1 00:01:33,102 --> 00:01:36,605 KAPAL BINTANG AVALON 2 00:01:37,523 --> 00:01:38,732 TUJUAN 3 00:01:38,857 --> 00:01:42,694 DUNIA KOLONI HOMESTEAD II 4 00:01:57,042 --> 00:02:00,546 STATUS: PILOT OTOMATIS 5 00:02:01,255 --> 00:02:05,634 CINCIN KOMANDO RUANG HIBERNASI AWAK 6 00:02:06,385 --> 00:02:09,972 AWAK: 258 7 00:02:10,931 --> 00:02:16,979 PENUMPANGI: 5.000 8 00:02:40,252 --> 00:02:42,504 MENGALIHKAN TENAGA KE PERISAI UTAMA PROTOKOL TUBRUKAN DIJALANKAN 9 00:03:04,526 --> 00:03:05,986 WASPADA TUBRUKAN 10 00:03:25,464 --> 00:03:27,049 MEMPERBAIKI REAKTOR FUSI MENGALIHKAN DAYA 11 00:03:27,174 --> 00:03:27,966 AKTIF 12 00:03:35,307 --> 00:03:36,808 KAPSUL 1498 13 00:04:02,000 --> 00:04:03,085 TAHAP 1 INJEKSI PASCASTATIS 14 00:04:08,840 --> 00:04:10,926 MENSTABILKAN VITAL 15 00:04:23,230 --> 00:04:24,356 PENUMPANG DIBANGUNKAN 16 00:04:25,732 --> 00:04:27,526 Selamat pagi, James. 17 00:04:27,693 --> 00:04:28,902 Bagaimana perasaanmu? 18 00:04:29,027 --> 00:04:30,070 Tunggu- Apa? 19 00:04:30,529 --> 00:04:33,198 Sangat normal jika kau merasa bingung. 20 00:04:33,365 --> 00:04:37,286 Kau baru saja tertidur selama 120 tahun. 21 00:04:37,786 --> 00:04:38,537 Apa? 22 00:04:38,870 --> 00:04:40,289 Tidak apa-apa, James. 23 00:04:40,706 --> 00:04:41,873 Namaku Jim. 24 00:04:41,957 --> 00:04:43,083 Jim. 25 00:04:43,709 --> 00:04:46,712 Tarik napas. Semuanya baik-baik saja. 26 00:04:46,878 --> 00:04:47,921 Aku di mana? 27 00:04:48,046 --> 00:04:50,215 Kau penumpang Kapal Bintang Avalon... 28 00:04:50,299 --> 00:04:53,719 ...kapal antariksa Perusahaan Homestead yang mewah. 29 00:04:53,802 --> 00:04:55,053 TAN DA-TAN DA VITAL MEMINDAI 30 00:04:55,220 --> 00:04:58,724 Kita hampir menyelesaikan perjalanan dari Bumi ke rumah barumu: 31 00:04:58,890 --> 00:05:01,143 Dunia koloni Homestead II. 32 00:05:02,311 --> 00:05:06,481 Dunia baru. Awal yang baru. Ruang untuk tumbuh. 33 00:05:06,606 --> 00:05:08,317 Ya. 34 00:05:08,400 --> 00:05:10,444 Avalon dalam pendekatan akhir. 35 00:05:10,527 --> 00:05:12,738 Untuk empat bulan berikut, kau akan menikmati 36 00:05:12,863 --> 00:05:14,573 perjalanan antariksa dengan mewah. 37 00:05:15,073 --> 00:05:17,534 Makanan. Bersenang-senang. Teman. 38 00:05:17,617 --> 00:05:20,078 - Teman-temanku. - Benar, Jim. 39 00:05:20,412 --> 00:05:23,540 Pita pengenal di pergelanganmu ialah kunci untuk menjelajah Avalon. 40 00:05:24,958 --> 00:05:26,043 PEMULIHAN 100% 41 00:05:26,126 --> 00:05:27,878 Kau dalam kondisi bugar, Jim. 42 00:05:27,961 --> 00:05:30,547 Silakan ke kabin untuk beristirahat. 43 00:05:38,430 --> 00:05:41,433 Mungkin kau merasakan mual akibat pasca hibernasi. 44 00:05:43,643 --> 00:05:46,104 Pintumu akan bersinar. 45 00:05:49,274 --> 00:05:52,944 Selamat datang di kabinmu, rumahmu sampai kita mendarat. 46 00:05:53,070 --> 00:05:57,074 Selama empat bulan ini, kau akan persiapkan diri untuk hidup barumu di Homestead II... 47 00:05:57,157 --> 00:06:00,494 ...berkenalan dengan penumpang lain, ambil kelas keterampilan membangun... 48 00:06:00,619 --> 00:06:02,996 ...dan belajar tentang kehidupan koloni. 49 00:06:03,121 --> 00:06:05,457 Kau ditugaskan di Grup Belajar 38... 50 00:06:05,624 --> 00:06:08,627 ...untuk penumpang dengan keterampilan teknis dan perdagangan. 51 00:06:08,794 --> 00:06:12,130 Pindai pengenalmu untuk konfirmasi kiriman barang. 52 00:06:13,006 --> 00:06:14,341 Jim. 53 00:06:14,466 --> 00:06:17,803 Pindai pengenalmu untuk konfirmasi kiriman barang. 54 00:06:21,807 --> 00:06:26,436 Untuk menolongmu pulih dari hibernasi, pastikan banyak minum cairan. 55 00:06:27,979 --> 00:06:30,482 Nikmati sisa perjalananmu di Avalon... 56 00:06:30,649 --> 00:06:33,151 ...Kapal Bintang Perusahaan Homestead. 57 00:06:35,487 --> 00:06:36,822 Selamat pagi, semuanya. 58 00:06:36,988 --> 00:06:39,533 Pagi yang indah di Kapal Bintang Avalon. 59 00:06:39,658 --> 00:06:42,202 Pokoknya, jangan rindu rumahmu, nikmati saja Homestead. 60 00:06:42,327 --> 00:06:45,622 Mari kita mulai dengan lagu favoritku di Bumi. 61 00:06:51,545 --> 00:06:52,504 Tidak. 62 00:06:56,133 --> 00:06:57,634 Itu bodoh. 63 00:07:01,346 --> 00:07:04,558 Tunjukkan, Jim. Kau punya jaket yang keren. 64 00:07:18,780 --> 00:07:21,032 Halo, para penumpang. 65 00:07:21,491 --> 00:07:23,160 Silakan duduk, semuanya. 66 00:07:24,536 --> 00:07:27,330 Selamat datang, Grup Belajar 38. 67 00:07:27,456 --> 00:07:30,500 Perkenalanmu untuk kehidupan koloni. 68 00:07:30,625 --> 00:07:34,379 Bumi planet yang makmur, awal dari peradaban. 69 00:07:34,838 --> 00:07:39,634 Tapi juga kelebihan penduduk dan terlalu mahal bagi banyak orang. 70 00:07:40,385 --> 00:07:42,304 Maaf, kurasa aku salah-- 71 00:07:42,387 --> 00:07:44,222 Tahan semua pertanyaan sampai selesai. 72 00:07:44,347 --> 00:07:45,348 Maaf. 73 00:07:45,474 --> 00:07:48,143 Koloni menawarkan kehidupan yang lebih baik. 74 00:07:48,226 --> 00:07:49,644 Di mana yang lain? 75 00:07:49,728 --> 00:07:53,648 Dan tidak ada koloni seindah Homestead II: 76 00:07:53,732 --> 00:07:58,487 - Permata Di Antara Dunia Berpenghuni. - Maaf. Di mana yang lain? 77 00:07:58,904 --> 00:08:00,906 Kita semua berada di Kapal Bintang Avalon. 78 00:08:01,031 --> 00:08:02,365 Tapi aku sendirian di sini. 79 00:08:02,491 --> 00:08:06,578 Ada 5.000 penumpang dan 258 awak. 80 00:08:07,078 --> 00:08:08,371 Lalu kenapa aku sendirian? 81 00:08:08,705 --> 00:08:10,707 Kita harus bekerja sama. 82 00:08:13,001 --> 00:08:13,877 Halo?! 83 00:08:15,837 --> 00:08:17,214 Ada orang di sini?! 84 00:08:17,756 --> 00:08:19,090 Halo?! 85 00:08:30,101 --> 00:08:32,938 Pasang sabuk pengaman dan amankan barang-barang. 86 00:08:33,104 --> 00:08:36,858 Gravitasi akan berhenti sementara di dalam lift. 87 00:08:59,923 --> 00:09:01,925 Ruang utama. 88 00:09:15,313 --> 00:09:16,815 Halo. 89 00:09:16,940 --> 00:09:19,943 Selamat datang di ruang utama Avalon. Bisa kubantu? 90 00:09:21,069 --> 00:09:24,656 Aku perlu bicara dengan seseorang yang hidup. 91 00:09:24,823 --> 00:09:27,742 Orang macam apa? Pelatih pribadi? Perencana perjalanan? Psikiater? 92 00:09:27,826 --> 00:09:30,328 Entahlah. Orang yang berwenang. 93 00:09:30,453 --> 00:09:34,583 Pelayan kapal mengurus keperluan penumpang. Ada di lantai tiga ruang utama. 94 00:09:34,666 --> 00:09:36,084 - Terima kasih. - Senang bisa membantu. 95 00:09:41,798 --> 00:09:43,592 -Ini buruk. - Halo. 96 00:09:43,675 --> 00:09:45,302 - Siapa pilotnya? - Awak kapal: 97 00:09:45,427 --> 00:09:48,847 - Kapten, pilot, kepala navigasi. - Aku mau bicara dengan kapten. 98 00:09:49,014 --> 00:09:52,642 - Kapten tidak mengurus penumpang. -Ini darurat! Kumohon. 99 00:09:53,268 --> 00:09:56,688 Biasanya kapten berada di anjungan dalam cincin komando. 100 00:10:05,530 --> 00:10:06,698 ANJUNGAN 101 00:10:06,823 --> 00:10:10,035 Akses ke anjungan membutuhkan izin khusus. 102 00:10:11,786 --> 00:10:14,706 Akses ke anjungan membutuhkan izin khusus. 103 00:10:17,626 --> 00:10:19,628 Yang benar saja. 104 00:10:33,391 --> 00:10:35,560 Selamat datang di observatorium. 105 00:10:37,395 --> 00:10:39,522 Apa yang bisa kuperlihatkan? 106 00:10:40,023 --> 00:10:42,484 Seharusnya sebentar lagi kita mendarat. 107 00:10:46,404 --> 00:10:47,864 Hanya aku yang terjaga. 108 00:10:47,989 --> 00:10:49,491 Aku tidak mengerti. 109 00:10:49,574 --> 00:10:52,035 Apa yang bisa kuperlihatkan? 110 00:10:52,160 --> 00:10:53,662 Perlihatkan Homestead II. 111 00:10:53,745 --> 00:10:56,665 Homestead II adalah planet keempat dalam Tata Surya Bhakti. 112 00:10:57,040 --> 00:10:59,417 Benar. Dan kita di mana? 113 00:10:59,584 --> 00:11:02,337 Kita sedang transit dari Bumi menuju Homestead II. 114 00:11:02,420 --> 00:11:05,215 Kita akan tiba sekitar 90 tahun. 115 00:11:05,340 --> 00:11:06,383 Apa? 116 00:11:06,508 --> 00:11:09,427 Kita akan tiba di Homestead II dalam 90 tahun, tiga minggu dan satu hari. 117 00:11:09,594 --> 00:11:12,681 Tunggu. Sudah berapa lama kita meninggalkan Bumi? 118 00:11:12,764 --> 00:11:15,392 Sekitar 30 tahun lalu. 119 00:11:19,270 --> 00:11:21,398 Aku bangun terlalu cepat. 120 00:11:23,858 --> 00:11:24,943 Halo. 121 00:11:25,068 --> 00:11:26,736 Bagaimana cara kirim pesan ke Bumi? 122 00:11:26,861 --> 00:11:29,114 Pesan antar bintang dikirim dengan sinar laser. 123 00:11:29,280 --> 00:11:30,907 Ini layanan yang mahal. 124 00:11:31,032 --> 00:11:33,118 - Masa bodoh. - Senang bisa membantu. 125 00:11:35,537 --> 00:11:36,538 Planet dan koneksi? 126 00:11:36,621 --> 00:11:38,790 Bumi. Perusahaan Homestead. 127 00:11:38,957 --> 00:11:43,211 Ada 30.826 kontak dalam daftar Perusahaan Homestead. 128 00:11:43,795 --> 00:11:46,881 Aku sedang berimigrasi ke Homestead II, dan ada keadaan darurat. 129 00:11:46,965 --> 00:11:49,217 - Ada bantuan pelanggan. -ide bagus. 130 00:11:49,634 --> 00:11:50,385 REKAM 131 00:11:50,593 --> 00:11:51,636 Mulai pesannya. 132 00:11:51,803 --> 00:11:55,223 Hai, aku Jim Preston. 133 00:11:55,306 --> 00:11:57,100 Aku penumpang Avalon. 134 00:12:02,147 --> 00:12:05,066 Kurasa ada yang salah dengan kapsul hibernasiku. 135 00:12:05,150 --> 00:12:06,484 Aku bangun terlalu awal. 136 00:12:06,651 --> 00:12:10,155 Benar-benar terlalu awal. 137 00:12:10,321 --> 00:12:15,160 Yang lain belum bangun. Aku tak tahu caranya kembali tidur. 