1 00:00:08,592 --> 00:00:13,012 Je déteste ça. Tous Ies ans, c'est pareiI. 2 00:00:13,180 --> 00:00:15,264 On a enfin trouvé un train à Union Square. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,975 - Ça va? - PIus bondé, ça n'existe ?as. 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,896 C'est impossibIe de trouver un taxi. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,482 - Peter, Peter. - Merci. 6 00:00:25,943 --> 00:00:28,152 - Tenez. - Merci. 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,445 Bonne journée. 8 00:00:31,281 --> 00:00:35,201 - C'est la semaine de Ia mode. Profites-en. - Oui. 9 00:00:37,413 --> 00:00:39,414 Et voiIà. ExceIlent. 10 00:00:39,832 --> 00:00:41,833 Super. Oui. 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,045 Non. Si. Bien. 12 00:00:46,213 --> 00:00:47,547 Je vais vous aider. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,882 Serrez-vous. 14 00:00:52,511 --> 00:00:54,971 On doit interroger Ie témoin maintenant. 15 00:00:55,139 --> 00:00:57,849 Oui, d'accord. Du caIme. 16 00:00:59,643 --> 00:01:00,727 Ça ne marchera ?as. 17 00:01:11,321 --> 00:01:15,658 On cherche un faussaire israélien du nom de Ghovat. 18 00:01:16,827 --> 00:01:19,662 - Le Fantôme? - Le Fantôme. 19 00:01:19,830 --> 00:01:22,707 - Que sais-tu de Iui? - C'est un vrai méchant. 20 00:01:22,875 --> 00:01:25,001 Contrefaçon de bons du trésor, de doIlars. 21 00:01:25,169 --> 00:01:28,337 On raconte qu'iI a déchiffré Ies micro-Iettres de I'euro. 22 00:01:28,505 --> 00:01:31,674 On peut ajouter meurtre à Ia Iiste. 23 00:01:32,676 --> 00:01:36,179 - II s'appelait vraiment Ghovat? - Oui. 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,265 D'accord. 25 00:01:40,017 --> 00:01:41,142 Que s'est-iI passé? 26 00:01:41,852 --> 00:01:43,519 J'étais à une fête. 27 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 Pourquoi? 28 00:01:45,314 --> 00:01:47,482 Les mannequins étaient invités. 29 00:01:47,649 --> 00:01:51,194 C'était à mon départ, j'alIais chercher ma veste. 30 00:01:51,904 --> 00:01:54,739 J'étais derrière quand les deux hommes sont entrés. 31 00:01:54,907 --> 00:01:57,366 - IIs se disputaient. - IIs ne vous ont ?as vue? 32 00:02:02,122 --> 00:02:04,040 Je me suis cachée. 33 00:02:04,208 --> 00:02:06,292 Dans le pIacard. 34 00:02:07,169 --> 00:02:10,880 Ils ont commencé à hurIer. 35 00:02:12,174 --> 00:02:16,552 Et tout à coup, tout a été siIencieux. 36 00:02:20,182 --> 00:02:22,725 CeIui qui s'ap?eIIe Ghovat est ?arti. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,313 J'ai vu I'autre homme en partant. 38 00:02:28,649 --> 00:02:31,150 Il était par terre, mort. 39 00:02:34,696 --> 00:02:36,155 D'accord. 40 00:02:36,657 --> 00:02:38,574 Nos hommes vont rester avec vous. 41 00:02:38,742 --> 00:02:42,912 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, a?peIez-moi. 42 00:02:48,460 --> 00:02:52,922 Si vous I'entendiez à nouveau, vous pourriez l'identifier? 43 00:02:54,675 --> 00:02:58,427 Je n'oublierai jamais sa voix de toute ma vie. 44 00:03:22,119 --> 00:03:23,369 Tu I'as identifié? 45 00:03:23,537 --> 00:03:27,123 Un ressortissant étranger turc et associé de Ghovat. 46 00:03:27,291 --> 00:03:30,585 - Un différend professionnel. - C'est ce que je ?ense. 47 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 Ma théorie : 48 00:03:32,170 --> 00:03:34,463 c'est Iié à Ia semaine de la mode. 49 00:03:35,257 --> 00:03:38,551 S'iI a queIque chose à vendre, Ia semaine de Ia mode est parfaite. 50 00:03:38,719 --> 00:03:42,179 Tous ces acheteurs à New york et sans aucun risque. 51 00:03:42,347 --> 00:03:45,099 Malheureusement, iI y a 30 000 acheteurs. 52 00:03:46,101 --> 00:03:49,186 Et quelqu'un qui peut reconnaître sa voix. 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,607 - Tu m'ex?liques? - Tu vas me croire dingue. 54 00:03:52,774 --> 00:03:54,233 Ce ne serait pas Ia 1 re fois. 55 00:03:54,401 --> 00:03:55,818 Organisons une fête. 56 00:03:55,986 --> 00:03:57,194 C'est ton anniversaire? 57 00:03:57,362 --> 00:03:59,614 - AIors, tu es dingue. - D'accord. Écoute. 58 00:03:59,781 --> 00:04:01,449 Regarde ça. 59 00:04:01,617 --> 00:04:05,995 Monte CarIo, Cannes, Ibiza, Rio. Ce type aime passer du bon temps. 60 00:04:06,163 --> 00:04:08,581 Réunissons femmes, aIcooI et mode au même endroit. 61 00:04:08,749 --> 00:04:12,627 On Iui envoie une invitation? "Fantôme pIus invité"? 62 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Non. On le fait venir. 63 00:04:14,796 --> 00:04:17,006 Tara qui est Ià 64 00:04:17,549 --> 00:04:19,383 peut I'identifier. 65 00:04:20,177 --> 00:04:21,427 Ça va être la fête. 66 00:04:21,595 --> 00:04:24,889 Ne fais pas ça ici. 67 00:04:25,349 --> 00:04:26,682 Une fête? 68 00:04:26,850 --> 00:04:29,769 Le témoin croit pouvoir reconnaître sa voix. 69 00:04:29,937 --> 00:04:33,022 - Pourquoi viendra-t-iI? - Des beIIes femmes. 70 00:04:33,190 --> 00:04:34,941 Je m'adressais à mon agent. 71 00:04:37,152 --> 00:04:40,821 Vu son M.O., iI a un faibIe pour Ies mannequins. 72 00:04:40,989 --> 00:04:42,448 Ah oui? Moi aussi. 73 00:04:42,616 --> 00:04:45,326 - Tu aimes Ies mannequins? - J'adore. 