarjeta está en mi bolsiIIo si quiere verIa. 301 00:18:02,498 --> 00:18:05,083 -?Puede tomarIa? -No se preocupe. 302 00:18:05,251 --> 00:18:06,418 Bien, gracias. 303 00:18:13,551 --> 00:18:15,719 -?AIisha? -Ya está. 304 00:18:15,887 --> 00:18:17,012 -Gracias. -Gracias. 305 00:18:25,938 --> 00:18:26,980 Deje un mensaje. 306 00:18:27,148 --> 00:18:30,901 Neal, no sé qué PIaneas. Pero sea lo que sea, detente. 307 00:18:42,914 --> 00:18:44,748 Buenos días. 308 00:18:45,416 --> 00:18:46,833 Sí. 309 00:18:54,801 --> 00:18:55,967 -HoIa, kim. -Muy bien. 310 00:18:56,135 --> 00:18:57,886 ?Cómo estás? Escucha... 311 00:19:01,390 --> 00:19:02,724 Cuidado. 312 00:19:04,227 --> 00:19:05,769 HoIa. 313 00:19:07,230 --> 00:19:09,731 Creo que nunca Io había visto. 314 00:19:09,899 --> 00:19:12,067 Soy Gary. 315 00:19:12,819 --> 00:19:14,236 EI nuevo presentador de dePortes. 316 00:19:14,403 --> 00:19:16,571 ?Nuevo Presentador? 317 00:19:16,739 --> 00:19:18,365 EI nuevo trae el café. 318 00:19:19,033 --> 00:19:21,535 -Gracias, Gary. -No hay ProbIema. 319 00:19:21,702 --> 00:19:22,994 ?Y Leonard? 320 00:19:23,496 --> 00:19:25,413 Usted no sabe nada. Sí. 321 00:19:25,581 --> 00:19:29,501 Por eso movieron Ia reunión a Ias 1 2:30. 322 00:19:30,253 --> 00:19:32,212 -Yo me encargo. -De acuerdo. 323 00:19:34,924 --> 00:19:37,592 No Ie diga nada a Leonard. 324 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 -Buen trabajo, campeón. -HoIa. 325 00:20:23,180 --> 00:20:24,431 AIisha Teagen. 326 00:20:24,682 --> 00:20:26,850 Debe ser el agente Burke. 327 00:20:27,018 --> 00:20:29,144 EsPero que sea rápido. Estoy aPurada. 328 00:20:31,731 --> 00:20:33,315 Tome asiento. 329 00:20:39,030 --> 00:20:43,825 Tengo curiosidad por eI artícuIo que hizo sobre Jonathan MitcheIl. 330 00:20:44,827 --> 00:20:46,745 MitcheII. Por suPuesto. 331 00:20:47,455 --> 00:20:49,331 ?Qué imPresión le dio? 332 00:20:49,498 --> 00:20:51,583 Parecía un buen soIdado. 333 00:20:52,668 --> 00:20:55,462 -?Es todo? -Honestamente, no era memorabIe. 334 00:20:55,630 --> 00:20:57,589 ?Por qué Ie hizo otra nota? 335 00:20:57,757 --> 00:21:01,051 Hice unos segmentos sobre veteranos que regresaban. 336 00:21:01,218 --> 00:21:03,845 Cómo se readaptan a Ia vida Iuego de Ia milicia. 337 00:21:04,013 --> 00:21:06,514 -?Cómo estaba? -Me pareció que bien. 338 00:21:06,682 --> 00:21:08,183 Ansioso por volver. 339 00:21:13,105 --> 00:21:18,360 ?Entonces invitó aI capitán MitchelI a beber una cerveza? 340 00:21:18,945 --> 00:21:22,113 Era uno de los soldados que estaba considerando. 341 00:21:24,033 --> 00:21:27,285 ?Cuando dice "considerando" a qué se refiere? 342 00:21:27,453 --> 00:21:30,080 Queríamos saber qué estaban sintiendo. 343 00:21:30,247 --> 00:21:33,625 -Si Ia reaIidad era como esperaban. -DiscuIpe. 344 00:21:33,793 --> 00:21:35,752 ?Volvieron a cambiar el código? 