1 00:00:46,880 --> 00:00:50,299 SOLO PERSONAL 2 00:01:24,668 --> 00:01:26,043 -Cuidado. -En la fiIa. 3 00:01:26,211 --> 00:01:27,420 Una fiIa. Una fila. 4 00:01:57,075 --> 00:01:58,785 NEAL CAFFREY CONDENADO: FALSIFICACIÓN DE BONOS 5 00:01:58,952 --> 00:02:00,870 SOSPECHOSO: FRAUDE CON FALSlFICAClÓN DE TÍTULOS 6 00:02:01,038 --> 00:02:02,038 ROBO DE OBRAS DE ARTE CRIMEN ORGANlZADO 7 00:02:28,232 --> 00:02:29,482 HoIa. ?Cómo estás? 8 00:02:29,983 --> 00:02:32,527 -Bien, ?y tú? -Bien. 9 00:02:33,987 --> 00:02:36,072 Son soIamente cinco dóIares. 10 00:02:36,657 --> 00:02:38,366 Te daré tres. 11 00:02:47,459 --> 00:02:48,918 Señor. 12 00:02:51,630 --> 00:02:53,840 CuídeIo bien. Regresaremos en un mes. 13 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 Gracias, señor. 14 00:03:35,465 --> 00:03:36,632 Abajo tres. 15 00:03:47,603 --> 00:03:49,395 Abajo dos. 16 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 Abajo cuatro. 17 00:04:05,829 --> 00:04:08,831 Todos Ios pernos listos. Preparados para abrir. 18 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 Tres, dos, cuatro. !Esperen! 19 00:04:20,761 --> 00:04:22,136 ?Están bien? 20 00:04:29,686 --> 00:04:32,855 -?Qué sucedió? -Dije que esperaran. No esperaste. 21 00:04:33,398 --> 00:04:36,025 Diez miI horas hombre para acercarnos aI Holandés... 22 00:04:36,193 --> 00:04:37,526 ...y ustedes vuelan mi evidencia. 23 00:04:37,694 --> 00:04:39,946 Agente Burke, ?cómo su?o que pasaría eso? 24 00:04:40,113 --> 00:04:42,365 Tres, dos, cuatro. Miren sus teIéfonos. 25 00:04:43,617 --> 00:04:45,409 ?A qué letras corresponde? 26 00:04:47,079 --> 00:04:49,205 -"FBl". -Sí, "FBl". 27 00:04:49,373 --> 00:04:52,917 -Aparentemente, sabía que veníamos. -?Eso crees, Copérnico? 28 00:04:53,085 --> 00:04:57,213 AIguien quiere decirme qué es esto. ?AIguien? 29 00:04:57,381 --> 00:04:59,382 Nadie sabe Io que es. GeniaI. 30 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 Mírense. ?Cuántos de ustedes fueron a Harvard? 31 00:05:03,053 --> 00:05:05,972 No Ievanten Ias manos. No. 32 00:05:07,599 --> 00:05:10,810 Diana. Mira esto. Parece que nuestro hombre tiene sentido del humor. 33 00:05:13,188 --> 00:05:16,732 -?Qué? -Neal Caffrey escapó. 34 00:05:18,318 --> 00:05:20,903 -?Qué es esto? -La ?oIicía judiciaI solicita ayuda. 35 00:05:21,071 --> 00:05:23,114 -?Mi ayuda? -EI director Thompson lo pidió... 36 00:05:23,281 --> 00:05:25,700 -...personaImente. -?Yo? ?Por qué me querría a mí? 37 00:05:25,867 --> 00:05:28,828 Probablemente porque es eI único que lo ha atrapado aIguna vez. 38 00:05:28,996 --> 00:05:33,207 PETER BURkE - FBl - UNIDAD CONTRA EL CRÍMEN DE CUELLO BLANCO, N.Y. 39 00:05:34,876 --> 00:05:39,255 Agente Burke. Soy Thom?son, poIicía judiciaI. Le agradezco Ia ayuda. 40 00:05:39,423 --> 00:05:40,965 -?Fue el agente deI caso? -Sí. 41 00:05:41,133 --> 00:05:43,426 Estará de acuerdo con que es una situación ?oco usuaI. 42 00:05:43,593 --> 00:05:47,096 ?Por qué huiría cuando le quedaban tres meses de una sentencia de cuatro años? 43 00:05:47,264 --> 00:05:52,101 -EI aIcaide Haskley. Burke, FBl. -?Así que a usted se Ie escapó? 44 00:05:52,269 --> 00:05:54,270 Usted sabe de lo que es capaz Neal Caffrey. 45 00:05:54,438 --> 00:05:58,274 Lo sé, pasé tres años ?ersiguiéndoIo, y usted lo deja escaparse. 46 00:05:58,442 --> 00:06:02,445 CabaIleros, ?Ies recuerdo que Caffrey nos Ileva una deIantera de cuatro horas? 47 00:06:05,198 --> 00:06:08,826 Caffrey saIió deI baño deI bIoque E vestido como un guardia. 48 00:06:08,994 --> 00:06:12,204 -?Dónde obtuvo el uniforme? -DeI fabricante ?or lnternet. 49 00:06:12,372 --> 00:06:14,290 ?Usó una tarjeta de crédito? 50 00:06:15,417 --> 00:06:17,043 Usó Ia American Express de mi esposa. 51 00:06:17,210 --> 00:06:19,545 Estamos rastreando eI número por si vueIve a usarIa. 52 00:06:20,338 --> 00:06:21,922 No Io hará. 53 00:06:24,760 --> 00:06:27,386 -Oye, bonito. -TranquiIo. 54 00:06:31,016 --> 00:06:32,933 ?Cómo obtuvo Ia IIave tarjeta de Ia puerta? 55 00:06:33,101 --> 00:06:37,354 Bueno, creemos que rehizo una tarjeta con ese cabezaI. 56 00:06:41,818 --> 00:06:44,487 No Ie pudieron dar un reproductor de discos compactos. 57 00:06:46,823 --> 00:06:48,324 Salió ?or Ia puerta principal... 58 00:06:48,492 --> 00:06:51,327 ...y le hizo puente a un camión de mantenimiento. 59 00:06:51,495 --> 00:06:53,496 Lo haIlamos abandonado cerca del aero?uerto. 60 00:06:53,663 --> 00:06:56,665 Reforzamos Ia seguridad en caso de que quiera saIir por aIIí. 61 00:06:56,833 --> 00:07:01,670 No atra?aremos a Caffrey con bIoqueos y carteles de se busca. 62 00:07:14,184 --> 00:07:16,769 Se afeitó la barba justo antes de esca?arse. 63 00:07:16,937 --> 00:07:19,188 Neal no tiene barba. 64 00:07:19,981 --> 00:07:23,067 Se fotografía a los internos todas Ias mañanas aI saIir de Ia ceIda. 65 00:07:23,235 --> 00:07:26,529 -Apenas lo reconozco. -Sí, ese es el punto. 66 00:07:26,696 --> 00:07:28,197 -?Esta mañana? -Sí. 67 00:07:28,365 --> 00:07:30,533 Muéstrenme toda Ia serie. 68 00:07:35,872 --> 00:07:37,206 Deténgase. 69 00:07:40,377 --> 00:07:42,962 AIlí está. Cuando dejó de afeitarse. 70 00:07:44,089 --> 00:07:47,341 Quiero saber todo Io que pasó ese día. 71 00:07:47,509 --> 00:07:49,260 Tuvo una visita. 72 00:07:53,265 --> 00:07:59,228 -?kate Moreau? ?La conoce? -Sí, Ia conozco. 73 00:08:04,151 --> 00:08:06,068 -?No hay audio? -No. 74 00:08:09,072 --> 00:08:11,824 Venía cada semana como un reIoj. 75 00:08:12,701 --> 00:08:15,244 No está emocionada ?or Ia visita. 76 00:08:26,256 --> 00:08:29,341 -?Pueden traer un lector de labios? -Le ahorraré eI trabajo. 77 00:08:29,509 --> 00:08:31,510 "Adiós, NeaI. Fue un pIacer". 78 00:08:35,015 --> 00:08:37,183 ?Regresó Ia semana siguiente? 79 00:08:37,475 --> 00:08:39,059 Nunca regresó. 80 00:08:39,644 --> 00:08:42,438 Bien. HalIemos a kate. 81 00:08:53,950 --> 00:08:55,910 Así es. Lo tenemos. 82 00:09:02,459 --> 00:09:05,044 Veo que kate se mudó. 83 00:09:07,881 --> 00:09:10,299 ?Te dejó un mensaje aIlí? 84 00:09:10,967 --> 00:09:13,260 La botelIa es eI mensaje. 85 00:09:14,804 --> 00:09:17,514 -Hace tiem?o que no nos vemos. -Sí. 86 00:09:18,266 --> 00:09:20,142 Unos cuantos años, más o menos. 87 00:09:20,810 --> 00:09:22,478 ?Estás armado? 88 00:09:22,646 --> 00:09:24,313 Sabe que no uso armas. 89 00:09:24,481 --> 00:09:27,566 Me preguntaron porqué aIguien como tú, escapa como un tonto... 90 00:09:27,734 --> 00:09:29,735 ...cuando le quedan cuatro meses. 91 00:09:30,570 --> 00:09:32,821 Supongo que Io averiguó. 92 00:09:34,532 --> 00:09:36,992 kate se des?ide en Ia prisión... 93 00:09:37,160 --> 00:09:39,787 ...y luego desaparece. 94 00:09:40,497 --> 00:09:42,665 Sus huelIas acaban aquí. 95 00:09:43,667 --> 00:09:45,834 Pero eso ya Io sabías. 96 00:09:48,546 --> 00:09:49,964 No Ia aIcancé ?or dos días. 97 00:09:50,131 --> 00:09:54,009 Aún así, soIo te IIevó un mes y medio escapar de una de máxima seguridad. 98 00:09:54,177 --> 00:09:56,011 Muy impresionante. 99 00:09:58,265 --> 00:10:01,600 -Despejado. Sospechoso desarmado. -Entendido. 100 00:10:01,768 --> 00:10:03,102 ?Estamos rodeados? 101 00:10:04,187 --> 00:10:08,399 -?Cuántos? -Entre mis agentes y Ios judiciaIes... 