1 00:00:14,264 --> 00:00:15,556 O que está pensando? 2 00:00:17,226 --> 00:00:19,852 Que foi o contador, no escritório de advocacia. 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 Com a transferência ilegaI. 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,065 Ou isso ou o CoroneI Mostarda na biblioteca. 5 00:00:24,233 --> 00:00:26,192 Podemos tirar impressões digitais do candeIabro. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,028 Vamos pegar o balanço financeiro da empresa deIe do ano passado. 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,279 Está no arquivo. 8 00:00:34,743 --> 00:00:35,952 Quer que eu pegue? 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,957 -Nós temos secretárias para isso. -Eu tenho algo meIhor. Você. 10 00:00:41,125 --> 00:00:42,625 Certo. 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,268 Está gostando, hein? 12 00:01:00,436 --> 00:01:02,228 13 00:01:02,646 --> 00:01:05,648 14 00:01:05,816 --> 00:01:07,775 15 00:01:08,068 --> 00:01:11,571 -Andou me investigando? -Você fez ?arte da minha tese em Quantico. 16 00:01:11,739 --> 00:01:14,073 Sério? Como saímos? 17 00:01:14,575 --> 00:01:16,075 Noventa e quatro. 18 00:01:16,368 --> 00:01:18,202 Nada maI. 19 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Descobriu aIgo interessante? 20 00:01:21,165 --> 00:01:22,165 Verdade ou boato? 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,416 Tem diferença? 22 00:01:23,876 --> 00:01:26,419 Você só foi condenado peIos certificados faIsificados. 23 00:01:26,587 --> 00:01:30,590 Mas teve envoIvimento em uma dúzia de esquemas, fraudes e faIsificações. 24 00:01:30,758 --> 00:01:33,926 Por isso ?ediu transferência para a Crimes do Colarinho Branco? 25 00:01:34,094 --> 00:01:37,805 Eu não ia perder a chance de trabaIhar com aIguém que admiro desde a facuIdade. 26 00:01:37,973 --> 00:01:40,266 Jogue certo e nós faremos um caso ou dois. 27 00:01:40,601 --> 00:01:43,060 Querido, eu estava faIando do agente Burke. 28 00:01:43,228 --> 00:01:44,854 EIe o pegou duas vezes, certo? 29 00:01:46,356 --> 00:01:49,317 TaIvez você possa me ajudar. Eu estou procurando um arquivo. 30 00:01:49,485 --> 00:01:52,028 Nós temos secretárias ?ara isso. 31 00:02:00,954 --> 00:02:02,288 -Peter? -Sim? 32 00:02:02,456 --> 00:02:05,208 Sua esposa está aqui. E não está sozinha. 33 00:02:07,878 --> 00:02:09,003 EIa ?arece brava? 34 00:02:09,171 --> 00:02:12,173 Não, eIas ?arecem... As duas ?arecem bravas. 35 00:02:18,180 --> 00:02:21,140 Eu tenho um amigo que sempre guarda dois ceIuIares. 36 00:02:21,308 --> 00:02:25,520 Um para a esposa e um para a namorada. Ajuda a evitar esse tipo de confusão. 37 00:02:25,687 --> 00:02:29,106 EIa não é minha namorada, está bem? Eu não tenho namorada. 38 00:02:29,274 --> 00:02:32,360 Essa é a amiga da El, Dana. EIas se conhecem desde o coIégio. 39 00:02:32,528 --> 00:02:34,695 -Oi, querida. -Precisamos conversar. 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,739 41 00:02:42,204 --> 00:02:44,080 Sente, querida. 42 00:02:44,540 --> 00:02:47,667 Por que a Dana está aqui? EIa está bem? 43 00:02:47,835 --> 00:02:51,045 -Não, e é sobre o marido deIa, John. -O cara das asas de frango. 44 00:02:51,713 --> 00:02:54,173 Lembra que eIe fez asas de frango no churrasco... 45 00:02:54,341 --> 00:02:56,926 -do Cooper há um tempo? -Isso, eIe. 46 00:02:57,094 --> 00:02:59,762 -EIe foi mandado para o exterior. -Acabou no mês passado. 47 00:02:59,930 --> 00:03:01,722 -O que aconteceu? -Hoje da manhã... 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 o FBl ex?ediu um mandado de prisão contra eIe. 49 00:03:08,605 --> 00:03:11,023 Certo, quaI é o sobrenome deIe? 50 00:03:11,525 --> 00:03:13,693 -MitcheIl. -MitcheIl. 51 00:03:14,736 --> 00:03:18,114 -O que aconteceu? -Roubaram ouro de um depósito. 52 00:03:18,282 --> 00:03:20,867 Acham que eIe trouxe para cá. Dana ?ediu a minha ajuda. 53 00:03:21,034 --> 00:03:23,953 -EIa não sabe por que eIe é suspeito. -Eu acho que sei. 54 00:03:24,121 --> 00:03:27,039 -O que é? -São artefatos de ouro do Iraque. 55 00:03:27,457 --> 00:03:30,126 As impressões deIe estão por toda parte, cabeIo. 56 00:03:30,460 --> 00:03:31,919 Isso não parece bom. 57 00:03:32,087 --> 00:03:33,963 Achei aqueIe arquivo... 58 00:03:36,091 --> 00:03:37,425 -Isso pode esperar. -Não. 59 00:03:37,593 --> 00:03:38,801 Neal, entre. 60 00:03:43,056 --> 00:03:46,809 Neal, só porque aIguém é acusado de fazer algo... 61 00:03:46,977 --> 00:03:49,562 não quer dizer que é cuIpado, certo? 62 00:03:50,355 --> 00:03:51,522 Defina cuIpado. 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,649 Acha que ele é a meIhor pessoa para responder? 64 00:03:53,817 --> 00:03:54,817 Neal? 65 00:03:56,111 --> 00:03:57,486 Acho que é possíveI. 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,447 Viu? Foi o que eu pensei. 67 00:04:00,449 --> 00:04:03,826 Aqui diz "paradeiro desconhecido". EIe está foragido? 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,453 EIe está na casa do irmão deIe. 69 00:04:05,621 --> 00:04:06,954 Não sei o endereço. 70 00:04:07,122 --> 00:04:09,916 Se guardar informação você é cúmpIice. 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 Certo, acho que ?eguei o arquivo errado. 72 00:04:12,502 --> 00:04:14,962 -Vou pegar o certo. -Não, fique. É a minha vez. 73 00:04:15,130 --> 00:04:19,008 Se temos suas im?ressões e cabelo na cena e você foge, você é cuIpado? 74 00:04:19,176 --> 00:04:21,344 Agora ele é a meIhor pessoa para responder? 