0 00:00:01,600 --> 00:00:06,000 Koleksi Izam Nifael (5888866) Paparan & Pengaruh filem adalah dibawah tanggungjawab penonton sendiri 2 00:01:25,689 --> 00:01:31,912 Subtitle dikemaskini oleh Izam Nifael PENUMPANG 3 00:01:32,976 --> 00:01:36,299 KAPAL ANGKASA AVALON 4 00:01:37,390 --> 00:01:42,627 DESTINASI : DUNIA KOLONI DI HOMESTEAD II. 5 00:01:56,976 --> 00:02:00,266 STATUS: AUTOPILOT 6 00:02:01,176 --> 00:02:05,660 RUANG ARAHAN BAHAGIAN HIBERNASI KREW 7 00:02:06,376 --> 00:02:09,866 KREW: 258 8 00:02:10,799 --> 00:02:12,906 PENUMPANG: 9 00:02:12,931 --> 00:02:16,413 PENUMPANG: 5000 10 00:02:40,271 --> 00:02:42,495 MENUKARKAN KUASA KEPADA PELINDUNG UTAMA PROTOKOL IMPAK DIMULAKAN 11 00:03:04,452 --> 00:03:05,899 AMARAN PERLANGGARAN 12 00:03:25,403 --> 00:03:26,740 MEMBAIKI REAKTOR PELAKURAN MENGHALAKAN SEMULA KUASA 13 00:03:26,765 --> 00:03:27,179 MEMBAIKI REAKTOR PELAKURAN MENGHALAKAN SEMULA KUASA 14 00:03:27,204 --> 00:03:27,664 REAKTOR PELAKURAN 15 00:03:27,689 --> 00:03:28,241 REAKTOR PELAKURAN 16 00:03:34,956 --> 00:03:40,795 POD HIBERNASI 1498 17 00:04:01,212 --> 00:04:03,040 JAMES PRESTON DENVER, COLORADO JURUTERA MEKANIKAL KELAS 2 18 00:04:25,643 --> 00:04:27,494 Selamat pagi, James. 19 00:04:27,519 --> 00:04:29,098 Bagaimana keadaan kamu? 20 00:04:29,123 --> 00:04:30,432 Apa dia? 21 00:04:30,457 --> 00:04:33,181 Ia perkara biasa untuk rasa keliru. 22 00:04:33,206 --> 00:04:37,009 Kamu baru saja menghabiskan 120 tahun dalam keadaan animasi yang tergantung. 23 00:04:37,650 --> 00:04:38,731 Apa? 24 00:04:38,756 --> 00:04:40,668 Tak mengapa, James. 25 00:04:40,693 --> 00:04:41,804 Ini Jim. 26 00:04:41,829 --> 00:04:43,214 Jim. 27 00:04:43,631 --> 00:04:45,285 Bernafas. 28 00:04:45,310 --> 00:04:46,802 Semuanya baik saja. 29 00:04:46,827 --> 00:04:47,957 Saya dimana? 30 00:04:47,982 --> 00:04:50,160 Kamu adalah salah seorang penumpang di Kapal Angkasa Avalon. 31 00:04:50,185 --> 00:04:53,974 Pengangkutan antara bintang premier Milik Syarikat Homestead. 32 00:04:55,025 --> 00:04:58,943 Kami sudah hampir selesai berhijrah dari Bumi untuk ke rumah baru kamu. 33 00:04:58,968 --> 00:05:01,862 Dunia koloni Homestead II. 34 00:05:02,147 --> 00:05:03,386 Sebuah dunia baru. 35 00:05:03,411 --> 00:05:04,895 Satu permulaan baru. 36 00:05:04,920 --> 00:05:06,725 Ruang untuk berkembang. 37 00:05:06,750 --> 00:05:08,097 Ya. 38 00:05:08,122 --> 00:05:10,255 The Avalon sudah berada di peringkat terakhir. 39 00:05:10,280 --> 00:05:12,620 Untuk 4 bulan akan datang, kamu akan menikmati perjalanan ruang angkasa 40 00:05:12,645 --> 00:05:14,892 Di tahap yang paling mewah. 41 00:05:14,917 --> 00:05:17,584 Makanan. Kegembiraan. Kawan-kawan. 42 00:05:17,609 --> 00:05:18,778 Kawan-kawan saya. 43 00:05:18,803 --> 00:05:20,292 Betul, Jim. 44 00:05:20,317 --> 00:05:24,571 Gelang ID di pergelangan tangan kamu adalah kunci kepada keajaiban Avalon. 45 00:05:26,046 --> 00:05:27,959 Kesihatan kamu sempurna, Jim. 46 00:05:27,984 --> 00:05:31,128 Mari ke kabin kamu dimana kamu boleh berehat. 47 00:05:38,349 --> 00:05:42,423 Kamu mungkin mengalami rasa sakit selepas hibernasi. 48 00:05:43,559 --> 00:05:46,052 Pintu kamu akan berlampu. 49 00:05:49,115 --> 00:05:50,545 Selamat datang ke kabin awak. 50 00:05:50,570 --> 00:05:52,930 Ianya rumah awak sehinggalah kita mendarat. 51 00:05:52,955 --> 00:05:57,342 Selama 4 bulan ini, kamu akan buat persedian untuk kehidupan baru kamu. 52 00:05:57,367 --> 00:06:00,459 Bertemu kawan krew penumpang kamu, mengambil kelas pembinaan kemahiran... 53 00:06:00,484 --> 00:06:02,859 ...dan belajar tentang kehidupan baru. 54 00:06:03,067 --> 00:06:05,479 Kamu telah ditugaskan kepada kumpulan 38... 55 00:06:05,504 --> 00:06:08,852 ...sebagai penumpang kejuruteraan dan kemahiran perdagangan teknikal. 56 00:06:08,877 --> 00:06:11,952 Sila imbas ID kamu untuk mengesahkan penghantaran bagasi. 57 00:06:12,848 --> 00:06:17,440 Jim, sila imbas ID kamu untuk mengesahkan penghantaran bagasi. 58 00:06:21,691 --> 00:06:26,438 Untuk kamu pulih dari hibernasi, pastikan minum banyak air. 59 00:06:27,833 --> 00:06:30,560 Nikmatilah sisa pelayaran kamu di Avalon. 60 00:06:30,585 --> 00:06:33,405 Kapal Angkasa Syarikat Homestead. 61 00:06:35,309 --> 00:06:36,645 Selamat pagi semuanya. 62 00:06:36,670 --> 00:06:39,470 Pagi yang indah disini di Avalon. 63 00:06:39,495 --> 00:06:42,235 Apa sahaja yang kamu buat jangan rindukan rumah, rindukan Homestead. 64 00:06:42,260 --> 00:06:45,441 Mari kita mulakan hari dengan satu lagu kegemaran saya semasa di Bumi. 65 00:07:01,360 --> 00:07:04,830 Panggil saya Jim. Jaket awak cantik. 66 00:07:18,773 --> 00:07:20,835 Apa khabar, penumpang. 67 00:07:21,085 --> 00:07:23,769 Diharapkan kamu semua mengambil tempat. 68 00:07:24,363 --> 00:07:26,959 Selamat Datang, Kumpulan Belajar 38. 69 00:07:26,984 --> 00:07:30,306 Pengenalan kamu kepada kehidupan koloni. 70 00:07:30,531 --> 00:07:32,570 Bumi adalah sebuah planet yang makmur. 71 00:07:32,595 --> 00:07:34,746 Pusat kepada ketamadunan. 72 00:07:34,771 --> 00:07:40,313 Tetapi bagi orang ramai, penduduknya sarat. Terlalu mahal. Nilainya tinggi. 73 00:07:40,338 --> 00:07:42,934 Saya minta maaf, rasanya mungkin saya silap... 74 00:07:42,963 --> 00:07:44,779 - Simpan semua soalan sehingga tamat. - Maaf. 75 00:07:44,804 --> 00:07:47,396 Koloni menawarkan alternatif. 76 00:07:47,421 --> 00:07:49,187 - Kehidupan yang lebih baik. - Di mana semua yang lain... 77 00:07:49,219 --> 00:07:53,610 Dan tiada tempat yang lebih cantik daripada Homestead II. 78 00:07:53,635 --> 00:07:57,060 - Permata sekalian alam. - Maafkan saya. 79 00:07:57,242 --> 00:07:58,846 Mana semua orang? 80 00:07:58,871 --> 00:08:00,959 Kita semua berada di kapal angkasa Avalon. 81 00:08:00,984 --> 00:08:02,338 Tetapi cuma saya seorang disini. 82 00:08:02,363 --> 00:08:07,019 Terdapat 5,000 penumpang dan 258 krew kapal. 83 00:08:07,044 --> 00:08:08,789 Jadi kenapa cuma saya seorang? 84 00:08:08,814 --> 00:08:11,302 Kita semua ada bersama. 85 00:08:13,005 --> 00:08:14,619 Helo? 86 00:08:15,799 --> 00:08:17,560 Ada sesiapa disini? 87 00:08:17,585 --> 00:08:19,148 Helo? 88 00:08:29,935 --> 00:08:32,993 Sila pakai tali pinggang keledar dan pastikan barang disimpan. 89 00:08:33,018 --> 00:08:37,199 Lif ini akan mengalami perubahan seketika dalam graviti. 90 00:08:59,799 --> 00:09:01,817 Grand Concourse 91 00:09:16,577 --> 00:09:20,515 Selamat datang ke Grand Concourse kapal Avalon, boleh saya bantu? 92 00:09:20,968 --> 00:09:23,044 Saya perlu bercakap dengan seseorang. 93 00:09:23,190 --> 00:09:24,650 Seseorang yang hidup, tolonglah. 94 00:09:24,675 --> 00:09:27,682 Manusia jenis apa? Jurulatih peribadi? Perancang pelancongan? Ahli terapi? 95 00:09:27,707 --> 00:09:30,101 Saya tak tahu. Seseorang yang bertanggungjawab keatas kapal ini. 96 00:09:30,126 --> 00:09:34,272 Orang yang menguruskan hal penumpang. Beradi tingkat 3 Grand Concourse. 97 00:09:34,297 --> 00:09:36,377 - Terima kasih. - Gembira dapat membantu! 98 00:09:41,781 --> 00:09:43,046 Petanda tak baik. 99 00:09:43,071 --> 00:09:44,577 - Helo! - Siapa yang mengawal kapal? 100 00:09:44,602 --> 00:09:47,046 Krew penerbangan, Kapten, Pilot, Ketua Pemandu Arah... 101 00:09:47,071 --> 00:09:48,596 Saya nak bercakap dengan Kapten. 102 00:09:48,621 --> 00:09:50,383 Kapten jarang mengendalikan pertanyaan penumpang secara terus. 103 00:09:50,408 --> 00:09:53,095 Ini kecemasan, tolong. 104 00:09:53,120 --> 00:09:56,544 Kapten biasanya ditemui di Jambatan, dalam ruang arahan. 105 00:10:06,686 --> 00:10:10,172 Akses ke ruang dalaman memerlukan kebenaran khas. 106 00:10:11,824 --> 00:10:15,608 Akses ke ruang dalaman kebenaran khas. 107 00:10:17,610 --> 00:10:19,660 Awak mesti bergurau dengan saya. 108 00:10:33,336 --> 00:10:35,920 Selamat datang ke Balai Cerap. 109 00:10:37,420 --> 00:10:39,435 Apa yang boleh saya tunjukkan kepada kamu? 110 00:10:40,137 --> 00:10:42,483 Kita sepatutnya akan mendarat tak lama lagi. 111 00:10:45,130 --> 00:10:48,005 Cuma saya seorang yang bangun. 112 00:10:48,030 --> 00:10:51,637 Saya tak faham. Apa yang boleh saya tunjukkan pada kamu? 113 00:10:52,250 --> 00:10:53,591 Tunjukkan saya Homestead II. 114 00:10:53,616 --> 00:10:56,998 Homestead II adalah planet ke-4 dalam sistem bakti. 115 00:10:57,023 --> 00:10:59,165 Betul. Jadi kita dimana? 116 00:10:59,191 --> 00:11:02,357 Kita berada dalam perjalanan dari Bumi ke Homestead II. 117 00:11:02,395 --> 00:11:05,862 - Kita akan sampai dalam 90 tahun. - Apa? 118 00:11:05,887 --> 00:11:10,199 Kita tiba di Homestead II dalam 90 tahun, 3 minggu dan 1 hari. 119 00:11:10,224 --> 00:11:12,682 Sebentar. Berapa lama kita dah tinggalkan Bumi? 120 00:11:12,707 --> 00:11:15,894 Dalam 30 tahun yang lalu. 121 00:11:19,295 --> 00:11:21,317 Saya bangun terlalu awal. 122 00:11:23,860 --> 00:11:25,020 Helo. 123 00:11:25,045 --> 00:11:26,584 Bagaimana saya nak hantar mesej kepada Bumi? 124 00:11:26,609 --> 00:11:31,005 Mesej antara bintang dihantar laser pelbagai. Ia satu perkhidmatan yang mahal. 125 00:11:31,030 --> 00:11:33,333 - Lakukan saja. - Gembira dapat membantu. 126 00:11:35,425 --> 00:11:36,752 Planet dan sambungan? 127 00:11:36,777 --> 00:11:38,775 Bumi. Syarikat Homestead. 128 00:11:38,800 --> 00:11:43,796 Terdapat 30.826 kenalan yang disenaraikan di bawah "Syarikat Homestead." 129 00:11:43,821 --> 00:11:46,804 Saya sedang berhijrah ke Homestead II dan saya ada kecemasan. 130 00:11:46,829 --> 00:11:49,674 - Saya ada Khidmat Bantuan Pelanggan. - Bunyinya betul. 131 00:11:49,699 --> 00:11:51,401 Mulakan mesej. 132 00:11:51,862 --> 00:11:54,799 Hai. Saya Jim Preston. 133 00:11:55,365 --> 00:11:57,442 Saya adalah seorang penumpang di Avalon. 134 00:11:57,790 --> 00:11:59,232 Saya... 135 00:12:02,083 --> 00:12:04,817 Saya rasa ada sesuatu yang tak kena dengan pod hibernasi saya. 136 00:12:04,842 --> 00:12:06,503 Saya bangun terlalu awal. 137 00:12:06,528 --> 00:12:10,197 Maksud saya, dibangun terlalu awal. 138 00:12:10,222 --> 00:12:13,058 Tiada siapa lagi yang bangun. Dan... 139 00:12:13,439 --> 00:12:15,295 Saya tak tahu bagaimana untuk kembali tidur. 140 00:12:15,320 --> 00:12:18,711 Dan masih ada 90 tahun lagi. 141 00:12:21,771 --> 00:12:24,313 Pada tahap ini, saya... 142 00:12:27,941 --> 00:12:30,401 Saya minta maaf, saya cuba untuk membaikinya. 