138 00:12:15,285 --> 00:12:16,578 Persoalannya adalah: 139 00:12:16,661 --> 00:12:18,663 Masih 90 tahun lagi. 140 00:12:21,958 --> 00:12:23,960 Dengan begini, aku... 141 00:12:28,006 --> 00:12:30,425 Maaf. Aku berusaha memperbaikinya. 142 00:12:30,508 --> 00:12:33,470 Mungkin aku melewatkan sesuatu. Aku butuh bantuan. 143 00:12:34,095 --> 00:12:35,305 Itu saja. 144 00:12:36,473 --> 00:12:37,265 Terima kasih. 145 00:12:37,348 --> 00:12:38,308 KIRIM 146 00:12:38,808 --> 00:12:40,435 Pesan terkirim. 147 00:12:42,520 --> 00:12:43,480 Bagus. 148 00:12:43,605 --> 00:12:45,690 Pesan akan tiba dalam 19 tahun. 149 00:12:45,857 --> 00:12:47,150 Apa? 150 00:12:47,275 --> 00:12:49,194 Jawaban tercepat dalam 55 tahun. 151 00:12:49,778 --> 00:12:51,863 55 tahun. 152 00:12:51,988 --> 00:12:54,157 Maaf atas penundaannya. 153 00:12:54,282 --> 00:12:56,826 Biayanya $6.012. 154 00:13:10,799 --> 00:13:12,634 - Selamat sore. - Astaga! 155 00:13:12,717 --> 00:13:16,638 Senang bisa bertemu orang lain. Kukira hanya aku yang bangun. 156 00:13:16,721 --> 00:13:19,808 Siapa yang mau tidur di hari yang indah seperti ini? 157 00:13:19,891 --> 00:13:22,894 Kita dalam masalah. Mestinya kita tidak di sini. 158 00:13:23,019 --> 00:13:25,480 Jangan bilang siapa pun. 159 00:13:26,231 --> 00:13:28,233 Rahasia kecil kita. 160 00:13:29,317 --> 00:13:30,652 Mau minum apa? 161 00:13:31,152 --> 00:13:31,820 Apa? 162 00:13:31,903 --> 00:13:33,571 Kelihatannya kau suka wiski. 163 00:13:34,364 --> 00:13:35,490 Baiklah. 164 00:13:40,370 --> 00:13:41,746 Kau sebuah robot. 165 00:13:42,831 --> 00:13:44,749 Tepatnya android. 166 00:13:47,252 --> 00:13:48,336 Namaku Arthur. 167 00:13:49,504 --> 00:13:51,923 - Jim. - Senang bertemu denganmu, Jim. 168 00:13:57,762 --> 00:14:02,600 - Berapa banyak kau tahu tentang kapal ini? - Entah. Aku tahu beberapa hal. 169 00:14:02,767 --> 00:14:05,103 Bagaimana jika kapsul hibernasiku mal-fungsi? 170 00:14:05,270 --> 00:14:09,065 Kapsul hibernasi sangat aman. Tak pernah mal-fungsi. 171 00:14:09,190 --> 00:14:10,441 Aku bangun terlalu awal. 172 00:14:10,775 --> 00:14:11,943 Tak mungkin. 173 00:14:12,569 --> 00:14:16,364 - Berapa lama lagi tiba di Homestead II? - Sekitar 90 tahun atau lebih. 174 00:14:16,447 --> 00:14:20,368 - Kapan penumpang seharusnya bangun? - Empat bulan sebelum mendarat. 175 00:14:21,411 --> 00:14:23,955 Kenapa aku duduk bersamamu... 176 00:14:24,080 --> 00:14:25,790 ...jika masih 90 tahun lagi? 177 00:14:30,128 --> 00:14:31,713 Mustahil kau berada di sini. 178 00:14:34,632 --> 00:14:36,259 Aku di sini. 179 00:14:40,847 --> 00:14:43,600 Selamat pagi, ini hari yang indah di Avalon. 180 00:14:43,725 --> 00:14:46,936 Bangunlah. Waktunya bersantai dan menikmati masa tinggalmu. 181 00:14:56,404 --> 00:14:57,822 PINDAI PENGENALMU 182 00:14:57,947 --> 00:14:59,991 Silakan pilih. 183 00:15:01,784 --> 00:15:05,788 Maaf. Cappuccino Moka Ekstrem khusus penumpang kelas emas. 184 00:15:05,872 --> 00:15:08,499 Maaf. Cappuccino Moka Ekstrem khusus-- 185 00:15:08,625 --> 00:15:11,044 Aku mau Cappuccino Moka Ekstrem. Tagih ke kamarku. 186 00:15:11,169 --> 00:15:12,837 Makanan dapat dibeli di kapal-- 187 00:15:13,004 --> 00:15:14,213 Maaf. Roti Bakar-- 188 00:15:14,339 --> 00:15:15,673 Maaf. Labu Pedas-- 189 00:15:15,798 --> 00:15:17,342 Maaf. Chai Latte Vanila-- 190 00:15:17,508 --> 00:15:19,844 Maaf. Maaf. Ma-- Ma-- Maaf. 191 00:15:20,887 --> 00:15:21,888 Kopi ukuran besar. 192 00:15:22,013 --> 00:15:23,973 - Krim, gu-- - Selamat menikmati kopimu. 193 00:15:24,349 --> 00:15:25,558 Benarkah? 194 00:15:28,311 --> 00:15:29,979 RUANG UTAMA 195 00:15:35,193 --> 00:15:36,194 DOKTER OTOMATIS 196 00:15:38,029 --> 00:15:39,155 MODEL PELAYAN BAR 197 00:15:39,739 --> 00:15:41,199 KAPSUL HIBERNASI 198 00:16:46,723 --> 00:16:50,435 Akses ruang hibernasi awak membutuhkan izin khusus. 199 00:17:29,807 --> 00:17:32,560 LIFT 2B MENGALAMI GANGGUAN 200 00:17:34,312 --> 00:17:36,731 Ruang utama-- Turun. 201 00:17:37,148 --> 00:17:38,983 Harap-- Lantai-- 202 00:17:40,526 --> 00:17:42,236 Ruang utama. 203 00:17:42,361 --> 00:17:45,990 Aku dalam masalah, Arthur. Benar-benar masalah besar. 204 00:17:46,115 --> 00:17:49,494 Ayolah. Ada sisi baik dari setiap masalah. 205 00:17:51,621 --> 00:17:54,582 Aku akan mati karena usia tua di kapal ini. 206 00:17:54,707 --> 00:17:56,626 Kita semua akan mati. 207 00:17:56,751 --> 00:17:59,295 Android pun akan berakhir di tumpukan barang bekas. 208 00:17:59,712 --> 00:18:02,298 Aku satu-satunya tamu. Kenapa kau terus menggosok gelas? 209 00:18:03,257 --> 00:18:04,675 Teknik khusus. 210 00:18:04,801 --> 00:18:07,428 Membuat orang gugup jika bartendernya berdiri saja. 211 00:18:07,553 --> 00:18:11,140 Beri aku kebijakan bartender. Aku tersesat di angkasa luar. 212 00:18:13,309 --> 00:18:15,728 Kau tidak di tempat yang kau mau. 213 00:18:15,853 --> 00:18:18,481 Kau merasa seharusnya berada di lain tempat. 214 00:18:22,819 --> 00:18:23,986 Benar sekali. 215 00:18:24,112 --> 00:18:28,241 Anggap kau bisa pergi ke mana pun kau mau. 216 00:18:28,366 --> 00:18:31,869 Aku yakin kau tetap merasa seperti ini. Salah tempat. 217 00:18:31,994 --> 00:18:35,456 Intinya jangan terus memikirkan di mana kau ingin berada... 218 00:18:35,832 --> 00:18:38,209 ...sehingga lupa menikmati tempat kau berada. 219 00:18:38,793 --> 00:18:40,628 Maksudmu? 220 00:18:40,753 --> 00:18:44,132 Berhentilah memikirkan apa yang di luar kendalimu. 221 00:18:45,299 --> 00:18:46,300 Nikmatilah hidup. 222 00:18:47,135 --> 00:18:48,761 Nikmatilah hidup. 223 00:18:58,104 --> 00:19:00,356 Selamat datang di Kamar Vienna. 224 00:19:02,024 --> 00:19:03,526 Oh, ya. 225 00:19:08,364 --> 00:19:09,699 Ape?! 226 00:19:17,081 --> 00:19:19,333 Ayo, Jim! Ayo, Jim! 227 00:19:19,458 --> 00:19:22,461 Aku pesan udang besar dua porsi. Tiga porsi. 228 00:19:24,589 --> 00:19:25,673 Kontes dansa. 229 00:19:25,798 --> 00:19:27,508 PEMAIN 1 JIM 230 00:19:28,050 --> 00:19:29,552 Bagus. 231 00:19:31,470 --> 00:19:33,306 Kulakukan persis sepertimu. 232 00:19:37,935 --> 00:19:38,978 Kopi besar. 233 00:19:44,150 --> 00:19:46,194 Satu margarita lagi. 234 00:19:46,319 --> 00:19:47,904 Kau sudah minum terlalu banyak. 235 00:19:48,279 --> 00:19:51,407 Hector, ayolah. Sekali lagi. 236 00:19:51,532 --> 00:19:52,617 Baiklah. 237 00:19:53,409 --> 00:19:54,160 Terima kasih. 238 00:19:57,121 --> 00:19:59,207 Ayo, Jim! Ayo, Jim! 239 00:20:06,505 --> 00:20:08,341 Enyahlah! 240 00:20:09,926 --> 00:20:11,344 Kembali. Hei. 241 00:20:13,888 --> 00:20:15,014 Kemari. 242 00:21:10,778 --> 00:21:12,446 Selamat datang, Jim. 243 00:21:13,823 --> 00:21:17,827 Harap perhatikan nasihat-nasihat keamanan di layar. 244 00:21:18,494 --> 00:21:22,707 Baju ini dirancang untuk menahan kondisi angkasa luar. 245 00:21:22,832 --> 00:21:28,337 Serat karbon dan poliamid membuat bajumu luwes dan kuat. 246 00:21:28,462 --> 00:21:31,507 Baju ini akan pas secara otomatis... 247 00:21:40,850 --> 00:21:43,811 Ingat, bajumu adalah penyelamatmu. 248 00:21:52,945 --> 00:21:56,407 Tarik tuas di kanan untuk melepaskan tekanan udara. 249 00:21:58,075 --> 00:22:00,161 Sepatu magnetmu diaktifkan. 250 00:22:00,286 --> 00:22:03,622 Sepatumu dapat dimatikan lewat kendali di lenganmu. 251 00:22:03,748 --> 00:22:06,292 Tekan tombol merah untuk membuka pintu udara. 252 00:22:10,254 --> 00:22:12,089 Selamat bersenang-senang. 253 00:22:19,805 --> 00:22:21,432 Penambat terpasang. 254 00:22:56,967 --> 00:22:58,135 MAGNET SEPATU MATIKAN 255 00:23:49,186 --> 00:23:50,855 Selamat datang kembali, Jim. 256 00:23:54,275 --> 00:23:58,779 Semoga kau kembali untuk menikmati pengalaman menegangkan. 257 00:24:22,887 --> 00:24:24,722 Selamat bersenang-senang. 258 00:24:27,224 --> 00:24:29,560 PINTU UDARA LUAR 259 00:25:34,792 --> 00:25:36,544 AURORA LANE NEW YORK, PENULIS 260 00:25:45,469 --> 00:25:47,054 Aurora. 261 00:25:48,639 --> 00:25:51,058 Mencari profil penumpang. 262 00:25:51,183 --> 00:25:55,980 Aku Aurora Lane, Penumpang 1456. Aku seorang penulis. 263 00:25:56,313 --> 00:26:00,484 Kurasa kita saling bercerita agar tahu kita tidak sendirian, untuk berkomunikasi. 264 00:26:00,818 --> 00:26:03,737 Ayahmu Oliver Lane, penulis yang menerima Hadiah Pulitzer. 265 00:26:03,862 --> 00:26:05,322 Berat, bukan? 266 00:26:05,406 --> 00:26:11,036 Ayahku bilang, "Jika hidupmu biasa saja, kau akan punya cerita biasa saja. 267 00:26:11,161 --> 00:26:13,706 Kau harus hidup penuh petualangan." 268 00:26:14,832 --> 00:26:16,166 Maka... 269 00:26:16,709 --> 00:26:17,751 ...disinilah aku. 270 00:26:24,758 --> 00:26:26,176 Selamat pagi. 271 00:26:28,887 --> 00:26:31,849 Kita memulai kembali dalam semua aspek. 272 00:26:32,391 --> 00:26:36,061 Aku harus pelajari di mana aku tinggal, cara hidupku, siapa temanku nanti. 273 00:26:36,186 --> 00:26:40,274 Bagai hari pertama sekolah. Jika bus sekolah butuh 120 tahun untuk sampai. 274 00:26:43,569 --> 00:26:45,195 Kita menciptakan budaya. 275 00:26:45,362 --> 00:26:46,530 Kau lucu. 276 00:26:46,614 --> 00:26:49,283 Kau pernah membaca sesuatu dan merasa ditulis khusus untukmu? 277 00:26:50,034 --> 00:26:52,036 Aku tidak banyak membaca. 278 00:26:52,119 --> 00:26:53,787 Dia berbakat. 279 00:26:54,705 --> 00:26:55,873 Siapa? 280 00:26:56,040 --> 00:26:57,416 Aurora. 281 00:26:58,959 --> 00:27:00,127 Gadis tidur. 282 00:27:05,215 --> 00:27:09,053 Aku tak bilang alam semesta jahat, tapi jelas punya selera humor yang buruk. 