1 00:01:25,764 --> 00:01:31,977 PASAGERII 2 00:01:33,229 --> 00:01:36,690 NAVA SPAȚIALĂ AVALON 3 00:01:37,650 --> 00:01:38,859 DESTINAȚIE 4 00:01:38,985 --> 00:01:42,613 LUMEA COLONIZATĂ HOMESTEAD II 5 00:01:57,045 --> 00:02:00,506 STATUS: PILOT AUTOMAT 6 00:02:01,299 --> 00:02:05,677 CERCUL DE COMANDĂ SECȚIA DE HIBERNARE A ECHIPAJULUI 7 00:02:06,387 --> 00:02:09,973 ECHIPAJ: 258 8 00:02:10,934 --> 00:02:16,522 PASAGERI: 5.000 9 00:02:40,296 --> 00:02:42,548 SCUT CRITIC 10 00:03:04,571 --> 00:03:05,988 ALERTĂ DE COLIZIUNE 11 00:03:25,425 --> 00:03:27,385 REPARARE REACTOR DE FUZIUNE REDIRECȚIONARE ENERGIE 12 00:03:27,409 --> 00:03:28,159 ONLINE 13 00:03:35,351 --> 00:03:37,352 CAPSULA 1498 14 00:04:01,961 --> 00:04:03,086 ETAPA 1 INJECȚIE POST STAZĂ 15 00:04:08,843 --> 00:04:10,928 ETAPA 2 STABILIZAREA SEMNELOR VITALE 16 00:04:23,274 --> 00:04:24,399 PASAGER EXTERNAT 17 00:04:25,735 --> 00:04:28,862 Bună dimineața, James! Cum te simți? 18 00:04:28,988 --> 00:04:30,072 Stai, ce? 19 00:04:30,531 --> 00:04:33,200 E perfect normal să te simți derutat. 20 00:04:33,326 --> 00:04:36,995 Doar ce ai petrecut 120 de ani în animație suspendată. 21 00:04:37,830 --> 00:04:38,530 Ce? 22 00:04:38,873 --> 00:04:40,332 E în regulă, James. 23 00:04:40,708 --> 00:04:41,833 Sunt Jim. 24 00:04:41,960 --> 00:04:42,834 Jim. 25 00:04:43,711 --> 00:04:46,713 Respiră. Totul e în regulă. 26 00:04:46,839 --> 00:04:47,923 Unde sunt? 27 00:04:48,049 --> 00:04:50,175 Ești pasager pe nava spațială Avalon, 28 00:04:50,343 --> 00:04:53,679 nava interstelară de lux a companiei Homestead. 29 00:04:53,846 --> 00:04:55,097 SEMNE VITALE SCANARE 30 00:04:55,265 --> 00:04:58,767 Aproape am terminat voiajul de pe Pământ spre noua ta casă. 31 00:04:58,851 --> 00:05:01,144 Lumea colonizată Homestead II. 32 00:05:02,355 --> 00:05:06,525 O lume nouă. Un început nou. Loc de dezvoltare. 33 00:05:06,651 --> 00:05:08,360 A, da. 34 00:05:08,486 --> 00:05:10,654 Avalon se apropie de destinație. 35 00:05:10,738 --> 00:05:14,950 În următoarele patru luni, te vei bucura de o călătorie de un lux suprem. 36 00:05:15,076 --> 00:05:17,536 Hrană. Distracție. Prieteni. 37 00:05:17,704 --> 00:05:20,080 - Prietenii mei. - Exact, Jim. 38 00:05:20,498 --> 00:05:23,542 Brățara de la încheietura ta e cheia spre minunile de pe Avalon. 39 00:05:25,003 --> 00:05:26,044 SEMNE VITALE SCANARE 100% 40 00:05:26,170 --> 00:05:27,879 Ești perfect sănătos, Jim. 41 00:05:28,006 --> 00:05:30,549 Hai să te ducem în cabina ta, unde te poți odihni. 42 00:05:38,474 --> 00:05:41,476 E posibil să resimți o stare de rău post-hibernare. 43 00:05:43,730 --> 00:05:46,148 Ușa ta se va lumina pentru tine. 44 00:05:49,360 --> 00:05:52,946 Bun venit în cabina ta, casa ta până aterizăm. 45 00:05:53,072 --> 00:05:57,075 În următoarele 4 luni, te vei pregăti pentru noua ta viață pe Homestead II, 46 00:05:57,201 --> 00:06:00,579 vei cunoaște ceilalți pasageri, vei face cursuri de aptitudini 47 00:06:00,705 --> 00:06:03,040 și vei învăța despre viața de colonie. 48 00:06:03,166 --> 00:06:05,542 Ai fost alocat în Grupul de Studiu 38, 49 00:06:05,626 --> 00:06:08,712 pentru pasagerii cu aptitudini tehnice și de inginerie. 50 00:06:08,796 --> 00:06:11,631 Te rog să scanezi brățara, pentru confirmarea bagajului. 51 00:06:13,051 --> 00:06:14,426 Jim. 52 00:06:14,552 --> 00:06:16,928 Te rog să scanezi brățara, pentru confirmarea bagajului. 53 00:06:21,851 --> 00:06:26,104 Ca să îți revii după hibernare, să bei multe lichide. 54 00:06:28,024 --> 00:06:30,567 Călătorie plăcută în continuare, pe Avalon, 55 00:06:30,651 --> 00:06:33,153 o navă spațială a companiei Homestead. 56 00:06:35,573 --> 00:06:36,865 Bună dimineața tuturor! 57 00:06:36,991 --> 00:06:39,618 E o dimineață frumoasă aici, pe nava spațială Avalon. 58 00:06:39,744 --> 00:06:42,245 Orice faceți, nu duceți dorul casei, ci veniți la Homestead. 59 00:06:42,413 --> 00:06:44,813 Să începem cu unul din lucrurile mele preferate de pe Pământ. 60 00:06:51,631 --> 00:06:52,589 Nu. 61 00:06:56,135 --> 00:06:57,636 Asta e o prostie. 62 00:07:01,349 --> 00:07:04,643 Cu încredere. Cu încredere, Jim. Ai o geacă mișto. 63 00:07:18,991 --> 00:07:21,451 Bună ziua, pasageri! 64 00:07:21,577 --> 00:07:23,161 Luați loc, vă rog! 65 00:07:24,622 --> 00:07:27,457 Bun venit Grupului de Studiu 38! 66 00:07:27,583 --> 00:07:30,585 Prezentarea voastră a vieții de colonie. 67 00:07:30,670 --> 00:07:34,464 Pământul e o planetă prosperă, leagănul civilizației. 68 00:07:34,882 --> 00:07:39,678 Însă, pentru mulți, este suprapopulat, prea scump și supraestimat. 69 00:07:40,471 --> 00:07:42,347 Scuzați-mă, cred că am greșit... 70 00:07:42,515 --> 00:07:44,266 Nu puneți întrebări până nu termin, vă rog. 71 00:07:44,392 --> 00:07:45,392 Scuze. 72 00:07:45,518 --> 00:07:48,186 Coloniile oferă o alternativă. Un mod de viață mai bun. 73 00:07:48,312 --> 00:07:49,688 Unde sunt toți cei...? 74 00:07:49,856 --> 00:07:53,692 Și nu există colonie mai frumoasă decât Homestead II. 75 00:07:53,860 --> 00:07:55,735 Giuvaierul Lumilor Ocupate. 76 00:07:55,862 --> 00:07:58,530 Îmi cer scuze, unde e toată lumea? 77 00:07:58,948 --> 00:08:00,949 Suntem toți pe nava spațială Avalon. 78 00:08:01,075 --> 00:08:02,409 Dar eu sunt singurul de aici. 79 00:08:02,535 --> 00:08:06,705 Sunt 5.000 de pasageri și 258 de membri de echipaj. 80 00:08:07,165 --> 00:08:08,415 Atunci de ce sunt singur? 81 00:08:08,749 --> 00:08:10,750 Suntem toți, împreună, în asta. 82 00:08:13,045 --> 00:08:13,920 Hei! 83 00:08:15,882 --> 00:08:17,257 E cineva aici? 84 00:08:17,842 --> 00:08:19,176 Hei! 85 00:08:30,188 --> 00:08:33,064 Vă rugăm să vă puneți centurile și să legați orice obiect liber. 86 00:08:33,149 --> 00:08:36,902 Liftul va avea o discontinuitate pasageră de gravitație. 87 00:08:59,967 --> 00:09:01,968 Sala principală. 88 00:09:15,358 --> 00:09:16,942 Bună ziua! 89 00:09:17,026 --> 00:09:19,986 Bun venit în sala principală de pe Avalon! Pot să vă ajut? 90 00:09:21,113 --> 00:09:24,783 Trebuie să vorbesc cu o persoană. O persoană reală, vie, te rog. 91 00:09:24,951 --> 00:09:27,786 Ce fel de persoană? Antrenor personal? Agent de călătorii? Terapeut? 92 00:09:27,954 --> 00:09:30,413 Nu știu. Cu cineva din conducere. 93 00:09:30,581 --> 00:09:32,165 Valetul care se ocupă de pasageri 94 00:09:32,291 --> 00:09:34,626 e la nivelul 3 al sălii principale. 95 00:09:34,794 --> 00:09:36,554 - Mulțumesc. - Mă bucur că am fost de ajutor. 96 00:09:41,842 --> 00:09:43,635 - Nu e bine. - Bună ziua! 97 00:09:43,803 --> 00:09:45,683 - Cine pilotează nava asta? - Echipajul de zbor. 98 00:09:45,707 --> 00:09:48,974 - Căpitanul, pilotul, ofițerul de zbor. - Vreau să vorbesc cu căpitanul. 99 00:09:49,058 --> 00:09:52,727 - Căpitanul răspunde rareori pasagerilor. - E o urgență! Te rog. 100 00:09:53,312 --> 00:09:56,314 Căpitanul e de obicei pe punte, în cercul de comandă. 101 00:10:05,616 --> 00:10:06,783 PUNTE SECȚIA 1 102 00:10:06,867 --> 00:10:14,708 Accesul pe punte necesită autorizație specială. 103 00:10:17,670 --> 00:10:19,671 Nu se poate! 104 00:10:33,436 --> 00:10:35,687 Bun venit în observator! 105 00:10:37,481 --> 00:10:39,566 Ce să vă arăt? 106 00:10:40,067 --> 00:10:42,152 Ar trebui să aterizăm în curând. 107 00:10:46,490 --> 00:10:47,907 Eu sunt singurul treaz. 108 00:10:48,034 --> 00:10:49,534 Nu înțeleg. 109 00:10:49,702 --> 00:10:52,078 Ce să vă arăt? 110 00:10:52,204 --> 00:10:53,705 Arată-mi Homestead II. 111 00:10:53,873 --> 00:10:56,708 Homestead II e a patra planetă din Sistemul Bhakti. 112 00:10:57,084 --> 00:10:59,502 Da. Și noi unde suntem? 113 00:10:59,670 --> 00:11:02,380 Noi suntem în tranzit de pe Pământ pe Homestead II. 114 00:11:02,506 --> 00:11:05,258 Vom ajunge în aproximativ 90 de ani. 115 00:11:05,384 --> 00:11:06,426 Ce? 116 00:11:06,552 --> 00:11:09,512 Vom ateriza pe Homestead II peste 90 de ani, 3 săptămâni și o zi. 117 00:11:09,680 --> 00:11:12,724 Nu. Stai! Când am plecat de pe Pământ? 118 00:11:12,892 --> 00:11:15,435 Acum aproximativ 30 de ani. 119 00:11:19,357 --> 00:11:21,441 M-am trezit prea devreme. 120 00:11:23,903 --> 00:11:25,028 Bună ziua! 121 00:11:25,112 --> 00:11:26,863 Cum pot trimite un mesaj pe Pământ? 122 00:11:26,947 --> 00:11:29,240 Mesajele interstelare se trimit prin rețeaua laser. 123 00:11:29,325 --> 00:11:30,950 Este un serviciu costisitor. 124 00:11:31,077 --> 00:11:33,037 - Pupă-mă undeva! - Mă bucur că am fost de ajutor. 125 00:11:35,581 --> 00:11:36,581 Planeta și conexiunea? 126 00:11:36,749 --> 00:11:38,917 Pământ. Compania Homestead. 127 00:11:39,043 --> 00:11:43,254 Există 30.826 de contacte cu numele Compania Homestead. 128 00:11:43,923 --> 00:11:46,425 Emigrez pe Homestead II și am o urgență. 129 00:11:46,793 --> 00:11:49,237 - Am o linie de urgență pentru clienți. - Mi se pare normal. 130 00:11:49,261 --> 00:11:50,095 SE ÎNREGISTREAZĂ 131 00:11:50,179 --> 00:11:51,179 Începeți mesajul. 132 00:11:51,889 --> 00:11:55,266 Bună, sunt Jim Preston. 133 00:11:55,393 --> 00:11:57,143 Sunt pasager pe Avalon. 134 00:12:02,191 --> 00:12:05,110 Cred că s-a întâmplat ceva cu capsula mea de hibernare. 135 00:12:05,277 --> 00:12:06,569 M-am trezit prea devreme. 136 00:12:06,737 --> 00:12:10,281 Mult mai devreme. 137 00:12:10,366 --> 00:12:15,203 Nu mai e nimeni treaz. Și nu știu cum să mă culc la loc. 138 00:12:15,329 --> 00:12:16,413 Și chestia e 139 00:12:16,497 --> 00:12:18,498 că mai sunt 90 de ani de drum. 140 00:12:22,002 --> 00:12:24,003 În ritmul ăsta, eu... 141 00:12:28,092 --> 00:12:30,468 Îmi pare rău. Încerc să îndrept asta. 142 00:12:30,594 --> 00:12:33,513 Poate mi-a scăpat ceva. Mi-ar prinde bine puțin ajutor. 