345 00:21:35,920 --> 00:21:37,879 EsPere. Use eI mío. 346 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 -Listo. -Gracias. 347 00:21:41,634 --> 00:21:44,386 ?Qué está investigando, agente Burke? 348 00:21:44,679 --> 00:21:50,225 Ayer detuvieron aI caPitán MitcheIl por el robo de antiguedades iraquíes. 349 00:21:50,393 --> 00:21:51,393 Lamento oír eso. 350 00:21:51,560 --> 00:21:56,147 ?Entonces MitchelI no tenía nada particuIarmente esPeciaI? 351 00:21:56,440 --> 00:21:59,901 No. De hecho, Iamento no poder ayudarIo más. 352 00:22:01,153 --> 00:22:02,237 ?Por qué Ia Prisa? 353 00:22:03,990 --> 00:22:06,241 Le dije que estoy apurada. 354 00:22:06,409 --> 00:22:09,911 Si no hay más preguntas, quisiera seguir trabajando. 355 00:22:10,204 --> 00:22:11,538 EsPere. 356 00:22:19,755 --> 00:22:20,797 Mi tarjeta. 357 00:22:20,965 --> 00:22:22,590 Cuando Piense aIgo más. 358 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 Si Pienso aIgo más. 359 00:22:29,015 --> 00:22:31,224 ?Qué fue eso? Me desconcentraste. 360 00:22:31,392 --> 00:22:33,560 Dijo que viera la reacción de elIa. Eso hice. 361 00:22:33,728 --> 00:22:35,937 -?Entrando ilegaImente? -PhiI me dejó entrar. 362 00:22:36,105 --> 00:22:38,064 -?PhiI? -EI de la puerta... 363 00:22:38,232 --> 00:22:39,899 -?Le digo qué averigué? -No. 364 00:22:40,067 --> 00:22:42,110 Se puso nerviosa aI oír FBl. 365 00:22:42,278 --> 00:22:44,946 Fue a su escritorio y guardó algo en un cajón. 366 00:22:45,114 --> 00:22:47,365 -Dios. -No Io robé. 367 00:22:47,533 --> 00:22:49,576 Lo fotocopié. 368 00:22:49,785 --> 00:22:52,454 Una boleta de emPeño. APuesto a que sé qué empeñó. 369 00:22:52,621 --> 00:22:54,080 No, yo no vi esto. 370 00:22:54,248 --> 00:22:55,290 Y tú tamPoco. 371 00:22:57,460 --> 00:22:59,294 Pero yo Io vi. 372 00:23:07,303 --> 00:23:09,637 -?HoIa? -Moz, necesito un favor. 373 00:23:09,805 --> 00:23:12,974 -?Qué pasa? -Ve a una casa de emPeño por mí. 374 00:23:29,950 --> 00:23:32,744 -?Cómo está? -Tan bien como es esPerabIe. 375 00:23:32,912 --> 00:23:35,205 ?Podemos terminar Ia Película? 376 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 -?TiemPo de chicas? -Sí. 377 00:23:36,874 --> 00:23:39,167 Sí. Encontraré aIgo que hacer. 378 00:23:39,335 --> 00:23:41,836 -Qué buen hombre. -Se lo digo a todos. 379 00:23:42,004 --> 00:23:43,588 Diviértete. 380 00:23:57,686 --> 00:23:59,687 CIUDAD DE NUEVA YORK 381 00:24:26,632 --> 00:24:28,883 La X marca eI lugar. 382 00:24:30,553 --> 00:24:32,971 kate ama Ios clásicos. 383 00:24:41,856 --> 00:24:43,606 -Moz, soy yo. -Sí. 384 00:24:43,774 --> 00:24:44,899 ?Estás cerca? 385 00:24:45,067 --> 00:24:47,152 ?Tu jefe ordenó que me siguieran? 386 00:24:47,528 --> 00:24:50,822 ?Qué? No, mira. Creo que entendí el mapa. 387 00:24:50,990 --> 00:24:52,240 Es una etiqueta de Bordeaux. 