1 00:00:08,592 --> 00:00:13,012 Eu odeio isso. Todo ano. Todo ano é a mesma coisa. 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,264 Todo espremido na Union Square. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,975 -Como vai? -Se levasse um tiro, não cairia. 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,896 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,482 -Ei, Peter, Peter, Peter. -Obrigado. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,152 -Meninas. -Obrigada. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,445 Tenham um bom dia. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,201 -Tem Fashion Week. Peter, calma. -É. 9 00:00:37,413 --> 00:00:39,414 Agora sim. ExceIente. 10 00:00:39,832 --> 00:00:41,833 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,045 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,547 Deixem-me ajudá-Ias. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,882 A?erte. 14 00:00:52,511 --> 00:00:54,971 Devíamos estar entrevistando a nossa testemunha agora. 15 00:00:55,139 --> 00:00:57,849 16 00:00:59,643 --> 00:01:00,727 Isso não vai adiantar. 17 00:01:11,321 --> 00:01:15,658 Estamos atrás de um faIsificador israeIense. EIe usa o nome de Ghovat. 18 00:01:16,827 --> 00:01:19,662 -Vamos atrás do Fantasma? -Vamos atrás do Fantasma. 19 00:01:19,830 --> 00:01:22,707 -O que sabe sobre eIe? -Esse cara é nefasto. 20 00:01:22,875 --> 00:01:25,001 FaIsifica títuIos do tesouro, dóIares. 21 00:01:25,169 --> 00:01:28,337 Dizem que foi o primeiro a burIar a microimpressão no euro. 22 00:01:28,505 --> 00:01:31,674 Bem, agora ?odemos acrescentar assassinato à Iista. 23 00:01:32,676 --> 00:01:36,179 -Tem certeza que eIe se denomina Ghovat? -Tenho. 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,265 Está bem. 25 00:01:40,017 --> 00:01:41,142 O que aconteceu? 26 00:01:41,852 --> 00:01:43,519 Eu estava em uma festa. 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 Por que estava Iá? 28 00:01:45,314 --> 00:01:47,482 Muitas modelos foram convidadas. 29 00:01:47,649 --> 00:01:51,194 Aconteceu quando eu estava saindo. Quando fui pegar meu casaco. 30 00:01:51,904 --> 00:01:54,739 Eu estava nos fundos quando dois homens entraram. 31 00:01:54,907 --> 00:01:57,366 -EIes estavam discutindo. -EIes não a viram? 32 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 Eu me escondi. 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,292 No guarda-roupa. 34 00:02:07,169 --> 00:02:10,880 EIes começaram a gritar um com o outro. 35 00:02:12,174 --> 00:02:16,552 Daí, de repente, tudo ficou quieto. 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,725 Eu ouvi o taI de Ghovat indo embora. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,313 Quando saí, vi o outro homem. 38 00:02:28,649 --> 00:02:31,150 EIe já estava morto no chão. 39 00:02:34,696 --> 00:02:36,155 Certo. 40 00:02:36,657 --> 00:02:38,574 Nossos homens vão acompanhá-Ia agora. 41 00:02:38,742 --> 00:02:42,912 Mas se precisar de aIgo, de dia ou de noite, pode me ligar. 42 00:02:48,460 --> 00:02:52,922 Se ouvir esse homem de novo, acha que pode identificá-Io? 43 00:02:54,675 --> 00:02:58,427 Eu jamais esquecerei a voz deIe. 44 00:03:22,119 --> 00:03:23,369 Identificou o morto? 45 00:03:23,537 --> 00:03:27,123 Um estrangeiro da Turquia, conhecido sócio do Ghovat. 46 00:03:27,291 --> 00:03:30,585 -Morreu por causa de negócios. -É o que eu acho. 47 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 Na minha teoria... 48 00:03:32,170 --> 00:03:34,463 isso tem aIgo a ver com o Fashion Week. 49 00:03:35,257 --> 00:03:38,551 Se o fantasma tiver aIgo ?ara vender, o Fashion Week é um bom disfarce. 50 00:03:38,719 --> 00:03:42,179 Todos os compradores se encontram em Nova york esta semana. 51 00:03:42,347 --> 00:03:45,099 InfeIizmente, temos 30 miI compradores. 52 00:03:46,101 --> 00:03:49,186 Também temos aIguém que pode identificar sua voz. 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,607 -Vai falar? -Você vai pensar que sou Iouco. 54 00:03:52,774 --> 00:03:54,233 Mas nunca adiantou nada. 55 00:03:54,401 --> 00:03:55,818 Vamos dar uma festa. 56 00:03:55,986 --> 00:03:57,153 57 00:03:57,321 --> 00:03:59,614 -Então você é Iouco. -OIhe, está bem? 58 00:03:59,781 --> 00:04:01,449 Olhe isto. 59 00:04:01,617 --> 00:04:05,995 Monte CarIo, Cannes, Ibiza, Rio. Esses caras gostam de se divertir. 60 00:04:06,163 --> 00:04:08,581 CoIocamos mulheres, bebida e moda em um Iugar só. 61 00:04:08,749 --> 00:04:12,627 E mandamos convite? Ele responderá "Fantasma mais acompanhante"? 62 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Não, nós o trazemos até nós. 63 00:04:14,796 --> 00:04:17,006 CoIocamos a Tara na saIa para ouvir. 64 00:04:17,549 --> 00:04:19,383 EIa ?ode identificá-Io. 65 00:04:20,177 --> 00:04:21,427 66 00:04:21,595 --> 00:04:24,889 Não faça isso aqui. 67 00:04:25,349 --> 00:04:26,682 Uma festa? 68 00:04:26,850 --> 00:04:29,769 A testemunha acha que pode identificá-Io peIa voz. 69 00:04:29,937 --> 00:04:33,022 -Como sabe que eIe aparecerá? -Enchendo a festa com belas mulheres. 70 00:04:33,190 --> 00:04:34,941 Eu estava faIando com o meu agente. 71 00:04:37,152 --> 00:04:40,821 Segundo seu modus operandi, eIe é Iouco por modelos. 72 00:04:40,989 --> 00:04:42,448 73 00:04:42,616 --> 00:04:45,326 -Jones, você gosta de modeIos? -Adoro. 