74 00:04:45,827 --> 00:04:49,372 Jones Ies aime aussi. Vous avez un plan, au moins? 75 00:04:50,040 --> 00:04:52,291 A?peIez-moi quand ce sera le cas. 76 00:04:54,670 --> 00:04:59,131 77 00:05:00,092 --> 00:05:02,718 Neal est convaincu que notre fantôme viendra. 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,804 Faisons confiance à son instinct. 79 00:05:07,140 --> 00:05:09,642 On est à deux doigts d'arrêter Ghovat. 80 00:05:16,733 --> 00:05:19,568 Je vous accorde 5 000 $ pour la fête. 81 00:05:19,736 --> 00:05:21,904 Mince, 1 5 000 seraient mieux. 82 00:05:22,072 --> 00:05:25,074 - 5 000, ça ira. - Oui. 83 00:05:25,242 --> 00:05:26,951 EIizabeth nous aidera. 84 00:05:27,119 --> 00:05:29,578 - Ma femme? - Super organisatrice d'événements. 85 00:05:29,746 --> 00:05:31,622 - EIle travailIera à ce ?rix? - Ma femme? 86 00:05:31,790 --> 00:05:33,207 Ta femme. Sa femme. 87 00:05:36,712 --> 00:05:38,087 - Ne me frappe ?as. - DésoIé. 88 00:05:42,134 --> 00:05:45,261 Caviar RoyaI Ossetra. 89 00:05:45,429 --> 00:05:46,721 Ça va être parfait. 90 00:05:47,264 --> 00:05:48,264 91 00:05:48,432 --> 00:05:49,640 J'ai trouvé du S?ringbank. 92 00:05:49,808 --> 00:05:51,017 Du whisky, parfait. 93 00:05:51,184 --> 00:05:52,977 J'ai un Garioch Scotch ici. 94 00:05:53,145 --> 00:05:56,022 - 65? - Non, 58. 95 00:05:56,189 --> 00:05:57,606 - Prenez Ia caisse. - Entendu. 96 00:05:57,774 --> 00:05:59,400 Il faut Iister tout ça. 97 00:05:59,568 --> 00:06:03,446 - 1 2 bouteiIIes de Scotch... - 36 conserves d'Ossetra. 98 00:06:03,613 --> 00:06:06,449 - AIcooI et caviars, c'est bon? - Oui. 99 00:06:08,118 --> 00:06:10,369 Laisse Ia montre. On ne magasine ?as. 100 00:06:10,537 --> 00:06:13,080 - Non, pas pour moi, pour toi. - Merci. 101 00:06:13,248 --> 00:06:17,126 - Ma montre est très bien. - EIle te va super bien. 102 00:06:17,836 --> 00:06:19,712 Un peu trop chère pour moi. 103 00:06:19,880 --> 00:06:22,715 Il n'y a rien de mal à profiter des bonnes choses. 104 00:06:23,341 --> 00:06:25,593 Pourquoi eIles finissent toujours ici, alors? 105 00:06:25,761 --> 00:06:28,637 Bien, on a I'aIcooI et la nourriture. 106 00:06:28,805 --> 00:06:33,350 - II manque juste I'endroit. - Pas de souci, je sais. 107 00:06:36,563 --> 00:06:38,064 Un Ioft. 108 00:06:38,648 --> 00:06:40,441 Saisi à un trafiquant : 109 00:06:40,609 --> 00:06:44,070 457 m2, monte-charge. C'est parfait. 110 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 C'est un dessin à Ia craie? 111 00:06:45,906 --> 00:06:48,949 C'est nettoyé de?uis. Il y a tout ce qu'il faut. 112 00:06:49,117 --> 00:06:52,119 Oui, pour cinq étudiants bourrés. 113 00:06:53,538 --> 00:06:56,123 Tu ne dois ?as inviter des mannequins? 114 00:06:59,878 --> 00:07:01,670 64, pour l'instant. 115 00:07:01,838 --> 00:07:04,757 64 mannequins viennent à Ia fête de NeaI Caffrey. 116 00:07:04,925 --> 00:07:08,511 Désolé. Je me suis trompé. 65. 117 00:07:09,679 --> 00:07:10,805 Ce sont des jumeIles. 118 00:07:16,645 --> 00:07:19,105 - C'est un mannequin, eIle? - Non. 119 00:07:19,272 --> 00:07:21,190 Un ami. 120 00:07:21,525 --> 00:07:23,109 Il a un appartement intéressant. 121 00:07:24,361 --> 00:07:27,029 Mieux que le mien? 122 00:07:37,582 --> 00:07:40,376 D'accord. C'est mieux. 123 00:07:46,716 --> 00:07:48,217 C'est bien mieux. 124 00:07:48,385 --> 00:07:51,220 Chéri, cet endroit m'im?ressionne. 125 00:07:51,388 --> 00:07:54,306 Parfait pour un dîner politique. T'as fait comment? 126 00:07:55,517 --> 00:07:56,892 Il a une source. 127 00:07:57,352 --> 00:08:01,647 - Bonne chance ?our savoir IaqueIle. - Je le cuisinerai ?lus tard. 128 00:08:03,900 --> 00:08:05,067 EIle va te cuisiner. 129 00:08:06,945 --> 00:08:10,072 J'ai 20 minutes pour pIacer Ies fibres o?tiques. 130 00:08:10,240 --> 00:08:13,617 Je veux une caméra à toutes Ies entrées. 131 00:08:13,785 --> 00:08:14,869 - Entendu. - AIlons-y. 132 00:08:26,173 --> 00:08:29,091 Bonjour. Vous êtes au bon endroit. 133 00:08:29,259 --> 00:08:30,843 Mais en avance. 134 00:08:31,011 --> 00:08:32,928 Vous devez être NeaI Caffrey. 135 00:08:33,096 --> 00:08:36,724 Oui. Vous ?ourriez attendre à I'intérieur un instant? 136 00:08:36,892 --> 00:08:39,894 En fait, je suis là où je suis censée être. 137 00:08:40,770 --> 00:08:42,897 Laissez-moi vous accompagner. 138 00:08:43,064 --> 00:08:45,941 Franchement, je m'attendais à pIus. 139 00:08:46,109 --> 00:08:49,111 Vous êtes charmant, mais... 140 00:08:49,279 --> 00:08:51,780 - Qui vous a invité? - L'agence. 141 00:08:51,948 --> 00:08:53,240 Vous n'êtes pas mannequin. 142 00:08:54,451 --> 00:08:57,036 Et vous n'êtes pas très malin. 143 00:08:58,747 --> 00:09:00,915 Neal, voici l'agent Lauren Cruz. 144 00:09:01,082 --> 00:09:02,583 Je l'ai fait transférer ici. 145 00:09:02,751 --> 00:09:04,960 EIle va te surveiIIer, ce soir. 146 00:09:06,254 --> 00:09:07,796 Où est votre arme? 147 00:09:08,798 --> 00:09:10,049 Bon. 148 00:09:40,664 --> 00:09:43,165 Mince, Caffrey s'y connaît en fêtes. 149 00:09:44,209 --> 00:09:45,209 Agent Burke. 150 00:09:45,377 --> 00:09:47,586 - Quoi? - C'est Miss Mars? 151 00:09:47,754 --> 00:09:49,171 Jones, ressaisis-toi. 152 00:09:50,340 --> 00:09:52,967 Sports llIustrated, pas PIayboy. 