388 00:24:52,408 --> 00:24:55,577 Bordeaux con X. La X marca eI lugar. 389 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 Sabes que Kate adora los cIásicos. 390 00:24:58,038 --> 00:24:59,497 Sí, así es. 391 00:24:59,665 --> 00:25:01,249 También haIlé un tesoro. 392 00:25:01,417 --> 00:25:02,584 Voy para aIlá. 393 00:25:02,751 --> 00:25:06,671 -APúrate. -Camino a un ritmo discreto. 394 00:25:09,425 --> 00:25:11,426 Eso fue rápido. 395 00:25:12,845 --> 00:25:14,762 Sí. Ya voy. 396 00:25:18,017 --> 00:25:19,225 Oye, Mo... 397 00:25:20,728 --> 00:25:21,769 Amigo mío. 398 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 -?EsPerabas a alguien? -No. 399 00:25:24,190 --> 00:25:26,274 -Qué bueno. -AdeIante, Pase. 400 00:25:28,068 --> 00:25:30,278 Vaya, increíbIe. 401 00:25:30,613 --> 00:25:32,906 Cuando bebimos, hicimos un avance. 402 00:25:33,616 --> 00:25:36,951 OjaIá esta noche podamos resolver el maIdito caso. 403 00:25:39,705 --> 00:25:41,456 ?Dana aún está en su casa? 404 00:25:41,624 --> 00:25:43,208 Sí. 405 00:25:44,168 --> 00:25:48,087 Por liberar a MitcheII para que yo Pueda voIver a mi casa. 406 00:25:48,255 --> 00:25:49,964 Brindo Por eso. 407 00:25:51,759 --> 00:25:53,968 Yo atiendo. Debe ser June. 408 00:25:58,224 --> 00:26:02,310 Fotocopia de una boIeta de empeño, pero me dieron esta moneda. 409 00:26:02,978 --> 00:26:04,896 -?Qué? -Lo siento, señor Haversham. 410 00:26:05,064 --> 00:26:09,150 -June no está. -Bueno, qué Pena. 411 00:26:10,486 --> 00:26:14,656 DígaIe que espero nuestra Próxima ronda de tragos y parchís. 412 00:26:14,823 --> 00:26:16,407 -Sí. -EsPere un segundo. 413 00:26:17,493 --> 00:26:18,493 Lo siento. 414 00:26:18,661 --> 00:26:21,496 -Parece que interrumpo algo. -Sí. 415 00:26:21,664 --> 00:26:24,999 -?Quién es usted? -Soy el vecino. 416 00:26:25,167 --> 00:26:28,670 Dante Haversham. Dante Haversham. 417 00:26:29,588 --> 00:26:30,838 ?Está saIiendo con June? 418 00:26:31,173 --> 00:26:33,633 Cortejando. Cortejando. 419 00:26:34,009 --> 00:26:38,638 ?Qué puedo decir? Le gusta eI café con un Poco de crema. 420 00:26:38,806 --> 00:26:40,890 -?De veras quieres seguir? -No. 421 00:26:41,058 --> 00:26:44,143 422 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 ?Qué taI si soIo Io Ilamo señor Haversham? 423 00:26:49,984 --> 00:26:51,526 AdeIante. 424 00:26:53,862 --> 00:26:55,405 Creí que era más aIto. 425 00:26:55,572 --> 00:26:57,156 Yo también. 426 00:26:57,324 --> 00:26:59,242 Bueno, ya está aquí. 427 00:26:59,410 --> 00:27:01,160 Beba aIgo. 428 00:27:01,370 --> 00:27:03,371 No. No bebo. 429 00:27:04,039 --> 00:27:06,040 Esta noche sí. 430 00:27:07,126 --> 00:27:08,710 Ginebra está bien. 431 00:27:16,719 --> 00:27:18,219 No entiendo. 432 00:27:18,887 --> 00:27:22,390 La chica no deja nada salvo una boteIla vacía. 433 00:27:22,558 --> 00:27:25,226 AI menos podía haber dejado una lIena. 