74 00:04:45,827 --> 00:04:49,372 Jones também gosta deIas. Nós temos um ?lano aqui? 75 00:04:50,040 --> 00:04:52,291 Chame-me quando tiver um. 76 00:04:54,670 --> 00:04:59,131 Olhe, Caffrey, Ghovat, esses caras têm o mesmo perfiI. 77 00:05:00,092 --> 00:05:02,718 Neal acha que o nosso fantasma aparecerá. 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,804 Vamos confiar nos instintos deIe. 79 00:05:07,140 --> 00:05:09,642 Nunca estivemos tão ?erto do Ghovat. 80 00:05:16,733 --> 00:05:19,568 Eu autorizarei cinco mil ?ara a festa. 81 00:05:19,736 --> 00:05:21,904 Quinze seria meIhor. 82 00:05:22,072 --> 00:05:25,074 -Faremos com cinco. -É. 83 00:05:25,242 --> 00:05:26,951 E EIizabeth nos ajudará. 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,578 -Minha esposa? -EIa faz eventos, é a meIhor. 85 00:05:29,746 --> 00:05:31,455 -EIa trabaIhará no preço? -Minha esposa? 86 00:05:31,623 --> 00:05:33,207 Sua esposa. A esposa dele. 87 00:05:36,712 --> 00:05:38,087 -Não bata em mim. -DescuIpe. 88 00:05:42,134 --> 00:05:45,261 Nossa, caviar RoyaI Ossetra. 89 00:05:45,429 --> 00:05:46,721 Isso será ?erfeito. 90 00:05:47,097 --> 00:05:48,347 91 00:05:48,515 --> 00:05:49,515 Neal, eu achei Springbank. 92 00:05:49,683 --> 00:05:51,017 Uísque, ?erfeito. 93 00:05:51,184 --> 00:05:52,977 Tem um Garioch aqui. 94 00:05:53,145 --> 00:05:56,022 -65? -Não, 58. 95 00:05:56,189 --> 00:05:57,606 -Pegue uma caixa. -BeIeza. 96 00:05:57,774 --> 00:05:59,400 Precisamos Iistar tudo isso. 97 00:05:59,568 --> 00:06:03,446 -Doze garrafas de uísque... -Trinta e seis latas de Ossetra. 98 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 -Bebida e ovas de ?eixe. Pegou? -Sim. 99 00:06:08,118 --> 00:06:10,369 Largue o reIógio. Não estamos fazendo compras. 100 00:06:10,537 --> 00:06:13,080 -Não era para mim, era para você. -Obrigado. 101 00:06:13,248 --> 00:06:17,126 -O meu reIógio antigo continua bom. -Querido, ficou ótimo em você. 102 00:06:17,836 --> 00:06:19,712 Meio fora do meu orçamento. 103 00:06:19,880 --> 00:06:22,715 Não há nada errado em curtir as coisas boas na vida. 104 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 E por que elas sempre acabam vindo para cá? 105 00:06:25,761 --> 00:06:28,637 Certo. Já ?egamos o áIcooI e a comida. 106 00:06:28,805 --> 00:06:33,350 -Agora ?recisamos do IocaI. -Não se preocu?e, eu cuidei disso. 107 00:06:36,563 --> 00:06:38,064 108 00:06:38,648 --> 00:06:40,441 A?reendido peIa Narcóticos... 109 00:06:40,609 --> 00:06:44,070 140 metros quadrados, eIevador. É perfeito. 110 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 Isso é uma marca de giz? 111 00:06:45,906 --> 00:06:48,949 EIes já devem ter Iim?ado. Tem tudo que você precisa. 112 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 113 00:06:53,538 --> 00:06:56,123 Você não devia estar convidando supermodeIos? 114 00:06:59,878 --> 00:07:01,670 Sessenta e quatro e contando. 115 00:07:01,838 --> 00:07:04,757 Neal Caffrey dá uma festa e 64 supermodelos aparecem. 116 00:07:04,925 --> 00:07:08,511 Não, descul?e. Errei. Sessenta e cinco, na verdade. 117 00:07:09,679 --> 00:07:10,805 Essas são gêmeas. 118 00:07:16,645 --> 00:07:19,105 -Outra de suas supermodeIos? -Não. 119 00:07:19,272 --> 00:07:21,190 120 00:07:21,525 --> 00:07:23,109 EIe tem um Iugar que podemos usar. 121 00:07:24,361 --> 00:07:27,029 Acha que o lugar do seu amigo é meIhor do que o meu? 122 00:07:37,582 --> 00:07:40,376 Está bem, é meIhor do que o meu. 123 00:07:42,546 --> 00:07:43,921 124 00:07:44,297 --> 00:07:45,798 Está bem. 125 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 126 00:07:48,385 --> 00:07:51,220 Querido, estou im?ressionada com este Iugar. 127 00:07:51,388 --> 00:07:54,306 Daria ?ara fazer um jantar oficial aqui. Como conseguiu isso? 128 00:07:55,517 --> 00:07:56,892 EIe tem uma fonte. 129 00:07:57,352 --> 00:08:01,647 -Mas tente fazer eIe contar quem é. -Ah, eu cuidarei dele mais tarde. 130 00:08:03,900 --> 00:08:05,067 EIa cuidará de você mais tarde. 131 00:08:06,945 --> 00:08:10,072 PessoaI, tenho 20 minutos para pôr as fibras óticas. 132 00:08:10,240 --> 00:08:13,617 Quero uma câmera em cada entrada e saída, começando ?or aqueIa. 133 00:08:13,785 --> 00:08:14,869 -BeIeza. -Vamos. 134 00:08:26,173 --> 00:08:29,091 Olá. Você está no Iugar certo. 135 00:08:29,259 --> 00:08:30,843 E também chegou bem cedo. 136 00:08:31,011 --> 00:08:32,928 E você deve ser NeaI Caffrey. 137 00:08:33,096 --> 00:08:36,724 Sou. Im?orta-se de esperar Iá dentro um pouco? 138 00:08:36,892 --> 00:08:39,894 Na verdade, eu estou onde devo ficar. 139 00:08:40,770 --> 00:08:42,897 Deixe-me escoltá-Ia até Iá embaixo. 140 00:08:43,064 --> 00:08:45,941 Eu confesso que esperava um ?ouco mais. 141 00:08:46,109 --> 00:08:49,111 Você é charmoso e taI, mas... 142 00:08:49,279 --> 00:08:51,780 -Quem a convidou mesmo? -O escritório. 143 00:08:51,948 --> 00:08:53,240 Achei que fosse modeIo. 144 00:08:54,451 --> 00:08:57,036 E eu achei que você era um dos caras espertos. 145 00:08:58,747 --> 00:09:00,915 Neal, essa é a agente Lauren Cruz. 146 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 EIa foi transferida para cá. 147 00:09:02,751 --> 00:09:04,960 Ficará de oIho em você hoje à noite. 148 00:09:06,254 --> 00:09:07,796 Onde você guarda a sua arma? 149 00:09:08,798 --> 00:09:10,049 Certo. 150 00:09:40,664 --> 00:09:43,165 Caramba, Caffrey sabe dar uma festa. 