1 00:00:01,068 --> 00:00:03,403 RuPaul: Anteriormente na RuPaul's Drag Race... 2 00:00:03,437 --> 00:00:05,939 Estamos tendo um bom, assado à moda antiga. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,508 [torcendo] 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,043 Ross não é um top, Ele é uma blusa. 5 00:00:10,077 --> 00:00:11,879 [todos riem] 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,780 Você é tão alegre que seu idiota 7 00:00:13,814 --> 00:00:16,016 Parece um perú. Blblblblbl. 8 00:00:16,049 --> 00:00:18,685 Sabe, estou apavorado. 9 00:00:18,719 --> 00:00:22,289 Daya parece com o que uma criança de cinco anos sortearia 10 00:00:22,322 --> 00:00:24,691 se você perguntasse a eles para desenhar o Pé Grande. 11 00:00:26,226 --> 00:00:27,794 Bosco. 12 00:00:27,828 --> 00:00:29,830 Você esmagou tudo. 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,499 Con-dragulações. Você é o vencedor do desafio desta semana. 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,834 [aplausos] 15 00:00:33,867 --> 00:00:37,871 Daya Betty, linda, Edja Skye, 16 00:00:37,905 --> 00:00:39,006 Sinto muito, meus queridos, 17 00:00:39,039 --> 00:00:43,443 mas todos os três estão prontos para eliminação. 18 00:00:45,012 --> 00:00:47,748 Daya Betty, shantay você fica. 19 00:00:47,781 --> 00:00:50,284 Oh, meu Deus. 20 00:00:50,317 --> 00:00:53,020 Linda, DeNa Skye, 21 00:00:53,053 --> 00:00:54,454 Sashay para longe. 22 00:01:05,332 --> 00:01:07,568 Ugh! 23 00:01:07,601 --> 00:01:09,136 Meu Deus. 24 00:01:09,169 --> 00:01:10,504 Voltando para a sala de trabalho, 25 00:01:10,537 --> 00:01:13,106 Estamos todos muito abalados pelo que acabou de acontecer. 26 00:01:13,140 --> 00:01:16,310 É só a terceira vez isso já aconteceu 27 00:01:16,343 --> 00:01:17,578 na história de RuPaul's Drag Race, 28 00:01:17,611 --> 00:01:22,382 e estamos só um pouquinho, mm, sem palavras. 29 00:01:22,416 --> 00:01:26,186 Eu não vi isso chegando em tudo. 30 00:01:26,220 --> 00:01:28,455 Você realmente fez aquela coisa. durante a sincronização labial. 31 00:01:28,488 --> 00:01:30,657 Eu não conseguia tirar meus olhos de você o tempo todo. 32 00:01:30,691 --> 00:01:33,994 Pessoal, foi aterrorizante, porque com DeJa, 33 00:01:34,027 --> 00:01:36,496 Já estive contra ela antes, então isso já estava na minha cabeça. 34 00:01:36,530 --> 00:01:37,531 E depois, Jorgeous, Claro, tipo... 35 00:01:37,564 --> 00:01:39,666 Mandou para casa metade do elenco neste momento. 36 00:01:39,700 --> 00:01:40,901 Literalmente metade do elenco. 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,803 Então eu estava tipo, esta é a minha hora. 38 00:01:42,836 --> 00:01:46,974 Eu meio que vi um duplo sashay chegando, 39 00:01:47,007 --> 00:01:50,177 porque não podemos ter sete pessoas indo para o final. 40 00:01:50,210 --> 00:01:52,813 Então, eu estou feliz Eu ainda estou aqui. 41 00:01:53,847 --> 00:01:55,482 Bosco! 42 00:01:55,516 --> 00:01:57,417 Con-dragulações, cadela! 43 00:01:57,451 --> 00:01:58,418 - Oh, meu Deus! -Sim. 44 00:01:58,452 --> 00:02:00,954 Eu me sinto tão renovado. 45 00:02:00,988 --> 00:02:03,924 Eu estava no fundo absoluto da parte inferior, 46 00:02:03,957 --> 00:02:07,661 e eu voltei esta semana e venci um desafio. 47 00:02:07,694 --> 00:02:10,731 E isso parece muito iluminado. 48 00:02:10,764 --> 00:02:11,832 [todos riem] 49 00:02:11,865 --> 00:02:13,200 Sim! 50 00:02:13,233 --> 00:02:15,035 Onde empilhamos agora com vitórias? 51 00:02:15,068 --> 00:02:17,538 Quantos todo mundo tem? 52 00:02:17,571 --> 00:02:18,705 Eu tenho três. 53 00:02:18,739 --> 00:02:19,940 Eu tenho dois. 54 00:02:19,973 --> 00:02:21,842 -Eu tenho dois. -Eu tenho um. 55 00:02:21,875 --> 00:02:23,177 Eu tenho um. Neste ponto, 56 00:02:23,210 --> 00:02:25,012 Acho que todo mundo tem chances iguais. 57 00:02:25,045 --> 00:02:27,614 Todos nós recebemos elogios e todos nós vencemos desafios, 58 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 e é isso que o torna tão confuso. 59 00:02:29,183 --> 00:02:32,953 Não há quinta pessoa que seja tipo, Oh, podemos simplesmente chutá-la. 60 00:02:32,986 --> 00:02:35,822 É, tipo, eu posso ver quatro finais de qualquer combinação. 61 00:02:35,856 --> 00:02:38,025 Só continue se divertindo. Você chegou até aqui. 62 00:02:38,058 --> 00:02:39,426 Eu preciso de uma fralda. 63 00:02:39,459 --> 00:02:41,128 Cinco melhores, ei! 64 00:02:41,161 --> 00:02:44,498 [torcendo] 65 00:02:44,531 --> 00:02:46,433 Eu amo pelas minhas irmãs, mas, baby, 66 00:02:46,466 --> 00:02:48,802 todo mundo está atirando para os quatro primeiros. 67 00:02:48,836 --> 00:02:50,370 Ah! 68 00:02:50,404 --> 00:02:51,738 Isso é sexy, honestamente. 69 00:02:51,772 --> 00:02:54,708 Tipo, nós queremos isso, nós sentimos isso, podemos provar isso. 70 00:02:54,741 --> 00:02:56,844 Então, o que você faz esta semana 71 00:02:56,877 --> 00:02:59,780 vai determinar se você estiver indo até o fim. 72 00:03:01,715 --> 00:03:03,217 Oh, o que é isso? 73 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 - Frango macio? - Eew, não! 74 00:03:05,886 --> 00:03:08,622 Estou com fome agora. [risos] 75 00:03:08,655 --> 00:03:10,757 ♪ Corrida de Arrancada de RuPaul ♪ 76 00:03:10,791 --> 00:03:12,426 RuPaul: O vencedor da corrida de arrancada de RuPaul 77 00:03:12,459 --> 00:03:13,927 recebe um suprimento de um ano 78 00:03:13,961 --> 00:03:16,163 de Anastasia Beverly Hills cosméticos, 79 00:03:16,196 --> 00:03:21,869 e um grande prêmio de $100.000, desenvolvido por Cash App. 80 00:03:21,902 --> 00:03:23,003 ♪ Corrida de Arrancada de RuPaul ♪ 81 00:03:23,036 --> 00:03:24,304 ♪ Que a melhor drag queen vença ♪ 82 00:03:24,338 --> 00:03:27,007 ♪ Melhor vitória de drag queen ♪ 83 00:03:30,444 --> 00:03:32,546 Na-na-na-na, na-na-na-na-na. 84 00:03:32,579 --> 00:03:34,648 Na-na-na-na, na-na-na-na-na. 85 00:03:34,681 --> 00:03:37,117 - Cinco finalistas! -Sim! 86 00:03:37,150 --> 00:03:39,419 Tão feliz! 87 00:03:39,453 --> 00:03:41,855 Estar entre os cinco primeiros é loucura. 88 00:03:41,889 --> 00:03:45,526 Não há palavras para descrever o que estou sentindo agora. 89 00:03:45,559 --> 00:03:48,529 Tipo, literalmente, É um sonho assim. 90 00:03:48,562 --> 00:03:50,397 Oh, meu Deus. 91 00:03:50,430 --> 00:03:52,399 - Acho que é a história dela, garota. -Sim. 92 00:03:52,432 --> 00:03:54,935 Os cinco primeiros com duas pessoas que foi eliminado. 93 00:03:54,968 --> 00:03:58,539 [todos riem] 94 00:03:58,572 --> 00:04:02,309 Sim, você pode falar sobre esta sincronização labial tudo o que você quiser. 95 00:04:02,342 --> 00:04:03,677 [todos riem] 96 00:04:03,710 --> 00:04:05,379 Olá, olá, olá! 97 00:04:05,412 --> 00:04:06,980 Aqui vamos nós! 98 00:04:07,014 --> 00:04:08,682 Ei, bonecas. 99 00:04:10,217 --> 00:04:11,852 Meus cinco ferozes. 100 00:04:11,885 --> 00:04:14,621 Você sabe, tem sido um passeio acidentado, 101 00:04:14,655 --> 00:04:17,024 mas procurando em seus belos rostos 102 00:04:17,057 --> 00:04:21,061 e sabendo o quão difícil todos lutaram para chegar aqui, 103 00:04:21,094 --> 00:04:24,364 se eu tivesse que viver esta temporada tudo de novo, 104 00:04:24,398 --> 00:04:25,899 Eu não mudaria nada. 105 00:04:27,134 --> 00:04:30,337 Esta semana, para o seu desafio máximo final, 106 00:04:30,370 --> 00:04:35,075 você precisa vender seu carisma, singularidade, coragem e talento 107 00:04:35,108 --> 00:04:39,613 como as estrelas do videoclipe Catwalk. 108 00:04:39,646 --> 00:04:42,583 [gritos e aplausos] 109 00:04:42,616 --> 00:04:46,987 Inspirando-se em George Michael é muito funky vídeo, 110 00:04:47,020 --> 00:04:53,126 Catwalk comemora que espécies raras conhecidas como... 111 00:04:53,160 --> 00:04:55,596 a supermodelo. 112 00:04:55,629 --> 00:04:58,632 Primeiro, você escreverá e gravará suas próprias letras originais. 113 00:04:58,665 --> 00:05:03,937 Então, você trabalhará com Drag Race coreógrafo Miguel Zarate. 114 00:05:03,971 --> 00:05:05,506 [aplausos] 115 00:05:05,539 --> 00:05:06,940 Por último, mas não menos importante, 116 00:05:06,974 --> 00:05:10,010 você vai projetar sua própria alta costura de passarela 117 00:05:10,043 --> 00:05:11,912 para ser apresentado no vídeo. 118 00:05:11,945 --> 00:05:15,082 Ah, e você também é cordialmente convidado 119 00:05:15,115 --> 00:05:17,518 para se juntar a Michelle Visage e eu 120 00:05:17,551 --> 00:05:21,154 para um íntimo Bate-papo Tic-Tac. 121 00:05:21,188 --> 00:05:22,990 Ooh! 122 00:05:23,023 --> 00:05:24,925 Garotas gatinhas, Se você quiser fazer isso 123 00:05:24,958 --> 00:05:28,929 para o grand finale da RuPaul's Drag Race, 124 00:05:28,962 --> 00:05:31,064 garota, você precisa matar esse videoclipe. 