1
00:01:25,835 --> 00:01:32,007
PASAJEROS
2
00:01:33,093 --> 00:01:36,553
LA NAVE ESTELAR AVALON
3
00:01:37,514 --> 00:01:38,722
DESTINO
4
00:01:38,848 --> 00:01:42,684
EL MUNDO COLONIAL DE HOMESTEAD II
5
00:01:57,033 --> 00:02:00,536
ESTADO: PILOTO AUTOMÁTICO
6
00:02:01,287 --> 00:02:03,163
CÍRCULO DE MANDO
7
00:02:03,248 --> 00:02:05,666
CUARTEL DE HIBERNACIÓN
DE LA TRIPULACIÓN
8
00:02:06,459 --> 00:02:09,962
TRIPULACIÓN: 258
9
00:02:10,922 --> 00:02:16,969
PASAJEROS: 5,000
10
00:02:40,285 --> 00:02:42,536
DESVIANDO ELECTRICIDAD A ESCUDO
PROTOCOLO DE IMPACTO INICIADO
11
00:03:04,559 --> 00:03:05,976
ALERTA DE COLISIÓN
12
00:03:25,371 --> 00:03:27,873
REPARANDO REACTOR DE FUSIÓN
DESVIANDO ELECTRICIDAD
13
00:03:35,340 --> 00:03:36,798
CÁPSULA 1498
14
00:04:01,991 --> 00:04:03,075
ETAPA 1
INYECCIÓN POST SUEÑO
15
00:04:08,831 --> 00:04:10,916
ETAPA 2
ESTABILIZANDO SIGNOS VITALES
16
00:04:23,263 --> 00:04:24,388
PASAJERO
DADO DE ALTA
17
00:04:25,723 --> 00:04:27,516
Buenos días, James.
18
00:04:27,684 --> 00:04:28,892
¿Cómo te sientes?
19
00:04:29,018 --> 00:04:30,060
Espera. ¿Qué?
20
00:04:30,520 --> 00:04:33,188
Es muy normal sentirse confundido.
21
00:04:33,356 --> 00:04:37,317
Pasaste 120 años
en animación suspendida.
22
00:04:37,819 --> 00:04:38,527
¿Qué?
23
00:04:38,861 --> 00:04:40,320
Está bien, James.
24
00:04:40,697 --> 00:04:41,863
Llámame Jim.
25
00:04:41,948 --> 00:04:43,073
Jim.
26
00:04:43,700 --> 00:04:46,702
Respira. Todo está bien.
27
00:04:46,869 --> 00:04:47,911
¿Dónde estoy?
28
00:04:48,037 --> 00:04:50,163
Eres un pasajero
en la nave estelar Avalon...
29
00:04:50,331 --> 00:04:53,709
...el crucero más exclusivo
de la compañía Homestead.
30
00:04:53,835 --> 00:04:55,043
ESCANEANDO SIGNOS VITALES
31
00:04:55,169 --> 00:04:58,714
Ya casi completamos el viaje
de la Tierra a tu nuevo hogar.
32
00:04:58,881 --> 00:05:01,133
El mundo colonial de Homestead II.
33
00:05:02,343 --> 00:05:06,513
Un nuevo mundo, un nuevo comienzo,
con espacio para crecer.
34
00:05:06,639 --> 00:05:08,307
Ah, sí.
35
00:05:08,391 --> 00:05:10,434
Falta poco para llegar.
36
00:05:10,518 --> 00:05:14,563
En los próximos 4 meses,
disfrutarás de un viaje muy lujoso.
37
00:05:15,064 --> 00:05:17,566
Comida, diversión, amigos.
38
00:05:17,692 --> 00:05:20,068
- Mis amigos.
- Así es, Jim.
39
00:05:20,486 --> 00:05:23,572
La banda en tu muñeca te dará
acceso a las maravillas del Avalon.
40
00:05:24,991 --> 00:05:26,074
RECUPERACIÓN
100%
41
00:05:26,159 --> 00:05:27,909
Estás en perfecto estado de salud.
42
00:05:27,994 --> 00:05:30,579
Vamos a tu camarote,
donde podrás descansar.
43
00:05:38,212 --> 00:05:41,465
Tal vez sientas
un mal posthibernación.
44
00:05:43,718 --> 00:05:46,136
Tu puerta se iluminará.
45
00:05:49,349 --> 00:05:52,934
Bienvenido a tu camarote,
tu hogar hasta aterrizar.
46
00:05:53,102 --> 00:05:57,105
En estos 4 meses, te prepararás
para tu nueva vida en Homestead II.
47
00:05:57,190 --> 00:06:00,567
Conocerás a otros pasajeros, tomarás
clases para desarrollar habilidades...
48
00:06:00,693 --> 00:06:03,028
...y aprenderás sobre la vida colonial.
49
00:06:03,154 --> 00:06:05,530
Has sido asignado
al Grupo de Aprendizaje 38...
50
00:06:05,615 --> 00:06:08,700
...para pasajeros con habilidades
técnicas y de ingeniería.
51
00:06:08,785 --> 00:06:12,120
Escanea tu banda para confirmar
la entrega de equipaje.
52
00:06:13,039 --> 00:06:14,414
Jim.
53
00:06:14,540 --> 00:06:17,834
Escanea tu banda para confirmar
la entrega de equipaje.
54
00:06:21,839 --> 00:06:26,468
Para recuperarte de la hibernación
debes tomar muchos líquidos.
55
00:06:28,012 --> 00:06:30,555
Disfruta del resto de tu viaje
en el Avalon...
56
00:06:30,640 --> 00:06:33,141
...una nave de la compañía Homestead.
57
00:06:35,561 --> 00:06:36,853
Buenos días.
58
00:06:36,979 --> 00:06:39,606
Hace una mañana hermosa
en la nave Avalon.
59
00:06:39,732 --> 00:06:42,234
La vida colonial es algo sin igual.
60
00:06:42,402 --> 00:06:45,654
Empecemos con una de mis
favoritas en la Tierra.
61
00:06:51,619 --> 00:06:52,577
No.
62
00:06:56,165 --> 00:06:57,666
Me veo estúpido.
63
00:07:01,337 --> 00:07:04,631
Ten confianza, Jim.
Es una chaqueta muy cool.
64
00:07:19,021 --> 00:07:21,440
Hola, pasajeros.
65
00:07:21,566 --> 00:07:23,191
Siéntense, por favor.
66
00:07:24,610 --> 00:07:27,446
Bienvenido, Grupo de Aprendizaje 38.
67
00:07:27,572 --> 00:07:30,574
Esta es su introducción
a la vida colonial.
68
00:07:30,700 --> 00:07:34,453
La Tierra es un planeta próspero,
la cuna de la civilización.
69
00:07:34,579 --> 00:07:39,708
Pero para muchos, es sobrepoblado,
demasiado caro y sobre valorado.
70
00:07:40,460 --> 00:07:42,335
Perdón, creo que me equivoqué...
71
00:07:42,503 --> 00:07:44,254
Las preguntas al final, por favor.
72
00:07:44,380 --> 00:07:45,380
Perdón.
73
00:07:45,548 --> 00:07:48,216
Las colonias ofrecen una alternativa,
una vida mejor.
74
00:07:48,301 --> 00:07:49,718
¿Dónde están los demás...?
75
00:07:49,844 --> 00:07:53,722
Y no hay una colonia más hermosa
que Homestead II.
76
00:07:53,848 --> 00:07:55,724
La joya de los Mundos Ocupados.
77
00:07:55,892 --> 00:07:58,560
Perdón. ¿Dónde están todos?
78
00:07:58,936 --> 00:08:00,937
Todos estamos en la nave Avalon.
79
00:08:01,063 --> 00:08:02,397
Pero soy el único aquí.
80
00:08:02,565 --> 00:08:06,693
Hay 5,000 pasajeros
y 258 tripulantes.
81
00:08:07,153 --> 00:08:08,403
¿Por qué estoy solo?
82
00:08:08,738 --> 00:08:10,739
Todos estamos juntos en esto.
83
00:08:13,075 --> 00:08:13,909
¿Hola?
84
00:08:15,912 --> 00:08:17,245
¿Hay alguien aquí?
85
00:08:17,830 --> 00:08:19,164
¿Hola?
86
00:08:30,176 --> 00:08:33,053
Por favor, abróchese el cinturón,
y sujete las cosas sueltas.
87
00:08:33,137 --> 00:08:36,932
Este ascensor experimentará
una falta momentánea de gravedad.
88
00:08:59,956 --> 00:09:01,957
Gran vestíbulo.
89
00:09:15,346 --> 00:09:19,015
Hola. Bienvenido al gran vestíbulo
a bordo del Avalon.
90
00:09:19,100 --> 00:09:20,267
¿En qué le puedo servir?
91
00:09:21,143 --> 00:09:24,813
Necesito hablar con una persona.
Una persona viva, por favor.
92
00:09:24,939 --> 00:09:27,816
¿Qué clase de persona?
¿Entrenador? ¿Psicólogo?
93
00:09:27,942 --> 00:09:30,402
No sé. Alguien encargado.
94
00:09:30,570 --> 00:09:34,614
El director administrativo maneja
asuntos de pasajeros en el nivel tres.
95
00:09:34,740 --> 00:09:36,157
- Gracias.
- Un placer ayudarlo.
96
00:09:41,831 --> 00:09:43,665
- Esto no es bueno.
- Hola.
97
00:09:43,791 --> 00:09:45,333
- ¿Quién maneja el timón?
- La tripulación.
98
00:09:45,459 --> 00:09:48,962
- El capitán, el piloto, el navegante.
- Quiero hablar con el capitán.
99
00:09:49,046 --> 00:09:52,716
- El capitán rara vez ve a pasajeros.
- ¡Es una emergencia! Por favor.
100
00:09:53,342 --> 00:09:56,761
El capitán está en el puente,
en el círculo de mando.
101
00:10:05,605 --> 00:10:06,771
PUENTE
SEC/AM1
102
00:10:06,856 --> 00:10:10,066
Acceso al puente
requiere autorización especial.
103
00:10:11,861 --> 00:10:14,821
Acceso al puente
requiere autorización especial.
104
00:10:17,700 --> 00:10:19,701
No puede ser.
105
00:10:33,424 --> 00:10:35,675
Bienvenido al observatorio.
106
00:10:37,470 --> 00:10:39,971
¿Qué le puedo mostrar?
107
00:10:40,056 --> 00:10:42,515
Se supone que vamos
a aterrizar pronto.
108
00:10:46,479 --> 00:10:47,896
Soy el único despierto.
109
00:10:48,064 --> 00:10:49,522
No entiendo.
110
00:10:49,690 --> 00:10:52,067
¿Qué le puedo enseñar?
111
00:10:52,234 --> 00:10:53,735
Enséñeme Homestead II.
112
00:10:53,861 --> 00:10:56,738
Homestead II es el cuarto planeta
del sistema Bhakti.
113
00:10:57,073 --> 00:10:59,491
Así es. ¿Y dónde estamos nosotros?
114
00:10:59,659 --> 00:11:02,410
Estamos en tránsito
de la Tierra a Homestead II.
115
00:11:02,495 --> 00:11:05,246
Llegaremos en aproximadamente
90 años.
116
00:11:05,414 --> 00:11:06,414
¿Qué?
117
00:11:06,540 --> 00:11:09,501
Llegaremos en 90 años.
3 semanas y un día.
118
00:11:09,669 --> 00:11:12,754
No. Espere.
¿Cuándo dejamos la Tierra?
119
00:11:12,880 --> 00:11:15,423
Hace 30 años aproximadamente.
120
00:11:19,345 --> 00:11:21,429
Me desperté demasiado pronto.
121
00:11:23,933 --> 00:11:25,016
Hola.
122
00:11:25,101 --> 00:11:26,851
¿Cómo envío un mensaje a la Tierra?
123
00:11:26,936 --> 00:11:29,229
Los mensajes se envían
con despliegues de láseres.
124
00:11:29,313 --> 00:11:30,939
Es un servicio caro.
125
00:11:31,107 --> 00:11:33,775
- Púdrete.
- Un placer ayudarlo.
126
00:11:35,569 --> 00:11:36,569
¿Planeta y conexión?
127
00:11:36,737 --> 00:11:38,905
Tierra. La Compañía Homestead.
128
00:11:39,115 --> 00:11:43,284
Hay 30,826 contactos
bajo Compañía Homestead.
129
00:11:43,911 --> 00:11:46,955
Estoy emigrando a Homestead II
y tengo una emergencia.
130
00:11:47,081 --> 00:11:49,290
- Tengo una línea de ayuda.
- Suena bien.
131
00:11:49,667 --> 00:11:50,333
GRABANDO
132
00:11:50,418 --> 00:11:51,418
Inicie el mensaje.
133
00:11:51,877 --> 00:11:55,296
Hola, soy Jim Preston.
134
00:11:55,381 --> 00:11:57,132
Soy un pasajero en el Avalon.
135
00:12:02,179 --> 00:12:05,140
Creo que algo le pasó
a mi cápsula de hibernación.
136
00:12:05,266 --> 00:12:06,558
Desperté antes de tiempo.
137
00:12:06,726 --> 00:12:10,270
Es decir, muy antes de tiempo.
138
00:12:10,354 --> 00:12:15,191
Nadie más está despierto,
y no sé cómo volver a dormirme.
139
00:12:15,317 --> 00:12:16,609
Y la cosa es que...