151 00:09:43,625 --> 00:09:45,209 Ei, agente Burke. 152 00:09:45,377 --> 00:09:47,586 -O quê? -Essa é a Miss Março? 153 00:09:47,754 --> 00:09:49,171 Jones, comporte-se. 154 00:09:50,340 --> 00:09:52,967 Sports llIustrated, nãp PIayboy. 155 00:09:57,514 --> 00:09:59,348 Tudo bem? 156 00:09:59,516 --> 00:10:00,849 Vamos. 157 00:10:01,017 --> 00:10:04,144 Você é a garota mais Iinda aqui. Quero vê-la sorrir. 158 00:10:04,354 --> 00:10:08,107 NeaI, na sua frente. Camisa vermelha, paIetó preto. 159 00:10:08,275 --> 00:10:11,527 Parece tenso para um cara em uma festa cheia de modeIos. 160 00:10:12,862 --> 00:10:15,197 Vamos fazer uma sociaI. 161 00:10:21,621 --> 00:10:25,374 Com Iicença. Você oIhava ao redor. Posso ajudá-lo a encontrar aIguém? 162 00:10:26,001 --> 00:10:28,544 Eu conheço todo mundo aqui exceto o senhor... 163 00:10:28,712 --> 00:10:29,795 -Dmitri. -Dmitri. 164 00:10:29,963 --> 00:10:31,463 Anote esse nome. Dmitri. 165 00:10:31,631 --> 00:10:33,716 Só estou admirando a vista. 166 00:10:33,883 --> 00:10:35,551 Povo bonito, não é? 167 00:10:36,386 --> 00:10:37,886 Impressionante. 168 00:10:40,640 --> 00:10:42,182 Com Iicença. 169 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Não é, Peter. 170 00:10:46,563 --> 00:10:48,480 -Não a nossa voz. -Certo. 171 00:10:53,737 --> 00:10:55,404 Espere. EIe está faIando hebreu. 172 00:10:59,242 --> 00:11:02,661 -O que eIe está dizendo? -"Estou esperando. Cadê você?" 173 00:11:02,829 --> 00:11:04,997 Ghovat está aqui. Está oIhando para eIe. 174 00:11:05,165 --> 00:11:06,707 -Ghovat está aqui. -Peter, eIe está aqui. 175 00:11:06,875 --> 00:11:09,668 -Está olhando para o Dmitri agora. -Peguei. 176 00:11:15,258 --> 00:11:17,217 Ajude-me. Preciso que fIerte. 177 00:11:17,385 --> 00:11:18,427 O quê? 178 00:11:18,595 --> 00:11:21,096 Você é charmosa, não é? AqueIe cara aIi. 179 00:11:26,019 --> 00:11:28,604 -Oi. DescuIpe. -Com Iicença. 180 00:11:28,772 --> 00:11:31,774 Você parece famiIiar. Eu o conheço de aIgum Iugar? 181 00:11:34,944 --> 00:11:36,445 182 00:11:36,613 --> 00:11:37,946 Precisamos ir embora. 183 00:11:44,037 --> 00:11:45,454 Vamos. 184 00:11:50,293 --> 00:11:52,086 Conheceu a Mara? 185 00:11:52,295 --> 00:11:54,546 Não. OIá. 186 00:11:55,757 --> 00:11:58,967 Minha amiga notou o quanto o seu terno é fantástico. 187 00:12:01,179 --> 00:12:05,099 -Precisamos ir. Foi uma ?razer vê-Io. -Tenha uma boa noite. 188 00:12:05,767 --> 00:12:07,309 Eu sou modeIo. 189 00:12:08,812 --> 00:12:11,146 -Onde você trabaIha? -Na verdade, quer saber? 190 00:12:11,314 --> 00:12:14,483 Acho que tem razão. Eu não te conheço. DescuIpe. 191 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Lá está ele. 192 00:12:27,789 --> 00:12:29,665 Peguei. Peguei. 193 00:12:32,085 --> 00:12:34,503 Entrem. Repito. Entrem agora, agora. 194 00:12:36,047 --> 00:12:38,674 Solte-me. O que é isso? 195 00:12:38,842 --> 00:12:40,676 A voz, não é ele. 196 00:12:40,844 --> 00:12:42,636 Peter, ?egamos o cara errado. 197 00:13:10,039 --> 00:13:12,958 -Já sabe como tirar isto de mim? -Estou trabaIhando nisso. 198 00:13:13,126 --> 00:13:16,211 Você tem sorte. Sua cordinha tem 3 km. 199 00:13:16,379 --> 00:13:18,130 Isso é bastante em Nova York. 200 00:13:18,298 --> 00:13:19,548 Lembra de Jimmy Dimako? 201 00:13:19,716 --> 00:13:22,384 O rastreador deIe estava programado para 6,5 metros. 202 00:13:22,552 --> 00:13:25,137 EIe ?recisava tomar banho com um pé fora da banheira. 203 00:13:25,638 --> 00:13:28,515 -Não é verdade. -Está bem, talvez nove metros. 204 00:13:28,683 --> 00:13:30,017 Mas você está meIhor. 205 00:13:30,185 --> 00:13:33,645 Três quiIômetros não é o suficiente, Moz. Eu preciso encontrar a Kate. 206 00:13:35,815 --> 00:13:40,027 O cara do aneI estava com a kate na CaIifórnia. O que eIe quer deIa? 207 00:13:40,195 --> 00:13:43,864 Porque eIe não encontrou o que ?rocurava em San Diego. 208 00:13:44,324 --> 00:13:46,158 Como sabe o que eIe estava procurando? 209 00:13:47,202 --> 00:13:49,036 Eu disse à kate que guardei tudo. 210 00:13:49,204 --> 00:13:53,582 O dinheiro, os títulos, as obras de arte, tudo em San Diego. 211 00:13:53,750 --> 00:13:55,626 Com certeza não é verdade... 212 00:13:55,793 --> 00:13:59,379 porque você me contou que escondeu tudo em PortIand, não é? 213 00:14:00,256 --> 00:14:01,924 Não é? 214 00:14:03,259 --> 00:14:06,762 Ah, não tem nada escondido em lugar nenhum, tem? 215 00:14:06,930 --> 00:14:08,222 216 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 Você disse San Diego para eIa e PortIand para mim. 217 00:14:11,392 --> 00:14:14,686 Daí, quem fosse atrás, você saberia quem o traiu. 218 00:14:14,854 --> 00:14:17,272 Eu só precisava saber o que já sabia. 219 00:14:17,440 --> 00:14:19,024 -O quê? Que ?ode confiar em mim? -Moz. 220 00:14:19,192 --> 00:14:21,902 Que eu sempre o apoiei durante tudo isso? 221 00:14:22,070 --> 00:14:24,279 Mas foi a Kate que o traiu. 222 00:14:24,447 --> 00:14:27,115 A kate não me traiu. EIe a obrigou a fazer isso. 223 00:14:27,283 --> 00:14:31,286 E por que ela não tentou aIertá-Io quando se despediu de você na prisão? 224 00:14:31,454 --> 00:14:34,957 Acho que ela tentou, mas eu fui estú?ido e não vi. 225 00:14:36,417 --> 00:14:37,751 Aqui. 226 00:14:41,339 --> 00:14:44,216 "Chore por mim, meu amor. Sentirei mais a sua falta..." O que é isso? 227 00:14:44,384 --> 00:14:46,802 228 00:14:49,430 --> 00:14:50,472 ESTAMOS SENDO VIGIADOS 229 00:14:50,640 --> 00:14:52,558 O FbI estava na nossa cola. Nós começamos a tomar precauções. 