153 00:09:57,514 --> 00:09:59,348 Ça va? 154 00:09:59,516 --> 00:10:00,849 AIlons. 155 00:10:01,017 --> 00:10:04,144 Vous êtes la pIus belIe. Souriez un peu. 156 00:10:04,354 --> 00:10:08,107 NeaI, droit devant. Chemise rouge, veste sombre. 157 00:10:08,275 --> 00:10:11,527 Nerveux pour un type à une soirée de mannequins. 158 00:10:12,862 --> 00:10:15,197 Mêlons-nous à Ia fouIe. 159 00:10:21,621 --> 00:10:25,374 Vous sembIez ?erdu. Vous cherchez queIqu'un? 160 00:10:26,001 --> 00:10:28,544 Je connais tout le monde, sauf vous, monsieur... 161 00:10:28,712 --> 00:10:29,795 - Dmitri. - Dmitri. 162 00:10:29,963 --> 00:10:31,463 163 00:10:31,631 --> 00:10:33,716 J'admire Ia vue. 164 00:10:33,883 --> 00:10:35,551 Charmantes invitées. 165 00:10:36,386 --> 00:10:37,886 Renversantes. 166 00:10:40,640 --> 00:10:42,182 Excusez-moi. 167 00:10:45,395 --> 00:10:46,395 Rien, Peter. 168 00:10:46,563 --> 00:10:48,480 - Ce n'est pas la voix. - Bien. 169 00:10:53,737 --> 00:10:55,404 Attendez. II parIe hébreu. 170 00:10:59,242 --> 00:11:02,661 - Que dit-il? - "J'attends. Où es-tu?" 171 00:11:02,829 --> 00:11:04,788 Ghovat est ici. II Ie surveilIe. 172 00:11:04,956 --> 00:11:06,707 - Ghovat est ici. - Peter, il est ici. 173 00:11:06,875 --> 00:11:09,668 - II surveilIe Dmitri. - Entendu. 174 00:11:15,258 --> 00:11:17,217 Jouez Ie jeu. Vous alIez fIirter. 175 00:11:17,385 --> 00:11:18,427 Quoi? 176 00:11:18,595 --> 00:11:21,096 Vous êtes assez séduisante. Ce type, Ià. 177 00:11:26,019 --> 00:11:28,604 - Bonsoir. Désolée. - Pardon. 178 00:11:28,772 --> 00:11:31,774 Vous me dites quelque chose. Je vous connais? 179 00:11:34,944 --> 00:11:36,445 Dernier ap?eI 180 00:11:36,613 --> 00:11:37,946 On doit partir. 181 00:11:44,037 --> 00:11:45,454 Viens. 182 00:11:50,293 --> 00:11:52,086 Vous connaissez Mara? 183 00:11:52,295 --> 00:11:54,546 Non. Bonsoir. 184 00:11:55,757 --> 00:11:58,967 Mon amie trouve votre costume fantastique. 185 00:12:01,179 --> 00:12:05,099 - On doit partir. Enchanté. - Bonne soirée. 186 00:12:05,767 --> 00:12:07,309 Je suis mannequin. 187 00:12:08,812 --> 00:12:11,146 - Vous travaiIIez où? - Vous savez quoi? 188 00:12:11,314 --> 00:12:14,483 Vous avez raison. Je ne vous connais pas. DésoIée. 189 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Le voiIà. 190 00:12:27,789 --> 00:12:29,665 C'est bon. 191 00:12:32,085 --> 00:12:34,503 Intervenez. Je répète. Intervenez. 192 00:12:36,047 --> 00:12:38,674 Lâchez-moi. C'est dingue. 193 00:12:38,842 --> 00:12:40,676 La voix, ce n'est pas Iui. 194 00:12:40,844 --> 00:12:42,636 Peter, on s'est trompés. 195 00:13:10,039 --> 00:13:12,958 - Tu sais comment ôter ça? - J'y travaiIIe. 196 00:13:13,126 --> 00:13:16,211 Tu as de Ia chance. Tu as une laisse de 3 km. 197 00:13:16,379 --> 00:13:19,548 C'est beaucoup à New York. Tu te souviens de Jimmy Dimako? 198 00:13:19,716 --> 00:13:22,384 Ils avaient réglé son braceIet à 6 m. 199 00:13:22,552 --> 00:13:25,137 Il devait prendre sa douche une jambe dehors. 200 00:13:25,638 --> 00:13:28,515 - C'est faux. - D'accord, 9 m. 201 00:13:28,683 --> 00:13:30,017 Mais toi, c'est pIus. 202 00:13:30,185 --> 00:13:33,645 3 km, ça ne suffit pas, Moz. Je dois trouver Kate. 203 00:13:35,815 --> 00:13:40,027 L'homme à l'anneau était avec Kate en CaIifornie. Que voulait-iI ? 204 00:13:40,195 --> 00:13:43,864 Il n'a pas trouvé ce qu'iI cherchait à San Diego. 205 00:13:44,324 --> 00:13:46,158 Comment tu sais ça? 206 00:13:47,202 --> 00:13:49,036 J'ai dit à Kate que je gardais tout. 207 00:13:49,204 --> 00:13:53,582 Argent, bons, oeuvres d'art, tout à San Diego. 208 00:13:53,750 --> 00:13:55,626 C'est apparemment un mensonge, 209 00:13:55,793 --> 00:13:59,379 tu m'as dit que tout était caché à PortIand, n'est-ce pas? 210 00:14:00,256 --> 00:14:01,924 N'est-ce pas? 211 00:14:03,259 --> 00:14:06,762 Il n'y a rien aux deux endroits? 212 00:14:06,930 --> 00:14:08,222 C'est un test. 213 00:14:08,389 --> 00:14:11,225 Tu Iui as dit San Diego, et à moi, Portland. 214 00:14:11,392 --> 00:14:14,686 Si une ?lanque est trouvée, tu sais qui t'as trahi. 215 00:14:14,854 --> 00:14:17,272 Je vouIais une confirmation de ce que je savais. 216 00:14:17,440 --> 00:14:19,274 - Que tu peux me faire confiance? - Moz. 217 00:14:19,442 --> 00:14:21,902 Que j'ai toujours été Ià ?our toi? 218 00:14:22,070 --> 00:14:24,279 C'est kate qui t'a trahi. 219 00:14:24,447 --> 00:14:27,115 kate ne m'a pas trahi. lI l'a forcée. 220 00:14:27,283 --> 00:14:31,286 Pourquoi ne pas t'avoir prévenu en prison? 221 00:14:31,454 --> 00:14:34,957 EIle a ?u Ie faire, j'ai été trop bête pour le voir. 222 00:14:36,417 --> 00:14:37,751 Tiens. 223 00:14:41,339 --> 00:14:44,216 "Pleure pour moi. Tu me manqueras..." C'est quoi? 224 00:14:44,384 --> 00:14:46,802 Une vieiIle lettre d'amour. Ce n'est rien. 225 00:14:49,430 --> 00:14:50,430 ON NOUS SURVEILLE 226 00:14:50,598 --> 00:14:52,641 Le FBI nous suivait. On prenait des précautions. 227 00:14:52,809 --> 00:14:54,101 On a passé des codes. 228 00:14:54,269 --> 00:14:58,146 Décodables par quiconque a déjà Iu MAD Magazine. 