140
00:12:16,777 --> 00:12:18,778
...faltan 90 años.
141
00:12:21,991 --> 00:12:23,992
A este ritmo, voy a...
142
00:12:28,080 --> 00:12:30,498
Disculpe, estoy tratando
de arreglar esto.
143
00:12:30,583 --> 00:12:33,501
Quizá no entendí algo.
Necesito ayuda.
144
00:12:34,170 --> 00:12:35,336
Eso es todo.
145
00:12:36,505 --> 00:12:37,338
Gracias.
146
00:12:37,423 --> 00:12:38,339
ENVIAR
147
00:12:38,507 --> 00:12:39,215
ENVIADO
148
00:12:39,341 --> 00:12:41,134
Mensaje enviado.
149
00:12:42,553 --> 00:12:43,511
Fantástico.
150
00:12:43,637 --> 00:12:45,805
El mensaje llegará en 19 años.
151
00:12:45,931 --> 00:12:47,182
Espera, ¿qué?
152
00:12:47,349 --> 00:12:49,225
Respuesta posible en 55 años.
153
00:12:49,852 --> 00:12:51,936
55 años.
154
00:12:52,021 --> 00:12:54,189
Disculpe la tardanza.
155
00:12:54,356 --> 00:12:56,900
El costo es 6,912 dólares.
156
00:13:10,873 --> 00:13:12,665
- Buenas tardes.
- ¡Ay!
157
00:13:12,833 --> 00:13:16,669
Me da gusto ver otra cara.
Creía que era el único despierto.
158
00:13:16,837 --> 00:13:19,881
¿Quién quiere dormir
en un día tan hermoso?
159
00:13:20,007 --> 00:13:22,967
No, estamos en un apuro.
No deberíamos estar aquí.
160
00:13:23,052 --> 00:13:25,553
Si tú no me delatas, yo tampoco.
161
00:13:26,347 --> 00:13:28,348
Quedará entre nosotros.
162
00:13:29,391 --> 00:13:30,683
¿Qué te puedo servir?
163
00:13:31,227 --> 00:13:31,893
¿Qué?
164
00:13:32,019 --> 00:13:33,603
Tienes pinta de tomar güisqui.
165
00:13:34,396 --> 00:13:35,563
Está bien.
166
00:13:40,402 --> 00:13:41,861
Eres un robot.
167
00:13:42,905 --> 00:13:44,823
Un androide. Técnicamente.
168
00:13:47,368 --> 00:13:48,409
Me llamo Arthur.
169
00:13:49,578 --> 00:13:51,996
- Jim.
- Mucho gusto, Jim.
170
00:13:57,878 --> 00:13:59,587
¿Cuánto sabes sobre esta nave?
171
00:14:00,256 --> 00:14:02,674
No sé. Sé algunas cosas.
172
00:14:02,842 --> 00:14:05,218
¿Qué hago si mi cápsula
de hibernación falla?
173
00:14:05,302 --> 00:14:09,097
Las cápsulas están respaldadas.
Nunca fallan.
174
00:14:09,265 --> 00:14:10,473
Desperté antes de tiempo.
175
00:14:10,850 --> 00:14:12,058
No puede suceder.
176
00:14:12,601 --> 00:14:14,519
¿Cuándo llegaremos a Homestead II?
177
00:14:14,645 --> 00:14:16,437
En unos 90 años.
178
00:14:16,522 --> 00:14:18,439
¿Cuándo despertarán los pasajeros?
179
00:14:18,607 --> 00:14:20,441
En los últimos 4 meses.
180
00:14:21,443 --> 00:14:24,028
¿Cómo es que estoy
sentado aquí, contigo...
181
00:14:24,113 --> 00:14:25,864
...faltando 90 años?
182
00:14:30,202 --> 00:14:31,744
No es posible que estés aquí.
183
00:14:34,707 --> 00:14:36,291
Pues aquí estoy.
184
00:14:41,005 --> 00:14:43,548
Buenos días. Hace un día hermoso
en la nave Avalon.
185
00:14:43,883 --> 00:14:47,093
Así que despierte.
Es hora de disfrutar de su estancia.
186
00:14:56,604 --> 00:14:57,979
ESCANEE SU IDENTIFICACIÓN
187
00:14:58,105 --> 00:15:00,148
Por favor, haga su selección.
188
00:15:01,984 --> 00:15:05,987
Disculpe. El Capuchino Moca Extremo
es para pasajeros de clase de oro.
189
00:15:06,113 --> 00:15:08,698
Disculpe. El Capuchino Moca Extremo
está reservado...
190
00:15:08,824 --> 00:15:11,284
Quiero el Capuchino Moca Extremo.
Cárguelo a mi habitación.
191
00:15:11,452 --> 00:15:13,077
Puede comprar comida en la...
192
00:15:13,203 --> 00:15:14,495
Disculpe. El café francés...
193
00:15:14,622 --> 00:15:15,872
Disculpe. El de calabaza...
194
00:15:15,998 --> 00:15:17,624
Disculpe. El chai de vainilla...
195
00:15:17,708 --> 00:15:20,084
Disculpe. Disculpa. Dis... Disculpe.
196
00:15:21,128 --> 00:15:22,128
Café grande.
197
00:15:22,254 --> 00:15:24,172
- Crema, azú...
- Disfrute de su café.
198
00:15:24,632 --> 00:15:25,840
¿De verdad?
199
00:15:28,510 --> 00:15:30,178
GRAN VESTÍBULO
200
00:15:35,476 --> 00:15:36,476
AUTODOC MÉDICO
201
00:15:38,270 --> 00:15:39,354
SERVICIO DE BAR
202
00:15:40,022 --> 00:15:41,481
CÁPSULA DE HIBERNACIÓN
203
00:16:46,922 --> 00:16:50,675
Acceso al cuarto de la tripulación
requiere autorización especial.
204
00:17:29,798 --> 00:17:32,592
FALLA DE CONTROL DE TRANSPORTE
ASCENSOR _ 2B ERROR CRÍTICO
205
00:17:34,470 --> 00:17:36,971
Gran vestíbulo. Bajando.
206
00:17:37,306 --> 00:17:39,140
Por favor, haga... nivel...
207
00:17:40,851 --> 00:17:42,518
Gran vestíbulo.
208
00:17:42,644 --> 00:17:46,272
Estoy frito, Arthur.
Completa y absurdamente frito.
209
00:17:46,398 --> 00:17:49,817
Por favor. No hay mal
que por bien no venga.
210
00:17:51,945 --> 00:17:54,864
Creo que voy a morir de viejo
en esta nave.
211
00:17:54,990 --> 00:17:56,949
Todos nos morimos.
212
00:17:57,034 --> 00:17:58,868
Hasta los androides se desechan.
213
00:17:59,995 --> 00:18:02,622
Solo estoy yo.
¿Por qué limpias otro vaso?
214
00:18:03,540 --> 00:18:04,999
Es un truco del oficio.
215
00:18:05,084 --> 00:18:07,752
La gente se pone nerviosa
si el cantinero se queda ahí parado.
216
00:18:07,836 --> 00:18:11,422
Comparte sabiduría de cantinero.
Estoy perdido en el espacio.
217
00:18:13,634 --> 00:18:16,010
No estás donde quieres estar.
218
00:18:16,178 --> 00:18:18,805
Sientes que deberías estar
en otro lugar.
219
00:18:23,102 --> 00:18:24,268
Ya lo creo.
220
00:18:24,394 --> 00:18:28,523
Digamos que pudieras tronar los dedos
y estar donde quisieras.
221
00:18:28,690 --> 00:18:30,483
Seguro te sentirías igual.
222
00:18:30,651 --> 00:18:32,193
Desubicado.
223
00:18:32,277 --> 00:18:35,780
No te obsesiones tanto
con dónde preferirías estar...
224
00:18:36,115 --> 00:18:38,491
...que olvides aprovechar
donde estás.
225
00:18:38,867 --> 00:18:40,409
¿Qué quieres decir?
226
00:18:40,494 --> 00:18:43,538
Deja de preocuparte de cosas
que no puedes controlar.
227
00:18:45,582 --> 00:18:46,582
Vive un poco.
228
00:18:47,417 --> 00:18:49,043
"Vive un poco".
229
00:18:58,387 --> 00:19:00,680
Bienvenido a la Suite Viena.
230
00:19:02,307 --> 00:19:03,850
Sí.
231
00:19:08,689 --> 00:19:10,022
¿Qué?
232
00:19:17,364 --> 00:19:19,615
¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim!
233
00:19:19,741 --> 00:19:21,242
El doble de camarones grandes.
234
00:19:21,535 --> 00:19:22,952
Triple.
235
00:19:24,913 --> 00:19:25,788
Una competencia de baile.
236
00:19:28,083 --> 00:19:29,500
Muy bien.
237
00:19:31,753 --> 00:19:33,588
¡Hice lo mismo que tú!
238
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
Café grande.
239
00:19:46,602 --> 00:19:48,186
Ya tomó muchas, señor.
240
00:19:57,404 --> 00:19:59,488
¡Bravo, Jim! ¡Bravo, Jim!
241
00:20:06,788 --> 00:20:08,623
¡Lárguense!
242
00:20:10,209 --> 00:20:11,626
¡Regresen!
243
00:20:14,171 --> 00:20:15,296
Vengan.
244
00:21:11,061 --> 00:21:12,812
Bienvenido, Jim.
245
00:21:14,147 --> 00:21:18,150
Por favor, mira las pantallas
con consejos de seguridad.
246
00:21:18,819 --> 00:21:23,030
Estos trajes espaciales aguantan
el ambiente duro del espacio.
247
00:21:23,156 --> 00:21:28,619
La fibra de carbón y la poliamida
los vuelve flexibles y duraderos.
248
00:21:28,745 --> 00:21:31,998
El traje se ajusta automáticamente
a tu cuerpo para tu comodidad.
249
00:21:41,174 --> 00:21:44,093
Recuerda, tu traje espacial
es tu cuerda salvavidas.
250
00:21:53,228 --> 00:21:56,731
Baja la palanca a la derecha
para soltar la presión del aire.
251
00:21:58,400 --> 00:22:00,443
Tus botas magnéticas
han sido activadas.
252
00:22:00,569 --> 00:22:03,904
Se pueden desactivar
usando el panel en tu brazo.
253
00:22:04,072 --> 00:22:06,699
Oprime el botón rojo
para abrir la compuerta.
254
00:22:10,537 --> 00:22:12,413
Disfruta de la experiencia.
255
00:22:19,588 --> 00:22:20,629
Cable conectado.
256
00:22:57,167 --> 00:22:58,292
MAGNETO BOTA
APAGADO
257
00:23:49,344 --> 00:23:51,011
Bienvenido de regreso, Jim.
258
00:23:54,516 --> 00:23:59,019
Esperamos que vuelvas pronto
para otra experiencia emocionante.
259
00:24:23,128 --> 00:24:24,920
Disfruta de la experiencia.
260
00:24:27,424 --> 00:24:29,717
PUERTA EXTERIOR COMPARTIMIENTO
261
00:25:34,991 --> 00:25:36,742
AURORA LANE
NUEVA YORK, ESCRITORA
262
00:25:45,627 --> 00:25:47,294
Aurora.
263
00:25:48,797 --> 00:25:51,298
Buscando en Perfiles de pasajeros.
264
00:25:51,424 --> 00:25:56,136
Yo soy Aurora Lane, la pasajera 1456.
Soy escritora.
265
00:25:56,471 --> 00:26:00,683
Nos contamos historias para saber
que no estamos solos y conectarnos.
266
00:26:00,976 --> 00:26:03,936
Tu papá fue Oliver Lane,
ganador del Premio Pulitzer.
267
00:26:04,104 --> 00:26:05,479
No hay presión, ¿verdad?
268
00:26:05,647 --> 00:26:11,277
Mi papá decía: "Si vives una vida
ordinaria, tendrás historias ordinarias".
269
00:26:11,361 --> 00:26:13,904
"Vive una vida aventurera".
270
00:26:14,990 --> 00:26:16,323
Así que...
271
00:26:16,908 --> 00:26:17,950
...heme aquí.
272
00:26:24,958 --> 00:26:26,375
Buenos días.
273
00:26:29,129 --> 00:26:32,047
Estamos volviendo a empezar
en todos los sentidos.
274
00:26:32,591 --> 00:26:36,302
Tendré que averiguar dónde vivir,
cómo vivir, quiénes serán mis amigos.
275
00:26:36,386 --> 00:26:40,514
Es como el primer día de escuela,
si el autobús tardara 129 años.
276
00:26:43,768 --> 00:26:45,394
Estamos creando una cultura.
277
00:26:45,520 --> 00:26:46,687
Eres chistosa.
278
00:26:46,813 --> 00:26:49,523
¿Has leído algo que parece
que fue escrito para ti?
279
00:26:50,275 --> 00:26:52,192
No leo mucho.
280
00:26:52,360 --> 00:26:53,986
Tiene talento.
281
00:26:54,863 --> 00:26:56,071
¿De quién hablas?
282
00:26:56,197 --> 00:26:57,615
De Aurora.
283
00:26:59,200 --> 00:27:00,367
La chica dormida.
284
00:27:05,373 --> 00:27:09,293
No digo que el universo sea malo,
pero tiene un humor malévolo.
285
00:27:09,377 --> 00:27:10,377
¿Por qué lo dices?
286
00:27:10,545 --> 00:27:12,921
Puedes volar a otro planeta...