143 00:12:34,140 --> 00:12:35,348 Asta e tot. 144 00:12:36,517 --> 00:12:37,308 Mulțumesc. 145 00:12:37,435 --> 00:12:38,351 TRIMITERE 146 00:12:38,477 --> 00:12:39,227 TRIMIS 147 00:12:39,353 --> 00:12:40,478 Mesaj trimis. 148 00:12:42,565 --> 00:12:43,523 Minunat! 149 00:12:43,649 --> 00:12:45,817 Mesajul va ajunge în 19 ani. 150 00:12:45,943 --> 00:12:47,068 Stai, ce? 151 00:12:47,153 --> 00:12:49,446 Cel mai rapid răspuns, în 55 de ani. 152 00:12:49,822 --> 00:12:51,906 55 de ani. 153 00:12:52,032 --> 00:12:54,200 Ne cerem scuze pentru întârziere. 154 00:12:54,326 --> 00:12:56,745 Vă costă 6.012$. 155 00:13:10,843 --> 00:13:12,677 - Bună ziua! - Doamne! 156 00:13:12,845 --> 00:13:16,681 Ce mă bucur să mai văd o față! Credeam că sunt singurul treaz. 157 00:13:16,849 --> 00:13:19,851 Cine vrea să doarmă într-o zi frumoasă ca asta? 158 00:13:20,019 --> 00:13:22,979 Nu, vreau să spun că avem probleme. N-ar trebui să fim aici. 159 00:13:23,063 --> 00:13:25,523 Ei bine, eu am să tac, dacă taci și tu. 160 00:13:26,358 --> 00:13:28,359 Micul nostru secret. 161 00:13:29,361 --> 00:13:30,695 Cu ce te pot servi? 162 00:13:31,197 --> 00:13:31,897 Ce? 163 00:13:32,031 --> 00:13:33,615 Pari amator de whisky. 164 00:13:34,408 --> 00:13:35,533 Bine. 165 00:13:40,414 --> 00:13:41,873 Ești robot. 166 00:13:42,875 --> 00:13:44,834 Android. Practic. 167 00:13:47,379 --> 00:13:48,379 Mă numesc Arthur. 168 00:13:49,548 --> 00:13:52,008 - Jim. - Bucuros de cunoștință, Jim. 169 00:13:57,890 --> 00:13:59,599 Câte știi despre nava asta? 170 00:14:00,267 --> 00:14:02,685 Nu știu. Știu câteva lucruri. 171 00:14:02,853 --> 00:14:05,230 Ce fac în cazul în care capsula de hibernare se strică? 172 00:14:05,314 --> 00:14:09,108 Capsulele de hibernare sunt trainice. Nu se strică niciodată. 173 00:14:09,235 --> 00:14:10,485 Ei bine, m-am trezit devreme. 174 00:14:10,861 --> 00:14:12,070 Nu se poate. 175 00:14:12,613 --> 00:14:14,531 Cât mai e până ajungem pe Homestead II? 176 00:14:14,657 --> 00:14:16,407 Vreo 90 de ani. 177 00:14:16,534 --> 00:14:18,451 Când trebuie să se trezească toți pasagerii? 178 00:14:18,577 --> 00:14:20,411 Abia în ultimele 4 luni. 179 00:14:21,455 --> 00:14:24,040 Cum se face că eu stau aici, cu tine, 180 00:14:24,124 --> 00:14:25,875 dacă mai sunt 90 de ani de mers? 181 00:14:30,214 --> 00:14:31,756 Nu e posibil să fii aici. 182 00:14:34,718 --> 00:14:36,302 Ei bine, sunt. 183 00:14:40,975 --> 00:14:43,518 Bună dimineața! E o zi frumoasă aici, pe nava Avalon. 184 00:14:43,769 --> 00:14:46,896 Așa că scularea! E timpul să te relaxezi și să te bucuri de călătorie. 185 00:14:56,448 --> 00:14:57,782 SCANAȚI BRĂȚARA VĂ ROG 186 00:14:57,950 --> 00:14:59,951 Vă rugăm să faceți o selecție. 187 00:15:01,787 --> 00:15:03,267 Ne pare rău. Mocha Capuccino Extreme 188 00:15:03,291 --> 00:15:05,790 e rezervată pentru pasagerii de la clasa Gold. 189 00:15:05,958 --> 00:15:08,501 Ne pare rău. Mocha Capuccino Extreme e rezervată pentru... 190 00:15:08,669 --> 00:15:11,189 Vreau Mocha Capuccino Extreme. Facturați pe camera mea, vă rog. 191 00:15:11,297 --> 00:15:12,881 Se poate cumpăra hrană pe navă... 192 00:15:13,048 --> 00:15:14,299 Ne pare rău. French Roas... 193 00:15:14,466 --> 00:15:15,717 Ne pare rău. Pumpkin... 194 00:15:15,885 --> 00:15:17,468 Ne pare rău. Vanilla Chi... 195 00:15:17,636 --> 00:15:19,888 Ne pare rău. Ne pare... Ne pare... Ne pare rău. 196 00:15:20,973 --> 00:15:21,973 Cafea mare. 197 00:15:22,141 --> 00:15:23,975 - Lapte... - Savurați-vă cafeaua! 198 00:15:24,435 --> 00:15:25,518 Serios? 199 00:15:28,355 --> 00:15:29,981 SALA PRINCIPALĂ 200 00:15:35,112 --> 00:15:36,112 AUTO-DOCTOR MEDICAL 201 00:15:38,032 --> 00:15:38,992 MODEL DE SERVICIU LA BAR 202 00:15:39,825 --> 00:15:42,327 CAPSULĂ DE HIBERNARE 203 00:16:46,767 --> 00:16:50,520 Accesul în camera echipajului necesită autorizație specială. 204 00:17:29,852 --> 00:17:32,603 EȘEC CONTROL TRANSPORT LIFT 28 EROARE CRITICĂ 205 00:17:34,273 --> 00:17:36,774 Sala... Se coboară. 206 00:17:37,151 --> 00:17:38,985 Vă rugăm, faceți... Nivelul... 207 00:17:40,654 --> 00:17:42,363 Sala principală. 208 00:17:42,489 --> 00:17:46,117 Sunt terminat, Arthur. Complet și ridicol de terminat. 209 00:17:46,243 --> 00:17:49,620 Haide, tot răul e spre bine. 210 00:17:51,790 --> 00:17:54,709 Bănuiesc că am să mor de bătrânețe pe nava asta. 211 00:17:54,877 --> 00:17:56,294 Toți murim. 212 00:17:56,879 --> 00:17:58,671 Până și androizii ajung la fier vechi. 213 00:17:59,840 --> 00:18:02,383 Sunt singurul tău client. De ce lustruiești mereu un pahar? 214 00:18:03,385 --> 00:18:04,802 Secret al meseriei. 215 00:18:04,928 --> 00:18:07,513 Lumea se simte prost când un barman stă degeaba. 216 00:18:07,681 --> 00:18:11,225 Mai spune-mi din înțelepciunea barmanului. Sunt pierdut în spațiu aici. 217 00:18:13,479 --> 00:18:15,813 Nu ești unde vrei să fii. 218 00:18:15,981 --> 00:18:18,608 Simți că ar trebui să fii în altă parte. 219 00:18:22,946 --> 00:18:24,113 Bine zis! 220 00:18:24,323 --> 00:18:28,326 Să spunem că ai putea să plesnești din degete și să fii oriunde ai vrea. 221 00:18:28,494 --> 00:18:30,328 Pun pariu că tot așa te-ai simți. 222 00:18:30,496 --> 00:18:31,954 Nu în locul potrivit. 223 00:18:32,122 --> 00:18:35,666 Ideea e că ești atât de prins de unde ai vrea să fii, 224 00:18:35,959 --> 00:18:38,294 încât uiți să te bucuri de locul în care ești. 225 00:18:38,921 --> 00:18:40,421 Ce vrei să spui? 226 00:18:40,923 --> 00:18:44,092 Nu-ți mai face griji cu ceea ce nu poți controla. 227 00:18:45,427 --> 00:18:46,427 Trăiește un pic. 228 00:18:47,262 --> 00:18:48,679 Să trăiesc un pic. 229 00:18:58,232 --> 00:19:00,191 Bine ați venit în apartamentul Viena! 230 00:19:02,152 --> 00:19:03,694 O, da! 231 00:19:08,534 --> 00:19:09,867 Ce?! 232 00:19:17,209 --> 00:19:19,460 Hai, Jim! Hai, Jim! 233 00:19:19,586 --> 00:19:20,962 Porție dublă de creveți mari. 234 00:19:21,380 --> 00:19:22,547 Triplă. 235 00:19:24,716 --> 00:19:25,758 Concurs de dans. 236 00:19:25,926 --> 00:19:27,677 JUCĂTOR 1: JIM 237 00:19:28,220 --> 00:19:29,720 Bine. 238 00:19:31,598 --> 00:19:33,391 Am făcut ce ai făcut și tu. 239 00:19:38,063 --> 00:19:39,063 Cafea mare. 240 00:19:44,278 --> 00:19:46,279 Încă o Margarita, vă rog. 241 00:19:46,405 --> 00:19:47,989 Ați băut multe, senor. 242 00:19:48,407 --> 00:19:51,492 O, Hector. Te rog! Încă una! 243 00:19:51,743 --> 00:19:52,743 Da, senor. 244 00:19:53,579 --> 00:19:54,328 Mulțumesc. 245 00:19:57,249 --> 00:19:59,333 Hai, Jim! Hai, Jim! 246 00:20:06,633 --> 00:20:08,259 Plecați de-aici! 247 00:20:10,053 --> 00:20:11,429 Veniți înapoi! 248 00:20:14,016 --> 00:20:15,141 Veniți încoace! 249 00:21:10,906 --> 00:21:12,573 Bine ai venit, Jim! 250 00:21:13,992 --> 00:21:17,995 Te rugăm să-ți îndrepți atenția spre ecranele cu sfaturi de siguranță. 251 00:21:18,664 --> 00:21:22,833 Aceste costume spațiale sunt proiectate să reziste la mediul dur din spațiu. 252 00:21:23,001 --> 00:21:28,464 Construcția din fibră de carbon și poliamidă face costumul flexibil și durabil. 253 00:21:28,590 --> 00:21:31,676 Costumul se va ajusta automat după corpul tău pentru un confort maxim. 254 00:21:41,019 --> 00:21:43,854 Nu uita, costumul spațial e colacul tău de salvare. 255 00:21:53,073 --> 00:21:56,534 Trage de maneta din dreapta, ca să elimini presiunea aerului. 256 00:21:58,203 --> 00:22:00,246 Cizmele magnetice sunt acum activate. 257 00:22:00,414 --> 00:22:03,749 Pot fi dezactivate utilizând panoul de comandă de pe braț. 258 00:22:03,875 --> 00:22:06,502 Apasă butonul roșu pentru a deschide ușa sasului. 259 00:22:10,382 --> 00:22:12,216 Distracție plăcută! 260 00:22:19,516 --> 00:22:20,641 Pripon atașat. 261 00:22:57,012 --> 00:22:58,137 MAGNET CIZME DEZACTIVAT 262 00:23:49,189 --> 00:23:50,606 Bine ai revenit, Jim! 263 00:23:54,319 --> 00:23:58,823 Sperăm să te reîntorci curând pentru o nouă experiență extraordinară. 264 00:24:22,973 --> 00:24:24,765 Distracție plăcută! 265 00:24:27,269 --> 00:24:29,562 UȘĂ PNEUMATICĂ EXTERIOARĂ 266 00:25:34,836 --> 00:25:36,545 AURORA LANE NEW YORK, SCRIITOARE 267 00:25:45,472 --> 00:25:47,097 Aurora. 268 00:25:48,642 --> 00:25:51,101 Căutare profiluri pasageri. 269 00:25:51,269 --> 00:25:55,981 Sunt Aurora Lane, pasagera 1456. Sunt scriitoare. 270 00:25:56,316 --> 00:26:00,528 Ne spunem reciproc povești, ca să știm că nu suntem singuri, ca să luăm contact. 271 00:26:00,779 --> 00:26:03,781 Tatăl tău era Oliver Lane, un autor laureat cu Pulitzer. 272 00:26:03,949 --> 00:26:05,324 Nicio presiune, nu? 273 00:26:05,450 --> 00:26:07,873 Tata spunea: "Dacă trăiești o viață obișnuită, 274 00:26:07,874 --> 00:26:11,121 n-o să ai decât povești obișnuite." 275 00:26:11,206 --> 00:26:13,541 "Trebuie să trăiești o viață aventuroasă." 276 00:26:14,793 --> 00:26:16,168 Așa că... 277 00:26:16,753 --> 00:26:17,711 ...iată-mă aici! 278 00:26:24,803 --> 00:26:26,220 Bună dimineața! 279 00:26:28,974 --> 00:26:31,892 O luăm de la început în toate privințele. 280 00:26:32,435 --> 00:26:36,146 Va trebui să văd unde să locuiesc, cum să trăiesc, care vor fi prietenii mei. 281 00:26:36,231 --> 00:26:40,317 E ca prima zi de școală, dacă autobuzul ar ajunge în 120 de ani. 282 00:26:43,613 --> 00:26:45,239 Creăm o cultură. 283 00:26:45,365 --> 00:26:46,490 Ești haioasă. 