125 00:05:31,098 --> 00:05:33,800 Hoje é o dia, cadela. 126 00:05:33,834 --> 00:05:36,503 Eu não me importo o quão bom você tenha tenho feito até este ponto. 127 00:05:36,537 --> 00:05:38,138 Você poderia sair daqui hoje. 128 00:05:38,172 --> 00:05:41,141 Pilotos, liguem seus motores, 129 00:05:41,175 --> 00:05:43,343 e que a melhor drag queen vença. 130 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 -Temos muito o que fazer hoje. -Sim. 131 00:05:48,815 --> 00:05:50,050 O objetivo principal para isso 132 00:05:50,083 --> 00:05:53,687 é nos expressar em nossa forma mais verdadeira 133 00:05:53,720 --> 00:05:57,891 enquanto mostra o quão feroz de uma cadela supermodelo que somos. 134 00:05:57,925 --> 00:05:59,993 Deixe-me ver o que você tem. 135 00:06:00,027 --> 00:06:00,994 Eu estou tentando ir para, tipo, uma espécie de... 136 00:06:01,028 --> 00:06:02,095 Ooh! 137 00:06:02,129 --> 00:06:03,463 Tipo, um raver subterrâneo fada. 138 00:06:03,497 --> 00:06:04,731 Vejo isso para você. 139 00:06:04,765 --> 00:06:06,466 Então, temos que criar um visual 140 00:06:06,500 --> 00:06:09,036 que vai ser feito por um designer para usarmos, 141 00:06:09,069 --> 00:06:11,038 e eu meio que quero canalizar 142 00:06:11,071 --> 00:06:13,941 tipo de vibração que os juízes Eu realmente não vi ainda. 143 00:06:13,974 --> 00:06:16,410 Um pouco mais disso boate subterrânea, 144 00:06:16,443 --> 00:06:20,347 Camden Town, confusa Tipo de vibração da Tinker Bell. 145 00:06:20,380 --> 00:06:22,115 O que você está vestindo hoje? 146 00:06:22,149 --> 00:06:23,450 Estou fazendo algo parecido com ela. 147 00:06:23,483 --> 00:06:24,718 Oh, fofo. 148 00:06:24,751 --> 00:06:27,287 Estou me sentindo, tipo, muito, tipo, macacão estruturado, 149 00:06:27,321 --> 00:06:28,755 sem calcinha e espartilhos. 150 00:06:28,789 --> 00:06:31,458 Quero canalizar Srta. Linda Evangelista, 151 00:06:31,491 --> 00:06:33,627 porque ela é a única. 152 00:06:33,660 --> 00:06:37,865 Bosco, qual é a sua abordagem por escrever seu verso? 153 00:06:37,898 --> 00:06:39,666 Estou tentando, tipo, mantenha-o muito 154 00:06:39,700 --> 00:06:42,636 dentro de quem é Bosco como personagem. 155 00:06:42,669 --> 00:06:45,272 Bosco vem de um lugar muito, tipo, diabólico, 156 00:06:45,305 --> 00:06:49,142 então eu acho que seria divertido começar fora comigo fazendo um pouco de penitência. 157 00:06:49,176 --> 00:06:50,844 Pai, perdoe-me 158 00:06:50,878 --> 00:06:53,380 por usar apenas espartilhos e calcinhas na passarela. 159 00:06:53,413 --> 00:06:55,916 Só sendo uma cadela gostosa, cadela quente e irreverente. 160 00:06:55,949 --> 00:06:57,651 Vamos, cadela gostosa. 161 00:06:57,684 --> 00:06:58,819 Angie, você canta, no entanto. 162 00:06:58,852 --> 00:07:00,053 Tipo, você sente bastante confiante 163 00:07:00,087 --> 00:07:02,289 sobre escrever letras e cantar e outras coisas? 164 00:07:02,322 --> 00:07:06,126 Na verdade, eu não acho Eu vou cantar. 165 00:07:06,159 --> 00:07:07,261 - Ooh. -Bom. 166 00:07:07,294 --> 00:07:09,096 Sim, estou pensando sobre fazer rap. 167 00:07:09,129 --> 00:07:12,499 Agora, eu não sou Lil' Kim ou nada, 168 00:07:12,533 --> 00:07:15,936 mas, cadela, nós vamos ser Lil' Angie hoje. 169 00:07:15,969 --> 00:07:18,739 - Dá-nos uma dose. -Um sabor. 170 00:07:18,772 --> 00:07:20,474 Do país para a tela prateada, 171 00:07:20,507 --> 00:07:22,910 é Angie, cadela, vivendo meu sonho. 172 00:07:22,943 --> 00:07:24,011 Isso é fofo! 173 00:07:24,044 --> 00:07:25,279 - Oh, você gosta disso? - Isso é tão fofo! 174 00:07:25,312 --> 00:07:27,814 OK. Ah! 175 00:07:27,848 --> 00:07:29,516 Acho que estou quase acabando, na verdade. 176 00:07:29,550 --> 00:07:31,151 Posso ouvir suas duas primeiras falas? 177 00:07:31,185 --> 00:07:33,120 -Não. -Aah! 178 00:07:33,153 --> 00:07:35,122 Oh, isso significa que eles são muito, muito bom, então, 179 00:07:35,155 --> 00:07:36,590 se eu tiver que esperar por eles. 180 00:07:36,623 --> 00:07:38,926 Sim, ou eu estou empatando. 181 00:07:38,959 --> 00:07:43,197 Sendo honesto, eu realmente pude ver qualquer um estar no topo. 182 00:07:43,230 --> 00:07:47,501 Mas Willow e eu estão muito, muito próximos, 183 00:07:47,534 --> 00:07:51,405 e eu quero Willow e eu para estar no final juntos. 184 00:07:51,438 --> 00:07:53,073 Só vou dispersar. 185 00:07:54,107 --> 00:07:56,276 Scabba-doo-be-doo-bah-boo-baow! 186 00:07:56,310 --> 00:07:57,277 [todos riem] 187 00:07:57,311 --> 00:07:59,780 A corrida é incrivelmente acirrada. 188 00:07:59,813 --> 00:08:02,583 Todas as meninas tem os conjuntos de habilidades 189 00:08:02,616 --> 00:08:04,785 para matar isso desafio de videoclipe. 190 00:08:04,818 --> 00:08:06,486 Lady Camden venceu o Rusical, 191 00:08:06,520 --> 00:08:08,522 Daya venceu o desafio do grupo feminino, 192 00:08:08,555 --> 00:08:10,858 Angie é uma artista adorável e cantor, 193 00:08:10,891 --> 00:08:13,861 e Willow tem a habilidade para se diferenciar 194 00:08:13,894 --> 00:08:16,096 e é muito rápido em pegar coreografia. 195 00:08:16,129 --> 00:08:19,967 Para chegar aos quatro primeiros, Eu vou ter que ser um superstar, 196 00:08:20,000 --> 00:08:24,705 e eu estou mantendo meus olhos nisso linha de chegada esse tempo todo. 197 00:08:27,274 --> 00:08:29,276 - Oh, meu Deus. -Oi! 198 00:08:29,309 --> 00:08:31,178 -É Bosco. -Oi. Sou eu. 199 00:08:31,211 --> 00:08:32,646 E você tem uma fenda todo o caminho para cima. 200 00:08:32,679 --> 00:08:34,047 Todo o caminho para cima. 201 00:08:34,081 --> 00:08:36,817 Oh, meu. O que você vai fazer, prender-me por fumar? 202 00:08:36,850 --> 00:08:38,785 - Ooh. - [risos] 203 00:08:38,819 --> 00:08:40,888 É hora do meu almoço Tic-Tac com Ru e Michelle, 204 00:08:40,921 --> 00:08:42,656 E eu estou tão empolgado. 205 00:08:42,689 --> 00:08:44,324 Você está surpreso por estar aqui? 206 00:08:44,358 --> 00:08:46,960 Não, eu não estou surpreso que estou aqui. 207 00:08:46,994 --> 00:08:50,264 Eu me senti muito forte entrando na competição. 208 00:08:50,297 --> 00:08:51,765 Houve um pouco de um tropeço. 209 00:08:51,798 --> 00:08:53,066 Sim. 210 00:08:53,100 --> 00:08:56,770 Mas parece muito libertador. para, tipo, ferrar tudo 211 00:08:56,803 --> 00:08:58,972 e depois seguir em frente a partir disso. 212 00:08:59,006 --> 00:09:00,574 Não é esse o segredo da vida, Apesar? 213 00:09:00,607 --> 00:09:03,076 Depois de morrer para o seu antigo eu, 214 00:09:03,110 --> 00:09:04,778 então você pode renascer 215 00:09:04,811 --> 00:09:06,813 para dentro do eu que Você deveria estar. 216 00:09:06,847 --> 00:09:08,182 Muitas pessoas têm que cair. 217 00:09:08,215 --> 00:09:09,483 Às vezes, eles encontram religião. 218 00:09:09,516 --> 00:09:11,618 Então você já ouviu falar cristianismo nascido de novo. 219 00:09:11,652 --> 00:09:13,287 Isso é nascido de novo drag-ontologia. 220 00:09:13,320 --> 00:09:16,857 Fomos por todo esse caminho para essa piada. 221 00:09:16,890 --> 00:09:19,960 Desculpa. [todos riem] 222 00:09:19,993 --> 00:09:24,698 Então, você conseguiu O que você veio aqui para fazer? 223 00:09:24,731 --> 00:09:27,501 Sim, você usou todos os seus sutiãs e calcinhas e espartilhos. 224 00:09:27,534 --> 00:09:29,036 [todos riem] 225 00:09:29,069 --> 00:09:31,772 Ainda não, porque meu objetivo entrando nisso 226 00:09:31,805 --> 00:09:33,473 era ir embora com a coroa. 227 00:09:33,507 --> 00:09:38,779 Mas estou tão feliz com o que eu fiz até agora. 228 00:09:38,812 --> 00:09:43,417 Eu ganhei três desafios baseados em comédia, 229 00:09:43,450 --> 00:09:46,186 e, tipo, eu não fiz Veja isso chegando. 230 00:09:46,220 --> 00:09:48,222 Três desafios de comédia e, tipo, o desafio da leitura. 231 00:09:48,255 --> 00:09:51,024 Minha habilidade de cagar em meus colegas concorrentes 232 00:09:51,058 --> 00:09:53,427 me trouxe várias vitórias neste momento. 233 00:09:53,460 --> 00:09:55,195 [todos riem] 234 00:09:55,229 --> 00:09:58,465 Você é natural, e por meio desse processo 235 00:09:58,498 --> 00:10:01,902 você vai descascar mais camadas de quem você é. 236 00:10:01,935 --> 00:10:03,737 Parece que Estou me conectando com eles 237 00:10:03,770 --> 00:10:06,573 de uma forma que, tipo, ok, eles me veem como um ser humano 238 00:10:06,607 --> 00:10:10,511 por trás dessa persona drag, e é ótimo. 