287
00:27:13,048 --> 00:27:15,299
...pero morirás en el camino.
288
00:27:16,551 --> 00:27:19,303
Y encuentras a la mujer perfecta.
289
00:27:20,388 --> 00:27:22,222
Está enfrente de ti.
290
00:27:23,308 --> 00:27:25,225
Pero está fuera de tu alcance.
291
00:27:28,605 --> 00:27:30,648
Sí, extrañaré Nueva York.
292
00:27:30,774 --> 00:27:34,234
Con un café y vista del Edificio
Chrysler puedo escribir todo el día.
293
00:27:34,569 --> 00:27:36,612
Tienen café en Homestead II, ¿no?
294
00:27:36,738 --> 00:27:40,282
Más vale que tengan café.
Si no, tendré que volver a la Tierra.
295
00:27:41,451 --> 00:27:43,577
¿Te arrepentirás de dejar algo?
296
00:27:43,662 --> 00:27:44,745
CÁPSULA DE HIBERNACIÓN
297
00:27:44,871 --> 00:27:48,582
Sí, los árboles de Central Park
en el otoño.
298
00:27:49,501 --> 00:27:52,503
También extrañaré la muchedumbre,
las voces.
299
00:28:00,845 --> 00:28:02,721
Si estuvieras
en una isla desierta...
300
00:28:03,473 --> 00:28:05,849
...pero pudieras traer
a alguien a la isla.
301
00:28:05,975 --> 00:28:08,102
Ya no estarías solo...
302
00:28:08,770 --> 00:28:11,021
...pero esa persona quedaría varada.
303
00:28:11,106 --> 00:28:13,482
¿Cómo...? ¿La traerías?
304
00:28:13,608 --> 00:28:15,901
No sé. Nunca he estado en una isla.
305
00:28:16,027 --> 00:28:19,697
Bueno, sí. Olvida la isla.
306
00:28:21,116 --> 00:28:25,119
Digamos que averiguaste
cómo hacer algo...
307
00:28:25,787 --> 00:28:27,454
...que mejoraría tu vida.
308
00:28:27,539 --> 00:28:31,291
Pero sabes que está mal y no podrías
corregirlo. ¿Cómo te decides?
309
00:28:31,668 --> 00:28:33,794
No son preguntas para un robot.
310
00:28:40,218 --> 00:28:41,719
Sé cómo despertar a Aurora.
311
00:28:41,845 --> 00:28:45,681
Parece una buena idea.
Te vendría bien la compañía.
312
00:28:45,807 --> 00:28:48,475
Quedaría varada aquí
el resto de su vida.
313
00:28:48,643 --> 00:28:50,894
Bueno, no puedes hacer eso.
314
00:28:52,230 --> 00:28:53,564
¿Qué voy a hacer?
315
00:28:53,690 --> 00:28:54,940
Tienes mi compañía.
316
00:28:55,066 --> 00:28:57,317
Arthur, eres una máquina.
317
00:29:00,321 --> 00:29:01,697
¿Ves? ¿Ves?
318
00:29:01,823 --> 00:29:04,491
No sientes eso.
No tienes sentimientos.
319
00:29:07,328 --> 00:29:09,830
¿Ves? No te dolió.
320
00:29:10,331 --> 00:29:11,999
Y ni siquiera te molesta.
321
00:29:12,667 --> 00:29:14,042
Porque no eres una...
322
00:29:14,169 --> 00:29:15,502
...persona.
323
00:29:22,135 --> 00:29:23,469
Ni lo pienses.
324
00:29:23,678 --> 00:29:25,053
Ya no voy a hablar de Aurora.
325
00:29:25,305 --> 00:29:28,098
Olvidé todo eso.
Voy a pasar a otra cosa.
326
00:29:29,350 --> 00:29:31,143
¡Ni lo pienses!
327
00:29:31,269 --> 00:29:34,688
¿Voy a seguir dándole vueltas?
No puedo, así que no.
328
00:29:34,773 --> 00:29:37,691
Se acabó. Tomé mi decisión.
Sé lo que estoy haciendo.
329
00:29:38,359 --> 00:29:39,526
Corté ese lazo.
330
00:29:40,820 --> 00:29:41,695
CÁPSULA DE AURORA
331
00:29:42,155 --> 00:29:46,200
No volveré a decir su nombre.
No mencionaré su nombre.
332
00:29:46,868 --> 00:29:47,576
Se acabó.
333
00:29:50,538 --> 00:29:52,080
No puedes hacerlo.
334
00:29:57,420 --> 00:29:58,921
Me voy a afeitar la barba.
335
00:30:09,974 --> 00:30:11,975
Por favor, no lo hagas.
336
00:32:04,005 --> 00:32:07,257
Buenos días, Aurora.
¿Cómo te sientes?
337
00:32:07,842 --> 00:32:10,636
Es muy normal sentirse confundida.
338
00:32:10,762 --> 00:32:13,931
Pasaste 120 años
en animación suspendida.
339
00:32:24,525 --> 00:32:25,442
CÁPSULA DE HIBERNACIÓN
340
00:33:02,397 --> 00:33:04,231
Gran vestíbulo.
341
00:33:04,357 --> 00:33:05,899
¿Hola?
342
00:33:09,237 --> 00:33:10,570
¿Hay alguien?
343
00:33:19,622 --> 00:33:20,414
Hola.
344
00:33:24,335 --> 00:33:25,377
Hola.
345
00:33:28,715 --> 00:33:30,590
¿Eres pasajero o tripulante?
346
00:33:32,635 --> 00:33:34,261
Pasajero.
347
00:33:34,387 --> 00:33:35,595
Jim Preston.
348
00:33:35,722 --> 00:33:37,556
Aurora Lane.
349
00:33:38,641 --> 00:33:42,561
¿Sabes qué está pasando?
Nadie de mi fila se despertó.
350
00:33:43,771 --> 00:33:44,938
A mí me pasó lo mismo.
351
00:33:45,064 --> 00:33:47,858
La tripulación debería despertar
un mes antes que nosotros...
352
00:33:47,984 --> 00:33:50,736
...pero no he visto a nadie.
353
00:33:53,364 --> 00:33:54,990
La tripulación sigue dormida.
354
00:33:56,951 --> 00:33:58,785
¿Nadie está despierto?
355
00:33:59,454 --> 00:34:00,537
Solo yo.
356
00:34:00,872 --> 00:34:01,997
¿Solo tú?
357
00:34:02,248 --> 00:34:03,457
Solo nosotros.
358
00:34:04,459 --> 00:34:07,210
Alguien tiene que aterrizar
la nave en unas semanas.
359
00:34:07,462 --> 00:34:10,964
Llegaremos en aproximadamente
89 años.
360
00:34:11,132 --> 00:34:13,383
¿En 89 años?
361
00:34:15,470 --> 00:34:18,472
Los otros pasajeros
no se demoran en despertarse.
362
00:34:19,891 --> 00:34:21,558
Nosotros nos adelantamos.
363
00:34:27,023 --> 00:34:28,356
Necesitamos ayuda.
364
00:34:28,483 --> 00:34:29,775
¿Dónde está la tripulación?
365
00:34:30,401 --> 00:34:32,986
En un cuarto seguro de hibernación.
366
00:34:33,112 --> 00:34:36,323
Todo lo importante, los controles,
los reactores, los motores...
367
00:34:36,449 --> 00:34:39,868
Todo está protegido.
No podemos pasar.
368
00:34:50,171 --> 00:34:53,006
¿Cuánto tiempo llevas despierto?
369
00:34:53,091 --> 00:34:55,050
Un año y tres semanas.
370
00:34:55,718 --> 00:35:00,680
No. No, no, no.
Esto no puede estar pasando.
371
00:35:01,474 --> 00:35:03,683
Tenemos que volver a dormirnos.
372
00:35:03,893 --> 00:35:05,227
Aurora, no podemos.
373
00:35:08,064 --> 00:35:11,441
Tenemos que regresar a
nuestras cápsulas y reactivarlas.
374
00:35:12,944 --> 00:35:17,030
¡No encuentro mi cápsula!
¡No encuentro mi cápsula!
375
00:35:17,115 --> 00:35:19,282
- No sé cuál...
- No importa.
376
00:35:20,701 --> 00:35:25,038
¡No la encuentro! ¡No encuentro la mía!
¡No sé cuál es mía!
377
00:35:25,164 --> 00:35:26,498
Te voy a ayudar.
378
00:35:26,624 --> 00:35:29,292
Para. No importa.
379
00:35:31,754 --> 00:35:35,382
Poner a alguien en hibernación
requiere equipo especial.
380
00:35:36,134 --> 00:35:40,178
¿Recuerdas la instalación
y todos los procedimientos?
381
00:35:40,304 --> 00:35:44,057
Las cápsulas son para mantenernos
en hibernación y despertarnos luego...
382
00:35:44,183 --> 00:35:45,767
...pero no pueden hacernos dormir.
383
00:35:45,935 --> 00:35:49,104
¿No crees que haya manera
de volver a la hibernación?
384
00:35:50,314 --> 00:35:51,731
No.
385
00:35:51,899 --> 00:35:53,567
Pero tiene que haberla.
386
00:35:54,110 --> 00:35:55,694
Tiene que haberla.
387
00:36:04,245 --> 00:36:05,287
Son las 9:00.
388
00:36:06,205 --> 00:36:07,789
Es de noche.
389
00:36:12,086 --> 00:36:14,379
Debería intentar
resolver el problema...
390
00:36:14,505 --> 00:36:17,924
...pero se me cierran los ojos.
391
00:36:18,759 --> 00:36:20,510
Acabas de salir de hibernación.
392
00:36:20,595 --> 00:36:24,806
Te va a llevar un par de días
recuperarte. Deberías descansar.
393
00:36:25,600 --> 00:36:27,601
Creo que va a ser necesario.
394
00:36:28,603 --> 00:36:30,103
Te acompaño a tu camarote.
395
00:36:30,188 --> 00:36:32,939
No, déjalo. Estaré bien.
396
00:36:34,025 --> 00:36:35,233
Está bien.
397
00:36:38,362 --> 00:36:39,487
Buenas noches, Aurora.
398
00:36:41,949 --> 00:36:45,243
¿Más de un año?
No me lo imagino.
399
00:36:45,995 --> 00:36:47,454
Debe de haber sido muy duro.
400
00:36:48,414 --> 00:36:49,956
Lo fue.
401
00:36:50,124 --> 00:36:51,708
Buenas noches, Jim.
402
00:36:53,377 --> 00:36:56,796
Abróchense los cinturones
y sujeten todas las cosas sueltas.
403
00:36:59,800 --> 00:37:02,260
- Güisqui, solo.
- Claro que sí.
404
00:37:08,142 --> 00:37:09,184
¿Cómo te ha ido hoy?
405
00:37:10,645 --> 00:37:12,187
Aurora está despierta.
406
00:37:12,521 --> 00:37:14,147
Felicidades.
407
00:37:16,192 --> 00:37:18,026
No te veo contento.
408
00:37:21,864 --> 00:37:23,657
Arthur, ¿puedes guardar un secreto?
409
00:37:23,824 --> 00:37:27,994
Jim, no solo soy un cantinero,
soy un caballero.
410
00:37:28,454 --> 00:37:30,789
No le digas a Aurora
que yo la desperté.
411
00:37:32,833 --> 00:37:35,669
Cree que fue un accidente.
Yo se lo diré.
412
00:37:35,795 --> 00:37:37,379
Por supuesto.
413
00:37:50,643 --> 00:37:54,562
No puede ser imposible.
¿Y si una cápsula se descompone?
414
00:37:54,689 --> 00:37:59,359
Ninguna cápsula se ha descompuesto
en miles de vuelos interestelares.
415
00:37:59,485 --> 00:38:02,028
Pues yo estoy despierta.
416
00:38:02,196 --> 00:38:04,864
Las cápsulas nunca se descomponen.
417
00:38:05,032 --> 00:38:07,200
Buenos días. ¿Ya comiste?
418
00:38:07,326 --> 00:38:09,286
No, me muero de hambre.
419
00:38:09,412 --> 00:38:11,705
Y esta máquina es muy tonta.
420
00:38:11,831 --> 00:38:13,456
Un placer ayudarla.
421
00:38:26,137 --> 00:38:28,138
Desayuno clase de oro.
422
00:38:38,566 --> 00:38:40,275
Eres un hombre de gustos sencillos.
423
00:38:40,860 --> 00:38:43,236
No soy un pasajero de clase de oro.
424
00:38:45,239 --> 00:38:47,490
El pastelito de hojaldre
está por encima de mi paga.
425
00:38:47,616 --> 00:38:49,868
- ¿Qué? ¿Todo este tiempo?
- Sí.
426
00:38:49,952 --> 00:38:52,329
- ¿Qué te traigo?
- No. Estoy bien.
427
00:38:52,455 --> 00:38:55,081
- Ya para.
- De verdad. Está bien.
428
00:38:56,459 --> 00:38:58,168
Aquí tienes.
429
00:39:02,923 --> 00:39:03,715
Sí.
430
00:39:04,383 --> 00:39:05,425
Estaba pensando...
431
00:39:06,177 --> 00:39:08,762
...quizá haya otra manera de dormirse.
¿La enfermería?
432
00:39:08,929 --> 00:39:11,306
Me asomé.
Solo son escáneres y un Autodoc.