284 00:26:46,658 --> 00:26:49,326 Ai citit vreodată ceva care parcă a fost scris doar pentru tine? 285 00:26:50,120 --> 00:26:51,996 Nu citesc prea mult. 286 00:26:52,163 --> 00:26:53,831 E bună. 287 00:26:54,708 --> 00:26:55,916 Cine? 288 00:26:56,042 --> 00:26:57,459 Aurora. 289 00:26:59,004 --> 00:27:00,170 Fata adormită. 290 00:27:05,218 --> 00:27:09,138 Știi, nu spun că universul e rău, dar are sigur un simț al umorului crud. 291 00:27:09,222 --> 00:27:10,222 Cum așa? 292 00:27:10,390 --> 00:27:12,725 Ai șansa să zbori pe altă planetă, 293 00:27:12,851 --> 00:27:14,852 dar o să mori pe drum. 294 00:27:16,396 --> 00:27:18,856 Și găsești femeia perfectă... 295 00:27:20,191 --> 00:27:21,817 ...chiar în fața ta... 296 00:27:23,153 --> 00:27:25,029 ...dar nu poți ajunge la ea. 297 00:27:28,533 --> 00:27:30,242 Da, o să-mi fie dor de New York. 298 00:27:30,702 --> 00:27:34,163 Cu o cană de cafea și o vedere cu clădirea Chrysler, pot scrie toată ziua. 299 00:27:34,539 --> 00:27:36,540 Au cafea pe Homestead II, nu? 300 00:27:36,708 --> 00:27:40,210 Așa sper. Dacă nu au, va trebui să mă întorc pe Pământ. 301 00:27:41,379 --> 00:27:43,422 E ceva ce regreți că lași în urmă? 302 00:27:43,590 --> 00:27:44,632 CAPSULĂ DE HIBERNARE 303 00:27:44,799 --> 00:27:48,552 Da. O să-mi fie dor de copacii din Central Park schimbându-și culoarea toamna. 304 00:27:49,429 --> 00:27:52,431 O să-mi fie dor de mulțime, de voci... 305 00:28:00,774 --> 00:28:02,654 Să spunem că ai fi naufragiat pe o insulă pustie 306 00:28:02,817 --> 00:28:05,736 și ai avea puterea să-ți dorești să fie cineva acolo, cu tine. 307 00:28:05,904 --> 00:28:10,908 Nu ai mai fi singur, dar ai izola o persoană pe insulă. 308 00:28:11,076 --> 00:28:13,410 Ți-ai pune dorința? 309 00:28:13,578 --> 00:28:15,829 Nu știu. N-am fost niciodată pe o insulă. 310 00:28:15,997 --> 00:28:19,625 Bine, da. Uită de insulă. 311 00:28:21,461 --> 00:28:24,088 Să presupunem că ți-ai dat seama 312 00:28:24,255 --> 00:28:27,591 cum să faci ceva, care ți-ar face viața de un milion de ori mai bună. 313 00:28:27,759 --> 00:28:31,261 Dar ai ști că e greșit și că nu există cale de întoarcere. Ce ai decide? 314 00:28:31,596 --> 00:28:33,681 Jim, astea nu sunt întrebări pentru un robot. 315 00:28:40,146 --> 00:28:41,605 Știu cum s-o trezesc pe Aurora. 316 00:28:41,773 --> 00:28:45,609 Asta pare o idee bună. Ți-ar prinde bine să ai companie. 317 00:28:45,777 --> 00:28:48,362 Aș izola-o pe nava asta pentru tot restul vieții ei. 318 00:28:48,571 --> 00:28:50,698 O, nu poți face asta. 319 00:28:52,158 --> 00:28:53,450 Ce o să mă fac? 320 00:28:53,618 --> 00:28:54,827 Sunt eu aici. 321 00:28:54,994 --> 00:28:56,870 Arthur, tu ești o mașină. 322 00:29:00,250 --> 00:29:01,625 Vezi? Vezi? 323 00:29:01,793 --> 00:29:04,378 Nu simți asta. Nu ai sentimente. 324 00:29:07,257 --> 00:29:09,633 Vezi? Asta nu doare. 325 00:29:10,260 --> 00:29:11,552 Și nici măcar nu te deranjează. 326 00:29:12,595 --> 00:29:13,929 Pentru că nu ești o... 327 00:29:14,097 --> 00:29:15,305 ...persoană. 328 00:29:22,063 --> 00:29:23,397 Nici să nu te gândești! 329 00:29:23,606 --> 00:29:24,982 Gata cu Aurora! 330 00:29:25,233 --> 00:29:28,026 Mi-a trecut. Merg mai departe. 331 00:29:29,320 --> 00:29:31,071 Nici să nu te gândești! 332 00:29:31,197 --> 00:29:34,616 Ce o să fac? O să stau să mă gândesc? Nu pot, așa că n-am s-o fac. 333 00:29:34,701 --> 00:29:37,661 Așa stă treaba. Am decis. Știu ce fac. 334 00:29:38,329 --> 00:29:39,496 Termin și gata. 335 00:29:40,749 --> 00:29:41,623 CAPSULA AUROREI 336 00:29:42,083 --> 00:29:46,128 Gata. N-o să mă mai auzi vorbind de ea. N-o să-i mai pomenesc numele. 337 00:29:46,838 --> 00:29:47,538 Gata. 338 00:29:50,508 --> 00:29:52,009 Nu poți s-o faci. 339 00:29:57,348 --> 00:29:58,766 Îmi rad barba. 340 00:30:09,903 --> 00:30:11,445 Te rog, n-o face. 341 00:32:03,975 --> 00:32:07,185 Bună dimineața, Aurora! Cum te simți? 342 00:32:07,812 --> 00:32:10,480 E perfect normal să te simți derutată. 343 00:32:10,690 --> 00:32:13,817 Doar ce ai petrecut 120 de ani în animație suspendată. 344 00:32:24,370 --> 00:32:25,245 CAPSULĂ DE HIBERNARE 345 00:33:02,325 --> 00:33:04,117 Sala principală. 346 00:33:04,285 --> 00:33:05,702 Hei! 347 00:33:09,165 --> 00:33:10,457 E cineva? 348 00:33:19,550 --> 00:33:20,250 Bună! 349 00:33:28,643 --> 00:33:30,435 Ești pasager sau din echipaj? 350 00:33:32,563 --> 00:33:33,939 Pasager. 351 00:33:34,315 --> 00:33:35,482 Jim Preston. 352 00:33:35,650 --> 00:33:37,317 Aurora Lane. 353 00:33:38,569 --> 00:33:42,447 Știi de ce se întâmplă? Nimeni altcineva de pe rândul meu nu s-a trezit. 354 00:33:43,741 --> 00:33:44,866 Și la mine la fel. 355 00:33:44,993 --> 00:33:48,370 Echipajului ar trebui să se trezească cu o lună înaintea noastră, 356 00:33:48,538 --> 00:33:50,539 dar n-am văzut pe nimeni. 357 00:33:53,292 --> 00:33:54,918 Echipajul încă doarme. 358 00:33:56,921 --> 00:33:58,672 Adică nu s-a trezit nimeni? 359 00:33:59,424 --> 00:34:00,424 Doar eu. 360 00:34:00,800 --> 00:34:01,925 Doar tu? 361 00:34:02,176 --> 00:34:03,343 Doar noi. 362 00:34:04,387 --> 00:34:06,847 Dar cineva trebuie să aterizeze nava în câteva săptămâni. 363 00:34:07,432 --> 00:34:10,934 Vom ajunge în aproximativ 89 de ani. 364 00:34:11,102 --> 00:34:13,020 89 de ani? 365 00:34:15,398 --> 00:34:18,442 Ceilalți pasageri nu întârzie să se trezească. 366 00:34:19,819 --> 00:34:22,195 Noi ne-am trezit mai devreme. 367 00:34:26,951 --> 00:34:28,285 Avem nevoie de ajutor. 368 00:34:28,411 --> 00:34:29,703 Unde e echipajul? 369 00:34:30,329 --> 00:34:32,914 Echipajului e într-o cameră de hibernare securizată. 370 00:34:33,041 --> 00:34:36,251 Totul ce e important, controalele, reactoare, motoarele... 371 00:34:36,419 --> 00:34:39,629 Totul e în spatele unor firewall-uri. Nu se poate ajunge la ele. 372 00:34:50,141 --> 00:34:52,476 De cât timp ești treaz? 373 00:34:53,186 --> 00:34:54,978 De un an și trei săptămâni. 374 00:34:55,646 --> 00:35:00,567 Nu. Nu, nu, nu. Nu, nu se poate întâmpla asta. 375 00:35:01,402 --> 00:35:03,361 Trebuie să ne culcăm la loc. 376 00:35:03,821 --> 00:35:05,155 Aurora, nu putem. 377 00:35:07,992 --> 00:35:11,369 Trebuie doar să ne întoarcem în capsule și să le pornim din nou. 378 00:35:12,872 --> 00:35:16,833 Nu-mi găsesc capsula. Nu-mi găsesc capsula. Nu-mi găsesc capsula. 379 00:35:16,959 --> 00:35:19,211 Nu știu care... Nu știu care... 380 00:35:20,671 --> 00:35:24,966 N-o găsesc! N-o găsesc pe-a mea! Nu știu care e a mea! 381 00:35:25,093 --> 00:35:26,384 Te ajut eu. 382 00:35:26,552 --> 00:35:28,887 Oprește-te! Nu contează. 383 00:35:31,682 --> 00:35:35,310 Ca să bagi pe cineva în hibernare e nevoie de echipament special. 384 00:35:36,062 --> 00:35:40,065 Ții minte clădirea unde ne-au băgat pe noi, toate procedurile prin care am trecut? 385 00:35:40,233 --> 00:35:44,069 Capsulele sunt făcute să ne țină adormiți, să ne trezească la momentul potrivit, 386 00:35:44,237 --> 00:35:45,695 dar nu ne pot adormi din nou. 387 00:35:45,905 --> 00:35:48,865 Nu crezi că există o cale de a reintra în hibernare? 388 00:35:50,243 --> 00:35:51,326 Nu. 389 00:35:51,869 --> 00:35:53,411 Dar trebuie să existe. 390 00:35:54,038 --> 00:35:55,622 Trebuie să existe. 391 00:36:04,215 --> 00:36:05,215 Ora 9:00. 392 00:36:06,134 --> 00:36:07,467 Seara. 393 00:36:12,014 --> 00:36:15,433 Știu că ar trebui să rezolv problema, 394 00:36:15,601 --> 00:36:17,894 dar abia pot să-mi țin ochii deschiși. 395 00:36:18,688 --> 00:36:20,397 Tocmai ai ieșit din hibernare. 396 00:36:20,565 --> 00:36:24,734 Abia peste câteva zile o să fii 100%. Ar trebui să te odihnești. 397 00:36:25,570 --> 00:36:27,404 Cred că va trebui. 398 00:36:28,531 --> 00:36:29,948 Te conduc la cabină. 399 00:36:30,116 --> 00:36:32,701 Nu, e în regulă. O să fiu bine. 400 00:36:33,953 --> 00:36:35,162 Bine. 401 00:36:38,291 --> 00:36:39,374 Noapte bună, Aurora! 402 00:36:41,919 --> 00:36:45,088 Mai mult de un an? Nu-mi pot imagina. 403 00:36:45,923 --> 00:36:48,091 Trebuie să-ți fi fost foarte greu. 404 00:36:48,342 --> 00:36:49,509 A fost. 405 00:36:50,052 --> 00:36:51,344 Noapte bună, Jim! 406 00:36:53,306 --> 00:36:56,725 Vă rugăm să vă puneți centurile și să legați orice obiect liber. 407 00:36:59,770 --> 00:37:01,980 - Whisky simplu. - Sigur. 408 00:37:08,070 --> 00:37:09,112 Cum a fost ziua ta? 409 00:37:10,615 --> 00:37:12,115 Aurora s-a trezit. 410 00:37:12,450 --> 00:37:13,992 Felicitări! 411 00:37:16,120 --> 00:37:17,704 Nu pari fericit. 412 00:37:21,792 --> 00:37:23,627 Arthur, poți păstra un secret? 413 00:37:23,794 --> 00:37:27,881 Jim, nu sunt doar un barman, sunt un gentleman. 414 00:37:28,382 --> 00:37:30,592 Nu-i spune Aurorei că am trezit-o. 415 00:37:32,803 --> 00:37:35,597 Ea crede că a fost un accident. Lasă-mă pe mine să-i spun. 416 00:37:35,890 --> 00:37:37,307 Sigur. 417 00:37:51,197 --> 00:37:54,699 Cum să nu se poată reintroduce o persoană în hibernare? Dacă se strică o capsulă? 418 00:37:54,825 --> 00:37:58,828 Nicio capsulă nu s-a avariat în mii de zboruri interstelare. 419 00:37:59,413 --> 00:38:01,915 Ei bine, sunt trează. 420 00:38:02,124 --> 00:38:04,542 Capsulele de hibernare sunt trainice. 421 00:38:05,002 --> 00:38:07,128 Bună dimineața! Ai mâncat? 422 00:38:07,255 --> 00:38:09,005 Nu, mor de foame. 423 00:38:09,340 --> 00:38:11,591 Și ăsta e cel mai prost aparat. 424 00:38:11,759 --> 00:38:13,051 Mă bucur că am fost de ajutor. 425 00:38:23,020 --> 00:38:25,355 EROARE CRITICĂ 426 00:38:26,065 --> 00:38:28,066 Mic dejun pentru clasa Gold. 427 00:38:38,494 --> 00:38:40,203 Ești un om cu gusturi simple. 