143 00:12:30,426 --> 00:12:33,253 Mungkin saya terlepas sesuatu. Saya perlukan bantuan. 144 00:12:34,055 --> 00:12:35,645 Itu sahaja. 145 00:12:36,529 --> 00:12:38,041 Terima kasih. 146 00:12:38,765 --> 00:12:40,620 Mesej dihantar. 147 00:12:42,486 --> 00:12:43,447 Bagus. 148 00:12:43,472 --> 00:12:46,965 - Mesej akan tiba dalam masa 19 tahun. - Apa? 149 00:12:46,990 --> 00:12:51,641 - Balasan paling awal dalam tempoh 55 tahun. - 55 tahun. 150 00:12:52,002 --> 00:12:54,200 Kami memohon maaf atas kelewatan. 151 00:12:54,225 --> 00:12:57,106 Jumlahnya $ 6012 dolar. 152 00:13:10,793 --> 00:13:12,706 - Selamat tengah hari. - Sungguh tak percaya. 153 00:13:12,731 --> 00:13:15,069 Bagusnya dapat melihat orang lain. 154 00:13:15,094 --> 00:13:16,659 Saya fikir saya saja yang bangun. 155 00:13:16,684 --> 00:13:19,912 Siapa yang mahu tidur di hari yang indah seperti ini? 156 00:13:19,937 --> 00:13:23,107 Maksud saya kita dalam kesusahan, kita tak sepatutnya berada di sini. 157 00:13:23,132 --> 00:13:25,167 Saya takkan cakap kalau bukan. 158 00:13:25,504 --> 00:13:27,835 - Apa? - Rahsia kecil kita. 159 00:13:29,271 --> 00:13:31,216 Apa yang boleh saya dapatkan untuk awak? 160 00:13:31,248 --> 00:13:34,311 - Apa? - Awak nampak macam seorang lelaki mabuk. 161 00:13:34,336 --> 00:13:35,695 Baiklah. 162 00:13:39,485 --> 00:13:41,955 Awak adalah robot. 163 00:13:42,771 --> 00:13:45,633 Android, lebih tepat. 164 00:13:47,349 --> 00:13:49,181 Nama saya Arthur 165 00:13:49,475 --> 00:13:51,927 - Jim. - Gembira bertemu awak, Jim. 166 00:13:57,790 --> 00:14:00,194 Berapa banyak yang awak tahu tentang kapal ini? 167 00:14:00,219 --> 00:14:02,780 Saya tidak tahu. Saya tahu beberapa perkara. 168 00:14:02,805 --> 00:14:05,132 Apa yang perlu saya buat pada pod hibernasi saya yang rosak? 169 00:14:05,157 --> 00:14:07,757 Pod Hibernasi adalah bebas-rosak. 170 00:14:07,782 --> 00:14:10,791 - Ia tak pernah rosak. - Saya bangun lebih awal. 171 00:14:10,816 --> 00:14:12,562 Itu takkan berlaku. 172 00:14:12,587 --> 00:14:14,588 Berapa lama sebelum kita sampai ke Homestead II? 173 00:14:14,613 --> 00:14:16,350 Dalam 90 tahun atau lebih. 174 00:14:16,375 --> 00:14:18,549 Dan bila semua penumpang sepatutnya bangun? 175 00:14:18,574 --> 00:14:20,911 4 bulan sebelum tiba. 176 00:14:21,365 --> 00:14:26,369 Bagaimana saya nak duduk di sini dengan awak untuk 90 tahun lagi? 177 00:14:30,166 --> 00:14:32,513 Tidak mungkin untuk awak berada di sini. 178 00:14:34,646 --> 00:14:36,252 Masalahnya, saya berada di sini. 179 00:14:40,819 --> 00:14:43,581 Selamat pagi, ia adalah hari yang indah di sini di Avalon. 180 00:14:43,606 --> 00:14:47,704 Jadi bangunlah, semua. Masa untuk berehat dan menikmati penginapan anda. 181 00:14:57,861 --> 00:15:00,129 Sila buat pilihan. 182 00:15:01,452 --> 00:15:05,762 Maaf. Mocha Cappuccino Extreme dikhaskan untuk penumpang kelas emas. 183 00:15:05,787 --> 00:15:08,554 Maaf. Mocha Cappuccino Extreme dikhaskan untuk penumpang kelas emas. 184 00:15:08,579 --> 00:15:10,865 Saya mahukan Mocha Cappuccino Extreme, bilkan ke bilik saya. 185 00:15:10,890 --> 00:15:12,745 Makanan boleh dibeli dalam kapal... 186 00:15:12,770 --> 00:15:14,169 Maaf. Daging Panggang Perancis... 187 00:15:14,194 --> 00:15:16,143 Maaf. Labu Pedas... 188 00:15:16,168 --> 00:15:17,346 Maaf. Vanilla Chai... 189 00:15:17,371 --> 00:15:18,674 Maaf. Maaf. 190 00:15:18,699 --> 00:15:20,524 Maaf. 191 00:15:20,990 --> 00:15:24,180 - Kopi besar. Sila nikmati kopi anda. - Krimer. Gula. 192 00:15:24,205 --> 00:15:25,987 Biar betul? 193 00:15:39,860 --> 00:15:42,806 Pod Hibernasi 194 00:16:46,708 --> 00:16:50,846 Akses ke bilik pod krew memerlukan kebenaran khas. 195 00:17:29,462 --> 00:17:29,870 KEGAGALAN MENGAWAL PENGANGKUTAN 196 00:17:29,895 --> 00:17:30,740 KEGAGALAN MENGAWAL PENGANGKUTAN LIF_2B 197 00:17:30,765 --> 00:17:32,611 KEGAGALAN MENGAWAL PENGANGKUTAN LIF_2B MASALAH KRITIKAL 198 00:17:34,260 --> 00:17:35,764 Grand Conc... 199 00:17:35,789 --> 00:17:36,875 Turun ke bawah. 200 00:17:36,900 --> 00:17:39,066 Sila tutup... pintu. 201 00:17:40,471 --> 00:17:42,315 Grand Concourse. 202 00:17:42,340 --> 00:17:46,052 Habislah saya, Arthur. Sangat dah rasa serabut. 203 00:17:46,077 --> 00:17:50,470 Sabarlah. Setiap ujian ada hikmahnya. 204 00:17:51,700 --> 00:17:54,769 Saya rasa saya akan mati tua di atas kapal ini. 205 00:17:54,794 --> 00:17:56,657 Kita semua akan mati. 206 00:17:56,682 --> 00:17:59,385 Android juga akan berakhir sebagai barang buangan. 207 00:17:59,783 --> 00:18:03,105 Saya pelanggan awak, kenapa awak sentiasa menggilap gelas? 208 00:18:03,265 --> 00:18:04,817 Ini adalah muslihat. 209 00:18:04,842 --> 00:18:07,622 Orang akan gelisah apabila pelayan bar hanya berdiri saja. 210 00:18:07,647 --> 00:18:11,613 Jadi, terapkan kebolehan pelayan bar pada saya. Saya tersesat dalam angkasa. 211 00:18:13,240 --> 00:18:15,940 Kamu tidak berada ditempat yang kamu mahukan. 212 00:18:15,965 --> 00:18:19,394 Kamu rasa seperti kamu sepatutnya berada ditempat lain. 213 00:18:22,844 --> 00:18:24,371 Kamu yang cakap. 214 00:18:24,396 --> 00:18:28,323 Kalau kamu boleh petik jari dan berada dimana sahaja yang kamu mahukan. 215 00:18:28,348 --> 00:18:32,037 Saya yakin kamu tetap sama. Tidak juga berada di tempat yang betul. 216 00:18:32,062 --> 00:18:35,843 Kamu tak boleh terlalu berharap untuk ke tempat yang kamu dambakan... 217 00:18:35,868 --> 00:18:38,610 ...sehingga lupa untuk menikmati tempat dimana kamu berpijak. 218 00:18:38,635 --> 00:18:40,233 Apa yang kamu cuba nak beritahu? 219 00:18:40,258 --> 00:18:44,189 Berhentilah risaukan perkara diluar kawalan kamu. 220 00:18:45,402 --> 00:18:47,041 Nikmatilah kehidupan ini. 221 00:18:47,204 --> 00:18:48,968 Nikmatilah kehidupan ini. 222 00:18:58,034 --> 00:19:01,950 - Selamat datang ke bilik Vienna. - Yalah. 223 00:19:01,996 --> 00:19:03,575 Betul juga. 224 00:19:03,724 --> 00:19:06,596 Betul. 225 00:19:08,374 --> 00:19:10,005 Apa? 226 00:19:10,767 --> 00:19:12,332 Oh. 227 00:19:17,071 --> 00:19:18,723 Ayuh, Jim! Ayuh, Jim! 228 00:19:18,748 --> 00:19:19,469 Ya! 229 00:19:19,494 --> 00:19:22,085 Buatkan udang jumbo. Tiga kali ganda. 230 00:19:22,110 --> 00:19:24,353 Terima kasih banyak-banyak. 231 00:19:24,763 --> 00:19:26,060 Menarilah. 232 00:19:26,085 --> 00:19:27,208 PEMAIN 1 JIM 233 00:19:28,118 --> 00:19:29,706 Baiklah. 234 00:19:31,265 --> 00:19:33,476 Saya cuma tiru apa yang awak buat. 235 00:19:38,394 --> 00:19:40,134 Kopi cawan besar. 236 00:19:44,138 --> 00:19:46,215 Secawan margarita. 237 00:19:46,240 --> 00:19:48,160 Kamu makan banyak, encik. 238 00:19:48,185 --> 00:19:51,604 Tidak, Hector. Satu lagi. 239 00:19:51,629 --> 00:19:53,221 Ya, encik. 240 00:19:53,423 --> 00:19:55,018 Terima kasih. 241 00:19:56,419 --> 00:20:00,010 Ayuh, Jim! Ayuh, Jim! 242 00:20:06,501 --> 00:20:08,779 Pergi dari sini! 243 00:20:09,951 --> 00:20:11,745 Hei, mari sini. 244 00:20:13,908 --> 00:20:15,389 Mari sini. 245 00:20:46,413 --> 00:20:48,026 Takguna. 246 00:21:10,674 --> 00:21:12,512 Selamat Datang, Jim. 247 00:21:13,783 --> 00:21:18,279 Sila tumpukan perhatian kamu kepada skrin yang memaparkan tip keselamatan. 248 00:21:18,304 --> 00:21:22,504 Sut angkasa ini direka untuk menghadapi sebarang bahaya di ruang angkasa. 249 00:21:22,543 --> 00:21:28,950 Gentian karbon dan pembinaan poliamida membuatkan sut kamu adalah fleksibel dan berketahanan. 250 00:21:40,826 --> 00:21:44,699 Ingat, sut kamu adalah talian hayat kamu. 251 00:21:52,873 --> 00:21:56,759 Luncurkan pemegang di sebelah kanan untuk melepaskan tekanan udara. 252 00:21:58,257 --> 00:22:00,309 But magnet kamu kini sudah dihidupkan. 253 00:22:00,334 --> 00:22:03,759 Ia boleh dinyahaktifkan menggunakan panel kawalan pada lengan kamu. 254 00:22:03,784 --> 00:22:07,072 Tekan butang merah untuk membuka pintu kunci udara. 255 00:22:10,240 --> 00:22:12,357 Nikmatinya. 256 00:22:19,649 --> 00:22:21,600 Penambat dipasang. 257 00:22:56,768 --> 00:22:58,804 BUT MAGNET DITUTUP 258 00:23:49,014 --> 00:23:51,045 Selamat kembali, Jim. 259 00:23:54,164 --> 00:23:59,266 Kami berharap kamu akan sertai kami lagi untuk pengalaman yang mendebarkan ini. 260 00:24:18,328 --> 00:24:20,867 KECEMASAN PINTU DIBUKA LUNCURKAN KEBAWAH UNTUK MENGAWAL 261 00:24:22,726 --> 00:24:25,102 Nikmatinya. 262 00:25:34,807 --> 00:25:36,601 AURORA LANE 263 00:25:45,371 --> 00:25:47,440 Aurora. 264 00:25:48,515 --> 00:25:51,030 Mencari data peribadi penumpang. 265 00:25:51,055 --> 00:25:52,818 Saya Aurora Lane. 266 00:25:52,843 --> 00:25:56,142 Penumpang 1456. Saya seorang penulis. 267 00:25:56,167 --> 00:25:59,223 Saya rasa kita ceritakan tentang diri untuk mengetahui kita tidak keseorangan. 268 00:25:59,248 --> 00:26:00,558 Untuk berhubung. 269 00:26:00,598 --> 00:26:03,977 Ayah awak adalah Oliver Lane, pengarang yang memenangi Anugerah Pulitzer. 270 00:26:04,002 --> 00:26:05,316 Tidak tertekan, kan? 271 00:26:05,341 --> 00:26:07,252 Ayah saya pernah berkata: 272 00:26:07,277 --> 00:26:11,096 "Jika awak menjalani kehidupan yang biasa, cerita awak pun cerita biasa. 273 00:26:11,121 --> 00:26:13,638 awak kena hidup dengan pengembaraan. " 274 00:26:14,715 --> 00:26:16,282 Jadi. 275 00:26:16,747 --> 00:26:18,367 Disinilah saya. 276 00:26:24,576 --> 00:26:26,096 Selamat Pagi. 277 00:26:28,664 --> 00:26:32,352 Kita akan mulakan balik... dalam apa saja cara. 278 00:26:32,377 --> 00:26:34,971 Saya perlu fikirkan tempat untuk hidup, bagaimana nak hidup, 279 00:26:34,996 --> 00:26:36,296 siapakah kawan-kawan saya nanti. 280 00:26:36,321 --> 00:26:37,893 Ia seperti hari pertama di sekolah. 281 00:26:37,918 --> 00:26:41,083 Dan bas sekolah ini mengambil masa 120 tahun untuk tiba ke destinasi. 282 00:26:43,221 --> 00:26:45,340 Kita mewujudkan satu budaya. 283 00:26:45,365 --> 00:26:46,712 Kelakarlah awak ni. 284 00:26:46,713 --> 00:26:49,969 Awak pernah tak baca sesuatu dan merasakan ia ditulis untuk awak? 285 00:26:49,994 --> 00:26:52,006 Saya tak banyak membaca. 286 00:26:52,031 --> 00:26:53,992 Dia baik. 287 00:26:54,461 --> 00:26:55,996 Siapa itu? 288 00:26:56,021 --> 00:26:57,625 Aurora. 289 00:26:57,650 --> 00:27:00,747 Gadis yang sedang tidur itu. 290 00:27:05,210 --> 00:27:07,142 Awak tahu, saya tak cakap alam ini kejam. 