239 00:10:11,979 --> 00:10:13,714 Bem, olha quem está aqui. 240 00:10:13,747 --> 00:10:16,316 -Olá! - Daya Betty! 241 00:10:16,350 --> 00:10:18,819 -Oi, pessoal. - Aqui está você entre os cinco primeiros. 242 00:10:18,852 --> 00:10:20,187 Você sabe o que? Eu me vi aqui por com certeza. 243 00:10:20,220 --> 00:10:21,622 - Você fez? - Eu fiz. Eu não vou mentir. 244 00:10:21,655 --> 00:10:24,224 Eu não fiz. [todos riem] 245 00:10:24,258 --> 00:10:25,526 Ru já está me lendo. 246 00:10:25,559 --> 00:10:27,160 Eu vou te dizer o porquê. 247 00:10:27,194 --> 00:10:29,630 Porque eu estava recebendo tanto de El DeBarge. 248 00:10:29,663 --> 00:10:31,331 -Ah, sim. - Crystal Methyd, sim. 249 00:10:31,365 --> 00:10:33,901 Mas eu vi isso romper em Daytona Wind. 250 00:10:33,934 --> 00:10:36,470 A atuação e o desenvolvimento do personagem, 251 00:10:36,503 --> 00:10:37,538 foi totalmente realizado. 252 00:10:37,571 --> 00:10:40,807 Então, Daya Betty, Você é diabético? 253 00:10:40,841 --> 00:10:42,109 Sou diabético. Sou diabético tipo 1. 254 00:10:42,142 --> 00:10:45,646 Eu descobri que Eu tive quando tinha 15 anos. 255 00:10:45,679 --> 00:10:48,782 Eu estava tomando banho uma manhã. e eu me senti muito mal. 256 00:10:48,815 --> 00:10:51,785 Eu gritei para minha mãe venha me tirar do chuveiro, 257 00:10:51,818 --> 00:10:53,320 porque eu senti que Eu não conseguia me mover. 258 00:10:53,353 --> 00:10:54,821 E eles me apressaram para o hospital, 259 00:10:54,855 --> 00:10:56,990 e era o bom e velho diabetes. 260 00:10:57,024 --> 00:10:59,359 Então isso deve ser difícil para você, estar em uma competição, 261 00:10:59,393 --> 00:11:03,063 porque é tão dependente o que seu açúcar no sangue está fazendo. 262 00:11:03,096 --> 00:11:04,865 Às vezes eu posso sentir quando eu estou ficando baixo, 263 00:11:04,898 --> 00:11:06,200 como o meu açúcar no sangue ficando baixo, 264 00:11:06,233 --> 00:11:07,901 e às vezes Eu posso sentir quando está alto. 265 00:11:07,935 --> 00:11:10,804 Quando estou em plena arrasto, Eu tenho almofadas e um espartilho, 266 00:11:10,838 --> 00:11:14,374 e eu estou tendo que manter minha bomba de insulina escondida 267 00:11:14,408 --> 00:11:16,577 e guardado em minhas roupas. 268 00:11:16,610 --> 00:11:19,446 Então é meio que este jogo de malabarismo 269 00:11:19,479 --> 00:11:21,748 que eu tenho que ser realmente cognitivo de. 270 00:11:21,782 --> 00:11:23,350 Beba seu suco, Shelby. 271 00:11:23,383 --> 00:11:24,651 Você me bateu nessa linha. 272 00:11:24,685 --> 00:11:25,886 Eu estava esperando por... 273 00:11:25,919 --> 00:11:27,354 Diga, diga. 274 00:11:27,387 --> 00:11:28,689 [Sotaque sulista] Beba seu suco, Shelby. 275 00:11:28,722 --> 00:11:29,890 - Beba seu suco. - [risos] 276 00:11:29,923 --> 00:11:32,159 [Sotaque sulista] Beba seu suco, Shelby. 277 00:11:32,192 --> 00:11:33,160 [todos riem] 278 00:11:33,193 --> 00:11:35,696 Você claramente está prosperando agora. 279 00:11:35,729 --> 00:11:38,365 Isso meio que me mostrou 280 00:11:38,398 --> 00:11:41,201 as coisas simplesmente acontecem em sua vida você não tem controle sobre, 281 00:11:41,235 --> 00:11:43,103 e você também deixe isso te derrubar 282 00:11:43,136 --> 00:11:46,139 ou você o usa da melhor forma de suas habilidades. 283 00:11:46,173 --> 00:11:47,841 -É isso que a vida é. -Sim. 284 00:11:47,875 --> 00:11:49,176 Enfrente esses medos. 285 00:11:49,209 --> 00:11:50,310 Eles não se tornam mais medos, 286 00:11:50,344 --> 00:11:53,447 eles se tornam uma abertura, uma grande abertura. 287 00:11:53,480 --> 00:11:54,781 [todos riem] 288 00:11:54,815 --> 00:11:57,084 Mergulhe direto nisso grande abertura antiga. 289 00:11:57,117 --> 00:12:00,420 Nunca senti essa calma 290 00:12:00,454 --> 00:12:04,291 depois de sair de uma conversa com Ru ou Michelle. 291 00:12:04,324 --> 00:12:06,226 Isso meio que te dá o combustível que você precisa, 292 00:12:06,260 --> 00:12:07,494 aquele elevador extra 293 00:12:07,528 --> 00:12:10,731 para passar pelo restante da competição. 294 00:12:10,764 --> 00:12:13,767 Este é o Tic-Tac Chit-Chat, 295 00:12:13,800 --> 00:12:18,739 e você ganhou o Tic-Tac desafie seu primeiro episódio. 296 00:12:18,772 --> 00:12:21,475 Parece que foi há muito tempo. 297 00:12:21,508 --> 00:12:23,544 Você é uma mãe drag para oito crianças? 298 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 Sim. 299 00:12:24,611 --> 00:12:25,579 Então você não pode realmente entrar nisso 300 00:12:25,612 --> 00:12:27,414 com tudo menos confiança, 301 00:12:27,447 --> 00:12:29,950 porque em casa você tem essas crianças que admiram você. 302 00:12:29,983 --> 00:12:33,320 Sim, essa foi uma das coisas isso estava no fundo da minha mente, 303 00:12:33,353 --> 00:12:36,290 meus filhos drag, meus pais reais. 304 00:12:36,323 --> 00:12:39,826 Tipo, só o fato de não decepcionar as pessoas. 305 00:12:39,860 --> 00:12:41,261 Seus pais, Eles apoiam você 306 00:12:41,295 --> 00:12:43,096 e sua carreira de drag? 307 00:12:43,130 --> 00:12:48,068 Sim. Eles são, tipo, meus dois, tipo, os maiores apoiadores. 308 00:12:48,101 --> 00:12:49,603 Eles estão, tipo, entrando isso nas últimas temporadas. 309 00:12:49,636 --> 00:12:51,038 Oh, eu adoro isso. 310 00:12:51,071 --> 00:12:53,740 Minha mãe sente que está um especialista em Drag Race agora. 311 00:12:53,774 --> 00:12:56,176 Então ela fica tipo, “Ooh, Lil' Bodie, eles...” 312 00:12:56,210 --> 00:12:57,978 Isso é o que eles me chamam, Eles me chamam de Lil' Bodie. 313 00:12:58,011 --> 00:13:00,614 - Lil' Bodie? - Sim, minha mãe está sempre tipo, 314 00:13:00,647 --> 00:13:02,950 “Ok, Lil' Bodie, você sabe Você tem que fazê-la rir agora. 315 00:13:02,983 --> 00:13:05,385 “E certifique-se de olhar para a arte. 316 00:13:05,419 --> 00:13:07,287 “O que quer que você faça, certifique-se de que é arte. 317 00:13:07,321 --> 00:13:09,723 Faça com que ela se apaixone por você e veja arte.” 318 00:13:09,756 --> 00:13:10,824 [todos riem] 319 00:13:10,858 --> 00:13:13,861 Bem, todos nós temos Eu me apaixonei por você. 320 00:13:13,894 --> 00:13:15,662 Você é muito, muito charmoso. 321 00:13:15,696 --> 00:13:19,633 E conseguimos isso desde o primeiro momento em que colocamos os olhos em você. 322 00:13:19,666 --> 00:13:22,703 Você é um verdadeiro, pessoa adorável e gentil. 323 00:13:22,736 --> 00:13:24,404 Não mude nada disso. 324 00:13:24,438 --> 00:13:25,439 Lembre-se de onde Você veio, baby. 325 00:13:25,472 --> 00:13:26,740 Lembre-se de onde você veio. 326 00:13:26,773 --> 00:13:28,175 Obrigado. [risos] 327 00:13:28,208 --> 00:13:31,478 Sinto que todos nós desenvolvemos essa sensação de conforto... 328 00:13:31,512 --> 00:13:32,513 Isso é uma palavra? 329 00:13:32,546 --> 00:13:35,282 Confortabilidade — eu não — 330 00:13:35,315 --> 00:13:37,050 Sinceramente, parecia 331 00:13:37,084 --> 00:13:41,154 Eu estava almoçando com duas das minhas tias. 332 00:13:41,188 --> 00:13:42,689 Tudo bem, volte e arrume sua roupa. 333 00:13:42,723 --> 00:13:43,957 Tudo bem, mamãe. 334 00:13:43,991 --> 00:13:44,958 [risos] 335 00:13:44,992 --> 00:13:46,093 Tudo bem, tia Shelle. 336 00:13:46,126 --> 00:13:47,661 Tchau, Angie, querida. 337 00:13:47,694 --> 00:13:49,796 Nuh-uh, ela não quer nada grande pílula. 338 00:13:49,830 --> 00:13:52,299 Olá, meus queridos. 339 00:13:52,332 --> 00:13:54,835 Ouça, por toda parte esta competição 340 00:13:54,868 --> 00:13:59,339 Eu comentei sobre sua opinião sobre a vida 341 00:13:59,373 --> 00:14:01,241 e o quanto eu admiro isso. 342 00:14:01,275 --> 00:14:05,846 Você já teve outras pessoas? comente sobre sua habilidade 343 00:14:05,879 --> 00:14:08,916 rir na cara de adversidade? 344 00:14:08,949 --> 00:14:10,083 Sim, acho que é o que 345 00:14:10,117 --> 00:14:11,852 Eu realmente me tornei conhecido por em Denver. 346 00:14:11,885 --> 00:14:16,156 E tanto quanto meu arrasto vem de muita estranheza, 347 00:14:16,190 --> 00:14:19,626 muito disso tem que fazer mais com a conquista da morte 348 00:14:19,660 --> 00:14:20,727 de alguma forma estranha. 349 00:14:20,761 --> 00:14:24,264 Eu quero perguntar quanto sua cistinose... 350 00:14:24,298 --> 00:14:25,632 -É isso que é? -Mm-hmm. 351 00:14:25,666 --> 00:14:28,502 Quanto isso afetou você? todos os dias? 352 00:14:28,535 --> 00:14:32,806 Eu acho que a forma principal é me impactou está com minhas mãos. 353 00:14:32,840 --> 00:14:34,675 É só a atrofia das mãos. 354 00:14:34,708 --> 00:14:36,844 Mas, quero dizer, tudo o que você faz 355 00:14:36,877 --> 00:14:38,512 quando você tem, tipo, uma deficiência como essa, 356 00:14:38,545 --> 00:14:40,047 você acabou de aprender a fazer isso de uma forma diferente. 