433
00:39:11,432 --> 00:39:13,767
Puede haber una máquina
de hibernar almacenada.
434
00:39:13,934 --> 00:39:15,060
También se me ocurrió.
435
00:39:15,186 --> 00:39:18,521
Y leí el manifiesto. Son cosas
agrícolas, máquinas y mercancía.
436
00:39:18,898 --> 00:39:21,149
Partes para computadoras
e ingeniería.
437
00:39:21,275 --> 00:39:23,610
No hay una instalación
de hibernación portátil.
438
00:39:23,694 --> 00:39:25,403
- Podemos construir una.
- No.
439
00:39:25,488 --> 00:39:28,990
- Jim, ni estás intentando.
- Ya intenté todo.
440
00:39:29,283 --> 00:39:31,284
Durante más de un año...
441
00:39:32,370 --> 00:39:33,495
...intenté todo.
442
00:39:36,540 --> 00:39:38,166
Yo no estoy lista para rendirme.
443
00:39:47,593 --> 00:39:49,010
Enfermería.
444
00:39:56,977 --> 00:39:59,813
¿Qué tal artículos de investigación?
¿Documentos técnicos?
445
00:39:59,980 --> 00:40:02,524
La tecnología de hibernación
es patentada.
446
00:40:02,650 --> 00:40:06,486
Los siguientes artículos lidian
con el tema a nivel teórico.
447
00:40:49,697 --> 00:40:50,822
Nuevo expediente.
448
00:40:50,948 --> 00:40:52,866
Mi viaje.
449
00:40:52,992 --> 00:40:55,034
Abordé el Avalon con una idea...
450
00:40:55,202 --> 00:40:57,454
...un destino.
451
00:40:57,580 --> 00:40:59,539
Ambas cosas están ahora...
452
00:40:59,665 --> 00:41:00,957
...fuera de mi alcance.
453
00:41:03,294 --> 00:41:04,961
Llevo siete días despierta.
454
00:41:05,838 --> 00:41:08,047
Desperté muy prematuramente.
455
00:41:08,215 --> 00:41:10,675
Y tal vez pase el resto
de mi vida aquí...
456
00:41:11,302 --> 00:41:12,886
...en un mundo de acero...
457
00:41:13,053 --> 00:41:15,305
...de mil metros de largo.
458
00:41:16,515 --> 00:41:18,391
Hay otro pasajero despierto.
459
00:41:18,642 --> 00:41:21,394
Un mecánico llamado Jim Preston.
460
00:41:23,063 --> 00:41:25,899
Parece haber aceptado
nuestra suerte.
461
00:41:26,692 --> 00:41:28,318
Pero tengo miedo.
462
00:41:29,445 --> 00:41:30,695
Intento conservar la calma.
463
00:41:33,908 --> 00:41:38,328
Todos los demás pasajeros
dormirán otros 90 años...
464
00:41:39,788 --> 00:41:42,415
...mientras yo paso
el resto de mi vida en esta nave...
465
00:41:42,917 --> 00:41:44,876
...viajando eternamente.
466
00:41:45,794 --> 00:41:47,504
Sin llegar nunca.
467
00:41:48,422 --> 00:41:51,049
Acompañada por un desconocido.
468
00:42:00,100 --> 00:42:01,226
¿Por qué lo hiciste?
469
00:42:04,104 --> 00:42:05,021
¿Por qué hice qué?
470
00:42:06,565 --> 00:42:09,108
Emigrar. Dejar la Tierra.
471
00:42:10,110 --> 00:42:11,653
Te estoy entrevistando.
472
00:42:12,071 --> 00:42:12,779
¿Estás qué?
473
00:42:12,905 --> 00:42:16,449
Fuiste el primer fracaso
de hibernación de la historia.
474
00:42:16,534 --> 00:42:17,617
Eres una noticia.
475
00:42:18,619 --> 00:42:21,246
- ¿A quién se la vas a contar?
- A la posteridad.
476
00:42:21,372 --> 00:42:24,123
Entonces, ¿por qué dejaste
tu vida en la Tierra?
477
00:42:24,542 --> 00:42:28,545
Una hibernación de 120 años significa
no volver a ver a tu familia o amigos.
478
00:42:28,963 --> 00:42:32,674
Despertarás en otro siglo,
en otro planeta.
479
00:42:32,800 --> 00:42:34,717
Es un suicidio geográfico.
480
00:42:35,177 --> 00:42:37,345
Te podría hacer la misma pregunta.
481
00:42:37,471 --> 00:42:39,472
Pero es mi entrevista.
482
00:42:39,557 --> 00:42:41,140
¿Estabas huyendo de algo?
483
00:42:41,684 --> 00:42:44,394
No. Todo estaba bien.
484
00:42:44,520 --> 00:42:45,770
¿Y entonces?
485
00:42:45,896 --> 00:42:48,690
Solo quería un mundo nuevo,
un nuevo comienzo.
486
00:42:48,816 --> 00:42:50,692
Parece un anuncio de Homestead.
487
00:42:50,818 --> 00:42:52,151
- ¿Ah, sí?
- Jim.
488
00:42:52,319 --> 00:42:54,153
Ya lo sé.
Supongo que tienes razón.
489
00:42:59,410 --> 00:43:02,495
En la Tierra, si algo se descompone
no lo arreglas, lo reemplazas.
490
00:43:03,414 --> 00:43:06,082
Las colonias tienen problemas
que resolver.
491
00:43:06,166 --> 00:43:08,585
Me gustan esos problemas.
492
00:43:09,587 --> 00:43:11,671
Un mecánico es alguien.
493
00:43:11,797 --> 00:43:14,382
Es un mundo nuevo
que se está construyendo.
494
00:43:16,218 --> 00:43:18,678
Puedo construir una casa
y vivir en ella.
495
00:43:23,183 --> 00:43:25,935
Campo abierto, espacio para crecer.
496
00:43:26,103 --> 00:43:27,562
Ya volviste a los slogans.
497
00:43:27,730 --> 00:43:29,439
¿No pueden ser verdad los slogans?
498
00:43:31,191 --> 00:43:34,652
¿Sabes cuánto ganó Homestead
con su primer planeta?
499
00:43:34,778 --> 00:43:36,863
$8,000 billones de dólares.
500
00:43:36,989 --> 00:43:39,574
Ocho mil millones de millones.
501
00:43:39,700 --> 00:43:42,452
Los planetas coloniales
son el mejor negocio que existe.
502
00:43:42,578 --> 00:43:44,329
¿Compraste el boleto
a su precio normal?
503
00:43:44,455 --> 00:43:46,664
No. Tengo un oficio deseable.
504
00:43:46,790 --> 00:43:48,416
Así que...
505
00:43:48,542 --> 00:43:53,004
...te llenan la cabeza de sueños,
te cobran menos, y vas a su planeta...
506
00:43:53,130 --> 00:43:56,424
...y le das a Homestead el 20%
de lo que ganas el resto de tu vida.
507
00:43:56,550 --> 00:43:59,594
Ya no digamos la deuda que
contraes en esta nave elegante.
508
00:43:59,720 --> 00:44:02,055
¿Entonces solo ves aquí
a 5,000 incautos?
509
00:44:03,015 --> 00:44:06,559
Veo ceros en las utilidades
de la Compañía Homestead.
510
00:44:06,644 --> 00:44:09,771
Yo veo 5,000 hombres y mujeres
cambiando sus vidas.
511
00:44:10,689 --> 00:44:13,358
Por 5,000 razones distintas.
Tú no conoces a esta gente.
512
00:44:13,484 --> 00:44:16,110
Soy una periodista.
Sé cómo es la gente.
513
00:44:18,072 --> 00:44:18,988
¿De verdad?
514
00:44:19,740 --> 00:44:20,782
Este de aquí.
515
00:44:21,200 --> 00:44:23,743
¿Es un banquero, un maestro,
o un jardinero?
516
00:44:25,287 --> 00:44:26,162
Un banquero.
517
00:44:26,246 --> 00:44:27,080
Es un jardinero.
518
00:44:28,666 --> 00:44:29,791
¿Y ella?
519
00:44:29,917 --> 00:44:33,878
¿Es una Madison, una Donna,
o una Lola?
520
00:44:35,422 --> 00:44:37,507
Donna es demasiado serio
para ese pelo.
521
00:44:37,633 --> 00:44:38,591
Lola.
522
00:44:39,468 --> 00:44:41,886
- Madison.
- ¡Maldita sea!
523
00:44:43,681 --> 00:44:46,683
Bueno. ¿Chef, contadora o partera?
524
00:44:46,809 --> 00:44:49,602
Tiene que ser una partera.
No te sacaste eso de la manga.
525
00:44:49,728 --> 00:44:50,770
Es una partera.
526
00:44:52,314 --> 00:44:54,607
No sabía que
todavía había parteras.
527
00:44:56,610 --> 00:44:59,529
Me cae bien. Seríamos amigas.
528
00:44:59,655 --> 00:45:03,116
- ¿Crees que puedes ver eso?
- ¿Tú no?
529
00:45:05,119 --> 00:45:06,452
Sí puedo.
530
00:45:06,620 --> 00:45:08,287
¿Un boleto de viaje redondo?
531
00:45:08,455 --> 00:45:12,917
Sí. Iba a volar a Homestead II,
vivir un año y regresar a la Tierra.
532
00:45:13,043 --> 00:45:16,629
Yo salí en busca de una nueva vida,
pero ¿tú acabas donde empezaste?
533
00:45:16,755 --> 00:45:20,508
Acabo en el futuro.
250 años después...
534
00:45:20,634 --> 00:45:25,471
...en la Tierra, que es el centro
de la civilización, aunque no te guste.
535
00:45:25,639 --> 00:45:29,100
Seré la única escritora que haya ido
a un mundo colonial y haya vuelto.
536
00:45:29,226 --> 00:45:31,936
- Tendré la exclusiva de una historia.
- ¿De cuál?
537
00:45:32,646 --> 00:45:37,150
Del vuelo del hombre a las estrellas.
La mayor migración humana.
538
00:45:37,276 --> 00:45:38,735
Es la noticia más importante.
539
00:45:38,861 --> 00:45:40,987
Pero no conocerías
a ninguno de los lectores.
540
00:45:41,071 --> 00:45:42,572
Pero la leerían.
541
00:45:44,825 --> 00:45:46,534
O la hubieran leído.
542
00:45:48,120 --> 00:45:49,454
Jamás la escribiré.
543
00:45:49,830 --> 00:45:51,706
No sé si vuelva a escribir.
544
00:45:54,168 --> 00:45:56,961
No se me ocurre nada más
que podamos intentar...
545
00:45:57,921 --> 00:45:59,756
...para salvarnos.
546
00:46:01,341 --> 00:46:04,051
Ya ni quiero pensar en eso.
547
00:46:06,305 --> 00:46:07,889
¿Qué puede uno hacer aquí?
548
00:46:10,893 --> 00:46:13,102
- ¿En serio?
- Completamente.
549
00:46:13,562 --> 00:46:16,522
- Modo de pareja.
- ¡Empecemos!
550
00:46:16,774 --> 00:46:18,775
Ponte en modo acción.
551
00:46:25,199 --> 00:46:28,367
Te paras aquí,
y repetimos lo que ellos hagan.
552
00:46:36,376 --> 00:46:38,711
¿Hay alguna otra cosa
que podamos hacer?
553
00:46:38,796 --> 00:46:41,130
Solo haz... No es obligatorio.
554
00:46:41,215 --> 00:46:42,507
¡Derrotados!
555
00:46:42,633 --> 00:46:43,341
¡Oye!
556
00:46:43,967 --> 00:46:45,718
Allá vamos. A ver qué tienes.
557
00:46:49,014 --> 00:46:50,515
¿Por qué sonríes?
558
00:46:50,641 --> 00:46:53,100
Porque voy ganando por 2 puntos.
559
00:46:53,227 --> 00:46:54,519
¿Quién es la señorita?
560
00:46:54,645 --> 00:46:55,812
Te presento a Aurora.
561
00:46:55,938 --> 00:46:58,231
Aurora. Es un placer.
562
00:47:00,943 --> 00:47:02,527
- ¡No puedo!
- ¡Salió bien!
563
00:47:02,653 --> 00:47:04,654
Bueno, una vez más. Una vez más.
564
00:47:04,780 --> 00:47:05,446
Fantasía Dramática
565
00:47:21,088 --> 00:47:22,839
No me puse pantalones
durante un mes.
566
00:47:23,173 --> 00:47:25,591
7 semanas y dos días,
para ser precisos.
567
00:47:25,759 --> 00:47:27,051
No tiene vergüenza.
568
00:47:27,177 --> 00:47:29,554
A ti también te faltan
algunas cosas, Arthur.
569
00:47:33,016 --> 00:47:36,936
Me reí del hombre sin pantalones
hasta ver que yo no tenía piernas.
570
00:47:43,151 --> 00:47:45,778
Por un momento casi olvidé
que mi vida está en ruinas.
571
00:47:46,238 --> 00:47:47,446
Lo lamento.
572
00:47:48,115 --> 00:47:49,657
¿Por qué?
573
00:47:50,826 --> 00:47:52,493
Me voy a acostar.
574
00:47:53,245 --> 00:47:54,662
- Buenas noches.
- Está bien.
575
00:47:54,788 --> 00:47:55,997
Buenas noches, Aurora.
576
00:47:59,459 --> 00:48:01,127
Es maravillosa.
577
00:48:02,462 --> 00:48:04,463
Escogiste muy bien.