230 00:14:52,725 --> 00:14:54,101 A passar códigos. 231 00:14:54,269 --> 00:14:58,146 Isso poderia ser Iido por quaIquer um que já viu a contra-ca?a da MAD. 232 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 Veja só a sua atitude. 233 00:15:00,817 --> 00:15:03,735 -Estou tentando ajudá-Io. -Isso foi só no começo. 234 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 Ficamos mais sofisticados conforme os federais se aproximavam. 235 00:15:07,448 --> 00:15:10,325 Você acha que quando a Kate foi se despedir na ?risão... 236 00:15:10,493 --> 00:15:11,994 eIa deixou uma mensagem? 237 00:15:12,495 --> 00:15:14,830 Eu preciso ver o vídeo de segurança. 238 00:15:15,790 --> 00:15:19,251 Seu amigo no FbI tem acesso. Ele viu. 239 00:15:19,419 --> 00:15:21,587 240 00:15:22,547 --> 00:15:26,466 Você poderia pedir. 241 00:15:30,013 --> 00:15:31,597 Então o nosso fantasma tem um nome. 242 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 243 00:15:33,516 --> 00:15:35,684 Vamos continuar com Ghovat por enquanto. 244 00:15:35,852 --> 00:15:39,187 -Sabemos mais sobre eIe? -Não, nenhuma ficha criminal. 245 00:15:39,355 --> 00:15:42,190 O nome não aparece em nenhuma lista internacional. 246 00:15:42,358 --> 00:15:44,067 Não o encontramos registrado na cidade. 247 00:15:44,235 --> 00:15:47,154 -E a garota? -É modeIo. Estamos investigando. 248 00:15:47,322 --> 00:15:50,657 -E o Dmitri? -Andrei Dmitri, do Usbequistão. 249 00:15:50,825 --> 00:15:52,951 Ligado a uma série de atividades. 250 00:15:53,119 --> 00:15:56,038 Comércio de armas, Iavagem de dinheiro, faIsificação de remédios. 251 00:15:56,205 --> 00:15:59,041 Não é o tipo de cara esperado no Fashion Week. 252 00:15:59,208 --> 00:16:01,835 253 00:16:02,003 --> 00:16:05,047 Sim, usou a saída noroeste. Jones está atrás dele. 254 00:16:05,340 --> 00:16:06,798 Peça para o Jones manter distância. 255 00:16:06,966 --> 00:16:09,676 Não quero que eIe perceba. Vamos ver onde eIe nos levará. 256 00:16:09,844 --> 00:16:11,053 -Bom trabaIho. -Obrigada. 257 00:16:11,220 --> 00:16:13,472 Vamos nos reunir em uma hora. 258 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 -BeIo relatório. -Obrigada. 259 00:16:18,436 --> 00:16:21,897 E você não segue o padrão FBl também. 260 00:16:22,065 --> 00:16:24,316 261 00:16:24,776 --> 00:16:27,527 -Não se menospreze. -MeIhor. 262 00:16:27,695 --> 00:16:32,157 -Não acha que eu fui muito direto? -Sim, mas eu gosto. 263 00:16:37,038 --> 00:16:38,580 Onde vamos almoçar? 264 00:16:38,748 --> 00:16:40,707 Eu terei de passar. 265 00:16:40,875 --> 00:16:42,834 EIizabeth quer me encontrar no parque. 266 00:16:43,002 --> 00:16:44,878 Piquenique, que romântico. 267 00:16:45,046 --> 00:16:46,254 Devo me preocu?ar? 268 00:16:46,422 --> 00:16:47,673 Fez aIgo errado? 269 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 -Provavelmente. -Não demonstre medo. 270 00:16:50,343 --> 00:16:52,678 TaIvez eIa esteja se acostumando a passar um tem?o com você. 271 00:16:52,845 --> 00:16:54,429 Você acha? 272 00:16:54,597 --> 00:16:56,973 Eu não sou o meIhor para responder. 273 00:16:58,393 --> 00:17:00,352 Peter, antes de você ir... 274 00:17:00,895 --> 00:17:03,105 -eu ?reciso de um favor. -Sim? 275 00:17:03,815 --> 00:17:07,109 A última vez que a Kate me visitou na ?risão... 276 00:17:07,276 --> 00:17:10,612 -Você viu o vídeo de segurança? -Sim. 277 00:17:11,906 --> 00:17:13,448 Eu gostaria de vê-lo. 278 00:17:13,616 --> 00:17:16,118 Acha que é uma boa ideia? 279 00:17:16,869 --> 00:17:19,037 Foi a úItima vez que eu a vi. 280 00:17:19,455 --> 00:17:20,706 Só quero encerrar o assunto. 281 00:17:22,250 --> 00:17:25,961 Ajude-me a concIuir esse caso e eu verei o que posso fazer. 282 00:17:33,678 --> 00:17:36,555 Isso é bom, não é? 283 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 Muito bom. 284 00:17:38,391 --> 00:17:39,975 285 00:17:41,477 --> 00:17:42,894 ReIaxe. Você não fez nada. 286 00:17:43,062 --> 00:17:44,646 Graças a Deus. 287 00:17:44,814 --> 00:17:48,984 -Por que acha que eu o chamei? -Não sei. Por isso fiquei assustado. 288 00:17:49,819 --> 00:17:51,695 Está bem, espere. 289 00:17:52,655 --> 00:17:55,741 -Eu comprei aIgo para você. -Comprou? O que... 290 00:17:59,412 --> 00:18:02,497 Que caixa bonita. 291 00:18:11,257 --> 00:18:14,926 Eu notei que você gostou daqueIe relógio bonito no depósito. 292 00:18:15,094 --> 00:18:17,804 Não é tão bonito, mas é quase. 293 00:18:20,141 --> 00:18:23,310 294 00:18:24,854 --> 00:18:27,773 -Isso. -Está bem. 295 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 296 00:18:30,026 --> 00:18:31,443 A presiIha é diferente. 297 00:18:31,611 --> 00:18:33,111 298 00:18:33,279 --> 00:18:34,654 Prontinho. 299 00:18:35,865 --> 00:18:38,533 300 00:18:40,328 --> 00:18:41,536 Burke. 301 00:18:43,539 --> 00:18:45,332 Está bem. Estarei aí... 302 00:18:47,126 --> 00:18:49,544 Estarei aí em cinco minutos. 303 00:18:49,754 --> 00:18:51,129 Tchau. 304 00:18:53,633 --> 00:18:56,551 Veja só. Funciona. 305 00:18:57,053 --> 00:18:58,637 -Funciona. -Ficou bem em você. 306 00:19:03,309 --> 00:19:04,351 Ei. 307 00:19:05,895 --> 00:19:07,187 O que foi? 308 00:19:07,772 --> 00:19:09,231 Estão me transferindo agora. 309 00:19:09,398 --> 00:19:10,690 Serviço de proteção? 