291 00:27:07,167 --> 00:27:09,211 ...tetapi tetap ada niat jahat. 292 00:27:09,236 --> 00:27:10,277 Maksudnya? 293 00:27:10,318 --> 00:27:15,157 Awak boleh terbang ke planet lain, tetapi awak akan mati di sepanjang jalan. 294 00:27:16,269 --> 00:27:19,004 Dan awak akan bertemu wanita yang sempurna... 295 00:27:20,092 --> 00:27:21,973 ...betul-betul di depan awak. 296 00:27:23,036 --> 00:27:25,500 Namun, dia diluar jangkaun. 297 00:27:28,412 --> 00:27:30,571 Ya, saya rindukan bandar New York. 298 00:27:30,596 --> 00:27:32,748 Berikan saya secawan kopi dan pemandangan Bangunan Chrysler, 299 00:27:32,773 --> 00:27:34,430 dan saya boleh menulis sepanjang hari. 300 00:27:34,455 --> 00:27:36,641 Awak sediakan kopi di Homestead II, kan? 301 00:27:36,666 --> 00:27:39,876 Kopi mereka lebih baik, kalau tidak mereka perlu kembali ke Bumi. 302 00:27:41,362 --> 00:27:44,069 Ada apa-apa yang awak tinggal dan kesalkan? 303 00:27:44,326 --> 00:27:48,833 Ya, saya rindukan pokok-pokok di Central Park yang berubah semasa musim luruh. 304 00:27:49,327 --> 00:27:52,797 Saya akan rindukan orang ramai, segala jenis bunyi. 305 00:28:00,739 --> 00:28:03,125 Katakanlah awak terperangkap di sebuah padang pasir... 306 00:28:03,150 --> 00:28:05,783 ...awak ada kuasa untuk berharap seseorang ada di sana dengan awak. 307 00:28:05,808 --> 00:28:07,776 Awak tidak akan bersendirian lagi. 308 00:28:08,485 --> 00:28:10,918 Tetapi awak akan tinggalkan seseorang di pulau itu. 309 00:28:10,943 --> 00:28:13,340 Apa yang awak... adakah awak mahukannya? 310 00:28:13,377 --> 00:28:15,890 Saya tidak tahu. Saya tidak pernah berada di sebuah pulau. 311 00:28:15,891 --> 00:28:17,885 Baiklah. 312 00:28:18,850 --> 00:28:20,479 Lupakan pulau itu. 313 00:28:21,050 --> 00:28:25,683 Katakan awak bayangkan untuk lakukan sesuatu perkara... 314 00:28:25,708 --> 00:28:27,503 ...yang akan menjadikan kehidupan awak berjuta kali lebih baik. 315 00:28:27,528 --> 00:28:30,140 Tetapi awak tahu ia adalah salah dan ada tak boleh mengulanginya. 316 00:28:30,165 --> 00:28:31,565 Apa awak akan buat? 317 00:28:31,590 --> 00:28:34,573 Jim. Ini bukan soalan robot. 318 00:28:40,089 --> 00:28:42,650 Saya tahu bagaimana untuk bangunkan Aurora. 319 00:28:42,675 --> 00:28:45,819 Itu macam idea yang bagus. Awak boleh gunakan beberapa syarikat. 320 00:28:45,844 --> 00:28:48,393 Saya akan kandaskan dia di atas kapal ini untuk sepanjang hidupnya! 321 00:28:48,418 --> 00:28:51,278 Tidak, awak tak boleh buat begitu. 322 00:28:52,152 --> 00:28:53,625 Apa yang saya patut buat? 323 00:28:53,650 --> 00:28:54,973 Saya disini untuk awak. 324 00:28:54,998 --> 00:28:57,433 Arthur, awak adalah mesin. 325 00:29:00,237 --> 00:29:01,101 Lihat. 326 00:29:01,126 --> 00:29:04,820 Lihat, awak tak boleh merasakannya, awak tiada perasaan. 327 00:29:07,220 --> 00:29:08,391 Nampak? 328 00:29:08,392 --> 00:29:10,089 Ia tak menyakitkan. 329 00:29:10,114 --> 00:29:12,097 Dan awak tak pedulikannya. 330 00:29:12,586 --> 00:29:15,391 Dia seorang manusia. 331 00:29:21,979 --> 00:29:23,403 Jangan fikirkannya. 332 00:29:23,428 --> 00:29:25,110 Tiada lagi percakapan tentang Aurora. 333 00:29:25,135 --> 00:29:26,787 Cukup. 334 00:29:26,873 --> 00:29:28,540 Saya kena teruskan kehidupan. 335 00:29:31,133 --> 00:29:32,721 Apa yang saya patut buat? Saya duduk dan lupakannya? 336 00:29:32,746 --> 00:29:35,594 Saya tak patut fikirkannya. Jadi, saya takkan fikir, muktamad. 337 00:29:35,619 --> 00:29:38,245 Saya dah buat keputusan. Saya tahu apa yang saya buat. 338 00:29:38,246 --> 00:29:40,093 Saya lupakan niat saya. 339 00:29:41,920 --> 00:29:42,896 Cukup. 340 00:29:42,921 --> 00:29:44,556 Awak takkan dengar saya sebut namanya lagi. 341 00:29:44,581 --> 00:29:46,785 Saya takkan sebut namanya lagi. 342 00:29:46,810 --> 00:29:48,235 Muktamad. 343 00:29:50,382 --> 00:29:52,233 Saya tak boleh buat begitu. 344 00:29:57,182 --> 00:29:59,202 Saya sedang cukur jambang saya. 345 00:30:09,745 --> 00:30:11,595 Tolong jangan lakukannya. 346 00:32:03,784 --> 00:32:05,396 Selamat pagi, Aurora. 347 00:32:05,397 --> 00:32:07,246 Bagaimana keadaan awak? 348 00:32:07,649 --> 00:32:10,399 Ia adalah perkara biasa untuk rasa keliru. 349 00:32:10,424 --> 00:32:14,108 Awak baru sahaja habiskan 120 tahun dalam animasi yang tergantung. 350 00:33:02,047 --> 00:33:04,172 Grand Concourse. 351 00:33:04,197 --> 00:33:05,744 Helo? 352 00:33:09,111 --> 00:33:10,864 Sesiapa? 353 00:33:19,567 --> 00:33:21,251 Helo. 354 00:33:24,334 --> 00:33:25,986 Hai. 355 00:33:28,209 --> 00:33:30,628 Adakah awak penumpang atau anak kapal? 356 00:33:32,546 --> 00:33:34,197 Penumpang. 357 00:33:34,198 --> 00:33:35,540 Jim Preston. 358 00:33:35,565 --> 00:33:37,452 Aurora Lane. 359 00:33:38,562 --> 00:33:40,485 Awak tahu apa yang sedang berlaku? 360 00:33:40,510 --> 00:33:43,016 Tiada siapa lagi dari kumpulan saya yang bangun. 361 00:33:43,689 --> 00:33:44,771 Samalah. 362 00:33:44,796 --> 00:33:48,418 Krew sepatutnya bangun sebulan sebelum kita. Tetapi... 363 00:33:48,443 --> 00:33:50,359 Saya tak nampak mereka. 364 00:33:53,282 --> 00:33:55,389 Krew masih tidur. 365 00:33:56,826 --> 00:33:59,453 Maksud awak tiada seorang lagi yang bangun? 366 00:33:59,454 --> 00:34:00,785 Cuma saya? 367 00:34:00,833 --> 00:34:02,149 Dan awak? 368 00:34:02,174 --> 00:34:03,938 Cuma kita. 369 00:34:04,339 --> 00:34:07,348 Tetapi seseorang perlu mendaratkan kapal ini dalam beberapa minggu. 370 00:34:07,373 --> 00:34:11,029 Kita akan sampai dalam 89 tahun. 371 00:34:11,054 --> 00:34:13,445 89 tahun? 372 00:34:15,311 --> 00:34:18,618 Penumpang lain bukannya lewat bangun dari tidur. 373 00:34:19,706 --> 00:34:21,736 Kita yang terawal bangun. 374 00:34:25,837 --> 00:34:28,314 Kita... Kita perlukan bantuan. 375 00:34:28,339 --> 00:34:30,148 Mana krew lain? 376 00:34:30,173 --> 00:34:32,939 Krew berada di dalam sebuah bilik hibernasi yang terkawal. 377 00:34:32,964 --> 00:34:36,511 Semua benda penting, seperti bilik kawalan, reaktor dan enjin. 378 00:34:36,536 --> 00:34:39,967 Semuanya di belakang dinding tahan api, tiada cara lain. 379 00:34:50,142 --> 00:34:52,635 Berapa lama awak telah bangun? 380 00:34:53,169 --> 00:34:55,469 1 tahun dan 3 minggu. 381 00:34:55,682 --> 00:34:59,016 Tidak. 382 00:34:59,173 --> 00:35:01,308 Tidak, tak mungkin. 383 00:35:01,333 --> 00:35:03,569 Kita perlu kembali ke tempat tidur. 384 00:35:03,594 --> 00:35:05,652 Aurora, kita tak boleh. 385 00:35:07,857 --> 00:35:09,653 Kita hanya perlu kembali kepada pod kita... 386 00:35:09,678 --> 00:35:11,569 ...dan bangun bila tiba masa. 387 00:35:12,470 --> 00:35:15,283 Saya tak dapat jumpa pod saya. Saya tak dapat jumpa pod saya. 388 00:35:15,308 --> 00:35:17,618 Saya tak dapat cari pod saya. Kita dimana? 389 00:35:17,643 --> 00:35:19,371 Tak mengapa. 390 00:35:20,492 --> 00:35:21,783 - Aurora. - Saya tak jumpa. 391 00:35:21,808 --> 00:35:23,564 - Berhenti. - Saya tak jumpa pod saya. 392 00:35:23,588 --> 00:35:25,168 - Berhenti. - Macam mana saya nak tahu milik saya? 393 00:35:25,194 --> 00:35:26,338 - Saya akan tolong awak. - Saya tidak boleh... 394 00:35:26,363 --> 00:35:29,373 Berhenti. Tidak mengapa. 395 00:35:31,665 --> 00:35:35,518 Meletakkan seseorang ke dalam hibernasi memerlukan peralatan khas. 396 00:35:35,543 --> 00:35:40,089 Ingat tak kemudahan yang mereka letakkan kita di bawah prosedur yang kita lalui. 397 00:35:40,113 --> 00:35:42,454 Pod ini direka untuk membiarkan kita hidup dalam hibernasi, 398 00:35:42,480 --> 00:35:44,009 mereka akan bangunkan kita tepat pada masanya 399 00:35:44,034 --> 00:35:45,852 tetapi mereka tak boleh letakkan kita kembali kepada tidur. 400 00:35:45,877 --> 00:35:49,119 Awak tak rasa ada cara untuk kembali ke dalam hibernasi? 401 00:35:50,111 --> 00:35:51,466 Tidak. 402 00:35:51,491 --> 00:35:53,513 Tapi mesti ada. 403 00:35:53,921 --> 00:35:56,005 Mesti ada. 404 00:36:04,268 --> 00:36:07,810 Pukul 9. Tidur. 405 00:36:11,903 --> 00:36:15,248 Saya tahu saya perlu selesaikan masalah tetapi... 406 00:36:15,548 --> 00:36:17,982 Saya tidak mampu berjaga. 407 00:36:18,578 --> 00:36:20,481 Awak baru saja keluar dari hibernasi. 408 00:36:20,506 --> 00:36:22,818 Ia mengambil masa beberapa hari sebelum awak pulih 100%. 409 00:36:22,843 --> 00:36:24,910 Awak perlu berehat. 410 00:36:25,426 --> 00:36:27,598 Saya rasa saya patut berehat. 411 00:36:28,458 --> 00:36:31,316 - Saya akan iring awak ke kabin awak. - Tidak, tak apa. 412 00:36:31,341 --> 00:36:33,115 Saya tak apa-apa. 413 00:36:33,983 --> 00:36:35,638 Baik. 414 00:36:38,410 --> 00:36:40,317 Selamat malam, Aurora. 415 00:36:41,819 --> 00:36:45,372 Lebih daripada satu tahun. Saya tak boleh bayangkan. 416 00:36:45,903 --> 00:36:48,128 Mesti susah untuk awak. 417 00:36:48,281 --> 00:36:49,911 Memanglah. 418 00:36:49,936 --> 00:36:51,713 Selamat malam, Jim. 419 00:36:53,429 --> 00:36:56,755 Sila pakai tali pinggang keledar dan jaga benda yang tertinggal. 420 00:36:59,467 --> 00:37:02,387 - Whiskey. Kemas. - Sudah tentu. 421 00:37:08,032 --> 00:37:09,913 Macam mana dengan awak? 422 00:37:10,780 --> 00:37:12,374 Aurora sudah terjaga. 423 00:37:12,399 --> 00:37:14,524 Tahniah. 424 00:37:16,083 --> 00:37:18,066 Awak tak nampak gembira. 425 00:37:21,825 --> 00:37:23,837 Arthur, awak boleh menyimpan rahsia? 426 00:37:23,862 --> 00:37:28,366 Jim, saya bukan saja pelayan bar, saya seorang yang budiman. 427 00:37:28,391 --> 00:37:31,124 Jangan beritahu Aurora yang saya bangunkan dia. 428 00:37:33,012 --> 00:37:35,913 Dia fikir ianya satu kemalangan. Biar saya beritahu dia. 429 00:37:35,938 --> 00:37:37,640 Sudah tentu. 430 00:37:50,544 --> 00:37:53,039 Macam mana boleh tak ada cara untuk buatkan sesiapa kembali ke dalam hibernasi? 431 00:37:53,064 --> 00:37:54,523 Macam mana kalau pod yang rosak? 432 00:37:54,548 --> 00:37:58,998 Tiada pod hibernasi yang tak berfungsi dalam beribu-ribu penerbangan antara bintang. 433 00:37:59,346 --> 00:38:02,019 Tapi, saya terjaga. 434 00:38:02,044 --> 00:38:04,851 Pod Hibernasi adalah dijamin selamat. 435 00:38:04,876 --> 00:38:07,210 Selamat pagi. Awak sudah makan? 436 00:38:07,235 --> 00:38:09,313 Tidak, saya sedang kelaparan. 437 00:38:09,338 --> 00:38:11,674 Dan ini adalah mesin yang paling bodoh. 438 00:38:11,699 --> 00:38:13,561 Gembira dapat membantu! 