357 00:14:40,080 --> 00:14:42,616 Então eu uso meus dentes o tempo todo para tudo. 358 00:14:42,649 --> 00:14:43,951 Eu uso - quando eu faço minha maquiagem, 359 00:14:43,984 --> 00:14:46,653 Eu me movo com meu cotovelo em vez dos meus dedos. 360 00:14:46,687 --> 00:14:50,490 E então você acabou de aprender pequenas maneiras de criar atalhos. 361 00:14:50,524 --> 00:14:53,360 O que você quer da vida seguir em frente? 362 00:14:53,393 --> 00:14:54,995 Acho que há muito tempo 363 00:14:55,028 --> 00:14:59,132 Eu realmente queria fazer, tipo, um monumento do meu arrasto, 364 00:14:59,166 --> 00:15:01,568 e isso vem de 365 00:15:01,602 --> 00:15:06,173 constantemente sentindo vontade Você está deixando de lado tudo 366 00:15:06,206 --> 00:15:08,742 e querendo, tipo, apegar-se à vida, 367 00:15:08,775 --> 00:15:10,577 porque é, tipo, escapando de você. 368 00:15:10,611 --> 00:15:16,550 Finalmente estou aprendendo apenas para aproveitar a vida, 369 00:15:16,583 --> 00:15:20,354 e isso é uma coisa difícil de fazer. 370 00:15:20,387 --> 00:15:24,091 Você deve criar uma super-heroína chamada Irmã Nosis. 371 00:15:24,124 --> 00:15:28,362 Porque a maioria das pessoas sucumbirão à doença 372 00:15:28,395 --> 00:15:30,197 e pensar em si mesmos como vítima. 373 00:15:30,230 --> 00:15:31,865 Eu não penso em você como vítima. 374 00:15:31,899 --> 00:15:33,867 Eu me sinto tão orgulhosa. 375 00:15:33,901 --> 00:15:35,969 Eu fiz coisas aqui que eu vou lembrar para sempre. 376 00:15:36,003 --> 00:15:37,971 Não tenho certeza como será o futuro 377 00:15:38,005 --> 00:15:39,506 tanto quanto alguém com minha doença. 378 00:15:39,540 --> 00:15:40,941 Eu quero viver isso agora. 379 00:15:40,974 --> 00:15:43,877 Eu quero ser uma estrela do drag rock. 380 00:15:43,911 --> 00:15:47,481 Eu não quero deixar este mundo com qualquer caixa desmarcada. 381 00:15:48,749 --> 00:15:50,751 Senhora Camden. 382 00:15:50,784 --> 00:15:52,419 Olá, gente linda. 383 00:15:52,452 --> 00:15:54,488 Aqui está você. 384 00:15:54,521 --> 00:15:56,390 Como você mudou? nesta competição? 385 00:15:56,423 --> 00:15:59,226 Acho que o que aprendi, talvez, nesta competição 386 00:15:59,259 --> 00:16:02,229 é que algum dos riscos que eu levei na pista 387 00:16:02,262 --> 00:16:04,531 ou nos desafios estão os coisas que valeu mais a pena. 388 00:16:04,565 --> 00:16:07,034 -Sim. -Você tem irmãos? 389 00:16:07,067 --> 00:16:11,338 Sim, meu irmão, hum, infelizmente cometeu suicídio 390 00:16:11,371 --> 00:16:14,241 quando eu tinha cerca de 14 anos e ele tinha 21 anos. 391 00:16:14,274 --> 00:16:17,878 Então foi um momento difícil, e acho que por esse motivo, 392 00:16:17,911 --> 00:16:22,349 Hum, eu estava meio interessado deixar a Inglaterra. 393 00:16:22,382 --> 00:16:26,687 E, hum, eu nunca senti vontade Eu queria voltar, 394 00:16:26,720 --> 00:16:27,855 porque eu senti que 395 00:16:27,888 --> 00:16:30,657 foi fisicamente lugar muito escuro para se estar. 396 00:16:30,691 --> 00:16:32,059 Você resolveu tudo isso, 397 00:16:32,092 --> 00:16:35,128 todo o tipo de escuridão Você deixou para trás? 398 00:16:35,162 --> 00:16:36,196 Hum... 399 00:16:36,230 --> 00:16:37,264 Porque você não pode fugir disso. 400 00:16:37,297 --> 00:16:38,899 Eu sei. 401 00:16:38,932 --> 00:16:41,235 Acho que só estou dizendo isso em voz alta me faz perceber 402 00:16:41,268 --> 00:16:44,471 Eu tenho medo de um tipo de voltando e se estabelecendo lá. 403 00:16:44,505 --> 00:16:47,040 É meio que traz memórias 404 00:16:47,074 --> 00:16:48,775 de uma época em que eu sentia vontade 405 00:16:48,809 --> 00:16:51,945 Eu só não sabia, realmente, o que fazer. 406 00:16:51,979 --> 00:16:54,681 Olhando para trás, era muito para lidar. 407 00:16:54,715 --> 00:16:57,384 Mas eu senti que Era minha responsabilidade 408 00:16:57,417 --> 00:17:00,721 para tipo de manter todos juntos 409 00:17:00,754 --> 00:17:02,022 e manter todos felizes. 410 00:17:02,055 --> 00:17:04,124 Então, como isso motivou você? 411 00:17:04,157 --> 00:17:07,628 ou empurrou você para fazer o que você faz? 412 00:17:07,661 --> 00:17:12,232 Eu queria ter um momento de “é só esperar”, sabe? 413 00:17:12,266 --> 00:17:15,102 Tipo, eu vou embora e eu vou fazer o meu trabalho, 414 00:17:15,135 --> 00:17:16,670 e eu vou voltar 415 00:17:16,703 --> 00:17:22,242 e, você sabe, apenas fazer você tão loucamente orgulhoso. 416 00:17:22,276 --> 00:17:24,278 Ufa. 417 00:17:25,546 --> 00:17:26,980 Há um pequeno punhado de pessoas 418 00:17:27,014 --> 00:17:29,883 que sei que eu fico no meu caminho e que sei que eu duvido de mim mesmo, 419 00:17:29,917 --> 00:17:32,186 e que eu sei que fico tímido e talvez desligar, 420 00:17:32,219 --> 00:17:33,720 e que eu me endureci 421 00:17:33,754 --> 00:17:35,055 por causa do que Eu passei por isso na minha vida. 422 00:17:35,088 --> 00:17:36,456 Há algumas pessoas em casa 423 00:17:36,490 --> 00:17:38,759 que sabia que eu poderia conseguir todo o caminho, 424 00:17:38,792 --> 00:17:41,862 e eu não posso esperar para eles descobrirem. 425 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 Tudo bem, Obrigado, Lady Camden. 426 00:17:43,096 --> 00:17:44,665 - Muito obrigado pessoal. -Obrigado. 427 00:17:50,237 --> 00:17:53,941 Oh, meu Deus! Olha, nossas fantasias! 428 00:17:53,974 --> 00:17:55,509 Uau! Temos roupas! 429 00:17:55,542 --> 00:17:56,777 Hoje é o dia do videoclipe. 430 00:17:56,810 --> 00:17:58,846 Então entramos e em nossas estações 431 00:17:58,879 --> 00:18:00,881 são todas as roupas que nós projetamos. 432 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 Estou tão feliz! 433 00:18:02,950 --> 00:18:05,419 Oh, aqui está ela, cadela. 434 00:18:05,452 --> 00:18:07,020 Ela chegou! 435 00:18:07,054 --> 00:18:08,388 Realidade do Velociraptor. 436 00:18:08,422 --> 00:18:10,290 Oh, isso é divertido! 437 00:18:10,324 --> 00:18:11,692 Eu adoro isso. 438 00:18:11,725 --> 00:18:13,227 Werk, cadela. 439 00:18:13,260 --> 00:18:15,162 É tudo uma peça. 440 00:18:15,195 --> 00:18:16,930 Isso vai ser meio que difícil de entrar, 441 00:18:16,964 --> 00:18:18,765 porque eu vou ter que entrar na coisa toda. 442 00:18:18,799 --> 00:18:21,235 Mas estou muito empolgado para ver o que parece 443 00:18:21,268 --> 00:18:24,037 quando tudo está no meu grande e velho corpo. 444 00:18:24,071 --> 00:18:27,875 Oh, eu me sinto muito super-herói-y aqui, na verdade. 445 00:18:27,908 --> 00:18:30,677 A roupa do Bosco é perfeitamente feito. 446 00:18:30,711 --> 00:18:32,579 É só que eu não acho que ela imaginado 447 00:18:32,613 --> 00:18:37,384 que pareceria uma mãe de futebol no espaço. 448 00:18:43,290 --> 00:18:46,527 - Ei, rainhas. -Olá. 449 00:18:46,560 --> 00:18:48,662 Então é hora de aprender nossa coreografia 450 00:18:48,695 --> 00:18:51,431 com Miguel Zarate e Michelle Coaching de visage também. 451 00:18:51,465 --> 00:18:53,166 Sinceramente, tipo, Eu adoro me apresentar, 452 00:18:53,200 --> 00:18:55,602 Adoro aprender coreografia atrevida, 453 00:18:55,636 --> 00:18:57,571 e eu estou me sentindo aconteça o que acontecer, 454 00:18:57,604 --> 00:18:59,907 Eu vou ter um bom tempo nessa passarela. 455 00:18:59,940 --> 00:19:03,777 Agora estás a jogar catty supermodels. lutando pelos holofotes. 456 00:19:03,810 --> 00:19:08,782 Eu fiz vídeos musicais há muito, muito tempo. 457 00:19:08,815 --> 00:19:13,053 Sempre foi muito rápido, e adivinha só? 458 00:19:13,086 --> 00:19:15,722 Vai ser assim mesmo aqui hoje. 459 00:19:15,756 --> 00:19:17,824 [todos riem] 460 00:19:17,858 --> 00:19:19,860 Estou tendo borboletas, 461 00:19:19,893 --> 00:19:22,863 porque eu não sou uma garota de coreografia. 462 00:19:22,896 --> 00:19:25,432 Minha memória e meus pés não esteja na mesma página. 463 00:19:25,465 --> 00:19:29,736 E essa é a última impressão. Eu preciso que seja bom. 464 00:19:29,770 --> 00:19:30,971 Vamos começar. 465 00:19:31,004 --> 00:19:33,607 Um, dois. Você vai pular para fora. 466 00:19:33,640 --> 00:19:37,344 Três, à direita, para a esquerda. 467 00:19:37,377 --> 00:19:38,445 É quase como um dab-dab. 468 00:19:38,478 --> 00:19:39,947 É como dab-dab. 469 00:19:39,980 --> 00:19:41,748 Sim, com dois punhos. 470 00:19:41,782 --> 00:19:45,185 Um, dois, salto, três e quatro. 471 00:19:45,219 --> 00:19:47,821 De lá, você vai troca de bola direita, esquerda. 