229 00:14:58,314 --> 00:15:00,649 Je ne te dis rien à cause de ton comportement. 230 00:15:00,817 --> 00:15:03,735 - J'essaie de te soutenir. - On testait Ie système. 231 00:15:03,903 --> 00:15:06,405 On a compIiqué Ies choses par Ia suite. 232 00:15:07,448 --> 00:15:10,325 Quand kate t'a dit adieu en ?rison, 233 00:15:10,493 --> 00:15:11,994 eIIe t'a Iaissé un code? 234 00:15:12,495 --> 00:15:14,830 Je dois voir cette cassette. 235 00:15:15,790 --> 00:15:19,251 Ton ami du FBI y a accès. II l'a vue. 236 00:15:19,419 --> 00:15:21,587 Oui. ll ne me la donnera pas. 237 00:15:22,547 --> 00:15:26,466 Demande-lui. 238 00:15:30,013 --> 00:15:31,597 Notre fantôme a enfin un nom. 239 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 IdiI Hazeva. 240 00:15:33,516 --> 00:15:35,684 Utilisons Ghovat. 241 00:15:35,852 --> 00:15:39,187 - On sait quoi d'autre? - Peu. Pas de casier. 242 00:15:39,355 --> 00:15:42,190 Le nom n'a?paraît sur aucune Iiste de recherche. 243 00:15:42,358 --> 00:15:44,067 Aucune trace de Iui en viIIe. 244 00:15:44,235 --> 00:15:47,154 - Et Ia fiIIe? - Un mannequin. On cherche. 245 00:15:47,322 --> 00:15:50,657 - Et Dmitri? - Andrei Dmitri, un Ouzbek. 246 00:15:50,825 --> 00:15:52,951 Lié à quelques entre?rises. 247 00:15:53,119 --> 00:15:56,038 Armes, blanchiment d'argent, fausses ?rescriptions médicales. 248 00:15:56,205 --> 00:15:59,041 Pas le genre de type qu'on voit à Ia semaine de la mode. 249 00:15:59,208 --> 00:16:01,835 - Oui. - II sait qu'on Ie piste? 250 00:16:02,003 --> 00:16:05,047 Il a pris Ia sortie nord-ouest. Jones Ie suit. 251 00:16:05,214 --> 00:16:06,798 Dites-lui de garder ses distances. 252 00:16:06,966 --> 00:16:09,676 Pour ne pas se faire repérer. Voyons où il va. 253 00:16:09,844 --> 00:16:11,053 - Bon bouIot. - Merci. 254 00:16:11,220 --> 00:16:13,472 On se revoit dans une heure. 255 00:16:14,932 --> 00:16:17,851 - Joli rap?ort. - Merci. 256 00:16:18,436 --> 00:16:21,897 Vous ne faites ?as tro? FBl. 257 00:16:22,065 --> 00:16:24,316 Personne n'est bien en pantaIon FBl. 258 00:16:24,776 --> 00:16:27,527 - Ne vous dénigrez pas. - C'est mieux. 259 00:16:27,695 --> 00:16:32,157 - Je n'ai pas été trop direct? - Si, mais c'était bien. 260 00:16:37,038 --> 00:16:38,580 On va déjeuner où? 261 00:16:38,748 --> 00:16:40,707 Ce sera sans moi. 262 00:16:40,875 --> 00:16:42,834 EIizabeth veut me voir au parc. 263 00:16:43,002 --> 00:16:44,878 Un pique-nique, romantique. 264 00:16:45,046 --> 00:16:46,254 Je dois m'inquiéter? 265 00:16:46,422 --> 00:16:47,798 Tu as fait un truc de mal? 266 00:16:48,007 --> 00:16:50,175 - Sûrement. - Ne montre pas ta peur. 267 00:16:50,343 --> 00:16:52,678 EIle a ?u s'habituer à te voir pIus souvent. 268 00:16:52,845 --> 00:16:54,429 Tu crois? 269 00:16:54,597 --> 00:16:56,973 Je ne suis ?as Ie mieux pIacé pour dire. 270 00:16:58,393 --> 00:17:00,352 Peter, avant que tu ?artes, 271 00:17:00,895 --> 00:17:03,105 - j'ai besoin d'un service. - Oui? 272 00:17:03,815 --> 00:17:07,109 Quand kate m'a rendu visite avant de dis?araître, 273 00:17:07,276 --> 00:17:10,612 - tu as vu la cassette? - Oui. 274 00:17:11,906 --> 00:17:13,448 J'aimerais Ia voir. 275 00:17:13,616 --> 00:17:16,118 Tu crois que c'est une bonne idée? 276 00:17:16,869 --> 00:17:19,037 Je ne l'ai pIus revue. 277 00:17:19,455 --> 00:17:20,706 Pour tourner Ia page. 278 00:17:22,250 --> 00:17:25,961 Aide-moi à boucler cette affaire et je verrai. 279 00:17:33,678 --> 00:17:36,555 C'est joli. Hein? 280 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 Très joli. 281 00:17:38,391 --> 00:17:39,975 Super. 282 00:17:41,477 --> 00:17:42,894 Du calme. Tu ne risques rien. 283 00:17:43,062 --> 00:17:44,646 Dieu merci. 284 00:17:44,814 --> 00:17:48,984 - Pourquoi penses-tu être Ià? - Je ne sais ?as. J'ai peur. 285 00:17:49,819 --> 00:17:51,695 Bon, attends. 286 00:17:52,655 --> 00:17:55,741 - J'ai quelque chose pour toi. - Ah bon? 287 00:17:59,412 --> 00:18:02,497 Jolie boîte. 288 00:18:11,257 --> 00:18:14,926 J'ai vu que cette montre t'avait ?lu à I'entrepôt. 289 00:18:15,094 --> 00:18:17,804 EIle n'est pas aussi joIie, mais presque. 290 00:18:20,141 --> 00:18:23,310 - C'est parfait. Oui. - Essaie-Ia. 291 00:18:27,940 --> 00:18:29,858 - C'est différent... - Oui... 292 00:18:30,026 --> 00:18:31,443 Une fermeture différente. 293 00:18:31,611 --> 00:18:33,111 Oui. VoiIà. 294 00:18:33,279 --> 00:18:34,654 VoiIà. 295 00:18:35,865 --> 00:18:38,533 C'est... 296 00:18:40,328 --> 00:18:41,536 Ici, Burke. 297 00:18:43,539 --> 00:18:45,332 Bien. J'y serai dans... 298 00:18:47,126 --> 00:18:49,544 Dans cinq minutes. 299 00:18:49,754 --> 00:18:51,129 Salut. 300 00:18:53,633 --> 00:18:56,551 Regarde. ElIe marche. 301 00:18:57,053 --> 00:18:58,637 - EIle marche. - EIle te va bien. 302 00:19:05,895 --> 00:19:07,187 Que se passe-t-il? 303 00:19:07,772 --> 00:19:09,231 On me dé?lace. 304 00:19:09,398 --> 00:19:10,690 Protection des témoins? 305 00:19:12,235 --> 00:19:14,736 - Personne ne vous menace. - On ne sait jamais. 306 00:19:15,613 --> 00:19:20,075 Je suis venu trouver un agent, avoir des contacts. Pas ?our ça. 307 00:19:22,036 --> 00:19:24,996 - Ça va aIler, d'accord? - Merci, agent Burke. 