439 00:38:19,762 --> 00:38:21,658 SISTEM_AVA INFO_M_MC 440 00:38:21,683 --> 00:38:25,367 AVA_SYSTEMS INFO_M_MC RALAT KRITIKAL 441 00:38:25,953 --> 00:38:28,310 Sarapan kelas emas. 442 00:38:38,521 --> 00:38:40,739 Nah, awak adalah seorang lelaki yang mudah citarasanya. 443 00:38:40,764 --> 00:38:43,242 Saya bukan seorang penumpang kelas emas. 444 00:38:45,220 --> 00:38:47,410 Sarapan Roti Gebu Perancis adalah di luar gred gaji saya. 445 00:38:47,435 --> 00:38:49,134 Apa? sepanjang masa awak makan ini? 446 00:38:49,159 --> 00:38:50,918 - Ya. - Apa yang awak nak makan? 447 00:38:50,943 --> 00:38:52,858 - Tak mengapa. - Hentikan. 448 00:38:52,883 --> 00:38:55,074 Apa... Baiklah. 449 00:38:56,405 --> 00:38:58,137 Ini. 450 00:39:02,880 --> 00:39:04,282 Ya. 451 00:39:04,307 --> 00:39:06,013 Jadi, saya berfikir. 452 00:39:06,038 --> 00:39:08,824 Mungkin ada cara lain untuk tidur. Bagaimana dengan rumah sakit? 453 00:39:08,849 --> 00:39:11,253 Saya telah menyemaknya. Ia hanya pengimbas dan autodok. 454 00:39:11,278 --> 00:39:13,717 Mungkin ada lagi mesin hibernasi di bahagian kargo. 455 00:39:13,718 --> 00:39:15,100 Saya pun berfikir seperti itu. 456 00:39:15,125 --> 00:39:16,351 Kemudian, saya baca manifesto. 457 00:39:16,352 --> 00:39:18,843 Kebanyakannya barangan pertanian, mesin dan barang perdagangan adalah 458 00:39:18,868 --> 00:39:21,186 alat ganti untuk komputer. 459 00:39:21,203 --> 00:39:23,518 Kita tidak akan jumpa kemudahan hibernasi di dalam kotak. 460 00:39:23,543 --> 00:39:25,234 - Kita boleh membinanya sendiri. - Kita tidak boleh. 461 00:39:25,235 --> 00:39:29,039 - Jim, awak belum cuba! - Saya telah cuba segala-galanya. 462 00:39:29,064 --> 00:39:31,076 Selama lebih setahun. 463 00:39:32,187 --> 00:39:34,108 Saya cuba segala-galanya. 464 00:39:36,460 --> 00:39:38,676 Kalau begitu, saya takkan mengalah. 465 00:39:47,378 --> 00:39:49,332 Tempat rawatan. 466 00:39:56,864 --> 00:39:59,630 Bagaimana pula dengan artikel penyelidikan dan dokumen teknikal? 467 00:39:59,655 --> 00:40:02,372 Teknologi hibernasi adalah eksklusif. 468 00:40:02,397 --> 00:40:06,860 Artikel berikut berkait dengan subjek di peringkat teori. 469 00:40:49,576 --> 00:40:52,660 Fail baru. Perjalanan panjangku. 470 00:40:52,832 --> 00:40:56,839 Saya menaiki Avalon dengan satu idea, destinasi. 471 00:40:57,300 --> 00:41:01,491 Kedua-duanya, kini di luar ketercapaian. 472 00:41:03,188 --> 00:41:05,588 Saya telah berjaga selama 7 hari, 473 00:41:05,613 --> 00:41:08,181 Terjaga terlalu awal... 474 00:41:08,206 --> 00:41:11,058 Dan saya juga boleh menghabiskan sisa hidup saya di sini... 475 00:41:11,083 --> 00:41:15,335 ...dalam dunia buatan besi 1000 meter panjang. 476 00:41:16,513 --> 00:41:18,549 Ada satu lagi penumpang terjaga. 477 00:41:18,574 --> 00:41:21,436 Seorang mekanik bernama Jim Preston. 478 00:41:23,101 --> 00:41:25,894 Dia seolah-olah telah menerima takdirnya. 479 00:41:26,478 --> 00:41:28,504 Tetapi saya takut. 480 00:41:29,224 --> 00:41:31,803 Saya berjuang untuk terus bertenang. 481 00:41:33,806 --> 00:41:39,023 Semua penumpang yang lain akan tidur untuk 90 tahun lagi. 482 00:41:39,666 --> 00:41:45,201 Sementara hidup saya di atas kapal ini, mengembara buat selama-lamanya... 483 00:41:45,818 --> 00:41:47,745 ...tidak akan mencapai destinasi. 484 00:41:48,331 --> 00:41:51,250 Bersama seornag kawan, seorang yang tak dikenali. 485 00:42:00,023 --> 00:42:01,796 Kenapa awak melakukannya? 486 00:42:03,949 --> 00:42:05,563 Lakukan apa? 487 00:42:06,428 --> 00:42:09,068 Berhijrah. Meninggalkan Bumi. 488 00:42:09,933 --> 00:42:11,896 Saya sedang temubual awak. 489 00:42:11,921 --> 00:42:12,831 Awak apa? 490 00:42:12,856 --> 00:42:16,313 Awak adalah hibernasi yang gagal buat kali pertama dalam sejarah angkasa lepas. 491 00:42:16,338 --> 00:42:18,284 Awak mendapat tempat itu. 492 00:42:18,390 --> 00:42:21,010 - Siapa yang awak akan beritahu? - Generasi akan datang. 493 00:42:21,035 --> 00:42:24,413 Jadi, mengapa awak menyerahkan kehidupan awak di Bumi? 494 00:42:24,438 --> 00:42:28,886 Selama 120 tahun hibernasi, awak takkan dapat bertemu keluarga atau kawan awak lagi. 495 00:42:28,889 --> 00:42:32,595 Awak akan bangun dalam abad baru, di sebuah planet yang baru. 496 00:42:32,735 --> 00:42:35,039 Ia bagai menempah maut. 497 00:42:35,064 --> 00:42:37,280 Saya juga boleh tanyakan soalan pada awak. 498 00:42:37,305 --> 00:42:39,257 Tetapi saya yang temubual. 499 00:42:39,591 --> 00:42:41,615 Adakah awak melarikan diri dari sesuatu? 500 00:42:41,640 --> 00:42:43,060 Tidak. 501 00:42:43,390 --> 00:42:45,538 - Semunya okey. - Jadi? 502 00:42:45,807 --> 00:42:48,468 Saya rasa saya hanya mahu dunia baru. Saya tak tahu, permulaan yang baru. 503 00:42:48,493 --> 00:42:50,577 Itulah iklan Syarikat Homestead. 504 00:42:50,602 --> 00:42:52,067 - Betul? - Jim. 505 00:42:52,092 --> 00:42:54,869 Saya rasa, awak betul. 506 00:42:59,481 --> 00:43:02,792 Di Bumi, apabila sesuatu rosak, awak tidak baikinya, awak gantinya. 507 00:43:03,264 --> 00:43:06,069 Di negara asing, mereka perlukan pembaikan. 508 00:43:06,094 --> 00:43:08,248 Mereka perlukan saya. 509 00:43:09,432 --> 00:43:11,640 Seorang mekanik. 510 00:43:11,665 --> 00:43:14,155 Ia adalah sebuah dunia baru yang masih membangun. 511 00:43:16,113 --> 00:43:18,393 Saya boleh bina sebuah rumah dan tinggal di dalamnya. 512 00:43:23,125 --> 00:43:26,104 Negara yang terbuka, ruang untuk berkembang. 513 00:43:26,129 --> 00:43:27,730 Sekarang awak kembali kepada slogan iklan. 514 00:43:27,755 --> 00:43:29,905 Tak boleh slogan iklan menjadi kenyataan? 515 00:43:31,122 --> 00:43:34,663 Awak tahu berapa banyak Syarikat Homestead yang dibuat di luar planet pertamanya? 516 00:43:34,688 --> 00:43:36,879 8 quadrillion dolar. 517 00:43:36,904 --> 00:43:39,590 Ianya 8 juta bilion. 518 00:43:39,615 --> 00:43:42,351 Planet Colony adalah perniagaan yang terbesar sekarang. 519 00:43:42,523 --> 00:43:44,301 Adakah awak bayar harga penuh untuk tiket awak? 520 00:43:44,326 --> 00:43:46,741 Tidak, saya dalam perdagangan yang dimahukan. 521 00:43:46,766 --> 00:43:50,478 Jadi mereka mengisi kepala awak dengan impian 522 00:43:50,503 --> 00:43:53,301 diskaun tiket awak, dan awak terbang untuk mendiami planet mereka 523 00:43:53,325 --> 00:43:56,333 dan beri Homestead 20% dari semua yang awak buat sepanjang hayat awak. 524 00:43:56,358 --> 00:43:59,644 Belum lagi hutang yang awak berjalan di atas starship mewah ini. 525 00:43:59,669 --> 00:44:02,777 Jadi apa yang awak lihat disini adalah 5000 orang bodoh? 526 00:44:02,934 --> 00:44:06,670 Kalau ikutkan dasar Homestead Syarikat, begitulah. 527 00:44:06,695 --> 00:44:10,229 Saya melihat 5000 lelaki dan wanita mengubah kehidupan mereka. 528 00:44:10,646 --> 00:44:13,323 5000 alasan yang berbeza. Awak tak kenal mereka. 529 00:44:13,348 --> 00:44:16,554 Saya seorang wartawan. Saya kenal orang. 530 00:44:17,899 --> 00:44:19,633 Yakah? 531 00:44:19,658 --> 00:44:21,075 Orang ini. 532 00:44:21,100 --> 00:44:24,251 Adakah dia seorang pegawai bank, cikgu atau tukang kebun? 533 00:44:25,196 --> 00:44:27,809 - Pegawai bank. - Dia adalah tukang kebun. 534 00:44:28,588 --> 00:44:34,599 Dan dia, adakah dia Maddison, Donna atau Lola? 535 00:44:35,312 --> 00:44:37,662 Kalau Donna, terlalu serius untuk rambutnya. 536 00:44:37,687 --> 00:44:39,299 Lola. 537 00:44:39,432 --> 00:44:41,797 - Maddison. - Main tipu. 538 00:44:43,619 --> 00:44:44,665 Baiklah 539 00:44:44,690 --> 00:44:46,756 Chef, akauntan atau bidan? 540 00:44:46,781 --> 00:44:49,476 Dia boleh jadi bidan. Tidak mungkin awak merekanya. 541 00:44:49,501 --> 00:44:51,305 Dia adalah seorang bidan. 542 00:44:52,290 --> 00:44:54,535 Baguslah dapat tahu yang mereka masih ada bidan. 543 00:44:56,531 --> 00:44:59,546 Saya sukakan dia. Kami boleh jadi kawan. 544 00:44:59,571 --> 00:45:01,510 Awak rasa begitu? 545 00:45:01,535 --> 00:45:03,253 Awak juga? 546 00:45:05,045 --> 00:45:06,488 Ya. 547 00:45:06,513 --> 00:45:08,289 Tiket pergi balik. 548 00:45:08,314 --> 00:45:10,803 Betul. Saya akan terbang ke Homestead II... 549 00:45:10,828 --> 00:45:13,003 ...hidup selama setahun dan kemudian pulang semula ke Bumi. 550 00:45:13,028 --> 00:45:14,807 Saya tak faham. Saya tinggalkan bumi untuk kehidupan yang baru. 551 00:45:14,832 --> 00:45:16,403 Tetapi ianya berakhir dengan awak pulang ke tempat asal. 552 00:45:16,404 --> 00:45:20,451 Saya berakhir di masa akan datang. 250 tahun pada masa akan datang. 553 00:45:20,476 --> 00:45:24,954 Di Bumi, yang masih merupakan pusat tamadun, mahu atau tidak. 554 00:45:25,494 --> 00:45:29,119 Dan sayalah satu-satunya penulis yang pernah pergi ke dunia asing dan pulang. 555 00:45:29,145 --> 00:45:31,007 Saya ada cerita yang berlainan dari orang lain. 556 00:45:31,032 --> 00:45:32,602 Cerita apa? 557 00:45:32,627 --> 00:45:35,067 Penerbangan manusia ke bintang. 558 00:45:35,092 --> 00:45:38,813 Penghijrahan terbesar dalam sejarah manusia. Ia adalah kisah yang paling hebat. 559 00:45:38,838 --> 00:45:40,549 Tetapi awak taktahu samada mereka akan bacanya. 560 00:45:40,574 --> 00:45:42,444 Tetapi mereka akan membacanya. 561 00:45:44,804 --> 00:45:46,804 Mungkin boleh jadi begitu. 562 00:45:48,010 --> 00:45:49,772 Saya takkan menulis sekarang. 563 00:45:49,797 --> 00:45:52,223 Saya tidak tahu bila yang saya akan menulis lagi. 564 00:45:54,063 --> 00:45:57,789 Jim, saya tak mampu untuk fikirkan apa lagi cara untuk cuba... 565 00:45:57,814 --> 00:45:59,907 ...selamatkan kita. 566 00:46:01,294 --> 00:46:03,997 Dan saya tak mahu fikirkannya lagi. 567 00:46:06,233 --> 00:46:08,591 Apa yang kita boleh lakukan disini? 568 00:46:10,593 --> 00:46:13,499 - Awak serius? - Ya. 569 00:46:13,500 --> 00:46:15,165 Mod rakan kongsi. 570 00:46:16,709 --> 00:46:18,626 Ayuh, masuk dalam mod rakan kongsi. 571 00:46:25,056 --> 00:46:28,836 Awak cuma berdiri disini dan meniru gerak mereka. 572 00:46:36,428 --> 00:46:38,604 Ada benda lain kita buat? 573 00:46:38,629 --> 00:46:39,831 - Menari sajalah. - Baiklah. 574 00:46:39,856 --> 00:46:41,289 - Awak boleh? - Ya, boleh. 575 00:46:41,314 --> 00:46:42,408 Pukul. 576 00:46:42,433 --> 00:46:43,931 Hei. 577 00:46:43,956 --> 00:46:45,863 Baiklah, kita tengok bagaimana. 578 00:46:45,888 --> 00:46:47,821 Whoa! Whoa! 579 00:46:48,306 --> 00:46:50,533 Kenapa awak senyum? 