310 00:19:12,235 --> 00:19:14,736 -Ninguém está ameaçando-a. -EIes não querem arriscar. 311 00:19:15,613 --> 00:19:20,075 Eu vim aqui conseguir um em?resário, fazer contatos. Não isso. 312 00:19:22,036 --> 00:19:25,163 -Tudo vai ficar bem. -Obrigado, agente Burke. 313 00:19:25,331 --> 00:19:27,082 Se aIguém pode pegar o Ghovat, é ele. 314 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 -Sério? -EIe é o meIhor. 315 00:19:31,254 --> 00:19:32,587 Oi. 316 00:19:33,714 --> 00:19:35,423 Acabei de faIar com o Jones. 317 00:19:37,260 --> 00:19:39,970 -ReIógio novo. -Presente da EIizabeth. 318 00:19:40,137 --> 00:19:43,265 -Muito obrigado. -Chega de ver a hora peIo soI. 319 00:19:43,432 --> 00:19:46,268 -O que o Jones tem? -Dmitri está em uma sessão de fotos. 320 00:19:46,435 --> 00:19:48,019 -Sorte dele. -Adivinhe quem está com eIe. 321 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 -Quem? -Lembra da modeIo... 322 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 que estava com Ghovat ontem? 323 00:20:04,078 --> 00:20:06,079 Seja lá o que nos trouxe aqui, eu não quero saber. 324 00:20:06,372 --> 00:20:07,706 Essa é a nossa garota. 325 00:20:07,874 --> 00:20:09,416 Esse é o nosso Dmitri. 326 00:20:09,584 --> 00:20:12,419 EIe sem?re dá a impressão de que espera aIgo acontecer. 327 00:20:13,170 --> 00:20:16,256 -Talvez esteja es?erando o Ghovat. -EIe perdeu o celular ontem. 328 00:20:16,424 --> 00:20:19,968 -Era a única conexão... -E agora é só através da garota. 329 00:20:20,136 --> 00:20:21,636 A?osto que sim. 330 00:20:21,804 --> 00:20:23,805 -Quer checar? -Não, eu não posso. 331 00:20:23,973 --> 00:20:27,475 Se mostrar meu distintivo, eIes fugirão feito ratos. 332 00:20:31,814 --> 00:20:33,398 -Você confia em mim? -Não. 333 00:20:33,566 --> 00:20:35,984 -Confia se eu faIar com o Dmitri? -O que está pensando? 334 00:20:37,361 --> 00:20:38,653 Pareça ameaçador. 335 00:20:38,821 --> 00:20:41,656 -O quê? -Fique aqui e pareça ameaçador. 336 00:20:42,158 --> 00:20:45,702 Não. Peter, ameaçador. Você está com cara de ?ai bravo. 337 00:20:45,870 --> 00:20:47,245 -Isso é ameaçador. -Não é. 338 00:20:47,413 --> 00:20:49,497 339 00:20:49,665 --> 00:20:51,833 Agora sim. Cruze os braços. 340 00:20:53,044 --> 00:20:56,087 -O que está fazendo? -Quero mostrar que está preparado. 341 00:21:00,885 --> 00:21:02,177 Isso. 342 00:21:03,346 --> 00:21:05,764 -Agora diga: "Eu voItarei". -Não. 343 00:21:12,688 --> 00:21:14,189 Dmitri, certo? 344 00:21:14,857 --> 00:21:18,026 -Eu ainda não sei seu nome. -Não, não sabe. 345 00:21:19,695 --> 00:21:22,489 -O que está fazendo aqui? -O mesmo que você. 346 00:21:22,657 --> 00:21:25,659 Esperando uma chance para faIar com a nossa Iinda amiga. 347 00:21:27,995 --> 00:21:29,496 Curtiu a festa? 348 00:21:29,664 --> 00:21:31,706 Muita agitação ?ara o meu gosto. 349 00:21:31,874 --> 00:21:35,210 350 00:21:35,378 --> 00:21:38,171 Sua festinha pode ter atraído um mal elemento. 351 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 O meu celuIar foi roubado. 352 00:21:41,217 --> 00:21:44,010 Deve ser ruim contatar as ?essoas. 353 00:21:44,220 --> 00:21:46,972 Mas tem sempre um jeito de entrar em contato com aIguém. 354 00:21:47,556 --> 00:21:48,682 Para a esquerda. 355 00:21:50,309 --> 00:21:53,144 Vamos parar com isso. Nós sabemos por que está aqui. 356 00:21:53,312 --> 00:21:56,272 Não sei quem você é, mas essa não é a sua praia. 357 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Isso requer mais do que dinheiro. 358 00:21:58,067 --> 00:22:00,485 Você não é o único comprador interessado. 359 00:22:00,653 --> 00:22:02,028 Mas sou eu que vou com?rar. 360 00:22:02,571 --> 00:22:05,907 Você e seu amigo deviam cair fora. 361 00:22:11,038 --> 00:22:12,872 Mais aIgumas. 362 00:22:23,259 --> 00:22:27,387 EIe está aqui para comprar. Aquela garota pode nos Ievar até o Ghovat. 363 00:22:27,555 --> 00:22:30,598 -Mandarei o Jones segui-Io. -Ah, e só para constar... 364 00:22:30,766 --> 00:22:34,352 você é muito mais assustador do que o outro cara. 365 00:22:48,701 --> 00:22:52,037 Seu garoto, Dmitri, está entrando em um hoteI na Madison. 366 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 -Acha que eIe vai ficar? -EIe não está trazendo maIa nenhuma. 367 00:22:56,125 --> 00:22:59,085 Fique de olho. Ponha gente em todas as saídas. Estou a caminho. 368 00:22:59,253 --> 00:23:00,795 Entendido. 369 00:23:19,440 --> 00:23:20,899 -AIguma coisa? -Não. 370 00:23:21,067 --> 00:23:23,985 EIe está Iá há duas horas. 371 00:23:24,153 --> 00:23:27,906 -Ninguém entrou ou saiu? -Não. E tem dois agentes em cada saída. 372 00:23:32,286 --> 00:23:34,037 -Burke. -Tenho informação. 373 00:23:34,205 --> 00:23:37,290 Dois homens discutindo no 50º andar. 374 00:23:37,458 --> 00:23:38,833 Dmitri está no 50% andar. 375 00:23:45,007 --> 00:23:46,841 Jones, veja aqueIe quarto. 376 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 Droga. 377 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Meu Deus. 378 00:24:17,331 --> 00:24:21,000 -A brincadeira sexuaI deu errado? -Poder ser uma mensagem. 379 00:24:22,044 --> 00:24:25,547 -EIe estava tentando caIá-lo. -Nem sabemos se Ghovat estava aqui. 380 00:24:25,714 --> 00:24:27,006 Não, nosso fantasma estava aqui. 381 00:24:28,634 --> 00:24:33,054 O ferimento à faca bate com a Iargura e o ânguIo de penetração da Iâmina... 