472 00:19:47,855 --> 00:19:51,358 Você vai mexer seus quadris esquerda, direita, esquerda. 473 00:19:51,391 --> 00:19:53,460 Todo mundo... 474 00:19:53,493 --> 00:19:56,029 A partir daqui, você vai Coloque o pé direito dentro. 475 00:19:56,063 --> 00:19:57,431 Estou no ônibus da luta, 476 00:19:57,464 --> 00:19:59,399 e eu sou o único lá sozinho. 477 00:19:59,433 --> 00:20:02,769 Todo mundo sabe Você é alguém. 478 00:20:02,803 --> 00:20:03,937 Do jeito que você... 479 00:20:03,971 --> 00:20:06,773 Onde quer que você vá. Segure. 480 00:20:06,807 --> 00:20:07,908 Angie, o que está acontecendo? 481 00:20:09,743 --> 00:20:11,178 Você está sendo muito difícil em si mesmo, não é? 482 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 Não vá lá. 483 00:20:13,080 --> 00:20:14,248 Traga de volta Sparta. 484 00:20:14,281 --> 00:20:15,682 Pegue do topo. 485 00:20:15,716 --> 00:20:20,420 Essa passarela aonde quer que você vá. 486 00:20:20,454 --> 00:20:22,990 Todo mundo, dab. 487 00:20:23,023 --> 00:20:24,358 Estou sentindo por Angie agora. 488 00:20:24,391 --> 00:20:26,593 Eu só quero, tipo, telecomunicar com ela 489 00:20:26,627 --> 00:20:28,128 e seja, tipo, vamos lá, garota, Você pode conseguir. 490 00:20:28,161 --> 00:20:30,197 Por favor? É um chute, troca de bola. 491 00:20:30,230 --> 00:20:31,465 Você é a estrela, 492 00:20:31,498 --> 00:20:33,700 e, tipo, todos nós conhecemos as estrelas Nunca faça isso direito totalmente. 493 00:20:33,734 --> 00:20:35,102 [todos riem] 494 00:20:35,135 --> 00:20:38,172 Então você faz o que precisa fazer para passar pelo combo. 495 00:20:38,205 --> 00:20:40,073 Não fique preso em um movimento. 496 00:20:40,107 --> 00:20:43,143 Cinco, seis, acerte-os com sua passarela. 497 00:20:43,177 --> 00:20:45,379 Onde quer que você vá, 498 00:20:45,412 --> 00:20:50,317 e todo mundo sabe Você é alguém. 499 00:20:50,350 --> 00:20:52,052 Muito melhor. 500 00:20:52,085 --> 00:20:53,520 - Você pode fazer isso. -Muito melhor. 501 00:20:53,554 --> 00:20:55,455 - Todos vocês podem fazer isso. - Todo mundo está ótimo. 502 00:20:55,489 --> 00:20:56,823 Senhoras, eu quero lembrá-las 503 00:20:56,857 --> 00:20:59,426 que dançar é só uma componente desse desafio. 504 00:20:59,459 --> 00:21:01,295 Está vendendo. 505 00:21:01,328 --> 00:21:02,729 Mas aqui está o negócio real. 506 00:21:02,763 --> 00:21:04,464 É hora de rolar sobre isso. 507 00:21:05,532 --> 00:21:07,367 Traga os dançarinos de apoio, por favor. 508 00:21:10,170 --> 00:21:12,439 Oh, então estamos filmando agora. 509 00:21:12,472 --> 00:21:14,208 Tipo, agora mesmo, agora? 510 00:21:15,542 --> 00:21:16,910 Oh, meu Deus. 511 00:21:16,944 --> 00:21:18,345 O que eu tenho que fazer agora 512 00:21:18,378 --> 00:21:22,783 é que eu tenho que colocar tudo isso demônios para o fundo da minha mente. 513 00:21:22,816 --> 00:21:24,151 Tipo, garota, eles têm que Sai daí. 514 00:21:24,184 --> 00:21:26,887 Eu tenho que subir naquele palco, E eu tenho que fazer isso. 515 00:21:28,589 --> 00:21:29,957 Vamos fazer isso! 516 00:21:29,990 --> 00:21:31,959 [torcendo] Acerte isso! 517 00:21:31,992 --> 00:21:33,493 ♪ Com sua passarela ♪ 518 00:21:33,527 --> 00:21:35,162 ♪ Onde quer que você vá ♪ 519 00:21:35,195 --> 00:21:38,565 ♪ Todo mundo sabe você é alguém ♪ 520 00:21:38,599 --> 00:21:41,201 ♪ A maneira como você trabalha esse corpo ♪ 521 00:21:41,235 --> 00:21:44,404 ♪ Onde quer que você vá hoje ♪ 522 00:21:44,438 --> 00:21:48,342 ♪ Como se o mundo fosse sua passarela ♪ 523 00:21:48,375 --> 00:21:50,143 - [risos] -Eu vivo. 524 00:21:50,177 --> 00:21:52,613 Angeria, você fez. o movimento de dança de abertura, 525 00:21:52,646 --> 00:21:54,481 e você fez o movimento de dança de encerramento, 526 00:21:54,515 --> 00:21:56,950 mas você vendeu no meio. 527 00:21:56,984 --> 00:21:59,253 Uh-huh. Uh-huh. 528 00:21:59,286 --> 00:22:01,455 Essa é a minha jogada. 529 00:22:01,488 --> 00:22:04,091 Cadela, isso é sobre o único migrar Eu conseguia me lembrar. 530 00:22:04,124 --> 00:22:08,729 Tudo bem, senhoras, está na hora para passar para seus momentos solo. 531 00:22:08,762 --> 00:22:11,465 -Aah! - Bosco, você está em primeiro lugar. 532 00:22:11,498 --> 00:22:12,633 OK. 533 00:22:12,666 --> 00:22:15,135 Eu quero ver modelagem de moda, posando. 534 00:22:15,169 --> 00:22:17,404 Não tenha medo para andar na passarela. 535 00:22:17,437 --> 00:22:18,906 -Está bem. -Ação! 536 00:22:22,309 --> 00:22:25,746 Werk! 537 00:22:25,779 --> 00:22:27,447 Bosco está indo muito bem, 538 00:22:27,481 --> 00:22:31,451 e dando a você aquela verdadeira passarela atitude ao mesmo tempo. 539 00:22:31,485 --> 00:22:34,054 Eu só estou muito agradecido que ela está com essa roupa, 540 00:22:34,087 --> 00:22:35,956 porque é como uma mãe intergaláctica 541 00:22:35,989 --> 00:22:37,291 pronta para pegar seus filhos. 542 00:22:38,759 --> 00:22:40,928 Willow, em primeiro lugar, 543 00:22:40,961 --> 00:22:42,229 Esse é o seu perfil no seu vestido? 544 00:22:42,262 --> 00:22:43,463 Uh-huh. 545 00:22:43,497 --> 00:22:44,698 Isso é tão legal. 546 00:22:44,731 --> 00:22:45,966 - Oh, obrigado. - Oh, uau, eu acabei de notar isso. 547 00:22:45,999 --> 00:22:48,168 Sim, é muito legal. Eu adoro isso. 548 00:22:48,202 --> 00:22:49,503 Ok, vamos nessa. 549 00:22:52,940 --> 00:22:57,110 Estou tentando dar muito, tipo, a energia de Betsey Johnson, 550 00:22:57,144 --> 00:22:58,345 muito sedutor e babado, 551 00:22:58,378 --> 00:23:00,547 um pouco de Anna Nicole está lá. 552 00:23:00,581 --> 00:23:04,651 Willow é o mais sonolento supermodelo de todos os tempos. 553 00:23:04,685 --> 00:23:08,255 Ela está nos dando movimentos, mas há um pouco de desconectar 554 00:23:08,288 --> 00:23:09,723 de, tipo, o que está acontecendo aqui 555 00:23:09,756 --> 00:23:11,058 e o que está acontecendo lá embaixo. 556 00:23:13,360 --> 00:23:14,695 Senhora Camden. 557 00:23:16,363 --> 00:23:19,366 Apesar de Lady parecer o gremlin feminino no palco, 558 00:23:19,399 --> 00:23:23,403 Eu acho que isso é o mais atraído por ela, eu sempre estive. 559 00:23:23,437 --> 00:23:26,473 Você sabe quando você fantasia sobre ser Madonna? 560 00:23:26,507 --> 00:23:28,542 Todo mundo faz isso. Você está mentindo se não o fizer. 561 00:23:28,575 --> 00:23:31,111 Para estar em um videoclipe e dançar e sincronizar os lábios, 562 00:23:31,144 --> 00:23:33,514 Isso é um sonho. 563 00:23:33,547 --> 00:23:35,549 Isso é tão divertido. 564 00:23:37,184 --> 00:23:39,586 Oh, minhas coxas estão pegando fogo. 565 00:23:39,620 --> 00:23:41,822 -Está bem. - Tudo bem, Angeria. 566 00:23:41,855 --> 00:23:43,957 Eu quero ver você andar com convicção. 567 00:23:43,991 --> 00:23:46,226 -Ande como a Naomi. -Entendi. 568 00:23:46,260 --> 00:23:49,563 Eu não me importo se você tem que conseguir para baixo de joelhos e rasteje! 569 00:23:49,596 --> 00:23:51,465 -Está bem. -Isso foi uma dica. 570 00:23:51,498 --> 00:23:52,466 Deixe-nos ter isso. 571 00:23:56,436 --> 00:23:58,872 Michelle está insinuando Angeria 572 00:23:58,906 --> 00:24:01,642 que ela deveria ficar de joelhos e engatinhar, 573 00:24:01,675 --> 00:24:05,145 mas Angie não pega a nota, Ela não entende a dica. 574 00:24:06,647 --> 00:24:08,715 Vá lá, Betty. 575 00:24:08,749 --> 00:24:10,450 No minuto em que eu soube 576 00:24:10,484 --> 00:24:12,085 que Angie não era vai rastejar na passarela 577 00:24:12,119 --> 00:24:13,654 e eu era o próximo a ir, 578 00:24:13,687 --> 00:24:16,456 Eu disse: “Afaste-se, cadela, deixe-me fazer isso.” 579 00:24:16,490 --> 00:24:18,258 Sim! 580 00:24:18,292 --> 00:24:20,294 Daya sobe ao palco e ela rasteja, 581 00:24:20,327 --> 00:24:23,030 e é tão engraçado E eu adoro isso. 582 00:24:23,063 --> 00:24:26,834 É só perfeição. Eu quero veja Daya rastejar o tempo todo. 583 00:24:26,867 --> 00:24:29,703 [gritos e aplausos] 584 00:24:29,736 --> 00:24:31,638 Eu adoro o rastreamento. 585 00:24:31,672 --> 00:24:33,040 É quase como se alguém recomendou isso. 586 00:24:33,073 --> 00:24:34,908 Eu estou nisso para ganhar, 587 00:24:34,942 --> 00:24:37,978 e não deixei nada ficar no meu caminho até este ponto, 588 00:24:38,011 --> 00:24:39,713 e você pode apostar como o inferno 589 00:24:39,746 --> 00:24:43,250 Não vou deixar nada entrar no meu caminho para a coroa. 590 00:24:46,820 --> 00:24:49,289 [torcendo] 591 00:24:49,323 --> 00:24:50,824 ♪ Diversão, corrida, corrida ♪ 592 00:24:50,858 --> 00:24:51,859 Eu vou chorar. 