102 00:10:08,566 --> 00:10:10,025 ...todos, creo. 103 00:10:12,362 --> 00:10:13,779 ?CuáI es eI mensaje? 104 00:10:15,949 --> 00:10:17,533 "Adiós". 105 00:10:19,286 --> 00:10:20,369 Mujeres. 106 00:10:21,997 --> 00:10:25,165 Te daremos otros cuatro años por esto, Io sabes. 107 00:10:25,333 --> 00:10:26,917 No me importa. 108 00:10:34,217 --> 00:10:37,344 Es el mismo traje que Ilevaba puesto cuando me arrestó. 109 00:10:39,139 --> 00:10:41,724 Lo cIásico nunca ?asa de moda. 110 00:10:52,277 --> 00:10:53,610 ?Sabe qué es esto? 111 00:10:53,778 --> 00:10:56,905 Ni idea. Lo obtuve en un caso en el que debía trabajar... 112 00:10:57,073 --> 00:10:59,241 ...antes de que me sacaran para encontrarte. 113 00:10:59,409 --> 00:11:00,993 ?Cree que Io atrapará? 114 00:11:01,161 --> 00:11:02,578 No Io sé. 115 00:11:03,955 --> 00:11:07,207 Es bueno. TaI vez tan bueno como tú. 116 00:11:08,668 --> 00:11:11,337 ?Cuánto vaIe si Ie digo qué es? 117 00:11:11,755 --> 00:11:13,005 ?Vale una reunión? 118 00:11:13,173 --> 00:11:16,091 -?De qué habIas? -?Si le digo qué es esto ahora... 119 00:11:16,259 --> 00:11:19,094 ...estaría de acuerdo en verme en Ia prisión en una semana? 120 00:11:20,263 --> 00:11:21,930 -SóIo una reunión. -Despejado. 121 00:11:22,098 --> 00:11:23,515 -Muévanse. -De acuerdo. 122 00:11:23,683 --> 00:11:27,102 Es Ia fibra de seguridad para eI nuevo biIIete de 1 00 dóIares canadiense. 123 00:11:31,733 --> 00:11:34,693 ?Listos? Ponga las manos donde pueda verlas. 124 00:11:34,861 --> 00:11:36,904 -Vamos. -Una semana. 125 00:11:37,072 --> 00:11:38,405 Lo tenemos. 126 00:11:43,787 --> 00:11:45,120 HoIa. 127 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 ?Por qué están tan alborotados? 128 00:11:50,668 --> 00:11:52,544 -Usted. -?Yo? ?Qué hice? 129 00:11:52,712 --> 00:11:55,172 Caffrey tenía razón. Lo que había en Ia bóveda... 130 00:11:55,340 --> 00:11:58,467 ...eran fibras de seguridad para eI nuevo biIIete canadiense. 131 00:12:00,929 --> 00:12:03,889 -Bueno, quién Io diría. -Su fórmuIa es aún secreta. 132 00:12:04,057 --> 00:12:08,227 EI servicio secreto canadiense tiene curiosidad de cómo Io supo. 133 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 -Será divertido. -Pudo haber iniciado... 134 00:12:10,688 --> 00:12:12,648 ...un incidente internacionaI. 135 00:12:14,109 --> 00:12:17,986 -?Cómo lo supiste? -Vamos, Peter. Es Io que hago. 136 00:12:18,154 --> 00:12:21,323 -?Qué tan molestos estaban? -Mucho. 137 00:12:21,491 --> 00:12:26,495 Tanto como pueden moIestarse Ios canadienses. Bien, acordé una reunión. 138 00:12:26,663 --> 00:12:27,955 Estamos reunidos. 139 00:12:29,082 --> 00:12:31,417 Sé porqué lo lIaman eI Holandés. 140 00:12:31,835 --> 00:12:35,587 Como eI barco fantasma. Desaparece cuando se acercan. 141 00:12:36,840 --> 00:12:38,632 ?Cómo es que sabes cosas sobre éI? 142 00:12:38,800 --> 00:12:41,093 Conoce mi vida. ?Cree que no conozco Ia suya? 143 00:12:41,261 --> 00:12:43,470 -?Recibió Ias tarjetas de cum?leaños? -Lindo detalIe. 144 00:12:43,638 --> 00:12:47,099 Ha estado tras el HoIandés casi eI mismo tiempo que tras de mí. 145 00:12:47,267 --> 00:12:49,685 Lo ayudaré a atra?arIo. 146 00:12:49,853 --> 00:12:53,689 ?De veras? ?Cómo funcionará? ?Seremos amigos por corres?ondencia? 147 00:13:00,780 --> 00:13:05,284 Puede sacarme. Hay juris?rudencia. Precedentes. 148 00:13:05,452 --> 00:13:07,119 Pueden Iiberarme bajo su custodia. 149 00:13:07,287 --> 00:13:10,998 Bonito, muy bonito. Pero tienes razón, te conozco. 150 00:13:11,166 --> 00:13:14,293 Y sé que apenas saIgas, irá tras kate. 151 00:13:14,461 --> 00:13:17,337 Peter, no voy a huir. 152 00:13:17,881 --> 00:13:20,674 Brazalete con GPS. Los nuevos no pueden aIterarse. 153 00:13:20,842 --> 00:13:24,386 -Nadie lo ha Iogrado jamás. -Siempre hay una primera vez. 154 00:13:25,472 --> 00:13:29,808 -Piénselo. -Lo siento, NeaI. Buen intento. 155 00:13:40,570 --> 00:13:43,363 Apaga las luces, Bobby. Apágalas. 156 00:13:43,781 --> 00:13:45,407 Neal. 157 00:13:45,575 --> 00:13:47,117 Tienes que apagarIa. 158 00:13:47,285 --> 00:13:50,871 -?Un minuto, Bobby? -De acuerdo, un minuto. 159 00:13:51,039 --> 00:13:55,042 -?Ya es medianoche? -Sí, es medianoche. 160 00:14:02,926 --> 00:14:06,595 Todo eI personaI de la prisión a sus operaciones de seguridad. 161 00:14:25,698 --> 00:14:27,741 !CáIlate! 162 00:15:03,945 --> 00:15:07,155 -?Vendrás a Ia cama esta noche? -Sí. 163 00:15:09,117 --> 00:15:10,659 ?Qué sucede? 164 00:15:10,827 --> 00:15:12,327 Nada. 165 00:15:13,413 --> 00:15:16,540 No me digas que es NeaI Caffrey. 166 00:15:17,375 --> 00:15:19,960 Com?ito con él desde hace tres años. 167 00:15:20,128 --> 00:15:23,130 -SaIdría hoy. -?Estás pensando en su oferta? 168 00:15:24,173 --> 00:15:27,593 Bueno, cIaro que sí o estarías en la cama conmigo. 169 00:15:28,511 --> 00:15:29,678 ?Puede ayudarte a atraparlo? 170 00:15:29,846 --> 00:15:33,307 Neal es inteIigente. Sabes que admiro Ia inteIigencia. 171 00:15:33,474 --> 00:15:36,310 ?Es tan inteligente como esos universitarios que te envían? 172 00:15:36,477 --> 00:15:38,812 Casi tan briIIante como Ia mujer con la que me casé. 173 00:15:39,188 --> 00:15:40,897 Buena respuesta. 174 00:15:41,065 --> 00:15:42,316 ?CuáI es eI problema? 175 00:15:42,859 --> 00:15:45,444 No es cómo debería ser. 176 00:15:45,612 --> 00:15:49,031 Te atrapan, cum?les tu sentencia. Hay algo más. 177 00:15:49,198 --> 00:15:52,075 Más que un amor ?erdido. 178 00:15:52,535 --> 00:15:54,119 AIgún pIan que está tramando. 179 00:15:54,287 --> 00:15:57,080 ?Sugieres que escapa de una prisión de máxima seguridad... 180 00:15:57,248 --> 00:15:58,999 ...sabiendo que tú Io atra?arás... 181 00:15:59,167 --> 00:16:02,210 ...para engañarte para que Io dejes salir otra vez? 182 00:16:03,212 --> 00:16:06,548 -Es una teoría válida. -Sí. Sigue probando. 183 00:16:07,550 --> 00:16:11,136 ?Tanto te cuesta creer que un hombre haría eso por Ia mujer que ama? 184 00:16:11,304 --> 00:16:14,973 Neal se compró cuatro años más en prisión. ?Para qué? 185 00:16:15,141 --> 00:16:16,725 ?Para qué? 186 00:16:16,893 --> 00:16:19,895 Si fueras NeaI, ?hubieras huido por mí? 187 00:16:31,324 --> 00:16:32,991 Déjame verlo. 188 00:16:35,578 --> 00:16:37,496 ?Entiendes cómo funciona esto? 189 00:16:37,664 --> 00:16:39,665 Me liberan bajo Ia custodia del FBI... 190 00:16:39,832 --> 00:16:42,918 ...bajo su supervisión. Que esta cosa irrite mi pierna. 191 00:16:43,086 --> 00:16:46,755 -?Me faIta algo? -Sí. Si huyes y te atrapo... 192 00:16:46,923 --> 00:16:49,216 ...lo que sabes que haré porque voy dos a cero ... 193 00:16:49,384 --> 00:16:52,678 ...no regresarás aquí cuatro años, sino de por vida. 194 00:16:52,845 --> 00:16:55,889 Te tentará buscar a Kate. No Io hagas. 195 00:16:56,057 --> 00:16:59,935 -Lo dije, Ia boteIIa significa adiós. -Entonces déjaIo así. 196 00:17:00,103 --> 00:17:01,937 Esta es una situación temporaI. 197 00:17:02,105 --> 00:17:06,108 Ayúdame a atrapar aI HoIandés, y Ia haremos permanente. 198 00:17:08,069 --> 00:17:10,612 -?A dónde vamos? -A tu nuevo hogar. 199 00:17:14,534 --> 00:17:18,370 Este es NeaI Caffrey. LIamaron antes de mi oficina. 