283 00:27:09,219 --> 00:27:10,220 Kenapa? 284 00:27:10,304 --> 00:27:12,723 Kau bisa terbang ke planet lain... 285 00:27:12,890 --> 00:27:15,059 ...tapi kau mati dalam perjalanan. 286 00:27:16,393 --> 00:27:19,063 Dan kau menemukan wanita yang sempurna... 287 00:27:20,147 --> 00:27:22,399 ...tepat di depanmu... 288 00:27:23,067 --> 00:27:24,985 ...tapi dia di luar jangkauanmu. 289 00:27:28,364 --> 00:27:30,407 Aku akan merindukan New York. 290 00:27:30,532 --> 00:27:33,994 Dengan secangkir kopi dan Gedung Chrysler, aku bisa menulis seharian. 291 00:27:34,328 --> 00:27:36,372 Di Homestead II ada kopi, bukan? 292 00:27:36,497 --> 00:27:40,084 Sebaiknya ada. Jika tidak, aku akan kembali ke Bumi. 293 00:27:41,210 --> 00:27:43,295 Kau menyesal meninggalkan sesuatu? 294 00:27:43,420 --> 00:27:44,505 KAPSUL HIBERNASI 295 00:27:44,630 --> 00:27:48,342 Ya, aku akan merindukan pepohonan di Central Park pada musim gugur. 296 00:27:49,259 --> 00:27:52,262 Aku juga akan merindukan keramaian, suara-suara... 297 00:28:00,604 --> 00:28:02,481 Anggap kau terjebak di pulau terpencil... 298 00:28:03,232 --> 00:28:05,609 ...dan kau punya kuasa agar seseorang menemanimu. 299 00:28:05,734 --> 00:28:07,903 Kau takkan sendirian lagi... 300 00:28:08,529 --> 00:28:10,781 ...tapi kau akan membuat orang itu ikut terdampar. 301 00:28:10,906 --> 00:28:13,242 Apa kau akan melakukannya? 302 00:28:13,367 --> 00:28:15,661 Entahlah. Aku belum pernah ke pulau. 303 00:28:15,786 --> 00:28:19,456 Baik, lupakan pulaunya. 304 00:28:21,250 --> 00:28:25,087 Katakanlah kau tahu cara melakukan sesuatu... 305 00:28:25,212 --> 00:28:27,297 ...yang membuat hidupmu jauh lebih baik. 306 00:28:27,423 --> 00:28:31,135 Tapi kau tahu itu salah, dan kau tak bisa membatalkannya. Bagaimana? 307 00:28:31,427 --> 00:28:33,554 Jim, ini bukan pertanyaan untuk robot. 308 00:28:39,977 --> 00:28:41,478 Aku tahu cara membangunkan Aurora. 309 00:28:41,603 --> 00:28:45,441 Itu ide yang bagus. Kau butuh teman. 310 00:28:45,566 --> 00:28:48,235 Aku akan membuatnya terdampar di kapal ini seumur hidup. 311 00:28:48,360 --> 00:28:50,654 Oh. Jangan lakukan itu. 312 00:28:51,989 --> 00:28:53,323 Apa yang harus kulakukan? 313 00:28:53,449 --> 00:28:54,700 Aku di sini menemanimu. 314 00:28:54,825 --> 00:28:57,077 Arthur, kau sebuah mesin. 315 00:29:00,080 --> 00:29:01,457 Lihat? 316 00:29:01,582 --> 00:29:04,251 Kau tak bisa merasakan itu. Kau tak punya perasaan. 317 00:29:07,087 --> 00:29:09,590 Lihat? ltu tidak sakit. 318 00:29:10,090 --> 00:29:11,759 Dan kau tidak marah. 319 00:29:12,384 --> 00:29:13,802 Karena kau bukan... 320 00:29:13,927 --> 00:29:15,262 ...manusia. 321 00:29:21,894 --> 00:29:23,228 Jangan coba-coba. 322 00:29:23,395 --> 00:29:24,813 Cukup bicara soal Aurora. 323 00:29:25,063 --> 00:29:27,858 Aku sudah melupakannya. 324 00:29:29,151 --> 00:29:30,903 Jangan coba-coba! 325 00:29:31,028 --> 00:29:34,406 Aku harus berbuat apa? Memikirkannya saja? Aku tak boleh memikirkannya. 326 00:29:34,531 --> 00:29:37,451 Itu keputusanku. Aku tahu yang kulakukan. 327 00:29:38,160 --> 00:29:39,286 Kulupakan saja. 328 00:29:40,788 --> 00:29:41,622 KAPSUL AURORA 329 00:29:42,122 --> 00:29:46,168 Cukup. Kau takkan mendengarku lagi mengucapkan namanya. Takkan pernah. 330 00:29:46,835 --> 00:29:47,836 Sudah lupa. 331 00:29:50,506 --> 00:29:52,049 Tidak boleh. 332 00:29:57,429 --> 00:29:58,889 Kucukur janggutku. 333 00:30:09,942 --> 00:30:11,944 Tolong jangan. 334 00:32:03,972 --> 00:32:07,225 Selamat pagi, Aurora. Bagaimana keadaanmu? 335 00:32:07,809 --> 00:32:10,604 Sangat normal jika kau merasa bingung. 336 00:32:10,729 --> 00:32:13,899 Kau baru saja tertidur selama 120 tahun. 337 00:32:24,493 --> 00:32:25,410 KAPSUL HIBERNASI 338 00:33:02,280 --> 00:33:04,199 Ruang utama. 339 00:33:04,324 --> 00:33:05,826 Halo? 340 00:33:09,204 --> 00:33:10,539 Ada orang? 341 00:33:19,631 --> 00:33:20,424 Halo. 342 00:33:24,302 --> 00:33:25,345 Hai. 343 00:33:28,598 --> 00:33:30,517 Kau penumpang atau awak? 344 00:33:32,602 --> 00:33:34,146 Penumpang. 345 00:33:34,271 --> 00:33:35,480 Jim Preston. 346 00:33:35,605 --> 00:33:37,441 Aurora Lane. 347 00:33:38,608 --> 00:33:42,446 Kau tahu apa yang terjadi? Tidak ada yang bangun di barisanku. 348 00:33:43,655 --> 00:33:44,823 Barisanku juga. 349 00:33:44,948 --> 00:33:47,784 Mestinya para awak bangun satu bulan sebelum kita... 350 00:33:47,868 --> 00:33:50,620 ...tapi aku tidak lihat seorang pun. 351 00:33:53,290 --> 00:33:54,875 Para awak masih tidur. 352 00:33:56,835 --> 00:33:58,670 Maksudmu tidak ada yang bangun? 353 00:33:59,379 --> 00:34:00,464 Hanya aku. 354 00:34:00,797 --> 00:34:01,882 Hanya kau? 355 00:34:02,132 --> 00:34:03,341 Hanya kita. 356 00:34:04,342 --> 00:34:07,304 Tapi harus ada yang mendaratkan kapal ini beberapa minggu lagi. 357 00:34:07,387 --> 00:34:10,849 Kita akan tiba sekitar 89 tahun. 358 00:34:11,016 --> 00:34:12,976 89 tahun? 359 00:34:15,353 --> 00:34:18,398 Penumpang lain tidak terlambat bangun. 360 00:34:19,816 --> 00:34:21,485 Kita bangun lebih awal. 361 00:34:26,907 --> 00:34:28,241 Kita butuh bantuan. 362 00:34:28,366 --> 00:34:29,659 Di mana para awak? 363 00:34:30,327 --> 00:34:32,871 Mereka dalam ruang hibernasi terkunci. 364 00:34:32,996 --> 00:34:36,208 Semua hal penting, kendali, reaktor, mesin... 365 00:34:36,333 --> 00:34:39,753 ...ada di balik pintu ini. Tak ada jalan masuk. 366 00:34:50,055 --> 00:34:52,849 Sejak kapan kau bangun? 367 00:34:53,016 --> 00:34:54,935 Satu tahun tiga minggu. 368 00:34:55,685 --> 00:35:00,565 Tidak, ini tak mungkin terjadi. 369 00:35:01,358 --> 00:35:03,568 Kita harus kembali tidur. 370 00:35:03,777 --> 00:35:05,112 Aurora, tidak bisa. 371 00:35:07,948 --> 00:35:11,368 Kita kembali masuk ke kapsul dan menyalakannya lagi. 372 00:35:12,869 --> 00:35:16,748 Aku tak menemukan kapsulku. Aku tak menemukan kapsulku. 373 00:35:16,873 --> 00:35:19,209 - Aku tak tahu mana-- - Tidak penting. 374 00:35:20,627 --> 00:35:24,923 Aku tak menemukan kapsulku! Aku tak tahu yang mana kapsulku! 375 00:35:25,048 --> 00:35:26,383 Aku akan menolongmu. 376 00:35:26,550 --> 00:35:29,219 Hentikan. ltu tidak penting. 377 00:35:31,721 --> 00:35:35,267 Masuk proses hibernasi membutuhkan peralatan khusus. 378 00:35:36,059 --> 00:35:40,063 Ingat fasilitas tempat kita dibuat tidur, prosedur yang kita jalani? 379 00:35:40,230 --> 00:35:43,942 Kapsul ini dirancang agar kita berhibernasi, membangunkan kita pada waktu yang tepat... 380 00:35:44,067 --> 00:35:48,989 -...tapi tidak untuk kembali tidur. - Tak ada cara untuk kembali berhibernasi? 381 00:35:50,240 --> 00:35:51,658 Tidak. 382 00:35:51,783 --> 00:35:53,493 Pasti ada. 383 00:35:53,994 --> 00:35:55,579 Pasti ada. 384 00:36:04,129 --> 00:36:07,757 Pukul 21.00. Malam hari. 385 00:36:11,928 --> 00:36:14,264 Aku tahu aku harus cari solusi... 386 00:36:14,431 --> 00:36:17,809 ...tapi aku mengantuk sekali. 387 00:36:18,643 --> 00:36:20,437 Kau baru bangun dari hibernasi. 388 00:36:20,520 --> 00:36:24,774 Butuh dua hari untuk pulih. istirahatlah. 389 00:36:25,525 --> 00:36:27,527 Kurasa aku perlu itu. 390 00:36:28,486 --> 00:36:29,946 Kuantar ke kabinmu. 391 00:36:30,113 --> 00:36:32,824 Tidak usah. Aku bisa. 392 00:36:33,950 --> 00:36:35,118 Baiklah. 393 00:36:38,288 --> 00:36:39,372 Selamat malam, Aurora. 394 00:36:41,833 --> 00:36:45,128 Lebih dari setahun? Aku tak bisa bayangkan. 395 00:36:45,879 --> 00:36:47,339 Pasti sulit bagimu. 396 00:36:48,298 --> 00:36:49,841 Memang. 397 00:36:49,966 --> 00:36:51,635 Selamat malam, Jim. 398 00:36:53,303 --> 00:36:56,681 Pasang sabuk dan amankan barang-barang. 399 00:36:59,726 --> 00:37:02,145 - Minta wiski. - Tentu. 400 00:37:07,984 --> 00:37:09,069 Bagaimana harimu? 401 00:37:10,570 --> 00:37:12,072 Aurora sudah bangun. 402 00:37:12,405 --> 00:37:14,032 Selamat. 403 00:37:16,076 --> 00:37:17,911 Kau tidak terlihat senang. 404 00:37:21,831 --> 00:37:23,583 Arthur, kau bisa jaga rahasia? 405 00:37:23,708 --> 00:37:27,879 Jim, aku bukan hanya bartender, aku pria berkelas. 406 00:37:28,338 --> 00:37:30,674 Jangan beri tahu Aurora aku membangunkannya. 407 00:37:32,759 --> 00:37:35,553 Dia pikir itu kecelakaan. Biar aku yang beri tahu. 408 00:37:35,679 --> 00:37:37,264 Tentu. 409 00:37:50,527 --> 00:37:54,447 Kenapa tak ada cara untuk kembali hibernasi? Bagaimana jika kapsulnya rusak? 410 00:37:54,572 --> 00:37:56,574 Belum pernah ada kapsul yang mal-fungsi dalam 411 00:37:56,700 --> 00:37:59,244 ribuan tahun penerbangan antar bintang. 412 00:37:59,369 --> 00:38:01,913 Tapi aku bangun. 413 00:38:02,038 --> 00:38:04,791 Kapsul hibernasi sangat aman. 414 00:38:04,916 --> 00:38:07,085 Selamat pagi. Sudah makan? 415 00:38:07,210 --> 00:38:09,212 Belum, aku lapar. 416 00:38:09,296 --> 00:38:11,589 Dan ini mesin terbodoh. 417 00:38:11,715 --> 00:38:13,383 Senang bisa membantu. 418 00:38:26,062 --> 00:38:28,064 Sarapan kelas emas. 419 00:38:38,450 --> 00:38:40,160 Seleramu sederhana. 420 00:38:40,744 --> 00:38:43,121 Aku bukan penumpang kelas emas. 421 00:38:45,123 --> 00:38:47,417 Roti bakar di luar kemampuanku. 422 00:38:47,500 --> 00:38:49,753 - Apa? Selama ini? - Ya. 423 00:38:49,919 --> 00:38:52,255 - Mau makan apa? - Tidak usah. 424 00:38:52,339 --> 00:38:54,966 - Hentikan. - Sungguh. Baiklah. 