593 00:24:51,892 --> 00:24:53,560 Aqui estamos, Senhoras e senhores, 594 00:24:53,594 --> 00:24:55,529 no último dia. 595 00:24:55,562 --> 00:24:57,064 Nós vamos olhar 596 00:24:57,097 --> 00:25:00,167 na nossa passarela apresentações de videoclipes, 597 00:25:00,200 --> 00:25:02,269 e hoje é o dia que descobrimos 598 00:25:02,302 --> 00:25:06,106 quem está seguindo em frente para o grand finale. 599 00:25:07,207 --> 00:25:08,509 É muito estranho, 600 00:25:08,542 --> 00:25:10,811 sabendo que esta é a nossa última vez se preparando. 601 00:25:10,844 --> 00:25:12,179 Eu sei. 602 00:25:12,212 --> 00:25:14,147 A última vez que vamos seja lido por Michelle e Ru. 603 00:25:14,181 --> 00:25:16,350 -Eu sei. - [risos] 604 00:25:16,383 --> 00:25:18,452 Estou aqui no final da corrida, 605 00:25:18,485 --> 00:25:19,820 mesmo que RuPaul disse-me para ir para casa, 606 00:25:19,853 --> 00:25:23,423 e depois a barra de chocolate disse a RuPaul que eu posso ficar. 607 00:25:23,457 --> 00:25:26,527 Eu aprendi que você cai e você volta para cima 608 00:25:26,560 --> 00:25:28,228 e você continua se movendo. 609 00:25:30,898 --> 00:25:34,301 Qual foi o seu primeiro? impressões de todos? 610 00:25:34,334 --> 00:25:35,836 Comece comigo. 611 00:25:35,869 --> 00:25:40,107 Eu só me lembro de sentir tão assustado ao seu lado. 612 00:25:40,140 --> 00:25:41,341 Eu estava tipo, essa cadela 613 00:25:41,375 --> 00:25:44,111 Parece que ela sabe exatamente o que ela está fazendo. 614 00:25:44,144 --> 00:25:45,546 - [risos] -Quando eu entrei, 615 00:25:45,579 --> 00:25:48,115 Eu estava, tipo, oh, ela é tão bonita e parece tão doce. 616 00:25:48,148 --> 00:25:50,717 E então não foi até você sair do arrasto 617 00:25:50,751 --> 00:25:52,886 que eu estava, tipo, o que diabos? 618 00:25:52,920 --> 00:25:54,054 Quem é essa cadela? 619 00:25:54,087 --> 00:25:55,889 - Oh, meu Deus. - Porque você estava, tipo, 620 00:25:55,923 --> 00:25:58,091 correndo pela sala de trabalho, tipo, aah! 621 00:25:58,125 --> 00:25:59,760 [todos riem] 622 00:25:59,793 --> 00:26:01,728 Willow, por outro lado, 623 00:26:01,762 --> 00:26:03,797 Você estava meio que, tipo, realmente, tipo, introvertido 624 00:26:03,830 --> 00:26:05,699 e meio que apenas trabalhando em sua própria coisa. 625 00:26:05,732 --> 00:26:08,468 Então eu estava tipo, eu não sou Vou, tipo, me pressionar. 626 00:26:08,502 --> 00:26:10,137 Eu vou deixar isso acontecer naturalmente, 627 00:26:10,170 --> 00:26:13,407 e aconteceu, porque você está literalmente, tipo, 628 00:26:13,440 --> 00:26:15,776 uma das pessoas mais próximas para mim aqui, então... 629 00:26:15,809 --> 00:26:17,144 - [risos] -Ah! 630 00:26:17,177 --> 00:26:19,146 Todos os outros que eu amo, 631 00:26:19,179 --> 00:26:21,548 mas eu também os vejo como competição. 632 00:26:21,582 --> 00:26:22,583 Angie é a única pessoa 633 00:26:22,616 --> 00:26:24,551 que o amor temos um com o outro 634 00:26:24,585 --> 00:26:27,888 vem muito além qualquer coisa competitiva. 635 00:26:29,389 --> 00:26:30,591 Agora, Srta. Bosco. 636 00:26:30,624 --> 00:26:32,159 - Oh, uau. -Sim. 637 00:26:32,192 --> 00:26:35,429 - Oh, uau. - Veja, eu entrei na sala de trabalho 638 00:26:35,462 --> 00:26:36,897 depois de vocês todos tinham se conhecido, 639 00:26:36,930 --> 00:26:38,432 -porque, você sabe... -Mm-hmm. 640 00:26:38,465 --> 00:26:41,201 Quando você entrou, Eu só estava, tipo, 641 00:26:41,235 --> 00:26:44,171 Oh, eu pensei que já tínhamos Descobri quem foi para casa primeiro. 642 00:26:44,204 --> 00:26:45,806 Eu fui para casa em segundo lugar tecnicamente, está bem? 643 00:26:45,839 --> 00:26:47,107 Tecnicamente, sim. 644 00:26:47,140 --> 00:26:48,942 Daya tem a história de retorno, 645 00:26:48,976 --> 00:26:51,912 “fez com que sua bunda fosse enviada para as malas em seu primeiro episódio, 646 00:26:51,945 --> 00:26:53,514 e agora Ela está todo o caminho até aqui. 647 00:26:53,547 --> 00:26:56,450 Ela arranhou seu caminho todo o caminho até o topo 648 00:26:56,483 --> 00:26:59,853 fora do talento e puro ódio por Jasmine. 649 00:27:00,921 --> 00:27:02,723 Senhora, eu acho Você era a pessoa 650 00:27:02,756 --> 00:27:05,492 que eu subestimei mais. 651 00:27:05,526 --> 00:27:07,427 Eu concordo com Daya. 652 00:27:07,461 --> 00:27:10,497 Então, quando estávamos em Vento de Daytona, 653 00:27:10,531 --> 00:27:12,366 Eu estava, tipo, o que diabos? 654 00:27:12,399 --> 00:27:13,834 Porque foi tão bom. 655 00:27:13,867 --> 00:27:15,269 Bem, obrigado, pessoal. Fico feliz que todos vocês 656 00:27:15,302 --> 00:27:17,304 completamente pensei que eu era terrível quando chego aqui pela primeira vez. 657 00:27:17,337 --> 00:27:18,805 [todos riem] 658 00:27:18,839 --> 00:27:21,074 Não estou surpreso com o outro a primeira impressão das rainhas sobre mim. 659 00:27:21,108 --> 00:27:22,276 Muitas das outras rainhas 660 00:27:22,309 --> 00:27:24,111 entrou imediatamente mostrando quem eles eram, 661 00:27:24,144 --> 00:27:27,548 e acho que demorou algum tempo para eu... 662 00:27:27,581 --> 00:27:28,815 espreitar. 663 00:27:28,849 --> 00:27:30,551 Só um lembrete amigável. 664 00:27:30,584 --> 00:27:31,919 Um de nós nesta sala 665 00:27:31,952 --> 00:27:34,821 vai se tornar o próximo Superstar Drag Race. 666 00:27:34,855 --> 00:27:36,590 -Sim! - [risos] 667 00:27:36,623 --> 00:27:37,858 Isso não é loucura? 668 00:27:37,891 --> 00:27:39,359 Eu quero ganhar 669 00:27:39,393 --> 00:27:41,962 mais do que tudo no mundo neste momento, 670 00:27:41,995 --> 00:27:43,997 e eu vou fazer tudo o que é preciso. 671 00:27:44,031 --> 00:27:46,967 Estou pronto para me amarrar e monte-o. 672 00:27:47,000 --> 00:27:48,268 Vou montá-lo. 673 00:27:48,302 --> 00:27:49,837 E eu não monto. Nunca monto. 674 00:27:49,870 --> 00:27:51,772 Esse não é o meu trabalho. [risos] 675 00:27:51,805 --> 00:27:53,173 Alguém está prestes para fazer a história dela. 676 00:27:53,207 --> 00:27:56,543 E ganhe muito dinheiro. 677 00:27:56,577 --> 00:27:57,778 Eu sei de uma coisa, cadela. 678 00:27:57,811 --> 00:27:59,313 Se não for eu, É melhor vocês compartilharem. 679 00:27:59,346 --> 00:28:01,982 Me mande um cheque, garota! 680 00:28:02,015 --> 00:28:04,685 Verifique! [todos riem] 681 00:28:04,718 --> 00:28:05,886 Estou nervoso porque 682 00:28:05,919 --> 00:28:09,823 Eu só quero ser no final tão ruim, 683 00:28:09,857 --> 00:28:12,092 e é difícil saber o que vai acontecer. 684 00:28:12,125 --> 00:28:13,327 Mas eu me sinto bem. 685 00:28:13,360 --> 00:28:15,562 Eu estou tipo, vamos lá! 686 00:28:15,596 --> 00:28:17,965 Tão perto. Vamos lá! 687 00:28:30,210 --> 00:28:32,713 [RuPaul ri] 688 00:28:35,649 --> 00:28:39,052 ♪ Garota da capa, coloque o baixo na sua caminhada ♪ 689 00:28:39,086 --> 00:28:42,556 ♪ Cabeça aos pés, deixe todo o seu corpo falar ♪ 690 00:28:42,589 --> 00:28:44,758 Michelle diz: Vamos, Dolly Parton. 691 00:28:44,791 --> 00:28:47,461 [aplausos] Sim, vestido de várias cores! 692 00:28:47,494 --> 00:28:50,030 Bem-vindo ao palco principal da RuPaul's Drag Race. 693 00:28:50,063 --> 00:28:52,866 Ela é perfeita, ela é linda 694 00:28:52,900 --> 00:28:55,068 ela parece Linda Evangelista. 695 00:28:55,102 --> 00:28:57,704 É Michelle Visage. 696 00:28:57,738 --> 00:29:00,607 Eu acho que você quer dizer Gianna Evangelista, 697 00:29:00,641 --> 00:29:03,777 sua prima esposa mafiosa do norte de Newark. 698 00:29:03,810 --> 00:29:05,812 Não, na verdade eu quis dizer Linda Lavin. 699 00:29:05,846 --> 00:29:07,014 [todos riem] 700 00:29:07,047 --> 00:29:08,982 Oh, meu Deus, eu aceito! 701 00:29:09,016 --> 00:29:11,185 Superstar do estilo Carson Kressley, 702 00:29:11,218 --> 00:29:13,287 qualquer conselho de passarela para nossas meninas? 703 00:29:13,320 --> 00:29:14,721 Sim, ombros para trás, peitos para fora, 704 00:29:14,755 --> 00:29:16,323 e não irrite a Naomi. 705 00:29:16,356 --> 00:29:17,491 [todos riem] 706 00:29:17,524 --> 00:29:20,093 E o hilário Ross Mathews. 707 00:29:20,127 --> 00:29:23,530 Agora, Ross, você já esteve confundido com uma supermodelo? 708 00:29:23,564 --> 00:29:25,566 Algumas pessoas me dizem que eu meio que parece Cindy Crawford, 709 00:29:25,599 --> 00:29:27,334 mas eu realmente não vejo isso. 710 00:29:27,367 --> 00:29:28,702 Você faz? [todos riem] 711 00:29:28,735 --> 00:29:32,940 Bem, sim, eu vejo isso. 712 00:29:32,973 --> 00:29:34,975 Esta semana desafiamos nossas rainhas 713 00:29:35,008 --> 00:29:40,314 viver sua fantasia de supermodelo no videoclipe Catwalk. 714 00:29:40,347 --> 00:29:42,449 Pilotos, liguem seus motores, 715 00:29:42,482 --> 00:29:45,586 e que a melhor drag queen vença. 