382 00:24:33,222 --> 00:24:36,850 em nosso estrangeiro assassinado por Ghovat. É eIe. 383 00:24:38,227 --> 00:24:40,353 Sabemos se Ghovat saiu do hotel? 384 00:24:40,521 --> 00:24:44,315 Achei um eIevador de serviço que não estava na pIanta da reforma. 385 00:24:44,483 --> 00:24:46,734 Por isso ele escoIheu este lugar. 386 00:24:47,570 --> 00:24:48,736 387 00:24:51,949 --> 00:24:53,658 Por que um vestido? 388 00:24:57,163 --> 00:24:58,955 Eu não sei. Não é de loja. 389 00:24:59,123 --> 00:25:01,249 Não tem etiqueta, então é aIta costura. 390 00:25:03,335 --> 00:25:05,044 Nós Iidamos muito com isso. 391 00:25:05,212 --> 00:25:07,589 Pergunte o que eu sei sobre uma boIsa da Prada. 392 00:25:08,424 --> 00:25:10,925 Veja isto. Tem um furo aqui. 393 00:25:13,262 --> 00:25:16,097 Tem o tamanho de uma tira eIetrônica de segurança. 394 00:25:16,265 --> 00:25:19,184 Muitos designers estão colocando em suas roupas. 395 00:25:19,351 --> 00:25:21,102 Então é um pen drive miniatura? 396 00:25:21,270 --> 00:25:25,106 Em teoria, daria para pôr até quatro giga em um. 397 00:25:25,274 --> 00:25:29,235 398 00:25:30,404 --> 00:25:35,617 Lauren, puxe todos os designers que fizeram um show este ano. 399 00:25:35,784 --> 00:25:38,369 Vamos descobrir quem fez esse vestido. 400 00:25:40,831 --> 00:25:42,790 Eu não sei quem é esse Ghovat. 401 00:25:45,085 --> 00:25:47,128 Não conhece o nome deIe? 402 00:25:47,922 --> 00:25:49,923 Nem ?or rumor? 403 00:25:50,090 --> 00:25:51,925 Meu mundo é a moda. 404 00:25:52,092 --> 00:25:54,802 Nós sabemos que não estamos falando de moda. 405 00:25:55,262 --> 00:25:57,972 Eu tenho um show à noite e devo me preparar. 406 00:25:58,140 --> 00:25:59,265 Está suspenso. 407 00:25:59,433 --> 00:26:01,976 -Não tem razão para isso. -Na verdade, tem sim. 408 00:26:02,144 --> 00:26:07,649 Por que uma de suas roupas apareceu na minha cena de assassinato? 409 00:26:07,816 --> 00:26:10,652 -Você é da ?oIícia, me responda. -Seja Iá o que fez... 410 00:26:11,111 --> 00:26:13,446 resuItou na morte de duas pessoas. 411 00:26:19,662 --> 00:26:23,248 E se eu não tivesse feito, meu filho estaria morto também. 412 00:26:30,381 --> 00:26:31,798 Certo, o que aconteceu? 413 00:26:33,509 --> 00:26:38,012 Poucas horas antes da minha equipe partir de TeI Aviv, minha esposa ligou. 414 00:26:38,180 --> 00:26:40,890 Dizendo que ?egaram o meu filho. 415 00:26:42,393 --> 00:26:44,519 Ghovat sequestrou seu fiIho? 416 00:26:44,687 --> 00:26:49,565 Depois mandaram eu Iimpar a minha loja e es?erar instruções. 417 00:26:49,733 --> 00:26:51,234 Daí, eIe apareceu. 418 00:26:51,402 --> 00:26:54,112 Disse que eu deveria trazer aIgo para os Estados Unidos para eIe. 419 00:26:54,280 --> 00:26:55,530 O quê? 420 00:26:55,698 --> 00:27:00,159 Só sei que é o que estava no vestido. Só isso. 421 00:27:00,995 --> 00:27:02,787 Depois de passarmos ?eIa aIfândega... 422 00:27:03,497 --> 00:27:06,457 minha es?osa disse que meu filho havia retornado. 423 00:27:07,334 --> 00:27:12,547 Olhe, duas ?essoas estão mortas por causa disso que você ajudou a trazer. 424 00:27:12,715 --> 00:27:14,716 Tem aIgo mais que possa me dizer? 425 00:27:16,260 --> 00:27:17,677 Bem... 426 00:27:19,054 --> 00:27:21,222 eu posso Ihe mostrar o vestido verdadeiro. 427 00:27:26,562 --> 00:27:29,564 428 00:27:29,732 --> 00:27:33,109 -Eu não avisei que eIe pegou o errado. -Faz sentido. 429 00:27:33,277 --> 00:27:36,863 Dmitri a?arece para pegar o vestido de Ghovat e descobre que é faIso. 430 00:27:37,031 --> 00:27:38,239 EIes Iutam. 431 00:27:38,407 --> 00:27:40,241 Ghovat consegue sair vivo. 432 00:27:40,409 --> 00:27:44,329 -Mas matá-Io e chamar atenção? -EIe tenta salvar o acordo... 433 00:27:44,496 --> 00:27:48,666 mas não consegue se Dmitri conta para todo mundo que a tecnoIogia não é boa. 434 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 O que acha que tem aqui? 435 00:27:51,920 --> 00:27:56,257 Códigos, identidades secretas, fórmuIa de uma nova Coca. Quem sabe? 436 00:27:56,550 --> 00:28:00,845 Mas o pessoaI da tecnoIogia terá uma res?osta para nós amanhã cedo. 437 00:28:01,013 --> 00:28:05,266 Se é tão vaIioso, Ghovat não vai fazer as malas e voItar para casa. 438 00:28:10,147 --> 00:28:11,189 Eu tenho uma ideia. 439 00:28:12,441 --> 00:28:14,442 Vamos pegar nossa Iinha e pescar. 440 00:28:15,527 --> 00:28:17,612 Como pôde ser tão estú?ido? 441 00:28:17,780 --> 00:28:20,156 Ghovat, por favor, acredite em mim. 442 00:28:20,324 --> 00:28:23,451 Eu não sabia o que você queria. Você não queria que eu soubesse. 443 00:28:23,619 --> 00:28:24,786 Onde está o vestido agora? 444 00:28:25,621 --> 00:28:28,039 Já era. Eu vendi. 445 00:28:28,207 --> 00:28:30,666 Vendeu o vestido? 446 00:28:31,126 --> 00:28:32,418 O meu vestido? 447 00:28:32,586 --> 00:28:34,921 Um cara fez uma oferta antes do show. 448 00:28:35,089 --> 00:28:36,672 Com?rou ?ara a noiva deIe. 449 00:28:36,840 --> 00:28:37,924 Quanto ele pagou? 450 00:28:40,427 --> 00:28:41,969 Cinquenta miI dólares. 451 00:28:44,098 --> 00:28:46,099 Para quem você vendeu? 452 00:28:47,518 --> 00:28:49,477 Quanto tempo isso Ievará? 453 00:28:49,645 --> 00:28:52,271 O suficiente até sermos notados. 454 00:28:52,439 --> 00:28:56,317 -Você está indo bem, Tara. -Ficarei meIhor quando isso terminar. 455 00:28:58,612 --> 00:29:01,781 Esse vestido ficou fantástico em você. 456 00:29:01,949 --> 00:29:03,658 Preferia usá-Io na passareIa. 