580 00:46:50,558 --> 00:46:52,769 Saya kutip 2 mata. 581 00:46:53,040 --> 00:46:54,455 Siapakah wanita yang cantik ini? 582 00:46:54,487 --> 00:46:55,848 Namanya Aurora. 583 00:46:55,873 --> 00:46:58,737 Aurora. Gembira bertemu awak. 584 00:47:01,522 --> 00:47:03,660 - Awak buat dengan hebat! - Baiklah. Sekali lagi. 585 00:47:03,685 --> 00:47:05,075 Sekali lagi. Kita tengok bagaimana. 586 00:47:05,100 --> 00:47:07,115 Drama Fantasi 587 00:47:11,125 --> 00:47:12,465 Oh! 588 00:47:16,673 --> 00:47:18,532 - Ya! - Whuu! 589 00:47:21,047 --> 00:47:23,064 Maaf, sudah sebulan saya tak pakai seluar. 590 00:47:23,089 --> 00:47:25,489 7 minggu dan 2 hari, lebih tepat. 591 00:47:25,514 --> 00:47:27,010 Lelaki ini tiada rasa malu. 592 00:47:27,035 --> 00:47:30,416 Awak juga tak pakai seluar, Arthur. 593 00:47:32,857 --> 00:47:37,152 Saya ketawakan seorang lelaki tanpa seluar sedangkan saya sendiri tiada kaki. 594 00:47:43,129 --> 00:47:46,101 Untuk seketika, saya hampir terlupa hidup saya telah musnah. 595 00:47:46,126 --> 00:47:47,670 Maafkan saya. 596 00:47:47,985 --> 00:47:49,852 Untuk apa? 597 00:47:50,712 --> 00:47:52,431 Saya nak masuk tidur. 598 00:47:53,165 --> 00:47:54,695 - Selamat Malam. - Baiklah. 599 00:47:54,720 --> 00:47:56,644 Selamat malam, Aurora. 600 00:47:59,321 --> 00:48:02,066 Dia cantik. 601 00:48:02,483 --> 00:48:04,492 Sarikata oleh; Syukry jailani Pilihan yang tepat. 602 00:49:31,813 --> 00:49:33,287 Apa khabar. 603 00:49:33,575 --> 00:49:35,065 Hai. 604 00:49:35,145 --> 00:49:36,890 Mulakan. 605 00:49:42,531 --> 00:49:44,554 Dia ajak saya keluar temujanji? 606 00:49:46,431 --> 00:49:48,195 Awak perlukan pen. 607 00:50:00,733 --> 00:50:02,992 Riaknya tak nampak tertekan. 608 00:50:20,671 --> 00:50:23,087 "Saya sudi." Dia tulis, "Saya sudi". 609 00:50:30,860 --> 00:50:33,020 Anda ada pelawat. 610 00:50:51,125 --> 00:50:52,241 Wow. 611 00:50:52,266 --> 00:50:54,549 Pakaian awak cantik. 612 00:50:55,326 --> 00:50:58,536 - Awak keluar membeli belah. - Pakaian ini saya curi. 613 00:51:03,452 --> 00:51:05,802 Selamat malam. Kamu nak minum apa? 614 00:51:05,827 --> 00:51:08,472 Saya nak Manhattan. 615 00:51:09,302 --> 00:51:11,715 - Whiskey keras. - Tunggu sebentar. 616 00:51:19,546 --> 00:51:21,360 Kamu berdua nampak menarik petang ini. 617 00:51:21,385 --> 00:51:22,870 Terima kasih, Arthur. 618 00:51:22,895 --> 00:51:24,492 Kami sedang bertemujanji! 619 00:51:24,517 --> 00:51:26,584 Bagusnya. 620 00:51:26,609 --> 00:51:28,771 Ambil masa lama untuk awak ajak. 621 00:51:28,773 --> 00:51:30,467 Saya sengaja berikan awak ruang. 622 00:51:30,492 --> 00:51:31,821 Tidak. 623 00:51:31,934 --> 00:51:35,930 Ruang adalah sesuatu perkara yang saya tak perlukan. 624 00:51:38,946 --> 00:51:40,895 Terima kasih banyak. 625 00:51:41,928 --> 00:51:43,322 Bagusnya. 626 00:51:43,347 --> 00:51:45,296 Bukan mudah untuk dapatkan tempahan meja. 627 00:51:45,321 --> 00:51:47,817 Pelanggan mungkin berharap kita lepaskan meja kita... 628 00:51:47,842 --> 00:51:51,279 ...mereka miliki tanpa rasa segan-silu. Malam ini sangat popular. 629 00:51:52,831 --> 00:51:54,458 Jadi sejak bila awak mula menulis? 630 00:51:54,484 --> 00:51:56,890 Saya tak pasti bila. 631 00:51:57,532 --> 00:52:00,185 Ayah saya, dia mula tulis tentang hidupnya. 632 00:52:00,210 --> 00:52:02,237 Dia ada kisah tersendiri. Dia... 633 00:52:02,565 --> 00:52:05,187 ...berlayar ke Antarctica. Dia... 634 00:52:05,212 --> 00:52:09,110 ...seorang wartawan perang. Dia ada orang yang disayangi. 635 00:52:09,157 --> 00:52:11,348 Dia menulis tentang anak perempuannya. 636 00:52:11,373 --> 00:52:13,137 - Dia tulis tentang awak? - Ya. 637 00:52:13,162 --> 00:52:15,136 Saya membesar dengan mengetahui tentang diri saya melalui bukunya. 638 00:52:15,161 --> 00:52:16,659 Jadi bagaimana? 639 00:52:17,432 --> 00:52:18,783 Tak begitu baik. 640 00:52:18,808 --> 00:52:21,711 Awak mengharapkan yang lebih baik. 641 00:52:21,736 --> 00:52:27,101 Ketika saya 17 tahun, ayah terkena serangan jantung. 642 00:52:28,295 --> 00:52:30,301 Saya anggapnya sebagai... 643 00:52:30,802 --> 00:52:32,692 ...penamat cerita. 644 00:52:35,397 --> 00:52:38,499 Seriusnya. Maafkan saya. 645 00:52:38,500 --> 00:52:39,711 Kita perlukan lebih wain. 646 00:52:39,736 --> 00:52:41,980 Saya suka dengar kisah hidup awak. 647 00:52:42,982 --> 00:52:44,483 Terima kasih. 648 00:52:46,620 --> 00:52:48,100 Kenapa kita disini? 649 00:52:48,125 --> 00:52:49,705 Awak akan tahu. 650 00:52:51,372 --> 00:52:53,209 Pertunjukkan terbaik disini. 651 00:52:56,788 --> 00:52:58,808 Jadi awak pernah lakukannya sebelum ini? 652 00:52:58,833 --> 00:53:00,547 Ya. 653 00:53:00,572 --> 00:53:01,992 Dan ia selamat? 654 00:53:02,017 --> 00:53:03,540 Tidak. 655 00:53:04,470 --> 00:53:06,250 Mestilah selamat. 656 00:53:07,589 --> 00:53:10,327 Masuk. Awak yang seterusnya. 657 00:53:11,395 --> 00:53:13,310 Bagaimana dengan pakaian saya? 658 00:53:15,535 --> 00:53:17,318 Yalah. 659 00:53:19,537 --> 00:53:21,356 Pusing belakang. 660 00:53:51,900 --> 00:53:53,709 Penambat dipasang. 661 00:54:34,410 --> 00:54:36,021 Apa yang awak buat? 662 00:54:36,369 --> 00:54:38,164 Awak percayakan saya? 663 00:55:24,786 --> 00:55:26,592 Terima kasih. 664 00:56:15,261 --> 00:56:18,146 Awak wanita paling cantik yang saya pernah lihat. 665 00:56:21,209 --> 00:56:23,225 Awak membunuh saya. 666 00:57:05,422 --> 00:57:07,272 Awak okey? 667 00:57:07,485 --> 00:57:08,899 Ya. 668 00:57:10,616 --> 00:57:12,301 Saya baik saja. 669 00:57:12,469 --> 00:57:13,991 Saya cuma... 670 00:57:21,465 --> 00:57:23,316 Ya, saya faham. 671 00:57:38,939 --> 00:57:41,678 Jadi, saya telah pun bertemu seseorang. 672 00:57:41,703 --> 00:57:43,576 Yang saya sendiri tak jangkakan siapa. 673 00:57:44,814 --> 00:57:48,516 Kami dua manusia terakhir di dunia yang dapat peluang untuk bersama. 674 00:57:48,541 --> 00:57:50,287 Sekarang kami disini. 675 00:57:50,288 --> 00:57:52,269 Dua manusia terakhir di dunia. 676 00:57:52,294 --> 00:57:53,392 Apa awak kata? 677 00:57:53,417 --> 00:57:55,657 Diam, Arthur. Saya sedang menulis. 678 00:57:55,998 --> 00:57:59,198 Jim dan saya hidup dalam kebahagian tak dirancang. 679 00:57:59,223 --> 00:58:02,306 Seperti orang terdampar membina rumah di pantai terpencil. 680 00:58:02,331 --> 00:58:04,483 "Pantai terpencil". Saya sukakannya. 681 00:58:04,508 --> 00:58:05,982 Yakah? Awak tak perlu beritahu. 682 00:58:06,006 --> 00:58:08,419 - Saya tahu. - Awak taknak makan ini? 683 00:58:10,598 --> 00:58:12,595 Mereka cemburu dengan awak? 684 00:58:14,218 --> 00:58:15,710 Teruskan membaca. 685 00:58:15,735 --> 00:58:17,261 Ia kelakar. 686 00:58:17,286 --> 00:58:19,504 Kita semua ada impian. 687 00:58:19,886 --> 00:58:23,827 Kita merancang masa depan seperti kita pemimpin takdir itu. 688 00:58:23,994 --> 00:58:25,692 Tapi kami adalah penumpang. 689 00:58:25,717 --> 00:58:28,434 Kami meniti takdir kami dibawa. 690 00:58:31,207 --> 00:58:32,229 Arthur! 691 00:58:32,254 --> 00:58:34,235 Ini bukan kehidupan yang kita rancangkan. 692 00:58:34,260 --> 00:58:36,043 Tapi ia milik kita. 693 00:58:36,068 --> 00:58:38,645 Dan untuk pertama kalinya dalam hidup saya... 694 00:58:38,670 --> 00:58:40,867 ...saya tak merasa keseorangan. 695 00:58:43,152 --> 00:58:45,687 Kami mungkin tak ditakdirkan untuk bertemu... 696 00:58:46,887 --> 00:58:48,570 ...tapi kami dipertemukan. 697 00:58:49,203 --> 00:58:52,345 Dia buatkan saya terasa seperti hidup belum berakhir. 698 00:58:52,498 --> 00:58:54,680 Seperti ia baru permulaan. 699 00:58:55,256 --> 00:58:56,392 Bagaimana dengan hari awak? 700 00:58:56,417 --> 00:58:58,725 Bagus, banyak halaman saya tulis. 701 00:58:58,750 --> 00:59:01,117 Ada jumpa apa-apa yang boleh membantu kita. 702 00:59:04,437 --> 00:59:06,910 - Saya tanam. - Betulkah ini? 703 00:59:06,935 --> 00:59:09,142 Saya sendiri yang potong. 704 00:59:12,253 --> 00:59:15,795 Kita antara dua manusia yang masih bertuah. 705 00:59:20,627 --> 00:59:22,075 Perhatian. 706 00:59:22,100 --> 00:59:25,821 Anda telah buat permintaan untuk berada di Ruang Pemerhati. 707 00:59:25,837 --> 00:59:30,067 The Avalon akan bergerak mengelingi bintang Arcturus. 708 00:59:31,106 --> 00:59:33,264 Oh tuhan. 709 01:00:07,983 --> 01:00:10,097 Ia mengagumkan. 710 01:00:11,679 --> 01:00:13,835 Kita adalah raksasa. 711 01:00:17,999 --> 01:00:20,363 Hadiah dari alam semesta untuk awak. 712 01:00:20,568 --> 01:00:22,040 Apa? 713 01:00:23,117 --> 01:00:25,233 Selamat ulang tahun. 714 01:00:31,776 --> 01:00:40,383 Selamat ulang tahun. 715 01:00:40,408 --> 01:00:44,759 Selamat ulang tahun, Aurora sayang. 716 01:00:44,784 --> 01:00:49,206 Selamat ulang tahun. 717 01:00:50,957 --> 01:00:52,975 Minuman ulang tahun untuk gadis ulang tahun. 718 01:00:53,000 --> 01:00:55,359 Awak taknak minta ID saya? Saya mungkin bawah umur untuk minum. 719 01:00:55,388 --> 01:00:58,318 Saya takkan tanyakan umur kamu depan lelaki budiman. 720 01:00:58,343 --> 01:00:59,771 Jim bukan lelaki budiman. 721 01:00:59,796 --> 01:01:02,642 Apapun tiada rahsia diantara saya dan Jim. 722 01:01:03,553 --> 01:01:04,903 Yakah? 723 01:01:04,928 --> 01:01:08,634 Awak dah dengar sendiri. Saya akan datang semula. 724 01:01:22,801 --> 01:01:25,459 Ini minuman ulang tahun terbaik, terima kasih. 725 01:01:25,483 --> 01:01:28,657 Saya masih ingat hari itu, beberapa tahun yang lepas. 726 01:01:28,683 --> 01:01:31,586 Jim begitu terdesak untuk bertemujanji dengan kamu. 727 01:01:31,998 --> 01:01:33,401 Apa? 728 01:01:33,719 --> 01:01:35,671 Kenapa pula dia terdesak? 729 01:01:35,696 --> 01:01:39,219 Dia buat keputusan berbulan-bulan untuk bangunkan kamu. 730 01:01:39,244 --> 01:01:42,255 Dia tak berhenti bercakap tentang kamu. 731 01:01:46,012 --> 01:01:48,123 Jim bangunkan saya? 732 01:01:48,583 --> 01:01:50,073 Ya. 733 01:01:50,600 --> 01:01:53,506 Dia kata ia adalah keputusan paling sukar dalam hidupnya,... 734 01:01:53,531 --> 01:01:56,641 ...tapi apa saya nampak ia berjalan dengan baik. 735 01:02:08,573 --> 01:02:10,086 Apa? 736 01:02:12,446 --> 01:02:14,718 Awak bangunkan saya? 737 01:02:22,010 --> 01:02:24,013 Ya. Saya yang bangunkan. 738 01:02:27,928 --> 01:02:29,675 Bagaimana... 739 01:02:29,890 --> 01:02:31,871 Bagaimana awak sanggup lakukannya? 740 01:02:34,262 --> 01:02:36,102 Saya cuba untuk tak lakukannya. 