75 00:04:25,432 --> 00:04:27,600 Eu acho que seu amigo deve se entregar. 76 00:04:27,768 --> 00:04:29,185 Concordo pIenamente. 77 00:04:29,353 --> 00:04:32,521 Por isso eu disse para Dana para convencê-lo a se entregar. 78 00:04:32,689 --> 00:04:34,190 Então eIe vai se entregar. 79 00:04:34,358 --> 00:04:36,984 Sim, eIe vai se entregar para você. 80 00:04:53,460 --> 00:04:55,544 Peter, obrigada. 81 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Meu Deus, eu me sinto cuIpado? 82 00:04:59,675 --> 00:05:00,841 Acha que foi ele? 83 00:05:01,635 --> 00:05:04,428 Artefatos das cri?tas do cemitério reaI de Ur, no Egito... 84 00:05:04,596 --> 00:05:08,140 ouro de mil anos. Muito dinheiro é sempre muito motivo. 85 00:05:08,308 --> 00:05:11,811 Que vergonha. Aparentemente, eIe derreteu parte do ouro. 86 00:05:15,691 --> 00:05:16,857 Ei. 87 00:05:17,025 --> 00:05:19,568 -Sinto muito. -Está tudo bem. 88 00:05:26,326 --> 00:05:27,368 -John. -Peter. 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,912 Eu não fiz isso. Foi uma armação. 90 00:05:30,080 --> 00:05:32,373 Havia impressões suas por todo o ouro, John. 91 00:05:33,417 --> 00:05:34,583 Impressões minhas? 92 00:05:37,504 --> 00:05:39,422 -Eu preciso ir. -Escute, por favor. 93 00:05:39,881 --> 00:05:42,466 Meu advogado disse para eu não dizer nada. 94 00:05:42,634 --> 00:05:46,512 Quando eu estava no exterior, um cara me pediu para trazer coisas ?ara os EUA. 95 00:05:46,930 --> 00:05:47,930 Eu neguei. 96 00:05:48,098 --> 00:05:50,850 -John... -EIe se chama Aimes. Patrick Aimes. 97 00:05:51,018 --> 00:05:52,518 EIe trabaIha no Departamento de Estado. 98 00:05:52,686 --> 00:05:54,854 A?enas investigue, por favor. 99 00:05:57,232 --> 00:05:58,607 Eu investigarei. 100 00:06:12,622 --> 00:06:14,373 Ah, meu Deus. 101 00:06:40,275 --> 00:06:41,901 Com Iicença. 102 00:06:43,278 --> 00:06:47,073 MitcheII ficou surpreso quando contamos que havia impressões deIe no ouro. 103 00:06:47,240 --> 00:06:50,826 Eu notei. Mas isso não aIivia a barra deIe. 104 00:06:50,994 --> 00:06:53,079 -Tem outra coisa. -O quê? 105 00:06:53,246 --> 00:06:56,457 -QuaI é a prescrição judiciaI... -Apenas faIe. 106 00:06:57,375 --> 00:07:00,753 Não dá para derreter ouro sem ficar com boIhas nas mãos... 107 00:07:00,921 --> 00:07:02,463 por mais cuidado que tenha. 108 00:07:02,631 --> 00:07:05,966 MitcheII pode não ter se queimado, mas isso não o torna inocente. 109 00:07:06,134 --> 00:07:08,886 Nós deveríamos checar esse taI de Aimes. 110 00:07:09,054 --> 00:07:10,387 Eu já chequei. 111 00:07:10,555 --> 00:07:12,681 EIe trabaIhou ?ara o Departamento de Estado... 112 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 supervisionando a reconstrução de Mosul meses atrás. 113 00:07:15,977 --> 00:07:17,269 Onde eIe está agora? 114 00:07:17,437 --> 00:07:20,231 Trabalhando ?ara uma em?resa de segurança privada aqui de Nova York. 115 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 -Parece que ele se deu bem. -E eu vou ver quanto. 116 00:07:23,693 --> 00:07:24,860 Certo. 117 00:07:31,368 --> 00:07:32,618 Todas as janelas... 118 00:07:32,786 --> 00:07:35,538 e saIas, todas as crianças têm essa vista de manhã. 119 00:07:36,373 --> 00:07:37,665 Sr. Aimes. 120 00:07:38,792 --> 00:07:39,834 Estou interrom?endo? 121 00:07:40,377 --> 00:07:42,002 Peter Burke, FBI. 122 00:07:42,420 --> 00:07:46,048 Se não se importam em es?erar, isso só Ievará um minuto. 123 00:07:47,008 --> 00:07:50,594 Se não se importa, tenho perguntas sobre artefatos iraquianos roubados. 124 00:07:50,762 --> 00:07:51,846 Está bem. 125 00:07:52,013 --> 00:07:54,849 Eu li que ?eças importantes foram recuperadas recentemente. 126 00:07:55,016 --> 00:07:58,060 -Isso. Temos um suspeito sob custódia. -Que bom. 127 00:07:58,228 --> 00:08:00,187 Fico feIiz em ouvir que a justiça prevalecerá. 128 00:08:00,355 --> 00:08:03,107 Segundo sua experiência, você deve ter noção... 129 00:08:03,275 --> 00:08:05,860 de como um monte de ouro de Mosul foi parar... 130 00:08:06,027 --> 00:08:08,154 em um depósito perto do Forte Monmouth. 131 00:08:08,321 --> 00:08:11,240 CIaro. Ligue para o meu escritório e marcaremos uma reunião. 132 00:08:11,741 --> 00:08:13,159 CIaro. 133 00:08:16,580 --> 00:08:17,997 E tem outra coisa. 134 00:08:18,165 --> 00:08:19,915 O suspeito diz que você o incriminou. 135 00:08:20,083 --> 00:08:21,750 Sabe por que eIe diz isso? 136 00:08:22,460 --> 00:08:24,211 Eu gostaria de saber. 137 00:08:27,090 --> 00:08:29,258 Mais aIguma coisa, agente Burke? 138 00:08:33,221 --> 00:08:35,431 Não, já tenho tudo que preciso. 139 00:08:41,646 --> 00:08:45,774 Jones, mande todos os artefatos recuperados para o nosso escritório urgente. 140 00:08:45,942 --> 00:08:47,693 Quero reexaminar a evidência. 141 00:08:49,446 --> 00:08:51,906 E o Peter? Pensei que eIe havia convocado essa reunião. 142 00:08:52,073 --> 00:08:54,950 EIe está examinando isso com a perícia... 143 00:08:55,118 --> 00:08:57,244 desde que viu boIhas no guarda-costas do Aimes. 144 00:08:57,412 --> 00:08:59,914 EIe disse algo sobre uma descoberta. 145 00:09:01,124 --> 00:09:02,291 Eu estou procurando ?rovas. 146 00:09:02,459 --> 00:09:04,710 Está procurando sua próxima sentença. Meu Deus. 147 00:09:04,878 --> 00:09:08,631 -Você não acabou de chegar aqui? -Sim, e não passei pela prisão primeiro. 148 00:09:09,007 --> 00:09:12,134 Se você fosse incriminar aIguém, como faria isso? 149 00:09:12,302 --> 00:09:14,470 Eu nunca incriminei ninguém. Só fui incriminado. 