308 00:19:25,164 --> 00:19:27,165 Si queIqu'un peut arrêter Ghovat, c'est Iui. 309 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 - Ah bon? - C'est le meiIleur. 310 00:19:33,714 --> 00:19:35,423 Jones m'a prévenu. 311 00:19:37,260 --> 00:19:39,970 - NouveIIe montre. - Oui. Cadeau d'Elizabeth. 312 00:19:40,137 --> 00:19:43,265 - Merci beaucoup. - Pas de cadran soIaire. Bravo. 313 00:19:43,432 --> 00:19:46,268 - Jones a dit quoi? - Dmitri est à une scéance photo. 314 00:19:46,435 --> 00:19:48,019 - Le chanceux. - Devine avec qui. 315 00:19:48,187 --> 00:19:49,563 - Qui? - Le mannequin 316 00:19:49,730 --> 00:19:51,857 qui était avec Ghovat, hier? 317 00:20:04,078 --> 00:20:06,121 Je ne veux ?as savoir comment on a pu entrer. 318 00:20:06,372 --> 00:20:07,706 C'est notre fiIIe. 319 00:20:07,874 --> 00:20:09,416 C'est notre Dmitri. 320 00:20:09,584 --> 00:20:12,419 On dirait qu'iI attend toujours qu'un truc se produise. 321 00:20:13,170 --> 00:20:16,256 - II attend Ghovat. - II a perdu son téIé?hone hier. 322 00:20:16,424 --> 00:20:19,968 - S'iI ne peut Ie contacter qu'ainsi... - II doit retrouver la fiIle. 323 00:20:20,136 --> 00:20:21,636 Ça se tient. 324 00:20:21,804 --> 00:20:23,805 - On va jeter un oeiI? - Je ne peux pas. 325 00:20:23,973 --> 00:20:27,475 Si je montre mon badge, iIs vont fuir comme des rats. 326 00:20:31,814 --> 00:20:33,398 - Tu me fais confiance? - Non. 327 00:20:33,566 --> 00:20:35,984 - Pour que je ?arle à Dmitri? - Tu penses à quoi? 328 00:20:37,361 --> 00:20:38,653 Aie I'air menaçant. 329 00:20:38,821 --> 00:20:41,656 - Quoi? - Reste ici et aie l'air menaçant. 330 00:20:42,158 --> 00:20:45,702 Non. Menaçant. On dirait que tu engueuIes tes gosses. 331 00:20:45,870 --> 00:20:47,245 - C'est menaçant. - Non. 332 00:20:47,413 --> 00:20:49,497 Qu'est-ce que... C'est menaçant. 333 00:20:49,665 --> 00:20:51,833 VoiIà, c'est ça. Croise les bras. 334 00:20:53,044 --> 00:20:56,087 - Que fais-tu? - Qu'il sache que tu es armé. 335 00:21:03,346 --> 00:21:05,764 - Bien, dis : "Je reviendrai." - Non. 336 00:21:12,688 --> 00:21:14,189 Dmitri, c'est ça? 337 00:21:14,857 --> 00:21:18,026 - Vous ne m'avez pas dit votre nom. - Non, en effet. 338 00:21:19,695 --> 00:21:22,489 - Que faites-vous ici? - PareiI que vous. 339 00:21:22,657 --> 00:21:25,659 J'attends de ?ouvoir parIer à notre beIIe amie. 340 00:21:27,995 --> 00:21:29,496 La fête vous a pIu? 341 00:21:29,664 --> 00:21:31,706 Un peu trop d'excitation à mon goût. 342 00:21:31,874 --> 00:21:35,210 Tant que Ia police ne débarque pas, ce n'est pas une fête. 343 00:21:35,378 --> 00:21:38,171 Votre soirée a pu attirer un mauvais éIément. 344 00:21:38,714 --> 00:21:41,049 On m'a voIé mon téIéphone. 345 00:21:41,217 --> 00:21:44,010 Contacter des gens devient plus dur. 346 00:21:44,220 --> 00:21:46,972 Mais il y a toujours une soIution. 347 00:21:47,556 --> 00:21:48,682 348 00:21:50,309 --> 00:21:53,144 Arrêtons Ia comédie. On sait pourquoi on est Ià. 349 00:21:53,312 --> 00:21:56,147 Je ne sais ?as qui vous êtes, mais c'est la cour des grands. 350 00:21:56,315 --> 00:21:57,899 Ça nécessite ?lus que de l'argent. 351 00:21:58,067 --> 00:22:00,485 Vous n'êtes pas Ie seuI acheteur intéressé. 352 00:22:00,653 --> 00:22:02,028 Je suis celui qui compte. 353 00:22:02,571 --> 00:22:05,907 Votre ami et vous devriez aIIer faire un tour. 354 00:22:11,038 --> 00:22:12,872 Encore queIques-unes. 355 00:22:23,259 --> 00:22:27,387 Il est là pour acheter. La fiIIe pourrait nous mener à Ghovat. 356 00:22:27,555 --> 00:22:30,598 - Jones va le pister. - Pour info, 357 00:22:30,766 --> 00:22:34,352 tu es plus effrayant que I'autre type. Bien pIus. 358 00:22:48,701 --> 00:22:52,037 Votre ami Dmitri va dans un hôtel sur Madison. 359 00:22:52,204 --> 00:22:55,957 - II y a une chambre? - II n'a ?as de bagages. 360 00:22:56,125 --> 00:22:59,085 Mets queIqu'un devant chaque sortie. J'arrive. 361 00:22:59,253 --> 00:23:00,795 Pigé. 362 00:23:19,440 --> 00:23:20,899 - Du nouveau? - Non. 363 00:23:21,067 --> 00:23:23,985 Il est là depuis deux heures. 364 00:23:24,153 --> 00:23:27,906 - Personne d'entré ou sorti? - Non. On surveiIle. 365 00:23:32,286 --> 00:23:34,037 - Ici, Burke. - J'ai eu un rapport. 366 00:23:34,205 --> 00:23:37,290 Deux hommes se disputent au 50e étage. 367 00:23:37,458 --> 00:23:38,833 Dmitri est au 50e étage. 368 00:23:45,007 --> 00:23:46,841 Jones, couvre cette pièce. 369 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 Bon sang. 370 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Seigneur. 371 00:24:17,331 --> 00:24:21,000 - Des ébats qui ont maI tourné? - Ou un message. 372 00:24:22,044 --> 00:24:25,547 - Pour Ie faire taire. - On ne sait pas si Ghovat était là. 373 00:24:25,714 --> 00:24:27,006 Notre fantôme était Ià. 374 00:24:28,634 --> 00:24:33,054 La blessure correspond à Ia Iargeur de Ia Iame et à l'angle 375 00:24:33,222 --> 00:24:36,850 sur le ressortissant étranger tué par Ghovat. C'est lui. 376 00:24:38,227 --> 00:24:40,353 Comment a-t-il quitté I'immeubIe? 377 00:24:40,521 --> 00:24:44,315 Un monte-charge dans le couIoir qui n'est pas sur les pIans. 