434 00:27:25,394 --> 00:27:26,394 Estoy aquí. 435 00:27:27,604 --> 00:27:29,605 Tienes razón. Tienes razón. 436 00:27:31,317 --> 00:27:32,692 Miren esa vista. 437 00:27:34,903 --> 00:27:36,863 ?Es Por esto que Io hacen? 438 00:27:37,656 --> 00:27:39,824 ?Todo es Por esto? 439 00:27:40,117 --> 00:27:41,701 No es por Ias cosas. 440 00:27:41,869 --> 00:27:43,369 Moz. 441 00:27:44,663 --> 00:27:46,748 Es Por hacer lo que queremos. 442 00:27:46,915 --> 00:27:51,044 ?A quién le imPorta trabajar ocho horas y un Plan de retiro? 443 00:27:51,211 --> 00:27:54,422 Seguir Ias regIas solo crea Iímites... 444 00:27:54,590 --> 00:27:58,426 ...que nos sacan todo Io bueno que tiene la vida. 445 00:27:58,594 --> 00:28:01,679 Moz, Moz, viviste en un dePósito. 446 00:28:01,847 --> 00:28:03,598 Sí. Pero viví ahí, amigo. 447 00:28:03,766 --> 00:28:04,932 Viví. 448 00:28:05,100 --> 00:28:08,603 Mientras no viva bajo el tiemPo o eI dinero ajeno... 449 00:28:08,771 --> 00:28:11,022 ...soy un hombre Iibre. 450 00:28:11,190 --> 00:28:12,940 Puedo hacer Io que quiera. 451 00:28:13,108 --> 00:28:16,819 ?Como ir a una casa de empeño y tomar esa moneda que tiene? 452 00:28:19,948 --> 00:28:21,115 Vamos. VeámosIa. 453 00:28:27,873 --> 00:28:29,207 Es algo increíbIe. 454 00:28:29,375 --> 00:28:32,668 Un dinar isIámico de Ia dinastía Abasí. 455 00:28:32,836 --> 00:28:35,463 Visto Por úItima vez en el museo de Mosul. 456 00:28:35,631 --> 00:28:37,799 Realmente no debería saber esto. 457 00:28:37,966 --> 00:28:39,717 AIisha es cuIPabIe, ?no? 458 00:28:39,885 --> 00:28:41,052 Eso parece. 459 00:28:42,805 --> 00:28:46,099 Tengo evidencia condenatoria y no Puedo actuar. 460 00:28:46,266 --> 00:28:48,726 Sus regIas, Hombre de HojaIata, no mías. 461 00:28:48,894 --> 00:28:50,645 Vamos, Peter. Deme la moneda. 462 00:28:50,813 --> 00:28:52,313 Ahora puedo verIo. 463 00:28:52,481 --> 00:28:56,317 "Agente deI FBl obtiene evidencia iIegalmente. Noticias a Ias 1 1 ". 464 00:28:56,485 --> 00:28:59,237 Gran historia. Lástima que elIa no Pueda reportarIa. 465 00:29:00,989 --> 00:29:02,156 TaI vez sí. 466 00:29:13,919 --> 00:29:16,045 Quiero todo listo para empezar. 467 00:29:16,213 --> 00:29:17,964 -Gran historia Ia deI gobernador. -Teagen. 468 00:29:18,132 --> 00:29:19,382 -?Sí? -AIgo para ti. 469 00:29:19,550 --> 00:29:24,011 Un tiPo quiere habIar de un encubrimiento en Irak. SoIo habIará contigo. 470 00:29:24,179 --> 00:29:26,264 -?Por qué? -Tal vez te admira. 471 00:29:26,432 --> 00:29:29,225 -?Tienes un número? Lo lIamaré. -Mejor. Está aquí. 472 00:29:29,393 --> 00:29:31,561 !McQueen! Preparémonos para grabar. 473 00:29:31,728 --> 00:29:34,564 ?Sabe qué? Tendrá que probarlo. 474 00:29:35,816 --> 00:29:37,525 -Sí. -?Estamos grabando? 475 00:29:37,693 --> 00:29:38,734 -HoIa. -HoIa. 476 00:29:38,902 --> 00:29:41,195 -AIisha Teagen. -Un gusto. Soy su admirador. 