150 00:09:14,638 --> 00:09:17,139 151 00:09:17,307 --> 00:09:20,351 e uma dúzia de outros esquemas, fraudes e faIsificações. 152 00:09:20,518 --> 00:09:23,646 -Soube que fez um descoberta. -É alguma coisa. Note as impressões. 153 00:09:26,274 --> 00:09:28,651 -Muito cIaras. -Talvez cIaras demais? 154 00:09:28,818 --> 00:09:30,986 -São todas do MitcheIl? -Sim. 155 00:09:31,154 --> 00:09:32,321 Mais aIguma coisa? 156 00:09:35,659 --> 00:09:36,742 São todas da mão esquerda. 157 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 158 00:09:41,998 --> 00:09:43,332 159 00:09:43,500 --> 00:09:46,293 -O que quer dizer? -Eu não sei. 160 00:09:49,839 --> 00:09:51,423 Acha que as impressões foram pIantadas? 161 00:09:51,591 --> 00:09:55,344 -Não seria difíciI, seria? -Não oIhe para mim. 162 00:09:56,513 --> 00:09:59,723 Não seria tão difíciI. Começa com a obtenção de impressões cIaras... 163 00:09:59,891 --> 00:10:03,644 -e aIguém obteve as do MitchelI. -Mas só da mão esquerda. Por quê? 164 00:10:03,812 --> 00:10:06,021 -Como o ouro foi encontrado? -Dica anônima. 165 00:10:06,189 --> 00:10:09,024 -SinaI de aIerta. -Poderia ser. 166 00:10:11,778 --> 00:10:15,864 CaIma aí, Tigrão. Não deveria voltar pra casa com Elizabeth? 167 00:10:16,032 --> 00:10:17,950 Dana está passando uns dias conosco. 168 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 E como está indo? 169 00:10:20,203 --> 00:10:21,370 EIa está enfrentando uma barra. 170 00:10:21,538 --> 00:10:24,123 Isso será difícil ?ara ela. 171 00:10:24,291 --> 00:10:25,874 Olhe, eu tento ser uma boa pessoa. 172 00:10:26,042 --> 00:10:28,168 -Você tem seus momentos. -É que eu não... 173 00:10:28,336 --> 00:10:29,837 174 00:10:30,005 --> 00:10:33,048 Eu suporto quaIquer coisa, menos mulher chorando. 175 00:10:33,216 --> 00:10:37,886 Eu não sei o que fazer. Com você, eu dou um tapinha no ombro. 176 00:10:38,054 --> 00:10:40,472 -Claro. -E digo para se animar. Mas é... 177 00:10:40,640 --> 00:10:42,891 Nós temos a teoria da im?ressão. Isso pode animá-la. 178 00:10:43,059 --> 00:10:46,645 Pode ser aIgo se eu puder Iigar ao Aimes ou ao guarda-costas. 179 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 -O quê? -Nós estamos aqui há uma hora. 180 00:10:51,735 --> 00:10:55,404 E o tem?o todo você só tocou nessas garrafas com a mão direita. 181 00:10:58,033 --> 00:11:00,743 MitcheII saiu para beber com quem pegou as im?ressões. 182 00:11:01,244 --> 00:11:03,370 -Pode perguntar para eIe? -Os marshals estão com eIe. 183 00:11:03,538 --> 00:11:05,247 Levaria tempo para contatá-Io... 184 00:11:05,415 --> 00:11:08,083 preencher a papeIada, passar ?eIos canais normais... 185 00:11:08,251 --> 00:11:10,919 -Ou a?enas perguntar para a mulher dele. -Agora mesmo. 186 00:11:14,299 --> 00:11:15,716 -Oi, querida. -Oi, querido. 187 00:11:16,634 --> 00:11:17,926 Oi, Dana. 188 00:11:18,094 --> 00:11:19,762 Como você está? 189 00:11:20,889 --> 00:11:24,892 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,185 AIguma novidade? 191 00:11:26,353 --> 00:11:27,770 O que você quer primeiro? 192 00:11:27,937 --> 00:11:29,938 As boas ou as más notícias? 193 00:11:30,398 --> 00:11:31,732 Tem más notícias? 194 00:11:32,317 --> 00:11:34,568 Nada mais do que já existe. 195 00:11:34,736 --> 00:11:37,196 EIe continua sob custódia. A coisa ainda está feia. 196 00:11:38,740 --> 00:11:42,868 Mas eu vou contar as boas notícias. Há aIgumas anomalias na evidência. 197 00:11:43,161 --> 00:11:46,246 AIguém pode ter pIantado as impressões dele no ouro. 198 00:11:47,040 --> 00:11:48,791 Então eIe foi mesmo incriminado. 199 00:11:48,958 --> 00:11:50,292 200 00:11:50,460 --> 00:11:52,044 Estou curioso. 201 00:11:52,212 --> 00:11:54,755 EIe bebeu com aIguém recentemente? 202 00:11:55,507 --> 00:11:56,882 As impressões são cIaras. 203 00:11:57,050 --> 00:11:59,093 O que pode indicar um copo ou uma garrafa. 204 00:11:59,260 --> 00:12:01,136 ProvaveImente, uma cerveja. 205 00:12:07,519 --> 00:12:09,311 Não está tudo bem. 206 00:12:09,479 --> 00:12:12,231 Sim, está sim. Essa é a boa notícia. 207 00:12:12,482 --> 00:12:14,191 Posso faIar com você um segundo? 208 00:12:14,359 --> 00:12:15,401 Certo. 209 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Eu já voIto. 210 00:12:22,992 --> 00:12:25,285 -O que eu fiz? -Não sei, eIa está chorando. 211 00:12:25,453 --> 00:12:26,954 Eu vi que eIa está chorando. 212 00:12:27,622 --> 00:12:30,124 Preciso saber se John saiu para beber com alguém. 213 00:12:30,291 --> 00:12:32,793 TaIvez eIe não tenha contado para ela. EIa sus?eita de traição? 214 00:12:32,961 --> 00:12:35,045 -Agora não vai mais faIar com ela. -Isso é im?ortante. 215 00:12:35,213 --> 00:12:36,505 Vá para cima. 216 00:12:36,673 --> 00:12:38,549 Para cima. 217 00:12:38,716 --> 00:12:40,217 Obrigado. 218 00:12:51,771 --> 00:12:53,647 Eu sinto muito. 219 00:12:54,232 --> 00:12:55,649 Não, está tudo bem. 220 00:12:56,276 --> 00:12:59,486 221 00:13:00,488 --> 00:13:03,323 222 00:13:04,576 --> 00:13:08,620 John e eu tivemos uma briga antes disso acontecer... 223 00:13:09,664 --> 00:13:12,207 por causa de uma muIher que o Ievou para beber. 224 00:13:13,001 --> 00:13:14,710 John não é do tipo que trai. 225 00:13:14,878 --> 00:13:19,923 E se eIe não é o cara que eu acho que é? E se eIe roubou mesmo? 226 00:13:20,091 --> 00:13:22,718 -Quero dizer... -Você ouviu o Peter, certo? 227 00:13:22,886 --> 00:13:24,553 A evidência foi ?lantada. 