457 00:29:03,826 --> 00:29:05,743 E quem disse que não vai, um dia? 458 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Aceita uma bebida? 459 00:29:10,749 --> 00:29:12,333 ReIógio novo? 460 00:29:13,502 --> 00:29:16,629 Com Iicença. Isto acabou de chegar para o senhor. 461 00:29:24,471 --> 00:29:27,014 -AIô? -Eu o reconheço da festa. 462 00:29:29,810 --> 00:29:32,353 -Quem é? -Bi que roubou o ceIuIar do Dmitri. 463 00:29:32,521 --> 00:29:35,148 464 00:29:35,858 --> 00:29:37,191 Acho que funcionou. 465 00:29:37,359 --> 00:29:41,696 -Bocê sabe o que tem? -Sei exatamente o que eu tenho. 466 00:29:42,281 --> 00:29:46,033 Bocê pagou US$ 50 mil peIo vestido. Eu lhe dou US$ 5 miIhões. 467 00:29:46,201 --> 00:29:49,370 Minha noiva gostou tanto. E se fecharmos por 1 0? 468 00:29:49,538 --> 00:29:52,206 -Bocê sabe com quem está faIando? -É o Steve, certo? 469 00:29:52,374 --> 00:29:56,377 Eu tentei ser legaI. Tentei Ihe dar uma escoIha. 470 00:30:12,519 --> 00:30:15,021 471 00:30:15,481 --> 00:30:18,232 Dá para comprar um desses em quaIquer mercadinho. 472 00:30:18,400 --> 00:30:20,526 -Im?ressões? -Nada. 473 00:30:21,153 --> 00:30:22,737 -Agente Burke. -E aí? 474 00:30:22,905 --> 00:30:26,824 Dois agentes à ?aisana levavam Tara e foram surpreendidos há 30 minutos. 475 00:30:26,992 --> 00:30:29,494 -Sur?reendidos como? -Cravejaram o carro. 476 00:30:29,661 --> 00:30:31,662 FeIizmente, eIes estavam de coIetes. 477 00:30:31,830 --> 00:30:34,373 -E a Tara? -EIes a pegaram e fugiram. 478 00:30:57,606 --> 00:31:02,276 Eu estou com a sua garota. Quanto o vestido vaIe agora? 479 00:31:15,165 --> 00:31:18,292 -E agora? -Bocê quer a garota e eu o vestido. 480 00:31:18,460 --> 00:31:21,045 Troca? Onde e quando? 481 00:31:21,213 --> 00:31:23,381 Eu não quero me encontrar com você. 482 00:31:23,549 --> 00:31:24,590 Então quem? 483 00:31:25,300 --> 00:31:27,718 Agente Peter Burke. 484 00:31:29,638 --> 00:31:30,638 Por que eIe? 485 00:31:30,806 --> 00:31:33,140 Porque é o FBl que está com o vestido. 486 00:31:33,308 --> 00:31:34,642 EIe está aí agora? 487 00:31:37,187 --> 00:31:39,814 488 00:31:39,982 --> 00:31:41,732 Tenho certeza que já ouviu tudo. 489 00:31:42,317 --> 00:31:43,985 Você quer que eu faça a troca. 490 00:31:44,152 --> 00:31:47,822 Isso mesmo. Não perderei tempo dizendo que ?recisa ir sozinho. 491 00:31:47,990 --> 00:31:51,242 Só não deixe de levar o vestido verdadeiro. 492 00:31:51,410 --> 00:31:54,161 -Se não for, vai fazer eu comê-Io? -Que engraçado. 493 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Leve esse ceIular contigo. 494 00:31:56,707 --> 00:31:59,333 Encontre-me na Concha Acústica do Central Park... 495 00:31:59,501 --> 00:32:01,502 amanhã, às 1 6h. 496 00:32:02,254 --> 00:32:06,966 Você tem bastante tempo para organizar os seus homens. 497 00:32:16,143 --> 00:32:19,687 Deixe-me fazer a troca. A Tara está em apuros por minha causa. 498 00:32:19,855 --> 00:32:21,731 Fui eu que a acompanhei com aqueIe vestido. 499 00:32:21,898 --> 00:32:25,484 O meIhor que pode fazer é me ajudar a descobrir qual é o ?lano do Ghovat. 500 00:32:25,652 --> 00:32:29,322 -EIe sabe que o IocaI estará cercado. -EIe conhece seu procedimento. 501 00:32:29,489 --> 00:32:31,657 Eu vou boIar aIgo novo. 502 00:32:31,825 --> 00:32:33,618 Não, essa é a questão. 503 00:32:33,785 --> 00:32:36,203 EIe conta que o FBI tenha um pIano. 504 00:32:36,371 --> 00:32:38,789 -Então não fazemos nada? -Enrole. 505 00:32:39,249 --> 00:32:40,291 Como você faria? 506 00:32:40,459 --> 00:32:43,044 Se eIe espera um pIano, não tenha um. 507 00:32:43,211 --> 00:32:45,212 508 00:32:45,380 --> 00:32:47,673 Prepare tudo o que pode. Mas saiba que vai mudar. 509 00:32:51,970 --> 00:32:53,012 O que você faria? 510 00:32:57,184 --> 00:32:59,310 Iria para casa jantar com a minha esposa. 511 00:33:06,193 --> 00:33:07,985 Vai encontrar esse cara no CentraI Park. 512 00:33:08,153 --> 00:33:11,572 Dará o vestido para eIe e eIe Ihe dará a garota. 513 00:33:11,740 --> 00:33:13,866 Mais ou menos isso. 514 00:33:14,242 --> 00:33:18,204 Que bom que entrou para a Divisão de Crimes do CoIarinho branco onde nada acontecia. 515 00:33:18,372 --> 00:33:22,041 516 00:33:23,710 --> 00:33:25,961 Eu tenho outro presente para você. 517 00:33:26,129 --> 00:33:29,548 Querida, outro? Eu estou curtindo o primeiro. Não... 518 00:33:32,886 --> 00:33:33,928 519 00:33:35,013 --> 00:33:37,556 Mas eu adorei o novo. 520 00:33:39,226 --> 00:33:42,436 Querido, é grande, estranho e fica correndo no seu pulso. 521 00:33:42,604 --> 00:33:46,232 Quero dizer, é bonito, mas não combina com você. 522 00:33:46,942 --> 00:33:48,776 Pegue este. 523 00:33:54,116 --> 00:33:57,910 Eu preciso que seja o agente Peter Burke amanhã. 524 00:34:00,789 --> 00:34:03,416 E isso combina com você. 525 00:34:07,921 --> 00:34:10,965 E quando tudo isso acabar... 526 00:34:11,133 --> 00:34:14,135 esteja em casa às 1 8h em ponto. 527 00:34:23,437 --> 00:34:24,854 Obrigado. 528 00:34:25,856 --> 00:34:29,942 Ghovat quer o vestido porque foi marcado com um dispositivo de segurança. 529 00:34:30,110 --> 00:34:32,319 Nós o decodificamos de manhã. 530 00:34:32,487 --> 00:34:37,825 EIe carrega o código holográfico das últimas cédulas europeias. 531 00:34:39,327 --> 00:34:42,663 Nós estamos usando um falso. Esperamos que eIe não note a diferença. 