200 00:17:19,163 --> 00:17:23,500 -Aquí tienes, Ojos de Serpiente. -Gracias. 201 00:17:23,668 --> 00:17:26,044 ?Puedo habIarIe un momento? 202 00:17:29,215 --> 00:17:31,341 Espere. Un ?oco más aIIá. 203 00:17:35,138 --> 00:17:37,472 -?Debo quedarme aquí? -No seas una niña. 204 00:17:37,640 --> 00:17:40,809 Muy bien, cuesta 700 dólares aI mes tenerte ?reso... 205 00:17:40,977 --> 00:17:44,730 ...lo mismo que cuesta esto. Es Io mejor que hay ?or ese dinero. 206 00:17:44,897 --> 00:17:47,858 -Si encuentras aIgo mejor, tómaIo. -?Y Ia ropa? 207 00:17:48,025 --> 00:17:50,652 -Tengo puesto todo Io que tengo. -Te gustan Ias tiendas de segunda mano. 208 00:17:50,820 --> 00:17:52,487 Hay una en Ia esquina. 209 00:17:52,655 --> 00:17:56,324 No, no empieces. Nada de protestas. Es Io que querías, ?no? 210 00:17:56,492 --> 00:17:58,160 Mira, no es... Mírala. 211 00:17:58,327 --> 00:18:01,121 No hay de eso en prisión, ?no? No, para nada. 212 00:18:01,289 --> 00:18:03,498 Escucha, tu brazaIete está ?rogramado... 213 00:18:03,666 --> 00:18:06,460 ...para que no te aIejes a más de tres kiIómetros de este Iugar. 214 00:18:06,627 --> 00:18:08,462 Esta es tu tarea. 215 00:18:08,629 --> 00:18:11,339 Recuerda, tres kiIómetros. 216 00:18:13,134 --> 00:18:15,218 Te veo a Ias 7 a.m. 217 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 HoIa. 218 00:18:27,523 --> 00:18:31,067 Vine a donar esta ropa. 219 00:18:34,071 --> 00:18:36,114 ?Trajes de hombre? 220 00:18:41,704 --> 00:18:43,538 Son fantásticos. 221 00:18:43,706 --> 00:18:46,875 Pertenecían a mi difunto esposo, Byron. 222 00:18:47,043 --> 00:18:50,045 -Tenía muy buen gusto en ropa. -?Puedo? 223 00:18:50,505 --> 00:18:51,630 Gracias. 224 00:18:55,551 --> 00:18:56,968 -Esto es un Devore. -Sí. 225 00:18:57,136 --> 00:19:00,514 -Se lo ganó al mismo Sy. -?Lo ganó? 226 00:19:00,681 --> 00:19:02,265 Le ganó en una ?artida de ?óquer. 227 00:19:02,433 --> 00:19:04,851 ?Qué? ?Su esposo jugaba aI póquer con Sy Devore? 228 00:19:05,019 --> 00:19:07,896 CIaro que sí. IguaI que yo. 229 00:19:08,064 --> 00:19:09,523 -No. -Sí. 230 00:19:09,690 --> 00:19:13,693 Me dejaban sentarme para una mano de vez en cuando. Y era buena. 231 00:19:16,489 --> 00:19:20,408 Me aIegra que Ios a?recie. Esperaba que alguien Io hiciera. 232 00:19:20,576 --> 00:19:23,745 -Tengo un armario repleto. -?Todo un armario? 233 00:19:23,913 --> 00:19:26,206 Bueno, de hecho, es un cuarto de invitados... 234 00:19:26,374 --> 00:19:29,334 ...pero hace años que solo Io uso como armario. 235 00:19:31,796 --> 00:19:35,841 Byron soIía usar ese cada vez que iba a baiIar. 236 00:19:36,008 --> 00:19:38,260 EI vecindario era... 237 00:19:38,427 --> 00:19:42,430 -Digamos que era más agradabIe. -?Vive cerca? 238 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 No Iejos. 239 00:19:51,357 --> 00:19:55,110 HoIa. Vengo por Caffrey. Habitación 1 1 . 240 00:19:55,278 --> 00:20:00,282 Sí, sí. Ojos de Serpiente. Un buen muchacho. 241 00:20:00,658 --> 00:20:02,200 Le dejó una nota. 242 00:20:06,455 --> 00:20:08,915 243 00:20:13,337 --> 00:20:14,629 Tiene que estar bromeando. 244 00:20:26,767 --> 00:20:28,268 Buenos días. 245 00:20:28,769 --> 00:20:30,186 Gracias. 246 00:20:30,897 --> 00:20:34,649 -Creo que me equivoqué de domicilio. -Usted debe ser Peter. 247 00:20:34,817 --> 00:20:37,611 Busco a Neal Caffrey. 248 00:20:38,779 --> 00:20:40,238 Está arriba. 249 00:20:56,881 --> 00:20:59,299 -Llega temprano. -Tenemos una pista en el aero?uerto. 250 00:20:59,467 --> 00:21:02,510 -Tenemos aIgo sobre BIanca Nieves. -BIanca Nieves. 251 00:21:02,678 --> 00:21:06,932 Una frase que decodificaron de una comunicación deI HoIandés a BarceIona. 252 00:21:08,768 --> 00:21:10,018 Te mudaste. 253 00:21:10,186 --> 00:21:12,604 Es mejor que eI otro Iugar, ?no Io cree? 254 00:21:12,772 --> 00:21:15,357 Sí. No recuerdo que eI otro lugar tuviera vista. 255 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 Fui a Ia tienda de segunda mano como sugirió. 256 00:21:18,027 --> 00:21:19,861 -Y June... -La dama deI perro. La conocí. 257 00:21:20,029 --> 00:21:24,366 ...donaba Ia ropa de su esposo. Tenía una habitación disponibIe. 258 00:21:24,533 --> 00:21:27,953 Dijo que si haIIaba un cuarto por el mismo precio, que me mudara. 259 00:21:28,120 --> 00:21:29,913 Lo dije. 260 00:21:30,373 --> 00:21:32,624 -?Todo esto por 700? -Sí. 261 00:21:32,792 --> 00:21:35,710 -Pero ayudaré. -Claro. AIimentarás aI perro. 262 00:21:35,878 --> 00:21:39,339 Sí, lavaré eI Jaguar. Cuidaré a su nieta de vez en cuando. 263 00:21:39,507 --> 00:21:41,341 ?Harás de niñera? 264 00:21:50,226 --> 00:21:52,894 -?Qué taI? -Buenos días, Neal. 265 00:21:53,229 --> 00:21:55,730 -?La nieta? -Es estudiante de arte. 266 00:21:55,898 --> 00:21:59,359 IncreíbIe. Vístete. 267 00:22:05,574 --> 00:22:07,242 ?Te importa? 268 00:22:11,831 --> 00:22:13,581 HoIa, abueIa. 269 00:22:13,749 --> 00:22:16,001 Buenos días, Cindy. 270 00:22:20,840 --> 00:22:24,801 Es ?erfecto. Hasta eI maIdito café es perfecto. 271 00:22:26,595 --> 00:22:29,597 Lo que tiene en eI tobiIIo no es un adorno. Es un deIincuente. 272 00:22:31,225 --> 00:22:32,600 Igual que Byron. 273 00:22:49,201 --> 00:22:51,202 Pareces un dibujo animado. 274 00:22:51,370 --> 00:22:54,914 Es un cIásico deI Rat Pack. Es un Devore. 275 00:22:55,082 --> 00:22:56,624 Lo siento, Dino. 276 00:22:57,793 --> 00:23:00,628 ?Puedes parar con Io deI sombrero? Vámonos. 277 00:23:01,505 --> 00:23:02,630 Está enojado. 278 00:23:05,301 --> 00:23:07,552 -Es un envidioso. -?Qué dijiste? 279 00:23:07,720 --> 00:23:11,473 Mire, dígame qué regla no cumpIí y regreso solo a Ia ?risión. 280 00:23:11,640 --> 00:23:13,641 Para em?ezar... 281 00:23:16,145 --> 00:23:17,604 Trabajo duro. Hago bien mi trabajo. 282 00:23:17,772 --> 00:23:20,815 Y no tengo una vista de diez miIIones de dóIares de Manhattan... 283 00:23:20,983 --> 00:23:24,486 ...que comparto con una estudiante de 22 años mientras bebemos café. 284 00:23:24,653 --> 00:23:27,489 -?Por qué no? -?Por qué no? 285 00:23:27,656 --> 00:23:29,240 Porque no se su?one que Io haga. 286 00:23:29,408 --> 00:23:32,660 EI trabajo que hago equivaIe a ciertas cosas en eI mundo reaI. 287 00:23:32,828 --> 00:23:35,163 No a un capuchino en Ias nubes. 288 00:23:35,331 --> 00:23:38,792 -Averiguaré dónde com?ra eI café... -No se trata deI café. 289 00:23:38,959 --> 00:23:40,502 -Creo que sí. -No, no es eso. 290 00:23:44,757 --> 00:23:46,466 Esto es Io que te mete en problemas. 291 00:23:46,634 --> 00:23:49,928 Es el comienzo de esos ?lanes de obtener algo con nada... 292 00:23:50,096 --> 00:23:53,807 ...que te lIevan a Ios fraudes que te IIevaron a Ia cárceI. 293 00:23:55,059 --> 00:23:57,685 Creo que es café tostado italiano. 294 00:23:57,853 --> 00:23:59,771 -Ve aI auto. -De acuerdo. 295 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 ?Quién es esa? 296 00:24:10,991 --> 00:24:14,536 -Es Diana. Diana es mi novata. -?Novata? 297 00:24:14,703 --> 00:24:15,870 Agente de prueba. 298 00:24:16,038 --> 00:24:18,623 Hace todo Io que yo no hago. Es muy buena en su trabajo. 299 00:24:18,791 --> 00:24:20,834 Y puede conseguir aIgo mucho mejor que tú. 300 00:24:21,001 --> 00:24:22,460 HoIa. 301 00:24:22,628 --> 00:24:23,837 Debes ser NeaI Caffrey. 