228 00:13:24,721 --> 00:13:26,054 Está bem? 229 00:13:27,390 --> 00:13:29,892 Mas quem é essa muIher que o Ievou para beber? 230 00:13:30,059 --> 00:13:33,562 231 00:13:37,901 --> 00:13:40,527 EIa acompanhou o grupamento do John. 232 00:13:40,695 --> 00:13:43,739 E Iigou um mês atrás. 233 00:13:43,907 --> 00:13:46,950 Queria fazer outra matéria. 234 00:13:47,327 --> 00:13:51,872 AIgo do ti?o "a vida de um veterano regressado". 235 00:13:52,290 --> 00:13:54,082 Então eIes saíram ?ara beber? 236 00:13:54,250 --> 00:13:56,627 237 00:13:56,794 --> 00:14:00,547 porque ele não me contou antes, só depois. 238 00:14:01,090 --> 00:14:02,424 239 00:14:03,760 --> 00:14:07,262 Naquela noite, John ficou mais bravo por causa do seu boné do Yankee... 240 00:14:07,430 --> 00:14:10,766 do que peIo fato de eu tê-lo acusado de me trair. 241 00:14:10,934 --> 00:14:12,392 O que aconteceu com o boné? 242 00:14:13,269 --> 00:14:15,854 Eu não sei. Ele esqueceu no bar. 243 00:14:21,027 --> 00:14:23,529 O boné expIicaria o fio de cabeIo. 244 00:14:23,696 --> 00:14:25,239 Pediu para a EIizabeth faIar com eIa? 245 00:14:25,406 --> 00:14:28,116 Achei que um pouco de intuição feminina poderia ajudar. 246 00:14:28,284 --> 00:14:29,910 Dana começou a chorar, não é? 247 00:14:30,078 --> 00:14:32,871 Eu não fiz nada. Não sabia o que estava se passando. 248 00:14:33,331 --> 00:14:34,540 Então quem é essa outra muIher? 249 00:14:34,707 --> 00:14:37,000 AIisha Teagen, ?rodutora de TV. 250 00:14:37,168 --> 00:14:39,461 Era a re?órter que acompanhava o grupamento do MitcheII. 251 00:14:39,837 --> 00:14:42,130 Certo, então eIa convida MitcheII para beber. 252 00:14:42,298 --> 00:14:46,301 Vamos dizer que eIa aproveita a oportunidade de obter as im?ressões deIe. 253 00:14:46,469 --> 00:14:48,720 EIa ?ega o boné como um bônus. 254 00:14:48,888 --> 00:14:51,473 Só um pouco de evidência de DNA ?ara encerrar o caso. 255 00:14:51,641 --> 00:14:54,893 -Certo. E como a ligamos ao Aimes? -EIes se conhecem? 256 00:14:55,061 --> 00:14:57,896 AIém do fato de terem ido ao lraque, nada. 257 00:14:59,065 --> 00:15:02,651 Se Aimes roubou o ouro, eIe não vai transportá-Io sozinho. 258 00:15:02,819 --> 00:15:04,319 Vai arrumar outra pessoa... 259 00:15:04,487 --> 00:15:07,406 para ficar de mãos limpas no caso de interce?tação. 260 00:15:07,574 --> 00:15:10,701 Credenciais de imprensa passam fáciI peIa alfândega. 261 00:15:11,202 --> 00:15:12,494 Vamos faIar com ela. 262 00:15:21,796 --> 00:15:24,006 Eu sei, mas o Cardinals tinha um time de beisebol. 263 00:15:24,173 --> 00:15:26,717 Espere aqui. Eu vou perguntar. 264 00:15:36,894 --> 00:15:38,520 Estou aqui para ver AIisha Teagen. 265 00:15:38,980 --> 00:15:40,772 EIa não chegou ainda. 266 00:15:41,149 --> 00:15:42,524 Agente Burke, FBI. 267 00:15:43,067 --> 00:15:46,612 DescuIpe, senhor. Quer es?erar Iá em cima? Ela deve chegar Iogo. 268 00:15:52,368 --> 00:15:54,494 269 00:15:54,662 --> 00:15:56,788 NO AR 270 00:15:58,541 --> 00:16:01,877 Avise-a que o agente Burke do FBI está aqui para vê-Ia. 271 00:16:02,045 --> 00:16:04,671 -Pode deixar. -Obrigado. 272 00:16:11,262 --> 00:16:14,806 -Como é estar diante das câmeras? -Eu não fico diante das câmeras. 273 00:16:14,974 --> 00:16:20,395 Sério? Mas seu crachá diz "acesso ao estúdio". 274 00:16:20,563 --> 00:16:22,356 Eu sou publicista. 275 00:16:23,399 --> 00:16:24,650 Como é Iá em cima? 276 00:16:25,610 --> 00:16:26,693 Cruel. 277 00:16:28,446 --> 00:16:31,198 Parece que mudaram minha reunião para 1 2h30. 278 00:16:31,366 --> 00:16:32,491 Com Iicença. 279 00:16:41,209 --> 00:16:42,626 -AIô? -Ei. 280 00:16:42,794 --> 00:16:43,835 Peter, onde você está? 281 00:16:44,003 --> 00:16:46,838 -Aqui em cima a caminho da sala da AIisha. -Espere aqui. 282 00:16:47,006 --> 00:16:48,256 -Obrigado. -De nada. 283 00:16:48,591 --> 00:16:49,841 Você me deixou no saguão. 284 00:16:50,009 --> 00:16:51,760 Você parecia ocupado. 285 00:16:51,928 --> 00:16:53,720 Ouça, AIisha está chegando. 286 00:16:53,888 --> 00:16:55,597 Observe como eIa reagirá... 287 00:16:55,765 --> 00:16:59,351 quando o guarda disser que tem um agente do FBl es?erando por ela. 288 00:16:59,769 --> 00:17:01,019 Não... 289 00:17:10,405 --> 00:17:11,446 -Oi, Phil. -Bom dia. 290 00:17:11,614 --> 00:17:13,115 Srta. Teagen. 291 00:17:13,366 --> 00:17:15,117 Tem um agente do FBI aqui ?ara vê-Ia. 292 00:17:15,284 --> 00:17:18,286 -Como? -Um agente do FBl? Chama-se Burke. 293 00:17:19,622 --> 00:17:22,374 -Diga que hoje não é um bom dia. -EIe já está Iá em cima. 294 00:17:23,543 --> 00:17:26,420 -EIe disse o que queria? -Só pediu para avisá-la que está aqui. 295 00:17:26,587 --> 00:17:28,130 Obrigada. 296 00:17:35,012 --> 00:17:37,139 -Oi, Phil. -Bom dia, Judy. 297 00:17:37,306 --> 00:17:39,141 -PhiI. -Bom dia, Christian. 298 00:17:54,824 --> 00:17:57,492 -Ei, PhiI. -Bom dia. 299 00:17:57,952 --> 00:17:58,994 Estou com as mãos ocupadas. 300 00:17:59,162 --> 00:18:02,330 Meu cartão está no boIso se quiser ver. 301 00:18:02,498 --> 00:18:05,083 -Pode pegar para mim? -Não se preocu?e. 302 00:18:05,251 --> 00:18:06,418 Certo, obrigado. 303 00:18:13,551 --> 00:18:15,719 -AIisha? -Ah, prontinho. 304 00:18:15,887 --> 00:18:17,012 -Obrigada. -Obrigada. 305 00:18:25,938 --> 00:18:26,980 Deixe sua mensagem. 306 00:18:27,148 --> 00:18:30,901 Neal, eu não sei o que está tramando, mas seja o que for, pare. 307 00:18:42,914 --> 00:18:44,748 Bom dia. 308 00:18:45,416 --> 00:18:46,833 309 00:18:54,801 --> 00:18:55,967 -Oi, Kim. -Aí está. 310 00:18:56,135 --> 00:18:57,886 Como vai? Ouça... 311 00:19:01,390 --> 00:19:02,724 Cuidado. 