716 00:29:46,653 --> 00:29:50,490 ♪ O mundo é sua passarela ♪ 717 00:29:50,524 --> 00:29:52,893 A categoria é Você é um vencedor, baby. 718 00:29:52,926 --> 00:29:55,762 Primeiro, Bosco. 719 00:29:55,796 --> 00:29:57,731 Garota, você ouviu falar Café da manhã no Tiffany's? 720 00:29:57,764 --> 00:30:00,033 Este é o brunch no Tiffany's. 721 00:30:00,067 --> 00:30:02,069 Bosco: É a pista final, 722 00:30:02,102 --> 00:30:04,705 E você não pode me dizer nada. 723 00:30:04,738 --> 00:30:07,941 Oh, eu estou incrível. 724 00:30:07,975 --> 00:30:09,843 Estou canalizando um pouco de Marilyn, 725 00:30:09,877 --> 00:30:11,778 Estou te dando um pouco de Madonna, 726 00:30:11,812 --> 00:30:15,349 mas eu também estou te dando um monte de Bosco. 727 00:30:15,382 --> 00:30:17,618 Eu quero que os juízes levem embora 728 00:30:17,651 --> 00:30:19,920 que há muito de versatilidade no meu arsenal, 729 00:30:19,953 --> 00:30:21,989 e que eu pareço bem no cabelo loiro. 730 00:30:22,022 --> 00:30:23,257 Carson: Agora, eu nunca vi um, 731 00:30:23,290 --> 00:30:25,926 mas eu acho que isso é o que eles chamam de glittoris. 732 00:30:25,959 --> 00:30:28,362 [todos riem] 733 00:30:28,395 --> 00:30:32,533 RuPaul: Argélia, a viúva van Micheals. 734 00:30:32,566 --> 00:30:34,468 Michelle: Sem acordo pré-nupcial. 735 00:30:34,501 --> 00:30:36,370 Angeria: Baby, Eu usei pedras 736 00:30:36,403 --> 00:30:38,572 e lantejoulas durante toda a temporada, baby. 737 00:30:38,605 --> 00:30:40,407 Mas nesta pista final, 738 00:30:40,440 --> 00:30:43,076 Eu não preciso de todo esse brilho para brilhar, querida. 739 00:30:43,110 --> 00:30:48,182 Eu sou deslumbrante como eu sou em preto. 740 00:30:48,215 --> 00:30:50,984 Ela está te dando um pequeno momento assimétrico 741 00:30:51,018 --> 00:30:53,320 para que você possa entrar o ombro, querida. 742 00:30:53,353 --> 00:30:55,355 Ela é grande, ousada e loira. 743 00:30:55,389 --> 00:30:57,591 Aqui é Angeria. Pegue ou largue, baby. 744 00:30:57,624 --> 00:30:58,959 Isso é quem eu sou. 745 00:30:58,992 --> 00:31:02,329 Eu me sinto um vencedor. 746 00:31:02,362 --> 00:31:04,531 Michelle: E essa foi a noite as luzes se apagaram em Esparta! 747 00:31:04,565 --> 00:31:08,502 [todos riem] 748 00:31:08,535 --> 00:31:10,537 RuPaul: Daya Betty. 749 00:31:10,571 --> 00:31:13,273 Oh, parece sua boceta estava pegando fogo, 750 00:31:13,307 --> 00:31:16,844 mas eles conseguiram para colocá-lo para fora. 751 00:31:16,877 --> 00:31:19,947 Daya: Pela minha última vez andando pela pista, 752 00:31:19,980 --> 00:31:22,082 Daya Betty não usaria um maldito vestido de princesa. 753 00:31:22,115 --> 00:31:23,917 Não é isso que ela é. 754 00:31:23,951 --> 00:31:26,954 Então eu queria usar essa enorme agitação 755 00:31:26,987 --> 00:31:30,524 no local mais aleatório do meu corpo, 756 00:31:30,557 --> 00:31:34,027 isso é quase avassalador olhar e depois ser queimado. 757 00:31:34,061 --> 00:31:35,996 Quero retratar a ideia 758 00:31:36,029 --> 00:31:38,131 de derrubar beleza convencional. 759 00:31:38,165 --> 00:31:41,468 Eu quero os juízes tipo de olhar para mim 760 00:31:41,502 --> 00:31:43,804 e dizer: “O que ela está fazendo, Por que ela está usando isso, 761 00:31:43,837 --> 00:31:47,107 mas como é que isso de alguma forma trabalhar para ela?” 762 00:31:47,140 --> 00:31:49,243 Michelle diz: Eu disse “Carson”, não “incêndio criminoso!” 763 00:31:49,276 --> 00:31:51,645 [todos riem] 764 00:31:51,678 --> 00:31:54,214 RuPaul: Ooh, chamusco para os deuses. 765 00:31:54,248 --> 00:31:55,616 [todos riem] 766 00:31:55,649 --> 00:31:57,651 Lady Camden. 767 00:31:57,684 --> 00:32:01,421 Senhoras e senhores, a filha de Liberace. 768 00:32:01,455 --> 00:32:03,657 [todos riem] 769 00:32:03,690 --> 00:32:05,859 Senhora Camden: Hoje à noite eu estou meio que incorporando 770 00:32:05,893 --> 00:32:07,928 as princesas da Disney por quem me apaixonei 771 00:32:07,961 --> 00:32:10,063 quando eu estava, tipo, quatro ou cinco anos de idade. 772 00:32:10,097 --> 00:32:14,334 O pequeno mini Rex acabaria Sonho em ficar assim. 773 00:32:14,368 --> 00:32:16,436 Estou usando um capacete que minha mãe fez para mim, 774 00:32:16,470 --> 00:32:18,972 então é bom ter um pequeno pedaço dela comigo. 775 00:32:19,006 --> 00:32:21,475 Eu realmente só quero para mostrar aos juízes 776 00:32:21,508 --> 00:32:25,112 Lady Camden pode ser puro glamour e beleza e graça. 777 00:32:25,145 --> 00:32:26,947 Carson: Ei, por que as orelhas compridas? 778 00:32:26,980 --> 00:32:29,449 Michelle diz: Oh, amor, é melhor você não. 779 00:32:29,483 --> 00:32:33,086 [todos riem] 780 00:32:33,120 --> 00:32:35,088 RuPaul: Pílula de salgueiro. 781 00:32:35,122 --> 00:32:36,957 Adivinha quem está de volta no mouse? 782 00:32:36,990 --> 00:32:38,725 [todos riem] 783 00:32:38,759 --> 00:32:41,628 Salgueiro: Sou obcecado por ratos. 784 00:32:41,662 --> 00:32:45,232 Os ratos são vistos como o lixo de esgoto da América, 785 00:32:45,265 --> 00:32:46,700 mas em minha mente, 786 00:32:46,733 --> 00:32:51,338 Há algo tão caricatural e delicado sobre eles. 787 00:32:51,371 --> 00:32:54,174 Eu sinto que Sou essa princesa dos ratos. 788 00:32:54,208 --> 00:32:56,343 Ela é macia, elegante, 789 00:32:56,376 --> 00:32:58,512 e de alguma forma conectado para a máfia. 790 00:32:58,545 --> 00:32:59,947 Eu não sei como. 791 00:32:59,980 --> 00:33:01,949 Michelle diz: Atrevo-me a dizer que esse look é cafona? 792 00:33:01,982 --> 00:33:03,250 [todos riem] 793 00:33:03,283 --> 00:33:04,918 Carson: Mas eu sou todo ouvidos para isso. 794 00:33:04,952 --> 00:33:05,919 ♪ O mundo é sua passarela ♪ 795 00:33:08,255 --> 00:33:09,723 Bem-vindo, rainhas. 796 00:33:09,756 --> 00:33:11,725 É hora de a estreia global 797 00:33:11,758 --> 00:33:14,895 do seu videoclipe, Passarela. 798 00:33:24,972 --> 00:33:28,408 ♪ Porque quando vivemos à luz ♪ 799 00:33:28,442 --> 00:33:30,277 ♪ Nós provamos a doce vida ♪ 800 00:33:30,310 --> 00:33:33,280 ♪ Então ande como você se sente ♪ 801 00:33:33,313 --> 00:33:37,150 ♪ Perdoe-me, padre, pois eu pequei ♪ 802 00:33:37,184 --> 00:33:39,119 ♪ Eu mostrei um pouco de pele ♪ 803 00:33:39,152 --> 00:33:41,955 ♪ Não lute, shh, ceda ♪ 804 00:33:41,989 --> 00:33:45,692 ♪ Você pode me chamar de ganancioso, Eu sinto isso ♪ 805 00:33:45,726 --> 00:33:47,761 ♪ O mundo inteiro, Eu preciso disso ♪ 806 00:33:47,794 --> 00:33:49,830 ♪ Então, bunda para fora e chifres para cima ♪ 807 00:33:49,863 --> 00:33:51,498 ♪ Cu para fora e chifres para cima ♪ 808 00:33:51,532 --> 00:33:54,301 ♪ Verifique, do país para a tela prateada ♪ 809 00:33:54,334 --> 00:33:56,503 ♪ É Angie, cadela, vivendo meus sonhos ♪ 810 00:33:56,537 --> 00:33:58,472 ♪ Sempre fui ensinado andar com graça ♪ 811 00:33:58,505 --> 00:34:01,542 ♪ Confiança, equilíbrio, e toneladas de rosto ♪ 812 00:34:01,575 --> 00:34:03,277 ♪ Nunca tive medo viver em voz alta ♪ 813 00:34:03,310 --> 00:34:05,345 ♪ Eu só queria para deixar meu pai orgulhoso ♪ 814 00:34:05,379 --> 00:34:07,648 ♪ E no final do dia Imma sempre mata ♪ 815 00:34:07,681 --> 00:34:10,217 ♪ Nunca deixe uma cadela tire meu brilho ♪ 816 00:34:10,250 --> 00:34:11,318 ♪ Acerte-os com sua passarela ♪ 817 00:34:11,351 --> 00:34:13,287 ♪ Onde quer que você vá ♪ 818 00:34:13,320 --> 00:34:15,189 ♪ Todo mundo sabe ♪ 819 00:34:15,222 --> 00:34:18,592 ♪ Você é alguém a maneira como você trabalha esse corpo ♪ 820 00:34:18,625 --> 00:34:20,928 ♪ Passarela ♪ 821 00:34:20,961 --> 00:34:24,097 ♪ Onde quer que você vá hoje ♪ 822 00:34:24,131 --> 00:34:25,365 ♪ Todo mundo sabe ♪ 823 00:34:25,399 --> 00:34:28,001 ♪ Como o mundo é a sua passarela ♪ 824 00:34:28,035 --> 00:34:30,037 ♪ Você me vê pisar no chão, da esquerda para a direita ♪ 825 00:34:30,070 --> 00:34:32,539 ♪ Ande na passarela com meus saltos altos ♪ 826 00:34:32,573 --> 00:34:34,274 ♪ Agora tire a foto, pegue a luz ♪ 827 00:34:34,308 --> 00:34:36,376 ♪ Agarrou meu caminho até o topo, agora estou pegando o que é meu ♪ 828 00:34:36,410 --> 00:34:38,812 ♪ Então eu me pavoneio com a batida e mesmo se eu cair ♪ 829 00:34:38,846 --> 00:34:41,081 ♪ Eu enfio um alfinete de segurança isso e eu fico bem alto ♪ 830 00:34:41,114 --> 00:34:43,383 ♪ Sim, a caneca está estampada e minha cintura é mais fina ♪ 831 00:34:43,417 --> 00:34:45,619 ♪ Então você Betty esteja pronta porque Sempre fui um vencedor ♪ 832 00:34:45,652 --> 00:34:47,721 ♪ L para o A para o D para o Y ♪ 833 