425 00:38:56,343 --> 00:38:58,094 Ini. 426 00:39:02,849 --> 00:39:03,600 Ya. 427 00:39:04,267 --> 00:39:05,310 Aku berpikir... 428 00:39:06,102 --> 00:39:08,688 ...mungkin ada cara untuk tidur. Klinik bagaimana? 429 00:39:08,813 --> 00:39:11,191 Sudah kuperiksa. Hanya pemindai dan dokter otomatis. 430 00:39:11,316 --> 00:39:13,693 Mungkin ada mesin hibernasi lain di ruang barang. 431 00:39:13,818 --> 00:39:14,944 Kupikir juga begitu. 432 00:39:15,111 --> 00:39:18,448 Kubaca daftar barangnya. Kebanyakan alat bertani, mesin dan barang dagang. 433 00:39:18,782 --> 00:39:21,034 Suku cadang untuk komputer dan mesin. 434 00:39:21,159 --> 00:39:23,536 Kita takkan menemukan fasilitas hibernasi dalam kotak. 435 00:39:23,661 --> 00:39:25,372 - Kita bisa membuatnya. - Tidak bisa. 436 00:39:25,497 --> 00:39:29,000 - Jim, kau tidak berusaha. - Aku sudah coba segalanya. 437 00:39:29,125 --> 00:39:31,127 Lebih dari satu tahun... 438 00:39:32,295 --> 00:39:34,130 ...aku mencoba segalanya. 439 00:39:36,466 --> 00:39:38,051 Aku belum siap menyerah. 440 00:39:47,477 --> 00:39:48,978 Klinik. 441 00:39:56,903 --> 00:39:59,739 Bagaimana dengan artikel riset? Berkas teknis apa pun. 442 00:39:59,864 --> 00:40:02,409 Teknologi hibernasi adalah hak paten. 443 00:40:02,534 --> 00:40:06,371 Artikel berikut mengenai subyek pada tingkat teori. 444 00:40:49,581 --> 00:40:50,707 Berkas baru. 445 00:40:50,874 --> 00:40:52,750 Perjalananku. 446 00:40:52,876 --> 00:40:54,961 Aku naik Avalon dengan sebuah gagasan. 447 00:40:55,086 --> 00:40:57,380 Sebuah tujuan. 448 00:40:57,464 --> 00:40:59,424 Kini keduanya... 449 00:40:59,549 --> 00:41:00,884 ...di luar jangkauan. 450 00:41:03,219 --> 00:41:04,888 Aku sudah bangun tujuh hari. 451 00:41:05,722 --> 00:41:07,974 Bangun terlalu awal. 452 00:41:08,099 --> 00:41:10,560 Aku akan habiskan sisa hidupku di sini... 453 00:41:11,227 --> 00:41:12,812 ...di dunia baja... 454 00:41:12,937 --> 00:41:15,231 ...1000 meter panjangnya. 455 00:41:16,399 --> 00:41:18,234 Ada satu penumpang lagi yang bangun. 456 00:41:18,568 --> 00:41:21,279 Montir bernama Jim Preston. 457 00:41:22,947 --> 00:41:25,783 Sepertinya dia sudah menerima takdir kami. 458 00:41:26,576 --> 00:41:28,244 Tapi aku takut. 459 00:41:29,329 --> 00:41:30,580 Aku berusaha tetap tenang. 460 00:41:34,125 --> 00:41:38,254 Para penumpang lain akan tidur 90 tahun lagi... 461 00:41:39,672 --> 00:41:42,300 ...sementara kuhabiskan hidupku di kapal ini. 462 00:41:42,842 --> 00:41:44,761 Dalam perjalanan selamanya. 463 00:41:45,678 --> 00:41:47,430 Tidak pernah tiba. 464 00:41:48,264 --> 00:41:50,934 Satu-satunya temanku ialah orang asing. 465 00:41:59,943 --> 00:42:01,069 Kenapa kau melakukannya? 466 00:42:03,947 --> 00:42:04,864 Melakukan apa? 467 00:42:06,407 --> 00:42:08,952 Imigrasi. Meninggalkan Bumi. 468 00:42:09,953 --> 00:42:11,454 Aku mewawancaraimu. 469 00:42:11,913 --> 00:42:12,622 Kau apa? 470 00:42:12,747 --> 00:42:16,251 Kau kegagalan hibernasi pertama dalam sejarah perjalanan angkasa luar. 471 00:42:16,376 --> 00:42:17,460 Berarti kau sebuah cerita. 472 00:42:18,461 --> 00:42:21,089 - Kau mau ceritakan ke siapa? - Generasi mendatang. 473 00:42:21,214 --> 00:42:23,967 Kenapa kau meninggalkan hidupmu di Bumi? 474 00:42:24,384 --> 00:42:28,388 120 tahun hibernasi berarti kau takkan bertemu keluarga atau teman-temanmu lagi. 475 00:42:28,805 --> 00:42:32,475 Kau akan bangun di abad yang baru, di planet yang baru. 476 00:42:32,642 --> 00:42:34,561 Itu cara mengakhiri hidup di satu planet. 477 00:42:35,061 --> 00:42:39,274 - Aku juga ingin tahu alasanmu. - Tapi ini wawancaraku. 478 00:42:39,399 --> 00:42:44,237 - Kau melarikan diri dari sesuatu? - Tidak. Semuanya baik-baik saja. 479 00:42:44,320 --> 00:42:45,613 Lalu? 480 00:42:45,738 --> 00:42:48,491 Kurasa aku hanya ingin dunia baru. Mulai dari awal. 481 00:42:48,658 --> 00:42:50,493 Itu iklan Perusahaan Homestead. 482 00:42:50,660 --> 00:42:51,995 - Benarkah? - Jim. 483 00:42:52,161 --> 00:42:53,997 Aku tahu. Kau benar. 484 00:42:59,252 --> 00:43:02,338 Di Bumi, jika ada yang rusak, kau tak memperbaikinya, tapi menggantinya. 485 00:43:03,256 --> 00:43:05,925 Koloni punya masalah untuk dipecahkan. 486 00:43:06,009 --> 00:43:08,428 Masalah yang membutuhkan keahlianku. 487 00:43:09,429 --> 00:43:11,514 Montir jadi pekerjaan penting. 488 00:43:11,639 --> 00:43:14,183 Dunia baru yang masih dibangun. 489 00:43:16,102 --> 00:43:18,688 Aku bisa membangun rumah dan tinggal di situ. 490 00:43:23,026 --> 00:43:25,778 Negeri terbuka. Ruang untuk bertumbuh. 491 00:43:25,945 --> 00:43:29,282 - Kau kembali ke slogan. - Apa slogan tidak boleh benar? 492 00:43:31,034 --> 00:43:34,495 Kau tahu berapa laba Perusahaan Homestead dari planet pertamanya? 493 00:43:34,621 --> 00:43:36,706 Delapan kuadrilion dolar. 494 00:43:36,831 --> 00:43:39,375 Berarti delapan juta miliar. 495 00:43:39,542 --> 00:43:42,295 Planet koloni adalah bisnis terbesar. 496 00:43:42,378 --> 00:43:46,507 - Kau bayar penuh untuk tiketmu? - Tidak. Keahlianku dibutuhkan. 497 00:43:46,633 --> 00:43:48,217 Jadi mereka... 498 00:43:48,384 --> 00:43:52,847 ...memberimu impian, tiket diskon, dan kau terbang untuk menghuni planet mereka... 499 00:43:52,972 --> 00:43:56,225 ...dan memberikan Homestead 20% dari penghasilanmu sampai mati. 500 00:43:56,392 --> 00:43:59,395 Belum lagi utangmu selama di kapal bintang mewah ini. 501 00:43:59,562 --> 00:44:01,898 Jadi kau melihat 5000 pecundang di kapal ini? 502 00:44:02,857 --> 00:44:06,361 Kulihat Perusahaan Homestead untung besar. 503 00:44:06,486 --> 00:44:10,490 Aku lihat 5000 pria dan wanita ingin mengubah hidup mereka. 504 00:44:10,573 --> 00:44:13,660 Untuk 5000 alasan berbeda. Kau tak mengenal mereka. 505 00:44:13,743 --> 00:44:16,079 Aku pandai mengenali orang. 506 00:44:17,914 --> 00:44:18,831 Benarkah? 507 00:44:19,582 --> 00:44:20,583 Yang ini. 508 00:44:21,042 --> 00:44:23,586 Apakah dia seorang bankir, guru, atau tukang kebun? 509 00:44:25,171 --> 00:44:26,005 Bankir. 510 00:44:26,089 --> 00:44:26,923 Dia tukang kebun. 511 00:44:28,508 --> 00:44:29,592 Dan dia. 512 00:44:29,759 --> 00:44:33,721 Namanya Madison, Donna, atau Lola? 513 00:44:35,264 --> 00:44:37,350 Donna terlalu serius untuk rambut itu. 514 00:44:37,433 --> 00:44:38,434 Lola. 515 00:44:39,268 --> 00:44:41,729 - Madison. - Sial! 516 00:44:43,523 --> 00:44:46,526 Baiklah. Koki, akuntan, atau bidan? 517 00:44:46,609 --> 00:44:49,445 Pasti bidan. Tak mungkin kau mengarangnya. 518 00:44:49,570 --> 00:44:50,613 Dia seorang bidan. 519 00:44:52,198 --> 00:44:54,409 Aku tidak tahu bidan masih ada. 520 00:44:56,452 --> 00:44:59,372 Aku suka dia. Kami bisa berteman. 521 00:44:59,455 --> 00:45:02,959 - Kau bisa melihat itu? - Kau tidak? 522 00:45:04,961 --> 00:45:06,295 Aku bisa. 523 00:45:06,421 --> 00:45:08,131 Tiket pulang pergi? 524 00:45:08,297 --> 00:45:12,760 Benar. Aku mau ke Homestead II, tinggal setahun, lalu pulang ke Bumi. 525 00:45:12,885 --> 00:45:16,472 Aku tak mengerti. Kutinggal Bumi untuk hidup baru tapi kau kembali ke sana? 526 00:45:16,597 --> 00:45:20,309 Aku kembali ke masa depan, 250 tahun di masa depan... 527 00:45:20,476 --> 00:45:25,314 ...di Bumi, yang masih pusat peradaban, suka atau tidak. 528 00:45:25,440 --> 00:45:28,943 Aku akan jadi satu-satunya penulis yang pernah kembali dari sebuah koloni. 529 00:45:29,068 --> 00:45:31,779 - Hanya aku yang akan punya ceritanya. - Cerita apa? 530 00:45:32,488 --> 00:45:36,993 Perjalanan bintang. Migrasi terbesar dalam sejarah manusia. 531 00:45:37,118 --> 00:45:38,745 Ini cerita terbesar. 532 00:45:38,828 --> 00:45:40,997 Tapi kau tak kenal orang-orang yang membacanya. 533 00:45:41,122 --> 00:45:42,957 Tapi mereka akan membacanya. 534 00:45:44,667 --> 00:45:46,335 Atau bisa saja membacanya. 535 00:45:47,962 --> 00:45:51,507 Aku takkan menulisnya sekarang. Entah apa aku akan menulis lagi. 536 00:45:54,510 --> 00:45:59,599 Jim, aku kehabisan ide untuk menyelamatkan kita. 537 00:46:01,184 --> 00:46:03,853 Aku tak mau memikirkannya lagi. 538 00:46:06,147 --> 00:46:07,690 Ada hiburan apa di sini? 539 00:46:10,693 --> 00:46:12,945 - Kau serius? - Sangat. 540 00:46:13,362 --> 00:46:16,491 - Mode rekanan. - Ayo mulai! 541 00:46:16,616 --> 00:46:18,618 Ayo, waktunya beraksi. 542 00:46:25,041 --> 00:46:28,211 Berdiri di sini. ikuti gerakan mereka. 543 00:46:36,219 --> 00:46:38,513 Ada hal lain yang bisa kita lakukan? 544 00:46:38,638 --> 00:46:40,973 - Lakukan saja--! Kau tidak dipaksa. - Baik. 545 00:46:41,057 --> 00:46:42,350 Kalah telak! 546 00:46:42,475 --> 00:46:43,184 Hei! 547 00:46:43,810 --> 00:46:45,561 Ini dia. Ayo kita lihat. 548 00:46:48,856 --> 00:46:50,358 Kenapa kau tersenyum? 549 00:46:50,483 --> 00:46:52,902 Karena aku dapat dua angka. 550 00:46:53,069 --> 00:46:55,655 - Siapa gadis cantik ini? -Ini Aurora. 551 00:46:55,738 --> 00:46:58,074 Aurora. Senang bertemu denganmu. 552 00:47:00,743 --> 00:47:02,370 - Aku tidak bisa! - Kau sudah bagus! 553 00:47:02,495 --> 00:47:04,497 Sekali lagi. Ayo kita lihat. 554 00:47:04,580 --> 00:47:05,331 Drama Fantasi 555 00:47:20,930 --> 00:47:25,434 - Aku tidak pakai celana satu bulan. - Tepatnya tujuh minggu dua hari. 556 00:47:25,560 --> 00:47:26,894 Dia tidak tahu malu. 557 00:47:27,019 --> 00:47:29,397 Kau juga kurang dalam hal itu, Arthur. 