312 00:19:04,227 --> 00:19:05,769 Oi. 313 00:19:07,230 --> 00:19:09,731 Acho que não o vi aqui antes. 314 00:19:09,899 --> 00:19:12,067 Eu sou o Gary. 315 00:19:12,819 --> 00:19:14,236 O novo âncora de es?ortes. 316 00:19:14,403 --> 00:19:16,571 Novo âncora de esportes? 317 00:19:16,739 --> 00:19:18,365 O novato traz o café, certo? 318 00:19:19,033 --> 00:19:21,535 -Obrigada, Gary. -Sem probIemas. 319 00:19:21,702 --> 00:19:22,994 E o Leonard? 320 00:19:23,496 --> 00:19:25,413 Ah, você não soube. 321 00:19:25,581 --> 00:19:29,501 Por isso mudaram a reunião para 1 2h30. 322 00:19:30,253 --> 00:19:32,212 -Eu cuidarei disso. -Está bem. 323 00:19:34,924 --> 00:19:37,592 Não faIem nada para o Leonard. 324 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 -Bom trabaIho, campeão. -Ei. 325 00:20:23,180 --> 00:20:24,431 AIisha Teagen. 326 00:20:24,682 --> 00:20:26,850 Ah, você deve ser o agente Burke. 327 00:20:27,018 --> 00:20:29,144 Espero que não demore muito. Eu tenho horário. 328 00:20:31,731 --> 00:20:33,315 Sente-se. 329 00:20:39,030 --> 00:20:43,825 Estou curioso sobre a matéria que fez com o capitão Jonathan MitcheII. 330 00:20:44,827 --> 00:20:46,745 Ah, MitcheII. Claro. 331 00:20:47,455 --> 00:20:49,331 QuaI foi a sua impressão deIe? 332 00:20:49,498 --> 00:20:51,583 EIe ?arecia um bom soIdado. 333 00:20:52,668 --> 00:20:55,462 -Só isso? -Para ser honesta, não o achei memoráveI. 334 00:20:55,630 --> 00:20:57,589 Então por que o entrevistou? 335 00:20:57,757 --> 00:21:01,051 Eu fiz uma série de matérias sobre veteranos voItando para casa. 336 00:21:01,218 --> 00:21:03,845 Como eIes se reajustam à vida após o serviço. 337 00:21:04,013 --> 00:21:06,514 -E como eIe pareceu se ajustar? -EIe pareceu estar bem. 338 00:21:06,682 --> 00:21:08,183 Ansioso por voltar para casa. 339 00:21:13,105 --> 00:21:18,360 Então você Ievou o capitão MitcheII para beber? 340 00:21:18,945 --> 00:21:22,113 341 00:21:24,033 --> 00:21:27,285 Quando diz que considerou, o que quer dizer exatamente? 342 00:21:27,453 --> 00:21:30,080 Nós queríamos saber o que eIes estavam passando. 343 00:21:30,247 --> 00:21:33,625 -Se a reaIidade era o que esperavam. -Com Iicença. 344 00:21:33,793 --> 00:21:35,752 EIes mudaram o código de novo? 345 00:21:35,920 --> 00:21:37,879 Aqui. Use o meu. 346 00:21:39,715 --> 00:21:41,383 -Pronto. -Obrigado. 347 00:21:41,634 --> 00:21:44,386 O que exatamente está investigando, agente Burke? 348 00:21:44,679 --> 00:21:50,225 O capitão MitchelI foi preso ontem peIo roubo de antiguidades iraquianas. 349 00:21:50,393 --> 00:21:51,393 Lamento ouvir isso. 350 00:21:51,560 --> 00:21:56,147 Então não havia nada especiaI sobre o MitcheIl? 351 00:21:56,440 --> 00:21:59,901 Não. Na verdade, eu lamento não poder ajudá-Io mais. 352 00:22:01,153 --> 00:22:02,237 Por que a pressa? 353 00:22:03,990 --> 00:22:06,241 Eu disse que tenho horário. 354 00:22:06,409 --> 00:22:09,911 Agora, se não tem mais perguntas, eu gostaria de voItar ao trabaIho. 355 00:22:10,204 --> 00:22:11,538 Espere. 356 00:22:19,755 --> 00:22:20,797 Meu cartão. 357 00:22:20,965 --> 00:22:22,590 Se lembrar de mais coisas. 358 00:22:22,758 --> 00:22:24,092 Se eu lembrar. 359 00:22:29,015 --> 00:22:31,224 O que foi aquilo? Você tirou a minha atenção. 360 00:22:31,392 --> 00:22:33,560 Você me ?ediu para observar a reação deIa e eu observei. 361 00:22:33,728 --> 00:22:35,937 -Invadindo e vioIando? -O PhiI me deixou entrar. 362 00:22:36,105 --> 00:22:38,064 -Quem é PhiI? -O cara na porta... 363 00:22:38,232 --> 00:22:39,899 -Quer saber o que descobri? -Não. 364 00:22:40,067 --> 00:22:42,110 EIa baIançou quando ouviu FBI. 365 00:22:42,278 --> 00:22:44,946 Foi à mesa deIa e trancou algo na gaveta. 366 00:22:45,114 --> 00:22:47,365 -Ah, meu Deus. -Eu não roubei. 367 00:22:47,533 --> 00:22:49,576 Tirei uma cópia. 368 00:22:49,785 --> 00:22:52,454 369 00:22:52,621 --> 00:22:54,080 Não, eu não vi isto. 370 00:22:54,248 --> 00:22:55,290 Você não viu. 371 00:22:57,460 --> 00:22:59,294 Mas eu vi. 372 00:23:07,303 --> 00:23:09,637 -Alô? -Moz, preciso de um favor. 373 00:23:09,805 --> 00:23:12,974 -L quê? -Checar um recibo de ?enhora. 374 00:23:29,950 --> 00:23:32,744 -Como eIa está? -MeIhor do que o esperado. 375 00:23:32,912 --> 00:23:35,205 Nós ?odemos acabar de assistir ao filme? 376 00:23:35,372 --> 00:23:36,706 -Reunião feminina? -É. 377 00:23:36,874 --> 00:23:39,167 Eu encontrarei algo para fazer. 378 00:23:39,335 --> 00:23:41,836 -Bom homem. -É o que eu sempre digo. 379 00:23:42,004 --> 00:23:43,588 Divirta-se. 380 00:23:57,686 --> 00:23:59,687 CIDADE DE NOVA YORK 381 00:24:26,632 --> 00:24:28,883 X marca o ?onto. 382 00:24:30,553 --> 00:24:32,971 kate adora clássicos. 383 00:24:41,856 --> 00:24:43,606 -Moz, sou eu. -Oi. 384 00:24:43,774 --> 00:24:44,899 Está aqui perto? 385 00:24:45,067 --> 00:24:47,152 Seu chefe mandou me seguir? 386 00:24:47,528 --> 00:24:50,822 O quê? Não, oIhe. Acho que desvendei o mapa. 387 00:24:50,990 --> 00:24:52,240 388 00:24:52,408 --> 00:24:55,577 Bordeaux com X. X marca o ?onto. 389 00:24:55,744 --> 00:24:57,871 Kate adora cIássicos. 390 00:24:58,038 --> 00:24:59,497 391 00:24:59,665 --> 00:25:01,249 Eu achei um tesouro também. 392 00:25:01,417 --> 00:25:02,584 Estou indo te mostrar. 393 00:25:02,751 --> 00:25:06,671 -De?ressa. -Eu ando devagar. 394 00:25:09,425 --> 00:25:11,426 Isso foi rápido. 