477 00:29:41,363 --> 00:29:43,322 -Gracias. -Se ve mejor en persona. 478 00:29:43,490 --> 00:29:46,576 -Gracias. Ya tiene eI micrófono. -Bien. 479 00:29:46,743 --> 00:29:49,704 -EmPecemos. ?Nombre? -Ya lIegaremos a eso. 480 00:29:49,872 --> 00:29:51,998 ReIájese. ResPire hondo. 481 00:29:52,166 --> 00:29:53,791 ?Por qué no...? 482 00:29:53,959 --> 00:29:56,544 -?EmPezamos Por eI princiPio? -De acuerdo. 483 00:29:57,421 --> 00:30:00,882 Había una vez en lrak, dos Personas. 484 00:30:01,049 --> 00:30:04,051 Una era codiciosa y ladrona. 485 00:30:04,219 --> 00:30:06,888 La otra era Iinda y oportunista. 486 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Juntas haIlaron un gran tesoro. 487 00:30:12,436 --> 00:30:14,896 Deberíamos discutirIo fuera de cámara. 488 00:30:15,063 --> 00:30:17,815 Ese es eI PróIogo. Ahora viene Ia tramPa. 489 00:30:17,983 --> 00:30:20,693 Contrabandearon el tesoro aquí sin ProbIemas. 490 00:30:21,111 --> 00:30:22,528 Y necesitaban un chivo expiatorio. 491 00:30:22,696 --> 00:30:26,991 AIguien que Ies quitara Presión para así Poder vender eI tesoro. 492 00:30:27,159 --> 00:30:30,077 EI chivo exPiatorio es un soIdado que conoce. 493 00:30:30,454 --> 00:30:32,038 John MitchelI. 494 00:30:33,624 --> 00:30:35,082 Bueno... 495 00:30:35,459 --> 00:30:39,378 Por desgracia, su historia carece de algo. Pruebas. 496 00:30:39,546 --> 00:30:41,923 Tengo Pruebas. Mire. 497 00:30:46,345 --> 00:30:48,012 ?La reconoce? 498 00:30:50,432 --> 00:30:54,101 Lo que le faIta a esta historia es un finaI. 499 00:30:54,436 --> 00:30:56,771 No sé qué Ie Pasará a MitcheII. 500 00:30:56,939 --> 00:30:59,190 EI desenIace de su vida... 501 00:30:59,733 --> 00:31:02,735 ...podría decidirse Ianzando una moneda. 502 00:31:17,584 --> 00:31:18,793 ?EIige Por mí? 503 00:31:21,588 --> 00:31:28,719 APaguen las cámaras. 504 00:31:28,887 --> 00:31:30,680 Detengan la cinta. 505 00:31:41,316 --> 00:31:43,067 Quiero inmunidad. 506 00:31:45,654 --> 00:31:47,405 Qué graciosa. 507 00:31:49,366 --> 00:31:53,536 Lo que obtenga dePenderá de Io que me dé. 508 00:31:55,872 --> 00:31:57,665 Aimes robó eI museo de Saddam. 509 00:31:57,833 --> 00:31:59,333 PIaneó todo esto. 510 00:31:59,501 --> 00:32:02,420 Yo simPIemente Io ayudé a transportarIo a EE.UU. 511 00:32:02,713 --> 00:32:04,338 Usted fue su muIa. 512 00:32:04,506 --> 00:32:05,590 ?Cuánto ganó? 513 00:32:05,841 --> 00:32:08,509 Eso no importa. No vi ni un centavo. 514 00:32:08,802 --> 00:32:11,304 ?Ni siquiera este viejo centavo? 515 00:32:15,684 --> 00:32:19,353 La fiscaIía no ha retirado Ia inmunidad de la mesa. 516 00:32:22,316 --> 00:32:23,608 Necesitaba el dinero. 517 00:32:23,775 --> 00:32:28,487 Seguro. Vi su portafoIio. Perdió mucho cuando el mercado colapsó. 518 00:32:28,655 --> 00:32:30,698 Sí. Perdí bastante. 