558 00:47:32,859 --> 00:47:36,779 Aku menertawai pria tak bercelana sampai kusadari aku tak punya kaki. 559 00:47:42,952 --> 00:47:45,621 Untuk sesaat aku hampir lupa hidupku hancur. 560 00:47:46,080 --> 00:47:47,290 Maaf. 561 00:47:47,957 --> 00:47:49,458 Untuk apa? 562 00:47:50,626 --> 00:47:52,378 Aku mau tidur. 563 00:47:53,087 --> 00:47:54,463 - Selamat malam. - Baiklah. 564 00:47:54,630 --> 00:47:55,798 Selamat malam, Aurora. 565 00:47:59,302 --> 00:48:00,970 Dia mengagumkan. 566 00:48:02,305 --> 00:48:04,307 Pilihan bagus. 567 00:49:31,686 --> 00:49:32,561 Halo. 568 00:49:33,521 --> 00:49:34,522 Hai. 569 00:49:35,022 --> 00:49:36,148 Ini. 570 00:49:40,319 --> 00:49:41,821 MAU MAKAN MALAM? JIM 571 00:49:42,405 --> 00:49:44,323 Dia mengajakku kencan? 572 00:49:46,617 --> 00:49:48,369 Kau butuh pena? 573 00:50:00,798 --> 00:50:02,508 Dia tidak terlihat terkesan. 574 00:50:14,395 --> 00:50:15,771 Dengan senang hati. A 575 00:50:20,609 --> 00:50:22,903 Dia menulis "Dengan senang hati." 576 00:50:30,828 --> 00:50:33,164 Ada tamu. 577 00:50:51,098 --> 00:50:52,558 Wah. 578 00:50:52,683 --> 00:50:56,312 Kau juga kelihatan tampan. Kau berbelanja. 579 00:50:56,437 --> 00:50:57,938 Aku mencuri. 580 00:51:03,360 --> 00:51:05,613 Selamat malam. Mau pesan apa? 581 00:51:05,738 --> 00:51:07,948 Aku minta Manhattan. 582 00:51:09,241 --> 00:51:11,160 - Wiski, dengan es batu. - Segera. 583 00:51:19,418 --> 00:51:23,923 - Kalian terlihat mengagumkan malam ini. - Terima kasih, Arthur. Kami sedang kencan. 584 00:51:24,423 --> 00:51:25,800 Bagus sekali. 585 00:51:26,425 --> 00:51:28,344 Kau butuh waktu lama untuk mengajakku. 586 00:51:28,469 --> 00:51:30,179 Aku memberimu ruang. 587 00:51:31,722 --> 00:51:35,726 Ruang. Satu hal yang tidak kubutuhkan lagi. 588 00:51:38,854 --> 00:51:40,523 Terima kasih. 589 00:51:41,857 --> 00:51:42,900 Enak sekali. 590 00:51:43,025 --> 00:51:44,819 Tidak mudah untuk pesan tempat. 591 00:51:45,152 --> 00:51:49,115 Kurasa mereka ingin kita segera pergi. Mereka melihatku dengan kesal. 592 00:51:49,240 --> 00:51:51,242 Malam ini ramai sekali. 593 00:51:52,660 --> 00:51:54,203 Bagaimana bukumu? 594 00:51:54,328 --> 00:51:56,747 Aku belum tahu tentang apa. 595 00:51:57,456 --> 00:52:00,251 Ayahku selalu menulis tentang hidupnya, tapi... 596 00:52:00,376 --> 00:52:04,046 ...dia punya cerita. Dia berlayar keliling Antarktika. 597 00:52:04,171 --> 00:52:06,465 Dia seorang reporter perang. 598 00:52:06,590 --> 00:52:08,926 Dia punya beberapa kekasih. 599 00:52:09,051 --> 00:52:10,469 Dia menulis tentang putrinya. 600 00:52:11,220 --> 00:52:14,849 - Dia menulis tentang dirimu? - Ya. Kubaca diriku dalam bukunya. 601 00:52:14,974 --> 00:52:16,016 Bagaimana rasanya? 602 00:52:17,351 --> 00:52:18,561 Tidak selalu mudah. 603 00:52:18,686 --> 00:52:21,605 Ada hal-hal tentang diriku yang tidak ingin kuketahui. 604 00:52:21,730 --> 00:52:24,483 Lalu saat usiaku 17, dia... 605 00:52:25,151 --> 00:52:27,319 ...terkena serangan jantung. 606 00:52:28,237 --> 00:52:29,947 Ketika dia mengetik di komputer. 607 00:52:30,698 --> 00:52:32,700 Ceritanya selesai. 608 00:52:35,286 --> 00:52:37,872 Aku terlalu serius. Maaf. 609 00:52:38,414 --> 00:52:41,417 - Kita perlu anggur lagi. - Aku senang mendengarkan kisah hidupmu. 610 00:52:42,835 --> 00:52:44,378 Terima kasih. 611 00:52:46,589 --> 00:52:49,383 - Mau apa di sini? - Lihat saja nanti. 612 00:52:51,302 --> 00:52:53,053 Pertunjukan terbaik di sini. 613 00:52:56,640 --> 00:52:58,726 Kau pernah melakukannya? 614 00:52:58,851 --> 00:53:00,352 Ya. 615 00:53:00,477 --> 00:53:01,729 Ini aman? 616 00:53:01,854 --> 00:53:03,189 Tidak. 617 00:53:04,315 --> 00:53:05,858 Cukup aman. 618 00:53:07,401 --> 00:53:09,320 Kenakan. Kau berikutnya. 619 00:53:11,197 --> 00:53:12,281 Bagaimana dengan gaunku? 620 00:53:15,492 --> 00:53:16,577 Benar 621 00:53:19,455 --> 00:53:20,247 Berputar. 622 00:53:51,820 --> 00:53:54,073 Penambat terpasang. 623 00:54:34,363 --> 00:54:37,157 - Kau mau apa? - Kau percaya aku? 624 00:54:42,871 --> 00:54:43,664 MAGNET SEPATU DIMATIKAN 625 00:55:24,747 --> 00:55:26,248 Terima kasih. 626 00:56:15,130 --> 00:56:17,549 Kau wanita tercantik yang pernah kulihat. 627 00:56:21,136 --> 00:56:23,222 Kau membuatku terpana. 628 00:57:05,389 --> 00:57:07,349 Kau baik-baik saja? 629 00:57:07,474 --> 00:57:08,976 Ya. 630 00:57:10,686 --> 00:57:12,187 Aku baik-baik saja. 631 00:57:12,354 --> 00:57:13,897 Hanya saja... 632 00:57:21,363 --> 00:57:23,157 Ya, aku tahu. 633 00:57:38,839 --> 00:57:41,550 Aku mengencani seseorang. 634 00:57:41,675 --> 00:57:43,260 Kau takkan menyangka siapa orangnya. 635 00:57:44,553 --> 00:57:48,056 Hampir mustahil kami jadi pasangan. 636 00:57:48,891 --> 00:57:51,768 Tapi di sinilah kami. Dua orang terakhir di dunia. 637 00:57:52,227 --> 00:57:54,855 - Apa? - Aku sedang menulis, Arthur. 638 00:57:54,938 --> 00:57:56,231 Aku sedang menulis, Arthur. 639 00:57:56,398 --> 00:57:59,234 Jim dan aku hidup dalam kebahagiaan yang tak disengaja. 640 00:57:59,359 --> 00:58:02,070 Seperti orang terdampar yang tinggal di pesisir asing. 641 00:58:02,196 --> 00:58:04,239 "Pesisir asing." Aku suka itu. 642 00:58:04,406 --> 00:58:06,408 - Benar? Kau tak perlu mengatakannya. - Aku tahu. 643 00:58:06,575 --> 00:58:08,202 Kau tidak makan ini. 644 00:58:10,537 --> 00:58:12,372 Mereka terlihat mencurigakan? 645 00:58:14,124 --> 00:58:14,958 Baca terus. 646 00:58:15,709 --> 00:58:17,211 Ini lucu. 647 00:58:17,294 --> 00:58:18,879 Kita semua punya impian. 648 00:58:18,962 --> 00:58:19,922 LOGAM BERHARGA 649 00:58:20,088 --> 00:58:23,425 Kita merencanakan masa depan seolah kita adalah kapten atas takdir kita. 650 00:58:24,092 --> 00:58:27,596 Tapi kita adalah penumpang. Kita pergi ke tempat takdir membawa kita. 651 00:58:31,266 --> 00:58:32,267 Arthur! 652 00:58:32,392 --> 00:58:35,938 Ini bukan hidup yang kami rencanakan, tapi ini hidup kami. 653 00:58:36,104 --> 00:58:40,317 Dan untuk pertama kali dalam hidupku aku tak merasa sendirian. 654 00:58:43,153 --> 00:58:45,405 Mestinya kami tidak bertemu. 655 00:58:46,949 --> 00:58:48,283 Tapi itu yang terjadi. 656 00:58:49,284 --> 00:58:52,412 Dia membuatku merasa hidupku belum berakhir. 657 00:58:52,496 --> 00:58:54,456 Seolah baru bermula. 658 00:58:55,123 --> 00:58:58,460 - Bagaimana harimu? - Baik. Aku menulis beberapa halaman. 659 00:58:58,669 --> 00:59:01,129 Kau menemukan sesuatu yang bisa menolong kita? 660 00:59:04,424 --> 00:59:06,260 - Ya. -ltu asli? 661 00:59:06,802 --> 00:59:08,637 Aku sendiri yang memetiknya. 662 00:59:09,471 --> 00:59:10,973 Wah. 663 00:59:12,140 --> 00:59:14,977 Untuk dua orang yang malang, kita sangat beruntung. 664 00:59:20,482 --> 00:59:21,858 Perhatian: 665 00:59:21,984 --> 00:59:25,362 Mungkin kau ingin ke area menonton. 666 00:59:25,946 --> 00:59:29,116 Avalon akan memutari bintang Arcturus untuk da ya lontar. 667 00:59:29,199 --> 00:59:30,367 Lihat. 668 00:59:30,867 --> 00:59:32,828 Astaga. 669 01:00:07,863 --> 01:00:09,865 Mengagumkan. 670 01:00:11,533 --> 01:00:13,535 Raksasa merah. 671 01:00:17,748 --> 01:00:20,208 Hadiah alam semesta untukmu. 672 01:00:20,375 --> 01:00:21,710 Apa? 673 01:00:22,878 --> 01:00:24,880 Selamat ulang tahun. 674 01:00:31,553 --> 01:00:36,266 Selamat ulang tahun 675 01:00:36,391 --> 01:00:39,686 Selamat ulang tahun 676 01:00:40,395 --> 01:00:44,399 Selamat ulang tahun, Aurora 677 01:00:44,858 --> 01:00:48,862 Selamat ulang tahun 678 01:00:50,906 --> 01:00:52,908 Minuman ulang tahun bagi yang berulang tahun. 679 01:00:53,033 --> 01:00:55,285 Kau tak minta pengenal? Mungkin aku belum cukup umur. 680 01:00:55,410 --> 01:00:57,913 Aku takkan menanyakan usiamu di depan pria berkelas. 681 01:00:58,246 --> 01:00:59,581 Jim bukan pria berkelas. 682 01:00:59,748 --> 01:01:02,417 Tidak ada rahasia antara aku dan Jim. 683 01:01:03,585 --> 01:01:04,878 Masa? 684 01:01:04,961 --> 01:01:07,422 Kau dengar dia. Aku akan segera kembali. 685 01:01:22,771 --> 01:01:25,315 Ini minuman ulang tahun yang sempurna. Terima kasih. 686 01:01:25,440 --> 01:01:28,568 Aku ingat hari ini setahun lalu. 687 01:01:28,652 --> 01:01:30,779 Jim tak sabar menemuimu. 688 01:01:31,988 --> 01:01:32,948 Apa? 689 01:01:33,615 --> 01:01:35,617 Apa maksudnya tak sabar? 690 01:01:35,742 --> 01:01:38,954 Berbulan-bulan dia bingung mau membangunkanmu atau tidak. 691 01:01:39,121 --> 01:01:41,915 Dia terus membicarakanmu. 692 01:01:45,961 --> 01:01:48,338 Jim membangunkanku? 693 01:01:48,463 --> 01:01:50,340 Ya. 694 01:01:50,465 --> 01:01:53,427 Dia bilang itu keputusan terberat dalam hidupnya. 695 01:01:53,510 --> 01:01:56,179 Tapi ternyata baik-baik saja. 696 01:02:08,525 --> 01:02:09,776 Apa? 697 01:02:12,446 --> 01:02:14,322 Kau membangunkanku? 698 01:02:21,955 --> 01:02:23,165 Benar 699 01:02:27,878 --> 01:02:31,131 Kenapa? Teganya kau melakukan itu! 700 01:02:34,176 --> 01:02:36,303 Kucoba untuk tidak. 701 01:02:42,225 --> 01:02:44,019 Aku mual. 702 01:02:44,853 --> 01:02:46,813 Aku tak bisa melihat. 703 01:02:48,523 --> 01:02:49,691 Aurora, kumohon-- 704 01:02:49,816 --> 01:02:52,194 Menjauhlah dariku. 705 01:02:55,489 --> 01:02:59,993 Aku tak bisa turun dari kapal ini. Aku tak bisa turun. 706 01:03:12,005 --> 01:03:12,756 Tidak! 707 01:04:15,819 --> 01:04:17,946 Boleh aku bicara? 