741 01:02:42,309 --> 01:02:44,344 Saya akan jatuh sakit. 742 01:02:44,900 --> 01:02:47,029 Saya tak boleh melihat. 743 01:02:48,261 --> 01:02:50,049 Aurora, tolong. 744 01:02:50,074 --> 01:02:53,246 Jauhkan diri dari saya! 745 01:02:55,952 --> 01:02:59,171 Saya perlu keluar dari kapal ini. 746 01:02:59,196 --> 01:03:00,697 Saya perlu keluar. 747 01:04:15,877 --> 01:04:17,997 Boleh saya cakap dengan awak? 748 01:05:46,005 --> 01:05:47,859 Aurora. 749 01:05:48,092 --> 01:05:51,399 Tiada apa saya boleh cakap untuk perbetulkan keadaan. 750 01:05:51,598 --> 01:05:53,581 Tapi tolong dengar. 751 01:05:53,606 --> 01:05:55,634 Saya bersendirian... 752 01:05:56,007 --> 01:05:57,995 ...untuk masa yang lama. 753 01:05:59,096 --> 01:06:01,509 Diri saya terasa seperti telah lenyap. 754 01:06:02,139 --> 01:06:05,511 Malam ketika saya nampak awak, Saya dah bersedia untuk... 755 01:06:08,498 --> 01:06:10,591 Awak telah selamatkan nyawa saya. 756 01:06:12,886 --> 01:06:16,061 Dan saya tahu tiada kemaafan atas apa yang saya dah lakukan. 757 01:06:17,386 --> 01:06:19,515 Saya baca segala yang awak tulis. 758 01:06:19,540 --> 01:06:23,203 Dan saya jatuh cinta dengan suara awak... 759 01:06:23,228 --> 01:06:26,323 ...cara pemikiran awak. 760 01:06:26,359 --> 01:06:28,611 Saya jatuh cinta dengan awak. 761 01:06:29,796 --> 01:06:31,717 Dan semua beban masalah... 762 01:06:31,895 --> 01:06:35,804 ...ia tak rasa seperti saya terperangkap lagi. 763 01:06:35,882 --> 01:06:39,355 Hidup saya yang tiada tujuan tiba-tiba jadi bermakna. 764 01:06:41,597 --> 01:06:43,777 Saya harap yang saya boleh undurkan masa. 765 01:06:45,156 --> 01:06:46,930 Tapi saya tak boleh. 766 01:06:48,270 --> 01:06:49,802 Aurora, saya taknak hilang awak. 767 01:06:49,827 --> 01:06:52,196 Saya tak peduli. 768 01:06:52,221 --> 01:06:54,424 Saya tak peduli apa yang awak mahukan. 769 01:06:54,449 --> 01:06:57,185 Saya tak peduli alasan awak bangunkan saya. 770 01:06:57,595 --> 01:07:00,702 Awak dah rampas hidup saya! 771 01:07:23,260 --> 01:07:24,815 Bersedia. 772 01:07:24,840 --> 01:07:28,545 Bilik kediaman utama kamu akan mengoperasi semula. 773 01:07:47,481 --> 01:07:49,390 Sistem Diagnostik mengalami kegagalan. 774 01:07:49,415 --> 01:07:52,319 Sistem Diagnostik mengalami kegagalan. Ralat kritikal. 775 01:08:03,283 --> 01:08:05,403 Saya cemburu dengan kamu, Arthur. 776 01:08:05,994 --> 01:08:07,218 Kenapa? 777 01:08:07,243 --> 01:08:09,262 Hidup kamu tiada tujuan. 778 01:08:11,500 --> 01:08:13,522 Kamu selalu gembira. 779 01:08:13,865 --> 01:08:16,256 Bagaimana awak terfikir untuk menulis buku? 780 01:08:16,426 --> 01:08:18,772 Saya tak pernah tulis tentang diri saya sebelum ini. 781 01:08:18,797 --> 01:08:20,721 Saya rasa ia antara pekerjaan terbaik saya pernah lakukan... 782 01:08:20,746 --> 01:08:23,230 ...dan saya tak tahu alasan kenapa saya lakukannya. 783 01:08:23,935 --> 01:08:27,001 Hanya dia seorang pernah bacanya dan saya tak boleh teruskannya lagi. 784 01:08:27,031 --> 01:08:31,143 Manusia kata masa akan menyembuhkan luka. 785 01:08:33,717 --> 01:08:36,278 Hati yang hancur tak semudah itu, Arthur. 786 01:08:38,908 --> 01:08:41,217 Awak takkan faham. 787 01:08:42,031 --> 01:08:43,830 Arthur! 788 01:08:48,067 --> 01:08:50,028 Selasa hari saya dengan Arthur. 789 01:08:50,053 --> 01:08:51,957 Hari ini rabu. 790 01:08:59,563 --> 01:09:01,356 Bar ini semua milik awak. 791 01:09:09,713 --> 01:09:12,060 Nak minum apa? Whiskey? 792 01:09:12,837 --> 01:09:14,323 Kopi. 793 01:09:14,348 --> 01:09:16,391 Aurora, kami sayang awak! 794 01:09:16,416 --> 01:09:19,009 Apalah kami mampu buat tanpa awak? Kami akan rindukan awak. 795 01:09:21,151 --> 01:09:22,592 Ini perempuan paling berani saya pernah kenali. 796 01:09:22,617 --> 01:09:24,170 Hai, Aurora! 797 01:09:24,195 --> 01:09:27,924 Saya janji yang saya akan ingat pada awak setiap hari. 798 01:09:27,949 --> 01:09:30,059 Bila awak bangun nanti, saya dah tiada. 799 01:09:30,084 --> 01:09:33,283 Cuma ingat yang saya tak pernah lupakan awak. 800 01:09:33,706 --> 01:09:35,611 Awak kawan baik saya. 801 01:09:36,550 --> 01:09:39,061 Saya tahu awak tak bahagia disini. 802 01:09:39,369 --> 01:09:41,749 Segalanya tak pernah cukup untuk awak. 803 01:09:43,209 --> 01:09:45,646 Awak tahu, awak tak perlu pergi. Awak patut... 804 01:09:45,671 --> 01:09:48,695 Awak boleh buat apa saja yang awak nak disini. 805 01:09:50,564 --> 01:09:51,827 Tapi... 806 01:09:51,852 --> 01:09:55,627 Sepanjang pemergian awak, ini permintaan saya. 807 01:09:57,295 --> 01:10:01,590 Saya harap awak akan bertemu seseorang mengisi hati awak. Dan... 808 01:10:02,280 --> 01:10:04,468 Saya harap awak akan menemuinya. 809 01:10:05,659 --> 01:10:10,501 Awak tak perlu buat sesuatu perkara luarbiasa untuk gembira. 810 01:10:12,101 --> 01:10:13,401 Pergi. 811 01:10:13,426 --> 01:10:15,075 Berseronok. 812 01:10:15,537 --> 01:10:17,544 Ambil peluang. 813 01:10:18,995 --> 01:10:21,305 Itu saja. 814 01:10:22,259 --> 01:10:24,257 Saya sayang awak, Aurora. 815 01:10:24,526 --> 01:10:25,910 Selamat tinggal. 816 01:10:28,717 --> 01:10:30,524 Selamat pagi, Arthur! 817 01:10:30,678 --> 01:10:31,709 Berikan kopi. 818 01:10:31,734 --> 01:10:33,146 Tunggu sebentar. 819 01:10:38,518 --> 01:10:40,763 Kamu kotorkan lantai bar? 820 01:10:40,788 --> 01:10:43,943 Awak nak membantu? Tangan awak akan kotor. 821 01:10:44,046 --> 01:10:47,275 - Jadi apa yang awak buat? - Penambah baikkan. 822 01:10:47,901 --> 01:10:50,112 Grand Concourse. 823 01:11:17,101 --> 01:11:19,033 Tingkat pertama. 824 01:11:31,651 --> 01:11:33,728 Sarapan pagi kelas emas. 825 01:11:33,753 --> 01:11:35,117 Apa! 826 01:11:49,666 --> 01:11:52,278 Saya Ketua Dek Gus Mancuso. 827 01:11:53,188 --> 01:11:56,418 Siapa pula yang tanam pokok di kapal saya? 828 01:12:17,765 --> 01:12:20,329 - Siapa yang tanam? - Saya. 829 01:12:20,354 --> 01:12:21,592 Siapa kamu? 830 01:12:21,617 --> 01:12:23,318 Jim Preston. 831 01:12:24,459 --> 01:12:26,015 Aurora Lane. 832 01:12:26,040 --> 01:12:27,478 Ada lagi yang sedar? 833 01:12:27,503 --> 01:12:29,204 Cuma saya dan dia. 834 01:12:29,525 --> 01:12:31,855 Kita dah berada berapa lama? 835 01:12:31,880 --> 01:12:34,035 Dah masuk 88 tahun. 836 01:12:42,265 --> 01:12:44,437 Kegagalan Hibernasi. 837 01:12:45,383 --> 01:12:47,126 Mereka kata itu takkan berlaku. 838 01:12:47,151 --> 01:12:51,190 Tapi melibatkan 3 orang, 3 pod gagal berfungsi. 839 01:12:55,664 --> 01:12:58,387 Beberapa kali saya cuba untuk masuk dalam ini. 840 01:12:58,412 --> 01:13:01,057 Sekarang kamu dah pun masuk. Jangan sentuh apa-apa. 841 01:13:01,082 --> 01:13:02,580 Ini tempat kerja awak? 842 01:13:02,605 --> 01:13:05,240 Tidak, ini untuk krew, Saya ketua dek. 843 01:13:05,949 --> 01:13:08,840 OPS, Navigasi Comp. 844 01:13:11,003 --> 01:13:13,545 Kakitangan yang tidak sah. 845 01:13:14,411 --> 01:13:15,904 Maaf. 846 01:13:17,565 --> 01:13:20,827 Jika bacaan saya betul, kita masih dalam jalur. 847 01:13:20,852 --> 01:13:23,603 Jadi apapun masalah kapal, NavComp masih berfungsi. 848 01:13:23,628 --> 01:13:25,164 Ada masalah dengan kapal? 849 01:13:25,189 --> 01:13:26,855 3 pod gagal berfungsi, boleh kata begitulah. 850 01:13:26,880 --> 01:13:29,704 Ada sesuatu tak kena. Persoalannya apa. 851 01:13:32,189 --> 01:13:33,815 Peliknya. 852 01:13:33,840 --> 01:13:36,401 Segala diagnostik keseluruhan kapal saya dapat dari sini... 853 01:13:36,426 --> 01:13:38,712 ...tapi data telah hilang. 854 01:13:40,165 --> 01:13:42,035 Kita perlu periksa semua sistem secara manual. 855 01:13:42,060 --> 01:13:43,892 Boleh kita patah balik kapal? Pulang semula ke bumi? 856 01:13:43,917 --> 01:13:45,608 Tidak, kami dah gunakan 50? kelajuan cahaya. 857 01:13:45,633 --> 01:13:47,880 Berpatah balik mungkin akan ambil lebih banyak masa. 858 01:13:47,905 --> 01:13:49,712 Ya, tapi mungkin ada sesuatu yang boleh kita lakukan. 859 01:13:49,737 --> 01:13:52,473 Maaf, kita akan terus bergerak pada tempat dituju. 860 01:13:55,011 --> 01:13:56,486 Awak okey? 861 01:13:57,056 --> 01:13:58,780 Mabuk Hibernasi. 862 01:13:58,805 --> 01:14:00,599 Kerap berlaku. 863 01:14:00,748 --> 01:14:02,657 Grand Concourse. 864 01:14:02,682 --> 01:14:06,409 2 tahun, ya? Ada tanam pokok lain? 865 01:14:06,434 --> 01:14:07,834 Awas! 866 01:14:12,175 --> 01:14:13,889 Perkara begini tak pernah berlaku sebelum ini. 867 01:14:13,890 --> 01:14:15,821 Kebanyakkan robot telah rosak. 868 01:14:15,846 --> 01:14:19,010 Ini yang ke 15? 869 01:14:19,117 --> 01:14:20,074 15. 870 01:14:20,108 --> 01:14:21,785 Bar sarapan pagi juga bercelaru. 871 01:14:21,810 --> 01:14:22,882 Dan juga lif. 872 01:14:22,907 --> 01:14:25,871 Minggu lepas pintu saya rosak. 2 hari saya terperangkap di kabin saya. 873 01:14:25,896 --> 01:14:27,510 Benarkah? 874 01:14:27,662 --> 01:14:30,943 Perkara seperti itu jarang berlaku. Tidak pada kapal ini. 875 01:14:30,968 --> 01:14:34,243 Ada 60 stesen kuasa di setiap dek. 876 01:14:34,268 --> 01:14:36,001 Masuk slat pada setiap dok. 877 01:14:36,026 --> 01:14:37,750 Data disimpan secara automatik, faham? 878 01:14:37,775 --> 01:14:39,478 Ya. 879 01:14:39,503 --> 01:14:41,803 Kamu ambil dek 1 dan 2. Kamu pula ambil dek 3 dan 4. 880 01:14:41,835 --> 01:14:46,010 Saya nak turun ke Hibernasi Bay, untuk periksa pod. 881 01:14:46,423 --> 01:14:48,538 Sekarang akan jadi menarik. 882 01:14:58,692 --> 01:15:01,213 Bukankah kamu ada kerja yang perlu dibuat. 883 01:15:01,541 --> 01:15:03,461 Saya dah selesai. 884 01:15:05,575 --> 01:15:07,644 Saya periksa pod kamu. 885 01:15:08,356 --> 01:15:10,973 Kerosakan biasa. Cip pada jamnya terbakar. 886 01:15:10,998 --> 01:15:13,817 Tak sepatutnya berlaku, tapi itu perkara mudah. 887 01:15:13,842 --> 01:15:15,502 Pod saya lebih rumit. 888 01:15:15,527 --> 01:15:18,368 Seluruh sistem gagal berfungsi, semua berlaku dalam satu masa... 889 01:15:18,393 --> 01:15:20,953 ...menyebabkan ia jadi kacau-bilau. 890 01:15:22,595 --> 01:15:24,886 Itulah sebab kenapa saya rasa kurang sihat. 891 01:15:24,911 --> 01:15:27,208 Tapi pod Aurora... 892 01:15:30,398 --> 01:15:32,500 ...kamu yang buat. 893 01:15:34,528 --> 01:15:35,570 Ya. 894 01:15:35,617 --> 01:15:37,904 Kamu orang yang bertuah jika pada waktu begini... 895 01:15:37,929 --> 01:15:40,126 ...boleh tersekat bersama Aurora. 