578
00:49:31,885 --> 00:49:32,760
Hola.
579
00:49:33,679 --> 00:49:34,679
Hola.
580
00:49:35,180 --> 00:49:36,305
Aquí tienes.
581
00:49:40,477 --> 00:49:41,978
¿CENA ESTA NOCHE?
JIM
582
00:49:42,562 --> 00:49:44,480
¿Me está invitando a salir?
583
00:49:46,817 --> 00:49:48,567
¿Necesitas una pluma?
584
00:50:00,998 --> 00:50:02,707
No quedó muy impresionada.
585
00:50:14,594 --> 00:50:15,970
Me encantaría.
A
586
00:50:20,809 --> 00:50:23,102
"Me encantaría".
Escribió "Me encantaría".
587
00:50:31,028 --> 00:50:33,362
Tiene una visita.
588
00:50:51,298 --> 00:50:52,590
Caray.
589
00:50:52,674 --> 00:50:54,592
Tú también eres guapo
cuando te arreglas.
590
00:50:55,385 --> 00:50:56,594
Compraste ropa.
591
00:50:56,678 --> 00:50:58,137
Robé ropa.
592
00:51:03,560 --> 00:51:05,811
Buenas noches.
¿Qué les puedo servir?
593
00:51:05,979 --> 00:51:08,147
Un Manhattan, por favor.
594
00:51:09,441 --> 00:51:11,358
- Güisqui con hielo.
- Enseguida.
595
00:51:19,618 --> 00:51:21,285
Están muy guapos esta noche.
596
00:51:21,411 --> 00:51:24,121
Gracias, Arthur. Es una cita.
597
00:51:24,623 --> 00:51:25,998
Qué bien.
598
00:51:26,625 --> 00:51:28,501
Tardaste bastante en invitarme.
599
00:51:28,668 --> 00:51:30,377
Te estaba dando espacio.
600
00:51:31,922 --> 00:51:35,925
Espacio. La única cosa
de la que no necesito más.
601
00:51:39,054 --> 00:51:40,679
Merci beaucoup.
602
00:51:42,057 --> 00:51:43,099
Estuvo delicioso.
603
00:51:43,225 --> 00:51:45,017
No fue fácil reservar una mesa.
604
00:51:45,435 --> 00:51:49,105
Van a querer que nos vayamos pronto.
Me están mirando feo.
605
00:51:49,189 --> 00:51:50,731
Está repleto hoy.
606
00:51:52,859 --> 00:51:54,401
¿Cómo va tu libro?
607
00:51:54,528 --> 00:51:56,946
Todavía no sé qué es realmente.
608
00:51:57,656 --> 00:52:00,449
Mi papá escribía
sobre su vida, pero...
609
00:52:00,534 --> 00:52:04,245
...tenía historias.
Navegó alrededor de la Antártida.
610
00:52:05,205 --> 00:52:06,455
Fue reportero de guerra.
611
00:52:06,540 --> 00:52:08,749
Tuvo amantes.
612
00:52:09,251 --> 00:52:10,668
Escribía sobre su hija.
613
00:52:11,419 --> 00:52:12,461
¿Escribió sobre ti?
614
00:52:12,546 --> 00:52:15,047
Sí. Leía sobre mí en sus libros.
615
00:52:15,173 --> 00:52:16,215
¿Qué se siente?
616
00:52:17,551 --> 00:52:18,717
No siempre fue fácil.
617
00:52:18,885 --> 00:52:21,762
Era más de lo que quería
saber sobre mí misma.
618
00:52:21,930 --> 00:52:24,682
Y cuando yo tenía 17 años, él...
619
00:52:25,350 --> 00:52:27,518
...tuvo un infarto.
620
00:52:28,436 --> 00:52:30,146
Estaba escribiendo.
621
00:52:30,897 --> 00:52:32,898
Y colorín colorado.
622
00:52:35,485 --> 00:52:38,070
Es demasiado serio. Perdón.
623
00:52:38,572 --> 00:52:41,574
- Necesitamos más vino.
- Me gusta oír de tu vida.
624
00:52:43,076 --> 00:52:44,577
Gracias.
625
00:52:46,746 --> 00:52:49,582
- ¿Qué hacemos aquí?
- Ya lo verás.
626
00:52:51,501 --> 00:52:53,252
El mejor show de la ciudad.
627
00:52:56,798 --> 00:52:58,924
¿Entonces has hecho esto antes?
628
00:52:59,092 --> 00:53:00,551
Claro que sí.
629
00:53:00,677 --> 00:53:01,927
¿Y es seguro?
630
00:53:02,095 --> 00:53:03,387
No.
631
00:53:04,514 --> 00:53:06,098
Es bastante seguro.
632
00:53:07,601 --> 00:53:09,518
Póntelo. Te toca a ti.
633
00:53:11,396 --> 00:53:12,479
¿Y mi vestido?
634
00:53:15,692 --> 00:53:16,775
Cierto.
635
00:53:19,613 --> 00:53:20,446
Date la vuelta.
636
00:53:52,187 --> 00:53:53,812
Cable conectado.
637
00:54:34,562 --> 00:54:36,188
¿Qué estás haciendo?
638
00:54:36,273 --> 00:54:37,314
¿Confías en mí?
639
00:54:42,988 --> 00:54:43,821
MAGNETO BOTA
APAGADO
640
00:55:24,904 --> 00:55:26,405
Gracias.
641
00:56:15,288 --> 00:56:17,664
Eres la mujer más hermosa
que jamás he visto.
642
00:56:21,336 --> 00:56:23,379
Me matas.
643
00:57:05,505 --> 00:57:07,423
¿Estás bien?
644
00:57:07,549 --> 00:57:09,007
Sí.
645
00:57:10,760 --> 00:57:12,344
Estoy bien.
646
00:57:12,429 --> 00:57:14,012
Lo único es que...
647
00:57:21,521 --> 00:57:23,230
Sí, ya lo sé.
648
00:57:38,913 --> 00:57:41,623
Estoy saliendo con alguien.
649
00:57:41,749 --> 00:57:43,375
Nunca adivinarás con quién.
650
00:57:44,669 --> 00:57:48,213
Somos las últimas dos personas
en el mundo que se enamorarían.
651
00:57:48,715 --> 00:57:51,800
Pero aquí estamos. Las últimas
dos personas en el mundo.
652
00:57:52,343 --> 00:57:54,928
- ¿Qué es eso?
- Estoy escribiendo. Silencio.
653
00:57:56,473 --> 00:57:59,349
Jim y yo vivimos
felices por accidente.
654
00:57:59,434 --> 00:58:02,144
Como náufragos creando un hogar
en costas extrañas.
655
00:58:02,270 --> 00:58:04,396
"Costas extrañas". Me encanta.
656
00:58:04,481 --> 00:58:06,565
- ¿Sí? No tienes que decir eso.
- Ya lo sé.
657
00:58:06,649 --> 00:58:07,816
No te vas a comer esto.
658
00:58:10,612 --> 00:58:11,945
¿Nuevos peces voladores?
659
00:58:14,240 --> 00:58:15,073
Sigue leyendo.
660
00:58:15,783 --> 00:58:17,284
Es curioso.
661
00:58:17,410 --> 00:58:18,952
Todos tenemos sueños.
662
00:58:19,078 --> 00:58:20,037
METALES PRECIOSOS
663
00:58:20,163 --> 00:58:23,499
Planeamos nuestro futuro como si
fuéramos capitanes de nuestro destino.
664
00:58:24,167 --> 00:58:27,711
Pero somos pasajeros.
Vamos adonde nos lleva el destino.
665
00:58:31,382 --> 00:58:32,382
¡Arthur!
666
00:58:32,467 --> 00:58:36,053
No es la vida que planeamos,
pero es nuestra vida.
667
00:58:36,179 --> 00:58:38,639
Y por primera vez en mi vida...
668
00:58:38,765 --> 00:58:40,432
...no me siento sola.
669
00:58:43,269 --> 00:58:45,479
No debimos encontrarnos.
670
00:58:47,065 --> 00:58:48,440
Pero así fue.
671
00:58:49,442 --> 00:58:52,486
Me hace sentir que
mi vida no se ha acabado.
672
00:58:52,612 --> 00:58:54,613
Como si acabara de empezar.
673
00:58:55,281 --> 00:58:56,281
¿Qué tal tu día?
674
00:58:56,449 --> 00:58:58,534
Bien. Escribí unas páginas.
675
00:58:58,785 --> 00:59:01,286
¿Encontraste algo
que nos pudiera ayudar?
676
00:59:04,499 --> 00:59:06,333
- Sí.
- ¿Son de verdad?
677
00:59:06,918 --> 00:59:08,710
Yo mismo las corté.
678
00:59:12,215 --> 00:59:15,092
Para ser dos personas desafortunadas,
tuvimos suerte.
679
00:59:20,557 --> 00:59:21,974
Atención:
680
00:59:22,100 --> 00:59:25,477
Quizá quieran ir a
un punto de observación.
681
00:59:26,020 --> 00:59:29,147
El Avalon rodeará
la estrella Arcturus.
682
00:59:29,315 --> 00:59:30,482
Mira.
683
00:59:30,984 --> 00:59:32,901
Ay, Dios.
684
01:00:07,937 --> 01:00:09,938
Qué increíble.
685
01:00:11,691 --> 01:00:13,692
Una gigante roja.
686
01:00:17,864 --> 01:00:20,365
Tu regalo del universo.
687
01:00:20,491 --> 01:00:21,825
¿Qué?
688
01:00:22,994 --> 01:00:24,995
Feliz cumpleaños.
689
01:00:31,711 --> 01:00:36,381
Feliz cumpleaños a ti
690
01:00:36,549 --> 01:00:39,760
Feliz cumpleaños a ti
691
01:00:40,553 --> 01:00:44,514
Feliz cumpleaños, querida Aurora
692
01:00:44,932 --> 01:00:48,935
Feliz cumpleaños a ti
693
01:00:50,980 --> 01:00:52,981
Una bebida especial
para la festejada.
694
01:00:53,107 --> 01:00:55,400
¿No me pides mi licencia?
Quizá sea menor de edad.
695
01:00:55,568 --> 01:00:58,028
Nunca te preguntaría tu edad
delante de un caballero.
696
01:00:58,321 --> 01:00:59,738
Jim no es un caballero.
697
01:00:59,822 --> 01:01:02,574
Y Jim y yo
no nos tenemos secretos.
698
01:01:03,660 --> 01:01:04,951
¿Es cierto?
699
01:01:05,078 --> 01:01:07,579
Ya oíste a la señorita.
Vuelvo enseguida.
700
01:01:22,845 --> 01:01:25,430
Es la bebida de cumpleaños
perfecta. Gracias.
701
01:01:25,598 --> 01:01:28,642
Me acuerdo de este día
hace un año.
702
01:01:28,768 --> 01:01:30,852
Jim tenía muchas ganas
de conocerte.
703
01:01:32,105 --> 01:01:33,021
¿Qué?
704
01:01:33,773 --> 01:01:35,691
¿Cómo es posible?
705
01:01:35,817 --> 01:01:38,568
Pasó meses decidiendo
si despertarte o no.
706
01:01:39,237 --> 01:01:41,988
No podía dejar de hablar de ti.
707
01:01:46,077 --> 01:01:48,453
¿Jim me despertó?
708
01:01:48,621 --> 01:01:50,455
Ah, sí.
709
01:01:50,623 --> 01:01:53,500
Dijo que fue la decisión
más difícil de su vida.
710
01:01:53,626 --> 01:01:56,294
Pero veo que todo resultó muy bien.
711
01:02:08,641 --> 01:02:09,850
¿Qué?
712
01:02:12,520 --> 01:02:14,396
¿Tú me despertaste?
713
01:02:22,029 --> 01:02:23,280
Sí, yo te desperté.
714
01:02:27,994 --> 01:02:31,204
¿Cómo? ¿Cómo pudiste despertarme?
715
01:02:34,292 --> 01:02:36,334
Intenté no hacerlo.
716
01:02:42,341 --> 01:02:44,092
Voy a vomitar.
717
01:02:44,927 --> 01:02:46,678
No veo nada.
718
01:02:48,681 --> 01:02:49,765
Aurora, por favor...
719
01:02:49,891 --> 01:02:52,309
¡No te me acerques!
720
01:02:55,563 --> 01:03:00,066
No me puedo bajar de esta nave.
No me puedo bajar de esta nave.
721
01:03:12,079 --> 01:03:12,871
¡No!
722
01:04:15,935 --> 01:04:18,061
¿Podemos hablar?
723
01:05:46,067 --> 01:05:47,901
Aurora.
724
01:05:48,027 --> 01:05:51,529
Nada de lo que diga arreglará esto.
725
01:05:51,697 --> 01:05:53,073
Pero por favor, escúchame.
726
01:05:53,616 --> 01:05:55,867
Me sentía tan solo...
727
01:05:55,952 --> 01:05:57,953
...durante mucho tiempo.
728
01:05:58,871 --> 01:06:00,372
Sentía que me desvanecía.
729
01:06:02,083 --> 01:06:05,502
La primera noche que te vi,
estaba listo para...
730
01:06:08,506 --> 01:06:09,839
Me salvaste la vida.
731
01:06:12,927 --> 01:06:16,304
Sé que lo que hice no tiene excusa.
732
01:06:17,264 --> 01:06:19,265
Leí todo lo que escribiste...