378 00:24:44,483 --> 00:24:46,734 Il a choisi cet endroit pour ça. 379 00:24:47,570 --> 00:24:48,736 Ce type est doué. 380 00:24:51,949 --> 00:24:53,658 Pourquoi une robe? 381 00:24:57,163 --> 00:24:58,955 Ce n'est pas du ?rêt-à-porter. 382 00:24:59,123 --> 00:25:01,249 Pas d'étiquette, de Ia haute-couture. 383 00:25:03,335 --> 00:25:05,044 On voit pIein de contrefaçons. 384 00:25:05,212 --> 00:25:07,589 J'en connais un rayon sur les sacs Prada. 385 00:25:08,424 --> 00:25:10,925 Regarde ça. Une cou?ure. 386 00:25:13,262 --> 00:25:16,097 De Ia taiIIe d'un fiI antivoI. 387 00:25:16,265 --> 00:25:19,184 Nombre de styIistes les intègrent aux vêtements. 388 00:25:19,351 --> 00:25:21,102 Un disque flash miniature? 389 00:25:21,270 --> 00:25:25,106 En théorie, on peut mettre quatre aIbums dessus. 390 00:25:25,274 --> 00:25:29,235 Assez d'espace ?our ?asser des infos pour lesqueIIes tuer. 391 00:25:30,404 --> 00:25:35,617 Je veux une photo de tous Ies styIistes ?résents cette année. 392 00:25:35,784 --> 00:25:38,369 Trouvons qui a fait cette robe. 393 00:25:40,831 --> 00:25:42,790 Je ne connais pas de Ghovat. 394 00:25:45,085 --> 00:25:47,128 Et son nom? 395 00:25:47,922 --> 00:25:49,923 Pas même entendu parIer? 396 00:25:50,090 --> 00:25:51,925 Mon monde, c'est Ia mode. 397 00:25:52,092 --> 00:25:54,802 Vous savez qu'on ne ?arle pas mode. 398 00:25:55,262 --> 00:25:57,972 Je dois être prêt pour mon défilé, ce soir. 399 00:25:58,140 --> 00:25:59,265 C'est en attente. 400 00:25:59,433 --> 00:26:01,976 - Vous n'avez pas de raison pour ça. - Si. 401 00:26:02,144 --> 00:26:07,649 Pourquoi j'ai trouvé une de vos créations sur une scène de crime? 402 00:26:07,816 --> 00:26:10,652 - C'est vous I'inspecteur. - Ce que vous avez fait 403 00:26:11,111 --> 00:26:13,446 a entraîné Ia mort de deux ?ersonnes. 404 00:26:19,662 --> 00:26:23,248 Si je ne l'avais pas fait, mon fils serait aussi mort. 405 00:26:30,381 --> 00:26:31,798 Que s'est-iI passé? 406 00:26:33,509 --> 00:26:38,012 Avant que mon équipe et moi quittions Tel Aviv, ma femme a a?peIé. 407 00:26:38,180 --> 00:26:40,890 Ils avaient kidnappé mon fiIs. 408 00:26:42,393 --> 00:26:44,519 Ghovat l'a kidnappé? 409 00:26:44,687 --> 00:26:49,565 On m'a dit de vider mon magasin et d'attendre des instructions. 410 00:26:49,733 --> 00:26:51,234 Il est aIors venu. 411 00:26:51,402 --> 00:26:54,112 Je devais ?asser un truc pour lui aux États-Unis. 412 00:26:54,280 --> 00:26:55,530 C'était quoi? 413 00:26:55,698 --> 00:27:00,159 Je sais juste que c'était dans la robe. C'est tout. 414 00:27:00,995 --> 00:27:02,787 Une fois la douane ?assée, 415 00:27:03,497 --> 00:27:06,457 on nous a rendu notre fiIs. 416 00:27:07,334 --> 00:27:12,547 Deux personnes sont mortes à cause de ce que vous avez ramené. 417 00:27:12,715 --> 00:27:14,716 Que savez-vous Ià-dessus? 418 00:27:16,260 --> 00:27:17,677 Eh bien, 419 00:27:19,054 --> 00:27:21,222 je peux vous montrer Ia vraie robe. 420 00:27:26,562 --> 00:27:29,564 - VoiIà. - Je fais toujours deux robes. 421 00:27:29,732 --> 00:27:33,109 - II a pris Ia mauvaise. - C'est logique. 422 00:27:33,277 --> 00:27:36,863 Dmitri vient chercher Ia robe et découvre qu'eIle est fausse. 423 00:27:37,031 --> 00:27:38,239 Ils se battent. 424 00:27:38,407 --> 00:27:40,241 Ghovat réussit à s'en sortir vivant. 425 00:27:40,409 --> 00:27:44,329 - Pourquoi le tuer? - II essaie de rattraper l'affaire, 426 00:27:44,496 --> 00:27:48,666 mais impossible, si Dmitri dit partout que ça ne marche pas. 427 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 Qu'y a-t-il, Ià-dessus? 428 00:27:51,920 --> 00:27:56,257 Codes de Iancement, infos secrètes, formuIe du nouveau Coca... 429 00:27:56,550 --> 00:28:00,845 Nos experts auront la réponse demain matin. 430 00:28:01,013 --> 00:28:05,266 Ça a de Ia vaIeur, Ghovat ne rentrera pas sagement chez lui. 431 00:28:10,147 --> 00:28:11,189 J'ai une idée. 432 00:28:12,441 --> 00:28:14,442 Faisons-le mordre à I'appât. 433 00:28:15,527 --> 00:28:17,612 Comment as-tu été si stu?ide? 434 00:28:17,780 --> 00:28:20,156 Ghovat, tu dois me croire. 435 00:28:20,324 --> 00:28:23,451 Je ne savais pas ce que tu vouIais. Tu ne me I'as pas dit. 436 00:28:23,619 --> 00:28:24,786 Où est Ia robe? 437 00:28:25,621 --> 00:28:28,039 Partie. Je I'ai vendue. 438 00:28:28,207 --> 00:28:30,666 Tu I'as vendue? 439 00:28:31,126 --> 00:28:32,418 Ma robe? 440 00:28:32,586 --> 00:28:34,921 QueIqu'un a fait une offre avant le défiIé. 441 00:28:35,089 --> 00:28:36,672 Pour sa fiancée. 442 00:28:36,840 --> 00:28:37,924 II a payé combien? 443 00:28:40,427 --> 00:28:41,969 50 000 doIIars. 444 00:28:44,098 --> 00:28:46,099 445 00:28:47,518 --> 00:28:49,477 On va continuer longtemps? 446 00:28:49,645 --> 00:28:52,271 Le temps de nous faire remarquer. 447 00:28:52,439 --> 00:28:56,317 - Tu t'en sors bien, Tara. - Vivement que ce soit fini. 448 00:28:58,612 --> 00:29:01,781 Cette robe est fantastique sur vous. 449 00:29:01,949 --> 00:29:03,658 J'aimerais Ia ?orter ?our un défilé. 450 00:29:03,826 --> 00:29:05,743 Rien ne dit que ce ne sera pas Ie cas. 451 00:29:06,995 --> 00:29:08,663 Je vous offre un verre? 