428 00:38:40,788 --> 00:38:43,039 Nu sunt pasager la clasa Gold. 429 00:38:45,209 --> 00:38:47,419 Nu-mi permit brioșele franțuzești. 430 00:38:47,586 --> 00:38:49,754 - Ce? Tot timpul ăsta? - Da. 431 00:38:49,880 --> 00:38:52,215 - Ce să-ți iau? - Nu. Nu, e în regulă. 432 00:38:52,383 --> 00:38:53,967 - Termină! - Vorbesc serios. 433 00:38:54,093 --> 00:38:55,218 Bine. 434 00:38:56,387 --> 00:38:57,679 Poftim. 435 00:39:02,893 --> 00:39:03,601 Da. 436 00:39:04,312 --> 00:39:08,690 M-am gândit că poate există alt mod de a ne culca. Ce zici de infirmerie? 437 00:39:08,858 --> 00:39:11,234 Am verificat. Sunt doar scanere și un Auto-doctor. 438 00:39:11,402 --> 00:39:14,988 - Poate mai e o mașină de hibernare în cală. - Și eu m-am gândit. 439 00:39:15,197 --> 00:39:18,477 Apoi am citit manifestul. Sunt chestii de agricultură, mașini și bunuri comerciale. 440 00:39:18,826 --> 00:39:21,077 Piese de schimb pentru computere și inginerie. 441 00:39:21,287 --> 00:39:23,580 N-o să găsim o unitate de hibernare într-o cutie. 442 00:39:23,748 --> 00:39:25,415 - Am putea s-o construim noi. - Nu putem. 443 00:39:25,583 --> 00:39:29,085 - Jim, nici măcar nu încerci! - Am încercat totul. 444 00:39:29,253 --> 00:39:30,754 Mai bine de un an... 445 00:39:32,298 --> 00:39:33,423 ...am încercat totul. 446 00:39:36,469 --> 00:39:38,094 Ei bine, eu nu sunt gata să renunț. 447 00:39:47,521 --> 00:39:48,938 Infirmerie. 448 00:39:56,947 --> 00:39:59,783 Dar articole de cercetare? Există vreun document tehnic? 449 00:39:59,909 --> 00:40:02,452 Tehnologia de hibernare e patentată. 450 00:40:02,578 --> 00:40:06,456 Următoarele articole se referă la subiect la nivel teoretic. 451 00:40:49,625 --> 00:40:50,750 Fișier nou. 452 00:40:50,918 --> 00:40:52,502 Voiajul meu. 453 00:40:52,920 --> 00:40:54,963 Am urcat pe Avalon cu o idee. 454 00:40:55,172 --> 00:40:56,589 O destinație. 455 00:40:57,508 --> 00:40:58,758 Ambele acum... 456 00:40:59,593 --> 00:41:00,844 ...de neatins. 457 00:41:03,222 --> 00:41:04,848 Sunt trează de șapte zile. 458 00:41:05,766 --> 00:41:07,976 M-am trezit mult prea devreme. 459 00:41:08,185 --> 00:41:10,562 Și s-ar putea să-mi petrec tot restul vieții aici, 460 00:41:11,230 --> 00:41:12,856 într-o lume de oțel 461 00:41:12,982 --> 00:41:15,233 de 1.000 de metri lungime. 462 00:41:16,444 --> 00:41:18,236 Mai e un pasager treaz. 463 00:41:18,571 --> 00:41:21,364 Un mecanic pe nume Jim Preston. 464 00:41:23,033 --> 00:41:25,827 Se pare că el a acceptat soarta noastră. 465 00:41:26,620 --> 00:41:28,246 Dar mie mi-e frică. 466 00:41:29,373 --> 00:41:30,582 Mă lupt să rămân calmă. 467 00:41:34,211 --> 00:41:38,256 Toți ceilalți pasageri vor mai dormi 90 de ani, 468 00:41:39,717 --> 00:41:42,385 în timp ce eu îmi trăiesc viața pe această navă. 469 00:41:42,887 --> 00:41:44,804 Călătorind pentru totdeauna. 470 00:41:45,723 --> 00:41:47,432 Fără să ajung la destinație. 471 00:41:48,350 --> 00:41:50,977 Singurul meu tovarăș, un străin. 472 00:41:59,945 --> 00:42:00,987 De ce ai făcut-o? 473 00:42:03,908 --> 00:42:04,782 Ce anume? 474 00:42:06,410 --> 00:42:08,495 De ce ai emigrat? De pe Pământ. 475 00:42:09,955 --> 00:42:11,414 Te intervievez. 476 00:42:11,916 --> 00:42:12,616 Poftim? 477 00:42:12,750 --> 00:42:16,211 Ai fost primul eșec de hibernare din istoria călătoriilor în spațiu. 478 00:42:16,378 --> 00:42:17,420 Meriți un articol. 479 00:42:18,464 --> 00:42:19,672 Cui o să spui? 480 00:42:19,798 --> 00:42:21,007 Posterității. 481 00:42:21,217 --> 00:42:23,927 Deci? De ce ai lăsat viața de pe Pământ? 482 00:42:24,386 --> 00:42:25,823 120 de ani de hibernare în spațiu 483 00:42:25,824 --> 00:42:28,348 înseamnă că nu-ți vei mai vedea familia sau prietenii. 484 00:42:28,766 --> 00:42:32,352 O să te trezești în alt secol, pe o planetă nouă. 485 00:42:32,603 --> 00:42:34,521 E sinuciderea geografică perfectă. 486 00:42:35,022 --> 00:42:37,148 Ei bine, te-aș putea întreba același lucru. 487 00:42:37,316 --> 00:42:38,816 Dar e interviul meu. 488 00:42:39,485 --> 00:42:40,944 Fugeai de ceva? 489 00:42:41,529 --> 00:42:44,239 Nu. Totul era în regulă. 490 00:42:44,406 --> 00:42:45,532 Atunci? 491 00:42:45,741 --> 00:42:48,535 Cred că voiam o lume nouă. Nu știu, un început nou. 492 00:42:48,702 --> 00:42:50,495 Asta e reclama companiei Homestead. 493 00:42:50,621 --> 00:42:51,996 - Da? - Jim. 494 00:42:52,206 --> 00:42:53,957 Știu. Bănuiesc. Ai dreptate. 495 00:42:59,255 --> 00:43:02,298 Pe Pământ, când se strică ceva, nu se repară, se înlocuiește. 496 00:43:03,259 --> 00:43:05,927 Coloniile au probleme de rezolvat. 497 00:43:06,053 --> 00:43:07,804 Sunt genul meu de probleme. 498 00:43:09,431 --> 00:43:11,391 Un mecanic este cineva. 499 00:43:11,642 --> 00:43:13,977 E o lume nouă, încă în construcție. 500 00:43:16,063 --> 00:43:18,648 Aș putea să construiesc o casă și să trăiesc în ea. 501 00:43:23,028 --> 00:43:25,822 Țară deschisă. Loc de dezvoltare. 502 00:43:25,990 --> 00:43:29,242 - Ai revenit la sloganuri. - Sloganurile nu pot fi adevărate? 503 00:43:31,036 --> 00:43:34,455 Știi cât a câștigat Homestead din prima planetă? 504 00:43:34,623 --> 00:43:36,666 Opt cvadrilioane de dolari. 505 00:43:36,834 --> 00:43:39,377 Adică opt milioane de miliarde. 506 00:43:39,545 --> 00:43:42,255 Planetele colonizate sunt cea mai mare afacere acum. 507 00:43:42,423 --> 00:43:46,467 - Ai plătit preț întreg pe bilet? - Nu. Sunt într-o branșă dorită. 508 00:43:46,635 --> 00:43:48,011 Așa că... 509 00:43:48,387 --> 00:43:52,807 îți umplu capul cu vise, îți fac reducere la bilet și tu zbori să le populezi planeta 510 00:43:52,975 --> 00:43:56,227 și dai companiei Homestead 20€% din tot ce faci tot restul vieții. 511 00:43:56,395 --> 00:43:59,397 Ca să nu mai vorbim de datoria pe care o acumulezi pe nava asta de lux. 512 00:43:59,565 --> 00:44:01,858 Deci tot ce vezi tu aici sunt 5.000 de fraieri? 513 00:44:02,860 --> 00:44:06,362 Văd zerouri sub bara trasă de compania Homestead. 514 00:44:06,697 --> 00:44:11,701 Eu văd 5.000 de bărbați și femei care își schimbă viața. Din 5.000 de motive diferite. 515 00:44:11,869 --> 00:44:13,411 Nu-i cunoști pe oamenii ăștia. 516 00:44:13,787 --> 00:44:16,039 Sunt jurnalistă. Mă pricep la oameni. 517 00:44:17,875 --> 00:44:18,791 Chiar? 518 00:44:19,585 --> 00:44:20,585 Ăsta. 519 00:44:21,045 --> 00:44:23,504 E bancher, profesor sau grădinar? 520 00:44:25,132 --> 00:44:25,923 Bancher. 521 00:44:26,091 --> 00:44:26,883 E grădinar. 522 00:44:28,510 --> 00:44:29,594 Și ea. 523 00:44:29,720 --> 00:44:33,681 E Madison, Donna sau Lola? 524 00:44:35,267 --> 00:44:37,352 Donna e prea serios pentru părul ăla. 525 00:44:37,519 --> 00:44:38,394 Lola. 526 00:44:39,313 --> 00:44:41,356 - Madison. - La naiba! 527 00:44:43,525 --> 00:44:46,486 Bine. Bucătăreasă, contabilă sau moașă? 528 00:44:46,654 --> 00:44:49,405 Trebuie să fie moașă. N-aveai cum să inventezi asta. 529 00:44:49,573 --> 00:44:50,573 E moașă. 530 00:44:52,159 --> 00:44:54,160 Nu știam că mai există moașe. 531 00:44:56,455 --> 00:44:58,915 Îmi place de ea. Am fi prietene. 532 00:44:59,500 --> 00:45:02,627 - Crezi că-ți poți da seama? - Tu nu? 533 00:45:04,922 --> 00:45:06,172 Ba da. 534 00:45:06,423 --> 00:45:08,049 Bilet dus-întors? 535 00:45:08,300 --> 00:45:12,720 Exact. Voiam să zbor pe Homestead II, să trăiesc acolo un an și să mă întorc. 536 00:45:12,888 --> 00:45:15,048 Nu înțeleg. Eu am părăsit Pământul pentru o viață nouă. 537 00:45:15,072 --> 00:45:16,474 Tu te întorci de unde ai plecat? 538 00:45:16,642 --> 00:45:20,311 Ajung înapoi în viitor, peste 250 de ani, 539 00:45:20,479 --> 00:45:24,649 pe Pământ, care este încă centrul civilizației, fie că-ți place, fie că nu. 540 00:45:25,442 --> 00:45:28,903 Și aș fi singura scriitoare care a călătorit într-o colonie și s-a întors. 541 00:45:29,071 --> 00:45:31,739 - Voi avea o poveste unică. - Ce poveste? 542 00:45:32,491 --> 00:45:36,953 Zborul umanității spre stele. Cea mai mare migrare din istoria omenirii. 543 00:45:37,121 --> 00:45:38,601 E cea mai importantă poveste. 544 00:45:38,602 --> 00:45:40,957 Dar n-ai să-i știi pe oamenii care o citesc. 545 00:45:41,125 --> 00:45:42,417 Dar ar citi-o. 546 00:45:44,670 --> 00:45:46,337 Sau ar fi citit-o. 547 00:45:47,965 --> 00:45:51,509 N-o s-o mai scriu acum. Nu știu dacă voi mai scrie vreodată. 548 00:45:54,513 --> 00:45:57,140 Jim, nu știu ce-am mai putea să încercăm... 549 00:45:57,766 --> 00:45:59,392 ...care să ne salveze. 550 00:46:01,186 --> 00:46:03,730 Și nici măcar nu mai vreau să mă gândesc. 551 00:46:06,150 --> 00:46:07,692 Ce e de făcut pe-aici? 552 00:46:10,738 --> 00:46:12,905 - Vorbești serios? - Foarte serios. 553 00:46:13,407 --> 00:46:16,492 - Modul pentru parteneri. - Hai să începem! 554 00:46:16,618 --> 00:46:18,244 Hai, treci la acțiune! 555 00:46:25,043 --> 00:46:28,171 Stai aici. Și repetăm ce fac ei. 556 00:46:36,263 --> 00:46:38,473 Mai e ceva ce putem face? 557 00:46:38,640 --> 00:46:40,933 - Doar fă...! Nu e musai. - Bine. 558 00:46:41,059 --> 00:46:42,351 V-am învins! 559 00:46:42,478 --> 00:46:43,178 Hei! 560 00:46:43,812 --> 00:46:45,563 Începem! Să te văd! 561 00:46:48,859 --> 00:46:50,276 De ce zâmbești? 562 00:46:50,486 --> 00:46:52,612 Pentru că am câștigat două puncte. 563 00:46:53,030 --> 00:46:55,656 - Cine e frumoasa doamnă? - Ea e Aurora. 564 00:46:55,866 --> 00:46:58,034 Aurora. Încântat. 565 00:47:00,871 --> 00:47:02,288 - Nu pot! - Te-ai descurcat grozav! 566 00:47:02,498 --> 00:47:04,457 Bine, încă o dată. Încă o dată, să vedem. 