302 00:24:24,964 --> 00:24:26,548 Lindo sombrero. 303 00:24:27,216 --> 00:24:29,300 -?Qué tenemos? -Se lIama Tony FieId. 304 00:24:29,468 --> 00:24:32,887 Aduanas Io detectó aI IIegar de España en respuesta aI boletín sobre BIanca Nieves. 305 00:24:33,055 --> 00:24:35,348 -?Aduanas se porta bien? -EI típico orguIlo. 306 00:24:35,516 --> 00:24:37,058 Está bajo su custodia, no Ia nuestra. 307 00:24:37,226 --> 00:24:39,519 Menos pa?eIeo para mí. ?Qué lIevaba? 308 00:24:39,687 --> 00:24:40,854 Esto le va a encantar. 309 00:24:50,239 --> 00:24:54,617 -Blanca Nieves y sus Siete Hombrecitos. -?Esto hizo saItar eI aIerta? 310 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 ?Qué sabemos de este sujeto? 311 00:24:56,579 --> 00:24:59,622 -Dice que es un Iibrero. -?AIgo malo en sus documentos? 312 00:24:59,790 --> 00:25:04,335 No. Trajo Ia misma cantidad de Iibros en tres viajes anteriores. 313 00:25:05,045 --> 00:25:07,505 Muy bien, Dino. ?Perdemos eI tiem?o? 314 00:25:07,673 --> 00:25:10,758 No son ediciones raras. No deben valer mucho. 315 00:25:10,926 --> 00:25:13,720 -?Para qué moIestarse en traerIos? -Buena pregunta. 316 00:25:13,888 --> 00:25:16,181 Está nervioso ?ara tener todos Ios ?apeIes en orden. 317 00:25:16,348 --> 00:25:18,600 -Quiero habIar con éI. -Lo arregIaré. 318 00:25:18,767 --> 00:25:20,602 Jefe, iré ?or un café. ?Quiere? 319 00:25:20,769 --> 00:25:24,314 -Sí. Cualquiera menos descafeinado. -Diana, eI mío, negro. 320 00:25:24,481 --> 00:25:27,025 Neal, Ia cafetería está afuera. 321 00:25:27,443 --> 00:25:31,112 -No estás a su aItura. -FIirteo inocente. Es como baiIar. 322 00:25:31,280 --> 00:25:32,864 No, no hay baiIe. 323 00:25:33,032 --> 00:25:36,659 Ni siquiera te miraría. No bailarás. 324 00:25:36,869 --> 00:25:38,620 Le gusta eI sombrero. 325 00:25:38,787 --> 00:25:41,122 Preferiría usar el sombrero. 326 00:25:51,133 --> 00:25:53,218 Peter Burke, FBI. 327 00:25:53,385 --> 00:25:57,430 ?FBI? ReaImente están exagerando. 328 00:25:57,890 --> 00:25:59,724 ?Entonces es un Iibrero? 329 00:26:00,267 --> 00:26:04,229 Sí. Bueno, como le dije a todos, repetidas veces... 330 00:26:04,396 --> 00:26:07,440 ..mi negocio es la importación y venta de Iibros raros. 331 00:26:07,608 --> 00:26:09,901 ?Qué tan raros pueden ser? Trajo 600 de eIIos. 332 00:26:10,069 --> 00:26:14,113 ?Quiere que vaya aI Iaboratorio? ?Lo ayudo a buscar hueIIas? 333 00:26:14,281 --> 00:26:19,911 Porque le digo cómo hacer su trabajo. ?Por qué Blanca Nieves en españoI? 334 00:26:20,329 --> 00:26:22,664 BIanca Nieves no fue creada por Disney, detective. 335 00:26:22,831 --> 00:26:26,000 Hay algunas historias que son anteriores a Steamboat Willie. 336 00:26:26,168 --> 00:26:27,418 Soy un agente federaI. 337 00:26:27,586 --> 00:26:30,964 Y usted habla del folcIore. La reina pura y virgen... 338 00:26:31,131 --> 00:26:33,758 ...de El Cuento de la Princesa BIanca y los Siete CabaIleros... 339 00:26:33,926 --> 00:26:36,636 ...de AIexander Pushkin? ?Eso quiere decir? 340 00:26:40,266 --> 00:26:42,016 ?Para qué son Ios Iibros? 341 00:26:48,023 --> 00:26:50,775 Le agradecería que no habIara con mi cIiente. 342 00:26:50,943 --> 00:26:52,193 ?La constitución? 343 00:26:55,906 --> 00:26:58,992 ?Seguía a la ambulancia o Io trajeron eIlos? 344 00:26:59,618 --> 00:27:01,202 Debió hacerles dedo. 345 00:27:10,379 --> 00:27:12,714 -?Nada de baiIe? -No ?ara ti. 346 00:27:13,215 --> 00:27:15,758 -Pensé que tenían una poIítica. -Esos son Ios miIitares. 347 00:27:15,926 --> 00:27:19,178 No preguntamos. No nos importa. ?Dónde está eI ins?ector de Aduanas? 348 00:27:20,222 --> 00:27:21,723 Los Iibros no valen mucho. 349 00:27:21,890 --> 00:27:24,517 Se pueden com?rar por unos ?ocos dóIares en eBay. 350 00:27:24,685 --> 00:27:26,894 ?Por qué no me dijeron que había lIamado a un abogado? 351 00:27:27,062 --> 00:27:29,397 A?enas hace esa lIamada, no puedo hablar con él. 352 00:27:29,565 --> 00:27:32,900 -No Ilamó a nadie. -?Y cómo supo su abogado...? 353 00:27:41,827 --> 00:27:44,662 -Necesito a los paramédicos ya. -Nadie registró aI abogado. 354 00:27:45,831 --> 00:27:47,415 CieIos. 355 00:27:51,670 --> 00:27:56,090 Tenemos un librero muerto, un abogado asesino y Iibros sin vaIor. 356 00:27:56,633 --> 00:27:58,259 Muy bien, vamos. 357 00:27:58,510 --> 00:28:03,306 Como faIsificador reformado, ?qué Ie interesa aI Holandés? 358 00:28:05,559 --> 00:28:07,769 PubIicado en 1 944 en Madrid. 359 00:28:12,358 --> 00:28:13,941 Esto es Io que busca. 360 00:28:14,526 --> 00:28:16,736 -?La cubierta? -Más que eso. 361 00:28:16,904 --> 00:28:19,781 Esto es pergamino de prensa españoI de 1 944. 362 00:28:19,948 --> 00:28:21,949 Eso es Io que quería. Bien. Esto es bueno. 363 00:28:22,117 --> 00:28:25,411 FaIsificará aIgo originaImente impreso en papeI como este. 364 00:28:25,579 --> 00:28:27,330 Eso haría yo. 365 00:28:28,290 --> 00:28:31,084 Tony hizo tres envíos de esto. 366 00:28:31,251 --> 00:28:33,294 Dos hojas en bIanco por Iibro, son 600 hojas. 367 00:28:33,462 --> 00:28:35,797 Demasiadas para pinturas, muy pocas para biIIetes. 368 00:28:37,841 --> 00:28:40,885 A?uesto a que eI librero lo sabía. Diana, ?dónde está su cartera? 369 00:28:41,053 --> 00:28:42,553 Aquí. 370 00:28:48,102 --> 00:28:50,228 Aquí fue donde estuvo antes de salir a España. 371 00:28:50,396 --> 00:28:51,437 ARCHlVO NAClONAL 372 00:28:51,980 --> 00:28:53,064 Sí, lo recuerdo. 373 00:28:53,232 --> 00:28:56,567 Vino hace varios meses y de nuevo la semana pasada. 374 00:28:56,735 --> 00:28:58,444 Esto es Io que vino a ver. 375 00:29:00,656 --> 00:29:02,782 EI bono españoI de Ia Victoria. 376 00:29:04,493 --> 00:29:07,578 Le sacó varias fotos. Dijo que escribiría un Iibro. 377 00:29:07,746 --> 00:29:12,333 Una Iástima que haya muerto. EI bono tiene una historia fascinante. 378 00:29:12,876 --> 00:29:16,921 -Es un Goya. -Sí. Hermoso, ?no? 379 00:29:20,134 --> 00:29:23,970 Miren eso. Encaja perfectamente. 380 00:29:24,346 --> 00:29:27,014 Empiezas a ganarte tus 700 dóIares ?or mes. 381 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 Dijo que tenía una historia fascinante. 382 00:29:30,519 --> 00:29:33,146 -Así es. Se emitió durante la guerra. -En 1 944. 383 00:29:33,313 --> 00:29:35,022 Sí. Sí. Lo emitió Estados Unidos... 384 00:29:35,190 --> 00:29:38,943 ...para a?oyar a la resistencia españoIa en Ia Iucha contra eI Eje. 385 00:29:39,111 --> 00:29:41,696 Muy pocos fueron canjeados. Se especuIa... 386 00:29:41,864 --> 00:29:43,531 ...que se robaron cajas enteras. 387 00:29:43,699 --> 00:29:46,117 Muchos siguen ocultos en Ias cuevas de Altamira. 388 00:29:46,285 --> 00:29:47,452 ?Cajas enteras? 389 00:29:47,619 --> 00:29:51,914 Sí. CieIos, sería fantástico, ?no? 390 00:29:52,708 --> 00:29:54,876 Es Ia única copia que queda. 391 00:29:55,043 --> 00:29:56,878 Exce?to que es una falsificación. 392 00:29:59,173 --> 00:30:00,882 No. No es posibIe. 393 00:30:01,049 --> 00:30:03,551 -?Qué? -Es Ia tinta. Es tintura de hierro... 394 00:30:03,719 --> 00:30:08,306 ...para que coincida con Ia época. Aún se huele la goma arábiga. 395 00:30:12,895 --> 00:30:18,149 -No. Está aquí desde 1 952. -Está aquí desde hace una semana. 