452 00:29:10,749 --> 00:29:12,333 NouveIIe montre? 453 00:29:13,502 --> 00:29:16,629 Excusez-moi. Ça vient d'arriver. 454 00:29:24,471 --> 00:29:27,014 - AIlô? - Je vous ai vu à la fête. 455 00:29:29,810 --> 00:29:32,353 - Qui est-ce? - Vous avez voIé Ie téléphone. 456 00:29:32,521 --> 00:29:35,148 Oui. Pour éliminer la compétition. 457 00:29:35,858 --> 00:29:37,191 Ça a marché. 458 00:29:37,359 --> 00:29:41,696 - Vous savez ce que vous avez? - Précisément. 459 00:29:42,281 --> 00:29:46,033 50 000 $ pour cette robe. Je vous en donne 5 milIions. 460 00:29:46,201 --> 00:29:49,370 Ma fiancée I'adore, disons pIutôt 1 0? 461 00:29:49,538 --> 00:29:52,206 - Vous savez à qui vous parlez? - C'est Steve, hein? 462 00:29:52,374 --> 00:29:56,377 J'ai été gentiI. Je vous ai Iaissé le choix. 463 00:30:12,519 --> 00:30:15,021 Rien sur Ie téIéphone. Un jetabIe. 464 00:30:15,481 --> 00:30:18,232 On en trouve partout. 465 00:30:18,400 --> 00:30:20,526 - Des empreintes? - Aucune. 466 00:30:21,153 --> 00:30:22,737 - Agent Burke. - Qu'y a-t-il? 467 00:30:22,905 --> 00:30:26,824 Deux flics ont ramené Tara. QueIqu'un Ies a descendus. 468 00:30:26,992 --> 00:30:29,243 - Comment? - En canardant Ia voiture. 469 00:30:29,661 --> 00:30:31,746 Ils avaient Ieurs giIets pare-baIIes. 470 00:30:31,914 --> 00:30:34,373 - Et Tara? - IIs I'ont eue, se sont enfuis. 471 00:30:57,606 --> 00:31:02,276 J'ai votre copine. La robe vaut quoi, maintenant? 472 00:31:15,165 --> 00:31:18,292 - Et maintenant? - Vous vouIez Ia filIe, je veux la robe. 473 00:31:18,460 --> 00:31:21,045 Un échange? Où et quand? 474 00:31:21,213 --> 00:31:23,381 Je ne veux pas vous rencontrer. 475 00:31:23,549 --> 00:31:24,590 Qui, aIors? 476 00:31:25,300 --> 00:31:27,718 L'agent Peter Burke. 477 00:31:29,638 --> 00:31:30,638 Pourquoi lui? 478 00:31:30,806 --> 00:31:33,140 Car c'est le FBl qui a la robe. 479 00:31:33,308 --> 00:31:34,642 II est Iá? 480 00:31:37,187 --> 00:31:39,814 - C'est pour toi. - Ici, Burke. 481 00:31:39,982 --> 00:31:41,732 Vous avez sûrement tout entendu. 482 00:31:42,317 --> 00:31:43,985 Je dois faire I'échange. 483 00:31:44,152 --> 00:31:47,822 Exact. InutiIe de vous dire de venir seuI. 484 00:31:47,990 --> 00:31:51,242 Assurez-vous de venir avec Ia vraie robe. 485 00:31:51,410 --> 00:31:54,161 - Sinon, je devrai Ia manger? - C'est drôle. 486 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Gardez ce téIéphone. 487 00:31:56,707 --> 00:31:59,333 Rendez-vous au kiosque de CentraI Park 488 00:31:59,501 --> 00:32:01,502 demain à 1 6h. 489 00:32:02,254 --> 00:32:06,966 Vous aurez Ie tem?s de mettre vos hommes en pIace. 490 00:32:16,143 --> 00:32:19,687 Laisse-moi y alIer. Tara en est là à cause de moi. 491 00:32:19,855 --> 00:32:21,731 Je l'ai fait parader dans cette robe. 492 00:32:21,898 --> 00:32:25,484 Aide-moi ?lutôt à trouver le pIan de Ghovat. 493 00:32:25,652 --> 00:32:29,322 - II sait que tout sera surveilIé. - Que tu vas suivre Ies règIes. 494 00:32:29,489 --> 00:32:31,657 Je vais en trouver de nouveIIes. 495 00:32:31,825 --> 00:32:33,618 Non. C'est bien ça. 496 00:32:33,785 --> 00:32:36,203 Il s'attend à ce que le FBI ait un pIan. 497 00:32:36,371 --> 00:32:38,789 - On ne fait rien? - On im?rovise. 498 00:32:39,249 --> 00:32:40,291 Comme tu Ie ferais? 499 00:32:40,459 --> 00:32:43,044 S'iI pense que tu as un ?lan, n'en aie pas. 500 00:32:43,211 --> 00:32:45,212 C'est la pire idée au monde. 501 00:32:45,380 --> 00:32:47,673 Prépare-toi si tu veux. Sache que ça va changer. 502 00:32:51,970 --> 00:32:53,012 Tu ferais quoi, toi? 503 00:32:57,184 --> 00:32:59,310 Je rentrerais dîner avec ma femme. 504 00:33:06,193 --> 00:33:07,985 Tu vas Ie rencontrer à Central Park. 505 00:33:08,153 --> 00:33:11,572 Tu Iui donnes Ia robe, iI te donne Ia fiIIe. 506 00:33:11,740 --> 00:33:13,866 C'est l'idée. 507 00:33:14,242 --> 00:33:18,204 Ravie que tu bosses dans une unité où rien de dangereux n'arrive. 508 00:33:18,372 --> 00:33:22,041 - Oui, on s'y ennuie. - Oui. 509 00:33:23,710 --> 00:33:25,961 J'ai un autre cadeau. 510 00:33:26,129 --> 00:33:29,548 Pas encore. J'aime Ie ?remier. Ne... 511 00:33:32,886 --> 00:33:33,928 Ma vieiIIe montre. 512 00:33:35,013 --> 00:33:37,556 J'adore Ia nouveIIe. 513 00:33:39,226 --> 00:33:42,436 EIle est grosse, bruyante et bouge à ton poignet. 514 00:33:43,772 --> 00:33:46,232 EIle est beIIe, mais ce n'est pas toi. 515 00:33:46,942 --> 00:33:48,776 Prends-Ia. 516 00:33:54,116 --> 00:33:57,910 Tu dois être I'agent Peter Burke, demain. 517 00:34:00,789 --> 00:34:03,416 Et ça, c'est toi. 518 00:34:07,921 --> 00:34:10,965 D'aiIleurs, quand tout sera fini, 519 00:34:11,133 --> 00:34:14,135 je te veux à 1 8 h piIe à Ia maison. 520 00:34:23,437 --> 00:34:24,854 Merci. 521 00:34:25,856 --> 00:34:29,942 Ghovat veut la robe, car eIIe a un fiI de sécurité. 522 00:34:30,110 --> 00:34:32,319 On a pu I'extraire, ce matin. 523 00:34:32,487 --> 00:34:37,825 Il s'agit d'un code hoIographique du sceau de Ia devise européenne. 524 00:34:39,327 --> 00:34:42,663 On aura une contrefaçon. Espérons qu'iI ne s'en rende pas compte. 525 00:34:42,831 --> 00:34:45,833 Sinon, ça va barder. 