567 00:47:04,625 --> 00:47:05,325 Dramă fantezie 568 00:47:20,891 --> 00:47:25,394 - Jur că n-am purtat pantaloni o lună. - Șapte săptămâni și două zile, mai exact. 569 00:47:25,562 --> 00:47:26,854 E un nerușinat. 570 00:47:27,022 --> 00:47:29,315 Ei bine, și tu ești un pic așa, Arthur. 571 00:47:32,861 --> 00:47:36,739 Am râs de omul fără pantaloni până mi-am dat seama că eu n-am picioare. 572 00:47:42,996 --> 00:47:45,581 Pentru un minut, aproape că am uitat că viața mea e distrusă. 573 00:47:46,083 --> 00:47:47,250 Îmi pare rău. 574 00:47:47,918 --> 00:47:49,252 De ce? 575 00:47:50,671 --> 00:47:52,255 O să mă duc la culcare. 576 00:47:53,090 --> 00:47:54,465 - Noapte bună! - Bine. 577 00:47:54,633 --> 00:47:55,800 Noapte bună, Aurora! 578 00:47:59,263 --> 00:48:00,930 Este minunată. 579 00:48:02,349 --> 00:48:04,016 Excelentă alegere! 580 00:49:31,688 --> 00:49:34,440 Bună! 581 00:49:35,025 --> 00:49:36,108 Poftim. 582 00:49:40,322 --> 00:49:41,781 CINA, DISEARĂ? JIM 583 00:49:42,366 --> 00:49:44,200 Mă invită la o întâlnire? 584 00:49:46,662 --> 00:49:48,120 Ai nevoie de un pix? 585 00:50:00,842 --> 00:50:02,468 N-a părut prea impresionată. 586 00:50:14,398 --> 00:50:15,731 Mi-ar plăcea. A 587 00:50:20,654 --> 00:50:22,863 "Mi-ar plăcea." A scris: "Mi-ar plăcea." 588 00:50:30,872 --> 00:50:32,498 Ai un vizitator. 589 00:50:52,728 --> 00:50:54,603 Și tu arăți binișor. 590 00:50:55,272 --> 00:50:56,313 Ai fost la cumpărături. 591 00:50:56,481 --> 00:50:57,940 Am fost la furat din magazine. 592 00:51:03,405 --> 00:51:05,614 Bună seara! Cu ce vă servesc? 593 00:51:05,782 --> 00:51:07,950 Un Manhattan, te rog. 594 00:51:09,286 --> 00:51:11,120 - Whisky cu gheață. - Imediat. 595 00:51:19,463 --> 00:51:21,130 Arătați foarte bine în seara asta. 596 00:51:21,298 --> 00:51:23,924 Mulțumesc, Arthur. E o întâlnire. 597 00:51:24,468 --> 00:51:25,801 Foarte frumos. 598 00:51:26,470 --> 00:51:28,345 Ți-a luat destul de mult să mă inviți. 599 00:51:28,555 --> 00:51:30,139 Ți-am lăsat spațiu. 600 00:51:31,767 --> 00:51:35,227 Spațiu. E singurul lucru de care nu duc lipsă. 601 00:51:41,902 --> 00:51:42,943 A fost atât de bun! 602 00:51:43,153 --> 00:51:44,820 N-a fost ușor să fac rezervare. 603 00:51:45,155 --> 00:51:49,158 Probabil vor vrea să renunțăm la masă. Mi se aruncă priviri urâte. 604 00:51:49,326 --> 00:51:51,118 E foarte aglomerat în seara asta. 605 00:51:52,704 --> 00:51:54,246 Și, cum merge cu cartea? 606 00:51:54,372 --> 00:51:56,540 Încă nu știu despre ce e. 607 00:51:57,501 --> 00:52:02,004 Tata scria mereu despre viața lui, dar el avea ce să scrie. 608 00:52:02,547 --> 00:52:04,840 A navigat în jurul Antarcticii. 609 00:52:05,133 --> 00:52:06,967 A fost corespondent de război. 610 00:52:07,135 --> 00:52:08,928 A avut amante. 611 00:52:09,096 --> 00:52:10,471 A scris despre fiica lui. 612 00:52:11,264 --> 00:52:12,306 A scris despre tine? 613 00:52:12,474 --> 00:52:14,850 Da. Am crescut citind despre mine în cărțile lui. 614 00:52:15,018 --> 00:52:16,018 Cum a fost? 615 00:52:17,354 --> 00:52:18,562 Nu întotdeauna ușor. 616 00:52:18,772 --> 00:52:21,565 Un pic mai mult decât ai fi vrut să știi despre tine însăți. 617 00:52:21,775 --> 00:52:24,318 Și, când am făcut 17 ani... 618 00:52:25,195 --> 00:52:26,904 ...el a făcut un atac de cord. 619 00:52:28,281 --> 00:52:29,949 Chiar la tastatură. 620 00:52:30,742 --> 00:52:32,284 Sfârșitul poveștii. 621 00:52:35,330 --> 00:52:37,873 Asta a fost atât de serios. Îmi pare rău. 622 00:52:38,416 --> 00:52:41,377 - Ne mai trebuie vin. - Îmi place să aud despre viața ta. 623 00:52:42,879 --> 00:52:44,338 Mersi. 624 00:52:46,591 --> 00:52:47,967 De ce suntem aici? 625 00:52:48,135 --> 00:52:49,385 O să vezi. 626 00:52:51,346 --> 00:52:52,847 E cel mai bun spectacol din oraș. 627 00:52:56,643 --> 00:52:58,727 Deci ai mai făcut asta? 628 00:52:58,895 --> 00:53:00,354 O, da. 629 00:53:00,522 --> 00:53:01,772 Și e sigur? 630 00:53:01,940 --> 00:53:03,149 Nu. 631 00:53:04,359 --> 00:53:05,860 E destul de sigur. 632 00:53:07,404 --> 00:53:09,113 Sari înăuntru! Tu urmezi. 633 00:53:11,241 --> 00:53:12,241 Și rochia mea? 634 00:53:15,537 --> 00:53:16,579 A, da. 635 00:53:19,457 --> 00:53:20,249 Întoarce-te! 636 00:53:51,823 --> 00:53:53,824 Pripon atașat. 637 00:54:34,407 --> 00:54:35,991 Ce faci? 638 00:54:36,117 --> 00:54:37,117 Ai încredere în mine? 639 00:54:42,874 --> 00:54:43,754 MAGNET CIZME DEZACTIVAT 640 00:55:24,708 --> 00:55:26,250 Mulțumesc. 641 00:56:15,133 --> 00:56:17,509 Ești cea mai frumoasă femeie pe care am văzut-o vreodată. 642 00:56:21,181 --> 00:56:23,140 Mă omori. 643 00:57:05,475 --> 00:57:06,809 Ești bine? 644 00:57:07,477 --> 00:57:08,519 Da. 645 00:57:10,688 --> 00:57:11,897 Sunt bine. 646 00:57:12,357 --> 00:57:13,690 E doar... 647 00:57:21,449 --> 00:57:22,866 Da, știu. 648 00:57:38,842 --> 00:57:41,552 Mă văd cu cineva. 649 00:57:41,678 --> 00:57:43,345 N-ai să ghicești niciodată cu cine. 650 00:57:44,597 --> 00:57:48,142 Suntem ultimii doi oameni din lume care s-ar combina vreodată. 651 00:57:48,935 --> 00:57:51,812 Dar iată-ne aici. Ultimii doi oameni din lume. 652 00:57:52,272 --> 00:57:53,313 Poftim? 653 00:57:53,481 --> 00:57:56,275 Scriu, Arthur. Taci. 654 00:57:56,401 --> 00:57:59,278 Eu și Jim trăim într-o fericire accidentală. 655 00:57:59,362 --> 00:58:02,030 Ca niște naufragiați, care-și fac casa pe țărmuri străine. 656 00:58:02,198 --> 00:58:04,283 "Țărmuri străine". Îmi place. 657 00:58:04,409 --> 00:58:06,410 - Da? Nu e nevoie să spui asta. - Știu. 658 00:58:06,578 --> 00:58:07,744 Nu mănânci alea. 659 00:58:10,540 --> 00:58:11,832 Ți se pare putred? 660 00:58:14,210 --> 00:58:14,960 Mai citește. 661 00:58:15,712 --> 00:58:17,212 E ciudat. 662 00:58:17,380 --> 00:58:18,881 Toți avem visuri. 663 00:58:19,007 --> 00:58:19,965 METALE PREȚIOASE 664 00:58:20,091 --> 00:58:23,427 Facem planuri ca și cum am fi căpitanii destinelor noastre. 665 00:58:24,095 --> 00:58:27,639 Dar suntem pasageri. Ne lăsăm purtați de destin. 666 00:58:31,311 --> 00:58:32,311 Arthur! 667 00:58:32,395 --> 00:58:35,981 Nu e viața pe care am plănuit-o, dar e a noastră. 668 00:58:36,107 --> 00:58:38,567 Și, pentru prima dată în viață, 669 00:58:38,735 --> 00:58:40,402 nu mă simt singură. 670 00:58:43,239 --> 00:58:45,407 Nu trebuia să ne găsim. 671 00:58:46,993 --> 00:58:48,368 Dar ne-am găsit. 672 00:58:49,370 --> 00:58:52,414 Mă face să mă simt că viața mea nu s-a sfârșit. 673 00:58:52,582 --> 00:58:54,541 Ci că abia începe. 674 00:58:55,210 --> 00:58:58,420 - Cum a fost ziua ta? - Bună. Am scris câteva pagini. 675 00:58:58,755 --> 00:59:00,756 Ai găsit ceva ce ne-ar putea ajuta? 676 00:59:04,427 --> 00:59:05,260 Da. 677 00:59:05,428 --> 00:59:06,261 Sunt reali? 678 00:59:06,846 --> 00:59:08,597 I-am tăiat personal. 679 00:59:12,143 --> 00:59:14,978 Știi, pentru doi ghinioniști, suntem destul de norocoși. 680 00:59:20,485 --> 00:59:21,902 Atenție! 681 00:59:22,028 --> 00:59:25,447 S-ar putea să doriți să vă îndreptați spre un punct de observare. 682 00:59:25,949 --> 00:59:29,117 Avalon va trece rapid pe lângă steaua Arcturus. 683 00:59:29,285 --> 00:59:30,452 Uite! 684 00:59:30,912 --> 00:59:32,829 Doamne! 685 01:00:07,865 --> 01:00:09,658 A fost uimitor. 686 01:00:11,619 --> 01:00:13,328 Un gigant roșu. 687 01:00:17,834 --> 01:00:19,918 Cadoul universului pentru tine. 688 01:00:20,420 --> 01:00:21,461 Ce? 689 01:00:22,922 --> 01:00:24,631 La mulți ani! 690 01:00:31,639 --> 01:00:39,639 Mulți ani trăiască! 691 01:00:40,481 --> 01:00:44,443 La mulți ani, dragă Aurora! 692 01:00:44,861 --> 01:00:48,905 La mulți ani! 693 01:00:50,908 --> 01:00:52,868 O băutură pentru sărbătorită. 694 01:00:53,036 --> 01:00:55,876 Nu-mi ceri actul de identitate? Poate nu sunt destul de mare ca să beau. 695 01:00:55,900 --> 01:00:57,873 Nu te-aș întreba vârsta de față cu un domn. 696 01:00:58,249 --> 01:00:59,583 Jim nu e un domn. 697 01:00:59,751 --> 01:01:02,377 Oricum, eu și Jim nu avem secrete. 698 01:01:03,588 --> 01:01:04,880 Chiar așa? 699 01:01:05,006 --> 01:01:06,548 Ai auzit-o pe doamna. 700 01:01:06,716 --> 01:01:08,175 Mă întorc imediat. 701 01:01:22,774 --> 01:01:25,067 E băutura perfectă pentru o aniversare. Mulțumesc. 702 01:01:25,526 --> 01:01:28,570 Îmi amintesc de ziua asta de acum un an. 703 01:01:28,738 --> 01:01:30,739 Jim abia aștepta să te cunoască. 704 01:01:32,033 --> 01:01:32,908 Ce? 705 01:01:33,701 --> 01:01:35,577 Cum abia aștepta să mă cunoască? 706 01:01:35,745 --> 01:01:38,413 A petrecut luni de zile gândindu-se dacă să te trezească. 707 01:01:39,165 --> 01:01:41,792 Vorbea întruna despre tine. 708 01:01:46,005 --> 01:01:47,714 Jim m-a trezit? 709 01:01:48,549 --> 01:01:49,758 O, da. 710 01:01:50,551 --> 01:01:53,303 A spus că a fost cea mai grea decizie a vieții sale. 711 01:01:53,596 --> 01:01:56,139 Dar eu văd că a ieșit foarte bine. 712 01:02:08,611 --> 01:02:09,653 Ce e? 713 01:02:12,448 --> 01:02:14,282 Tu m-ai trezit? 714 01:02:21,958 --> 01:02:23,125 Da, te-am trezit. 715 01:02:27,964 --> 01:02:29,005 Cum? 716 01:02:29,799 --> 01:02:31,049 Cum ai putut s-o faci? 717 01:02:34,220 --> 01:02:35,804 Am încercat să n-o fac. 718 01:02:42,270 --> 01:02:43,812 O să mi se facă rău. 719 01:02:44,856 --> 01:02:46,606 Nu văd. 720 01:02:48,609 --> 01:02:49,693 Aurora, te rog... 721 01:02:49,861 --> 01:02:52,195 Stai departe de mine! 722 01:02:55,491 --> 01:02:59,995 Nu pot scăpa de pe nava asta. Nu pot scăpa de pe nava asta. 723 01:03:12,008 --> 01:03:12,799 Nu! 724 01:04:15,905 --> 01:04:17,781 Pot să vorbesc cu tine? 725 01:05:45,995 --> 01:05:47,329 Aurora. 