733
01:06:19,642 --> 01:06:22,894
...y me enamoré de tu voz...
734
01:06:23,145 --> 01:06:26,106
...y de cómo funciona tu mente.
735
01:06:26,399 --> 01:06:28,566
Me enamoré de ti.
736
01:06:29,568 --> 01:06:31,444
Y de repente...
737
01:06:31,946 --> 01:06:34,906
...sentí que ya no estaba atrapado.
738
01:06:35,908 --> 01:06:39,202
Mi vida sin sentido
de repente adquirió significado.
739
01:06:41,580 --> 01:06:43,581
Quisiera poder anular lo que hice.
740
01:06:45,251 --> 01:06:46,918
Pero no puedo.
741
01:06:48,212 --> 01:06:49,754
Aurora, no quiero perderte.
742
01:06:49,880 --> 01:06:52,090
¡Me importa poco!
743
01:06:52,174 --> 01:06:54,342
¡Me importa poco lo que tú quieras!
744
01:06:54,468 --> 01:06:57,303
¡Me importa poco
por qué me despertaste!
745
01:06:57,430 --> 01:07:00,390
¡Me quitaste mi vida!
746
01:07:23,247 --> 01:07:27,917
Por favor, espere. El centro
de control se está reiniciando.
747
01:07:48,022 --> 01:07:49,189
DIAGNÓSTICO SISTEMA
FALLA
748
01:07:49,315 --> 01:07:50,315
ERROR CRÍTICO
749
01:08:03,329 --> 01:08:05,330
Te envidio, Arthur.
750
01:08:05,998 --> 01:08:06,831
¿Por qué?
751
01:08:07,333 --> 01:08:09,334
Tienes un propósito.
752
01:08:11,587 --> 01:08:12,754
Siempre estás contento.
753
01:08:14,006 --> 01:08:15,840
¿Cómo va tu libro?
754
01:08:16,425 --> 01:08:18,384
Nunca había escrito sobre mí misma.
755
01:08:18,844 --> 01:08:23,014
Creo que es lo mejor que he escrito,
y ni sé por qué lo estoy escribiendo.
756
01:08:24,016 --> 01:08:26,976
Solo una persona podría leerlo,
y no la aguanto.
757
01:08:27,061 --> 01:08:31,189
Dicen que el tiempo
cura todas las heridas.
758
01:08:33,776 --> 01:08:36,444
Los corazones rotos
no son tan sencillos.
759
01:08:38,906 --> 01:08:40,406
No lo puedes entender.
760
01:08:41,992 --> 01:08:43,785
¡Arthur!
761
01:08:48,082 --> 01:08:49,791
El martes es mi día con Arthur.
762
01:08:50,084 --> 01:08:51,334
Es miércoles.
763
01:08:59,426 --> 01:09:00,552
El bar es todo tuyo.
764
01:09:09,728 --> 01:09:11,354
¿Qué quieres? ¿Un güisqui?
765
01:09:12,898 --> 01:09:14,232
Un café.
766
01:09:14,733 --> 01:09:16,276
¡Aurora! ¡Te queremos!
767
01:09:16,402 --> 01:09:18,319
¿Qué vamos a hacer sin ti?
768
01:09:21,157 --> 01:09:22,574
La mujer más valiente que conozco.
769
01:09:22,700 --> 01:09:23,950
¡Adiós, Aurora!
770
01:09:24,285 --> 01:09:27,829
Prometo pensar en ti
todos los días.
771
01:09:27,955 --> 01:09:29,455
Cuando te despiertes...
772
01:09:29,582 --> 01:09:33,668
...estaré muerta, pero quiero
que sepas que nunca te olvidaré.
773
01:09:33,752 --> 01:09:35,628
Eres mi mejor amiga.
774
01:09:36,589 --> 01:09:39,340
Nunca estuviste contenta aquí.
Lo sé.
775
01:09:39,466 --> 01:09:41,843
Nada fue suficiente para ti.
776
01:09:43,387 --> 01:09:45,388
Sabes, no te tienes que ir.
777
01:09:45,514 --> 01:09:48,725
Puedes hacer todo lo que
tienes que hacer aquí.
778
01:09:50,436 --> 01:09:55,106
Pero como te vas a ir,
esto es lo que te deseo:
779
01:09:57,318 --> 01:10:00,278
Espero que encuentres a alguien
que te llene el corazón...
780
01:10:00,362 --> 01:10:04,199
...y espero que te permitas amarlo.
781
01:10:05,784 --> 01:10:09,746
Espero que entiendas que no tienes que
hacer algo increíble para ser feliz.
782
01:10:12,208 --> 01:10:16,878
Ya sabes, diviértete,
corre algunos riesgos.
783
01:10:19,798 --> 01:10:21,216
Bueno.
784
01:10:22,218 --> 01:10:24,427
Te quiero, Aurora.
785
01:10:24,553 --> 01:10:26,095
Adiós.
786
01:10:28,724 --> 01:10:30,558
¡Buenos días, Arthur!
787
01:10:30,684 --> 01:10:32,727
- Un café, por favor.
- Enseguida.
788
01:10:38,525 --> 01:10:40,693
¿Estás manchando mi taburete?
789
01:10:40,819 --> 01:10:43,154
Para hacer cosas
uno tiene que ensuciarse.
790
01:10:43,822 --> 01:10:45,156
¿Y qué has estado haciendo?
791
01:10:45,532 --> 01:10:47,116
Mejoras.
792
01:10:47,952 --> 01:10:49,869
Gran vestíbulo.
793
01:11:17,189 --> 01:11:18,731
Primer piso.
794
01:11:31,745 --> 01:11:33,288
Desayuno clase de oro.
795
01:11:50,180 --> 01:11:52,598
Habla el jefe de cubierta
Gus Mancuso.
796
01:11:53,225 --> 01:11:56,019
¿Quién plantó un árbol en mi nave?
797
01:12:17,750 --> 01:12:19,667
- ¿Quién lo plantó?
- Yo lo planté.
798
01:12:20,252 --> 01:12:21,336
¿Quién eres?
799
01:12:21,420 --> 01:12:22,587
Jim Preston.
800
01:12:24,340 --> 01:12:25,381
Aurora Lane.
801
01:12:26,050 --> 01:12:27,425
¿Hay alguien más despierto?
802
01:12:27,593 --> 01:12:29,052
Solo él y yo.
803
01:12:29,803 --> 01:12:31,179
¿Cuánto llevamos en el espacio?
804
01:12:31,847 --> 01:12:33,264
Nos faltan 88 años.
805
01:12:41,774 --> 01:12:43,775
Una falla de hibernación.
806
01:12:44,943 --> 01:12:46,778
Decían que no podía suceder.
807
01:12:46,904 --> 01:12:48,446
Tres personas...
808
01:12:48,614 --> 01:12:50,156
...tres cápsulas descompuestas.
809
01:12:55,245 --> 01:12:58,122
No sabes cuánto tiempo llevo
intentando entrar ahí.
810
01:12:58,248 --> 01:13:00,666
Ahora que estás dentro,
no toques nada.
811
01:13:00,793 --> 01:13:02,001
¿Aquí es donde trabajas?
812
01:13:02,127 --> 01:13:05,213
No, aquí trabaja la tripulación.
Yo soy jefe de cubierta.
813
01:13:05,297 --> 01:13:08,174
Operaciones, Navegación,
Comunicaciones.
814
01:13:10,594 --> 01:13:12,595
Personal no autorizado.
815
01:13:13,722 --> 01:13:14,722
Perdón.
816
01:13:17,142 --> 01:13:20,019
Si estoy interpretando esto bien,
seguimos en ruta.
817
01:13:20,145 --> 01:13:23,147
A pesar del problema,
NavCom sigue funcionando.
818
01:13:23,273 --> 01:13:26,317
- ¿Hay un problema con la nave?
- ¿Tres cápsulas descompuestas? Sí.
819
01:13:26,443 --> 01:13:29,445
Algo anda mal. Pero ¿qué?
820
01:13:31,824 --> 01:13:33,199
Qué extraño.
821
01:13:33,325 --> 01:13:35,952
Los diagnósticos de la nave
deberían aparecer aquí...
822
01:13:36,078 --> 01:13:38,079
...pero no hay información.
823
01:13:39,623 --> 01:13:41,374
Hay que revisar todo manualmente.
824
01:13:41,500 --> 01:13:43,584
¿No podemos dar la vuelta
y volver a la Tierra?
825
01:13:43,669 --> 01:13:45,002
Vamos al 50% de
la velocidad de la luz.
826
01:13:45,295 --> 01:13:47,338
Volver tardaría lo mismo.
827
01:13:47,506 --> 01:13:48,756
Tiene que haber una solución.
828
01:13:49,299 --> 01:13:51,843
Lo siento, vamos a donde vamos.
829
01:13:54,346 --> 01:13:55,263
¿Estás bien?
830
01:13:56,515 --> 01:14:00,059
Resaca de hibernación.
Me pasa a menudo.
831
01:14:00,185 --> 01:14:02,019
Gran vestíbulo.
832
01:14:02,229 --> 01:14:03,438
Dos años, ¿eh?
833
01:14:03,522 --> 01:14:05,857
¿Hay más árboles de los que no sé?
834
01:14:05,941 --> 01:14:07,316
¡Cuidado!
835
01:14:11,697 --> 01:14:12,780
Nunca había visto eso.
836
01:14:13,365 --> 01:14:17,660
Los robots se están descomponiendo.
Con este ya van 15.
837
01:14:18,579 --> 01:14:19,704
¿Quince?
838
01:14:19,872 --> 01:14:22,540
- La máquina de desayunos enloqueció.
- Y un ascensor.
839
01:14:22,708 --> 01:14:25,168
Mi puerta también.
Pasé dos días en mi camarote.
840
01:14:25,294 --> 01:14:26,586
¿De verdad?
841
01:14:27,171 --> 01:14:29,714
Esas cosas no pasan,
no en esta nave.
842
01:14:30,799 --> 01:14:32,884
Hay 16 estaciones técnicas
en cada cubierta.
843
01:14:33,886 --> 01:14:35,052
Pones la pizarra.
844
01:14:35,554 --> 01:14:37,180
La información se sincroniza.
¿Entendido?
845
01:14:37,306 --> 01:14:38,890
- Sí.
- Bien.
846
01:14:39,057 --> 01:14:41,309
Encárgate de las cubiertas 1 y 2.
Tú, de las 3 y 4.
847
01:14:41,393 --> 01:14:44,979
Voy al área de hibernación
a revisar nuestras cápsulas.
848
01:14:45,981 --> 01:14:47,607
Eso va a ser interesante.
849
01:14:58,160 --> 01:14:59,827
¿No ibas a hacer tus rondas?
850
01:15:00,954 --> 01:15:02,622
Ya acabé.
851
01:15:05,125 --> 01:15:06,918
Revisé tu cápsula.
852
01:15:07,794 --> 01:15:10,505
El problema es sencillo.
El chip del reloj se quemó.
853
01:15:10,589 --> 01:15:13,132
No debería pasar, pero es sencillo.
854
01:15:13,258 --> 01:15:14,967
Lo de mi cápsula fue más complejo.
855
01:15:15,093 --> 01:15:17,970
Fallaron muchos sistemas
al mismo tiempo.
856
01:15:18,096 --> 01:15:20,223
Todo se descompuso.
857
01:15:22,017 --> 01:15:24,018
Eso explica por qué
me siento tan mal.
858
01:15:24,353 --> 01:15:25,645
Pero la cápsula de Aurora...
859
01:15:29,858 --> 01:15:31,526
Fuiste tú.
860
01:15:33,862 --> 01:15:34,779
Sí.
861
01:15:34,905 --> 01:15:37,365
Pensaba que eras
un tipo muy suertudo...
862
01:15:37,449 --> 01:15:39,075
...varado aquí con Aurora.
863
01:15:42,412 --> 01:15:44,622
No fue suerte, ¿verdad?
864
01:15:44,998 --> 01:15:45,998
No.
865
01:15:46,124 --> 01:15:47,375
¿Ella lo sabe?
866
01:15:47,876 --> 01:15:49,627
Lo sabe.
867
01:15:51,088 --> 01:15:52,463
¿Cuánto tiempo estuviste solo?
868
01:15:52,965 --> 01:15:54,423
Un año.
869
01:15:57,970 --> 01:15:59,637
Aun así.
870
01:16:01,181 --> 01:16:02,765
Caray.
871
01:16:08,480 --> 01:16:10,273
Información recibida.
872
01:16:13,819 --> 01:16:15,361
Información recibida.
873
01:16:21,159 --> 01:16:23,369
Igual que la de Jim.
874
01:16:23,495 --> 01:16:28,082
Sistemas apagándose por todos lados,
sin ninguna conexión aparente.
875
01:16:29,876 --> 01:16:31,377
¿Viste las cápsulas?
876
01:16:32,421 --> 01:16:33,462
Las vi.
877
01:16:35,507 --> 01:16:37,341
Entonces lo sabes...
878
01:16:38,343 --> 01:16:39,427
...lo que hizo Jim.
879
01:16:42,306 --> 01:16:43,681
Sí.
880
01:16:44,641 --> 01:16:46,892
- ¿Y?
- No me incum...
881
01:16:47,019 --> 01:16:48,936
¡Me despertó!
882
01:16:49,062 --> 01:16:50,438
¡Me quitó la vida!