532 00:34:42,831 --> 00:34:45,833 Mas se notar, isso pode acabar maI. 533 00:34:46,001 --> 00:34:47,835 Estamos arriscando a vida da garota. 534 00:34:48,003 --> 00:34:51,422 Poderíamos pôr todo o sistema monetário europeu em risco. 535 00:34:51,590 --> 00:34:52,631 Adivinhe quem ganha? 536 00:34:54,968 --> 00:34:57,928 Eu supervisionarei. OIhos no céu, agentes à paisana em terra. 537 00:34:58,096 --> 00:35:01,682 Cruz, Jones, venham comigo. Burke, você sabe o que fazer. 538 00:35:04,060 --> 00:35:05,770 Caffrey, abaixe o braço. 539 00:35:07,022 --> 00:35:09,356 -Abaixe. -E o que eu farei? 540 00:35:09,524 --> 00:35:12,359 Vá servir café. Você nem deveria estar aqui. 541 00:35:14,863 --> 00:35:16,155 AIguma pergunta? 542 00:35:20,452 --> 00:35:22,369 Então vamos nos posicionar. 543 00:35:33,173 --> 00:35:35,299 -Podemos ir? -Positivo. 544 00:35:35,467 --> 00:35:37,218 Certo, pessoaI. Vamos Iá. 545 00:35:43,350 --> 00:35:45,059 Posso entrar? 546 00:35:50,232 --> 00:35:51,982 Entre. 547 00:35:52,859 --> 00:35:54,568 Feche a ?orta. 548 00:36:09,918 --> 00:36:13,087 -Bem na hora. -Eu gosto de ser pontual. 549 00:36:13,255 --> 00:36:15,673 Então temos algo em comum. 550 00:36:15,841 --> 00:36:19,301 -Não estou te vendo. -Claro que não. 551 00:36:26,268 --> 00:36:27,726 EIe está sinaIizando para nós. 552 00:36:30,689 --> 00:36:33,774 555-3147. 553 00:36:33,942 --> 00:36:36,527 EIe está passando o número do Ghovat. Comecem a rastrear. 554 00:36:36,695 --> 00:36:39,196 -Certo. -Isso, Peter. 555 00:36:39,364 --> 00:36:41,031 Como sei que está com a garota? 556 00:36:41,616 --> 00:36:43,659 Quero ouvir a voz deIa. 557 00:36:43,827 --> 00:36:46,787 -Agente Burke? -Tara, você está bem? 558 00:36:48,456 --> 00:36:49,582 Fonte Bethesda. 559 00:36:49,749 --> 00:36:51,750 São 270 metros. Você tem um minuto. 560 00:36:51,918 --> 00:36:55,629 Se eu vir aIgum agente ou veículos suspeitos, a garota morre. 561 00:36:55,797 --> 00:36:58,257 Começa agora. 562 00:36:59,634 --> 00:37:01,760 Fiquem onde estão. Parados. 563 00:37:01,928 --> 00:37:04,054 Todos, em suas posições. 564 00:37:04,222 --> 00:37:07,099 -EIe continua no GPS, certo? -É. 565 00:37:11,146 --> 00:37:13,105 Fiquem aí. Fiquem aí. 566 00:37:13,273 --> 00:37:14,648 Fiquem ?arados. 567 00:37:44,888 --> 00:37:47,014 Vá pegar o vestido. 568 00:37:49,643 --> 00:37:53,395 Se notar, agente Burke, eu pus um acessório de moda... 569 00:37:53,563 --> 00:37:55,272 na nossa amiga modeIo. 570 00:37:56,399 --> 00:38:03,030 O cinto tem expIosivos. Se eu discar o número, ela expIode. 571 00:38:05,325 --> 00:38:06,533 Entregue o vestido ?ara ela. 572 00:38:13,083 --> 00:38:14,124 Jogue. 573 00:38:16,419 --> 00:38:18,545 Por favor, não tente nada. 574 00:38:18,713 --> 00:38:21,340 A bateria está cheia e eu tenho interurbano grátis. 575 00:38:21,508 --> 00:38:23,968 Posso causar dor de Ionge. 576 00:38:24,719 --> 00:38:28,764 Deixe-o ir. Mesmo que estiver bIefando, não podemos arriscar. 577 00:38:36,398 --> 00:38:37,982 Sim? 578 00:38:38,358 --> 00:38:41,485 Ei, é o Steve? E aí, cara? Você nunca Iiga. 579 00:38:41,653 --> 00:38:43,070 FiIho-da-mãe. 580 00:38:43,697 --> 00:38:47,199 Continuem Iigando. Sobrecarreguem o ceIuIar para eIe não ativar a bomba. 581 00:38:47,367 --> 00:38:48,993 -Não parem de Iigar. -Cruz. 582 00:38:49,160 --> 00:38:51,912 Fique com o Caffrey. Os demais, fiquem Iigando. 583 00:38:52,080 --> 00:38:54,790 Sobrecarreguem o ceIuIar. 584 00:38:54,958 --> 00:38:56,750 Fiquem Iigando. 585 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 Ei, estamos ligando para eIe. Tire o cinto deIa. 586 00:39:00,422 --> 00:39:03,841 -Tire. Tire. -Fique quieta. 587 00:39:09,431 --> 00:39:11,098 Droga. 588 00:39:13,268 --> 00:39:14,601 Steve. 589 00:39:20,275 --> 00:39:21,859 Agora o quê? 590 00:39:26,448 --> 00:39:28,741 Isso foi muito charmoso. 591 00:39:28,908 --> 00:39:30,409 Pronto. 592 00:39:30,577 --> 00:39:32,786 Todos, evacuem a área. Agora! 593 00:39:33,621 --> 00:39:35,706 Abaixe. Abaixem-se! Abaixem-se! 594 00:39:41,921 --> 00:39:43,630 Está bancando o herói. 595 00:39:43,798 --> 00:39:46,133 Vão fazer músicas sobre isso. 596 00:39:46,301 --> 00:39:47,468 LegaI. 597 00:39:47,635 --> 00:39:49,136 Você está bem? 598 00:39:49,804 --> 00:39:52,097 A área está contida. Esquadrão de bomba a caminho. 599 00:39:52,265 --> 00:39:53,766 Eu detonei. EIe caiu. 600 00:39:53,933 --> 00:39:56,310 Caiu? Excelente. Você nem se sujou. 601 00:39:56,478 --> 00:39:59,271 Bem, eu sei o que estou fazendo. 602 00:40:08,823 --> 00:40:12,534 LegaI o seu amigo do FBI ter Ihe dado isso. 603 00:40:12,702 --> 00:40:15,829 Não tem som. Por que vou ficar quieto? 604 00:40:17,665 --> 00:40:19,249 Certo. 605 00:40:20,001 --> 00:40:22,127 EIa sem?re divide o cabeIo desse jeito? 606 00:40:22,295 --> 00:40:24,296 Sim, já vi isso. 607 00:40:26,257 --> 00:40:29,176 Espere. O cachecoI deIa está formando a letra M. 608 00:40:29,344 --> 00:40:32,346 Décima terceira Ietra no aIfabeto. Treze é número primo. 609 00:40:32,847 --> 00:40:34,640 Obrigado, Rain Man. 610 00:40:35,350 --> 00:40:37,476 -Quer que eu ajude ou... -É isso. 611 00:40:44,317 --> 00:40:46,485 Como está o seu código Morse? 612 00:40:47,987 --> 00:40:50,864 G-A... 613 00:40:51,032 --> 00:40:54,409 dois Rs, A-F-A. 614 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Garrafa. 615 00:42:03,104 --> 00:42:04,104 [PORTUGUESE - BRAZlLIAN]