896 01:15:42,924 --> 01:15:45,501 Ia bukan tuah, benar? 897 01:15:45,526 --> 01:15:46,686 Tidak. 898 01:15:46,711 --> 01:15:48,386 Dia tahu? 899 01:15:48,411 --> 01:15:50,373 Ya. 900 01:15:51,645 --> 01:15:53,392 Dah berapa lama kamu seorang diri? 901 01:15:53,417 --> 01:15:55,148 Beberapa tahun. 902 01:15:58,447 --> 01:16:00,255 Begitu... 903 01:16:01,610 --> 01:16:03,424 ...lama. 904 01:16:21,609 --> 01:16:23,452 Sama seperti Jim. 905 01:16:24,032 --> 01:16:26,101 Sistem mati. 906 01:16:26,126 --> 01:16:28,853 Merata tempat, tapi tiada sambungan jelas. 907 01:16:30,380 --> 01:16:32,996 Awak ada lihat hibernasi pod? 908 01:16:33,050 --> 01:16:34,794 Ya. 909 01:16:36,086 --> 01:16:38,093 Jadi awak dah tahu. 910 01:16:38,983 --> 01:16:40,953 Apa yang Jim dah lakukan. 911 01:16:42,802 --> 01:16:44,703 Ya. 912 01:16:45,206 --> 01:16:46,543 Dan? 913 01:16:46,568 --> 01:16:49,515 - Itu bukan tugas saya... - Dia bangunkan saya! 914 01:16:49,539 --> 01:16:52,244 - Dia dah rampas hidup saya! - Saya tahu dan saya bersimpati. 915 01:16:52,269 --> 01:16:55,281 - Tapi apa dia buat... - Ia pembunuhan! 916 01:16:57,869 --> 01:16:59,454 Kamu benar, Aurora. 917 01:16:59,479 --> 01:17:03,199 Tapi lelaki yang lemas akan sentiasa cuba mengheret orang lain bersamanya. 918 01:17:03,237 --> 01:17:06,875 Dia memang bersalah, tapi lelaki itu dalam kelemasan. 919 01:17:07,871 --> 01:17:09,998 Ini yang ke 16. 920 01:17:12,929 --> 01:17:14,648 Ya. 921 01:17:16,626 --> 01:17:19,074 Hei, awak okey? 922 01:17:20,835 --> 01:17:23,521 - Awak patut berehat. - Ya. 923 01:17:24,191 --> 01:17:28,992 Berehat untuk beberapa jam, dan teruskan pada esok pagi. 924 01:18:21,854 --> 01:18:24,770 Kehilangan Graviti 925 01:19:34,259 --> 01:19:35,413 Graviti Dipulihkan 926 01:20:15,678 --> 01:20:17,516 Saya berada di kolam ketika graviti itu berlaku. 927 01:20:17,541 --> 01:20:18,578 Awak okey? 928 01:20:18,603 --> 01:20:20,291 Kita perlu cari Gus. 929 01:20:21,685 --> 01:20:24,012 Gus! 930 01:20:24,273 --> 01:20:27,563 Kehilangan Graviti bermakna sesuatu telah berlanggar dengan kapal. 931 01:20:27,588 --> 01:20:29,258 Tak berapa bagus. 932 01:20:29,837 --> 01:20:34,345 Setiap kegagalan adalah proses pembakaran, menyebabkan kesukaran pada kapal. 933 01:20:33,997 --> 01:20:35,608 Kenapa? 934 01:20:36,174 --> 01:20:38,644 Komputer, menunjukkan kegagalan ini beberapa kali. 935 01:20:38,669 --> 01:20:41,276 Pemprosesan garis masa. 936 01:20:42,268 --> 01:20:44,401 Kegagalan lata. 937 01:20:44,861 --> 01:20:47,522 Ia mula terjadi 2 tahun lalu, tenaga terlalu kuat. 938 01:20:48,194 --> 01:20:50,850 17 kegagalan dalam sehari. 939 01:20:51,081 --> 01:20:53,402 Termasuk hibernasi pod 1498. 940 01:20:53,427 --> 01:20:55,057 Itu pod saya. 941 01:20:55,082 --> 01:20:56,759 Saya dibangunkan. 942 01:20:58,278 --> 01:21:00,806 - Apa yang berlaku pada masa itu? - Sesuatu yang dahsyat. 943 01:21:00,831 --> 01:21:03,314 Sistem utama telah lumpuh pada suatu tempat. 944 01:21:03,680 --> 01:21:05,686 Semua berada dalam kapal cuba mengeluarkan beban itu... 945 01:21:05,711 --> 01:21:07,489 ...tapi beban terlalu berat. 946 01:21:07,490 --> 01:21:09,794 Apapun yang mulakannya kita pasti akan dapat tahu. 947 01:21:09,819 --> 01:21:12,982 Dan baikinya. Seberapa teruk? 948 01:21:13,464 --> 01:21:15,748 Berikan saya analisis risiko berdasarkan pada data. 949 01:21:15,773 --> 01:21:17,428 Menentuluar. 950 01:21:17,453 --> 01:21:19,926 Pelepasan kegagalan kritikal berlaku. 951 01:21:19,951 --> 01:21:23,275 Kegagalan sistem seperti... Jangka hayat. Reaktor lakuran. 952 01:21:23,300 --> 01:21:25,151 Jadi kita semua terkandas... 953 01:21:25,176 --> 01:21:26,382 Ion drive. 954 01:21:26,407 --> 01:21:28,608 ...pada kapal yang tenggelam. 955 01:21:36,696 --> 01:21:38,690 Enjin Utama. 956 01:21:38,715 --> 01:21:42,106 Bukan semua benda cukup kuat untuk melanggar kapal yang utuh ini. 957 01:21:44,603 --> 01:21:47,999 Tanpa diagnostik tepat, kita kena ikhtiar sendiri. 958 01:21:48,000 --> 01:21:49,877 Dari mana kita nak mula? 959 01:21:50,504 --> 01:21:51,923 Gus! 960 01:21:55,590 --> 01:21:59,098 Semakan selesai. Mengenalpasti data. 961 01:22:00,469 --> 01:22:02,350 Gangguan 612 dijumpai. 962 01:22:02,351 --> 01:22:04,374 Apa yang berlaku pada saya? 963 01:22:04,399 --> 01:22:05,875 Ada beberapa sebab. 964 01:22:05,900 --> 01:22:08,928 Gangguan 612 dijumpai. 965 01:22:08,953 --> 01:22:10,874 Keluarkan saya dari sini. 966 01:22:24,883 --> 01:22:26,522 Apa prognosisnya? 967 01:22:26,547 --> 01:22:30,885 Diagnosis kritikal tak boleh dibincang tanpa doktor ataupun pembantu. 968 01:22:30,909 --> 01:22:34,910 Masukkan pengenalan diri saya, ID 2317. 969 01:22:34,935 --> 01:22:36,200 Tunjukan pada saya, dok. 970 01:22:36,225 --> 01:22:38,147 Pembekuan Pan-sistemik. 971 01:22:38,172 --> 01:22:41,194 Kegagalan organ progresif. Punca tidak diketahui. 972 01:22:41,219 --> 01:22:43,754 Puncanya dari pod hibernasi saya. 973 01:22:43,779 --> 01:22:46,849 - Apa pemulihannya? - Pemulihan adalah mustahil. 974 01:22:46,874 --> 01:22:50,219 Tiada satupun ubat yang boleh memanjangkan nyawa pesakit. 975 01:22:53,076 --> 01:22:54,357 Berapa lama masa yang saya ada? 976 01:22:54,382 --> 01:22:57,848 Perjalanan maut anda semakin menghampiri. 977 01:22:58,447 --> 01:23:03,032 Ubat ini akan kurangkan sedatif penderitaan anda ketika diambang maut. 978 01:23:20,098 --> 01:23:21,638 Gus? 979 01:23:26,338 --> 01:23:28,431 Saya perlukan masa. 980 01:23:57,744 --> 01:24:00,596 Berlaku kesukaran penerbangan. 981 01:24:00,621 --> 01:24:02,893 - Gus! - Gus! 982 01:24:02,918 --> 01:24:03,881 Dimana dia? 983 01:24:03,906 --> 01:24:07,301 Untuk keselamatan diri, tolong kembali ke kabin anda. 984 01:24:13,505 --> 01:24:17,247 Untuk keselamatan diri, tolong kembali ke kabin anda. 985 01:24:17,272 --> 01:24:20,003 Saya sepatutnya makan ubat. 986 01:24:20,004 --> 01:24:23,125 - Saya akan ambilkan. - Tidak, tunggu disini. 987 01:24:24,147 --> 01:24:25,863 Duduk. 988 01:24:30,184 --> 01:24:32,918 Kamu berdua jaga diri. 989 01:24:41,838 --> 01:24:44,141 Ini ID saya. 990 01:24:45,056 --> 01:24:48,062 Gunakan kemana saja kamu pergi. 991 01:24:48,726 --> 01:24:50,919 Baiki kapal. 992 01:24:51,664 --> 01:24:54,288 Cari tahu punca masalahnya. 993 01:24:56,882 --> 01:24:58,911 Bagaimana rupa saya? 994 01:24:59,268 --> 01:25:01,736 Awak nampak segak. 995 01:25:02,290 --> 01:25:05,489 Perempuan suka lelaki bergaya. 996 01:25:13,838 --> 01:25:15,907 Apa kita nak buat sekarang? 997 01:25:22,385 --> 01:25:24,098 Ini tak bagus. 998 01:25:27,111 --> 01:25:28,778 Saya perlu balik ke ruang enjin. 999 01:25:28,803 --> 01:25:30,747 Boleh awak baikinya? 1000 01:25:30,931 --> 01:25:32,615 Saya perlukan bantuan awak. 1001 01:25:35,798 --> 01:25:37,295 Ayuh. 1002 01:25:59,544 --> 01:26:01,017 Arthur! 1003 01:26:16,491 --> 01:26:17,911 Ayuh! 1004 01:26:21,178 --> 01:26:23,285 Ruang Enjin Utama. 1005 01:26:23,380 --> 01:26:25,248 Boleh kita bangunkan beberapa krew? 1006 01:26:25,273 --> 01:26:27,665 Ia ambil masa untuk mereka pulih, kita tak ada banyak masa. 1007 01:26:27,690 --> 01:26:29,853 Apa yang kita cari? 1008 01:26:30,050 --> 01:26:31,968 Ada sesuatu yang merosakannya. 1009 01:26:32,236 --> 01:26:33,809 Sesuatu yang besar. 1010 01:26:33,963 --> 01:26:35,564 Ayuh! 1011 01:26:36,983 --> 01:26:39,299 - Ianya rosak? - Ia nampak elok. 1012 01:26:39,324 --> 01:26:40,407 Apa seterusnya? 1013 01:26:40,432 --> 01:26:42,635 Tenaga tumbuhan. Arah sini. 1014 01:26:48,402 --> 01:26:50,219 Ayuh. 1015 01:26:50,396 --> 01:26:52,125 Seluruh seksyen ditutup. Ada yang tak kena. 1016 01:26:52,150 --> 01:26:53,941 Kita perlu cari puncanya. 1017 01:26:53,966 --> 01:26:55,707 Cubalah bukanya. 1018 01:27:07,005 --> 01:27:08,400 Amaran. 1019 01:27:08,847 --> 01:27:12,267 Pintu tekanan. Dikunci serta-merta. 1020 01:27:14,788 --> 01:27:16,524 Sila tutup semua pintu. 1021 01:27:16,549 --> 01:27:18,578 Bertahan! 1022 01:27:20,672 --> 01:27:23,507 Amaran. Oksigen tahap bahaya. 1023 01:27:23,532 --> 01:27:25,880 Sila tutup semua pintu. 1024 01:27:34,963 --> 01:27:39,345 Oksigen tahap bahaya. Sila tutup semua pintu. 1025 01:27:43,412 --> 01:27:45,487 Capainya! 1026 01:27:51,592 --> 01:27:54,825 Pengurangan tekanan kabin tak berjaya. 1027 01:28:03,084 --> 01:28:05,177 Tekanan normal. 1028 01:28:05,749 --> 01:28:07,877 Tahap oksigen dipulihkan. 1029 01:28:07,902 --> 01:28:09,788 Pintu terakhir dikunci. 1030 01:28:09,813 --> 01:28:12,517 Lubang pada kapal. 1031 01:28:14,486 --> 01:28:16,343 Lebih dari satu. 1032 01:28:19,335 --> 01:28:21,781 Bagaimana boleh jadi begitu? Kapal ini adalah kalis meteor. 1033 01:28:21,806 --> 01:28:23,938 Saya rasa ada yang terlepas. 1034 01:28:31,683 --> 01:28:33,140 Ia panas! 1035 01:28:39,766 --> 01:28:41,785 Rasanya kita dah jumpa. 1036 01:28:51,343 --> 01:28:53,803 Reaktor kawalan komputer. 1037 01:28:59,754 --> 01:29:01,393 Benda ini yang melanggar kami dua tahun lalu. 1038 01:29:01,418 --> 01:29:02,978 Jim. 1039 01:29:03,517 --> 01:29:05,713 Bagaimana kita nak baikinya? 1040 01:29:08,586 --> 01:29:09,614 Kita akan mati. 1041 01:29:09,639 --> 01:29:11,837 Ada alat ganti untuk baiki semuanya. 1042 01:29:16,204 --> 01:29:17,433 Lampu. 1043 01:29:17,458 --> 01:29:18,869 Maaf. 1044 01:29:20,664 --> 01:29:23,358 Sebaik saja saya tarik modul ini, seluruh komputer akan mati. 1045 01:29:23,383 --> 01:29:25,192 Apa yang berlaku lepas itu? 1046 01:29:26,619 --> 01:29:29,189 Saya akan cuba gantikannya secepat yang boleh. 1047 01:29:33,042 --> 01:29:34,576 Cepat! 1048 01:29:36,737 --> 01:29:38,113 Jim! 1049 01:29:40,811 --> 01:29:43,410 Komputer kawalan dipulihkan. 1050 01:29:44,297 --> 01:29:46,360 Pengudaraan reaktor. 1051 01:29:48,108 --> 01:29:49,297 Tapi kami dah baikinya! 1052 01:29:49,322 --> 01:29:53,490 Pengudaraan reaktor gagal. Pengawalan manual diperlukan. 1053 01:29:58,779 --> 01:30:00,316 Kegagalan pengudaraan. 1054 01:30:00,341 --> 01:30:02,081 - Ayuh! - Jim. 1055 01:30:06,471 --> 01:30:08,201 Pintu keluar tidak bertindak balas. 1056 01:30:08,227 --> 01:30:10,272 Apa maksud dia? 1057 01:30:12,014 --> 01:30:13,792 Pintu keluar tersekat. 1058 01:30:13,817 --> 01:30:15,676 Kita perlu buka pintu itu dan mendinginkan reaktor itu... 1059 01:30:15,708 --> 01:30:17,619 ...atau seluruh kapal akan meletup. 