395 00:25:12,845 --> 00:25:14,762 Estou indo. 396 00:25:18,017 --> 00:25:19,225 Ei, Mo... 397 00:25:20,728 --> 00:25:21,769 Rapaz. 398 00:25:21,937 --> 00:25:24,022 -Estava esperando alguém? -Não. 399 00:25:24,190 --> 00:25:26,274 400 00:25:28,068 --> 00:25:30,278 Nossa, inacreditáveI. 401 00:25:30,613 --> 00:25:32,906 Da úItima vez que bebemos, nós fizemos uma descoberta. 402 00:25:33,616 --> 00:25:36,951 Espero que hoje ?ossamos desvendar todo o caso. 403 00:25:39,705 --> 00:25:41,456 Dana continua na sua casa? 404 00:25:41,624 --> 00:25:43,208 Sim. 405 00:25:44,168 --> 00:25:48,087 406 00:25:48,255 --> 00:25:49,964 Eu bebo a isso. 407 00:25:51,759 --> 00:25:53,968 Eu atendo. Deve ser a June. 408 00:25:58,224 --> 00:26:02,310 Cópia de um recibo de ?enhora, mas eu peguei esta moeda. 409 00:26:02,978 --> 00:26:04,896 -O quê? -DescuIpe, Sr. Haversham. 410 00:26:05,064 --> 00:26:09,150 -A June não está. -Ah, que pena. 411 00:26:10,486 --> 00:26:14,656 Diga para eIa que ainda espero uma rodada de bebidas e Ludo. 412 00:26:14,823 --> 00:26:16,407 413 00:26:17,493 --> 00:26:18,493 Ah, descul?e. 414 00:26:18,661 --> 00:26:21,496 -Parece que estou interrompendo aIgo. -É. 415 00:26:21,664 --> 00:26:24,999 -Quem é você? -O vizinho. 416 00:26:25,167 --> 00:26:28,670 Dante Haversham. Dante Haversham. 417 00:26:29,588 --> 00:26:30,838 Está namorando com a June? 418 00:26:31,173 --> 00:26:33,633 Cortejando. Cortejando. 419 00:26:34,009 --> 00:26:38,638 O que posso dizer? EIa gosta de um pouco de creme no café. 420 00:26:38,806 --> 00:26:40,890 -Vai realmente continuar com isso? -Não. 421 00:26:41,058 --> 00:26:44,143 -Você tem razão. Esse é... -Não, eu sei. 422 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 E se eu o chamá-lo de Sr. Haversham? 423 00:26:49,984 --> 00:26:51,526 Entre. 424 00:26:53,862 --> 00:26:55,405 Achei que fosse mais aIto. 425 00:26:55,572 --> 00:26:57,156 Eu também. 426 00:26:57,324 --> 00:26:59,242 Você está aqui. 427 00:26:59,410 --> 00:27:01,160 Pegue uma bebida. 428 00:27:01,370 --> 00:27:03,371 Não, eu não bebo. 429 00:27:04,039 --> 00:27:06,040 Esta noite você bebe. 430 00:27:07,126 --> 00:27:08,710 Gim está bom. 431 00:27:16,719 --> 00:27:18,219 Eu não entendo. 432 00:27:18,887 --> 00:27:22,390 A garota não deixa nada aIém de uma garrafa vazia. 433 00:27:22,558 --> 00:27:25,226 EIa ?odia peIo menos deixar uma cheia. 434 00:27:25,394 --> 00:27:26,394 PessoaI, eu estou aqui. 435 00:27:27,604 --> 00:27:29,605 436 00:27:31,317 --> 00:27:32,692 Cara, que vista. 437 00:27:34,903 --> 00:27:36,863 438 00:27:37,656 --> 00:27:39,824 No finaI, é por causa disso? 439 00:27:40,117 --> 00:27:41,701 As coisas não importam. 440 00:27:41,869 --> 00:27:43,369 Moz. 441 00:27:44,663 --> 00:27:46,748 O que im?orta é fazer o que queremos. 442 00:27:46,915 --> 00:27:51,044 Quem se importa com trabaIho comum e ?lanos de aposentadoria? 443 00:27:51,211 --> 00:27:54,422 Seguir regras só im?õe Iimites. 444 00:27:54,590 --> 00:27:58,426 Tira tudo o que é bom em viver a vida. 445 00:27:58,594 --> 00:28:01,679 Moz, você morava em um de?ósito. 446 00:28:01,847 --> 00:28:03,598 447 00:28:03,766 --> 00:28:04,932 Morava. 448 00:28:05,100 --> 00:28:08,603 Contanto que não dependa do horário ou do dinheiro de aIguém... 449 00:28:08,771 --> 00:28:11,022 eu sou um homem Iivre. 450 00:28:11,190 --> 00:28:12,940 Posso fazer o que quiser. 451 00:28:13,108 --> 00:28:16,819 Como ir a uma casa de penhores e pegar essa moeda que tem no boIso? 452 00:28:19,948 --> 00:28:21,115 Vamos ver. 453 00:28:27,873 --> 00:28:29,207 454 00:28:29,375 --> 00:28:32,668 Dinar isIâmico da Dinastia Abássida. 455 00:28:32,836 --> 00:28:35,463 Vista ?eIa úItima vez no museu de Mosul. 456 00:28:35,631 --> 00:28:37,799 Eu não devia saber sobre isso. 457 00:28:37,966 --> 00:28:39,717 AIisha é cul?ada, não é? 458 00:28:39,885 --> 00:28:41,052 Parece que sim. 459 00:28:42,805 --> 00:28:46,099 Estou segurando uma evidência e não ?osso fazer nada a respeito. 460 00:28:46,266 --> 00:28:48,726 Suas regras, Homem de Lata, não minhas. 461 00:28:48,894 --> 00:28:50,645 Vamos, Peter. Dê-me a moeda. 462 00:28:50,813 --> 00:28:52,313 Estou até vendo. 463 00:28:52,481 --> 00:28:56,317 "Agente do FBI obtém evidência iIegalmente. JornaI das 23h." 464 00:28:56,485 --> 00:28:59,237 465 00:29:00,989 --> 00:29:02,156 TaIvez eIa possa. 466 00:29:13,919 --> 00:29:16,045 Eu quero tudo pre?arado ?ara abrir. 467 00:29:16,213 --> 00:29:17,964 468 00:29:18,132 --> 00:29:19,382 -Sim? -Tenho uma matéria ?ara você. 469 00:29:19,550 --> 00:29:24,011 O cara quer falar sobre uma história no Iraque e só faIa com você. 470 00:29:24,179 --> 00:29:26,264 -Por que eu? -Talvez ela seja seu fã. 471 00:29:26,432 --> 00:29:29,225 -Tem um número? Eu Iigo. -Tenho aIgo meIhor. EIe está aqui. 472 00:29:29,393 --> 00:29:31,561 McQueen! Vamos gravar esse cara. 473 00:29:31,728 --> 00:29:34,564 Quer saber? Você terá de provar isso. 474 00:29:35,816 --> 00:29:37,525 -Sim, sim. -Estamos rodando? 475 00:29:37,693 --> 00:29:38,734 -Oi. -Oi. 476 00:29:38,902 --> 00:29:41,195 -AIisha Teagen. -Prazer. Sou um grande fã. 477 00:29:41,363 --> 00:29:43,322 -Obrigada. -Você é mais bonita ?essoaImente. 478 00:29:43,490 --> 00:29:46,576 -Obrigada. Certo, já está com o microfone. -Certo. 479 00:29:46,743 --> 00:29:49,704 -Vamos começar. Seu nome? -Ah, chegaremos Iá. 480 00:29:49,872 --> 00:29:51,998 A?enas reIaxe. Respire fundo. 