883
01:16:50,522 --> 01:16:52,648
Ya lo sé y lo lamento,
pero tengo que...
884
01:16:52,816 --> 01:16:54,650
Es un asesinato.
885
01:16:57,321 --> 01:16:58,821
Tienes razón, Aurora.
886
01:16:58,947 --> 01:17:02,617
El que se está ahogando
intenta llevarse a alguien con él.
887
01:17:02,701 --> 01:17:05,411
No está bien,
pero se está ahogando.
888
01:17:07,372 --> 01:17:09,040
Con este van 16.
889
01:17:12,461 --> 01:17:13,836
Sí.
890
01:17:16,131 --> 01:17:17,757
Oye. ¿Estás bien?
891
01:17:20,344 --> 01:17:22,845
- Deberías descansar.
- Sí.
892
01:17:23,639 --> 01:17:28,100
Pero solo un par de horas
y a trabajar en la mañana.
893
01:18:21,196 --> 01:18:24,115
PÉRDIDA DE GRAVEDAD
894
01:19:32,184 --> 01:19:33,559
DRIVE DE GRAVEDAD
FUERA DE LÍNEA
895
01:20:15,060 --> 01:20:17,895
- ¡Estaba nadando y se fue la gravedad!
- ¿Estás bien?
896
01:20:18,063 --> 01:20:19,605
¡Necesitamos a Gus!
897
01:20:21,107 --> 01:20:23,067
¡Gus! ¡Gus!
898
01:20:23,693 --> 01:20:26,904
El problema está empezando
a afectar las cosas grandes.
899
01:20:27,030 --> 01:20:28,697
Lo cual no es bueno.
900
01:20:29,324 --> 01:20:33,452
Cada falla es un procesador quemado.
Las máquinas están pensando demasiado.
901
01:20:34,246 --> 01:20:35,746
¿Por qué?
902
01:20:36,414 --> 01:20:39,124
Computadora, despliega las fallas
cronológicamente.
903
01:20:39,251 --> 01:20:41,252
Procesando línea de tiempo.
904
01:20:42,671 --> 01:20:44,255
¿Fallas en cadena?
905
01:20:45,173 --> 01:20:47,675
Empezó hace dos años
con una sobrecarga.
906
01:20:48,552 --> 01:20:50,928
17 fallas en un día...
907
01:20:51,471 --> 01:20:53,597
...incluyendo la cápsula 1498.
908
01:20:53,765 --> 01:20:54,765
La mía.
909
01:20:55,433 --> 01:20:57,101
Me despertó.
910
01:20:58,603 --> 01:21:01,146
- ¿Qué pasó ese día?
- Algo grande.
911
01:21:01,273 --> 01:21:04,984
Un sistema importante se apagó.
Todo lo demás a bordo...
912
01:21:05,151 --> 01:21:07,987
...está compensando,
pero la carga es demasiado grande.
913
01:21:08,154 --> 01:21:10,990
Cualquiera sea la causa,
hay que buscarla... y arreglarlo.
914
01:21:11,157 --> 01:21:12,449
¿Qué puede pasar?
915
01:21:13,910 --> 01:21:17,121
- Dame un análisis de riesgo.
- Extrapolando.
916
01:21:17,789 --> 01:21:20,165
Un fracaso de la misión
es inminente.
917
01:21:20,333 --> 01:21:21,584
Sistemas averiados:
918
01:21:21,751 --> 01:21:23,419
Soporte Vital, Reactor de Fusión...
919
01:21:23,587 --> 01:21:25,462
Estamos varados...
920
01:21:26,798 --> 01:21:28,382
...en un barco que se hunde.
921
01:21:37,017 --> 01:21:38,934
Ingeniería Principal.
922
01:21:39,019 --> 01:21:42,146
Pocas cosas pueden golpear
tan fuerte esta nave.
923
01:21:44,900 --> 01:21:48,152
Sin Diagnósticos, tendremos
que investigarlo nosotros.
924
01:21:48,320 --> 01:21:49,945
¿Por dónde empezamos?
925
01:21:50,822 --> 01:21:51,989
¡Gus!
926
01:21:55,744 --> 01:21:58,495
Escaneo terminado.
Analizando información.
927
01:21:59,664 --> 01:22:01,582
612 MALES LOCALIZADOS
928
01:22:02,626 --> 01:22:04,460
¿Qué dice que tengo?
929
01:22:04,753 --> 01:22:06,420
Son varias cosas.
930
01:22:06,504 --> 01:22:08,130
612 males hallados.
931
01:22:09,341 --> 01:22:10,633
Sácame de aquí.
932
01:22:25,148 --> 01:22:26,774
¿Cuál es la prognosis?
933
01:22:26,858 --> 01:22:30,069
Está prohibido discutir diagnósticos
sin un médico presente.
934
01:22:31,196 --> 01:22:35,157
Invalidar por mi autoridad, ID 2317.
935
01:22:35,283 --> 01:22:38,410
- ¿Qué tengo, Doc?
- Necrosis múltiple.
936
01:22:38,536 --> 01:22:41,163
Insuficiencia orgánica.
Causa: Desconocida.
937
01:22:41,498 --> 01:22:43,749
Mi cápsula problemática,
esa es la causa.
938
01:22:44,084 --> 01:22:46,961
- ¿Cuál es el tratamiento?
- Hay varios posibles.
939
01:22:47,045 --> 01:22:49,546
Ninguno extenderá
la vida del paciente.
940
01:22:53,385 --> 01:22:54,468
¿Cuánto tiempo tengo?
941
01:22:54,594 --> 01:22:57,388
La transición al final de la vida
está realizándose.
942
01:22:58,890 --> 01:23:02,810
Estos sedantes aliviarán su
sufrimiento en estas últimas horas.
943
01:23:20,412 --> 01:23:21,787
Gus.
944
01:23:26,710 --> 01:23:28,544
Necesito un minuto.
945
01:23:58,074 --> 01:24:00,701
Estamos experimentando
dificultades en este vuelo.
946
01:24:00,869 --> 01:24:02,953
- ¡Gus!
- ¡Gus!
947
01:24:03,246 --> 01:24:07,249
- ¿Dónde se metió?
- Por favor, regresen a sus camarotes.
948
01:24:10,795 --> 01:24:13,714
Estamos experimentando
dificultades en este vuelo.
949
01:24:13,882 --> 01:24:17,301
Por favor, regresen a sus camarotes.
950
01:24:17,552 --> 01:24:19,636
Debería haber tomado las pastillas.
951
01:24:20,346 --> 01:24:21,430
Iré por ellas.
952
01:24:21,514 --> 01:24:23,015
No. Quédate conmigo.
953
01:24:24,350 --> 01:24:26,101
Siéntate.
954
01:24:30,356 --> 01:24:32,733
Cuídense el uno al otro.
955
01:24:42,077 --> 01:24:43,911
Mi identificación.
956
01:24:45,413 --> 01:24:47,748
Para entrar en donde sea.
957
01:24:49,000 --> 01:24:51,001
Arreglen la nave.
958
01:24:51,878 --> 01:24:54,713
Averigüen cuál es el problema.
959
01:24:57,092 --> 01:24:58,634
¿Cómo me veo?
960
01:24:59,636 --> 01:25:01,929
Te ves espléndido.
961
01:25:02,514 --> 01:25:04,723
A las damas les encanta
el uniforme azul.
962
01:25:14,109 --> 01:25:15,359
Y ahora, ¿qué hacemos?
963
01:25:22,659 --> 01:25:24,201
Eso no puede ser bueno.
964
01:25:27,455 --> 01:25:28,956
Voy a volver a Ingeniería.
965
01:25:29,040 --> 01:25:30,958
¿Puedes arreglar esto?
966
01:25:31,334 --> 01:25:33,043
Necesito tu ayuda.
967
01:25:35,964 --> 01:25:37,047
¡Vamos!
968
01:25:59,821 --> 01:26:00,612
¡Arthur!
969
01:26:16,754 --> 01:26:17,629
¡Vámonos!
970
01:26:21,551 --> 01:26:23,468
Ingeniería Principal.
971
01:26:23,845 --> 01:26:25,679
¿Despertamos a los tripulantes?
972
01:26:25,847 --> 01:26:27,890
Tardarán en recuperarse.
No hay tiempo.
973
01:26:28,099 --> 01:26:29,641
¿Qué estamos buscando?
974
01:26:30,351 --> 01:26:31,977
Algo roto.
975
01:26:32,478 --> 01:26:33,520
Algo grande.
976
01:26:34,314 --> 01:26:35,522
¡Vamos!
977
01:26:37,442 --> 01:26:39,568
- ¿Está roto?
- Parece estar bien.
978
01:26:39,694 --> 01:26:42,571
- ¿Qué sigue?
- La planta de energía. Por aquí.
979
01:26:48,703 --> 01:26:49,703
¡Anda!
980
01:26:50,705 --> 01:26:52,581
La sección está cerrada.
Algo está mal.
981
01:26:52,707 --> 01:26:55,375
Buscamos una avería.
Trata de abrirla.
982
01:27:07,347 --> 01:27:08,347
Advertencia:
983
01:27:09,307 --> 01:27:12,059
Falla de presión. Cierre iniciado.
984
01:27:15,188 --> 01:27:16,813
Cierren todas las puertas.
985
01:27:16,981 --> 01:27:18,440
¡Agárrate bien!
986
01:27:20,902 --> 01:27:23,570
Advertencia:
Nivel peligroso de oxígeno.
987
01:27:23,821 --> 01:27:26,114
Cerrar todas las puertas.
988
01:27:35,375 --> 01:27:37,459
Nivel peligroso de oxígeno.
989
01:27:37,585 --> 01:27:39,711
Cerrar todas las puertas.
990
01:27:43,841 --> 01:27:45,175
¡Agárrala!
991
01:27:51,933 --> 01:27:54,434
Presurización de cabina fallida.
992
01:28:03,528 --> 01:28:05,362
Presión normalizada.
993
01:28:06,197 --> 01:28:08,198
Nivel de oxígeno restablecido.
994
01:28:08,283 --> 01:28:10,033
Encierro terminado.
995
01:28:10,159 --> 01:28:12,202
Hay un agujero en la nave.
996
01:28:14,706 --> 01:28:15,747
Más de uno.
997
01:28:19,460 --> 01:28:22,212
¿Cómo es posible?
Es a prueba de meteoritos.
998
01:28:22,380 --> 01:28:23,547
Parece que uno chocó.
999
01:28:31,848 --> 01:28:32,848
Está caliente.
1000
01:28:40,106 --> 01:28:41,398
Creo que lo encontramos.
1001
01:28:51,826 --> 01:28:54,077
Es la computadora
que controla el reactor.
1002
01:29:00,001 --> 01:29:01,793
Esto chocó contra nosotros
hace 2 años.
1003
01:29:01,919 --> 01:29:03,003
Jim.
1004
01:29:03,838 --> 01:29:05,213
¿Cómo podemos arreglar esto?
1005
01:29:09,093 --> 01:29:11,470
- Nos vamos a morir.
- Hay partes de repuesto para todo.
1006
01:29:16,726 --> 01:29:18,060
- ¡Luz!
- Perdón.
1007
01:29:21,105 --> 01:29:23,607
Cuando quite este módulo,
la computadora se apagará.
1008
01:29:23,733 --> 01:29:25,275
¿Qué pasará después?
1009
01:29:26,903 --> 01:29:28,779
La prenderé lo antes posible.
1010
01:29:33,326 --> 01:29:34,493
¡Date prisa!
1011
01:29:37,163 --> 01:29:38,288
¡Jim!
1012
01:29:41,167 --> 01:29:43,085
Computadora de control restaurada.
1013
01:29:44,754 --> 01:29:45,962
Ventilando reactor.
1014
01:29:48,716 --> 01:29:49,674
¡Lo arreglamos!
1015
01:29:49,801 --> 01:29:51,301
Ventilación del reactor falló.
1016
01:29:51,469 --> 01:29:53,804
Se requiere control manual.
1017
01:29:59,310 --> 01:30:00,644
Fallo de ventilación.
1018
01:30:00,770 --> 01:30:01,645
- ¡Por favor!
- ¡Jim!
1019
01:30:07,110 --> 01:30:08,860
Puerta externa no responde.
1020
01:30:08,986 --> 01:30:09,903
¿Qué significa eso?
1021
01:30:12,407 --> 01:30:13,990
La puerta externa está trabada.
1022
01:30:14,158 --> 01:30:16,201
Hay que abrirla y enfriar el reactor...
1023
01:30:16,327 --> 01:30:17,661
...o la nave estallará.
1024
01:30:17,954 --> 01:30:18,787
¿Cómo?
1025
01:30:18,913 --> 01:30:22,290
Tengo que salir,
abrirla desde fuera.
1026
01:30:23,000 --> 01:30:24,835
Abro la puerta, me alejo...
1027
01:30:25,753 --> 01:30:27,212
...y vuelas el incendio al espacio.
1028
01:30:27,547 --> 01:30:28,588
¿Te "alejas"?
1029
01:30:28,714 --> 01:30:30,298
Vas a poder hablar conmigo.
1030
01:30:30,383 --> 01:30:32,717
¿Qué te pasará
cuando se abre la puerta?
1031
01:30:42,937 --> 01:30:44,646
Un escudo contra el calor.
Quizá me ayude.
1032
01:30:53,823 --> 01:30:55,323
Quizá necesites esto.
1033
01:31:09,005 --> 01:31:10,172
Todo va a salir bien.