1060 01:30:17,644 --> 01:30:18,442 Bagaimana? 1061 01:30:18,467 --> 01:30:20,067 Saya perlu pergi kesana. 1062 01:30:20,108 --> 01:30:22,173 Bukanya dari luar. 1063 01:30:22,680 --> 01:30:25,091 Saya akan buka pintu dan keluarkannya. 1064 01:30:25,300 --> 01:30:27,275 Awak tiup keluar api itu ke angkasa. 1065 01:30:27,300 --> 01:30:29,905 - Awak nak keluarkannya? - Bercakap dengan saya melaluinya. 1066 01:30:29,906 --> 01:30:32,442 Apa akan berlaku pada awak bila pintu itu dibuka? 1067 01:30:42,543 --> 01:30:45,046 Perisai haba. Mungkin akan membantu. 1068 01:30:53,413 --> 01:30:55,029 Awak mungkin perlukannya. 1069 01:31:08,631 --> 01:31:10,380 Ia akan berjalan dengan baik. 1070 01:31:19,914 --> 01:31:21,468 Saya pergi dulu. 1071 01:31:26,361 --> 01:31:27,806 Jim. 1072 01:31:28,165 --> 01:31:29,648 Jim. 1073 01:31:32,031 --> 01:31:33,761 Pulang kesini semula. 1074 01:31:35,303 --> 01:31:37,917 Saya tak boleh hidup di kapal ini tanpa awak. 1075 01:32:03,059 --> 01:32:05,675 Amaran. Suhu kritikal. 1076 01:32:05,700 --> 01:32:07,061 Aduh! 1077 01:32:18,970 --> 01:32:20,518 Apa yang berlaku? 1078 01:32:21,313 --> 01:32:23,136 Apa masalahnya? Awak tak apa-apa? 1079 01:32:23,163 --> 01:32:24,669 Tidak. Pergi saja. 1080 01:32:24,694 --> 01:32:25,659 Betul ini? 1081 01:32:25,684 --> 01:32:27,080 Pergi. 1082 01:32:34,588 --> 01:32:36,396 Saya masuk ke tiub pengudaraan. 1083 01:32:37,344 --> 01:32:40,340 Titik utama baru. Tetap semula penambat. 1084 01:32:43,608 --> 01:32:45,258 Saya nampak pintu itu. 1085 01:32:45,831 --> 01:32:48,252 Tahap suhu meningkat. 1086 01:32:54,983 --> 01:32:57,913 Amaran. Suhu kritikal. 1087 01:33:03,749 --> 01:33:06,267 Pembendungan tidak stabil. 1088 01:33:07,403 --> 01:33:08,589 Awak dimana? 1089 01:33:08,614 --> 01:33:09,692 Saya di pintu. 1090 01:33:09,717 --> 01:33:11,341 Saya dah sedia, beritahu saja bila. 1091 01:33:11,366 --> 01:33:13,014 Sekarang. 1092 01:33:15,957 --> 01:33:19,010 Pintu tak boleh buka. Saya perlu melepasinya. 1093 01:33:20,999 --> 01:33:23,481 Tahap suhu meningkat. 1094 01:33:24,104 --> 01:33:25,437 Ayuh, Jim! 1095 01:33:25,462 --> 01:33:27,204 Tolong, cepat! 1096 01:33:27,229 --> 01:33:30,612 - Okay, saya cuba sekali lagi. - Beritahu bila awak dah sudah. 1097 01:33:34,368 --> 01:33:35,060 Tidak! 1098 01:33:35,085 --> 01:33:36,346 Apa? 1099 01:33:37,144 --> 01:33:38,865 Apa yang berlaku? 1100 01:33:39,036 --> 01:33:40,532 Jim? 1101 01:33:44,618 --> 01:33:45,670 Jim! 1102 01:33:45,695 --> 01:33:47,823 Pintu masih tak boleh buka. 1103 01:33:48,815 --> 01:33:52,626 Saya rasa saya perlu tinggal disini, lakukan pengudaraan sekarang. 1104 01:33:53,399 --> 01:33:54,678 Tidak! 1105 01:33:54,703 --> 01:33:56,312 Tak mungkin, keluar dari situ! 1106 01:33:56,337 --> 01:33:57,904 Saya tak boleh. 1107 01:33:58,054 --> 01:33:59,564 Jim... 1108 01:33:59,671 --> 01:34:01,497 Kita kesuntukan masa. 1109 01:34:02,648 --> 01:34:04,350 Pembendungan tidak stabil. 1110 01:34:04,390 --> 01:34:05,923 Jim? 1111 01:34:11,991 --> 01:34:13,906 Lakukan pengudaraan reaktor. 1112 01:34:19,820 --> 01:34:22,719 Tidak, awak tak faham. 1113 01:34:23,036 --> 01:34:25,790 Jika saya buka pintunya sekarang, saya akan bunuh awak. 1114 01:34:25,816 --> 01:34:26,977 Saya harap tidak. 1115 01:34:27,002 --> 01:34:28,878 Masuk semula, kita fikirkan cara lain. 1116 01:34:28,903 --> 01:34:30,825 Tiada cara lain lagi. 1117 01:34:31,999 --> 01:34:33,462 Jim! 1118 01:34:34,046 --> 01:34:35,860 - Tak mengapa. - Tidak. 1119 01:34:35,885 --> 01:34:39,093 - Aurora Amaran. Tahap suhu meningkat. 1120 01:34:39,118 --> 01:34:41,672 Bukan ini yang saya harapkan berlaku. 1121 01:34:42,404 --> 01:34:43,854 Aurora, kapal ini perlu teruskan perjalanan. 1122 01:34:43,879 --> 01:34:46,489 Saya tak peduli! Awak mati, saya mati! 1123 01:34:46,765 --> 01:34:49,984 Ada lebih 5,000 orang dalam kapal ini, Aurora. 1124 01:34:51,122 --> 01:34:53,081 Kita perlu lakukannya. 1125 01:34:53,651 --> 01:34:55,980 Mencapai tekanan maksimum. 1126 01:34:59,151 --> 01:35:01,606 Lakukannya. Sekarang. 1127 01:35:02,430 --> 01:35:05,096 Mencapi tahap tekanan maksimum kabin. 1128 01:35:26,137 --> 01:35:28,253 Suhu menurun. 1129 01:35:29,633 --> 01:35:31,015 Jim. 1130 01:35:49,051 --> 01:35:51,268 - Jim. - Pengudaraan berjaya. 1131 01:35:51,293 --> 01:35:53,647 Proses but semula dimulakan. 1132 01:35:53,672 --> 01:35:55,865 Jim, tolong cakap sesuatu. 1133 01:36:32,284 --> 01:36:34,785 Tekanan sut menurun. 1134 01:36:37,334 --> 01:36:40,503 Pulang ke kapal dengan segera. 1135 01:36:41,525 --> 01:36:42,971 Aurora. 1136 01:36:44,495 --> 01:36:45,732 Ia berjaya! 1137 01:36:45,757 --> 01:36:47,893 Awak dah berjaya, awak boleh masuk semula! 1138 01:36:48,067 --> 01:36:49,669 Ya, tentang itu... 1139 01:36:49,694 --> 01:36:51,456 Kenapa? Awak cedera? 1140 01:36:52,137 --> 01:36:54,000 Saya telah ditiup keluar dari tiub. 1141 01:36:54,024 --> 01:36:54,904 Apa? 1142 01:36:54,930 --> 01:36:57,803 Penambat saya rosak, saya tak boleh pulang ke kapal. 1143 01:36:58,559 --> 01:37:00,572 Saya akan keluar. Saya akan tarik awak masuk. 1144 01:37:00,597 --> 01:37:03,459 Amaran. Tahap oksigen kritikal. 1145 01:37:03,484 --> 01:37:06,333 Pulang ke kepal segera. 1146 01:37:14,217 --> 01:37:17,082 Aurora, saya minta maaf... 1147 01:37:18,774 --> 01:37:20,016 ...untuk segalanya. 1148 01:37:20,041 --> 01:37:21,874 Diam, saya datang. 1149 01:37:22,279 --> 01:37:27,008 Saya harap kita akan bertemu dalam 90 tahun. 1150 01:37:31,776 --> 01:37:35,403 Saya akan bina rumah. 1151 01:37:39,569 --> 01:37:41,787 Saya akan baca buku awak. 1152 01:37:44,023 --> 01:37:45,906 Senangnya hati. 1153 01:37:58,141 --> 01:37:59,392 Penambat dipasang. 1154 01:37:59,417 --> 01:38:01,684 Mengesan Jim Preston. 1155 01:38:05,755 --> 01:38:08,768 Jim Preston, dikesan. 1156 01:38:09,338 --> 01:38:11,102 Saya akan keluar cari awak. 1157 01:38:35,662 --> 01:38:37,263 Jim! 1158 01:39:36,937 --> 01:39:39,340 Maafkan saya. Pesakit telah mati. 1159 01:39:39,365 --> 01:39:40,822 Kalau begitu hidupkannya semula! 1160 01:39:40,847 --> 01:39:44,351 Operasi bedah siasat memerlukan kuasa pengawasan perubatan. 1161 01:39:44,376 --> 01:39:46,053 Tidak! 1162 01:39:54,420 --> 01:39:56,812 Masukkan pengenalan diri saya. 1163 01:39:56,837 --> 01:40:00,225 ID 17... 1164 01:40:01,668 --> 01:40:03,073 2... 1165 01:40:03,407 --> 01:40:05,164 2... 1166 01:40:05,614 --> 01:40:06,744 2317. 1167 01:40:06,769 --> 01:40:09,695 2317! ID 2317! 1168 01:40:12,842 --> 01:40:14,341 Bantuan Pernafasan 1169 01:40:14,366 --> 01:40:16,094 Defibrilasi Pengoksigenan 1170 01:40:17,516 --> 01:40:19,341 Prosedur pelbagai tidak disyorkan. 1171 01:40:19,366 --> 01:40:20,885 Abaikan! 1172 01:40:20,910 --> 01:40:22,549 Lakukannya, sekarang! 1173 01:40:22,574 --> 01:40:24,225 Dilaksanakan. 1174 01:41:23,560 --> 01:41:24,837 Jim. 1175 01:41:26,910 --> 01:41:28,432 Jim. 1176 01:41:56,139 --> 01:41:58,452 Awak bawa saya pulang. 1177 01:41:58,477 --> 01:42:00,069 Ya. 1178 01:42:23,973 --> 01:42:24,814 Terima kasih. 1179 01:42:24,815 --> 01:42:26,228 Berdiri tegak. 1180 01:42:26,253 --> 01:42:27,863 Sudah tentu. 1181 01:43:12,820 --> 01:43:15,020 Ada sesuatu yang saya nak tunjukkan pada awak. 1182 01:43:15,045 --> 01:43:18,222 Pada mod arahan, terdapat pilihan pada autodok... 1183 01:43:18,247 --> 01:43:20,825 ...dipanggil, "Menstabilkan dan menangguhkan". 1184 01:43:20,850 --> 01:43:23,696 Ia menghentikan seluruh aktiviti metabolik. 1185 01:43:25,376 --> 01:43:26,609 Apa maksudnya? 1186 01:43:26,634 --> 01:43:29,153 Ianya idea Gus. Sama seperti hibernasi. 1187 01:43:29,178 --> 01:43:32,181 Di dalam autodok, awak boleh tidur semula. 1188 01:43:36,350 --> 01:43:38,558 Tapi cuma ada satu autodok. 1189 01:43:42,556 --> 01:43:43,965 Ya. 1190 01:43:46,114 --> 01:43:48,549 Awak cuma perlu berbaring atasnya... 1191 01:43:48,659 --> 01:43:50,450 ...dan tidur dengan lena. 1192 01:43:51,234 --> 01:43:53,503 Awak akan bangun di Homestead II... 1193 01:43:53,528 --> 01:43:55,552 ...dan awak akan terus menulis buku. 1194 01:43:56,977 --> 01:44:00,429 Habiskan perjalanan awak. Buat apa yang awak dah rancangkan. 1195 01:44:08,732 --> 01:44:10,705 Awak akan keseorangan. 1196 01:44:11,777 --> 01:44:15,829 Saya akan keseorangan seperti sebelum ini, saya takkan apa-apa. 1197 01:44:16,878 --> 01:44:19,238 Tapi saya takkan dapat jumpa awak lagi. 1198 01:44:22,363 --> 01:44:24,250 Saya akan datang dan melawat awak. 1199 01:45:06,969 --> 01:45:09,496 Selasa hari saya bersama Arthur. 1200 01:45:10,917 --> 01:45:12,576 Cantik seperti kebiasaan. 1201 01:45:12,601 --> 01:45:14,928 Terima kasih, Arthur. Awak juga dah nampak sihat. 1202 01:45:14,953 --> 01:45:16,725 Terima kasih pada awak. 1203 01:45:17,716 --> 01:45:19,255 Apa itu? 1204 01:45:21,312 --> 01:45:24,307 Sesuatu yang saya dah lama nak berikan pada awak. 1205 01:45:30,628 --> 01:45:32,658 Cantiknya. 1206 01:45:45,241 --> 01:45:48,047 Ambil masa lama untuk memintanya. 1207 01:45:50,586 --> 01:45:53,976 Champagne. Saya akan tunggu. 1208 01:46:10,722 --> 01:46:12,603 Keindahan kehidupan. 1209 01:46:15,118 --> 01:46:17,012 Keindahan kehidupan. 1210 01:46:35,402 --> 01:46:39,539 HOMESTEAD II 1211 01:46:39,564 --> 01:46:46,393 HOMESTEAD II 88 tahun kemudian. 1212 01:46:48,045 --> 01:46:51,431 Proses membangunkan krew dimulakan. 1213 01:46:52,112 --> 01:46:54,134 Penumpang yang dikasihi. 1214 01:46:54,159 --> 01:46:59,473 Jika kamu sedang membaca ini, bermakna kapal Avalon telah tiba di destinasinya. 1215 01:46:59,498 --> 01:47:01,606 Grand Concourse. 1216 01:47:01,791 --> 01:47:04,208 Banyak perkara berlaku ketika kamu semua tidur. 1217 01:47:11,329 --> 01:47:13,182 Pesan seorang kawan... 1218 01:47:13,207 --> 01:47:16,463 ..."kamu tak boleh terlalu berharap untuk ke tempat yang kamu dambakan... 1219 01:47:16,488 --> 01:47:20,039 ...sehingga lupa untuk menikmati tempat dimana kamu berpijak." 1220 01:47:20,590 --> 01:47:23,053 Kami tersesat di sepanjang perjalanan. 1221 01:47:23,605 --> 01:47:25,611 Tapi kami telah dipertemukan. 1222 01:47:25,945 --> 01:47:27,783 Dan kami bina kehidupan. 1223 01:47:27,808 --> 01:47:31,200 Kehidupan yang indah... 1224 01:47:31,312 --> 01:47:32,200 ...bersama-sama. 1225 01:47:35,654 --> 01:47:40,842 Subtitle dikemaskini oleh Izam Nifael