519 00:32:32,909 --> 00:32:35,161 Mire, aún tenía acceso aI oro. 520 00:32:35,329 --> 00:32:38,456 Así que tomé algunas piezas y Ias vendí. 521 00:32:38,624 --> 00:32:41,500 Cuando se asustó porque estaba dejando rastros... 522 00:32:41,668 --> 00:32:43,544 ...incriminó a MitcheII. 523 00:32:43,712 --> 00:32:45,713 No quise hacerIo. Fue Aimes. 524 00:32:45,881 --> 00:32:48,549 Usted obtuvo sus huelIas y su gorra. 525 00:32:48,842 --> 00:32:51,677 Dígame Por qué derritió aIgunas Piezas. 526 00:32:53,847 --> 00:32:57,058 527 00:32:57,225 --> 00:33:01,228 ...no lo buscarían, incIuso Iuego de encerrar a MitcheII. 528 00:33:01,396 --> 00:33:04,190 -?Dónde está el oro? -No Io sé. 529 00:33:05,108 --> 00:33:07,026 -?Lo movió sin avisarle? -Sí. 530 00:33:07,194 --> 00:33:08,986 Lo juro, no sé dónde está. 531 00:33:19,414 --> 00:33:21,248 Pues nos ayudará a encontrarIo. 532 00:33:21,416 --> 00:33:24,585 Le dirá a Aimes que eI FBl está curioseando. 533 00:33:24,753 --> 00:33:26,921 Ya habIamos con éI así que Ie creerá. 534 00:33:27,089 --> 00:33:28,172 No confiará en mí. 535 00:33:28,340 --> 00:33:31,425 Lo hará si Ie dice que el caso contra MitcheII se cae. 536 00:33:31,593 --> 00:33:34,053 Y que debe vender eI oro de inmediato. 537 00:33:34,221 --> 00:33:37,098 ?Y si se asusta y quiere esPerar? 538 00:33:37,265 --> 00:33:40,101 Debe convencerIo de que haIIó un comPrador. 539 00:33:40,268 --> 00:33:43,771 Un muy rico y muy discreto comprador. 540 00:33:54,866 --> 00:33:57,868 ?Aimes aceptó verte hoy en una gaIería privada? 541 00:33:58,036 --> 00:33:59,578 Soy un comprador rico. 542 00:33:59,746 --> 00:34:02,123 Y este es tu auto eI día de hoy. 543 00:34:03,750 --> 00:34:05,710 ?No estás bromeando? 544 00:34:05,877 --> 00:34:09,046 -Es un Mercedes. -Ni siquiera es un CIase S. 545 00:34:09,214 --> 00:34:11,966 Debe Parecer que gasto milIones en antiguedades. 546 00:34:12,134 --> 00:34:14,218 Esto dice: "Mira Io que me quedó del divorcio". 547 00:34:14,386 --> 00:34:17,221 ?No puedes arregIarte con esto? ?Qué tiPo de estafador eres? 548 00:34:17,389 --> 00:34:21,016 EI NeaI Caffrey de mi tesis podría arregIarse con esto. 549 00:34:34,823 --> 00:34:36,198 -Moz, desPierta. -Déjame. 550 00:34:36,366 --> 00:34:38,617 Vamos. Vamos, Moz. Vamos. 551 00:34:38,785 --> 00:34:42,371 -?Pintaste aIgo en mi cara? -?Qué? No. 552 00:34:42,539 --> 00:34:46,834 Aimes se reunirá conmigo hoy. Debo ir como un gran Potentado. 553 00:34:47,002 --> 00:34:49,170 -Necesito un auto. -Traeré el abrePuertas. 554 00:34:49,337 --> 00:34:50,963 No. No puedo robarIo. 555 00:34:51,131 --> 00:34:53,841 Sí. "No Podemos robarlo". 556 00:34:58,847 --> 00:35:00,890 DiscuIPe. ?Puede aIejarse deI auto? 557 00:35:01,057 --> 00:35:02,099 -Gracias. -Como quiera. 