726 01:05:48,080 --> 01:05:51,374 Știu că nimic din ce pot spune nu va îndrepta asta. 727 01:05:51,626 --> 01:05:52,959 Dar, te rog, ascultă. 728 01:05:53,544 --> 01:05:55,253 Am fost atât de singur... 729 01:05:55,880 --> 01:05:57,422 ...atât de mult timp! 730 01:05:58,841 --> 01:06:00,258 Simțeam că dispar. 731 01:06:02,011 --> 01:06:05,305 În noaptea în care te-am văzut prima dată, eram gata să... 732 01:06:08,434 --> 01:06:09,684 Mi-ai salvat viața. 733 01:06:12,855 --> 01:06:15,690 Știu că nu e o scuză pentru ce am făcut. 734 01:06:17,193 --> 01:06:19,027 Am citit tot ce ai scris. 735 01:06:19,570 --> 01:06:21,988 Și m-am îndrăgostit de vocea ta, 736 01:06:23,074 --> 01:06:26,034 de felul cum gândești. 737 01:06:26,327 --> 01:06:28,286 M-am îndrăgostit de tine. 738 01:06:29,538 --> 01:06:31,247 Și, dintr-o dată... 739 01:06:31,874 --> 01:06:34,834 ...parcă nu mai eram prins într-o capcană. 740 01:06:35,878 --> 01:06:38,922 Viața mea fără rost avea brusc un sens. 741 01:06:41,509 --> 01:06:43,385 Și aș vrea să pot desface asta. 742 01:06:45,221 --> 01:06:46,429 Dar nu pot. 743 01:06:48,140 --> 01:06:49,599 Aurora, nu vreau să te pierd. 744 01:06:49,809 --> 01:06:51,935 Nu-mi pasă! 745 01:06:52,228 --> 01:06:54,229 Nu-mi pasă ce vrei! 746 01:06:54,397 --> 01:06:56,940 Nu-mi pasă de ce m-ai trezit! 747 01:06:57,441 --> 01:07:00,235 Mi-ai luat viața! 748 01:07:23,175 --> 01:07:27,053 Vă rugăm așteptați. Centrul de control al apartamentului repornește. 749 01:07:47,950 --> 01:07:49,117 DIAGNOSTIC SISTEM AVARIE 750 01:07:49,285 --> 01:07:50,285 EROARE CRITICĂ 751 01:08:03,299 --> 01:08:05,133 Te invidiez, Arthur. 752 01:08:05,926 --> 01:08:06,760 Cum așa? 753 01:08:07,303 --> 01:08:08,970 Tu ai un scop. 754 01:08:11,515 --> 01:08:12,640 Ești mereu fericit. 755 01:08:13,934 --> 01:08:15,685 Cum merge cu cartea? 756 01:08:16,353 --> 01:08:18,313 N-am mai scris niciodată despre mine. 757 01:08:18,814 --> 01:08:22,942 Cred că e cea mai bună bucată a mea și nici măcar nu știu de ce o fac. 758 01:08:23,944 --> 01:08:26,905 O singură persoană o poate citi și nu-l suport. 759 01:08:27,031 --> 01:08:30,617 Se spune că timpul vindecă rănile. 760 01:08:33,704 --> 01:08:36,206 Cu inimile frânte nu e așa simplu, Arthur. 761 01:08:38,834 --> 01:08:40,335 Nu ai înțelege. 762 01:08:41,921 --> 01:08:43,546 Arthur! 763 01:08:48,010 --> 01:08:49,677 Marți e ziua mea cu Arthur. 764 01:08:50,012 --> 01:08:51,221 E miercuri. 765 01:08:59,355 --> 01:09:00,438 Barul e al tău. 766 01:09:09,698 --> 01:09:11,241 Ce vrei? Whisky? 767 01:09:12,868 --> 01:09:14,035 Cafea. 768 01:09:14,703 --> 01:09:16,204 Aurora! Te iubim! 769 01:09:16,372 --> 01:09:18,206 Ce o să ne facem fără tine? 770 01:09:21,085 --> 01:09:22,460 Ești cea mai curajoasă femeie! 771 01:09:22,628 --> 01:09:23,878 Pa, Aurora! 772 01:09:24,213 --> 01:09:27,715 Îți promit că o să mă gândesc la tine în fiecare zi. 773 01:09:27,883 --> 01:09:29,259 Când te trezești, 774 01:09:29,510 --> 01:09:33,096 eu n-o să mai fiu, dar să știi că n-am să te uit niciodată. 775 01:09:33,722 --> 01:09:35,306 Ești prietena mea cea mai bună. 776 01:09:36,517 --> 01:09:39,018 N-ai fost niciodată fericită aici. Știu. 777 01:09:39,395 --> 01:09:41,521 Nimic nu era niciodată suficient pentru tine. 778 01:09:43,315 --> 01:09:47,986 Știi, nu trebuie să pleci. Ai putea face orice ai de făcut chiar aici. 779 01:09:50,406 --> 01:09:52,907 Dar, dacă pleci... 780 01:09:53,701 --> 01:09:55,076 ...uite dorința mea: 781 01:09:57,246 --> 01:10:00,206 Sper să găsești în sfârșit pe cineva care să-ți umple inima 782 01:10:00,291 --> 01:10:04,127 și sper să-l lași s-o facă. 783 01:10:05,754 --> 01:10:09,340 Sper să-ți dai seama că nu trebuie să faci ceva uimitor ca să fii fericită. 784 01:10:12,136 --> 01:10:16,806 Distrează-te! Asumă-ți riscuri! 785 01:10:19,727 --> 01:10:21,144 Bine. 786 01:10:22,146 --> 01:10:24,355 Te iubesc, Aurora. 787 01:10:24,481 --> 01:10:26,024 Pa! 788 01:10:28,694 --> 01:10:30,278 'Neața, Arthur! 789 01:10:30,654 --> 01:10:32,655 - Cafea, te rog. - Imediat. 790 01:10:38,495 --> 01:10:40,622 Îmi murdărești scaunul? 791 01:10:40,789 --> 01:10:43,082 Dacă vrei să faci ceva, trebuie să te murdărești. 792 01:10:43,792 --> 01:10:45,126 Și ce ai făcut? 793 01:10:45,502 --> 01:10:46,920 Îmbunătățiri. 794 01:10:47,922 --> 01:10:49,631 Sala principală. 795 01:11:17,159 --> 01:11:18,493 Primul etaj. 796 01:11:31,674 --> 01:11:33,174 Mic dejun pentru clasa Gold. 797 01:11:50,150 --> 01:11:52,568 Aici prim ofițerul de punte Gus Mancuso. 798 01:11:53,195 --> 01:11:56,364 Cine naiba a plantat un copac pe nava mea? 799 01:12:17,720 --> 01:12:19,595 - Cine a făcut asta? - Eu. 800 01:12:20,222 --> 01:12:21,306 Cine sunteți voi? 801 01:12:21,515 --> 01:12:22,515 Jim Preston. 802 01:12:24,310 --> 01:12:25,310 Aurora Lane. 803 01:12:26,020 --> 01:12:27,395 S-a mai trezit cineva? 804 01:12:27,563 --> 01:12:28,896 Doar eu și el. 805 01:12:29,773 --> 01:12:33,192 - Cât de departe suntem? - Mai sunt 88 de ani de mers. 806 01:12:41,744 --> 01:12:43,745 Defect de hibernare. 807 01:12:44,913 --> 01:12:46,748 Au spus că nu se poate întâmpla. 808 01:12:46,874 --> 01:12:48,416 Trei oameni... 809 01:12:48,542 --> 01:12:50,126 Trei defecte. 810 01:12:55,215 --> 01:12:58,051 N-ai idee de când încerc să intru acolo. 811 01:12:58,218 --> 01:13:00,595 Acum ai intrat. Nu atinge nimic. 812 01:13:00,763 --> 01:13:01,929 Aici lucrezi? 813 01:13:02,097 --> 01:13:04,766 Nu, ăsta e echipajul de zbor. Eu sunt șef de punte. 814 01:13:05,267 --> 01:13:07,977 Operațiuni, Navigație, Comunicații. 815 01:13:10,564 --> 01:13:12,440 Personal neautorizat. 816 01:13:13,692 --> 01:13:14,692 Îmi cer scuze. 817 01:13:17,112 --> 01:13:19,947 Dacă înțeleg bine, suntem încă pe traseu, 818 01:13:20,115 --> 01:13:23,117 așa că orice e defect pe navă e sarcina NavCom-ului. 819 01:13:23,285 --> 01:13:26,245 - E ceva în neregulă cu nava? - Trei capsule defecte? Da. 820 01:13:26,413 --> 01:13:29,040 E ceva în neregulă. Întrebarea este ce? 821 01:13:31,794 --> 01:13:33,127 Asta e ciudat. 822 01:13:33,295 --> 01:13:37,840 Ar trebui să primim diagnostice de pe toată nava aici, dar nu există informații. 823 01:13:39,593 --> 01:13:41,427 Trebuie să verific toate sistemele manual. 824 01:13:41,595 --> 01:13:43,638 Nu ne putem întoarce pe Pământ? 825 01:13:43,806 --> 01:13:47,475 Mergem cu 50%€ din viteza luminii. Întoarcerea ar dura la fel de mult. 826 01:13:47,643 --> 01:13:51,479 - Trebuie să putem face ceva! - Îmi pare rău, mergem unde mergem. 827 01:13:54,274 --> 01:13:55,233 Ești bine? 828 01:13:56,485 --> 01:13:59,737 Amețeala de după hibernare. Apare tot timpul. 829 01:14:00,155 --> 01:14:01,989 Sala principală. 830 01:14:02,199 --> 01:14:03,408 Doi ani. 831 01:14:03,534 --> 01:14:05,743 Mai sunt copaci de care ar trebui să știu? 832 01:14:05,911 --> 01:14:07,078 Atenție! 833 01:14:11,667 --> 01:14:13,209 N-am mai văzut așa ceva. 834 01:14:13,335 --> 01:14:17,547 Roboții ăștia s-au tot stricat. Ăsta e... al 15-lea. 835 01:14:18,549 --> 01:14:19,632 Al 15-lea. 836 01:14:19,842 --> 01:14:22,510 - Barul cu micul dejun a luat-o razna azi. - Da, și un lift. 837 01:14:22,678 --> 01:14:25,718 Săptămâna trecută, ușa mea s-a stricat. Am rămas blocată în cabină două zile. 838 01:14:25,742 --> 01:14:26,742 Da? 839 01:14:27,141 --> 01:14:29,642 Astfel de lucruri nu se întâmplă. Nu pe nava asta. 840 01:14:30,769 --> 01:14:32,854 Există 16 stații tehnice pe fiecare punte. 841 01:14:33,856 --> 01:14:34,981 Inserați tăblițele. 842 01:14:35,524 --> 01:14:37,524 Informațiile se sincronizează automat. Ați înțeles? 843 01:14:37,548 --> 01:14:38,860 - Da. - Bine. 844 01:14:39,027 --> 01:14:41,279 Tu du-te pe punțile unu și doi. Tu, pe trei și patru. 845 01:14:41,363 --> 01:14:44,949 Eu mă duc în secția de hibernare, să verific capsulele. 846 01:14:45,951 --> 01:14:47,535 Asta ar trebui să fie interesant. 847 01:14:58,130 --> 01:14:59,755 N-ar trebui să-ți faci rondul? 848 01:15:00,924 --> 01:15:02,383 Am terminat. 849 01:15:05,095 --> 01:15:06,762 Ți-am verificat capsula. 850 01:15:07,764 --> 01:15:10,516 Problema e foarte simplă. Cipul ceasului s-a ars. 851 01:15:10,684 --> 01:15:13,060 N-ar trebui să se întâmple, dar e destul de simplu. 852 01:15:13,228 --> 01:15:14,937 La capsula mea e mai complicat. 853 01:15:15,105 --> 01:15:17,899 Mai multe defecte de sisteme s-au întâmplat în același timp. 854 01:15:18,066 --> 01:15:20,026 Totul a luat-o razna. 855 01:15:21,987 --> 01:15:23,946 Asta explică de ce mă simt atât de rău. 856 01:15:24,323 --> 01:15:25,573 Dar capsula Aurorei... 857 01:15:29,828 --> 01:15:31,412 Tu ai făcut asta. 858 01:15:33,999 --> 01:15:34,832 Da. 859 01:15:35,042 --> 01:15:39,337 Și eu îmi spuneam că ești un norocos să fii cu Aurora. 860 01:15:42,382 --> 01:15:44,550 N-a fost noroc, nu? 861 01:15:44,968 --> 01:15:45,968 Nu. 862 01:15:46,136 --> 01:15:47,303 Ea știe? 863 01:15:47,846 --> 01:15:49,305 Știe. 864 01:15:51,058 --> 01:15:52,391 Cât timp ai fost singur? 865 01:15:52,935 --> 01:15:54,143 Un an. 866 01:15:57,940 --> 01:15:59,148 Totuși... 867 01:16:01,151 --> 01:16:02,568 La naiba! 868 01:16:08,450 --> 01:16:15,331 Informații recepționate. 869 01:16:21,129 --> 01:16:23,339 - La fel ca a lui Jim. - Introducere informații. 870 01:16:23,465 --> 01:16:28,052 Sistemele se închid peste tot, dar fără nicio legătură aparentă. 871 01:16:29,846 --> 01:16:31,305 Ai văzut capsulele de hibernare? 