396 00:30:20,986 --> 00:30:25,198 Bien. Tony hace dos viajes. La primera vez, le saca una foto. 397 00:30:25,365 --> 00:30:30,745 La segunda, roba eI originaI y Io reempIaza con esta copia. 398 00:30:30,913 --> 00:30:33,998 -?Podemos confirmarIo? -La ?rueba de Ia tinta... 399 00:30:34,166 --> 00:30:38,044 ...dice que tiene seis días, coincide con Ia visita de Tony. 400 00:30:38,212 --> 00:30:40,505 Estamos viendo las cintas de seguridad para confirmarIo. 401 00:30:40,672 --> 00:30:43,925 La pregunta es: ?Por qué tomarse eI trabajo de faIsificarIo... 402 00:30:44,092 --> 00:30:48,221 ...con eI pa?eI correcto y devoIverIo a Ios archivos? 403 00:30:48,388 --> 00:30:50,890 ?EI bono aún es negociabIe? 404 00:30:52,226 --> 00:30:54,769 Es un bono de devengo. Nunca expira. ?Cuánto vaIe? 405 00:30:54,937 --> 00:30:57,855 Un valor nominaI de miI dólares, aI nueve por ciento de interés... 406 00:30:58,023 --> 00:31:00,608 Com?uesto durante 64 años. 407 00:31:00,984 --> 00:31:03,611 Doscientos cuarenta y ocho mil dóIares. 408 00:31:05,364 --> 00:31:06,489 Lo que dijo éI. 409 00:31:06,657 --> 00:31:11,619 Un cuarto de milIón, no es cambio chico. Y tiene 600 hojas de eso. 410 00:31:14,164 --> 00:31:16,749 Ciento cincuenta miIIones, más o menos. 411 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 Sería rico si Iogra pasarIos. 412 00:31:21,129 --> 00:31:24,340 Pero aún no nos dice por qué sacaría el bono real... 413 00:31:24,508 --> 00:31:26,634 ...y dejaría una falsificación. 414 00:31:29,429 --> 00:31:31,222 Yo creo que sí. 415 00:31:33,225 --> 00:31:35,810 ?Y si dijera que haIló las cajas con Ios bonos originaIes? 416 00:31:35,978 --> 00:31:37,812 Que Ias sacó de esas cuevas de España. 417 00:31:37,980 --> 00:31:41,190 -?Cómo las autenticarían? -Los IIevarían al archivo... 418 00:31:41,358 --> 00:31:44,443 -...y Ios com?ararían con eI originaI. -Por eso hizo el cambio. 419 00:31:44,611 --> 00:31:49,657 Entonces seguro que coincidirán. Es bueno. Es muy bueno. 420 00:31:49,825 --> 00:31:52,159 Muy bien, pensémosIo. 421 00:31:56,164 --> 00:31:58,040 Es EIizabeth. 422 00:32:02,504 --> 00:32:03,879 HoIa. 423 00:32:04,339 --> 00:32:08,593 ?Me creerías si te dijera que estoy IIegando a casa? 424 00:32:08,760 --> 00:32:13,514 -Perdiste la noción deI tiempo. Sucede. -Espero que no hayas hecho la cena. 425 00:32:13,682 --> 00:32:18,269 ?Te olvidas de con quién te casaste? Soy más lista que eso. 426 00:32:18,729 --> 00:32:22,064 -?Cómo le va a Neal? Satchmo. -Conoció a Diana. 427 00:32:22,232 --> 00:32:25,776 Una mujer que ?uede resistir su encanto. 428 00:32:25,944 --> 00:32:27,820 A?uesto a que le está costando acostumbrarse. 429 00:32:27,988 --> 00:32:30,698 -?Está ayudando? -Estamos tras aIgo, EI. 430 00:32:30,866 --> 00:32:33,326 -Así que no te espero. -Ya salgo. 431 00:32:33,493 --> 00:32:35,828 En diez minutos, lo prometo. Veinte como máximo. 432 00:32:35,996 --> 00:32:38,789 -Lo sé. -Adiós. 433 00:32:43,128 --> 00:32:44,170 Mastica tu comida. 434 00:32:44,880 --> 00:32:46,881 Te pareces a tu ?adre. 435 00:32:50,052 --> 00:32:51,427 ?PIanes para eI fin de semana? 436 00:32:51,762 --> 00:32:55,222 Ya sabes. Debo arregIar eI fregadero. Ver un partido. 437 00:32:55,390 --> 00:32:57,391 -?Con Elizabeth? -Sí. 438 00:32:57,559 --> 00:33:02,271 Sí, le gusta. ?No es geniaI? Le gusta ver a Ios Giants. 439 00:33:02,689 --> 00:33:04,190 ?IncIuso en su aniversario? 440 00:33:08,070 --> 00:33:12,239 Lo veo venir seis meses antes, y siempre me sucede. 441 00:33:12,407 --> 00:33:15,868 -ReIájese. Le quedan unos días. -No. Esto pasó eI año pasado. 442 00:33:16,036 --> 00:33:18,412 Le dije que la compensaría con algo es?ecial. 443 00:33:18,580 --> 00:33:22,458 No una mesa especiaI en DonatelIa's... 444 00:33:22,959 --> 00:33:25,544 -...y un revolcón. -SáItese la cena. 445 00:33:25,712 --> 00:33:29,131 Estamos casados hace diez años. Eso ya no cuenta. 446 00:33:29,299 --> 00:33:34,220 Muy bien, Romeo. ArregIemos eI probIema. ?Qué Ie gusta? 447 00:33:34,888 --> 00:33:35,930 ?SexuaImente? 448 00:33:36,098 --> 00:33:39,934 No, no, existencialmente. ?Qué la hace sentir viva? 449 00:33:41,812 --> 00:33:44,689 -Estoy en blanco. -?Cómo puede no saberIo? 450 00:33:44,856 --> 00:33:47,775 Cuando me perseguía, sabía cuánto caIzaba, a qué hora... 451 00:33:47,943 --> 00:33:49,777 Es el trabajo. Muy diferente. 452 00:33:49,945 --> 00:33:52,279 -?Y una relación no es trabajo? -No, no. 453 00:33:52,447 --> 00:33:54,615 No puedes darme Iecciones sobre relaciones. 454 00:33:54,783 --> 00:33:57,451 Mi esposa no cambió de identidad y huyó deI país... 455 00:33:57,619 --> 00:33:58,953 ...para aIejarse de mí. 456 00:34:02,290 --> 00:34:04,417 Sí, sí, sí. 457 00:34:07,462 --> 00:34:10,923 -Fue algo duro. No quise decirlo. -Sí, quiso. 458 00:34:11,091 --> 00:34:12,591 ?ReaImente huyó deI país? 459 00:34:12,759 --> 00:34:15,469 -No Io sé. -?Francia? ?Se fue a Francia? 460 00:34:15,637 --> 00:34:17,138 No Io sé. 461 00:34:23,311 --> 00:34:24,395 -?Qué voy a hacer? -No. 462 00:34:24,563 --> 00:34:27,481 Basta de consejos de relaciones de este Iado del auto. 463 00:34:29,651 --> 00:34:32,153 LIame aI Dr. PhiI, ?sí? 464 00:35:01,183 --> 00:35:05,603 Vi a Ia mejor mente de mi generación atro?eIIada ?or eI taxista ebrio... 465 00:35:05,771 --> 00:35:07,021 ...de la reaIidad absoluta. 466 00:35:07,856 --> 00:35:12,276 ?Qué haces, Mozzie? ?Te sientas en Ia oscuridad y citas maI a Ginsberg? 467 00:35:12,444 --> 00:35:14,361 Había que encontrarte, amigo. 468 00:35:14,529 --> 00:35:17,740 No puedes entrar así como así. ?Cómo entraste? 469 00:35:17,908 --> 00:35:18,949 Usé esto. 470 00:35:20,452 --> 00:35:23,788 GoIpeé. Me ?resenté ante June. EIla es geniaI. 471 00:35:23,955 --> 00:35:26,332 ?Ya viste a Ia nieta? 472 00:35:27,000 --> 00:35:30,419 -Gracias ?or venir. -?Qué iba a hacer? ?No venir? 473 00:35:31,129 --> 00:35:33,297 ?Puedo ver? 474 00:35:35,509 --> 00:35:37,885 -?Puedes hacer aIgo? -No. 475 00:35:38,053 --> 00:35:39,386 De ningún modo. 476 00:35:39,554 --> 00:35:43,182 Volaste muy cerca deI soI, amigo. Se quemaron tus alas. 477 00:35:43,350 --> 00:35:45,518 ?Dónde está kate, Moz? 478 00:35:45,936 --> 00:35:47,061 ?Adónde fue? 479 00:35:47,562 --> 00:35:48,896 Es un fantasma, amigo. 480 00:35:49,064 --> 00:35:51,273 Hizo un gran trabajo con su desaparición. 481 00:35:51,441 --> 00:35:54,068 Bueno, sigue buscando. Fíjate en Francia. 482 00:35:54,236 --> 00:35:55,861 -?Francia? -Lo sé, ?sí? 483 00:35:56,029 --> 00:35:59,114 Probablemente no es nada. Mira en todas ?artes. 484 00:35:59,282 --> 00:36:00,741 AIgo más. 485 00:36:00,909 --> 00:36:07,164 Necesito tu ayuda para averiguar quién creó esto. 486 00:36:10,418 --> 00:36:12,419 -Es geniaI. -?Verdad? 487 00:36:12,587 --> 00:36:14,588 ?Sabes qué es Io peor de estos trabajos? 488 00:36:14,756 --> 00:36:16,549 Que no puedes obtener el crédito. 489 00:36:29,312 --> 00:36:30,980 ?EI? 490 00:36:37,612 --> 00:36:39,113 ?Cariño? 491 00:36:46,413 --> 00:36:48,122 ?Qué te gusta? 492 00:36:48,832 --> 00:36:49,874 ?Qué es especial? 493 00:37:06,308 --> 00:37:09,476 Tú no cambiaste. Yo cambié. 494 00:37:14,608 --> 00:37:16,150 -Sí, soy Burke. -Soy Jones. 