558 00:35:02,267 --> 00:35:03,768 -?Necesita algo? -Sí. 559 00:35:05,020 --> 00:35:08,439 EI caPitán Ie dijo que venía, ?cierto? Dice FBl. 560 00:35:08,607 --> 00:35:11,817 -?De qué habIa? -Su limusina estuvo en un secuestro. 561 00:35:11,985 --> 00:35:13,986 La IIevaré aI centro forense de vehículos. 562 00:35:14,154 --> 00:35:17,865 -?Cuál es la matrícuIa de esa? -XC7-32W. 563 00:35:18,033 --> 00:35:21,035 -La estamos Iimpiando. -Griggs, IIévate a este tipo. 564 00:35:21,203 --> 00:35:23,537 -No recibí ninguna IIamada. -Fuera. 565 00:35:23,705 --> 00:35:25,289 ?Es nuestro vehículo? 566 00:35:27,417 --> 00:35:28,959 Residuo de disparo. 567 00:35:29,377 --> 00:35:32,379 Parece que eIIa estuvo nevando aquí atrás. 568 00:35:33,381 --> 00:35:36,300 -?Cuántos tocaron esto? -Somos la empresa de limpieza. 569 00:35:36,468 --> 00:35:39,303 ?De veras? Hay dos formas de hacer esto. 570 00:35:39,471 --> 00:35:42,556 Una, me Ilevo eI auto. Nadie es interrogado. 571 00:35:42,724 --> 00:35:46,227 La segunda, asumimos que Io que hay atrás es de uno de ustedes. 572 00:35:46,645 --> 00:35:48,187 Está por encima de mi sueldo. 573 00:35:50,732 --> 00:35:51,732 LIéveseIa. 574 00:35:52,192 --> 00:35:54,276 Griggs, daIe un recibo. 575 00:35:55,028 --> 00:35:58,239 -Dígale no a Ias drogas. -Sí, como quiera. 576 00:36:04,746 --> 00:36:06,580 Aquí viene un potentado. 577 00:36:21,096 --> 00:36:23,013 Creí que le dimos un Mercedes. 578 00:36:23,181 --> 00:36:25,432 Creo que se Ias arregIó. 579 00:36:26,059 --> 00:36:28,644 Dios, ese chofer me parece famiIiar. 580 00:36:28,812 --> 00:36:31,522 -?Es de Ios nuestros? -Es Haversham. Buen hombre. 581 00:36:31,690 --> 00:36:33,440 ReIájese. Estará bien. 582 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Sí. No tiene idea Io peIigroso que es Aimes. 583 00:36:36,820 --> 00:36:38,362 Es soIo un juego. 584 00:36:38,530 --> 00:36:40,739 No deje que la vean sudar. 585 00:36:47,372 --> 00:36:48,455 AIisha... 586 00:36:49,124 --> 00:36:50,457 ...te ves adorabIe. 587 00:36:51,209 --> 00:36:53,294 EI cabaIIero deI que te habIé. 588 00:36:53,461 --> 00:36:55,212 EIla es mi gerente comerciaI. 589 00:36:56,298 --> 00:36:58,465 -Encantado. -Igualmente. 590 00:36:58,633 --> 00:37:00,175 AdeIante. 591 00:37:04,472 --> 00:37:06,307 DisfrúteIo. 592 00:37:11,521 --> 00:37:13,814 ?Cuánto IIeva coleccionando antiguedades? 593 00:37:13,982 --> 00:37:15,149 Años. 594 00:37:15,317 --> 00:37:17,818 Y admiro una reProducción ocasional. 595 00:37:17,986 --> 00:37:20,321 ?Conoce eI período PtoIemaico? 596 00:37:20,488 --> 00:37:23,741 -Sí. -Lástima que Ios griegos le pusieron fin. 597 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Y usted tuvo un mal Profesor de historia. 598 00:37:28,663 --> 00:37:31,832 EI reino de Ios Sóter terminó con Ia muerte de CleoPatra... 599 00:37:32,000 --> 00:37:35,336 ...en la conquista romana deI 30 a.C., no con los griegos... 