708 01:05:45,992 --> 01:05:47,827 Aurora. 709 01:05:47,911 --> 01:05:51,414 Aku tahu tak ada yang bisa kukatakan agar kau memaafkanku. 710 01:05:51,539 --> 01:05:52,999 Tapi tolong dengarkan. 711 01:05:53,541 --> 01:05:55,710 Aku begitu kesepian... 712 01:05:55,877 --> 01:05:57,879 ...untuk waktu yang lama. 713 01:05:58,755 --> 01:06:00,715 Aku merasa seperti lenyap. 714 01:06:02,008 --> 01:06:05,387 Pada malam pertama kali aku melihatmu, aku sudah siap untuk... 715 01:06:08,390 --> 01:06:10,225 Kau menyelamatkan hidupku. 716 01:06:12,852 --> 01:06:16,231 Aku tahu itu bukan alasan untuk perbuatanku. 717 01:06:17,190 --> 01:06:19,192 Kubaca semua tulisanmu... 718 01:06:19,567 --> 01:06:22,278 ...dan aku jatuh cinta dengan suaramu... 719 01:06:23,071 --> 01:06:26,032 ...dan dengan caramu berpikir. 720 01:06:26,282 --> 01:06:28,535 Aku jatuh cinta kepadamu. 721 01:06:29,536 --> 01:06:31,371 Dan tiba-tiba... 722 01:06:31,871 --> 01:06:34,791 ...aku merasa tidak terperangkap lagi. 723 01:06:35,792 --> 01:06:39,087 Hidupku yang tak berarti tiba-tiba bermakna. 724 01:06:41,464 --> 01:06:43,466 Kuharap aku bisa membatalkannya. 725 01:06:45,135 --> 01:06:46,761 Tapi tidak. 726 01:06:48,096 --> 01:06:49,597 Aurora, aku tak mau kehilanganmu. 727 01:06:49,764 --> 01:06:51,933 Aku tidak peduli! 728 01:06:52,100 --> 01:06:54,269 Aku tidak peduli apa maumu! 729 01:06:54,394 --> 01:06:57,230 Aku tidak peduli kenapa kau membangunkanku! 730 01:06:57,313 --> 01:07:00,275 Kau merenggut hidupku! 731 01:07:23,131 --> 01:07:27,093 Mohon tunggu. Kendali kamarmu sedang mengulang. 732 01:07:47,947 --> 01:07:49,115 KEGAGALAN SISTEM 733 01:07:49,199 --> 01:07:50,200 KESALAHAN BERAT 734 01:08:03,213 --> 01:08:05,215 Aku cemburu denganmu, Arthur. 735 01:08:05,840 --> 01:08:09,219 - Kenapa? - Kau punya tujuan. 736 01:08:11,513 --> 01:08:12,680 Kau selalu bahagia. 737 01:08:13,848 --> 01:08:15,683 Bagaimana bukumu? 738 01:08:16,351 --> 01:08:18,311 Aku belum pernah menulis tentang diriku. 739 01:08:18,728 --> 01:08:22,857 Menurutku ini salah satu karya terbaikku, tapi aku tak tahu kenapa aku menulisnya. 740 01:08:23,858 --> 01:08:26,861 Hanya satu orang yang bisa membacanya, dan aku membencinya. 741 01:08:26,986 --> 01:08:31,032 Orang bilang waktu menyembuhkan semua luka. 742 01:08:33,701 --> 01:08:36,371 Patah hati tidak semudah itu, Arthur. 743 01:08:38,832 --> 01:08:40,333 Kau takkan mengerti. 744 01:08:41,876 --> 01:08:43,711 Arthur! 745 01:08:48,007 --> 01:08:49,717 Selasa waktuku dengan Arthur. 746 01:08:50,009 --> 01:08:51,219 Ini hari Rabu. 747 01:08:59,352 --> 01:09:00,436 Silakan. 748 01:09:09,696 --> 01:09:11,239 Mau minum apa? Wiski? 749 01:09:12,782 --> 01:09:14,117 Kopi. 750 01:09:14,701 --> 01:09:16,202 Aurora! Kami mencintaimu! 751 01:09:16,286 --> 01:09:18,246 Apa jadinya kami tanpamu? 752 01:09:21,082 --> 01:09:23,877 - Kau wanita paling berani yang kukenal. - Selamat tinggal, Aurora! 753 01:09:24,210 --> 01:09:27,755 Aku berjanji akan memikirkanmu setiap hari. 754 01:09:27,881 --> 01:09:29,382 Saat kau bangun... 755 01:09:29,465 --> 01:09:33,595 ...aku sudah tiada, tapi ketahuilah aku tak pernah melupakanmu. 756 01:09:33,720 --> 01:09:35,555 Kau teman baikku. 757 01:09:36,472 --> 01:09:39,267 Kau tak bahagia di sini. Aku tahu. 758 01:09:39,392 --> 01:09:41,769 Kau tidak pernah merasa cukup. 759 01:09:43,271 --> 01:09:45,273 Kau tak perlu pergi. 760 01:09:45,440 --> 01:09:48,109 Kau bisa melakukan yang kau mau di sini. 761 01:09:50,320 --> 01:09:52,822 Tapi karena kau pergi... 762 01:09:53,656 --> 01:09:54,991 ...ini harapanku: 763 01:09:57,243 --> 01:10:00,121 Kuharap kau menemukan orang yang memenuhi hatimu... 764 01:10:00,288 --> 01:10:04,125 ...dan kuharap kau membiarkannya masuk. 765 01:10:05,627 --> 01:10:09,505 Kuharap kau sadar kau tak perlu berbuat sesuatu yang besar untuk bahagia. 766 01:10:12,133 --> 01:10:16,804 Bersenang-senanglah, ambil peluang. 767 01:10:19,682 --> 01:10:21,142 Baik. 768 01:10:22,143 --> 01:10:24,312 Aku sayang kau, Aurora. 769 01:10:24,479 --> 01:10:25,980 Selamat tinggal. 770 01:10:28,650 --> 01:10:30,485 Selamat pagi, Arthur! 771 01:10:30,610 --> 01:10:32,654 - Minta kopi. - Segera. 772 01:10:38,451 --> 01:10:40,620 Kau mengotori bangku barku? 773 01:10:40,745 --> 01:10:43,081 Jika ingin buat sesuatu, kau harus mengotori tanganmu. 774 01:10:43,748 --> 01:10:45,124 Kau membuat apa? 775 01:10:45,458 --> 01:10:47,043 Kemajuan. 776 01:10:47,877 --> 01:10:49,796 Ruang utama. 777 01:11:17,156 --> 01:11:18,658 Lantai pertama. 778 01:11:31,587 --> 01:11:33,423 Sarapan kelas emas. 779 01:11:50,064 --> 01:11:52,483 Ini Kepala Geladak Gus Mancuso. 780 01:11:53,109 --> 01:11:55,903 Siapa yang menanam pohon di kapalku? 781 01:12:17,633 --> 01:12:19,594 -ltu ulah siapa? - Aku. 782 01:12:20,178 --> 01:12:21,262 Siapa kau? 783 01:12:21,346 --> 01:12:22,472 Jim Preston. 784 01:12:24,265 --> 01:12:25,266 Aurora Lane. 785 01:12:25,933 --> 01:12:28,936 - Ada lagi yang bangun? - Hanya aku dan dia. 786 01:12:29,687 --> 01:12:31,105 Masih berapa jauh? 787 01:12:31,773 --> 01:12:33,149 88 tahun lagi. 788 01:12:41,657 --> 01:12:43,659 Kegagalan hibernasi. 789 01:12:44,827 --> 01:12:46,662 Mereka bilang tak mungkin terjadi. 790 01:12:46,788 --> 01:12:48,373 Tiga orang... 791 01:12:48,498 --> 01:12:50,041 tiga kapsul gagal. 792 01:12:55,129 --> 01:12:58,007 Kau tak tahu sudah berapa lama kucoba masuk ke situ. 793 01:12:58,132 --> 01:13:00,551 Kini kau sudah masuk. Jangan sentuh apa pun. 794 01:13:00,676 --> 01:13:01,886 Di sini tempatmu bekerja? 795 01:13:02,011 --> 01:13:05,139 Bukan, ini awak penerbangan. Aku kepala geladak. 796 01:13:05,223 --> 01:13:08,059 Operasi, Navigasi, Komunikasi. 797 01:13:10,478 --> 01:13:12,480 Personel tidak berizin. 798 01:13:13,648 --> 01:13:14,649 Maaf. 799 01:13:17,026 --> 01:13:19,904 Jika aku tak salah baca, kita masih di jalur yang benar. 800 01:13:20,029 --> 01:13:23,032 Apa pun kesalahan di kapal ini, NavKom masih berfungsi. 801 01:13:23,157 --> 01:13:26,202 - Ada yang salah dengan kapal ini? - Tiga kapsul gagal? Ya. 802 01:13:26,327 --> 01:13:28,996 Ada yang salah. Pertanyaannya apa. 803 01:13:31,666 --> 01:13:33,084 Itu aneh. 804 01:13:33,209 --> 01:13:35,837 Mestinya kita dapat diagnostik dari seluruh kapal di sini... 805 01:13:36,003 --> 01:13:38,005 ...tapi, tidak ada data. 806 01:13:39,507 --> 01:13:41,342 Aku harus periksa sistem secara manual. 807 01:13:41,509 --> 01:13:43,553 Bisa kita putar kapal ini kembali ke Bumi? 808 01:13:43,678 --> 01:13:47,265 Tidak, ini 50% kecepatan cahaya. Putar balik akan memakan waktu yang sama. 809 01:13:47,390 --> 01:13:51,727 - Pasti ada yang bisa kita lakukan. - Maaf, kita tetap pada tujuan. 810 01:13:54,230 --> 01:13:55,189 Kau baik-baik saja? 811 01:13:56,399 --> 01:13:59,944 Mabuk akibat hibernasi. Sering terjadi. 812 01:14:00,069 --> 01:14:01,904 Ruang utama. 813 01:14:02,113 --> 01:14:05,700 Dua tahun? Ada pohon lain yang perlu kuketahui? 814 01:14:05,867 --> 01:14:07,201 Awas! 815 01:14:11,581 --> 01:14:12,707 Ini belum pernah terjadi. 816 01:14:13,291 --> 01:14:17,545 Robot-robot rusak dengan sendirinya. Ini yang ke-15. 817 01:14:18,546 --> 01:14:19,589 15. 818 01:14:19,714 --> 01:14:22,467 - Mesin sarapan rusak hari ini. - Ya, dan lift. 819 01:14:22,592 --> 01:14:25,052 Minggu lalu, pintuku rusak. Aku terjebak dua hari. 820 01:14:25,219 --> 01:14:26,554 Benarkah? 821 01:14:27,054 --> 01:14:29,599 Hal semacam itu tidak terjadi di kapal ini. 822 01:14:30,725 --> 01:14:32,727 Ada 16 stasiun teknis di setiap geladak. 823 01:14:33,728 --> 01:14:37,064 Masukkan pelatmu. Data sinkronisasi secara otomatis. Paham? 824 01:14:37,231 --> 01:14:38,733 - Ya. - Baik. 825 01:14:38,941 --> 01:14:41,235 Kau geladak satu dan dua. Kau geladak tiga dan empat. 826 01:14:41,319 --> 01:14:44,906 Aku ke ruang hibernasi untuk memeriksa kapsul kita. 827 01:14:45,907 --> 01:14:47,575 Hasilnya pasti menarik. 828 01:14:58,085 --> 01:14:59,754 Kau tidak mengerjakan tugasmu? 829 01:15:00,838 --> 01:15:02,590 Sudah selesai. 830 01:15:05,009 --> 01:15:06,802 Kuperiksa kapsulmu. 831 01:15:07,678 --> 01:15:10,431 Masalahnya sederhana. Pengatur waktunya terbakar. 832 01:15:10,515 --> 01:15:13,017 Mestinya tak terjadi, tapi ini sederhana. 833 01:15:13,142 --> 01:15:14,852 Kapsulku lebih rumit. 834 01:15:14,977 --> 01:15:17,855 Sejumlah kegagalan sistem yang terjadi sekaligus. 835 01:15:17,980 --> 01:15:20,107 Kapsulku benar-benar kacau. 836 01:15:21,943 --> 01:15:23,945 Pantas aku merasa kurang sehat. 837 01:15:24,278 --> 01:15:25,613 Tapi kapsul Aurora... 838 01:15:29,784 --> 01:15:31,452 ini ulahmu. 839 01:15:33,955 --> 01:15:34,789 Ya. 840 01:15:34,872 --> 01:15:37,875 Selama ini kupikir kau beruntung... 841 01:15:38,000 --> 01:15:40,044 ...bisa terjebak dengan Aurora. 842 01:15:42,296 --> 01:15:44,507 Bukan keberuntungan, ya? 843 01:15:44,882 --> 01:15:47,301 - Bukan. - Dia tahu? 844 01:15:47,802 --> 01:15:49,512 Dia tahu. 845 01:15:50,972 --> 01:15:54,308 - Berapa lama kau sendirian? - Satu tahun. 846 01:15:57,853 --> 01:15:59,522 Tetap saja. 847 01:16:01,065 --> 01:16:02,650 Ya ampun. 848 01:16:08,364 --> 01:16:10,157 Data diterima. 849 01:16:13,703 --> 01:16:15,246 Data diterima. 