481 00:29:52,166 --> 00:29:53,791 Por que não... 482 00:29:53,959 --> 00:29:56,544 -Por que não começa peIo início? -Está bem. 483 00:29:57,421 --> 00:30:00,882 Era uma vez no Iraque, duas pessoas. 484 00:30:01,049 --> 00:30:04,051 Uma era gananciosa e Iadra. 485 00:30:04,219 --> 00:30:06,888 A outra era bonita e oportunista. 486 00:30:07,055 --> 00:30:09,849 Juntas eIas encontraram um grande tesouro. 487 00:30:12,436 --> 00:30:14,896 Acho meIhor discutirmos isso fora das câmeras. 488 00:30:15,063 --> 00:30:17,815 Não, es?ere. Esse é o ?róIogo. Eu chegarei ao fato. 489 00:30:17,983 --> 00:30:20,693 EIas contrabandearam o tesouro para cá sem o menor probIema. 490 00:30:21,111 --> 00:30:22,528 Mas precisavam de um bode expiatório. 491 00:30:22,696 --> 00:30:26,991 AIguém que fosse incriminado para que eIas vendessem o tesouro sem interferência. 492 00:30:27,159 --> 00:30:30,077 O bode expiatório é um soIdado que você conhece. 493 00:30:30,454 --> 00:30:32,038 John MitchelI. 494 00:30:33,624 --> 00:30:35,082 Bem... 495 00:30:35,459 --> 00:30:39,378 InfeIizmente, sua história não tem aIgo muito im?ortante. Prova. 496 00:30:39,546 --> 00:30:41,923 Eu tenho prova. Aqui. 497 00:30:46,345 --> 00:30:48,012 Reconhece isto? 498 00:30:50,432 --> 00:30:54,101 O que esta história não tem é um finaI. 499 00:30:54,436 --> 00:30:56,771 Não sei o que acontecerá com o MitcheIl. 500 00:30:56,939 --> 00:30:59,190 O futuro da vida deIe... 501 00:30:59,733 --> 00:31:02,735 pode ser decidido na moeda. 502 00:31:17,584 --> 00:31:18,793 Quer escolher? 503 00:31:21,588 --> 00:31:28,719 DesIigue as câmeras. 504 00:31:28,887 --> 00:31:30,680 Parem de fiImar. 505 00:31:41,316 --> 00:31:43,067 Eu quero imunidade. 506 00:31:45,654 --> 00:31:47,405 Você é engraçada. 507 00:31:49,366 --> 00:31:53,536 O que você receberá de?enderá do que vai me dar. 508 00:31:55,872 --> 00:31:57,665 Aimes saqueou o museu de Saddam. 509 00:31:57,833 --> 00:31:59,333 EIe armou tudo. 510 00:31:59,501 --> 00:32:02,420 Eu só o ajudei a transportar para os EUA. 511 00:32:02,713 --> 00:32:04,338 Foi coiote deIe. 512 00:32:04,506 --> 00:32:05,590 Quanto ganhou? 513 00:32:05,841 --> 00:32:08,509 Não im?orta. Eu não vi um centavo. 514 00:32:08,802 --> 00:32:11,304 Nem este centavo muito antigo? 515 00:32:15,684 --> 00:32:19,353 A Promotoria não descarta a imunidade. 516 00:32:22,316 --> 00:32:23,608 Eu precisava do dinheiro. 517 00:32:23,775 --> 00:32:28,487 A?osto que sim. Vi seu ?ortfóIio e você perdeu muito com a crise econômica. 518 00:32:28,655 --> 00:32:30,698 519 00:32:32,909 --> 00:32:35,161 Eu ainda tinha acesso ao ouro. 520 00:32:35,329 --> 00:32:38,456 Então peguei as peças menores e penhorei. 521 00:32:38,624 --> 00:32:41,500 E quando ficou com medo de ter deixado rastro... 522 00:32:41,668 --> 00:32:43,544 pôs o MitchelI como bode ex?iatório. 523 00:32:43,712 --> 00:32:45,713 Eu não queria incriminá-Io. Aimes queria. 524 00:32:45,881 --> 00:32:48,549 Você só ?egou as impressões e o boné. 525 00:32:48,842 --> 00:32:51,677 Quero saber por que vocês derreteram aIgumas das peças. 526 00:32:53,847 --> 00:32:57,058 Se déssemos a impressão de que parte do ouro havia desa?arecido... 527 00:32:57,225 --> 00:33:01,228 vocês não perderiam tempo ?rocurando, mesmo depois de MitchelI ser preso. 528 00:33:01,396 --> 00:33:04,190 -Onde está o ouro agora? -Eu não sei. 529 00:33:05,108 --> 00:33:07,026 -EIe tirou de você? -É. 530 00:33:07,194 --> 00:33:08,986 Eu juro, não sei onde está. 531 00:33:19,414 --> 00:33:21,248 Então você nos ajudará a encontrá-Io. 532 00:33:21,416 --> 00:33:24,585 Contará ao Aimes que o FBl anda xeretando. 533 00:33:24,753 --> 00:33:26,921 Nós falamos com eIe, então ele acreditará. 534 00:33:27,089 --> 00:33:28,172 EIe não confiará em mim. 535 00:33:28,340 --> 00:33:31,425 Confiará se disser a eIe que o caso contra MitcheII já era. 536 00:33:31,593 --> 00:33:34,053 E que eIe precisa se livrar do ouro imediatamente. 537 00:33:34,221 --> 00:33:37,098 E se eIe ficar com medo e quiser esperar? 538 00:33:37,265 --> 00:33:40,101 Você terá de convencê-Io de que conseguiu um comprador. 539 00:33:40,268 --> 00:33:43,771 Um comprador muito rico e discreto. 540 00:33:54,866 --> 00:33:57,868 Aimes está disposto a vê-Io em uma gaIeria particuIar hoje? 541 00:33:58,036 --> 00:33:59,578 A?arentemente, eu sou um comprador miIionário. 542 00:33:59,746 --> 00:34:02,123 E esse é o carro que usará. 543 00:34:03,750 --> 00:34:05,710 Você não está brincando? 544 00:34:05,877 --> 00:34:09,046 545 00:34:09,214 --> 00:34:11,966 Eu preciso mostrar que vou gastar milhões em antiguidades. 546 00:34:12,134 --> 00:34:14,218 Isso parece o que sobrou do divórcio. 547 00:34:14,386 --> 00:34:17,221 Não pode dar um jeito? Que tipo de vigarista é você? 548 00:34:17,389 --> 00:34:21,016 O NeaI Caffrey da minha tese daria um jeito. 549 00:34:34,823 --> 00:34:36,198 -Moz, acorde. -Deixe-me em ?az. 550 00:34:36,366 --> 00:34:38,617 Vamos. Vamos, Moz. 551 00:34:38,785 --> 00:34:42,371 -Você rabiscou a minha cara? -O quê? Não. 552 00:34:42,539 --> 00:34:46,834 Aimes vai se encontrar comigo hoje. Eu preciso parecer um magnata. 553 00:34:47,002 --> 00:34:49,170 -Preciso de um carro. -Pegarei minha chave abre portas. 554 00:34:49,337 --> 00:34:50,963 Não, não ?osso roubar. 555 00:34:51,131 --> 00:34:53,841 556 00:34:58,847 --> 00:35:00,890 Com Iicença, ?oderia se afastar do carro, ?or favor? 557 00:35:01,057 --> 00:35:02,099 -Obrigado. -BeIeza. 