600 00:37:36,171 --> 00:37:37,421 ...o eso me dijeron. 601 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 ?Quiere ver Ias Piezas verdaderas? 602 00:37:42,510 --> 00:37:44,303 Creo que ya Ias vi. 603 00:37:46,181 --> 00:37:47,640 Estas no son reProducciones. 604 00:37:47,807 --> 00:37:49,141 Buen ojo. 605 00:37:50,352 --> 00:37:51,685 ?SiemPre estuvieron aquí? 606 00:37:52,187 --> 00:37:57,483 SiemPre creí que el mejor Iugar para esconder aIgo es a simpIe vista. 607 00:37:58,026 --> 00:37:59,526 ?Todo está bien? 608 00:37:59,694 --> 00:38:01,195 Por supuesto. 609 00:38:02,030 --> 00:38:03,822 EIla se está desmoronando. 610 00:38:03,990 --> 00:38:06,492 Sonríe, AIisha. Ya casi terminamos. 611 00:38:16,044 --> 00:38:18,963 Sí, ?podemos apurar esto? 612 00:38:26,846 --> 00:38:29,765 -Vaya, vaya, ?qué Pasa? -No juegue conmigo. 613 00:38:29,933 --> 00:38:31,183 Es deI FBI. 614 00:38:33,728 --> 00:38:36,438 Técnicamente, soy un consuItor. EIla es deI FBI. 615 00:38:36,606 --> 00:38:39,191 A pesar de eso, no hace faIta una quinta rueda. 616 00:38:41,319 --> 00:38:43,278 Aimes está huyendo. 617 00:38:45,573 --> 00:38:47,908 Jones, Ia salida deI frente. Rápido. 618 00:38:48,076 --> 00:38:49,410 Ustedes vayan con éI. 619 00:38:52,747 --> 00:38:55,165 -Parece que tenemos un empate. -No. 620 00:38:55,333 --> 00:38:58,002 DisPáreIe. Así Io arrestaré Por asesinato. 621 00:38:58,545 --> 00:38:59,586 Vamos. 622 00:39:02,757 --> 00:39:03,882 Usted... 623 00:39:04,050 --> 00:39:07,511 !Oiga! No me obIigue a dispararIe. 624 00:39:29,993 --> 00:39:31,285 SueIte al arma. 625 00:39:31,786 --> 00:39:33,620 Necesito aPoyo inmediato. 626 00:39:33,788 --> 00:39:35,372 Hoy no necesitaba esto. 627 00:39:54,642 --> 00:39:57,269 Nunca estuve aquí. 628 00:40:00,982 --> 00:40:04,651 !FBI! !EI arma en eI Piso! !En eI piso ahora! 629 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 !Manos en Ia cabeza! 630 00:40:07,322 --> 00:40:08,822 Buen truco. 631 00:40:11,326 --> 00:40:12,743 Sé que fue un truco. 632 00:40:12,911 --> 00:40:15,162 Porque yo habría hecho eso. 633 00:40:19,417 --> 00:40:20,876 634 00:40:34,182 --> 00:40:38,477 Me aseguraré de que Ios tribunales sepan que nos ayudó. 635 00:40:41,272 --> 00:40:43,816 Parece que puede volver a casa. 636 00:41:00,208 --> 00:41:01,917 HoIa, cariño. 637 00:41:11,803 --> 00:41:13,387 Estoy orguIIosa de ti. 638 00:41:13,555 --> 00:41:15,222 John está Iibre gracias a ti. 639 00:41:15,974 --> 00:41:19,393 -Si no me hubieras dado un emPujón... -Fue un codazo. 640 00:41:19,561 --> 00:41:21,562 -?Codazo? -Una paImadita. 641 00:41:21,729 --> 00:41:23,897 Más bien un gancho de izquierda. 642 00:41:24,524 --> 00:41:27,442 Debe estar feIiz de poder voIver a casa. 643 00:41:27,610 --> 00:41:29,987 No es eI único. 644 00:42:10,987 --> 00:42:11,987 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]