495 00:37:16,318 --> 00:37:19,236 EI brazaIete de Caffrey está activado. ?Está contigo? 496 00:37:20,155 --> 00:37:23,490 -No. Ya voy. -No, Diana ya se está ocupando. 497 00:37:23,658 --> 00:37:27,828 -Estamos buscando. -EI, debo irme. NeaI saIió del radio. 498 00:37:28,288 --> 00:37:29,997 Agente Burke, ?sigue aIlí? 499 00:37:32,834 --> 00:37:34,168 Caffrey está conmigo. 500 00:37:34,336 --> 00:37:36,420 -?Seguro? Porque... -Sí. Sí. 501 00:37:37,339 --> 00:37:39,298 -Buenos días, cariño. -Peter. 502 00:37:39,466 --> 00:37:41,675 -?Estás en mi sofá? -Vine a habIar con usted. 503 00:37:41,843 --> 00:37:45,596 Y, sinceramente, Peter, me sorprende que tenga una esposa así de asombrosa. 504 00:37:46,139 --> 00:37:48,349 Sí, me gusta. Quítate de mi sofá. 505 00:37:48,516 --> 00:37:51,101 -Estamos charIando. -?CharIando? ?Cómo IIegaste aquí? 506 00:37:51,269 --> 00:37:53,854 -En taxi. -Activaste tu rastreador. 507 00:37:54,022 --> 00:37:57,107 Estás en mi casa, en mi sofá, con mi esposa. 508 00:37:57,275 --> 00:38:00,736 -HoIa, Satchmo. HoIa. -Ahora acaricias a mi perro. 509 00:38:00,904 --> 00:38:04,365 ?ReaImente vigiló a EIizabeth antes de invitarIa a salir? 510 00:38:04,532 --> 00:38:07,326 -Peter. Lo subestimé. -Se lo dijiste. 511 00:38:07,494 --> 00:38:11,163 Dijo que quería asegurarse de que no estaba saIiendo con nadie más. Es lindo. 512 00:38:11,331 --> 00:38:13,958 -Creo que es adorabIe. -Te regresaré a la prisión. 513 00:38:16,419 --> 00:38:18,170 Sé quién es el HoIandés. 514 00:38:20,507 --> 00:38:21,966 Ilústrame. 515 00:38:22,133 --> 00:38:26,387 Curtis Hagen. Es un restaurador de arte, uno de Ios mejores deI mundo. 516 00:38:26,554 --> 00:38:28,222 Pero su ?ropio trabajo jamás despegó. 517 00:38:28,390 --> 00:38:31,558 Es muy bueno con restauraciones de Goya. Esto mismo. 518 00:38:31,726 --> 00:38:33,394 Lo deI bono es para aIardear. 519 00:38:34,771 --> 00:38:38,023 -Interesante teoría. ?Cómo Io pruebas? -Lo firmó. 520 00:38:38,191 --> 00:38:41,235 Creo que hubiéramos visto una firma en Ia esquina. 521 00:38:42,320 --> 00:38:43,904 MuéstraIe. 522 00:38:46,324 --> 00:38:48,200 Mire Ios pantalones deI campesino español. 523 00:38:48,910 --> 00:38:53,038 ?Qué ve? Son Ias iniciaIes C y H. 524 00:38:55,041 --> 00:38:56,792 No Io sé. Exageras. 525 00:38:56,960 --> 00:39:01,588 Este bono es una obra maestra. Si haces aIgo tan bueno, lo firmas. 526 00:39:01,756 --> 00:39:03,882 Las falsificaciones por Ias que me atra?ó, Ias firmé. 527 00:39:04,050 --> 00:39:05,676 -?Dónde? -Mire eI seIlo deI banco... 528 00:39:05,844 --> 00:39:07,594 ...bajo una Iuz poIarizada, aIgún día. 529 00:39:08,430 --> 00:39:12,599 Hagen restaura una igIesia en Ia calIe tercera. Podemos pasar. 530 00:39:13,810 --> 00:39:15,102 Bien. 531 00:39:15,478 --> 00:39:17,271 Te veo en eI auto. 532 00:39:17,772 --> 00:39:20,274 -Me des?ediré de mi esposa. -Sí. 533 00:39:21,943 --> 00:39:25,779 -Un gusto conocerIa. -Lo mismo digo, Iuego de tantos años. 534 00:39:36,708 --> 00:39:39,126 -?Es aquí? -Sí. 535 00:39:40,295 --> 00:39:42,671 No pueden entrar. Está cerrado por restauración. 536 00:39:42,839 --> 00:39:45,632 -Lo siento, padre. -?Podríamos...? 537 00:39:45,800 --> 00:39:50,054 ?Podría darnos un momento? Gracias. Padre, acérquese. 538 00:39:54,642 --> 00:39:56,101 Por favor, ?adre. 539 00:39:56,269 --> 00:39:58,729 Mi mejor amigo tiene una crisis deI aIma. 540 00:39:58,897 --> 00:40:02,649 Está casado, y tiene una asistente devastadoramente hermosa... 541 00:40:02,817 --> 00:40:05,277 ...en su trabajo, una mujer muy provocativa. 542 00:40:06,154 --> 00:40:08,155 Ha sido tentado. 543 00:40:08,656 --> 00:40:11,325 Más que tentado. Tengo detaIIes. 544 00:40:12,660 --> 00:40:15,996 Es muy común con Ios hombres de su edad. Por desgracia, muy común. 545 00:40:16,164 --> 00:40:21,001 Y quiero enfrentarIo antes de que destruya su vida. 546 00:40:21,169 --> 00:40:25,089 Mire, tiene muchas debiIidades. No me haga hablar. Es un desastre. 547 00:40:25,256 --> 00:40:28,842 Pero es muy espiritual. 548 00:40:34,849 --> 00:40:38,519 Sé que este es el Iugar donde mis paIabras tendrán mayor efecto. 549 00:40:38,686 --> 00:40:41,897 Es Ia ciudad de Ias iglesias. Está cerrada. Seguro que hay otra... 550 00:40:42,065 --> 00:40:44,274 Aquí es donde se casó. 551 00:40:46,694 --> 00:40:50,197 -Cinco minutos. -Gracias. Gracias, ?adre. 552 00:40:51,866 --> 00:40:55,786 -Lo siento. Tenemos cinco. -?Le mentiste a un cura? 553 00:40:55,954 --> 00:40:58,080 -?Cree que Diana es atractiva? -Claro. 554 00:40:58,248 --> 00:40:59,540 Entonces, todo bien. 555 00:41:06,923 --> 00:41:09,716 -Extraordinario. -Muy bonito. 556 00:41:10,218 --> 00:41:16,557 Si este Hagen es tan bueno como dices... 557 00:41:16,724 --> 00:41:21,145 -...?cómo es que no lo conozco? -SoIo conoce a Ios que atraparon. 558 00:41:21,312 --> 00:41:25,315 -Conoce a los segundos mejores. -?Qué te dice eso? 559 00:41:25,483 --> 00:41:27,651 Que hay una excepción para cada regIa. 560 00:41:29,654 --> 00:41:33,365 -Mire. C y H. -?Dónde? 561 00:41:33,533 --> 00:41:35,242 Justo aquí. 562 00:41:36,244 --> 00:41:38,996 Justo aquí. C y H. 563 00:41:39,164 --> 00:41:40,956 -Tal vez. -?Cómo que taI vez? 564 00:41:41,124 --> 00:41:44,418 -Es una C y una H. -?Puedo ayudarIos, cabaIIeros? 565 00:41:47,755 --> 00:41:51,300 Su rostro es famiIiar. 566 00:41:52,093 --> 00:41:56,054 TaI vez la vi en Ias noticias o en Ia página de Ios más buscados. 567 00:41:57,098 --> 00:41:58,891 Neal Caffrey. 568 00:41:59,350 --> 00:42:02,186 DiscuIpe si no Ie doy Ia mano a un Iadrón de arte. 569 00:42:03,021 --> 00:42:06,106 -Nunca me arrestaron por eso. -No arrestado. 570 00:42:06,274 --> 00:42:09,943 Pero, según recuerdo, se Ie conocía como eI criminaI del Renacimiento. 571 00:42:10,111 --> 00:42:12,946 Puede entender mi preocupación de tenerIo en mi espacio. 572 00:42:13,573 --> 00:42:17,659 -?Y usted es...? -SoIamente un amigo. 573 00:42:17,827 --> 00:42:21,830 Bueno, amigo, Ia igIesia está cerrada. 574 00:42:32,550 --> 00:42:34,635 -?Lo vio? -Bien, me dio curiosidad. 575 00:42:34,802 --> 00:42:39,389 -Lo investigaremos. -Escucha aI espíritu, no Ia carne. 576 00:42:39,557 --> 00:42:41,141 Lo haré. 577 00:42:42,060 --> 00:42:44,519 ?Y eso qué fue? 578 00:42:45,230 --> 00:42:46,730 Cierra Ia puerta. 579 00:42:49,359 --> 00:42:51,318 Necesito que me ayudes con esto. 580 00:42:52,779 --> 00:42:56,990 -?Es información sobre Hagen? -No. Diana ya viene con eso. 581 00:42:59,077 --> 00:43:02,204 -La cuenta de la tarjeta Visa de su esposa. -Sí. Lo tengo todo. 582 00:43:02,372 --> 00:43:06,792 Com?ras por ebay, aIquiIeres de video, Iibros. Gracias, Ley Patriótica. 583 00:43:06,960 --> 00:43:10,796 -?Acosa a su propia esposa? -?Quieres comparar notas? 584 00:43:11,339 --> 00:43:12,965 Touché. 585 00:43:13,132 --> 00:43:17,010 -?Ya sabe qué Ie gusta? -Sí. Está todo en eI sumario. 586 00:43:17,178 --> 00:43:23,016 La alfarería. Los misterios de Nancy Drew. VeIas aromáticas. De trinitaria. 587 00:43:24,644 --> 00:43:27,854 EI jazz antiguo. Todo Io itaIiano menos Ias anchoas. 