850 01:16:21,043 --> 01:16:23,254 - Sama seperti Jim. - Menyisipkan data. 851 01:16:23,379 --> 01:16:28,009 Kegagalan sistem di mana-mana, tapi tidak ada kaitan. 852 01:16:29,760 --> 01:16:31,262 Sudah periksa kapsul hibernasi? 853 01:16:32,346 --> 01:16:33,347 Sudah. 854 01:16:35,391 --> 01:16:37,226 Jadi kau tahu... 855 01:16:38,227 --> 01:16:39,353 ...perbuatan Jim. 856 01:16:42,189 --> 01:16:43,608 Ya. 857 01:16:44,525 --> 01:16:46,777 - Lalu? -ltu bukan urusanku-- 858 01:16:46,902 --> 01:16:48,863 Dia membangunkanku. 859 01:16:48,946 --> 01:16:50,406 Dia merenggut hidupku! 860 01:16:50,531 --> 01:16:52,575 Aku turut menyesal. Tapi aku ada pekerjaan-- 861 01:16:52,700 --> 01:16:54,535 ini pembunuhan. 862 01:16:57,204 --> 01:16:58,706 Kau benar, Aurora. 863 01:16:58,873 --> 01:17:02,543 Tapi, orang yang tenggelam akan berusaha menarik orang lain. 864 01:17:02,627 --> 01:17:05,296 Itu salah. Tapi dia tenggelam. 865 01:17:07,632 --> 01:17:09,634 Yang ini 16. 866 01:17:12,386 --> 01:17:13,721 Ya. 867 01:17:16,057 --> 01:17:17,725 Kau baik-baik saja? 868 01:17:20,227 --> 01:17:22,730 -Istirahatlah. - Ya. 869 01:17:23,564 --> 01:17:27,985 Tapi beberapa jam saja, lalu kembali bekerja besok pagi. 870 01:18:21,122 --> 01:18:23,958 GRAVITASI HILANG 871 01:19:32,067 --> 01:19:33,486 DAYA GRAVITASI MATI 872 01:20:14,944 --> 01:20:17,822 - Aku di kolam ketika gravitasi mati. - Kau baik-baik saja? 873 01:20:17,947 --> 01:20:19,490 Kita harus cari Gus. 874 01:20:20,991 --> 01:20:22,952 Gus! Gus! 875 01:20:23,577 --> 01:20:25,746 Gravitasi mati artinya kesalahan mulai 876 01:20:25,871 --> 01:20:28,582 menjalar ke bagian-bagian penting. Tidak baik. 877 01:20:29,250 --> 01:20:33,337 Setiap kegagalan diakibatkan prosesor terbakar. Sistemnya terlalu sibuk. 878 01:20:34,129 --> 01:20:35,673 Kenapa? 879 01:20:36,298 --> 01:20:39,009 Komputer, tampilkan kegagalan secara berurut. 880 01:20:39,134 --> 01:20:41,095 Mengolah garis waktu. 881 01:20:42,596 --> 01:20:44,098 Kegagalan berurutan? 882 01:20:45,099 --> 01:20:47,601 Dimulai dua tahun lalu, gelombang daya. 883 01:20:48,435 --> 01:20:50,813 17 kegagalan dalam satu hari... 884 01:20:51,647 --> 01:20:54,692 -...termasuk kapsul hibernasi 1498. -ltu kapsulku. 885 01:20:55,317 --> 01:20:57,278 Aku dibangunkan. 886 01:20:58,487 --> 01:21:01,031 - Apa yang terjadi hari itu? - Sesuatu yang besar. 887 01:21:01,156 --> 01:21:04,952 Ada kerusakan sistem di suatu tempat. Sistem-sistem lain... 888 01:21:05,035 --> 01:21:07,955 ...berusaha menanggung beban, tapi terlalu berat. 889 01:21:08,038 --> 01:21:10,958 Apa pun awalnya, kita harus temukan dan perbaiki. 890 01:21:11,041 --> 01:21:12,334 Bisa seburuk apa? 891 01:21:13,794 --> 01:21:17,006 - Berikan analisis risiko berdasarkan data ini. - Mengelola. 892 01:21:17,673 --> 01:21:20,050 Kegagalan misi akan terjadi. 893 01:21:20,217 --> 01:21:23,304 Kegagalan sistem: Dukungan Hidup. Reaktor fusi... 894 01:21:23,470 --> 01:21:25,347 Jadi kita terdampar... 895 01:21:26,682 --> 01:21:28,309 ...di kapal yang tenggelam. 896 01:21:36,984 --> 01:21:38,819 Mesin Utama. 897 01:21:38,986 --> 01:21:42,031 Tak ada benda cukup besar yang bisa buat kerusakan pada kapal ini. 898 01:21:44,825 --> 01:21:48,037 Tanpa Diagnostik, kita harus temukan sendiri. 899 01:21:48,203 --> 01:21:49,830 Mulai dari mana? 900 01:21:50,748 --> 01:21:51,916 Gus! 901 01:21:55,669 --> 01:21:57,838 Pindai selesai. Menganalisis data. 902 01:21:59,632 --> 01:22:01,550 612 GANGGUAN DITEMUKAN 903 01:22:02,509 --> 01:22:06,347 - Apa yang salah denganku? - Beberapa hal. 904 01:22:06,513 --> 01:22:08,057 612 gangguan ditemukan. 905 01:22:09,224 --> 01:22:10,517 Keluarkan aku. 906 01:22:25,032 --> 01:22:26,700 Apa Drognosisnya? 907 01:22:26,784 --> 01:22:30,037 Diagnosis kritis tak bisa dibahas tanpa kehadiran dokter. 908 01:22:31,080 --> 01:22:35,042 Batalkan atas perintahku. identitas 2317. 909 01:22:35,209 --> 01:22:38,295 - Jelaskan, Dok. - Pansystemic Necrosis. 910 01:22:38,420 --> 01:22:41,048 Kegagalan organ yang progresif. Penyebab: Tak diketahui. 911 01:22:41,382 --> 01:22:43,634 Kapsul hibernasiku penyebabnya. 912 01:22:44,051 --> 01:22:46,887 - Apa perawatannya? - Ada beragam perawatan. 913 01:22:46,971 --> 01:22:49,431 Tapi tidak ada yang memperpanjang hidup pasien. 914 01:22:53,268 --> 01:22:54,395 Berapa lama lagi? 915 01:22:54,478 --> 01:22:57,231 Transisi akhir hidupmu sudah dimulai. 916 01:22:58,899 --> 01:23:02,736 Obat penenang ini akan meringankan penderitaanmu di saat-saat terakhir. 917 01:23:20,254 --> 01:23:21,672 Gus. 918 01:23:26,593 --> 01:23:28,595 Aku butuh waktu. 919 01:23:57,958 --> 01:24:00,627 Ada masalah dalam penerbangan. 920 01:24:00,794 --> 01:24:02,880 'Gus! 'Gus! 921 01:24:03,130 --> 01:24:07,134 - Di mana dia? - Untuk keamananmu, kembalilah ke kabin. 922 01:24:10,679 --> 01:24:13,640 Ada masalah dalam penerbangan. 923 01:24:13,807 --> 01:24:17,186 Untuk keamananmu, kembalilah ke kabin. 924 01:24:17,478 --> 01:24:21,315 - Mestinya kuminum obat itu. - Biar kuambil. 925 01:24:21,398 --> 01:24:23,400 Tidak. Tetaplah di sini. 926 01:24:24,234 --> 01:24:25,986 Duduk. 927 01:24:30,240 --> 01:24:32,659 Kalian harus saling menjaga. 928 01:24:42,002 --> 01:24:43,837 Pengenalku. 929 01:24:45,339 --> 01:24:48,092 Untuk masuk ke ruang yang diperlukan. 930 01:24:48,884 --> 01:24:50,886 Perbaiki kapalnya. 931 01:24:51,762 --> 01:24:54,598 Temukan permasalahannya. 932 01:24:57,017 --> 01:24:58,519 Bagaimana penampilanku? 933 01:24:59,520 --> 01:25:01,855 Menakjubkan. 934 01:25:02,356 --> 01:25:04,608 Wanita suka pakaian biru. 935 01:25:14,034 --> 01:25:15,244 Sekarang bagaimana? 936 01:25:22,543 --> 01:25:24,086 Ini pasti buruk. 937 01:25:27,381 --> 01:25:28,882 Aku kembali ke Ruang Mesin. 938 01:25:28,966 --> 01:25:30,884 Kau bisa perbaiki? 939 01:25:31,218 --> 01:25:32,928 Aku butuh bantuanmu. 940 01:25:35,889 --> 01:25:36,932 Ayo. 941 01:25:59,705 --> 01:26:00,497 Arthur! 942 01:26:16,638 --> 01:26:17,514 Ayo. 943 01:26:21,685 --> 01:26:23,353 Mesin Utama. 944 01:26:23,729 --> 01:26:25,564 Bisa kita bangunkan para awak? 945 01:26:25,731 --> 01:26:27,774 Butuh waktu lama untuk pulih. Tak ada waktu. 946 01:26:27,983 --> 01:26:29,526 Kita mencari apa? 947 01:26:30,235 --> 01:26:31,945 Sesuatu yang rusak. 948 01:26:32,362 --> 01:26:34,031 Sesuatu yang besar. 949 01:26:34,198 --> 01:26:35,407 Ayo. 950 01:26:37,284 --> 01:26:39,411 - Apakah rusak? - Kelihatannya baik-baik saja. 951 01:26:39,494 --> 01:26:42,414 - Apa berikutnya? - Pembangkit listrik. Lewat sini. 952 01:26:48,503 --> 01:26:49,504 Ayo. 953 01:26:50,505 --> 01:26:52,424 Seluruh area tertutup. Ada yang salah. 954 01:26:52,507 --> 01:26:55,177 Kita mencari kesalahan. Cobalah membukanya. 955 01:27:07,147 --> 01:27:08,148 Peringatan: 956 01:27:09,441 --> 01:27:11,985 Ruang tekanan udara. Penguncian dimulai. 957 01:27:15,030 --> 01:27:16,657 Harap kunci semua pintu. 958 01:27:16,823 --> 01:27:18,283 Pegangan! 959 01:27:20,702 --> 01:27:25,958 Peringatan: Tingkat oksigen berbahaya. Harap kunci semua pintu. 960 01:27:35,175 --> 01:27:37,302 Tingkat oksigen berbahaya. 961 01:27:37,386 --> 01:27:39,513 Harap kunci semua pintu. 962 01:27:43,684 --> 01:27:45,018 Tangkap! 963 01:27:51,733 --> 01:27:54,236 Proses tekanan udara gagal. 964 01:28:03,370 --> 01:28:05,205 Tekanan normal. 965 01:28:06,039 --> 01:28:08,041 Tingkat oksigen kembali normal. 966 01:28:08,166 --> 01:28:09,876 Penguncian berakhir. 967 01:28:10,002 --> 01:28:12,045 Ada lubang di kapal. 968 01:28:14,548 --> 01:28:16,383 Lebih dari satu. 969 01:28:19,261 --> 01:28:22,055 Bagaimana bisa terjadi? Kapal ini anti meteor. 970 01:28:22,222 --> 01:28:24,182 Kurasa ada satu tembus. 971 01:28:31,690 --> 01:28:32,691 Panas. 972 01:28:39,948 --> 01:28:41,241 Kita menemukannya. 973 01:28:51,626 --> 01:28:53,920 Komputer pengendali reaktor. 974 01:28:59,801 --> 01:29:01,595 Ini yang mengenai kita dua tahun lalu. 975 01:29:01,762 --> 01:29:02,804 Jim. 976 01:29:03,638 --> 01:29:05,057 Bagaimana cara perbaiki ini? 977 01:29:08,935 --> 01:29:11,271 - Kita akan mati. - Ada suku cadang untuk segalanya. 978 01:29:16,568 --> 01:29:17,903 - Cahaya. - Maaf. 979 01:29:20,947 --> 01:29:23,450 Begitu kutarik modul ini, seluruh komputer akan mati. 980 01:29:23,575 --> 01:29:25,118 Lalu apa yang terjadi? 981 01:29:26,745 --> 01:29:28,622 Akan kunyalakan kembali secepatnya. 982 01:29:33,168 --> 01:29:34,294 Cepat! 983 01:29:37,005 --> 01:29:38,131 Jim! 984 01:29:41,009 --> 01:29:42,928 Kendali komputer pulih. 985 01:29:44,805 --> 01:29:46,098 Mendinginkan reaktor. 986 01:29:48,517 --> 01:29:51,144 - Tapi kita sudah perbaiki! - Pendingin reaktor mati. 987 01:29:51,311 --> 01:29:53,647 Dibutuhkan pembatalan manual. 988 01:29:59,152 --> 01:30:00,487 Pendingin mati. 989 01:30:00,612 --> 01:30:01,488 'Ayo! - Jim! 990 01:30:06,952 --> 01:30:08,662 Pintu luar tidak merespons. 991 01:30:08,829 --> 01:30:09,704 Apa artinya? 992 01:30:12,290 --> 01:30:13,834 Pintu luar macet. 993 01:30:14,000 --> 01:30:17,504 Kita harus buka pintu itu dan mendinginkan reaktornya atau kapal ini akan meledak. 994 01:30:17,796 --> 01:30:18,630 Caranya? 995 01:30:18,713 --> 01:30:22,134 Aku harus keluar. Buka dari luar. 996 01:30:22,843 --> 01:30:24,678 Kubuka pintunya, menyingkir... 