1034
01:31:20,266 --> 01:31:21,600
Más vale que me vaya.
1035
01:31:26,772 --> 01:31:27,564
Jim.
1036
01:31:32,403 --> 01:31:33,945
Vuelve a mí.
1037
01:31:35,698 --> 01:31:37,991
No puedo vivir en esta nave sin ti.
1038
01:32:03,434 --> 01:32:05,602
Advertencia: Temperatura crítica.
1039
01:32:19,450 --> 01:32:20,700
¿Qué pasa?
1040
01:32:21,744 --> 01:32:23,453
¿Qué tienes? ¿Estás bien?
1041
01:32:23,538 --> 01:32:24,913
Nada. Sigue.
1042
01:32:25,039 --> 01:32:26,039
¿Estás segura?
1043
01:32:26,123 --> 01:32:27,290
Sigue.
1044
01:32:35,132 --> 01:32:36,258
Estoy en el conducto.
1045
01:32:37,885 --> 01:32:39,928
Nuevo punto de anclaje.
Cambiar cable.
1046
01:32:43,975 --> 01:32:45,141
Veo la puerta.
1047
01:32:46,143 --> 01:32:47,477
Temperatura ascendiendo.
1048
01:32:55,319 --> 01:32:57,946
Advertencia: Temperatura crítica.
1049
01:33:04,161 --> 01:33:06,162
Contención inestable.
1050
01:33:07,498 --> 01:33:08,498
¿Dónde estás?
1051
01:33:08,874 --> 01:33:09,958
Estoy en la puerta.
1052
01:33:10,084 --> 01:33:11,543
Estoy lista. Dime cuándo.
1053
01:33:11,711 --> 01:33:12,544
Allá va.
1054
01:33:16,340 --> 01:33:17,591
La puerta no se abre.
1055
01:33:17,758 --> 01:33:19,301
Tengo que buscar otra manera.
1056
01:33:21,345 --> 01:33:23,555
Temperatura ascendiendo.
1057
01:33:24,807 --> 01:33:27,517
Jim, ¡rápido! ¡Por favor, date prisa!
1058
01:33:27,602 --> 01:33:30,020
- Voy a volver a tratar.
- Dime cuando te alejes.
1059
01:33:34,609 --> 01:33:35,942
- ¡No!
- ¿Qué?
1060
01:33:37,361 --> 01:33:38,403
¿Qué pasa?
1061
01:33:39,280 --> 01:33:40,030
¿Jim?
1062
01:33:44,994 --> 01:33:45,994
¡Jim!
1063
01:33:46,162 --> 01:33:47,537
La puerta no se queda abierta.
1064
01:33:49,332 --> 01:33:50,624
Me tengo que quedar aquí.
1065
01:33:51,000 --> 01:33:52,542
...mantener la puerta abierta.
1066
01:33:53,878 --> 01:33:54,919
¡No!
1067
01:33:55,046 --> 01:33:56,588
¡De ninguna manera! ¡Vete de ahí!
1068
01:33:56,756 --> 01:33:57,922
No puedo.
1069
01:33:58,382 --> 01:33:59,507
¡Jim!
1070
01:34:00,134 --> 01:34:01,134
Se nos acabó el tiempo.
1071
01:34:02,803 --> 01:34:04,429
Contención inestable.
1072
01:34:04,555 --> 01:34:05,221
¿Jim?
1073
01:34:12,229 --> 01:34:13,396
Ventila el reactor.
1074
01:34:20,196 --> 01:34:22,447
¡No! ¡No entiendes!
1075
01:34:23,407 --> 01:34:25,950
¡Si abro la puerta ahora, te matará!
1076
01:34:26,077 --> 01:34:27,202
Espero que no.
1077
01:34:27,370 --> 01:34:30,580
- Entra. Se nos ocurrirá otra cosa.
- No hay otra cosa.
1078
01:34:32,333 --> 01:34:33,083
¡Jim!
1079
01:34:34,335 --> 01:34:35,335
Está bien.
1080
01:34:35,419 --> 01:34:37,003
- ¡No está bien!
- Aurora.
1081
01:34:37,171 --> 01:34:39,089
Advertencia: Temperatura excedida.
1082
01:34:39,256 --> 01:34:41,216
¡Esto no es lo que dijiste
que iba a pasar!
1083
01:34:42,760 --> 01:34:44,260
Aurora, la nave va a estallar.
1084
01:34:44,387 --> 01:34:46,346
¡No me importa!
¡Si tú te mueres, yo me muero!
1085
01:34:47,181 --> 01:34:50,225
Hay 5,000 personas más
en esta nave.
1086
01:34:51,435 --> 01:34:52,644
Tenemos que hacerlo.
1087
01:34:53,979 --> 01:34:55,772
Temperatura máxima alcanzada.
1088
01:34:59,443 --> 01:35:01,403
Hazlo. Ahora mismo.
1089
01:35:02,780 --> 01:35:05,073
Presión máxima alcanzada.
1090
01:35:26,512 --> 01:35:28,054
Temperatura bajando.
1091
01:35:29,890 --> 01:35:30,682
Jim.
1092
01:35:49,326 --> 01:35:50,034
¿Jim?
1093
01:35:50,161 --> 01:35:53,830
Ventilación exitosa. Reiniciando.
1094
01:35:53,956 --> 01:35:55,039
Jim, por favor, di algo.
1095
01:36:32,536 --> 01:36:34,704
Presión del traje bajando.
1096
01:36:37,583 --> 01:36:40,460
Regrese a la nave de inmediato.
1097
01:36:41,712 --> 01:36:42,504
¿Aurora?
1098
01:36:44,799 --> 01:36:47,550
¡Funcionó! ¡Lo lograste! ¡Puedes entrar!
1099
01:36:48,469 --> 01:36:50,470
- Sí. Sobre eso...
- ¿Qué pasa?
1100
01:36:50,554 --> 01:36:51,679
¿Estás herido?
1101
01:36:52,556 --> 01:36:54,265
Me voló del conducto.
1102
01:36:54,391 --> 01:36:56,142
- ¿Qué?
- Mi cable se rompió.
1103
01:36:56,268 --> 01:36:57,977
No puedo regresar a la nave.
1104
01:36:58,979 --> 01:37:01,022
Voy a salir. Te voy a jalar.
1105
01:37:01,148 --> 01:37:03,775
Advertencia:
Nivel de oxígeno crítico.
1106
01:37:03,943 --> 01:37:06,069
Regrese a la nave de inmediato.
1107
01:37:14,578 --> 01:37:17,288
Aurora, lo lamento.
1108
01:37:19,166 --> 01:37:20,291
Lamento todo.
1109
01:37:20,417 --> 01:37:22,168
Cállate. Ya voy.
1110
01:37:22,920 --> 01:37:26,756
Quisiera que nos hubiéramos
conocido en 90 años.
1111
01:37:33,430 --> 01:37:35,557
Te hubiera construido una casa.
1112
01:37:39,937 --> 01:37:41,813
Hubiera leído tu libro.
1113
01:37:44,400 --> 01:37:46,150
Va a ser sensacional.
1114
01:37:58,289 --> 01:37:59,455
Cable sujeto.
1115
01:37:59,790 --> 01:38:01,040
Localizar a Jim Preston.
1116
01:38:01,166 --> 01:38:03,042
BUSCANDO... J. PRESTON
1117
01:38:06,171 --> 01:38:08,089
Jim Preston localizado.
1118
01:38:09,550 --> 01:38:11,551
Voy a ir por ti.
1119
01:38:36,368 --> 01:38:37,493
¡Jim!
1120
01:39:37,429 --> 01:39:39,514
Lo siento. El paciente está muerto.
1121
01:39:39,723 --> 01:39:41,224
¡Pues resucítalo!
1122
01:39:41,350 --> 01:39:44,727
Operaciones post mórtem
requieren supervisión médica.
1123
01:39:44,853 --> 01:39:46,229
¡No!
1124
01:39:47,356 --> 01:39:48,481
¡Jim!
1125
01:39:54,488 --> 01:39:55,488
¡Invalidar!
1126
01:39:55,572 --> 01:39:57,949
¡Invalidar por mi autoridad!
Identificación:
1127
01:39:58,075 --> 01:39:59,909
1... 7...
1128
01:40:01,996 --> 01:40:04,414
...2... 2... 2...
1129
01:40:05,791 --> 01:40:06,874
2317.
1130
01:40:07,084 --> 01:40:07,917
¡2317!
1131
01:40:08,168 --> 01:40:09,544
¡Identificación 2317!
1132
01:40:11,505 --> 01:40:14,090
MODO DE MANDO
RESUCITACIÓN
1133
01:40:14,508 --> 01:40:15,925
DESFIBRILACIÓN
OXIGENACIÓN
1134
01:40:17,761 --> 01:40:19,846
No se recomiendan
procedimientos múltiples.
1135
01:40:19,930 --> 01:40:22,265
¡Invalidar! ¡Hazlo!
1136
01:40:22,933 --> 01:40:24,308
Ejecutando.
1137
01:41:23,744 --> 01:41:24,494
¡Jim!
1138
01:41:27,081 --> 01:41:28,206
Jim.
1139
01:41:56,652 --> 01:41:58,319
Me resucitaste.
1140
01:41:59,029 --> 01:42:00,404
Sí.
1141
01:42:24,388 --> 01:42:26,556
- Gracias.
- No te muevas.
1142
01:42:26,682 --> 01:42:28,307
Por supuesto.
1143
01:43:13,270 --> 01:43:15,146
Tengo que enseñarte una cosa.
1144
01:43:15,439 --> 01:43:16,689
En modo de mando...
1145
01:43:16,773 --> 01:43:18,983
...resulta que el Autodoc
tiene una opción llamada...
1146
01:43:19,067 --> 01:43:21,027
..."Estabilizar y suspender".
1147
01:43:21,445 --> 01:43:23,654
Para toda la actividad metabólica.
1148
01:43:25,741 --> 01:43:26,741
¿Qué significa eso?
1149
01:43:26,825 --> 01:43:30,411
Con la identificación de Gus,
puedes hibernar en el Autodoc.
1150
01:43:30,537 --> 01:43:31,662
Puedes dormirte.
1151
01:43:36,668 --> 01:43:38,628
Pero solo hay un Autodoc.
1152
01:43:42,883 --> 01:43:44,342
Sí.
1153
01:43:46,470 --> 01:43:48,846
Y tú te vas a acostar en él...
1154
01:43:49,014 --> 01:43:50,598
...y te vas a dormir.
1155
01:43:51,600 --> 01:43:53,684
Y vas a despertar en Homestead II.
1156
01:43:53,810 --> 01:43:55,686
Y vas a escribir tu libro.
1157
01:43:57,397 --> 01:44:00,566
Vas a acabar tu viaje
y lograr tus metas.
1158
01:44:08,992 --> 01:44:10,660
Estarías solo.
1159
01:44:12,079 --> 01:44:15,665
Ya he estado solo,
y voy a estar bien.
1160
01:44:17,209 --> 01:44:19,502
Pero jamás te volvería a ver.
1161
01:44:22,714 --> 01:44:24,715
Vendré a visitarte.
1162
01:45:07,384 --> 01:45:09,302
Martes es mi día con Arthur.
1163
01:45:11,346 --> 01:45:12,763
Tan hermosa como siempre.
1164
01:45:12,889 --> 01:45:15,224
Gracias, Arthur.
Tú también te ves muy guapo.
1165
01:45:15,350 --> 01:45:16,183
Gracias a ti.
1166
01:45:18,061 --> 01:45:19,562
¿Qué es eso?
1167
01:45:21,565 --> 01:45:23,774
He querido dártelo
desde hace mucho.
1168
01:45:30,907 --> 01:45:32,908
Es hermoso.
1169
01:45:45,589 --> 01:45:47,965
Te llevó un buen tiempo pedírmelo.
1170
01:45:50,927 --> 01:45:52,803
Champaña.
1171
01:45:52,929 --> 01:45:54,096
Esperaré.
1172
01:46:11,198 --> 01:46:12,948
Qué vida.
1173
01:46:15,577 --> 01:46:17,328
Qué vida.
1174
01:46:39,851 --> 01:46:46,565
88 AÑOS MÁS TARDE
1175
01:46:48,610 --> 01:46:51,654
Iniciando proceso
para despertar a la tripulación.
1176
01:46:52,489 --> 01:46:54,407
Compañeros de viaje:
1177
01:46:54,533 --> 01:46:59,829
Si están leyendo esto, la nave Avalon
ha llegado a su destino.
1178
01:46:59,996 --> 01:47:01,997
Gran vestíbulo.
1179
01:47:02,165 --> 01:47:04,208
Pasaron muchas cosas
mientras dormían.
1180
01:47:11,675 --> 01:47:13,551
Un amigo me dijo una vez:
1181
01:47:13,677 --> 01:47:16,804
No te obsesiones tanto
con dónde preferirías estar...
1182
01:47:16,888 --> 01:47:20,015
...que olvides aprovechar
donde estás.
1183
01:47:20,976 --> 01:47:23,227
Nos perdimos en el camino.
1184
01:47:23,895 --> 01:47:25,688
Pero nos encontramos
el uno al otro.
1185
01:47:26,273 --> 01:47:30,067
Y construimos una vida,
una vida hermosa...
1186
01:47:30,819 --> 01:47:32,236
...juntos.
1187
01:49:23,139 --> 01:49:27,101
PASAJEROS