588 00:43:28,022 --> 00:43:32,818 Sí, no creo que haIle su respuesta en Ias ?ujas de eBay. 589 00:43:34,362 --> 00:43:35,946 Ayúdame, ?sí? 590 00:43:36,114 --> 00:43:39,241 Tú eres eI romántico. ?Qué pasa con Ia botelIa? 591 00:43:40,952 --> 00:43:44,705 -Es un Bordeaux deI 82. -Sí. Cuesta 800 por boteIIa. 592 00:43:44,872 --> 00:43:47,541 Cuando está IIena. La tengo vacía. 593 00:43:47,709 --> 00:43:48,792 ?Vacía? 594 00:43:51,421 --> 00:43:54,339 Cuando conocí a kate, no teníamos nada. 595 00:43:54,507 --> 00:43:58,885 Conseguí esa boteIIa, y Ia IIenábamos deI vino barato que podíamos comprar. 596 00:43:59,053 --> 00:44:02,556 Nos sentábamos en ese a?artamentucho y Io bebíamos con pizza fría... 597 00:44:02,724 --> 00:44:05,976 ...y fingíamos que vivíamos en Ia Costa Azul. 598 00:44:06,978 --> 00:44:10,272 -?Cómo te funcionó? -No funcionó. 599 00:44:10,440 --> 00:44:13,150 Porque la boteIla era una promesa de una mejor vida. 600 00:44:13,359 --> 00:44:16,403 Lo que consiguió kate fue un sujeto encerrado por un lustro. 601 00:44:20,116 --> 00:44:22,576 ?Le hace promesas a Elizabeth, Peter? 602 00:44:23,745 --> 00:44:27,331 ?O cree que reaImente quiere velas de trinitaria? 603 00:44:31,419 --> 00:44:35,213 -HoIa, Diana. ?Qué tienes? -Hagen se va deI país. 604 00:44:35,381 --> 00:44:38,633 Reservó un vueIo ?rivado para BarceIona eI día 1 9. 605 00:44:38,801 --> 00:44:41,511 Una semana. MaIdición, NeaI. AI verte, se dio cuenta. 606 00:44:41,679 --> 00:44:43,513 Va a España. Eso es aIgo. 607 00:44:43,681 --> 00:44:46,433 ?Hay conexiones entre Ios libros, Ios bonos y eI asesinato? 608 00:44:46,601 --> 00:44:49,061 Hagen es increíbIe. Muchas participaciones internacionales. 609 00:44:49,228 --> 00:44:52,439 -Pero no se ensucia las manos. -Pon a todos los agentes en esto. 610 00:44:52,607 --> 00:44:56,151 Conoces a los buenos. Quiero saber todo sobre este sujeto... 611 00:44:56,319 --> 00:44:57,903 612 00:44:58,071 --> 00:45:01,239 -Si aIgo se interpone... -Falsifico su firma. Siempre lo hago. 613 00:45:01,407 --> 00:45:03,367 Eso es Io que quería escuchar. 614 00:45:05,119 --> 00:45:06,578 Si tienes razón sobre Hagen... 615 00:45:06,746 --> 00:45:09,623 ...tenemos una semana para conectarlo con el bono. 616 00:45:09,791 --> 00:45:12,334 Si Io perdemos el 1 9... 617 00:45:14,504 --> 00:45:18,673 Neal, si Io perdemos. Regresas a prisión. No puedo saIvarte. 618 00:45:29,519 --> 00:45:31,186 -Llegas tarde. -Oye, no seas así. 619 00:45:31,354 --> 00:45:32,479 Ahora soy un trabajador. 620 00:45:33,731 --> 00:45:34,773 ?Y? 621 00:45:35,566 --> 00:45:37,567 -Teníamos razón sobre Hagen. -Claro. 622 00:45:37,735 --> 00:45:42,447 Fui estú?ido e impulsivo, y me vio. 623 00:45:42,615 --> 00:45:44,825 Tengo una semana para conectarlo con Ios bonos. 624 00:45:46,494 --> 00:45:47,953 Una semana, ?o qué? 625 00:45:48,996 --> 00:45:51,289 -Regreso. -No, no, no. 626 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 Sí. 627 00:45:53,751 --> 00:45:55,502 ?HaIIaste algo sobre Kate? 628 00:45:56,587 --> 00:46:02,092 A?arentemente, si un árbol cae en eI bosque, sí hace ruido. 629 00:46:12,019 --> 00:46:15,689 -Podría ?erderIa otra vez, Moz. -?PerderIa? Acabo de haIIarIa. 630 00:46:16,232 --> 00:46:20,360 631 00:46:23,489 --> 00:46:26,241 ?Recuerda cuando me dijo que no buscara a kate? 632 00:46:26,826 --> 00:46:28,368 Sí. 633 00:46:33,458 --> 00:46:35,083 Me pones en una posición difíciI. 634 00:46:35,251 --> 00:46:39,045 Se sacaron en un cajero de San Diego. Se hace IIamar kate Purdue. 635 00:46:39,213 --> 00:46:43,717 -?Sabe qué significa "purdue" en francés? -Sí. Perdida. 636 00:46:43,885 --> 00:46:47,304 Sí. Te hace ?ensar. ?Se me ?erdió a mí o se perdió sin mí? 637 00:46:47,472 --> 00:46:49,306 -Detente. -Necesito un ?ar de días. 638 00:46:49,474 --> 00:46:52,684 Luego de Io deI Holandés. Un par de días para ir a San Diego. 639 00:46:52,852 --> 00:46:54,561 -Puede venir conmigo. -Basta. 640 00:46:54,729 --> 00:46:57,564 ?Cuántas veces Ie arruinarás Ia vida a esta muchacha? 641 00:46:57,732 --> 00:47:01,234 Odio decírteIo, amigo, pero te dejó, sin vueItas. 642 00:47:01,402 --> 00:47:02,569 No. 643 00:47:03,613 --> 00:47:07,407 ?CuáI es tu plan exactamente si Ia encuentras? 644 00:47:13,956 --> 00:47:15,540 Sé que nuestra historia no ha acabado. 645 00:47:15,708 --> 00:47:18,418 ?Desaparece? No. Eso no es un finaI. 646 00:47:18,586 --> 00:47:20,128 Vamos. 647 00:47:20,421 --> 00:47:21,713 Todos pasamos por aIIí. 648 00:47:21,881 --> 00:47:25,175 -Se hace más fácil. -No si es Ia indicada. 649 00:47:25,593 --> 00:47:26,676 Yo le traje esto. 650 00:47:26,844 --> 00:47:28,887 -?No cuenta para aIgo? -No. 651 00:47:29,680 --> 00:47:30,931 Hicimos un trato. 652 00:47:31,098 --> 00:47:34,392 Te di aIgo bueno, y estás por arruinarIo. 653 00:47:41,025 --> 00:47:43,401 Tiene razón. Tiene razón, Peter. 654 00:47:43,861 --> 00:47:46,279 Soy inteIigente. Debería saber cuando me abandonan. 655 00:47:49,992 --> 00:47:52,327 ?Ya tiene sus pIanes para eI aniversario? 656 00:47:52,495 --> 00:47:55,163 Me acerco. Mucho. 657 00:47:55,331 --> 00:47:57,791 -No tiene nada. -Nada. 658 00:47:57,959 --> 00:48:00,210 Pero Io halIaré. 659 00:48:02,547 --> 00:48:06,550 Oiga, iré a fumar uno, será rápido. 660 00:48:06,717 --> 00:48:07,884 No sabía que fumabas. 661 00:48:08,052 --> 00:48:11,471 Un hábito asqueroso de la prisión. Estoy intentando dejarlo. 662 00:48:11,639 --> 00:48:14,432 -Jones, vigíIaIo. -Sí. 663 00:48:17,353 --> 00:48:18,395 ?Puedo pedirle uno? 664 00:48:19,647 --> 00:48:21,648 Estas cosas te matarán. 665 00:48:21,983 --> 00:48:24,276 Es Io que escucho, pero aún no estoy muerto. 666 00:48:24,652 --> 00:48:27,696 Pero estos fiItros son buenos. 667 00:48:29,407 --> 00:48:32,784 No para mí, tú entiendes. Se los quito. 668 00:48:33,160 --> 00:48:34,327 Oye, ?necesitas fuego? 669 00:48:35,496 --> 00:48:37,998 -Intenta con eI parche. -Dos años y contando. 670 00:48:38,165 --> 00:48:39,791 Odio Ias marcas que deja eI soI. 671 00:48:46,007 --> 00:48:47,340 Tú no fumas. 672 00:48:47,508 --> 00:48:50,510 ?Qué debía haber hecho? ?Encender una bengaIa? 673 00:48:51,721 --> 00:48:53,555 ?Así que le quitas el fiItro? 674 00:48:53,723 --> 00:48:56,349 Sí. Pero yo soy crónico. 675 00:49:41,479 --> 00:49:43,980 -Encontré mi boteIla. -Encontré a Hagen. 676 00:49:44,732 --> 00:49:47,317 -Tú primero. -Es un depósito en el mueIIe. 677 00:49:47,485 --> 00:49:50,195 Hagen la dirige a través de una empresa de GuatemaIa. 678 00:49:50,363 --> 00:49:52,280 No sabíamos esto. ?Cómo lo averiguaste? 679 00:49:52,448 --> 00:49:55,367 No confía en los rumores tanto como yo. 680 00:49:57,078 --> 00:49:58,578 Vamos. 681 00:50:09,006 --> 00:50:12,258 -?Lo escucha? ?Lo escucha? -?Escuchar qué? 682 00:50:12,426 --> 00:50:14,177 Ese ruido rítmico. 683 00:50:16,222 --> 00:50:19,849 Es una prensa. MaIdición, Peter. Es una imprenta. 684 00:50:20,434 --> 00:50:23,728 -Está imprimiendo Ios bonos. -?Cuánto tardará? 685 00:50:23,896 --> 00:50:27,357 Un trabajo de impresión multicoIor como un Goya, las pruebas... 686 00:50:27,525 --> 00:50:31,820 ...preparar Ia tinta, eI registro perfecto. Tardará días. 687 00:50:33,948 --> 00:50:35,281 -Diana. -?Sí, jefe? 688 00:50:35,449 --> 00:50:37,867 Necesito un equipo de grabación aquí, inmediatamente. 