872 01:16:32,391 --> 01:16:33,391 Da. 873 01:16:35,477 --> 01:16:37,144 Deci știi... 874 01:16:38,313 --> 01:16:39,355 ...ce a făcut Jim. 875 01:16:42,276 --> 01:16:43,568 Da. 876 01:16:44,611 --> 01:16:46,862 - Și? - Nu e treaba mea... 877 01:16:47,030 --> 01:16:48,656 M-a trezit! 878 01:16:49,032 --> 01:16:50,449 Mi-a luat viața! 879 01:16:50,617 --> 01:16:54,328 - Știu, și îmi pare rău. Dar e muncă... - Asta e crimă! 880 01:16:57,291 --> 01:16:58,708 Ai dreptate, Aurora. 881 01:16:58,917 --> 01:17:02,295 Dar omul care se îneacă o să încerce întotdeauna să mai tragă pe cineva cu el. 882 01:17:02,671 --> 01:17:05,339 Nu e corect, dar omul se îneacă. 883 01:17:07,676 --> 01:17:09,135 Ăsta e al 16-lea. 884 01:17:12,431 --> 01:17:13,681 Da. 885 01:17:16,101 --> 01:17:17,685 Hei, ești bine? 886 01:17:20,314 --> 01:17:22,857 - Ar trebui să te odihnești. - Da. 887 01:17:23,609 --> 01:17:28,029 Doar câteva ore și reluăm mâine, la prima oră. 888 01:18:21,166 --> 01:18:24,001 PIERDERE DE GRAVITAȚIE 889 01:19:32,154 --> 01:19:33,529 FORȚA DE GRAVITAȚIE OFFLINE 890 01:20:15,019 --> 01:20:16,739 Eram în piscină când am pierdut gravitația. 891 01:20:16,740 --> 01:20:17,865 Ești bine? 892 01:20:18,033 --> 01:20:19,533 Trebuie să-l găsim pe Gus. 893 01:20:21,077 --> 01:20:22,995 Gus! Gus! 894 01:20:23,789 --> 01:20:27,208 Pierderea gravitației înseamnă că defectul afectează lucrurile importante. 895 01:20:27,334 --> 01:20:28,709 Nu e bine. 896 01:20:29,294 --> 01:20:33,422 Fiecare defect e un procesor ars. Tot ce e la bord gândește prea mult. 897 01:20:34,216 --> 01:20:35,508 De ce? 898 01:20:36,384 --> 01:20:39,011 Computer, afișează aceste defecte de-a lungul timpului. 899 01:20:39,221 --> 01:20:41,597 Se procesează linia temporală. 900 01:20:42,641 --> 01:20:44,141 Cascadă de defecte? 901 01:20:45,143 --> 01:20:47,645 A început acum doi ani, puseu de curent. 902 01:20:48,522 --> 01:20:50,731 17 defecte într-o singură zi. 903 01:20:51,733 --> 01:20:54,735 - Inclusiv podul de hibernare 1498. - Al meu. 904 01:20:55,403 --> 01:20:56,737 M-a trezit. 905 01:20:58,573 --> 01:21:01,116 - Ce s-a întâmplat în ziua aia? - Ceva grav. 906 01:21:01,326 --> 01:21:03,744 Un sistem important a căzut undeva. 907 01:21:03,912 --> 01:21:07,915 Orice altceva de la bord încearcă să preia sarcina, dar sarcina e prea grea. 908 01:21:08,124 --> 01:21:10,918 Trebuie să găsim orice a iscat asta. Și să o reparăm. 909 01:21:11,127 --> 01:21:12,378 Cât de rău poate deveni? 910 01:21:13,880 --> 01:21:15,603 Dă-mi analiza de risc pe baza acestor date. 911 01:21:15,604 --> 01:21:17,091 Se extrapolează. 912 01:21:17,759 --> 01:21:20,135 Un eșec critic de misiune e iminent. 913 01:21:20,303 --> 01:21:21,554 Sisteme defecte: 914 01:21:21,721 --> 01:21:23,389 Suport de Viață. Reactor de fuziune... 915 01:21:23,557 --> 01:21:25,432 Deci suntem blocați... 916 01:21:26,768 --> 01:21:28,269 ...pe o navă care se scufundă. 917 01:21:36,987 --> 01:21:38,904 Sala Mașinilor. 918 01:21:38,989 --> 01:21:42,116 Nu sunt prea multe lucruri suficient de mari care să lovească nava așa tare. 919 01:21:44,870 --> 01:21:48,122 Dacă Diagnosticarea nu merge, va trebui să găsim noi buba. 920 01:21:48,290 --> 01:21:49,915 De unde începem? 921 01:21:50,792 --> 01:21:51,792 Gus! 922 01:21:55,714 --> 01:21:57,882 Scanare completă. Se analizează datele. 923 01:21:59,634 --> 01:22:01,552 S-AU GĂSIT 612 NEREGULI 924 01:22:02,596 --> 01:22:05,973 - Ce spune că e în neregulă cu mine? - Câteva lucruri. 925 01:22:06,558 --> 01:22:08,100 S-au găsit 612 nereguli. 926 01:22:09,311 --> 01:22:10,603 Scoate-mă de aici! 927 01:22:25,118 --> 01:22:26,744 Ce e prognoza? 928 01:22:26,828 --> 01:22:30,122 Diagnosticele critice nu pot fi discutate fără un medic de față. 929 01:22:31,166 --> 01:22:35,044 Anulează din autoritatea mea. Autorizație 2317. 930 01:22:35,211 --> 01:22:36,545 Spune-mi, doctore. 931 01:22:36,713 --> 01:22:39,840 Necroză pansistemică. Insuficiență progresivă a organelor. 932 01:22:40,008 --> 01:22:41,050 Cauză: necunoscută. 933 01:22:41,468 --> 01:22:43,677 Capsula mea prostuță de hibernare, asta e cauza. 934 01:22:44,054 --> 01:22:46,847 - Care e tratamentul? - Sunt posibile diverse tratamente. 935 01:22:47,015 --> 01:22:49,558 Niciunul nu va prelungi semnificativ viața pacientului. 936 01:22:53,355 --> 01:22:54,396 Cât timp am? 937 01:22:54,564 --> 01:22:57,274 Tranziția spre sfârșitul vieții e deja în curs de desfășurare. 938 01:22:58,860 --> 01:23:02,488 Aceste sedative îți vor atenua suferința în aceste ultime ore. 939 01:23:20,382 --> 01:23:21,548 Gus... 940 01:23:26,680 --> 01:23:28,305 Lăsați-mă un minut. 941 01:23:58,044 --> 01:24:00,671 Întâmpinăm dificultăți de zbor. 942 01:24:00,839 --> 01:24:02,923 - Gus! - Gus! 943 01:24:03,216 --> 01:24:04,372 Unde ar putea fi? 944 01:24:04,373 --> 01:24:07,219 Pentru siguranța dumneavoastră, întoarceți-vă în cabine. 945 01:24:10,765 --> 01:24:13,684 Întâmpinăm dificultăți de zbor. 946 01:24:13,852 --> 01:24:17,271 Pentru siguranța dumneavoastră, întoarceți-vă în cabine. 947 01:24:17,522 --> 01:24:19,565 Trebuia să iau pastilele. 948 01:24:20,233 --> 01:24:23,360 - Le aduc eu. - Nu. Stai cu mine. 949 01:24:24,320 --> 01:24:25,654 Stai jos. 950 01:24:30,326 --> 01:24:32,661 Să aveți grijă unul de celălalt. 951 01:24:42,047 --> 01:24:43,714 Brățara mea. 952 01:24:45,383 --> 01:24:47,885 Vă va duce unde aveți nevoie. 953 01:24:48,970 --> 01:24:50,846 Reparați nava. 954 01:24:51,848 --> 01:24:54,058 Aflați ce e în neregulă. 955 01:24:57,062 --> 01:24:58,562 Cum arăt? 956 01:24:59,606 --> 01:25:01,482 Arăți extraordinar. 957 01:25:02,484 --> 01:25:04,651 Doamnele adoră uniforma albastră. 958 01:25:14,079 --> 01:25:15,287 Ce facem acum? 959 01:25:22,629 --> 01:25:23,837 Nu poate fi bine. 960 01:25:27,425 --> 01:25:30,761 - Mă întorc în Sala Mașinilor. - Poți repara asta? 961 01:25:31,304 --> 01:25:33,013 Am nevoie de ajutorul tău. 962 01:25:35,934 --> 01:25:36,975 Hai să mergem! 963 01:25:59,874 --> 01:26:00,666 Arthur! 964 01:26:16,432 --> 01:26:17,349 Haide! 965 01:26:21,479 --> 01:26:23,188 Sala Mașinilor. 966 01:26:23,565 --> 01:26:25,399 Nu putem trezi o parte din echipaj? 967 01:26:25,567 --> 01:26:27,568 Le-ar lua prea mult să-și revină. Nu e timp. 968 01:26:27,777 --> 01:26:29,361 Dar ce căutăm? 969 01:26:30,071 --> 01:26:31,697 Ceva stricat. 970 01:26:32,198 --> 01:26:33,240 Ceva mare. 971 01:26:34,033 --> 01:26:35,242 Haide! 972 01:26:37,162 --> 01:26:39,246 - E stricat? - Pare în regulă. 973 01:26:39,414 --> 01:26:42,249 - Ce urmează? - Centrala electrică. Pe aici. 974 01:26:48,423 --> 01:26:49,423 Hai odată! 975 01:26:50,425 --> 01:26:52,259 Toată secțiunea e închisă. Ceva e în neregulă. 976 01:26:52,427 --> 01:26:55,095 Asta căutăm. Încearcă s-o deschizi. 977 01:27:07,066 --> 01:27:08,066 Avertizare! 978 01:27:09,277 --> 01:27:11,820 Defect de presiune. Auto-blocare inițiată. 979 01:27:14,908 --> 01:27:16,533 Securizați toate ușile. 980 01:27:16,659 --> 01:27:18,118 Ține-te! 981 01:27:20,622 --> 01:27:23,290 Avertizare: nivel de oxigen periculos. 982 01:27:23,499 --> 01:27:25,792 Vă rugăm să securizați toate ușile. 983 01:27:35,094 --> 01:27:37,137 Nivel de oxigen periculos. 984 01:27:37,305 --> 01:27:39,431 Vă rugăm să securizați toate ușile. 985 01:27:43,561 --> 01:27:44,895 Ia-o! 986 01:27:51,653 --> 01:27:54,154 Presurizarea cabinei nereușită. 987 01:28:03,248 --> 01:28:05,040 Presiunea normalizată. 988 01:28:06,000 --> 01:28:08,001 Nivelul de oxigen restaurat. 989 01:28:08,086 --> 01:28:09,836 Sfârșitul auto-blocării. 990 01:28:09,963 --> 01:28:12,005 E o gaură în navă. 991 01:28:14,509 --> 01:28:15,550 Sunt mai multe. 992 01:28:19,264 --> 01:28:22,015 Cum e posibil? Nava ar trebui să reziste la impactul cu meteoriții. 993 01:28:22,183 --> 01:28:23,350 Bănuiesc că unul a trecut. 994 01:28:31,651 --> 01:28:32,651 E fierbinte. 995 01:28:39,909 --> 01:28:41,201 Cred că am găsit. 996 01:28:51,629 --> 01:28:53,880 E computerul care controlează reactorul. 997 01:28:59,804 --> 01:29:01,596 Asta ne-a lovit acum doi ani. 998 01:29:01,723 --> 01:29:02,806 Jim... 999 01:29:03,641 --> 01:29:05,017 Cum putem îndrepta asta? 1000 01:29:08,896 --> 01:29:11,273 - O să murim. - Există piese de schimb pentru tot. 1001 01:29:16,529 --> 01:29:17,863 - Lumină! - Scuze. 1002 01:29:20,908 --> 01:29:23,410 După ce scot modulul ăsta, tot computerul se va opri. 1003 01:29:23,536 --> 01:29:25,078 Și ce o să se întâmple? 1004 01:29:26,706 --> 01:29:28,582 O să-l repornesc cât pot de repede. 1005 01:29:33,129 --> 01:29:34,296 Grăbește-te! 1006 01:29:36,966 --> 01:29:38,091 Jim! 1007 01:29:40,970 --> 01:29:42,888 Computerul de control restaurat. 1008 01:29:44,766 --> 01:29:46,058 Ventilare reactor. 1009 01:29:48,519 --> 01:29:49,478 Dar l-am reparat! 1010 01:29:49,604 --> 01:29:51,104 Ventilarea reactorului a eșuat. 1011 01:29:51,272 --> 01:29:53,607 Anulare manuală necesară. 1012 01:29:59,113 --> 01:30:00,447 Eșec de ventilare. 1013 01:30:00,573 --> 01:30:01,448 - Haide! - Jim! 1014 01:30:06,913 --> 01:30:08,663 Ușa exterioară nu funcționează. 1015 01:30:08,790 --> 01:30:09,706 Ce înseamnă asta? 1016 01:30:12,210 --> 01:30:13,794 Ușa exterioară e blocată. 1017 01:30:13,961 --> 01:30:16,004 Trebuie să deschidem ușa și să răcim reactorul, 1018 01:30:16,130 --> 01:30:17,464 altfel toată nava va exploda. 1019 01:30:17,757 --> 01:30:18,590 Cum? 1020 01:30:18,716 --> 01:30:22,094 Trebuie să ies, s-o deschid de afară. 1021 01:30:22,804 --> 01:30:24,638 Deschid ușa, mă adăpostesc 1022 01:30:25,556 --> 01:30:27,015 și tu sufli focul în spațiu. 