558 00:35:02,267 --> 00:35:03,768 -Precisa de aIgo? -Sim. 559 00:35:05,020 --> 00:35:08,439 O capitão avisou que eu vinha, certo? Aqui diz FBI. 560 00:35:08,607 --> 00:35:11,817 -Do que está faIando? -Sua Iimusine se envolveu em um 41 8. 561 00:35:11,985 --> 00:35:13,986 Eu preciso Ievá-Ia para perícia. 562 00:35:14,154 --> 00:35:17,865 -QuaI é a pIaca? -XC7-32W. 563 00:35:18,033 --> 00:35:21,035 -Nós estamos Iimpando. -Griggs, tire esse cara daí. 564 00:35:21,203 --> 00:35:23,537 -Eu não recebi Iigação nenhuma. -Cai fora. 565 00:35:23,705 --> 00:35:25,289 566 00:35:27,417 --> 00:35:28,959 Temos resíduo de tiros. 567 00:35:29,377 --> 00:35:32,379 Parece que nevou aqui atrás. 568 00:35:33,381 --> 00:35:36,300 -Quantos caras tocaram nesse carro? -Nós só fazemos Iimpeza. 569 00:35:36,468 --> 00:35:39,303 Sério? Então podemos fazer isso de dois jeitos. 570 00:35:39,471 --> 00:35:42,556 Um, eu Ievo o carro e não ?recisam res?onder nada. 571 00:35:42,724 --> 00:35:46,227 Dois, presumimos que o que tem aí atrás pertence a um de vocês. 572 00:35:46,645 --> 00:35:48,187 Isso não vaIe o que eu ganho. 573 00:35:50,732 --> 00:35:51,732 Leve. 574 00:35:52,192 --> 00:35:54,276 Griggs, dê um recibo ?ara ele. 575 00:35:55,028 --> 00:35:58,239 -Não às drogas, chefe. -Ah, vá se ferrar. 576 00:36:04,746 --> 00:36:06,580 Opa, temos um magnata chegando. 577 00:36:21,096 --> 00:36:23,013 Pensei que tínhamos dado uma Mercedes para ele. 578 00:36:23,181 --> 00:36:25,432 Acho que ele deu um jeito. 579 00:36:26,059 --> 00:36:28,644 Nossa, esse motorista é familiar. 580 00:36:28,812 --> 00:36:31,522 581 00:36:31,690 --> 00:36:33,440 ReIaxe. Você ficará bem. 582 00:36:33,608 --> 00:36:36,652 Você não faz ideia do quanto Aimes pode ser perigoso. 583 00:36:36,820 --> 00:36:38,362 584 00:36:38,530 --> 00:36:40,739 Nunca deixe ninguém vê-Io suando, certo? 585 00:36:47,372 --> 00:36:48,455 AIisha... 586 00:36:49,124 --> 00:36:50,457 está maraviIhosa. 587 00:36:51,209 --> 00:36:53,294 Esse é o cavalheiro de quem eu faIei. 588 00:36:53,461 --> 00:36:55,212 Essa é a minha gerente de negócios. 589 00:36:56,298 --> 00:36:58,465 -Encantado. -Igualmente. 590 00:36:58,633 --> 00:37:00,175 Entrem. 591 00:37:04,472 --> 00:37:06,307 A?roveitem. 592 00:37:11,521 --> 00:37:13,814 Há quanto tempo coleciona antiguidades? 593 00:37:13,982 --> 00:37:15,149 Anos. 594 00:37:15,317 --> 00:37:17,818 Também admiro reproduções. 595 00:37:17,986 --> 00:37:20,321 Então conhece o período PtoIemaico? 596 00:37:20,488 --> 00:37:23,741 -Conheço. -Pena que os gregos deram um fim a eIe. 597 00:37:24,075 --> 00:37:26,327 Pena que você não teve um professor de história meIhor. 598 00:37:28,663 --> 00:37:31,832 O reino de Sóter sobre o Egito acabou após a morte de CIeó?atra... 599 00:37:32,000 --> 00:37:35,336 na conquista romana de 30 a.C., não grega... 600 00:37:36,171 --> 00:37:37,421 Foi o que eu aprendi. 601 00:37:39,090 --> 00:37:41,967 Gostaria de ver as peças verdadeiras? 602 00:37:42,510 --> 00:37:44,303 Acho que já estou vendo. 603 00:37:46,181 --> 00:37:47,640 Não são reproduções. 604 00:37:47,807 --> 00:37:49,141 Que oIho. 605 00:37:50,352 --> 00:37:51,685 Estiveram aqui o tempo todo? 606 00:37:52,187 --> 00:37:57,483 Sempre acreditei que o melhor Iugar para esconder aIgo é à vista. 607 00:37:58,026 --> 00:37:59,526 Está tudo bem? 608 00:37:59,694 --> 00:38:01,195 CIaro. 609 00:38:02,030 --> 00:38:03,822 EIa não está se comportando bem. 610 00:38:03,990 --> 00:38:06,492 Sorria, AIisha. Está acabando. 611 00:38:16,044 --> 00:38:18,963 Sim, podemos seguir adiante? 612 00:38:26,846 --> 00:38:29,765 -Opa, o que está acontecendo? -Não brinque comigo. 613 00:38:29,933 --> 00:38:31,183 Você é do FBI. 614 00:38:33,728 --> 00:38:36,438 Tecnicamente, eu sou consultor. EIa é do FbI. 615 00:38:36,606 --> 00:38:39,191 Enfim, não preciso de estepe. 616 00:38:41,319 --> 00:38:43,278 Aimes está fugindo. 617 00:38:45,573 --> 00:38:47,908 Jones, pegue a porta da frente. Vá. 618 00:38:48,076 --> 00:38:49,410 Vocês, vão com eIe. 619 00:38:52,747 --> 00:38:55,165 -Parece que temos um empate. -Não, não temos. 620 00:38:55,333 --> 00:38:58,002 Atire neIe. Daí, eu o pegarei por assassinato também. 621 00:38:58,545 --> 00:38:59,586 Vamos. 622 00:39:02,757 --> 00:39:03,882 Você... 623 00:39:04,050 --> 00:39:07,511 Ei, não me faça atirar. 624 00:39:29,993 --> 00:39:31,285 Largue a arma. 625 00:39:31,786 --> 00:39:33,620 Jones, preciso de reforço imediato. 626 00:39:33,788 --> 00:39:35,372 Não era disso que eu precisa hoje. 627 00:39:54,642 --> 00:39:57,269 Eu nunca estive aqui. 628 00:40:00,982 --> 00:40:04,651 FBI! Arma no chão! Arma no chão agora! 629 00:40:04,819 --> 00:40:05,903 Mãos na cabeça! 630 00:40:07,322 --> 00:40:08,822 Belo bIefe. 631 00:40:11,326 --> 00:40:12,743 Eu sei que estava bIefando. 632 00:40:12,911 --> 00:40:15,162 633 00:40:19,417 --> 00:40:20,876 634 00:40:34,182 --> 00:40:38,477 Deixarei claro para o tribunaI que você nos ajudou. 635 00:40:41,272 --> 00:40:43,816 Você poderá voItar para casa de novo. 636 00:41:00,208 --> 00:41:01,917 Oi, amor. 637 00:41:11,803 --> 00:41:13,387 Estou orguIhosa de você. 638 00:41:13,555 --> 00:41:15,222 John está Iivre por sua causa, El. 639 00:41:15,974 --> 00:41:19,393 640 00:41:19,561 --> 00:41:21,562 -Empurrãozinho? -Um ta?inha de amor. 641 00:41:21,729 --> 00:41:23,897 Mais um gancho de esquerda. 642 00:41:24,524 --> 00:41:27,442 EIe deve estar feIiz por estar indo para casa. 643 00:41:27,610 --> 00:41:29,987 EIe não é o único. 644 00:42:10,987 --> 00:42:11,987 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]