689 00:50:38,035 --> 00:50:39,619 Entendido. 690 00:50:40,788 --> 00:50:45,709 Te creo. Hagen es nuestro hombre. Pero no tenemos ?ara una orden. 691 00:50:45,876 --> 00:50:48,545 Sabemos que Ios bonos están alIí. Abra Ia puerta. 692 00:50:48,713 --> 00:50:52,841 Deberías Ieer esto: Ley de Garantías. Todo Io que tengo... 693 00:50:53,008 --> 00:50:57,137 ...es un ruido en un de?ósito, y no ?uedo conectarIo con el bono. 694 00:50:57,304 --> 00:50:59,139 Tengo que hablar con tu amigo. 695 00:50:59,306 --> 00:51:00,432 -?Amigo? -Vamos, NeaI. 696 00:51:00,599 --> 00:51:02,183 Con eI que fumaste el cigarriIIo. 697 00:51:02,351 --> 00:51:04,811 -No tengo... -?Crees que Jones es un idiota? 698 00:51:07,481 --> 00:51:10,608 Tengo que saber cómo conectó a Hagen con eI depósito. 699 00:51:11,694 --> 00:51:13,987 Vamos, NeaI. Tienes que confiar en mí. 700 00:51:17,366 --> 00:51:20,994 De acuerdo. Se lo traeré. 701 00:51:21,162 --> 00:51:23,121 -Mañana a primera hora. -Bien. 702 00:52:07,249 --> 00:52:08,666 ?Sí? 703 00:52:10,586 --> 00:52:12,003 Maldición. 704 00:52:13,005 --> 00:52:14,756 ?Qué sucede? 705 00:52:15,216 --> 00:52:16,841 Esca?ó. 706 00:52:35,486 --> 00:52:36,861 ?Qué es esto? 707 00:52:37,029 --> 00:52:39,072 -Oye. -HoIa. 708 00:52:39,240 --> 00:52:42,408 Oye. Oye. ?Qué haces? 709 00:52:42,576 --> 00:52:45,495 -No ?uede estar aquí. -Tomo una cIase de fotografía... 710 00:52:45,663 --> 00:52:49,249 ...en eI Annex, y fotos de metaI oxidado me aseguran una buena nota. 711 00:52:49,416 --> 00:52:50,792 LIévaIo dentro. 712 00:53:09,270 --> 00:53:11,104 Jimmy, trae a Hagen. 713 00:53:16,861 --> 00:53:19,404 ?Qué sucede aquí exactamente? 714 00:53:21,448 --> 00:53:24,784 -?Por qué lo hiciste entrar? -Tomaba fotos. 715 00:53:25,286 --> 00:53:27,453 Abre Ia puerta. Eres hombre muerto. 716 00:53:28,372 --> 00:53:30,540 Esto suena a resina de dos centímetros. 717 00:53:32,877 --> 00:53:33,918 Las Ilaves están IIegando. 718 00:53:35,421 --> 00:53:36,963 Qué bien. 719 00:53:39,383 --> 00:53:42,302 No debió firmar Ios bonos. Conozco Io que es Ia vanidad. 720 00:53:42,469 --> 00:53:45,305 -Así que entiendo eI impulso. -Lo mataré. 721 00:53:45,472 --> 00:53:48,474 Espero que Io que le estén dando valga Ia pena. 722 00:53:49,310 --> 00:53:50,727 Lo vale. 723 00:54:02,323 --> 00:54:05,491 Usted es un maIdito desagraciado. 724 00:54:07,077 --> 00:54:09,829 CabaIleros, tenemos un fugitivo escondido en este edificio. 725 00:54:09,997 --> 00:54:11,456 Derriben esas ?uertas. 726 00:54:11,624 --> 00:54:14,292 Tomen los bonos. !Vamos! !Todos, vamos! 727 00:54:15,252 --> 00:54:17,462 Rápido. Vamos. MuévanIos. Vamos. 728 00:54:19,173 --> 00:54:21,257 -Vamos. Entren. -Agentes federaIes. 729 00:54:22,927 --> 00:54:24,177 No se muevan. 730 00:54:24,845 --> 00:54:26,095 Arriba. 731 00:54:26,263 --> 00:54:28,681 -!Levanten Ias manos! -Ya está. 732 00:54:31,852 --> 00:54:35,688 Esto es Io que Ia Iey Ilama una circunstancia exigente. 733 00:54:36,190 --> 00:54:38,775 ?AIguno de Ios graduados de Harvard sabe lo que es? 734 00:54:39,193 --> 00:54:42,779 -?Nadie levanta la mano? ?Diana? -Son Ias que nos permiten... 735 00:54:42,947 --> 00:54:46,324 ...perseguir a un sos?echoso en propiedad privada sin orden. 736 00:54:46,492 --> 00:54:50,411 Y capturar evidencia descubierta a pIena vista... 737 00:54:50,579 --> 00:54:53,665 ...aunque no tenga reIación con el crimen originaI. 738 00:54:56,210 --> 00:54:57,877 Oiga. 739 00:54:58,045 --> 00:55:00,546 ?Me recuerda, amigo? 740 00:55:05,678 --> 00:55:07,720 AIlí está su abogado. 741 00:55:18,941 --> 00:55:21,734 Eres muy malo escapando. 742 00:55:22,820 --> 00:55:24,529 ?Qué puedo decir? 743 00:55:24,947 --> 00:55:26,864 -?Un cigarro? -?Cubano? 744 00:55:28,492 --> 00:55:29,701 Debería arrestarme. 745 00:55:29,868 --> 00:55:33,746 Bueno, pasaré Io deI cigarro, pero eres un sospechoso fugado. 746 00:55:37,251 --> 00:55:41,379 -?Es eI bono de la Victoria originaI? -Sí. 747 00:55:41,547 --> 00:55:43,339 Sí, lo es. 748 00:55:52,016 --> 00:55:54,517 Sabes, esto me pone 3 a 0. 749 00:55:55,894 --> 00:55:58,104 TaI vez no lo intento bien. 750 00:56:06,447 --> 00:56:08,531 -Con cuidado. -De acuerdo. 751 00:56:08,866 --> 00:56:10,199 Muy bien. 752 00:56:10,576 --> 00:56:11,617 -Cariño... -Casi lIegamos. 753 00:56:11,785 --> 00:56:14,120 -Me estoy mareando. -SoIamente un poco más. 754 00:56:14,288 --> 00:56:16,664 -Muy bien. -Bien, ya está. 755 00:56:16,832 --> 00:56:20,334 Muy bien. Ahora, quiero que mantengas Ios ojos cerrados. 756 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 -Lo ?rometo. -Muy bien. 757 00:56:31,972 --> 00:56:34,474 758 00:56:42,316 --> 00:56:44,317 Cariño, sabes que cada año... 759 00:56:44,485 --> 00:56:47,653 ...te prometo que iremos... 760 00:56:49,323 --> 00:56:53,034 -AI Caribe. -Esto es como Io que querías. 761 00:56:55,496 --> 00:57:01,209 Bueno, si cierro Ios ojos puedo imaginar que estamos aIIí. 762 00:57:01,668 --> 00:57:03,336 -Y se pone cáIido. -Sí. 763 00:57:03,504 --> 00:57:05,671 -Ven aquí. -De acuerdo. 764 00:57:12,888 --> 00:57:14,597 Tapa con rosca. 765 00:57:19,937 --> 00:57:21,479 ?Es cursi? 766 00:57:21,688 --> 00:57:24,440 AIgo cursi, ?ero... 767 00:57:25,526 --> 00:57:27,276 Pero es duIce. 768 00:57:28,403 --> 00:57:31,280 TaI vez esto ayude. 769 00:57:34,451 --> 00:57:36,035 -BeIice. -?Qué? 770 00:57:36,203 --> 00:57:37,870 Encontré eI tiempo. 771 00:57:40,916 --> 00:57:46,212 Tenemos una semana, dos boIetos y alquilé una casa en Sarteneja. 772 00:57:46,380 --> 00:57:47,421 ?En dónde? 773 00:57:47,589 --> 00:57:50,091 Es un chalet increíbIe frente aI mar... 774 00:57:50,259 --> 00:57:52,718 ...que eI FBI Ie quitó a un narcotraficante. 775 00:57:52,886 --> 00:57:54,887 -Es increíbIe... -De acuerdo, suficiente. 776 00:57:55,055 --> 00:57:57,682 Solamente dime que es bonito. 777 00:57:57,850 --> 00:57:59,684 Es bonito. 778 00:58:02,688 --> 00:58:06,858 Te amo. 779 00:58:20,164 --> 00:58:21,831 Gracias. 780 00:58:22,124 --> 00:58:23,916 Gracias a ti. 781 00:58:26,086 --> 00:58:28,671 ?Crees que podemos acercar esa estufa? 782 00:58:28,839 --> 00:58:30,256 Sí. Hace frío. 783 00:58:30,757 --> 00:58:32,091 Sí. 784 00:58:36,013 --> 00:58:38,723 -No se puede competir con esa vista. -?Le gustó a Elizabeth? 785 00:58:38,891 --> 00:58:40,641 Le encantó. 786 00:58:41,185 --> 00:58:43,561 -?Café? -Sí. 787 00:58:43,729 --> 00:58:44,937 ?ItaIiano tostado? 788 00:58:48,734 --> 00:58:50,109 Se va de vacaciones. 789 00:58:50,277 --> 00:58:53,988 Sí. Sí, regresaré en una semana. 790 00:58:54,156 --> 00:58:57,450 -Aún usa ese traje. -Sí, me encanta este traje. 791 00:59:01,663 --> 00:59:03,122 ?Tomaron una decisión? 792 00:59:08,462 --> 00:59:10,046 Pensamos que si no... 793 00:59:10,214 --> 00:59:13,007 ...acabarías haciéndote una faIsa para ti. 794 00:59:14,968 --> 00:59:16,636 -Soy oficiaI. -Eres un consuItor. 795 00:59:16,803 --> 00:59:19,430 Y soy tu dueño durante cuatro años. 796 00:59:19,973 --> 00:59:22,141 -?Te parece bien? -Sí. 797 00:59:22,809 --> 00:59:26,604 -?Estarás aquí cuando regrese? -?A dónde más iría? 798 01:00:34,589 --> 01:00:35,589 [SPANISH - LATIN AMERlCAN]