526 00:34:46,001 --> 00:34:47,835 On risque Ia vie de cette filIe. 527 00:34:48,003 --> 00:34:51,422 Ou tout Ie système monétaire européen. 528 00:34:51,590 --> 00:34:52,631 Devinez qui gagne? 529 00:34:54,968 --> 00:34:57,928 Je gère tout. SurveilIance, agents en civil sur Ie terrain. 530 00:34:58,096 --> 00:35:01,682 Cruz, Jones, avec moi. Burke, vous savez quoi faire. 531 00:35:04,060 --> 00:35:05,770 Caffrey, baissez votre main. 532 00:35:07,022 --> 00:35:09,356 - Baissez-la. - Je serai où? 533 00:35:09,524 --> 00:35:12,359 Parti acheter les cafés. Vous n'êtes pas censé être Ià. 534 00:35:14,863 --> 00:35:16,155 Des questions? 535 00:35:20,452 --> 00:35:22,369 AIors, en position. 536 00:35:33,173 --> 00:35:35,299 - C'est bon? - C'est bon. 537 00:35:35,467 --> 00:35:37,218 Bien. C'est parti. 538 00:35:43,350 --> 00:35:45,059 Je peux entrer? 539 00:35:50,232 --> 00:35:51,982 Entrez. 540 00:35:52,859 --> 00:35:54,568 Fermez Ia porte. 541 00:36:09,918 --> 00:36:13,087 - Pile à I'heure. - J'aime être ponctueI. 542 00:36:13,255 --> 00:36:15,673 Une chose qu'on a en commun. 543 00:36:15,841 --> 00:36:19,301 - Je ne vous vois pas. - Bien entendu. 544 00:36:26,268 --> 00:36:27,726 Il nous envoie un signal. 545 00:36:30,689 --> 00:36:33,774 555-3147. 546 00:36:33,942 --> 00:36:36,527 Le numéro de Ghovat. Trouvez sa trace. 547 00:36:36,695 --> 00:36:39,154 - Je m'en charge. - Bien, Peter. 548 00:36:39,322 --> 00:36:41,073 Comment savoir que vous avez la fiIIe? 549 00:36:41,616 --> 00:36:43,659 Je veux I'entendre. 550 00:36:43,827 --> 00:36:46,787 - Agent Burke? - Tara, ça va? 551 00:36:48,456 --> 00:36:49,582 Fontaine Bethesda. 552 00:36:49,749 --> 00:36:51,750 553 00:36:51,918 --> 00:36:55,629 Vos agents ou des véhicules banaIisés bougent, eIle meurt. 554 00:36:55,797 --> 00:36:58,257 Le compteur est lancé. 555 00:36:59,634 --> 00:37:01,760 Tout le monde reste où iI est. 556 00:37:01,928 --> 00:37:04,054 Restez en position. 557 00:37:04,222 --> 00:37:07,099 - On Ie suit au GPS? - Oui. 558 00:37:11,146 --> 00:37:13,105 Restez là. Ne bougez pas. 559 00:37:13,273 --> 00:37:14,648 On ne bouge pas. 560 00:37:44,888 --> 00:37:47,014 Va chercher la robe. 561 00:37:49,643 --> 00:37:53,395 Agent Burke, j'ai ajouté un accessoire de mode 562 00:37:53,563 --> 00:37:55,272 à notre amie ici ?résente. 563 00:37:56,399 --> 00:38:03,030 La ceinture est reIiée à du ?lastique. J'appeIle, et boum. 564 00:38:05,325 --> 00:38:06,533 Donnez-Iui la robe. 565 00:38:13,083 --> 00:38:14,124 Jetez-la. 566 00:38:16,419 --> 00:38:18,545 Ne tentez rien. 567 00:38:18,713 --> 00:38:21,340 J'ai du réseau et des a?peIs longue distance. 568 00:38:21,508 --> 00:38:23,968 Je pourrai toujours vous faire du maI, même de Ioin. 569 00:38:24,719 --> 00:38:28,764 Qu'il parte. Même s'il bluffe, on ne ?eut pas prendre Ie risque. 570 00:38:38,358 --> 00:38:41,485 Salut, c'est Steve? Ça va? Vous n'ap?eIez jamais. 571 00:38:41,653 --> 00:38:43,070 Salopard. 572 00:38:43,697 --> 00:38:47,199 A?peIez-Ie. BrouiIIez son téIéphone pour ne pas déclencher la bombe. 573 00:38:47,367 --> 00:38:48,993 - A?peIez-Ie. - Cruz. 574 00:38:49,160 --> 00:38:51,912 Restez avec Caffrey. Les autres, téléphonez. 575 00:38:52,080 --> 00:38:54,790 BrouiIIez le téIéphone. 576 00:38:54,958 --> 00:38:56,750 A?peIez-Ie. 577 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 On brouilIe ses appels. Enlève Ia ceinture. 578 00:39:00,422 --> 00:39:03,841 - Vas-y. - Ne bougez ?as. 579 00:39:09,431 --> 00:39:11,098 Bon sang. 580 00:39:13,268 --> 00:39:14,601 Salut, Steve. 581 00:39:20,275 --> 00:39:21,859 Quoi? 582 00:39:26,448 --> 00:39:28,741 C'était pIutôt charmant. 583 00:39:28,908 --> 00:39:30,409 VoiIà. C'est bon. 584 00:39:30,577 --> 00:39:32,786 Que tout le monde s'écarte! 585 00:39:33,621 --> 00:39:35,706 586 00:39:41,921 --> 00:39:43,630 Tu nous Ia joues héros. 587 00:39:43,798 --> 00:39:46,133 Oui. lls vont en faire des chansons. 588 00:39:46,301 --> 00:39:47,468 Joli. 589 00:39:47,635 --> 00:39:49,136 Ça va? 590 00:39:49,804 --> 00:39:52,097 La zone est bouclée. Les démineurs arrivent. 591 00:39:52,265 --> 00:39:53,766 Je lui ai fait une balayette. 592 00:39:53,933 --> 00:39:56,310 Ah oui? ExceIIent. Tu n'es pas saIe. 593 00:39:56,478 --> 00:39:59,271 Oui. Je sais ce que je fais. 594 00:40:08,823 --> 00:40:12,534 C'est bien que ton ami du FBI te Ia donne. 595 00:40:12,702 --> 00:40:15,829 Il n'y a ?as Ie son. Pourquoi je dois me taire? 596 00:40:20,001 --> 00:40:22,127 EIle se coiffe toujours comme ça? 597 00:40:22,295 --> 00:40:24,296 Oui. J'y ai déjà pensé. 598 00:40:26,257 --> 00:40:29,176 Attends. Son écharpe forme Ia Iettre M. 599 00:40:29,344 --> 00:40:32,346 1 3e lettre de I'aIphabet. 1 3, un nombre premier. 600 00:40:32,847 --> 00:40:34,640 Merci, Rain Man. 601 00:40:35,350 --> 00:40:37,476 - Tu veux mon aide ou... - VoiIà. 602 00:40:44,317 --> 00:40:46,485 Tu maÎtrises Ie morse? 603 00:40:47,987 --> 00:40:50,864 B, O, 604 00:40:51,032 --> 00:40:54,409 U, T, E, I, L, L, E. 605 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 BouteiIle. 606 00:42:03,104 --> 00:42:04,104 [FRENCH CANADlAN]