1023 01:30:27,350 --> 01:30:30,102 - Te adăpostești? - O să poți vorbi cu mine. 1024 01:30:30,186 --> 01:30:32,521 Ce se întâmplă când se deschide ușa? 1025 01:30:42,740 --> 01:30:44,449 Scut termic. S-ar putea să ajute. 1026 01:30:53,626 --> 01:30:55,127 S-ar putea ai nevoie de asta. 1027 01:31:08,808 --> 01:31:09,975 O să fie bine. 1028 01:31:20,069 --> 01:31:21,403 Mai bine mă duc. 1029 01:31:26,576 --> 01:31:29,202 Jim! 1030 01:31:32,206 --> 01:31:33,748 Întoarce-te la mine. 1031 01:31:35,501 --> 01:31:37,794 Nu pot trăi pe nava asta fără tine. 1032 01:32:03,237 --> 01:32:05,405 Avertizare! Temperatură critică. 1033 01:32:19,253 --> 01:32:20,504 Ce e? 1034 01:32:21,547 --> 01:32:23,256 Ce e? Ești bine? 1035 01:32:23,341 --> 01:32:24,716 Nimic. Du-te! 1036 01:32:24,842 --> 01:32:25,842 Ești sigură? 1037 01:32:25,927 --> 01:32:27,093 Du-te! 1038 01:32:34,936 --> 01:32:36,061 Sunt la tubul de aerisire. 1039 01:32:37,688 --> 01:32:39,731 Punct nou de ancorare. Resetare pripon. 1040 01:32:43,778 --> 01:32:44,945 Văd ușa. 1041 01:32:45,947 --> 01:32:47,280 Nivel de temperatură în creștere. 1042 01:32:55,122 --> 01:32:57,749 Avertizare! Temperatură critică. 1043 01:33:03,965 --> 01:33:05,966 Izolare instabilă. 1044 01:33:07,301 --> 01:33:08,301 Unde ești? 1045 01:33:08,678 --> 01:33:09,761 Sunt la ușă. 1046 01:33:09,887 --> 01:33:11,346 Sunt pregătită. Spune când. 1047 01:33:11,514 --> 01:33:12,347 Încep. 1048 01:33:16,143 --> 01:33:17,394 Ușa nu se deschide. 1049 01:33:17,562 --> 01:33:19,104 Va trebui s-o deblochez. 1050 01:33:21,148 --> 01:33:23,358 Nivel de temperatură în creștere. 1051 01:33:24,610 --> 01:33:27,320 Jim! Haide! Te rog, grăbește-te! 1052 01:33:27,405 --> 01:33:29,823 - Bine, mai încerc o dată. - Spune-mi când ești adăpostit. 1053 01:33:34,412 --> 01:33:35,745 - Nu! - Ce? 1054 01:33:37,164 --> 01:33:38,206 Ce se întâmplă? 1055 01:33:39,083 --> 01:33:39,833 Jim? 1056 01:33:44,797 --> 01:33:45,797 Jim! 1057 01:33:45,965 --> 01:33:47,340 Ușa nu stă deschisă. 1058 01:33:49,135 --> 01:33:50,427 Cred că trebuie să stau aici. 1059 01:33:50,803 --> 01:33:52,345 Să țin ușa deschisă. 1060 01:33:53,681 --> 01:33:54,723 Nu! 1061 01:33:54,849 --> 01:33:56,391 Nici vorbă! Pleacă de acolo! 1062 01:33:56,559 --> 01:33:57,726 Nu pot. 1063 01:33:58,185 --> 01:33:59,311 Jim... 1064 01:33:59,937 --> 01:34:00,937 Nu mai avem timp. 1065 01:34:02,815 --> 01:34:04,524 Izolare instabilă. 1066 01:34:04,650 --> 01:34:05,350 Jim! 1067 01:34:12,033 --> 01:34:13,199 Aerisește reactorul. 1068 01:34:19,999 --> 01:34:22,250 Nu! Nu înțelegi. 1069 01:34:23,210 --> 01:34:25,754 Dacă deschid ușa acum, o să te omoare. 1070 01:34:25,880 --> 01:34:27,005 Sper că nu. 1071 01:34:27,173 --> 01:34:30,383 - Intră înapoi. Ne gândim noi la altceva. - Nu există altă soluție. 1072 01:34:32,136 --> 01:34:32,886 Jim! 1073 01:34:34,138 --> 01:34:35,138 E în regulă. 1074 01:34:35,222 --> 01:34:36,806 - Nu e în regulă! - Aurora. 1075 01:34:36,974 --> 01:34:38,892 Avertizare: nivel de temperatură depășit. 1076 01:34:39,060 --> 01:34:41,019 Nu asta ai spus că o să se întâmple! 1077 01:34:42,563 --> 01:34:44,064 Aurora, nava o să explodeze. 1078 01:34:44,190 --> 01:34:46,149 Nu-mi pasă! Dacă mori tu, mor și eu. 1079 01:34:46,984 --> 01:34:50,028 Mai sunt 5.000 de persoane pe navă, Aurora. 1080 01:34:51,238 --> 01:34:52,447 Trebuie să facem asta. 1081 01:34:53,783 --> 01:34:55,575 Presiune maximă în cabină. 1082 01:34:59,246 --> 01:35:01,206 Fă-o! Acum. 1083 01:35:02,583 --> 01:35:04,876 Presiune maximă în cabină. 1084 01:35:26,315 --> 01:35:27,857 Temperatura scade. 1085 01:35:29,694 --> 01:35:30,485 Jim. 1086 01:35:49,130 --> 01:35:49,838 Jim? 1087 01:35:49,964 --> 01:35:52,841 Ventilare reușită. Proces de repornire inițiat. 1088 01:35:53,718 --> 01:35:55,093 Jim, te rog, spune ceva. 1089 01:36:32,339 --> 01:36:34,507 Presiunea din costum scade. 1090 01:36:37,386 --> 01:36:40,263 Întoarceți-vă la navă imediat. 1091 01:36:41,515 --> 01:36:42,307 Aurora? 1092 01:36:44,602 --> 01:36:47,353 A mers! Ai reușit! Poți să te întorci! 1093 01:36:48,272 --> 01:36:50,273 - Da, apropo de asta... - Ce e? 1094 01:36:50,357 --> 01:36:51,483 Ești rănit? 1095 01:36:52,359 --> 01:36:54,068 Suflul m-a aruncat din tub. 1096 01:36:54,195 --> 01:36:55,945 - Ce? - Mi s-a rupt priponul. 1097 01:36:56,071 --> 01:36:57,781 Nu pot să mă întorc la navă. 1098 01:36:58,783 --> 01:37:00,825 Ies eu. Ies eu. Te trag eu înăuntru. 1099 01:37:00,951 --> 01:37:03,578 Avertizare: nivel critic de oxigen. 1100 01:37:03,746 --> 01:37:05,872 Întoarceți-vă la navă imediat. 1101 01:37:14,381 --> 01:37:17,091 Aurora, îmi pare rău. 1102 01:37:18,969 --> 01:37:20,094 Pentru tot. 1103 01:37:20,221 --> 01:37:21,971 Taci! Vin. 1104 01:37:22,723 --> 01:37:26,559 Aș vrea să ne fi întâlnit peste 90 de ani. 1105 01:37:33,234 --> 01:37:35,360 Ți-aș fi construit o casă. 1106 01:37:39,740 --> 01:37:41,616 Ți-aș fi citit cartea. 1107 01:37:44,203 --> 01:37:45,954 O să fie grozav. 1108 01:37:58,092 --> 01:37:59,259 Pripon atașat. 1109 01:37:59,593 --> 01:38:00,844 Localizează-l pe Jim Preston. 1110 01:38:00,970 --> 01:38:02,846 SE CAUTĂ... J. PRESTON 1111 01:38:05,975 --> 01:38:07,892 Jim Preston localizat. 1112 01:38:09,353 --> 01:38:11,354 Vin să te iau. 1113 01:38:36,171 --> 01:38:37,297 Jim! 1114 01:39:37,232 --> 01:39:39,317 Îmi pare rău. Pacientul e mort. 1115 01:39:39,526 --> 01:39:41,027 Resuscitează-l! 1116 01:39:41,153 --> 01:39:44,530 Operațiunile post-mortem necesită supraveghere medicală autorizată. 1117 01:39:44,657 --> 01:39:46,032 Nu! 1118 01:39:47,159 --> 01:39:48,284 Jim. 1119 01:39:54,541 --> 01:39:55,541 Anulează. 1120 01:39:55,668 --> 01:39:58,086 Anulează din autoritatea mea. Autorizație... 1121 01:39:58,212 --> 01:40:00,004 ...1... 7... 1122 01:40:01,799 --> 01:40:04,217 ...2... 2... 2... 1123 01:40:05,594 --> 01:40:06,678 2317. 1124 01:40:06,971 --> 01:40:08,012 2317! 1125 01:40:08,180 --> 01:40:09,681 Autorizație 2317! 1126 01:40:11,308 --> 01:40:13,893 MOD COMANDĂ RESUSCITARE 1127 01:40:14,311 --> 01:40:15,728 DEFIBRILARE OXIGENARE 1128 01:40:17,731 --> 01:40:19,774 Nu se recomandă proceduri multiple. 1129 01:40:19,942 --> 01:40:22,360 Anulează! Fă-o acum! 1130 01:40:22,736 --> 01:40:24,112 Se execută. 1131 01:41:23,547 --> 01:41:27,967 Jim. 1132 01:41:56,455 --> 01:41:58,122 M-ai adus înapoi. 1133 01:41:58,832 --> 01:42:00,208 Da. 1134 01:42:24,358 --> 01:42:26,359 - Mulțumesc. - Nu te mișca. 1135 01:42:26,485 --> 01:42:28,111 Sigur. 1136 01:43:13,073 --> 01:43:15,158 Trebuie să-ți arăt ceva. 1137 01:43:15,242 --> 01:43:16,617 În modul de comandă, 1138 01:43:16,785 --> 01:43:19,036 se pare că Auto-doctorul are o opțiune numită 1139 01:43:19,163 --> 01:43:21,330 "stabilizare și suspendare". 1140 01:43:21,415 --> 01:43:23,583 Oprește toată activitatea metabolică. 1141 01:43:25,544 --> 01:43:26,544 Ce vrei să spui? 1142 01:43:26,920 --> 01:43:30,256 Cu brățara lui Gus, poate fi ca hibernarea în Auto-doctor. 1143 01:43:30,340 --> 01:43:31,465 Poți adormi la loc. 1144 01:43:36,471 --> 01:43:38,431 Dar e un singur Auto-doctor. 1145 01:43:42,936 --> 01:43:44,395 Da. 1146 01:43:46,273 --> 01:43:48,649 Și tu o să te întinzi în el 1147 01:43:48,817 --> 01:43:50,401 și o să adormi. 1148 01:43:51,403 --> 01:43:53,487 Și o să te trezești pe Homestead II. 1149 01:43:53,614 --> 01:43:55,489 Și o să-ți scrii cartea. 1150 01:43:57,201 --> 01:44:00,369 Îți termini călătoria. Faci ceea ce ți-ai propus. 1151 01:44:08,795 --> 01:44:10,129 Tu ai fi singur. 1152 01:44:11,882 --> 01:44:15,468 Am mai fost singur și o să fiu bine. 1153 01:44:17,012 --> 01:44:19,305 Dar n-o să te mai văd niciodată. 1154 01:44:22,517 --> 01:44:24,518 O să vin să te vizitez. 1155 01:45:07,187 --> 01:45:09,105 Marți e ziua mea cu Arthur. 1156 01:45:11,149 --> 01:45:12,566 Încântătoare ca întotdeauna. 1157 01:45:12,693 --> 01:45:15,027 Mulțumesc, Arthur. Și tu arăți foarte bine. 1158 01:45:15,153 --> 01:45:15,987 Datorită ție. 1159 01:45:17,864 --> 01:45:19,365 Ce e aia? 1160 01:45:21,368 --> 01:45:23,577 Ceva ce am vrut să-ți dau de multă vreme. 1161 01:45:30,711 --> 01:45:32,712 E frumos. 1162 01:45:45,392 --> 01:45:47,768 Ți-a luat destul de mult să mă ceri. 1163 01:45:50,731 --> 01:45:52,606 Șampanie. 1164 01:45:52,733 --> 01:45:53,899 Aștept. 1165 01:46:11,001 --> 01:46:12,752 O viață dată naibii! 1166 01:46:15,380 --> 01:46:17,131 O viață dată naibii... 1167 01:46:39,780 --> 01:46:46,535 88 DE ANI MAI TÂRZIU 1168 01:46:48,455 --> 01:46:51,457 Procesul de trezire al echipajului inițiat. 1169 01:46:52,292 --> 01:46:54,210 Dragi pasageri, 1170 01:46:54,336 --> 01:46:59,632 dacă citiți asta, atunci nava spațială Avalon a ajuns la destinație. 1171 01:46:59,800 --> 01:47:01,801 Sala principală. 1172 01:47:01,968 --> 01:47:04,011 S-au întâmplat multe cât ați dormit. 1173 01:47:11,478 --> 01:47:13,354 Un prieten a spus cândva: 1174 01:47:13,480 --> 01:47:16,607 "Poți fi atât de prins de unde ai prefera să fii," 1175 01:47:16,691 --> 01:47:19,819 "Încât uiți să te bucuri de locul în care ești." 1176 01:47:20,779 --> 01:47:23,030 Noi ne-am pierdut pe drum. 1177 01:47:23,824 --> 01:47:25,658 Dar ne-am găsit unul pe altul. 1178 01:47:26,201 --> 01:47:29,995 Și ne-am făcut o viață, o viață frumoasă. 1179 01:47:30,747 --> 01:47:32,164 Împreună. 1180 01:47:33,000 --> 01:47:35,200 Traducerea și adaptarea: Andrea Puticiu (Blu-ray Retail) 1181 01:47:35,224 --> 01:47:36,724 Revizuire: muLineZu 1182 01:49:23,068 --> 01:49:27,029 PASAGERII