997 01:30:25,554 --> 01:30:27,055 ...kau tiup apinya ke angkasa luar. 998 01:30:27,347 --> 01:30:30,142 - Kau "menyingkir"? - Kau bisa memanduku. 999 01:30:30,225 --> 01:30:32,519 Apa yang terjadi kepadamu saat pintu itu terbuka? 1000 01:30:42,737 --> 01:30:44,489 Perisai anti panas. Mungkin menolong. 1001 01:30:53,665 --> 01:30:55,167 Kau butuh ini. 1002 01:31:08,847 --> 01:31:10,015 Semua akan baik-baik saja. 1003 01:31:20,108 --> 01:31:21,401 Aku harus pergi. 1004 01:31:26,573 --> 01:31:27,407 Jim. 1005 01:31:28,408 --> 01:31:29,242 Jim. 1006 01:31:32,245 --> 01:31:33,747 Kembalilah. 1007 01:31:35,540 --> 01:31:37,792 Aku tak bisa hidup di kapal ini tanpamu. 1008 01:32:03,276 --> 01:32:05,445 Peringatan: Suhu kritis. 1009 01:32:19,292 --> 01:32:20,502 Ada apa? 1010 01:32:21,586 --> 01:32:24,756 - Ada apa? Kau baik-baik saja? - Tidak apa-apa. Teruskan. 1011 01:32:24,839 --> 01:32:27,133 - Kau yakin? - Teruskan. 1012 01:32:34,975 --> 01:32:36,810 Aku di tube ventilasi. 1013 01:32:37,686 --> 01:32:39,771 Titik jangkar baru. Mengulang penambat. 1014 01:32:43,817 --> 01:32:44,985 Aku lihat pintunya. 1015 01:32:45,986 --> 01:32:47,821 Suhu meningkat. 1016 01:32:55,161 --> 01:32:57,789 Peringatan: Suhu kritis. 1017 01:33:04,004 --> 01:33:06,006 Penahan tidak stabil. 1018 01:33:07,340 --> 01:33:09,801 - Kau di mana? - Di pintu. 1019 01:33:09,884 --> 01:33:12,387 - Aku siap. Katakan saja kapan. -Ini dia. 1020 01:33:16,182 --> 01:33:17,475 Pintunya tak mau terbuka. 1021 01:33:17,559 --> 01:33:19,144 Aku harus lakukan manual. 1022 01:33:21,187 --> 01:33:23,398 Suhu meningkat. 1023 01:33:24,649 --> 01:33:27,360 Jim! Ayo! Cepatlah! 1024 01:33:27,485 --> 01:33:29,863 - Baik, kucoba lagi. - Katakan jika kau sudah menyingkir. 1025 01:33:34,492 --> 01:33:35,994 - Tidak! - Apa? 1026 01:33:37,203 --> 01:33:38,246 Ada apa? 1027 01:33:39,080 --> 01:33:39,873 Jim? 1028 01:33:44,836 --> 01:33:45,837 Jim! 1029 01:33:46,004 --> 01:33:47,380 Pintunya tetap tidak terbuka. 1030 01:33:49,174 --> 01:33:50,508 Aku harus di sini. 1031 01:33:50,842 --> 01:33:52,385 Menahan pintunya terbuka. 1032 01:33:53,720 --> 01:33:54,721 Tidak! 1033 01:33:54,888 --> 01:33:56,431 Tidak! Pergi dari situ! 1034 01:33:56,556 --> 01:33:57,724 Aku tidak bisa. 1035 01:33:58,224 --> 01:33:59,351 Jim. 1036 01:33:59,934 --> 01:34:00,935 Kita kehabisan waktu. 1037 01:34:02,854 --> 01:34:04,522 Penahan tidak stabil. 1038 01:34:04,606 --> 01:34:05,273 Jim? 1039 01:34:12,072 --> 01:34:13,239 Dinginkan reaktornya. 1040 01:34:20,038 --> 01:34:22,290 Tidak! Kau tidak mengerti. 1041 01:34:23,249 --> 01:34:25,752 Jika kubuka pintunya sekarang, kau akan mati. 1042 01:34:25,919 --> 01:34:27,045 Kuharap tidak. 1043 01:34:27,212 --> 01:34:30,423 - Masuklah. Kita cari cara lain. - Tidak ada cara lain. 1044 01:34:32,133 --> 01:34:32,926 Jim. 1045 01:34:34,135 --> 01:34:35,136 Tidak apa-apa. 1046 01:34:35,261 --> 01:34:36,888 - Tidak bisa! - Aurora. 1047 01:34:36,971 --> 01:34:38,932 Peringatan: Suhu melampaui batas. 1048 01:34:39,099 --> 01:34:41,059 Bukan begini rencanamu! 1049 01:34:42,602 --> 01:34:46,147 - Aurora. Kapalnya akan meledak. - Aku tak peduli! Kau mati, aku mati. 1050 01:34:46,981 --> 01:34:50,068 Ada 5000 orang lain di kapal ini, Aurora. 1051 01:34:51,277 --> 01:34:52,487 Kita harus lakukan ini. 1052 01:34:53,780 --> 01:34:55,615 Mencapai tekanan maksimal. 1053 01:34:59,285 --> 01:35:01,246 Lakukan. Sekarang. 1054 01:35:02,622 --> 01:35:04,916 Mencapai tekanan maksimal kabin. 1055 01:35:26,354 --> 01:35:27,856 Suhu menurun. 1056 01:35:29,691 --> 01:35:30,525 Jim. 1057 01:35:49,169 --> 01:35:49,836 Jim? 1058 01:35:50,003 --> 01:35:53,631 Pendinginan berhasil. Proses mengulang dimulai. 1059 01:35:53,715 --> 01:35:55,675 Jim, katakan sesuatu. 1060 01:36:32,378 --> 01:36:34,547 Tekanan baju menurun. 1061 01:36:37,425 --> 01:36:40,261 Segera kembali ke kapal. 1062 01:36:41,554 --> 01:36:42,347 Aurora? 1063 01:36:44,682 --> 01:36:47,393 Berhasil! Kau berhasil! Kau bisa masuk! 1064 01:36:48,269 --> 01:36:50,271 - Ya, soal itu. - Ada apa? 1065 01:36:50,396 --> 01:36:51,523 Kau terluka? 1066 01:36:52,398 --> 01:36:54,067 Aku terlempar dari tube. 1067 01:36:54,234 --> 01:36:55,944 - Apa? - Penambatku putus. 1068 01:36:56,069 --> 01:36:57,779 Aku tak bisa kembali ke kapal. 1069 01:36:58,780 --> 01:37:00,865 Aku akan keluar dan menarikmu masuk. 1070 01:37:00,949 --> 01:37:03,618 Peringatan: Tingkat oksigen kritis. 1071 01:37:03,743 --> 01:37:05,912 Segera kembali ke kapal. 1072 01:37:14,420 --> 01:37:17,090 Aurora, maafkan aku. 1073 01:37:18,967 --> 01:37:20,093 Untuk segalanya. 1074 01:37:20,260 --> 01:37:21,970 Diam. Aku datang. 1075 01:37:22,762 --> 01:37:26,599 Kuharap kita bertemu 90 tahun lagi. 1076 01:37:33,273 --> 01:37:35,400 Aku akan membangun rumah untukmu. 1077 01:37:39,779 --> 01:37:41,656 Aku akan membaca bukumu. 1078 01:37:44,242 --> 01:37:45,952 Pasti menyenangkan. 1079 01:37:58,131 --> 01:37:59,299 Penambat terpasang. 1080 01:37:59,632 --> 01:38:00,842 Temukan Jim Preston. 1081 01:38:00,967 --> 01:38:02,844 MENCARI J. PRESTON 1082 01:38:05,972 --> 01:38:07,932 Jim Preston ditemukan. 1083 01:38:09,350 --> 01:38:11,352 Aku menjemputmu. 1084 01:38:36,169 --> 01:38:37,337 Jim! 1085 01:39:37,230 --> 01:39:39,357 Maaf. Pasien sudah meninggal. 1086 01:39:39,565 --> 01:39:41,067 Bangkitkan dia! 1087 01:39:41,192 --> 01:39:44,570 Operasi sesudah kematian butuh izin dari pengawas medis. 1088 01:39:44,696 --> 01:39:46,072 Tidak. 1089 01:39:47,073 --> 01:39:48,199 Jim. 1090 01:39:54,580 --> 01:39:55,581 Batalkan. 1091 01:39:55,707 --> 01:39:58,084 Batalkan atas perintahku. Pengenal... 1092 01:39:58,251 --> 01:40:00,044 -..1 1093 01:40:01,879 --> 01:40:04,257 ...2...2...2... 1094 01:40:05,633 --> 01:40:06,718 2317. 1095 01:40:06,968 --> 01:40:08,052 2317! 1096 01:40:08,219 --> 01:40:09,721 Pengenal 2317! 1097 01:40:11,305 --> 01:40:13,933 MODE PERINTAH PEMBANGKITAN 1098 01:40:14,308 --> 01:40:15,768 DEFIBRILASI 1099 01:40:17,770 --> 01:40:19,814 Prosedur ganda tidak disarankan. 1100 01:40:19,939 --> 01:40:22,400 Batalkan! Lakukan sekarang! 1101 01:40:22,775 --> 01:40:24,110 Melaksanakan. 1102 01:41:23,544 --> 01:41:24,337 Jim. 1103 01:41:26,964 --> 01:41:28,007 Jim. 1104 01:41:56,369 --> 01:41:58,037 Kau membawaku kembali. 1105 01:41:58,704 --> 01:42:00,039 Ya. 1106 01:42:24,230 --> 01:42:26,232 - Terima kasih. - Jangan bergerak. 1107 01:42:26,357 --> 01:42:27,942 Tentu. 1108 01:43:12,945 --> 01:43:14,989 Aku ingin perlihatkan sesuatu. 1109 01:43:15,281 --> 01:43:16,616 Dalam mode kendali... 1110 01:43:16,782 --> 01:43:21,287 ...ternyata Dokter Otomatis punya pilihan bernama "stabilisasi dan tangguhkan." 1111 01:43:21,454 --> 01:43:23,581 ini menghentikan semua kegiatan metabolisme. 1112 01:43:25,541 --> 01:43:26,542 Apa maksudmu? 1113 01:43:26,626 --> 01:43:30,213 Dengan pengenal Gus, ini seperti hibernasi di dalam Dokter Otomatis. 1114 01:43:30,296 --> 01:43:31,464 Kau bisa kembali tidur. 1115 01:43:36,469 --> 01:43:38,471 Tapi hanya ada satu Dokter Otomatis. 1116 01:43:42,725 --> 01:43:44,143 Ya. 1117 01:43:46,270 --> 01:43:48,648 Kau akan berbaring di situ... 1118 01:43:48,814 --> 01:43:50,399 ...dan tidur. 1119 01:43:51,400 --> 01:43:53,486 Kau akan bangun di Homestead II. 1120 01:43:53,653 --> 01:43:55,613 Kau akan menulis bukumu. 1121 01:43:57,156 --> 01:44:00,326 Kau akan menyelesaikan perjalananmu. Lakukan tujuanmu. 1122 01:44:08,793 --> 01:44:09,752 Kau akan sendirian. 1123 01:44:11,837 --> 01:44:15,508 Aku pernah sendirian dan aku akan baik-baik saja. 1124 01:44:17,009 --> 01:44:19,303 Tapi aku takkan melihatmu lagi. 1125 01:44:22,515 --> 01:44:24,517 Aku akan datang mengunjungimu. 1126 01:45:07,184 --> 01:45:09,061 Selasa hariku dengan Arthur. 1127 01:45:11,147 --> 01:45:12,565 Selalu tampil cantik. 1128 01:45:12,732 --> 01:45:15,026 Terima kasih, Arthur. Kau juga terlihat tampan. 1129 01:45:15,151 --> 01:45:15,985 Berkat kau. 1130 01:45:17,862 --> 01:45:19,405 Ape itu? 1131 01:45:21,407 --> 01:45:23,576 Sesuatu yang ingin kuberikan sejak lama. 1132 01:45:30,750 --> 01:45:32,752 Ini indah. 1133 01:45:45,389 --> 01:45:47,767 Kau butuh waktu lama untuk melamar. 1134 01:45:50,770 --> 01:45:52,605 Sampanye. 1135 01:45:52,772 --> 01:45:53,898 Aku akan tunggu. 1136 01:46:10,956 --> 01:46:12,750 Hidup yang indah. 1137 01:46:15,378 --> 01:46:17,296 Hidup yang indah. 1138 01:46:39,860 --> 01:46:46,575 88 TAHUN KEMUDIAN 1139 01:46:48,494 --> 01:46:51,497 Proses membangunkan awak dimulai. 1140 01:46:52,289 --> 01:46:54,166 Rekan-rekan penumpang: 1141 01:46:54,333 --> 01:46:59,672 Jika kalian membaca ini, maka Kapal Bintang Avalon mencapai tujuan. 1142 01:46:59,797 --> 01:47:01,841 Ruang utama. 1143 01:47:01,966 --> 01:47:04,009 Banyak hal terjadi saat kalian tidur. 1144 01:47:11,517 --> 01:47:13,352 Seorang teman pernah berkata: 1145 01:47:13,477 --> 01:47:16,605 Jangan sibuk memikirkan di mana kau ingin berada... 1146 01:47:16,689 --> 01:47:19,817 ...sehingga lupa menikmati tempatmu sekarang. 1147 01:47:20,776 --> 01:47:23,028 Kami tersesat dalam perjalanan. 1148 01:47:23,696 --> 01:47:25,531 Tapi kami saling menemukan. 1149 01:47:26,031 --> 01:47:29,869 Kami membuat kehidupan yang indah. 1150 01:47:30,619 --> 01:47:32,037 Bersama. 1151 01:55:52,537 --> 01:55:54,539 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi