1 00:00:51,375 --> 00:00:55,375 Traduzione : DivoAugusto romeobike1920@gmail.com 2 00:01:08,776 --> 00:01:12,099 L'astronave AVALON 3 00:01:13,190 --> 00:01:18,427 Destinazione : colonia mondiale di Homestead II 4 00:01:32,776 --> 00:01:36,066 STATO: pilota automatico 5 00:01:36,776 --> 00:01:41,260 Sala di Comando Area Ibernazione Equipaggio 6 00:01:42,076 --> 00:01:45,566 Equipaggio: 258 7 00:01:46,499 --> 00:01:49,306 Passegeri : 5.000 8 00:02:15,971 --> 00:02:18,195 deviazione di potenza allo scudo principale 9 00:02:40,152 --> 00:02:41,599 allarme collisione 10 00:03:01,103 --> 00:03:02,640 in fase di Riparazione Reattore di Fusione 11 00:03:02,665 --> 00:03:03,279 Riparazione Reattore di Fusione 12 00:03:10,656 --> 00:03:16,495 Capsula di ibernazione 1498 13 00:03:36,912 --> 00:03:38,740 James Preason Denver,Colorado Ingegnere meccanico livello 2 14 00:04:01,143 --> 00:04:02,994 Buongiorno, James! 15 00:04:03,019 --> 00:04:04,598 Come ti senti? 16 00:04:04,623 --> 00:04:05,932 Aspetta, cosa? 17 00:04:05,957 --> 00:04:08,681 E ' del tutto normale sentirsi confuso. 18 00:04:08,706 --> 00:04:12,509 Hai appena passato 120 anni in stato di animazione sospesa. 19 00:04:13,150 --> 00:04:14,231 Che cosa? 20 00:04:14,256 --> 00:04:16,168 E 'ok, James. 21 00:04:16,193 --> 00:04:17,304 Jim. 22 00:04:17,329 --> 00:04:18,714 Jim. 23 00:04:19,131 --> 00:04:20,785 respira semplicememte. 24 00:04:20,810 --> 00:04:22,302 va tutto bene. 25 00:04:22,327 --> 00:04:23,457 Dove sono? 26 00:04:23,482 --> 00:04:25,660 Tu sei un passeggero della Astronave Avalon. 27 00:04:25,685 --> 00:04:29,474 della Homestead,la piu' importante compagnia di viaggi interstellari 28 00:04:30,525 --> 00:04:34,443 Abbiamo quasi completato il viaggio dalla Terra alla vostra nuova casa, 29 00:04:34,468 --> 00:04:37,362 la colonia mondiale di Homestead II. 30 00:04:37,647 --> 00:04:38,886 Un nuovo mondo. 31 00:04:38,911 --> 00:04:40,395 Un nuovo inizio. 32 00:04:40,420 --> 00:04:42,225 Spazio per crescere. 33 00:04:42,250 --> 00:04:43,597 O si. 34 00:04:43,622 --> 00:04:45,755 L'Avalon è nella fase finale dell' avvicinamento. 35 00:04:45,780 --> 00:04:48,120 nei prossimi 4 mesi, ti divertirai a viaggiare nello spazio 36 00:04:48,145 --> 00:04:50,392 con il massimo dello sfarzo 37 00:04:50,417 --> 00:04:53,084 Cibo. Divertimento. Amici. 38 00:04:53,109 --> 00:04:54,278 i miei amici. 39 00:04:54,303 --> 00:04:55,792 Questo è giusto, Jim. 40 00:04:55,817 --> 00:05:00,071 Il bracciale identificativo che hai al polso e' la chiave per le meraviglie dell' Avalon. 41 00:05:01,446 --> 00:05:03,359 Sei in perfetta salute, Jim. 42 00:05:03,384 --> 00:05:06,528 raggiungi il tuo alloggio ora, li' potrai riposare un po' 43 00:05:13,749 --> 00:05:17,823 stai probabilmente sperimentando i sintomi della post ibernazione 44 00:05:18,959 --> 00:05:21,452 La tua porta si sta illuminando 45 00:05:24,515 --> 00:05:25,945 Benvenuto nella tua cabina. 46 00:05:25,970 --> 00:05:28,330 casa tua fino all'atterraggio 47 00:05:28,355 --> 00:05:32,742 Nei prossimi 4 mesi, ti preparerai alla tua nuova vita su Homestead II. 48 00:05:32,767 --> 00:05:35,859 Conoscere i compagni di viaggio, effettuare corsi di formazione 49 00:05:35,884 --> 00:05:38,259 ed imparare la vita coloniale. 50 00:05:38,467 --> 00:05:40,879 Sei stato assegnato al gruppo di apprendimento 38, 51 00:05:40,904 --> 00:05:44,252 per i passeggeri con una formazione ingegneristica ed abilita' tecniche 52 00:05:44,277 --> 00:05:47,352 per favore,scansiona il tuo identificativo, per confermare la consegna dei bagagli. 53 00:05:48,248 --> 00:05:52,840 Jim, ti prego di eseguire la scansione del tuo I.D. per confermare la consegna dei bagagli. 54 00:05:57,091 --> 00:06:01,838 al fine del tuo completo recupero dalla ibernazione,assicurati di assumere liquidi. 55 00:06:03,233 --> 00:06:05,960 Goditi la pare restante del viaggio sull' Avalon, 56 00:06:05,985 --> 00:06:08,805 una Astronave della Starship Homestead Company. 57 00:06:10,709 --> 00:06:12,045 Buongiorno a tutti voi 58 00:06:12,070 --> 00:06:14,870 Bella mattinata qui sulla Nave Avalon. 59 00:06:14,895 --> 00:06:17,635 Qualunque cosa voi facciate,non avrete alcuna nostalgia di casa, su Homestead 60 00:06:17,660 --> 00:06:20,841 iniziamo con uno, che sulla Terra era tra i miei preferiti. 61 00:06:36,660 --> 00:06:40,130 puoi...puoi chiamarmi Jim. Che giubbotto fico ! 62 00:06:54,073 --> 00:06:56,135 Salve, passeggeri. 63 00:06:56,385 --> 00:06:59,069 Volete sedervi voi tutti per favore 64 00:06:59,763 --> 00:07:02,359 Benvenuti,al gruppo di apprendimento 38. 65 00:07:02,384 --> 00:07:05,706 La vostra introduzione alla vita coloniale. 66 00:07:05,831 --> 00:07:07,870 La Terra è un pianeta prosperoso. 67 00:07:07,895 --> 00:07:10,046 La culla della civiltà. 68 00:07:10,071 --> 00:07:15,613 Ma per molti, è anche sovrappopolata. Troppo costoso. Soprastimata. 69 00:07:15,638 --> 00:07:18,234 Mi scusi,penso che forse ho sbagliato... 70 00:07:18,263 --> 00:07:20,079 le domande, solo alla fine,per favore Oh ,chiedo scusa. 71 00:07:20,104 --> 00:07:22,696 Le colonie offrono un'alternativa. 72 00:07:22,721 --> 00:07:24,487 Uno stile di vita migliore. Dove sono tutti gli altri... 73 00:07:24,519 --> 00:07:28,910 E non c'è colonia più bella di Homestead II, 74 00:07:28,935 --> 00:07:32,360 Il gioiello dei mondi occupati. ok 75 00:07:32,542 --> 00:07:34,146 Dove sono tutti gli altri? 76 00:07:34,171 --> 00:07:36,259 Siamo tutti sulla Nave Avalon. 77 00:07:36,284 --> 00:07:37,638 Ma io sono l'unico qui. 78 00:07:37,663 --> 00:07:42,319 Ci sono 5.000 passeggeri e 258 membri dell'equipaggio. 79 00:07:42,344 --> 00:07:44,089 Allora, perché sono da solo? 80 00:07:44,114 --> 00:07:46,602 Siamo tutti qui,insieme 81 00:07:48,305 --> 00:07:49,919 hey? 82 00:07:51,099 --> 00:07:52,846 c'e' nessuno qui ? 83 00:07:52,871 --> 00:07:54,359 hey? 84 00:08:05,235 --> 00:08:08,293 Si prega di allacciare le cinture e assicurare ogni oggetto 85 00:08:08,318 --> 00:08:12,499 nell'ascensore si verifichera' una momentanea assenza di gravità. 86 00:08:35,099 --> 00:08:37,117 Sala Grande 87 00:08:51,777 --> 00:08:55,715 Benvenuto nella Sala Grande a bordo della Avalon, posso aiutarla? 88 00:08:56,168 --> 00:08:58,244 devo parlare con una persona 89 00:08:58,390 --> 00:08:59,850 Una persona vera,per favore. 90 00:08:59,875 --> 00:09:02,882 Che tipo di persona?personal trainer? pianificatore di viaggio? Terapista? 91 00:09:02,907 --> 00:09:05,301 Non lo so...un responsabile 92 00:09:05,326 --> 00:09:09,472 lo steward che assiste i passeggeri, e' al livello 3 della Sala Grande 93 00:09:09,497 --> 00:09:11,577 Grazie. Felice di essere d'aiuto! 94 00:09:16,981 --> 00:09:18,246 Non va bene. 95 00:09:18,271 --> 00:09:19,777 Salve! Chi sta pilotando la nave? 96 00:09:19,802 --> 00:09:22,246 L'equipaggio di volo, il comandante, il pilota, il Navigatore... 97 00:09:22,271 --> 00:09:23,796 Voglio parlare con il comandante. 98 00:09:23,821 --> 00:09:25,583 Il comandante non si occupa delle richieste dei passeggeri direttamente,di solito 99 00:09:25,608 --> 00:09:28,295 e' una situazione di emergenza, per favore. 100 00:09:28,320 --> 00:09:31,744 Il comandante si trova di solito sul ponte, nell'anello di comando 101 00:09:41,886 --> 00:09:45,372 l'accesso al ponte richiede un'autorizzazione speciale. 102 00:09:47,024 --> 00:09:50,808 l'accesso al ponte richiede un'autorizzazione speciale. 103 00:09:52,810 --> 00:09:54,860 voi mi state prendendo in giro 104 00:10:08,436 --> 00:10:11,020 Benvenuto all'Osservatorio. 105 00:10:12,520 --> 00:10:14,535 Cosa posso mostrarti? 106 00:10:15,237 --> 00:10:17,583 noi atterreremo tra poco, 107 00:10:20,230 --> 00:10:23,105 ed io ... io sono l'unico sveglio. 108 00:10:23,130 --> 00:10:26,737 Non capisco. Cosa posso mostrarti? 109 00:10:27,350 --> 00:10:28,691 Mostrami Homestead II. 110 00:10:28,716 --> 00:10:32,098 Homestead II è il 4 ° pianeta del sistema Bhakti. 111 00:10:32,123 --> 00:10:34,265 Bene. E dove siamo noi ? 112 00:10:34,291 --> 00:10:37,457 abbiamo viaggiato dalla Terra a Homestead II. 113 00:10:37,495 --> 00:10:40,962 e arriveremo tra circa 90 anni. Che cosa? 114 00:10:40,987 --> 00:10:45,299 Arriveremo a Homestead II tra 90 anni, 3 settimane e 1 giorno. 115 00:10:45,324 --> 00:10:47,782 No.Aspetta. Da quanto tempo siamo partiti dalla Terra? 116 00:10:47,807 --> 00:10:50,994 Circa 30 anni fa. 117 00:10:54,395 --> 00:10:56,417 Mi sono svegliato troppo presto. 118 00:10:58,960 --> 00:11:00,120 Salve 119 00:11:00,145 --> 00:11:01,684 Come faccio a inviare un messaggio alla Terra? 120 00:11:01,709 --> 00:11:06,005 i messaggi interstellari sono inviati attraverso un allineamento del laser.E' un servizio costoso. 121 00:11:06,030 --> 00:11:08,333 Fottiti ! Felice di aiutare! 122 00:11:10,525 --> 00:11:11,852 Pianeta e connessione? 123 00:11:11,877 --> 00:11:13,875 Terra. HomeStead Company 124 00:11:13,900 --> 00:11:18,896 Ci sono 30,826 contatti registrati presso la "Homestead Company." 125 00:11:18,921 --> 00:11:21,904 Sto emigrando su Homestead II. Ho un'emergenza. 126 00:11:21,929 --> 00:11:24,774 Ho una linea per l'Assistenza Clienti. Sembra quella giusta. 127 00:11:24,799 --> 00:11:26,501 Iniziare il messaggio. 128 00:11:26,962 --> 00:11:29,899 Salve. Mi chiamo Jim Preston. 129 00:11:30,365 --> 00:11:32,442 Sono un passeggero della Avalon. 130 00:11:32,790 --> 00:11:34,232 E ... 131 00:11:37,183 --> 00:11:39,917 Credo che qualcosa sia andato storto sulla mia capsula di ibernazione 132 00:11:39,942 --> 00:11:41,603 Mi sono svegliato troppo presto. 133 00:11:41,628 --> 00:11:45,297 E intendo dire... troppo presto sul serio. 134 00:11:45,322 --> 00:11:48,158 Nessun altro è sveglio. E... 135 00:11:48,439 --> 00:11:50,295 Io non so come tornare a dormire. 136 00:11:50,320 --> 00:11:53,711 E la cosa è, che ci sono ancora 90 anni da fare. 137 00:11:56,871 --> 00:11:59,413 A questo ritmo, io sono... 138 00:12:02,948 --> 00:12:05,408 Mi dispiace,io non so come fare. Io... 139 00:12:05,433 --> 00:12:08,260 Forse ho sbagliato qualcosa. potrei dare una mano. 140 00:12:09,055 --> 00:12:10,645 Questo è tutto. 141 00:12:11,529 --> 00:12:13,041 Grazie. 142 00:12:13,765 --> 00:12:15,620 Messaggio inviato. 143 00:12:17,486 --> 00:12:18,447 Bene. 144 00:12:18,472 --> 00:12:21,965 il messaggio arriverà tra 19 anni. Aspetta, cosa? 145 00:12:21,990 --> 00:12:26,641 La risposta non prima di 55 anni. 55 anni. 146 00:12:27,002 --> 00:12:29,200 Ci scusiamo per il ritardo. 147 00:12:29,225 --> 00:12:32,106 fanno 6.012 dollari. 148 00:12:45,793 --> 00:12:47,706 Buon Pomeriggio. Oh Dio. 149 00:12:47,731 --> 00:12:50,069 E 'bello vedere un altra faccia. 150 00:12:50,094 --> 00:12:51,659 Pensavo di essere l'unico sveglio! 151 00:12:51,684 --> 00:12:54,912 Chi vorrebbe dormire in una bella giornata come questa? 152 00:12:54,937 --> 00:12:58,107 Oh, voglio dire noi siamo in difficoltà, noi non dovremmo essere qui. 153 00:12:58,132 --> 00:13:00,167 Beh, non dico nulla,se non vuole 154 00:13:00,504 --> 00:13:02,835 Eh?Sara' il nostro piccolo segreto. 155 00:13:04,271 --> 00:13:06,216 cosa posso fare per lei ? 156 00:13:06,248 --> 00:13:09,311 Cosa? Sembra uomo da whisky. 157 00:13:09,336 --> 00:13:10,695 Ok. 158 00:13:14,485 --> 00:13:16,955 Oh, sei un robot. 159 00:13:17,771 --> 00:13:20,633 un Androide, tecnicamente. 160 00:13:22,249 --> 00:13:24,081 Arthur è il mio nome. 161 00:13:24,375 --> 00:13:26,827 Jim. Piacere di conoscerla, Jim. 162 00:13:32,790 --> 00:13:35,194 Quanto ne sai di questa nave? 163 00:13:35,219 --> 00:13:37,680 Non so. So alcune cose. 164 00:13:37,705 --> 00:13:40,032 Come faccio se le mia capsula di ibernazione non funziona bene? 165 00:13:40,057 --> 00:13:42,657 Oh.Le capsule di ibernazione sono prive di rischi. 166 00:13:42,682 --> 00:13:45,691 Non hanno mai avuto malfunzionamenti. Sì,beh,io mi sono svegliato troppo presto. 167 00:13:45,716 --> 00:13:47,462 non può succedere. 168 00:13:47,487 --> 00:13:49,488 Quanto manca per arrivare a Homestead II? 169 00:13:49,513 --> 00:13:51,250 90 anni circa,piu' o meno 170 00:13:51,275 --> 00:13:53,449 E quando dovrebbero svegliarsi tutti i passeggeri ? 171 00:13:53,474 --> 00:13:55,811 Non prima degli ultimi 4 mesi. 172 00:13:56,265 --> 00:14:01,269 Come è che io sto seduto qui con te con 90 anni ancora da fare? 173 00:14:05,066 --> 00:14:07,413 Non è possibile che lei sia qui 174 00:14:09,546 --> 00:14:11,152 Ma io ci sono. 175 00:14:15,719 --> 00:14:18,481 Buon giorno, è una bella giornata qui sull' Avalon. 176 00:14:18,506 --> 00:14:22,604 quindi svegliatevi,il sole splende.E' tempo di rilassarsi e godersi il soggiorno. 177 00:14:32,761 --> 00:14:35,029 Si prega di effettuare una scelta. 178 00:14:36,352 --> 00:14:40,662 Mi dispiace. Il Cappuccino Moka Extreme è riservato ai passeggeri della classe oro 179 00:14:40,687 --> 00:14:43,454 Mi dispiace. Il Cappuccino Moka Extreme è riservato ai passeggeri della classe oro 180 00:14:43,479 --> 00:14:45,765 Voglio il Cappuccino Moka Exstreme, metti in conto sulla mia camera per favore. 181 00:14:45,790 --> 00:14:47,645 e' possibile acquistare generi alimentari... 182 00:14:47,670 --> 00:14:49,069 Mi dispiace. il French Roast... 183 00:14:49,094 --> 00:14:51,043 Mi dispiace.. il Pumpkin Spice... 184 00:14:51,068 --> 00:14:52,246 Mi dispiace il Vanilla Chai... 185 00:14:52,271 --> 00:14:53,574 Mi dispiace. Mi dispiace. 186 00:14:53,599 --> 00:14:55,424 ..... Mi dispiace. 187 00:14:55,890 --> 00:14:59,080 Caffè Lungo. Prego,ritirare il caffe'. Latte,Zucchero. 188 00:14:59,105 --> 00:15:00,837 Oh, davvero ? 189 00:15:14,357 --> 00:15:17,303 Capsula di Ibernazione 190 00:16:21,508 --> 00:16:25,646 l'accesso agli alloggi dell' equipaggio richiede un'autorizzazione speciale. 191 00:17:04,262 --> 00:17:06,170 ANOMALIA SISTEMA DI CONTROLLO TRASPORTO GUASTO CRITICO ASCENSORE 2B 192 00:17:11,686 --> 00:17:13,767 Prego... Livello... 193 00:17:15,171 --> 00:17:17,015 Sala Grande 194 00:17:17,040 --> 00:17:20,752 sono nei guai, Arthur. veramente ridicolmente nei guai 195 00:17:20,777 --> 00:17:25,170 Andiamo. C'è sempre un lato positivo. 196 00:17:26,400 --> 00:17:29,469 Pensa,sono destinato a morire di vecchiaia su questa nave! 197 00:17:29,494 --> 00:17:31,357 Oh, tutti noi moriamo. 198 00:17:31,382 --> 00:17:34,085 Anche gli androidi finiscono con essere un mucchio di rottami. 199 00:17:34,483 --> 00:17:37,703 Io sono l'unico cliente, perché stai sempre a lucidare bicchieri? 200 00:17:37,965 --> 00:17:39,517 Trucco del mestiere. 201 00:17:39,542 --> 00:17:42,322 quando un barman sta lì fermo, la gente si innervosisce 202 00:17:42,347 --> 00:17:46,313 allora,trasmettimi un po' della tua saggezza da barman.Io sto qui,perso nello spazio. 203 00:17:47,940 --> 00:17:50,640 Non sta dove vorrebbe essere. 204 00:17:50,665 --> 00:17:54,094 Si sente come se dovesse stare da qualche altra parte. 205 00:17:57,544 --> 00:17:59,071 L'hai detto. Bene. 206 00:17:59,096 --> 00:18:03,023 Mettiamo che schioccando le dita potesse stare dove vorrebbe. 207 00:18:03,048 --> 00:18:06,737 Io ci scommetto che continuerebbe a sentirsi cosi'.Non nel posto giusto. 208 00:18:06,762 --> 00:18:10,543 Il punto è,se resti troppo a lungo a pensare dove ti piacerebbe essere 209 00:18:10,568 --> 00:18:13,310 finisci per trascurare la parte migliore del posto in cui ti trovi 210 00:18:13,335 --> 00:18:14,933 cosa stai cercando di dirmi ? 211 00:18:14,958 --> 00:18:18,889 prenda una pausa,smetta di preoccuparsi di quello che non puo' controllare. 212 00:18:20,102 --> 00:18:21,741 Viva un po'. 213 00:18:21,904 --> 00:18:23,668 Viva un po'. 214 00:18:32,734 --> 00:18:35,955 Benvenuto nella suite BM. 215 00:18:36,537 --> 00:18:38,116 Oh sì. 216 00:18:43,074 --> 00:18:44,634 cosa? 217 00:18:54,094 --> 00:18:56,685 Fammi che un doppio di gamberoni. anzi triplo. 218 00:18:56,710 --> 00:18:58,953 molte grazie. 219 00:18:59,363 --> 00:19:00,660 Ballo. 220 00:19:02,718 --> 00:19:04,106 ok 221 00:19:05,865 --> 00:19:08,076 Ho fatto esattamente quello che hai fatto tu. 222 00:19:12,994 --> 00:19:14,734 Caffe' Large 223 00:19:18,738 --> 00:19:20,815 Un margarita, per favore. 224 00:19:20,840 --> 00:19:22,760 Ne ha presi molti, Señor. 225 00:19:22,785 --> 00:19:26,204 Oh Hector, por favor otra vez... 226 00:19:26,229 --> 00:19:27,821 Sì, Señor. 227 00:19:28,023 --> 00:19:29,618 Gracias. 228 00:19:41,101 --> 00:19:43,379 fuori di qui! 229 00:19:44,551 --> 00:19:46,345 Hey. 230 00:19:48,508 --> 00:19:49,989 Vieni qui. 231 00:20:20,963 --> 00:20:22,576 Dannazione! 232 00:20:45,274 --> 00:20:47,112 Benvenuto, Jim. 233 00:20:48,283 --> 00:20:52,779 si prega di fare attenzione ai suggerimenti per la sicurezza visualizzati sullo schermo. 234 00:20:52,804 --> 00:20:57,004 Queste tute spaziali sono progettati per sopportare le difficili condizioni ambientali dello spazio. 235 00:20:57,037 --> 00:21:00,480 La fibra di carbonio ed il rinforzo dell..... 236 00:21:27,373 --> 00:21:31,259 abbassare la maniglia sulla destra per stabilizzare la pressione dell'aria. 237 00:21:32,757 --> 00:21:34,809 stivali magnetici ora attivi. 238 00:21:34,834 --> 00:21:38,259 per disattivarli,usare il pannello di controllo sul braccio 239 00:21:38,284 --> 00:21:41,572 Premere il pulsante rosso per aprire la porta stagna. 240 00:21:44,740 --> 00:21:46,857 passa una splendida giornata 241 00:21:54,149 --> 00:21:56,100 cordone attaccata. 242 00:22:31,268 --> 00:22:33,304 stivali magnetici Disattivati 243 00:23:23,314 --> 00:23:25,345 Bentornato, Jim. 244 00:23:28,464 --> 00:23:33,566 ci auguriamo di passare presto una nuova esperienza emozionante insieme. 245 00:23:57,026 --> 00:23:59,402 passa una splendida giornata 246 00:25:19,578 --> 00:25:21,647 Aurora. 247 00:25:22,715 --> 00:25:25,230 Ricerca profilo passeggeri. 248 00:25:25,255 --> 00:25:27,018 Sono Aurora Lane. 249 00:25:27,043 --> 00:25:30,342 Passeggero 1456. Io sono una scrittrice 250 00:25:30,367 --> 00:25:33,423 Io penso che ci raccontiamo l'un l'altro delle storie per sapere che non siamo soli. 251 00:25:33,448 --> 00:25:34,758 Per entrare in contatto. 252 00:25:34,798 --> 00:25:38,177 Tuo padre era Oliver Lane, un autore vincitore del premio Pulitzer. 253 00:25:38,202 --> 00:25:39,516 nesuna pressione, vero? 254 00:25:39,541 --> 00:25:41,452 Mio padre diceva: 255 00:25:41,477 --> 00:25:45,296 "Se vivi una vita normale, avrai solo storie normali 256 00:25:45,321 --> 00:25:47,838 devi vivere una vita avventurosa ". 257 00:25:48,915 --> 00:25:50,482 e quindi 258 00:25:50,947 --> 00:25:52,567 eccomi qui. 259 00:25:58,776 --> 00:26:00,296 Buongiorno. 260 00:26:02,764 --> 00:26:06,452 noi stiamo ricominciando dall'inizio ogni cosa 261 00:26:06,477 --> 00:26:09,071 Dovrò scoprire dove vivere, come vivere, 262 00:26:09,096 --> 00:26:10,396 chi saranno i miei amici. 263 00:26:10,421 --> 00:26:11,993 E 'come il primo giorno di scuola. 264 00:26:12,018 --> 00:26:15,183 E questo scuolabus ci mette 120 anni per arrivare. 265 00:26:17,321 --> 00:26:19,440 Stiamo creando una cultura. 266 00:26:19,465 --> 00:26:20,812 Sei divertente. 267 00:26:20,813 --> 00:26:24,069 Ti capita mai di leggere qualcosa e sentirti come se fosse stato scritto solo per te? 268 00:26:24,094 --> 00:26:26,106 Non leggo molto 269 00:26:26,131 --> 00:26:28,092 Lei e' ok. 270 00:26:28,561 --> 00:26:30,096 Chi è quella? 271 00:26:30,121 --> 00:26:31,725 Aurora. 272 00:26:31,750 --> 00:26:34,847 Ah. La ragazza addormentata. 273 00:26:39,310 --> 00:26:41,242 Sai, non voglio dire che l'universo sia cosi' male 274 00:26:41,267 --> 00:26:43,311 ma ha sicuramente un pessimo senso dell'umorismo. 275 00:26:43,336 --> 00:26:44,377 perche' ? 276 00:26:44,418 --> 00:26:49,257 sei in grado di volare su un altro pianeta, ma muori durante il viaggio 277 00:26:50,369 --> 00:26:53,104 E trovi la donna perfetta 278 00:26:54,192 --> 00:26:56,073 proprio di fronte a te. 279 00:26:57,136 --> 00:26:59,600 ma poi,è totalmente irraggiungibile 280 00:27:02,512 --> 00:27:04,671 Sì, mi mancherà New York. 281 00:27:04,696 --> 00:27:06,848 Dammi una tazza di caffè e una visuale sul Chrysler Building, 282 00:27:06,873 --> 00:27:08,530 e posso scrivere tutto il giorno. 283 00:27:08,555 --> 00:27:10,741 Ma voi avete il caffè su Homestead II, vero? 284 00:27:10,766 --> 00:27:13,976 fanno meglio ad avercelo il caffe',altrimenti devono voltarsii e tornare sulla Terra. 285 00:27:16,823 --> 00:27:19,340 Capsula di ibernazione 286 00:27:22,517 --> 00:27:25,112 Capsula di ibernazione 287 00:27:34,839 --> 00:27:37,225 dimmi,se tu fossi rimasto su un'isola deserta, 288 00:27:37,250 --> 00:27:39,883 e avessi il potere di scegliere qualcuno che fosse lì con te. 289 00:27:39,908 --> 00:27:41,876 Non saresti da solo, 290 00:27:42,585 --> 00:27:45,018 ma dovresti relegare un'altra persona sull'isola. 291 00:27:45,043 --> 00:27:47,440 Cosa... lo faresti? 292 00:27:47,477 --> 00:27:49,990 Non lo so. Non sono mai stato su un'isola. 293 00:27:49,991 --> 00:27:51,894 Ok, bene... Sì. 294 00:27:52,850 --> 00:27:54,479 Dimentica l'isola. 295 00:27:55,050 --> 00:27:59,683 Diciamo che hai scoperto come fare un qualcosa 296 00:27:59,708 --> 00:28:01,503 che renderebbe la tua vita un milione di volte meglio. 297 00:28:01,528 --> 00:28:04,140 Ma sai che è una cosa ingiusta, e che poi non si puo' tornare indietro. 298 00:28:04,165 --> 00:28:05,565 Che calcolo faresti ? 299 00:28:05,590 --> 00:28:08,573 Jim.Queste non sono domande da robot. 300 00:28:14,089 --> 00:28:16,471 Io so come svegliare Aurora. 301 00:28:16,675 --> 00:28:19,819 Questa sembra una buona idea. Potresti trovare un po 'di compagnia. 302 00:28:19,844 --> 00:28:22,393 io la costringerei su questa nave per il resto dei suoi giorni! 303 00:28:22,418 --> 00:28:25,278 Oh.Beh, allora non puoi farlo. 304 00:28:26,152 --> 00:28:27,625 che cosa faccio ? 305 00:28:27,650 --> 00:28:28,973 Io sono qui per te. 306 00:28:28,998 --> 00:28:31,433 Arthur, tu sei una macchina. 307 00:28:35,126 --> 00:28:38,665 Vedi, non puoi sentire, tu non provi sensazioni 308 00:28:41,258 --> 00:28:42,391 lo vedi? 309 00:28:42,392 --> 00:28:44,089 non ti ho fatto male. 310 00:28:44,154 --> 00:28:46,137 E nemmeno ti dispiace. 311 00:28:46,586 --> 00:28:49,391 Lei e'.... una persona. 312 00:28:55,979 --> 00:28:57,403 Non devo neanche pensarci 313 00:28:57,428 --> 00:28:59,110 Non piu' una parola su Aurora. 314 00:28:59,135 --> 00:29:00,787 basta 315 00:29:00,873 --> 00:29:02,540 e' una cosa superata 316 00:29:05,133 --> 00:29:06,721 cosa faccio ora ? mi siedo e ci penso su ? 317 00:29:06,746 --> 00:29:09,594 Io non ...io non riesco a pensarci. Quindi,io non lo faro',questo e' il fatto 318 00:29:09,619 --> 00:29:12,245 Ho preso la mia decisione. Io so quello che sto facendo. 319 00:29:12,246 --> 00:29:14,093 discorso chiuso 320 00:29:15,920 --> 00:29:16,896 Io non ... Non piu. 321 00:29:16,921 --> 00:29:18,556 Non mi sentirai mai piu' pronunciare il suo nome 322 00:29:18,581 --> 00:29:20,785 Non citero' piu' neanche il suo nome. 323 00:29:20,810 --> 00:29:22,235 Fatto. 324 00:29:24,382 --> 00:29:26,233 Non posso farlo. 325 00:29:31,182 --> 00:29:33,202 devo radermi la barba. 326 00:29:43,745 --> 00:29:45,595 ti prego non farlo. 327 00:31:37,684 --> 00:31:39,296 Buongiorno, Aurora. 328 00:31:39,297 --> 00:31:41,146 Come ti senti? 329 00:31:41,549 --> 00:31:44,299 E 'perfettamente normale sentirsi confusi. 330 00:31:44,324 --> 00:31:48,008 hai trascorso 120 anni in stato di animazione sospeso. 331 00:32:35,847 --> 00:32:37,972 Sala Grande. 332 00:32:37,997 --> 00:32:39,544 Hey? 333 00:32:42,911 --> 00:32:44,664 c'e' qualcuno? 334 00:32:53,267 --> 00:32:54,951 hey 335 00:32:58,034 --> 00:32:59,686 Ciao. 336 00:33:01,909 --> 00:33:04,328 Sei un passeggero o fai parte dell'equipaggio? 337 00:33:06,246 --> 00:33:07,897 Passeggero 338 00:33:07,898 --> 00:33:09,240 Jim Preston. 339 00:33:09,265 --> 00:33:11,152 Aurora Lane. 340 00:33:12,262 --> 00:33:14,185 sai cosa succede ? 341 00:33:14,210 --> 00:33:16,716 Nessun altro della mia fila si e' svegliato. 342 00:33:17,389 --> 00:33:18,561 lo stesso per me. 343 00:33:18,586 --> 00:33:22,118 L'equipaggio dovrebbe svegliarsi un mese prima di noi. Ma... 344 00:33:22,143 --> 00:33:24,059 Io non li ho visti. 345 00:33:26,982 --> 00:33:29,089 quelli dell'equipaggio dormono ancora 346 00:33:30,526 --> 00:33:33,153 Stai dicendo che non c'e' nessuno sveglio? 347 00:33:33,154 --> 00:33:34,485 Solo io. 348 00:33:34,533 --> 00:33:35,849 Solo tu? 349 00:33:35,874 --> 00:33:37,638 Solo noi. 350 00:33:38,039 --> 00:33:41,048 Ma qualcuno dovra' far atterrare la nave tra poche settimane. 351 00:33:41,073 --> 00:33:44,729 Arriveremo tra circa 89 anni. 352 00:33:44,754 --> 00:33:47,145 89 anni? 353 00:33:49,011 --> 00:33:52,318 Gli altri passeggeri non sono in ritardo nel risveglio 354 00:33:53,406 --> 00:33:55,436 siamo noi in anticipo 355 00:33:59,537 --> 00:34:02,014 Noi... Abbiamo bisogno di aiuto. 356 00:34:02,039 --> 00:34:03,760 Dove e' l'equipaggio? 357 00:34:03,873 --> 00:34:06,639 L'equipaggio è in una camera di ibernazione protetta. 358 00:34:06,664 --> 00:34:10,211 tutto quello che e' importante, i controlli,i reattori, i motori, 359 00:34:10,236 --> 00:34:13,419 è tutto sotto controllo, non c'e' niente da fare 360 00:34:23,842 --> 00:34:26,231 Da quanto tempo sei sveglio? 361 00:34:26,869 --> 00:34:29,169 1 anno e 3 settimane. 362 00:34:29,382 --> 00:34:31,828 No. No. 363 00:34:32,873 --> 00:34:35,008 No, questo non può accadere. 364 00:34:35,033 --> 00:34:37,269 Dobbiamo tornare a dormire. 365 00:34:37,294 --> 00:34:39,352 Aurora, non possiamo. 366 00:34:41,557 --> 00:34:43,353 dobbiamo solo tornare alle nostre capsule 367 00:34:43,378 --> 00:34:45,116 e far ripartire il processo 368 00:34:46,170 --> 00:34:48,983 Non riesco a trovare la mia capsula. Non riesco a trovare la mia capsula 369 00:34:49,008 --> 00:34:50,667 Non riesco a trovare la mia capsula. 370 00:34:51,343 --> 00:34:53,071 Non ha importanza. 371 00:34:54,192 --> 00:34:55,483 Aurora. Non riesco a trovarla. 372 00:34:55,508 --> 00:34:57,264 Ferma. Non riesco a trovare la mia 373 00:34:57,289 --> 00:34:58,869 Ferma. Come faccio a sapere qual è la mia? 374 00:34:58,894 --> 00:35:00,038 u non sai. Non riesco... 375 00:35:00,063 --> 00:35:03,073 Ferma. Non serve a niente 376 00:35:05,265 --> 00:35:09,118 per mettere qualcuno in ibernazione, ci vole una speciale attrezzatura 377 00:35:09,143 --> 00:35:13,689 Ricordi la struttura dove ci hanno messo per fare quelle procedure a cui siamo stati sottoposti 378 00:35:13,713 --> 00:35:16,054 Queste capsule sono progettate per mantenerci in ibernazione, 379 00:35:16,080 --> 00:35:17,609 e farci svegliare quando sara' il momento giusto. 380 00:35:17,634 --> 00:35:19,452 Non possono tornare a dormire. 381 00:35:19,477 --> 00:35:22,719 Non pensi che ci sia un modo per tornare in ibernazione. 382 00:35:23,711 --> 00:35:25,152 No. 383 00:35:25,177 --> 00:35:27,199 Ma ci deve essere. 384 00:35:27,521 --> 00:35:29,605 Ci deve essere. 385 00:35:37,768 --> 00:35:41,310 ore 9.L'ora di andare a letto 386 00:35:45,503 --> 00:35:48,848 So che dovrei pensare a risolvere il problema, ma... 387 00:35:49,148 --> 00:35:51,582 Non riesco nemmeno a tenere gli occhi aperti. 388 00:35:52,178 --> 00:35:54,081 sei appena uscita dall'ibernazione 389 00:35:54,106 --> 00:35:56,418 ci vogliono alcuni giornii prima di essere al 100%. 390 00:35:56,443 --> 00:35:58,510 dovresti riposare un po' 391 00:35:59,026 --> 00:36:01,198 Penso che devo farlo 392 00:36:02,058 --> 00:36:04,916 ti accompagno alla tua cabina. No, va tutto bene. 393 00:36:04,941 --> 00:36:06,715 Starò bene. 394 00:36:07,483 --> 00:36:09,138 ok. 395 00:36:11,910 --> 00:36:13,817 Buona notte, Aurora. 396 00:36:15,319 --> 00:36:18,872 Più di un anno. Non riesco nemmeno a immaginarlo. 397 00:36:19,403 --> 00:36:21,628 Deve essere stato veramente difficile per te. 398 00:36:21,781 --> 00:36:23,411 si'. 399 00:36:23,436 --> 00:36:25,213 Buona notte, Jim. 400 00:36:27,113 --> 00:36:30,299 Si prega di allacciare la cintura ed assicurare tutti gli elementi mobili. 401 00:36:32,967 --> 00:36:35,887 Whisky. Buona scelta. 402 00:36:41,532 --> 00:36:43,413 Com'è andata la tua giornata? 403 00:36:44,280 --> 00:36:45,874 Aurora e' sveglia. 404 00:36:45,899 --> 00:36:48,024 Complimenti. 405 00:36:49,583 --> 00:36:51,566 Non sembri felice. 406 00:36:55,325 --> 00:36:57,337 Arthur,riesci a mantenere un segreto? 407 00:36:57,362 --> 00:37:01,866 Jim, io non sono solo un barman, io sono un gentiluomo. 408 00:37:01,891 --> 00:37:04,624 Non dire ad Aurora che l'ho svegliata io 409 00:37:06,512 --> 00:37:09,413 Lei pensa sia stato un incidente. Lascia che glielo dica io. 410 00:37:09,438 --> 00:37:11,140 Ovviamente. 411 00:37:24,044 --> 00:37:26,539 perche' non c'e' un modo per rimettere qualcuno di nuovo in ibernazione? 412 00:37:26,564 --> 00:37:28,023 Che cosa succede se una capsula si rompe? 413 00:37:28,048 --> 00:37:32,498 Nessuna capsula di ibernazione ha mai avuto un guasto in migliaia di voli interstellari. 414 00:37:32,846 --> 00:37:35,419 Beh, io sono sveglia. 415 00:37:35,444 --> 00:37:38,251 le capsule di ibernazione sono a prova di rischio 416 00:37:38,276 --> 00:37:40,610 Buongiorno. Hai mangiato? 417 00:37:40,635 --> 00:37:42,713 No, sto morendo di fame. 418 00:37:42,738 --> 00:37:45,074 E questa è una macchina cosi' idiota 419 00:37:45,099 --> 00:37:46,961 Felice di essere d'aiuto ! 420 00:37:53,162 --> 00:37:55,058 INFO M 14C 421 00:37:55,082 --> 00:37:58,766 errore critico 422 00:37:59,342 --> 00:38:01,379 Infermeria. 423 00:38:08,864 --> 00:38:11,630 degli articoli di ricerca,o qualunque tipo di documentazione tecnica? 424 00:38:11,655 --> 00:38:14,372 La tecnologia di ibernazione è una procedura riservata 425 00:38:14,397 --> 00:38:18,860 I seguenti articoli trattano l'argomento a livello teorico. 426 00:39:01,476 --> 00:39:04,560 Nuovo file. Il mio viaggio. 427 00:39:04,732 --> 00:39:08,739 sono salita a bordo dell'Avalon con un'idea, un destino. 428 00:39:09,200 --> 00:39:13,265 Ma ora,e' fuori portata. 429 00:39:15,088 --> 00:39:17,488 Sono sveglia da 7 giorni, 430 00:39:17,513 --> 00:39:20,081 troppo presto... 431 00:39:20,106 --> 00:39:22,958 e destinata a passare il resto della mia vita qui... 432 00:39:22,983 --> 00:39:27,235 ... In un mondo di acciaio lungo 1.000 metri. 433 00:39:28,313 --> 00:39:30,349 C'è un altro passeggero sveglio 434 00:39:30,374 --> 00:39:33,236 Un meccanico di nome Jim Preston. 435 00:39:34,901 --> 00:39:37,694 che sembra aver accettato il suo destino. 436 00:39:38,278 --> 00:39:40,304 Ma io ho paura. 437 00:39:41,024 --> 00:39:43,603 Sto lottando per restare calma. 438 00:39:45,606 --> 00:39:50,823 Tutti gli altri passeggeri dormiranno per altri 90 anni. 439 00:39:51,466 --> 00:39:57,001 Mentre io scorro la mia vita su questa nave... destinata a viaggiare per sempre... 440 00:39:57,618 --> 00:39:59,545 non arrivando mai 441 00:40:00,131 --> 00:40:03,050 Il mio unico compagno, un perfetto sconosciuto. 442 00:40:11,823 --> 00:40:13,596 Perché l'hai fatto? 443 00:40:15,749 --> 00:40:17,363 Fatto cosa? 444 00:40:18,228 --> 00:40:20,868 Emigrare. Lasciare la Terra. 445 00:40:21,733 --> 00:40:23,696 ti sto intervistando. 446 00:40:23,721 --> 00:40:24,631 Tu cosa? 447 00:40:24,656 --> 00:40:28,113 Tu sei il primo fallimento dell'ibernazione nella storia dei viaggi spaziali. 448 00:40:28,138 --> 00:40:30,084 questo fa di te una storia. 449 00:40:30,190 --> 00:40:32,810 a chi lo dirai ? ai posteri. 450 00:40:32,835 --> 00:40:36,113 Allora, perché hai rinunciato alla tua vita sulla Terra? 451 00:40:36,138 --> 00:40:40,586 un'ibernazione nello spazio per 120 anni significa non vedere mai piu' la famiglia,gli amici. 452 00:40:40,589 --> 00:40:44,295 ti risvegli in un nuovo secolo, su un nuovo pianeta. 453 00:40:44,435 --> 00:40:46,739 È suicidio geografico definitivo. 454 00:40:46,764 --> 00:40:48,980 Beh,io potrei chiederti la stessa cosa. 455 00:40:49,005 --> 00:40:50,957 Ma questa è la mia intervista. 456 00:40:51,291 --> 00:40:53,315 Stavi scappando da qualcosa? 457 00:40:53,340 --> 00:40:54,760 No. 458 00:40:55,090 --> 00:40:57,238 ogni cosa era ok. allora ? 459 00:40:57,507 --> 00:41:00,168 Credo che volevo solo un nuovo mondo. Non lo so, un nuovo inizio. 460 00:41:00,193 --> 00:41:02,277 questa è la pubblicità della Homestead Company. 461 00:41:02,302 --> 00:41:03,767 si ? Jim. 462 00:41:03,792 --> 00:41:06,569 Io... Lo so. Credo che tu abbia ragione. 463 00:41:11,181 --> 00:41:14,492 Sulla Terra, quando qualcosa si rompe, non risolvi il problema,lo sostituisci 464 00:41:14,964 --> 00:41:17,769 Nelle colonie, hanno problemi da risolvere. 465 00:41:17,794 --> 00:41:19,748 Il mio tipo di problemi. 466 00:41:21,132 --> 00:41:23,398 la meccanica è simile. 467 00:41:23,423 --> 00:41:25,913 e' un mondo nuovo ancora in fase di costruzione. 468 00:41:27,813 --> 00:41:30,093 Posso costruire una casa e viverci. 469 00:41:34,725 --> 00:41:37,704 una campagna aperta, uno spazio per crescere. 470 00:41:37,729 --> 00:41:39,330 Ora ritorni agli slogan. 471 00:41:39,355 --> 00:41:41,505 Non può essere vero uno slogan? 472 00:41:42,817 --> 00:41:46,263 Sai quanto ha ricavato la Homestead Company dal suo primo pianeta? 473 00:41:46,288 --> 00:41:48,479 8 quadrilioni di dollari. 474 00:41:48,504 --> 00:41:51,190 che sarebbero 8 milioni di miliardi. 475 00:41:51,215 --> 00:41:53,951 i pianeti coloniali sono il piu' grosso affare del momento 476 00:41:54,123 --> 00:41:55,901 hai pagato il prezzo pieno per il tuo biglietto? 477 00:41:55,926 --> 00:41:58,341 No, io sono in una posizione di vantaggio 478 00:41:58,366 --> 00:42:02,078 Così loro ti riempiono la testa di sogni, 479 00:42:02,103 --> 00:42:04,901 sconto sul biglietto, e voli via a popolargli il pianeta 480 00:42:04,925 --> 00:42:07,933 e lasci alla Homestead il 20% di tutto quello che fai per il resto della tua vita. 481 00:42:07,958 --> 00:42:11,244 Per non parlare del debito che ti andrai a mettere su questa sofisticata nave stellare. 482 00:42:11,269 --> 00:42:14,377 quidi, quello tu vedi qui sono solo 5.000 idioti ? 483 00:42:14,534 --> 00:42:18,270 io vedo degli zeri nel bilancio della Homestead Company. 484 00:42:18,295 --> 00:42:21,717 io vedo 5.000 uomini e donne che cambiano la loro vita. 485 00:42:22,246 --> 00:42:24,923 5000 motivi diversi. Tu non conosci queste persone. 486 00:42:24,948 --> 00:42:28,154 Io faccio la giornalista. Io conosco la gente 487 00:42:29,499 --> 00:42:31,233 Veramente? 488 00:42:31,258 --> 00:42:32,675 Questo qui. 489 00:42:32,700 --> 00:42:35,851 Lui è un banchiere, un insegnante o un giardiniere? 490 00:42:36,696 --> 00:42:39,309 Banchiere. E 'un giardiniere. 491 00:42:40,088 --> 00:42:45,887 E lei, lei è una Maddison,Donna o Lola? 492 00:42:46,812 --> 00:42:49,162 Donna è troppo serio con quei capelli. 493 00:42:49,187 --> 00:42:50,799 Lola. 494 00:42:50,932 --> 00:42:53,297 - Maddison. - Merda. 495 00:42:55,119 --> 00:42:56,165 Tutto ok 496 00:42:56,190 --> 00:42:58,256 Cuoco, commercialista oppure ostetrica? 497 00:42:58,281 --> 00:43:00,976 Deve essere un'ostetrica. una l' hai presa 498 00:43:01,001 --> 00:43:02,805 Lei è un'ostetrica 499 00:43:03,790 --> 00:43:06,035 Buono a sapersi che hanno ancora delle ostetriche 500 00:43:08,031 --> 00:43:11,046 mi piace lei, potremmo diventare amiche 501 00:43:11,071 --> 00:43:13,010 credi che possa succedere? 502 00:43:13,035 --> 00:43:14,753 tu no ? 503 00:43:16,545 --> 00:43:17,988 io sì 504 00:43:18,013 --> 00:43:19,789 dunque,un biglietto di andata e ritorno. 505 00:43:19,814 --> 00:43:22,303 Esatto.Io stavo andando ad Homestad II, per viverci un anno e tornare sulla Terra 506 00:43:22,328 --> 00:43:24,503 vivere per un anno e destra di nuovo a terra. 507 00:43:24,528 --> 00:43:26,307 Io no.Io ho lasciato la Terra per iniziare una nuova vita. 508 00:43:26,332 --> 00:43:27,903 Ma tu sei finita per tornare al punto di partenza. 509 00:43:27,904 --> 00:43:31,951 io sono finita nel futuro. 250 anni nel futuro. 510 00:43:31,976 --> 00:43:36,454 Sulla Terra, che è ancora il centro della civiltà, che piaccia o no, 511 00:43:36,994 --> 00:43:40,619 sarei l'unica scrittrice ad essere andata in una colonia del mondo per poi tornare indietro 512 00:43:40,645 --> 00:43:42,507 Avro' una storia che nessun altro potra' raccontare. 513 00:43:42,532 --> 00:43:44,102 Quale storia? 514 00:43:44,127 --> 00:43:46,567 un volo dell' umanità verso le stelle. 515 00:43:46,592 --> 00:43:50,313 La più grande migrazione della storia dell'uomo. E' la storia piu' grande che ci sia 516 00:43:50,338 --> 00:43:52,049 Ma non conoscerai nessuna delle persone che la leggeranno 517 00:43:52,074 --> 00:43:53,944 Ma la leggeranno 518 00:43:56,304 --> 00:43:57,992 Beh,lo farebbero. Ma... 519 00:43:59,510 --> 00:44:01,272 Non potrò scriverla mai ora. 520 00:44:01,297 --> 00:44:03,723 Non so se potro' mai tornare a scrivere 521 00:44:05,563 --> 00:44:09,289 Jim, io non riesco a pensare ad altro che a trovare il modo 522 00:44:09,314 --> 00:44:11,407 ... per salvarci. 523 00:44:12,794 --> 00:44:15,497 E io non vorrei neanche pensarci più. 524 00:44:17,733 --> 00:44:20,091 Cosa c'è da fare quassù? 525 00:44:22,093 --> 00:44:24,999 Sei serio? tremendamente serio. 526 00:44:25,000 --> 00:44:26,665 modalità Partner. 527 00:44:28,209 --> 00:44:30,126 Vieni, entra in armonia. 528 00:44:36,556 --> 00:44:40,336 Basta stare qui, e poi ripetere quello che fanno loro. 529 00:44:47,928 --> 00:44:50,104 non ci sarebbe qualcos'altro che potremmo fare? 530 00:44:50,129 --> 00:44:51,331 dai,fai la... Ok 531 00:44:51,356 --> 00:44:53,000 non devi... ok 532 00:44:53,933 --> 00:44:55,431 Hey. 533 00:44:55,456 --> 00:44:57,363 Eccoci qui. Vediamo se... Oh. 534 00:44:57,388 --> 00:44:59,321 Wow ! 535 00:44:59,806 --> 00:45:02,033 Oh !Cos'hai da sorridere? 536 00:45:02,058 --> 00:45:04,269 Sono sopra di 2 punti. 537 00:45:04,540 --> 00:45:05,955 Chi è l' incantevole signora? 538 00:45:05,987 --> 00:45:07,348 Lei e' Aurora. 539 00:45:07,373 --> 00:45:10,237 Aurora. E ' un vero piacere. 540 00:45:13,022 --> 00:45:15,160 Sei grande! Ok.Un'altra volta. 541 00:45:15,185 --> 00:45:16,575 Un'altra volta. Facile. 542 00:45:16,600 --> 00:45:18,615 Drammatico Fantasy 543 00:45:32,447 --> 00:45:34,464 scusami,non indosso pantaloni da un mese. 544 00:45:34,489 --> 00:45:36,889 sono 7 settimane e 2 giorni, per l'esattezza. 545 00:45:36,914 --> 00:45:38,410 L'uomo non prova vergogna. 546 00:45:38,435 --> 00:45:41,816 Beh sì,ti sei un po' lasciato andare Arthur 547 00:45:44,257 --> 00:45:48,552 Ho riso dell' uomo senza pantaloni finche' non mi sono reso conto di non avere le gambe. 548 00:45:54,529 --> 00:45:57,501 Per un attimo,avevo quasi dimenticato di avere una vita distrutta 549 00:45:57,526 --> 00:45:59,070 Mi dispiace. 550 00:45:59,385 --> 00:46:01,252 Per che cosa? 551 00:46:02,112 --> 00:46:03,831 credo che me ne andro' a letto. 552 00:46:04,565 --> 00:46:06,095 Buona notte. Ok 553 00:46:06,120 --> 00:46:08,044 Buona notte, Aurora. 554 00:46:10,721 --> 00:46:13,466 Lei è meravigliosa. 555 00:46:13,783 --> 00:46:15,792 una scelta eccellente. 556 00:47:43,113 --> 00:47:44,587 Ciao. 557 00:47:44,875 --> 00:47:46,365 Ciao. 558 00:47:46,445 --> 00:47:48,190 Eccoti qui. 559 00:47:52,214 --> 00:47:53,414 Cena stasera ? Jim 560 00:47:53,831 --> 00:47:55,715 Mi sta chiedendo un appuntamento? 561 00:47:57,731 --> 00:47:59,495 hai bisogno di una penna? 562 00:48:12,033 --> 00:48:14,292 Non sembrava cosi' sorpresa 563 00:48:31,971 --> 00:48:34,387 Ha scritto "Mi piacerebbe molto." 564 00:48:42,067 --> 00:48:44,227 hai una visita 565 00:49:02,425 --> 00:49:03,541 Wow. 566 00:49:03,566 --> 00:49:05,849 hey,ti sei dato una bella ripulita. 567 00:49:06,626 --> 00:49:09,836 Sei stato a fare shopping. Sono stato a risollevarmi 568 00:49:14,652 --> 00:49:17,002 Buona Sera. Cosa posso fare per voi ? 569 00:49:17,027 --> 00:49:19,672 per me un Manhattan, per favore. 570 00:49:20,502 --> 00:49:22,915 Whisky. Arriva subito 571 00:49:30,746 --> 00:49:32,560 Siete meravigliosi questa sera. 572 00:49:32,585 --> 00:49:34,070 Grazie, Arthur. 573 00:49:34,095 --> 00:49:35,692 abbiamo un appuntamento ! 574 00:49:35,717 --> 00:49:37,784 Molto bene. 575 00:49:37,809 --> 00:49:39,971 ci hai messo parecchio per chiedermelo 576 00:49:39,973 --> 00:49:41,667 volevo darti spazio. 577 00:49:41,692 --> 00:49:43,021 Oh. 578 00:49:43,134 --> 00:49:47,130 Spazio, l'unica cosa di cui non avrei ulteriore bisogno. 579 00:49:53,128 --> 00:49:54,522 era veramente buono. 580 00:49:54,547 --> 00:49:56,496 Beh, non è stato facile riuscire a prenotare 581 00:49:56,521 --> 00:49:58,917 Probabilmente vorranno che gli liberiamo il tavolo 582 00:49:58,942 --> 00:50:02,214 mi stanno mandando un sacco di occhiatacce. E' una serata molto richiesta. 583 00:50:03,932 --> 00:50:05,559 Allora,come sta venendo il tuo libro? 584 00:50:05,584 --> 00:50:07,990 Beh, non so ancora di cosa si tratti. 585 00:50:08,732 --> 00:50:11,385 Mio padre, ha iniziato a scrivere della sua vita, ma... 586 00:50:11,410 --> 00:50:13,437 lui aveva delle storie. lui... 587 00:50:13,765 --> 00:50:16,387 aveva navigato l'Antartide. Lui... 588 00:50:16,412 --> 00:50:20,310 era un reporter di guerra. Lui... aveva delle amanti. 589 00:50:20,357 --> 00:50:22,548 Ha scritto di sua figlia. 590 00:50:22,573 --> 00:50:24,337 E tu? No. 591 00:50:24,362 --> 00:50:26,336 Sono cresciuta leggendo di me stessa nei suoi libri. 592 00:50:26,361 --> 00:50:27,859 Come è stato? 593 00:50:28,632 --> 00:50:29,983 Non sempre facile. 594 00:50:30,008 --> 00:50:32,911 Un po 'più di quello che vorresti sapere su di te. 595 00:50:32,936 --> 00:50:38,301 Voglio dire, quando avevo 17 anni, lui ebbe un attacco di cuore. 596 00:50:39,395 --> 00:50:41,401 Io...basta così. 597 00:50:41,902 --> 00:50:43,792 Fine della storia. 598 00:50:46,497 --> 00:50:49,599 Oh, così grave. Mi dispiace. 599 00:50:49,600 --> 00:50:50,811 ci vuole altro vino. 600 00:50:50,836 --> 00:50:53,080 e' bello sentire della tua vita. 601 00:50:54,082 --> 00:50:55,583 Grazie. 602 00:50:57,720 --> 00:50:59,200 Perché siamo qui? 603 00:50:59,225 --> 00:51:00,805 Vedrai. 604 00:51:02,472 --> 00:51:04,309 lo spettacolo migliore in città. 605 00:51:07,888 --> 00:51:09,908 quindi,l'hai gia' fatto prima? 606 00:51:09,933 --> 00:51:11,647 Oh si. 607 00:51:11,672 --> 00:51:13,092 Ed è sicuro? 608 00:51:13,117 --> 00:51:14,640 No. 609 00:51:15,570 --> 00:51:17,350 Ragionevolmente sicuro. 610 00:51:18,689 --> 00:51:21,427 Salta dentro Sei la prossima. 611 00:51:22,495 --> 00:51:24,410 il mio vestito? 612 00:51:26,635 --> 00:51:28,418 giusto 613 00:51:30,637 --> 00:51:32,456 girati 614 00:52:03,000 --> 00:52:04,809 cordone attaccato. 615 00:52:45,310 --> 00:52:46,921 Cosa fai? 616 00:52:47,269 --> 00:52:49,064 Ti fidi di me? 617 00:53:35,686 --> 00:53:37,492 Grazie. 618 00:54:26,161 --> 00:54:29,046 sei la donna più bella che abbia mai visto. 619 00:54:32,109 --> 00:54:34,125 Mi uccidi. 620 00:55:16,322 --> 00:55:18,172 Stai bene? 621 00:55:18,385 --> 00:55:19,799 Sì. 622 00:55:21,516 --> 00:55:23,201 Sto benissimo. 623 00:55:23,369 --> 00:55:24,891 È solo... 624 00:55:32,365 --> 00:55:34,216 Si lo so. 625 00:55:49,739 --> 00:55:52,478 quindi,io sto vedendo qualcuno. 626 00:55:52,503 --> 00:55:54,376 tu non indovinerai mai chi. 627 00:55:55,614 --> 00:55:59,316 siamo le ultime 2 persone al mondo che fanno qualunque cosa per stare insieme. 628 00:55:59,341 --> 00:56:01,087 Ma siamo qui. 629 00:56:01,088 --> 00:56:03,069 le ultime 2 persone al mondo. 630 00:56:03,094 --> 00:56:04,192 Cosa hai detto? 631 00:56:04,217 --> 00:56:06,457 sto scrivendo,Arthur,silenzio. 632 00:56:06,798 --> 00:56:09,998 Jim e io viviamo in una felicità accidentale. 633 00:56:10,023 --> 00:56:13,106 Come naufraghi che costruiscono la propria loro casa su dei lidi sconosciuti 634 00:56:13,131 --> 00:56:15,283 "lidi sconosciuti". Mi piace. 635 00:56:15,308 --> 00:56:16,782 davvero? Non devi dirlo. 636 00:56:16,806 --> 00:56:19,219 Lo so. Non lo mangi questo? 637 00:56:21,398 --> 00:56:23,395 Qualcosa a base di pesce per te ? 638 00:56:25,018 --> 00:56:26,510 Continuo a leggere. 639 00:56:26,535 --> 00:56:28,061 È buffo. 640 00:56:28,086 --> 00:56:30,304 Tutti abbiamo dei sogni. 641 00:56:30,644 --> 00:56:34,585 pianifichiamo il nostro futuro e siamo i capitani del nostro destino. 642 00:56:34,794 --> 00:56:36,492 Ma siamo dei passeggeri. 643 00:56:36,517 --> 00:56:39,234 e andiamo dove ci porta il destino. 644 00:56:42,007 --> 00:56:43,029 Arthur! 645 00:56:43,054 --> 00:56:45,035 Questa non è la vita che abbiamo pianificato. 646 00:56:45,060 --> 00:56:46,843 Ma è la nostra. 647 00:56:46,868 --> 00:56:49,445 E per la prima volta nella mia vita, 648 00:56:49,470 --> 00:56:51,581 Non mi sento sola. 649 00:56:53,952 --> 00:56:56,487 Non pensavamo di trovarci 650 00:56:57,687 --> 00:56:59,370 ma e' successo. 651 00:56:59,903 --> 00:57:03,045 e questo mi fa sentire che la mia vita non è finita. 652 00:57:03,198 --> 00:57:05,380 Come si è solo all'inizio. 653 00:57:05,956 --> 00:57:07,092 Com'è andata la giornata? 654 00:57:07,117 --> 00:57:09,425 Bene, ho scritto qualche pagina. 655 00:57:09,450 --> 00:57:11,711 Hai scoperto qualcosa che ci possa aiutare? 656 00:57:14,946 --> 00:57:17,610 Sì Sono vere? 657 00:57:17,635 --> 00:57:19,842 le ho tagliate io stesso. 658 00:57:22,953 --> 00:57:26,495 Sai per 2 persone sfortunate, siamo stati abbastanza fortunati 659 00:57:31,327 --> 00:57:32,775 Attenzione. 660 00:57:32,800 --> 00:57:36,521 qualora desideraste raggiungere l' Area panoramica 661 00:57:36,537 --> 00:57:40,011 L'Avalon sta navigando attorno alla stella Arcturus. 662 00:57:40,036 --> 00:57:41,611 Oh Dio. 663 00:57:41,766 --> 00:57:43,935 Oh mio Dio. 664 00:58:18,583 --> 00:58:20,697 È stato fantastico. 665 00:58:22,279 --> 00:58:24,435 sembravamo bambini. 666 00:58:28,599 --> 00:58:30,963 L'universo è un regalo per te. 667 00:58:31,168 --> 00:58:32,640 Che cosa? 668 00:58:33,717 --> 00:58:35,833 Buon compleanno. 669 00:59:01,557 --> 00:59:03,575 un drink di compelanno per la festeggiata 670 00:59:03,600 --> 00:59:05,959 Non vuoi chiedermi il mio documento? Potrei non essere abbastanza grande per bere. 671 00:59:05,988 --> 00:59:08,918 Oh, non le chiederei mai l'età di fronte a un gentiluomo. 672 00:59:08,943 --> 00:59:10,371 Jim non è un gentiluomo. 673 00:59:10,396 --> 00:59:13,242 In ogni caso non ci sono segreti tra me e Jim. 674 00:59:14,153 --> 00:59:15,503 È così? 675 00:59:15,528 --> 00:59:19,234 Hai sentito la signora. Torno subito. 676 00:59:33,401 --> 00:59:36,059 questo drink e' perfetto per un compleanno , grazie. 677 00:59:36,083 --> 00:59:39,257 Mi ricordo questo giorno,di un anno fa. 678 00:59:39,283 --> 00:59:42,186 Jim era così impaziente di incontrarla. 679 00:59:42,598 --> 00:59:44,001 Che cosa? 680 00:59:44,319 --> 00:59:46,271 Come faceva ad essere impaziente ? 681 00:59:46,296 --> 00:59:49,819 Oh, ha passato mesi a decidere se svegliarla o no. 682 00:59:49,844 --> 00:59:52,855 Non riusciva a smettere di parlare di lei. 683 00:59:56,512 --> 00:59:58,623 Jim mi ha svegliato. 684 00:59:59,083 --> 01:00:00,573 Oh si. 685 01:00:01,100 --> 01:00:04,006 Ha detto che era la decisione più difficile della sua vita, 686 01:00:04,031 --> 01:00:07,141 ma vedo che è andato tutto bene. 687 01:00:19,073 --> 01:00:20,586 cosa c'e ? 688 01:00:22,946 --> 01:00:25,218 tu mi hai svegliata? 689 01:00:32,510 --> 01:00:34,513 Sì.Io ti ho svegliata. 690 01:00:38,428 --> 01:00:40,175 Come... 691 01:00:40,390 --> 01:00:42,371 Come hai potuto farlo? 692 01:00:44,762 --> 01:00:46,602 Ho provato a non farlo. 693 01:00:52,809 --> 01:00:54,844 mi sento male. 694 01:00:55,400 --> 01:00:57,529 Non riesco a vedere! 695 01:00:58,761 --> 01:01:00,549 Aurora, per favore. 696 01:01:00,574 --> 01:01:03,746 Stammi lontano! 697 01:01:06,452 --> 01:01:09,671 devo andarmene da questa nave, devo andarmene da questa nave. 698 01:01:09,696 --> 01:01:11,321 devo andarmene 699 01:02:26,364 --> 01:02:28,484 Posso parlarti? 700 01:03:56,405 --> 01:03:58,259 Aurora. 701 01:03:58,392 --> 01:04:01,699 io lo so che non c'e' nulla che possa dire per sistemare le cose 702 01:04:01,998 --> 01:04:03,981 Ma ti prego di ascoltare. 703 01:04:04,006 --> 01:04:06,034 Ero così solo 704 01:04:06,307 --> 01:04:08,295 per così tanto tempo. 705 01:04:09,296 --> 01:04:11,709 Mi sentivo come se stessi scomparendo. 706 01:04:12,390 --> 01:04:15,762 La sera che ti ho vista per la prima volta,ero pronto a... 707 01:04:18,737 --> 01:04:20,846 tu hai salvato la vita. 708 01:04:23,086 --> 01:04:26,261 E so che non ci sono scuse per quello che ho fatto. 709 01:04:27,586 --> 01:04:29,715 Ho letto tutto quello che hai scritto. 710 01:04:29,740 --> 01:04:33,403 E mi sono innamorato della la tua voce 711 01:04:33,428 --> 01:04:36,523 e del tuo modo di pensare 712 01:04:36,559 --> 01:04:38,811 Mi sono innamorato di te. 713 01:04:39,996 --> 01:04:41,917 E tutto ad un tratto, 714 01:04:42,095 --> 01:04:46,004 è come se non mi sentissi piu' trattenuto qui 715 01:04:46,082 --> 01:04:49,555 La mia vita sensa scopo aveva di colpo acquistato un senso. 716 01:04:51,797 --> 01:04:53,977 E desideravo potermela riprendere. 717 01:04:55,356 --> 01:04:57,130 Ma non potevo. 718 01:04:58,470 --> 01:05:00,002 Aurora,io non voglio perderti. 719 01:05:00,027 --> 01:05:02,396 non mi interessa !!! 720 01:05:02,421 --> 01:05:04,624 Non mi interessa quello che vuoi! 721 01:05:04,649 --> 01:05:07,385 Non mi interessa sapere perché mi hai svegliata! 722 01:05:07,795 --> 01:05:10,902 tu hai preso la mia vita! 723 01:05:33,460 --> 01:05:35,015 attendere prego 724 01:05:35,040 --> 01:05:38,745 il centro di controllo e' in fase di riavvio 725 01:05:57,681 --> 01:05:59,590 Errore di Sistema 726 01:05:59,615 --> 01:06:02,519 Grave Errore di Sistema 727 01:06:13,483 --> 01:06:15,603 Ti invidio, Arthur. 728 01:06:16,109 --> 01:06:17,418 Come mai? 729 01:06:17,443 --> 01:06:19,462 tu hai uno scopo. 730 01:06:21,700 --> 01:06:23,722 Tu sei sempre felice. 731 01:06:24,065 --> 01:06:26,456 Come sta venendo il suo libro ? 732 01:06:26,626 --> 01:06:28,972 Non ho mai scritto su di me prima. 733 01:06:28,997 --> 01:06:30,921 Credo sia alcuni dei migliori lavori che abbia mai fatto, 734 01:06:30,946 --> 01:06:33,430 e io non so nemmeno perché lo sto facendo. 735 01:06:34,135 --> 01:06:37,201 C'è solo una persona che potrebbe leggerlo,ed io non riesco a stargli davanti 736 01:06:37,231 --> 01:06:41,496 Dicono che il tempo guarisca tutte le ferite. 737 01:06:43,817 --> 01:06:46,656 i cuori spezzati non sono così semplici, Arthur. 738 01:06:49,008 --> 01:06:51,317 Non capiresti. 739 01:06:52,131 --> 01:06:53,930 Arthur! 740 01:06:58,167 --> 01:07:00,128 Martedì è il mio giorno con Arthur. 741 01:07:00,153 --> 01:07:02,057 È mercoledì. 742 01:07:09,663 --> 01:07:11,456 Il bar è tutto tuo. 743 01:07:19,813 --> 01:07:22,160 Cosa desidera ? Whisky? 744 01:07:22,937 --> 01:07:24,423 Caffè. 745 01:07:24,448 --> 01:07:26,491 Aurora, ti vogliamo bene! Aurora, ti vogliamo bene! 746 01:07:26,516 --> 01:07:28,721 cosa faremo senza di te? 747 01:07:31,353 --> 01:07:32,692 La donna più coraggiosa che conosco. 748 01:07:32,717 --> 01:07:34,270 Ciao, Aurora! Ciao, Aurora! 749 01:07:34,295 --> 01:07:38,024 prometto che io penserò a te ogni giorno. 750 01:07:38,049 --> 01:07:40,159 Quando ti sveglierai io me ne sarò andata, 751 01:07:40,184 --> 01:07:43,383 ma voglio solo che tu sappia che io non ti dimenticherò mai. 752 01:07:43,806 --> 01:07:45,711 Sei la mia migliore amica. 753 01:07:46,650 --> 01:07:49,161 Non sei mai stata felice qui, lo so. 754 01:07:49,469 --> 01:07:51,849 Niente era mai abbastanza per te. 755 01:07:53,309 --> 01:07:55,746 lo sai, non devi andartene. Tu potresti.. 756 01:07:55,771 --> 01:07:58,795 potresti fare qualunque cosa tu debba fare anche qui. 757 01:08:00,564 --> 01:08:01,827 Qualunque cosa. 758 01:08:01,852 --> 01:08:05,627 Ma visto che te ne stai andando, questo è il mio desiderio... 759 01:08:07,295 --> 01:08:11,590 io spero che finalmente tu possa trovare qualcuno che riempia il tuo cuore. E... 760 01:08:12,280 --> 01:08:14,468 spero che tu glielo permetta. 761 01:08:15,659 --> 01:08:20,501 Spero che tu abbia capito che non c'è bisogno di fare qualcosa di straordinario per essere felici. 762 01:08:22,101 --> 01:08:23,401 Vai, 763 01:08:23,426 --> 01:08:25,075 Divertiti. 764 01:08:25,537 --> 01:08:27,544 Provaci 765 01:08:28,995 --> 01:08:31,305 ...OK. 766 01:08:32,259 --> 01:08:34,257 Ti voglio bene, Aurora. 767 01:08:34,526 --> 01:08:35,910 Ciao. 768 01:08:38,717 --> 01:08:40,524 Buongiorno, Arthur! 769 01:08:40,678 --> 01:08:41,709 Caffè per favore. 770 01:08:41,734 --> 01:08:43,146 subito. 771 01:08:48,518 --> 01:08:50,763 Sta sporcando il mio sgabello da bar? 772 01:08:50,788 --> 01:08:53,943 Si vuoi fare le cose, devi sporcarti le mani. 773 01:08:54,094 --> 01:08:57,275 E che cosa sta facendo? Miglioramenti. 774 01:08:57,901 --> 01:09:00,112 Grand Concourse. 775 01:09:27,101 --> 01:09:29,033 Primo piano. 776 01:09:41,651 --> 01:09:43,728 prima colazione in classe-oro. 777 01:09:59,666 --> 01:10:02,278 Sono il Supervisore Tecnico Gus Mancuso. 778 01:10:03,167 --> 01:10:06,397 Chi diavolo ha piantato un albero sulla mia nave? 779 01:10:27,665 --> 01:10:30,229 Chi lo ha fatto? L'ho fatto io. 780 01:10:30,254 --> 01:10:31,492 Tu chi sei? 781 01:10:31,517 --> 01:10:33,218 Jim Preston. 782 01:10:34,286 --> 01:10:35,915 Aurora Lane. 783 01:10:35,940 --> 01:10:37,378 c'e qualcun'altro sveglio? 784 01:10:37,403 --> 01:10:39,104 Solo io e lui. 785 01:10:39,425 --> 01:10:41,755 A che punto siamo? 786 01:10:41,780 --> 01:10:43,935 88 anni da fare. 787 01:10:51,665 --> 01:10:53,837 un guasto dell' ibernazione. 788 01:10:54,783 --> 01:10:56,526 Hanno detto che non poteva succedere. 789 01:10:56,551 --> 01:11:00,590 eccetto 3 persone, 3 guasti delle capsule. 790 01:11:05,064 --> 01:11:07,787 Non avete idea per quanto tempo ho cercato di entrare qui. 791 01:11:07,812 --> 01:11:10,457 Ora che siete dentro, non toccate nulla. 792 01:11:10,482 --> 01:11:11,980 Questo è dove lavora? 793 01:11:12,005 --> 01:11:14,640 No, questo è l'equipaggio di volo, io sono un capo tecnico. 794 01:11:15,349 --> 01:11:18,371 compagnia di navigazione. 795 01:11:20,403 --> 01:11:22,945 personale non autorizzato. 796 01:11:23,811 --> 01:11:25,304 Scusate. 797 01:11:26,965 --> 01:11:30,227 Se sto leggendo questo, siamo ancora in rotta. 798 01:11:30,252 --> 01:11:33,003 Quindi,qualunque cosa ci sia che non va nella nave, il Computer di Navigazione e' ancora attivo. 799 01:11:33,028 --> 01:11:34,564 C'è qualcosa che non va nella nave? 800 01:11:34,589 --> 01:11:36,255 3 errori alle capsule? Sì. 801 01:11:36,280 --> 01:11:39,104 C'è qualcosa che non va. La domanda è che cosa. 802 01:11:41,489 --> 01:11:43,115 Questo è strano. 803 01:11:43,140 --> 01:11:45,701 Dovrei ottenere la diagnostica di tutta la nave da qui, 804 01:11:45,726 --> 01:11:48,012 ma non ci sono dati. 805 01:11:49,465 --> 01:11:51,335 Devo controllare tutti i sistemi manualmente. 806 01:11:51,360 --> 01:11:53,286 Non possiamo girare la nave e tornare sulla Terra? 807 01:11:53,311 --> 01:11:54,908 Stiamo viaggiando a 50 % della velocità della luce. 808 01:11:54,933 --> 01:11:57,180 per tornare indietro ci metteremmo lo stesso tempo che ci vuole per continuare ad andare 809 01:11:57,205 --> 01:11:59,012 Beh, ci deve essere qualcosa che possiamo fare! 810 01:11:59,037 --> 01:12:01,773 mi dispiace, andiamo dove dobbiamo andare 811 01:12:04,311 --> 01:12:05,786 Stai bene? 812 01:12:06,356 --> 01:12:08,080 sbornia da post ibernazione 813 01:12:08,105 --> 01:12:09,899 ci vuole tempo. 814 01:12:10,048 --> 01:12:11,957 Grand Concourse. 815 01:12:11,982 --> 01:12:15,709 2 anni, eh? C'e' qualche altro albero di cui dovrei sapere? 816 01:12:15,734 --> 01:12:17,053 Attenti ! 817 01:12:21,365 --> 01:12:23,189 non l'ho mai visto succedere prima. 818 01:12:23,190 --> 01:12:25,121 Quei robot si stanno rompendo. 819 01:12:25,146 --> 01:12:28,310 Questo ragazzo sara'... il 15°? 820 01:12:28,417 --> 01:12:29,374 15. 821 01:12:29,408 --> 01:12:31,085 La colazione al bar è impazzita oggi 822 01:12:31,110 --> 01:12:32,182 E l'ascensore. 823 01:12:32,207 --> 01:12:35,171 La settimana scorsa la mia porta si e' rotta. Sono rimasta 2 giorni rinchiusa nella mia cabina 824 01:12:35,196 --> 01:12:36,810 davvero? 825 01:12:36,962 --> 01:12:40,243 Cose del genere non accadono. Non su questa nave. 826 01:12:40,268 --> 01:12:43,543 Ci sono 60 di queste centraline su ciascun piano. 827 01:12:43,568 --> 01:12:45,301 lastre di inserimento. 828 01:12:45,326 --> 01:12:47,050 i dati confluiscono automaticamente, capito? 829 01:12:47,075 --> 01:12:48,778 Sì. Ok 830 01:12:48,803 --> 01:12:51,103 tu prendi i ponti 1 e 2 tu i ponti 3 e 4. 831 01:12:51,135 --> 01:12:55,310 io andro' sotto alla sala di ibernazione, a controllare le nostre capsule. 832 01:12:55,723 --> 01:12:57,838 Ora si fa interessante. 833 01:13:07,992 --> 01:13:10,513 Non dovresti fare il tuo giro? 834 01:13:10,719 --> 01:13:12,639 Ho finito. 835 01:13:14,775 --> 01:13:16,844 Ho controllato la capsula 836 01:13:17,556 --> 01:13:20,173 Il problema è molto semplice. Il microchip del timer si e' fuso. 837 01:13:20,198 --> 01:13:23,017 Non dovrebbe succedere, ma piuttosto semplice. 838 01:13:23,042 --> 01:13:24,702 alla mia capsula,la situazione era più complicata. 839 01:13:24,727 --> 01:13:27,568 Un insieme di errori di sistema, successo tutto nello stesso momento, 840 01:13:27,593 --> 01:13:30,153 tutto e' andato dannatamente in tilt. 841 01:13:31,795 --> 01:13:34,086 Il che spiega il motivo per cui mi sento così male. 842 01:13:34,111 --> 01:13:36,408 Ma la capsula di Aurora... 843 01:13:39,598 --> 01:13:41,700 L'hai fatto tu questo. 844 01:13:43,728 --> 01:13:44,770 Sì. 845 01:13:44,817 --> 01:13:47,104 Per tutto questo tempo, ho pensato che eri un fortunato figlio di puttana 846 01:13:47,129 --> 01:13:49,326 che era rimasto bloccato con Aurora. 847 01:13:52,124 --> 01:13:54,701 ma non è stata fortuna, vero? 848 01:13:54,726 --> 01:13:55,886 No. 849 01:13:55,911 --> 01:13:57,586 Lei lo sa? 850 01:13:57,611 --> 01:13:59,573 Sì. 851 01:14:00,845 --> 01:14:02,592 quanto tempo sei rimasto da solo? 852 01:14:02,617 --> 01:14:04,348 Un anno. 853 01:14:07,647 --> 01:14:09,455 pero'... 854 01:14:10,810 --> 01:14:12,624 Dannazione. 855 01:14:30,809 --> 01:14:32,652 come quella di Jim. 856 01:14:33,132 --> 01:14:35,201 arresti di sistema. 857 01:14:35,226 --> 01:14:37,953 ovunque,ma senza un apparente collegamento. 858 01:14:39,480 --> 01:14:42,096 Hai visto le capsule di ibernazione? 859 01:14:42,174 --> 01:14:43,931 Sì. 860 01:14:45,215 --> 01:14:47,222 quindi,sai. 861 01:14:48,083 --> 01:14:50,053 quello che ha fatto Jim 862 01:14:51,902 --> 01:14:53,803 Sì. 863 01:14:54,306 --> 01:14:55,643 E? 864 01:14:55,668 --> 01:14:58,615 Non è mio ... Lui mi ha svegliata! 865 01:14:58,640 --> 01:15:01,409 Ha preso la mia vita! Lo so e mi dispiace. 866 01:15:01,434 --> 01:15:04,446 C'è del lavoro che vorrei... E 'un omicidio! 867 01:15:06,969 --> 01:15:08,554 Hai ragione, Aurora. 868 01:15:08,579 --> 01:15:12,299 Ma l'uomo che annega cerca sempre di trascinare qualcuno con lui. 869 01:15:12,337 --> 01:15:15,975 Non è giusto, ma... l'uomo stava annegando. 870 01:15:16,977 --> 01:15:19,104 con questo fanno 16. 871 01:15:22,029 --> 01:15:23,748 Sì. 872 01:15:25,770 --> 01:15:28,218 Hey. Stai bene? 873 01:15:29,935 --> 01:15:32,621 Dovresti riposare. Sì. 874 01:15:33,291 --> 01:15:38,092 Ma solo per un paio d'ore e poi, di nuovo la prima cosa domattina. 875 01:16:30,785 --> 01:16:33,701 Perdita di Gravità 876 01:17:41,612 --> 01:17:43,248 Salto di Gravita' 877 01:17:43,273 --> 01:17:44,318 Salto di Gravita' 878 01:18:24,578 --> 01:18:26,416 Ero in piscina quando c'e' stata la perdita di gravita' 879 01:18:26,441 --> 01:18:27,478 Stai bene? 880 01:18:27,503 --> 01:18:29,191 Dobbiamo trovare Gus. 881 01:18:30,585 --> 01:18:32,912 Gus! Gus! 882 01:18:33,173 --> 01:18:36,463 perdita di gravità significa che qualunque sia il problema, sta cominciando a interessare i sistemi importanti 883 01:18:36,488 --> 01:18:38,158 Non va bene. 884 01:18:38,737 --> 01:18:43,245 Ogni guasto è dovuto ad un sovraccarico, ogni cosa a bordo e' troppo sotto pressione 885 01:18:43,697 --> 01:18:45,308 Perché? 886 01:18:45,874 --> 01:18:48,344 il Computer, visualizza questi guasti per troppo tempo. 887 01:18:48,369 --> 01:18:50,976 cronologia eventi 888 01:18:51,968 --> 01:18:53,811 guasti a cascata 889 01:18:54,561 --> 01:18:57,222 E 'iniziato 2 anni fa, uno sbalzo di tensione. 890 01:18:57,894 --> 01:19:00,550 17 guasti in 1 giorno. 891 01:19:00,781 --> 01:19:03,102 Compresa l'ibernazione alla capsula 1498. 892 01:19:03,127 --> 01:19:04,757 la mia. 893 01:19:04,782 --> 01:19:06,459 Mi sono svegliato. 894 01:19:07,978 --> 01:19:10,506 Cosa è successo quel giorno? Qualcosa di grosso. 895 01:19:10,531 --> 01:19:13,014 Il sistema principale è andato giù da qualche parte. 896 01:19:13,380 --> 01:19:15,386 Tutte le altre parti a bordo hanno cercato di assumere il carico 897 01:19:15,411 --> 01:19:17,189 ma il carico era troppo pesante. 898 01:19:17,190 --> 01:19:19,447 Qualunque cosa abbia sia iniziato questo, dobbiamo trovarla. 899 01:19:19,448 --> 01:19:22,611 E risolvere il problema. Quanto puo' far male tutto questo? 900 01:19:23,164 --> 01:19:25,448 Dammi una analisi dei rischi sulla base di questi dati. 901 01:19:25,473 --> 01:19:27,128 Estrapolazione. 902 01:19:27,153 --> 01:19:29,626 guasto critico imminente. 903 01:19:29,651 --> 01:19:32,975 sistemi in esaurimento: Supporto vitale.Reattore a fusione. 904 01:19:33,000 --> 01:19:34,851 Quindi siamo bloccati... 905 01:19:36,107 --> 01:19:38,244 su una nave che affonda. 906 01:19:46,396 --> 01:19:48,390 Ingegneria principale. 907 01:19:48,415 --> 01:19:51,806 Non tante cose grosse abbastanza da colpire questa nave così duramente. 908 01:19:54,303 --> 01:19:57,699 Con la diagnostica fuori uso, dovremo cercare da noi. 909 01:19:57,700 --> 01:19:59,577 Da dove cominciamo? 910 01:20:00,147 --> 01:20:01,566 Gus! 911 01:20:05,190 --> 01:20:08,698 Scansione completa. Analisi dei dati. 912 01:20:10,069 --> 01:20:11,950 612 disturbi trovati. 913 01:20:11,951 --> 01:20:13,974 Che dice ,che ho che non va? 914 01:20:13,999 --> 01:20:15,475 Si tratta di un paio di cose. 915 01:20:15,500 --> 01:20:18,528 612 disturbi trovati. 916 01:20:18,553 --> 01:20:20,474 fatemi uscire da qui. 917 01:20:34,483 --> 01:20:36,122 Qual è la prognosi? 918 01:20:36,146 --> 01:20:40,484 la diagnosi principale non può essere riferita in assenza di un medico o di un operatore. 919 01:20:40,509 --> 01:20:44,510 Sblocco su mia autorizzazione, identificazione 2317. 920 01:20:44,535 --> 01:20:45,800 spara,dott. 921 01:20:45,825 --> 01:20:47,747 necrosi Pan-sistemica. 922 01:20:47,772 --> 01:20:50,794 insufficienza d'organo progressiva. Causa sconosciuta. 923 01:20:50,819 --> 01:20:53,354 la mia stupida capsula, quella è la causa. 924 01:20:53,379 --> 01:20:56,449 Qual è il trattamento? Trattamento Vari sono impossibili. 925 01:20:56,474 --> 01:20:59,692 Nessuno sarà significativamente in grado di prolungare la vita del paziente. 926 01:21:02,676 --> 01:21:03,957 Quanto tempo ho ? 927 01:21:03,982 --> 01:21:07,448 la fine della tua transizione in vita è già in corso. 928 01:21:08,047 --> 01:21:12,632 Questi sedativi allevieranno la tua sofferenza in queste ultime ore. 929 01:21:29,698 --> 01:21:31,238 Gus? 930 01:21:35,938 --> 01:21:38,031 Ho bisogno di un minuto. 931 01:22:07,244 --> 01:22:10,096 Si sono verificati problemi in volo. 932 01:22:10,121 --> 01:22:12,393 - Gus! - Gus! 933 01:22:12,418 --> 01:22:13,381 Dove può essere? 934 01:22:13,406 --> 01:22:16,801 Per la vostra sicurezza, siete pregati di tornare alle vostre cabine. 935 01:22:23,005 --> 01:22:26,747 Per la vostra sicurezza, siete pregati di tornare alle vostre cabine. 936 01:22:26,772 --> 01:22:29,503 avrei dovuto prendere quelle maledette pillole. 937 01:22:29,504 --> 01:22:32,734 vado a prenderle io. No, resta qui con me. 938 01:22:33,647 --> 01:22:35,363 siediti 939 01:22:39,584 --> 01:22:42,318 Voi due prendetevi cura l'uno dell'altra. 940 01:22:51,238 --> 01:22:53,541 la mia identificazione.... 941 01:22:54,456 --> 01:22:57,462 con questo hai accesso dove devi andare 942 01:22:58,126 --> 01:23:00,319 sistema la nave. 943 01:23:01,064 --> 01:23:03,688 Scopri cosa c'è che non va. 944 01:23:06,347 --> 01:23:08,376 che aspetto ho ? 945 01:23:08,668 --> 01:23:11,136 splendido. 946 01:23:11,690 --> 01:23:14,889 alle signore piacciono gli uomini eleganti 947 01:23:23,267 --> 01:23:25,336 Cosa facciamo adesso? 948 01:23:31,885 --> 01:23:33,598 Questa non dev'essere una cosa buona. 949 01:23:36,611 --> 01:23:38,278 torno nella Sala Ingegneria. 950 01:23:38,303 --> 01:23:40,247 sei in grado si sistemare questo? 951 01:23:40,416 --> 01:23:42,100 Ho bisogno del tuo aiuto. 952 01:23:45,111 --> 01:23:46,608 Andiamo! 953 01:24:08,881 --> 01:24:10,292 Arthur! 954 01:24:25,791 --> 01:24:27,211 Andiamo! 955 01:24:30,478 --> 01:24:32,585 Ingegneria Principale. 956 01:24:32,680 --> 01:24:34,548 Non possiamo svegliare alcuni membri dell'equipaggio? 957 01:24:34,573 --> 01:24:36,965 Avrebbero bisogno di troppo tempo per riprendersi, noi non abbiamo quel genere di tempo. 958 01:24:36,990 --> 01:24:39,153 Cosa mai dovremmo cercare? 959 01:24:39,350 --> 01:24:41,268 Qualcosa di rotto. 960 01:24:41,536 --> 01:24:43,109 Qualcosa di grosso. 961 01:24:43,263 --> 01:24:44,864 Dai! 962 01:24:46,283 --> 01:24:48,599 E 'rotto? Sembra a posto. 963 01:24:48,624 --> 01:24:49,707 Qual è il prossimo? 964 01:24:49,732 --> 01:24:51,935 Centrale elettrica. Da questa parte 965 01:24:57,702 --> 01:24:59,519 Dai. 966 01:24:59,696 --> 01:25:01,425 l'intera sezione e' chiusa. Qualcosa non va. 967 01:25:01,450 --> 01:25:03,241 noi stiamo cercando quello che non va 968 01:25:03,266 --> 01:25:05,007 Prova ad aprirla. 969 01:25:16,305 --> 01:25:17,700 Attenzione 970 01:25:18,147 --> 01:25:21,567 Pressione della porta chiusura iniziata 971 01:25:23,988 --> 01:25:25,724 Si prega di chiudere tutte le porte. 972 01:25:25,749 --> 01:25:27,855 Resisti! 973 01:25:29,660 --> 01:25:32,707 Attenzione. Livello di ossigeno pericoloso. 974 01:25:32,732 --> 01:25:35,080 Si prega di chiudere tutte le porte. 975 01:25:44,163 --> 01:25:48,545 Livello di ossigeno pericoloso. Si prega di chiudere tutte le porte. 976 01:25:52,666 --> 01:25:54,596 afferra ! 977 01:26:00,792 --> 01:26:04,025 Pressurizzazione della cabina fallita 978 01:26:12,284 --> 01:26:14,377 Pressione normalizzata. 979 01:26:14,949 --> 01:26:17,077 livello di ossigeno restaurato. 980 01:26:19,013 --> 01:26:21,717 Un buco nella nave. 981 01:26:23,686 --> 01:26:25,543 Più di uno. 982 01:26:28,535 --> 01:26:30,981 Come e' potuto succedere questo? Questa nave dovrebbe essere a prova di meteoriti. 983 01:26:31,006 --> 01:26:33,138 Credo che una sia passata. 984 01:26:40,883 --> 01:26:42,340 È bollente! 985 01:26:48,966 --> 01:26:50,985 Credo che l'abbiamo trovato. 986 01:27:00,543 --> 01:27:03,003 È il computer di controllo del reattore. 987 01:27:08,854 --> 01:27:10,493 Questo è quello che ci ha colpito 2 anni fa. 988 01:27:10,518 --> 01:27:12,078 Jim. 989 01:27:12,617 --> 01:27:14,813 Come possiamo risolvere questo? 990 01:27:17,686 --> 01:27:18,714 stiamo per morire 991 01:27:18,739 --> 01:27:20,937 ci sono parti di ricambio per ogni cosa. 992 01:27:25,304 --> 01:27:26,533 Luce. 993 01:27:26,558 --> 01:27:27,969 Scusa. 994 01:27:29,764 --> 01:27:32,458 nel momento in cui tiro fuori questo modulo, l'intero computer si spenge. 995 01:27:32,483 --> 01:27:34,292 Bene,e che succede allora? 996 01:27:35,719 --> 01:27:38,289 cerchero' di farlo riavviare il più rapidamente possibile. 997 01:27:42,215 --> 01:27:43,749 sbrigati! 998 01:27:45,837 --> 01:27:47,213 Jim! 999 01:27:49,911 --> 01:27:52,510 computer di controllo ripristinato. 1000 01:27:53,397 --> 01:27:55,460 ventilazione reattore. 1001 01:27:57,208 --> 01:27:58,397 Ma noi l'abbiamo riparato! 1002 01:27:58,422 --> 01:28:02,529 ventilazione Reattore fallita. Richiesto azionamento manuale. 1003 01:28:07,879 --> 01:28:09,416 Ventilazione fallita. 1004 01:28:09,441 --> 01:28:11,181 - Dai! - Jim. 1005 01:28:15,502 --> 01:28:17,301 porta esterna non risponde. 1006 01:28:17,327 --> 01:28:19,372 Cosa significa? 1007 01:28:21,114 --> 01:28:22,892 La porta esterna è inceppata. 1008 01:28:22,917 --> 01:28:24,776 dobbiamo aprire quella porta e far raffreddare il reattore 1009 01:28:24,808 --> 01:28:26,719 altrimenti,l'ineta nave esplodera' 1010 01:28:26,744 --> 01:28:27,542 Come? 1011 01:28:27,567 --> 01:28:29,167 devo andare là fuori. 1012 01:28:29,208 --> 01:28:31,273 ed aprirla dall'esterno. 1013 01:28:31,780 --> 01:28:34,191 io apro la porta io vengo espulso. 1014 01:28:34,400 --> 01:28:36,375 vieni soffiato nello spazio. 1015 01:28:36,400 --> 01:28:39,005 tu vieni esplulso? ne abbbiamo parlato di questo. 1016 01:28:39,006 --> 01:28:41,542 cosa ti succede quando la porta si apre? 1017 01:28:51,643 --> 01:28:54,146 Scudo termico. Potrebbe essere utile. 1018 01:29:02,413 --> 01:29:04,029 Potresti aver bisogno di questo. 1019 01:29:17,631 --> 01:29:19,380 tutto si sistemera' 1020 01:29:28,950 --> 01:29:30,504 io vado 1021 01:29:35,361 --> 01:29:36,806 Jim. 1022 01:29:37,165 --> 01:29:38,648 Jim. 1023 01:29:41,031 --> 01:29:42,761 Torna da me. 1024 01:29:44,303 --> 01:29:46,917 Non posso vivere sulla nave senza di te. 1025 01:30:12,059 --> 01:30:14,675 Attenzione. Temperatura critica. 1026 01:30:27,970 --> 01:30:29,518 Che c'è? 1027 01:30:30,313 --> 01:30:32,136 Qual è il problema? Stai bene? 1028 01:30:32,163 --> 01:30:33,669 Niente. Vai. 1029 01:30:33,694 --> 01:30:34,624 Sei sicura? 1030 01:30:34,649 --> 01:30:36,045 Sì. 1031 01:30:43,588 --> 01:30:45,396 Sto nel canale di ventilazione. 1032 01:30:46,244 --> 01:30:49,240 Nuovo porto di ancoraggio. Ripristinare cordone. 1033 01:30:52,508 --> 01:30:54,158 Vedo la porta. 1034 01:30:54,731 --> 01:30:57,152 livello di temperatura in aumento. 1035 01:31:03,883 --> 01:31:06,813 Attenzione. Temperatura critica. 1036 01:31:12,649 --> 01:31:15,167 Contenimento instabile. 1037 01:31:16,303 --> 01:31:17,489 Dove sei? 1038 01:31:17,514 --> 01:31:18,592 davanti alla porta. 1039 01:31:18,617 --> 01:31:20,241 Sono pronta, dimmi solo quando. 1040 01:31:20,266 --> 01:31:21,914 Ecco 1041 01:31:24,857 --> 01:31:27,910 La porta non si apre. Dovrò bypassarla. 1042 01:31:29,899 --> 01:31:32,381 livello di temperatura in aumento. 1043 01:31:33,004 --> 01:31:34,337 Jim, dai ! 1044 01:31:34,362 --> 01:31:36,104 ti prego,sbrigati! 1045 01:31:36,129 --> 01:31:39,270 Ok,provo di nuovo. 1046 01:31:43,268 --> 01:31:43,960 No! 1047 01:31:43,985 --> 01:31:45,246 cosa? 1048 01:31:46,044 --> 01:31:47,765 Cosa succede? 1049 01:31:47,936 --> 01:31:49,432 Jim? 1050 01:31:53,518 --> 01:31:54,570 Jim! 1051 01:31:54,595 --> 01:31:56,723 La porta non resterà aperta. 1052 01:31:57,715 --> 01:32:01,526 credo che dovro' restare qui, a tenere la porta aperta. 1053 01:32:02,299 --> 01:32:03,578 No! 1054 01:32:03,603 --> 01:32:05,112 No,vai via da lì! 1055 01:32:05,137 --> 01:32:06,704 Non posso. 1056 01:32:06,854 --> 01:32:08,364 Jim... 1057 01:32:08,471 --> 01:32:10,297 il tempo e' finito. 1058 01:32:11,448 --> 01:32:13,150 Contenimento instabile. 1059 01:32:13,190 --> 01:32:14,723 Jim? 1060 01:32:20,835 --> 01:32:22,750 Ventilazione reattore. 1061 01:32:28,620 --> 01:32:31,519 No, tu non capisci! 1062 01:32:31,836 --> 01:32:34,590 Se apro la porta ora, morirai ! 1063 01:32:34,616 --> 01:32:35,777 io la sto aprendo. 1064 01:32:35,802 --> 01:32:37,678 torna indietro,penseremo a qualche altra cosa 1065 01:32:37,703 --> 01:32:39,625 Non c'è niente altro. 1066 01:32:40,799 --> 01:32:42,262 Jim! 1067 01:32:42,846 --> 01:32:44,660 E' Ok. No,non e' OK ! 1068 01:32:44,685 --> 01:32:47,893 Aurora Attenzione-Temperatura critica. 1069 01:32:47,918 --> 01:32:50,472 Questo non è quello che deve succedere! 1070 01:32:51,204 --> 01:32:52,654 Aurora, la nave sta per andare. 1071 01:32:52,679 --> 01:32:55,289 Non mi interessa! Muori tu,muoio io. 1072 01:32:55,565 --> 01:32:58,784 Ci sono 5.000 altre persone su questa nave, Aurora. 1073 01:32:59,922 --> 01:33:01,881 Dobbiamo fare questo. 1074 01:33:02,451 --> 01:33:04,661 raggiunta pressione massima 1075 01:33:07,951 --> 01:33:10,406 Fallo. Adesso. 1076 01:33:11,230 --> 01:33:13,896 raggiunta pressione massima 1077 01:33:34,937 --> 01:33:37,053 diminuzione temperatura. 1078 01:33:38,433 --> 01:33:39,815 Jim. 1079 01:33:57,851 --> 01:33:59,993 Jim. Ventilazione riuscita 1080 01:33:59,993 --> 01:34:02,347 Riavvio del processo iniziato. 1081 01:34:02,372 --> 01:34:04,565 Jim, ti prego dì qualcosa. 1082 01:34:40,984 --> 01:34:43,485 pressione della tuta in diminuzione 1083 01:34:46,034 --> 01:34:49,203 Tornare nella nave immediatamente. 1084 01:34:50,225 --> 01:34:51,671 Aurora. 1085 01:34:53,195 --> 01:34:54,432 Ha funzionato! 1086 01:34:54,457 --> 01:34:56,593 Ci sei riuscito,puoi rientrare! 1087 01:34:56,767 --> 01:34:58,369 Gia', a proposito di questo... 1088 01:34:58,394 --> 01:35:00,156 Qual è il problema? Sei ferito? 1089 01:35:00,837 --> 01:35:02,700 Sono stato spazzato fuori dal canale 1090 01:35:02,724 --> 01:35:03,604 Che cosa? 1091 01:35:03,630 --> 01:35:06,503 il mio cordone s'e' spezzato. Non posso tornare sulla nave. 1092 01:35:07,259 --> 01:35:09,272 Io verrò fuori. Io verrò fuori Io verro' a prenderti 1093 01:35:09,297 --> 01:35:12,159 Attenzione. Livello di ossigeno critico. 1094 01:35:12,184 --> 01:35:15,033 Tornare nella nave immediatamente. 1095 01:35:22,917 --> 01:35:25,782 Aurora, mi dispiace... 1096 01:35:27,474 --> 01:35:28,716 ... per tutto. 1097 01:35:28,741 --> 01:35:30,574 Zitto,sto arrivando. 1098 01:35:30,979 --> 01:35:35,708 Vorrei che ci fossimo conosciuti tra 90 anni. 1099 01:35:40,376 --> 01:35:44,003 Io...avrei costruito per te una casa 1100 01:35:48,169 --> 01:35:50,387 Leggerò il tuo libro. 1101 01:35:52,623 --> 01:35:54,506 E 'una bella sensazione. 1102 01:36:06,741 --> 01:36:07,992 Cordone attaccato. 1103 01:36:08,017 --> 01:36:10,206 Localizzare Jim Preston. 1104 01:36:14,355 --> 01:36:17,368 Jim Preston,localizzato 1105 01:36:17,938 --> 01:36:19,702 Vengo a prenderti 1106 01:36:44,262 --> 01:36:45,863 Jim! 1107 01:37:45,537 --> 01:37:47,940 Spiacente Il paziente è deceduto. 1108 01:37:47,965 --> 01:37:49,422 Rianimalo! 1109 01:37:49,447 --> 01:37:52,951 gli interventi post-mortem richiedono supervisione sanitaria autorizzata 1110 01:37:52,976 --> 01:37:54,653 No! 1111 01:38:03,020 --> 01:38:05,267 Sblocco! Sblocco su mia autorizzazione! 1112 01:38:05,292 --> 01:38:08,825 Identificazione 17... 1113 01:38:10,168 --> 01:38:11,573 2... 1114 01:38:11,907 --> 01:38:13,664 2... 1115 01:38:15,269 --> 01:38:18,138 2317! Identificazione 2317! 1116 01:38:21,342 --> 01:38:22,841 Rianimazione 1117 01:38:22,866 --> 01:38:24,594 DEFIBRILLAZIONE OSSIGENAZIONE .... 1118 01:38:26,016 --> 01:38:27,841 Procedure Multiple non sono consigliate 1119 01:38:27,866 --> 01:38:29,385 Sblocco ! 1120 01:38:29,410 --> 01:38:31,049 Ora ! 1121 01:38:31,074 --> 01:38:32,725 Esecuzione 1122 01:39:31,960 --> 01:39:33,237 Jim. 1123 01:39:35,310 --> 01:39:36,832 Jim. 1124 01:40:04,539 --> 01:40:06,852 Mi hai riportato. 1125 01:40:06,908 --> 01:40:08,500 Sì. 1126 01:40:32,373 --> 01:40:33,214 Grazie. 1127 01:40:33,215 --> 01:40:34,628 stai fermo 1128 01:40:34,653 --> 01:40:36,263 certamente. 1129 01:41:21,220 --> 01:41:23,420 C'è qualcosa che devo farti vedere 1130 01:41:23,445 --> 01:41:26,622 In modalità di comando,viene fuori che il sistema autodoc presenta un'opzione 1131 01:41:26,647 --> 01:41:29,125 e' chiamata "Stabilizzazione e Sospensione". 1132 01:41:29,150 --> 01:41:31,996 Blocca tutta l'attività metabolica. 1133 01:41:33,676 --> 01:41:34,909 Cosa stai dicendo? 1134 01:41:34,934 --> 01:41:37,453 Era un'idea di Gus. Potrebbe essere come un'ibernazione. 1135 01:41:37,478 --> 01:41:40,395 dentro l' autodoc, si può tornare a dormire. 1136 01:41:44,650 --> 01:41:46,858 Ma c'è solo una Autodoc. 1137 01:41:50,856 --> 01:41:52,265 Sì. 1138 01:41:54,414 --> 01:41:56,849 E tu stai per sdraiarti lì dentro 1139 01:41:56,959 --> 01:41:58,750 e addormentarti 1140 01:41:59,534 --> 01:42:01,803 E ti sveglierai su Homestead II, 1141 01:42:01,828 --> 01:42:03,852 dove scriverai il tuo libro 1142 01:42:05,277 --> 01:42:08,629 finisci il tuo viaggio. Fai quello che avevi pianificato di fare. 1143 01:42:16,932 --> 01:42:18,905 Resterai solo. 1144 01:42:19,977 --> 01:42:24,029 Sono stato da solo prima e starò bene. 1145 01:42:25,178 --> 01:42:27,538 Ma non potrò vedeti mai piu' 1146 01:42:30,663 --> 01:42:32,550 Verrò a trovarti. 1147 01:43:15,169 --> 01:43:17,696 Martedì è il mio giorno con Arthur. 1148 01:43:19,117 --> 01:43:20,776 Incantevole come sempre. 1149 01:43:20,801 --> 01:43:23,128 Grazie, Arthur. Anch'io ti trovo molto bene 1150 01:43:23,153 --> 01:43:24,925 Grazie a lei. 1151 01:43:25,916 --> 01:43:27,411 Cos'è quello? 1152 01:43:29,512 --> 01:43:32,507 Qualcosa che volevo darti da tanto tempo 1153 01:43:38,828 --> 01:43:40,858 È bellissima. 1154 01:43:53,341 --> 01:43:56,147 hai aspettato a lungo per chiedermelo. 1155 01:43:58,786 --> 01:44:02,176 Champagne. Oh,aspetto. 1156 01:44:18,922 --> 01:44:20,803 Bella la vita 1157 01:44:23,318 --> 01:44:25,212 Bella la vita 1158 01:44:43,699 --> 01:44:47,961 HOMESTEAD II 1159 01:44:47,986 --> 01:44:54,334 HOMESTEAD II 88 ANNI DOPO 1160 01:44:56,097 --> 01:44:59,483 Processo di Risveglio Equipaggio Iniziato 1161 01:45:00,212 --> 01:45:02,234 Miei compagni di viaggio, 1162 01:45:02,259 --> 01:45:07,573 se state leggendo questo,allora la nave stellare Avalon ha raggiunto la sua destinazione. 1163 01:45:07,598 --> 01:45:09,706 Grand Concourse. 1164 01:45:09,891 --> 01:45:12,308 Molte cose sono successe, mentre dormivate. 1165 01:45:19,429 --> 01:45:21,282 Un amico una volta disse, 1166 01:45:21,307 --> 01:45:24,563 "se resti troppo a lungo a pensare dove ti piacerebbe essere 1167 01:45:24,588 --> 01:45:28,139 finisci per trascurare la parte migliore del posto in cui ti trovi" 1168 01:45:28,690 --> 01:45:31,153 Ci siamo persi lungo il tragitto. 1169 01:45:31,705 --> 01:45:33,711 ma ci siamo trovati a vicenda 1170 01:45:34,045 --> 01:45:35,883 E abbiamo costruito una vita. 1171 01:45:35,908 --> 01:45:38,311 Una vita meravigliosa... insieme. 1172 01:45:38,385 --> 01:45:42,473 Traduzione : DivoAugusto romeobike1920@gmail.com