00:34:47,754 --> 00:34:49,423 ♪ Como uma estrela cadente direto para o céu ♪ 834 00:34:49,456 --> 00:34:52,092 ♪ Vou fazer você estalar, vou fazer você dizer ♪ 835 00:34:52,125 --> 00:34:54,528 ♪ Passo, tapa, e um pas de bourree ♪ 836 00:34:54,561 --> 00:34:56,797 ♪ Torcer, girar, levitar ♪ 837 00:34:56,830 --> 00:34:58,699 ♪ Agir, posar, cativar ♪ 838 00:34:58,732 --> 00:35:01,301 ♪ Quando eu chego ao palco, Eu vou te deixar louco ♪ 839 00:35:01,335 --> 00:35:03,637 ♪ Sirva para você como uma dama ♪ 840 00:35:03,670 --> 00:35:05,506 ♪ Mm, tome uma pílula de salgueiro ♪ 841 00:35:05,539 --> 00:35:07,708 ♪ Faça minha aparência de cadela doente Você está se sentindo mal? ♪ 842 00:35:07,741 --> 00:35:10,143 ♪ Chute até o topo porque eu vim para matar ♪ 843 00:35:10,177 --> 00:35:12,112 ♪ E chute de volta nos meus sonhos quando eu gosto de relaxar ♪ 844 00:35:12,145 --> 00:35:14,581 ♪ Fofo, absurdo, e um toque de feio ♪ 845 00:35:14,615 --> 00:35:16,817 ♪ Eu celebro a vida, vamos derramar o espumante ♪ 846 00:35:16,850 --> 00:35:18,785 ♪ Vivemos em uma matriz, Sou a solução ♪ 847 00:35:18,819 --> 00:35:21,421 ♪ Perca-se no meu molho porque é tudo uma ilusão ♪ 848 00:35:21,455 --> 00:35:22,422 ♪ Acerte-os com sua passarela ♪ 849 00:35:22,456 --> 00:35:24,458 ♪ Onde quer que você vá ♪ 850 00:35:24,491 --> 00:35:27,528 ♪ Todo mundo sabe você é alguém ♪ 851 00:35:27,561 --> 00:35:30,731 ♪ A maneira como você trabalha esse corpo ♪ 852 00:35:30,764 --> 00:35:32,165 ♪ Passarela ♪ 853 00:35:32,199 --> 00:35:36,303 ♪ Onde quer que você vá hoje ♪ 854 00:35:36,336 --> 00:35:39,173 ♪ Como o mundo é a sua passarela ♪ 855 00:35:39,206 --> 00:35:41,108 ♪ Passarela ♪ 856 00:35:47,781 --> 00:35:50,083 ♪ Passarela ♪ 857 00:35:50,117 --> 00:35:53,587 ♪ Onde quer que você vá hoje ♪ 858 00:35:53,620 --> 00:35:56,690 ♪ Como o mundo é a sua passarela ♪ 859 00:35:56,723 --> 00:36:01,495 ♪ Passarela ♪ 860 00:36:01,528 --> 00:36:04,565 Uau! [risos e aplausos] 861 00:36:04,598 --> 00:36:06,300 Bom trabalho! 862 00:36:08,902 --> 00:36:12,372 Agora vamos descobrir qual de vocês, gatinhas? 863 00:36:12,406 --> 00:36:15,042 vai seguir em frente para o grand finale 864 00:36:15,075 --> 00:36:17,110 da RuPaul's Drag Race. 865 00:36:17,144 --> 00:36:18,545 É hora de as críticas dos juízes, 866 00:36:18,579 --> 00:36:21,415 começando com Bosco. 867 00:36:21,448 --> 00:36:23,717 Vamos falar sobre esta passarela parece antes de tudo, 868 00:36:23,750 --> 00:36:26,520 porque é tão lindo. 869 00:36:26,553 --> 00:36:29,623 Quero dizer, o detalhe, o apedrejamento, 870 00:36:29,656 --> 00:36:31,758 as dobras cor-de-rosa carnudas, 871 00:36:31,792 --> 00:36:34,261 -que normalmente não gosto. - [risos] 872 00:36:34,294 --> 00:36:37,431 É tudo tão lindo. 873 00:36:37,464 --> 00:36:38,732 Acho que o desempenho no vídeo, 874 00:36:38,765 --> 00:36:40,300 Foi um pouco provisório. 875 00:36:40,334 --> 00:36:42,069 Queríamos ver o rosto e ferocidade. 876 00:36:42,102 --> 00:36:44,238 Eu só queria meio que ver 877 00:36:44,271 --> 00:36:45,472 mais atitude no desempenho. 878 00:36:45,506 --> 00:36:47,474 Eu realmente amei você no videoclipe. 879 00:36:47,508 --> 00:36:48,609 Eu amei suas letras. 880 00:36:48,642 --> 00:36:50,377 Eu pensei que você tinha tamanha precisão 881 00:36:50,410 --> 00:36:51,445 quando você estava dançando. 882 00:36:51,478 --> 00:36:53,647 Sua roupa no videoclipe 883 00:36:53,680 --> 00:36:56,416 poderia ter sido um pouco mais ousado mas foi você. 884 00:36:56,450 --> 00:36:59,853 Estava com espartilho, que é o que você faz tão bem. 885 00:36:59,887 --> 00:37:02,689 Eu também adoro que você tenha branco bombas, porque, como diz Ru... 886 00:37:02,723 --> 00:37:05,559 Bombas brancas são o verdadeiro sinal de uma prostituta. 887 00:37:05,592 --> 00:37:07,728 Sim, e por aqui, isso é como você se veste como um vencedor. 888 00:37:07,761 --> 00:37:09,429 [todos riem] 889 00:37:09,463 --> 00:37:13,000 Sua jornada foi um incrível. 890 00:37:13,033 --> 00:37:15,002 Você entrou nisso pensando que, sim, 891 00:37:15,035 --> 00:37:16,036 Sou a rainha burlesca. 892 00:37:16,069 --> 00:37:17,237 Isso é o que eu faço. 893 00:37:17,271 --> 00:37:20,874 Mas você ganhou três desafios relacionados à comédia. 894 00:37:20,908 --> 00:37:24,478 Nenhum deles tem que fazer com o que você pensou que era, 895 00:37:24,511 --> 00:37:28,715 e há algo tão refrescante sobre você deixar ir 896 00:37:28,749 --> 00:37:30,817 e encontrar coisas novas sobre você mesmo. 897 00:37:30,851 --> 00:37:33,320 Eu não posso ajudar mas traga à tona o fato 898 00:37:33,353 --> 00:37:34,721 que você quase não estava aqui. 899 00:37:34,755 --> 00:37:36,657 Oh, meu Deus! 900 00:37:36,690 --> 00:37:38,292 E eu não consigo superar isso. 901 00:37:38,325 --> 00:37:39,359 Você foi mandado para casa, 902 00:37:39,393 --> 00:37:40,794 e você foi salvo pelos deuses drag. 903 00:37:40,827 --> 00:37:43,564 Isso mesmo, cadela, você tem um alívio do governador. 904 00:37:43,597 --> 00:37:45,599 Mm-hmm. 905 00:37:45,632 --> 00:37:50,437 Estou tão feliz que o destino interveio e trouxe você a esse ponto. 906 00:37:50,470 --> 00:37:51,572 Obrigado, obrigado. 907 00:37:51,605 --> 00:37:55,309 A seguir, Angeria Paris Van Micheals. 908 00:37:55,342 --> 00:37:57,978 Você esteve é uma alegria assistir, 909 00:37:58,011 --> 00:38:01,148 porque toda semana, Você trouxe coisas boas. 910 00:38:01,181 --> 00:38:04,051 Acho que esse olhar não é exceção. 911 00:38:04,084 --> 00:38:07,654 A silhueta, as proporções, os acessórios, a perfeição. 912 00:38:07,688 --> 00:38:09,790 É como o melhor pequeno casa funerária no Texas, 913 00:38:09,823 --> 00:38:11,458 mas de uma forma excelente. 914 00:38:11,491 --> 00:38:14,094 Isso é algo que eu usaria, eu adoro. 915 00:38:14,127 --> 00:38:16,830 Eu acho que é arrasto, mas também é você. 916 00:38:16,864 --> 00:38:19,733 Sua alta costura de passarela, não é o meu favorito. 917 00:38:19,766 --> 00:38:21,268 Eu nem preciso para entrar em detalhes, 918 00:38:21,301 --> 00:38:22,569 porque é um body. 919 00:38:22,603 --> 00:38:26,106 E você estava no ônibus da luta com a coreografia. 920 00:38:26,139 --> 00:38:28,308 O problema não é que você não sabe dançar. 921 00:38:28,342 --> 00:38:31,278 O problema é Você se assustou 922 00:38:31,311 --> 00:38:33,914 porque havia muito jogado em você muito rapidamente. 923 00:38:33,947 --> 00:38:36,183 O que eu vejo no videoclipe Não é o que eu penso 924 00:38:36,216 --> 00:38:39,553 quando penso em Angeria fazendo seu nível de arrasto. 925 00:38:39,586 --> 00:38:43,190 Você é tão bom no palco. 926 00:38:43,223 --> 00:38:45,626 Você tem essa facilidade sobre você, 927 00:38:45,659 --> 00:38:48,929 esse carisma isso nos faz torcer por você. 928 00:38:48,962 --> 00:38:50,731 Você se divertiu? 929 00:38:50,764 --> 00:38:52,766 Eu me diverti. 930 00:38:52,799 --> 00:38:55,102 Dentro de toda a ansiedade obscura. 931 00:38:55,135 --> 00:38:57,037 Sim. Sim. [ambos riem] 932 00:38:57,070 --> 00:38:58,939 Acho que para contanto que eu me lembre, 933 00:38:58,972 --> 00:39:02,142 Eu sempre estive muito nervoso antes de fazer as coisas, 934 00:39:02,176 --> 00:39:05,546 e parece muito, muito difícil para sair disso. 935 00:39:05,579 --> 00:39:06,647 Eu posso te dizer como sair disso. 936 00:39:06,680 --> 00:39:08,348 Você tem que decidir. 937 00:39:08,382 --> 00:39:09,449 Porque todos nós dissemos a você, 938 00:39:09,483 --> 00:39:11,351 Você entendeu, Conseguiu o emprego, garoto. 939 00:39:11,385 --> 00:39:14,221 E quando você chegar lá, Você percebe, hein. 940 00:39:14,254 --> 00:39:15,989 Posso fazer isso? sem ansiedade? 941 00:39:16,023 --> 00:39:18,492 Esse próximo nível de estrelato de que estamos falando 942 00:39:18,525 --> 00:39:21,562 é quando você sabe o que você vai entregar, 943 00:39:21,595 --> 00:39:24,665 e você não precisa gastar todo esse tempo fazendo isso. 944 00:39:24,698 --> 00:39:26,099 Acho que falei demais, provavelmente. 945 00:39:26,133 --> 00:39:27,734 Eu suspeito de cafeína. 946 00:39:27,768 --> 00:39:29,803 Vê? A investigação continua. 947 00:39:29,837 --> 00:39:34,041 A investigação continua. [todos riem] 948 00:39:34,074 --> 00:39:35,275 Em seguida, Daya Betty. 949 00:39:35,309 --> 00:39:37,144 Vamos falar sobre esta passarela olha imediatamente, 950 00:39:37,177 --> 00:39:38,745 porque estou tão empolgado com isso. 951 00:39:38,779 --> 00:39:41,215 Isso é, tipo, arrasto de alta costura, 952 00:39:41,248 --> 00:39:42,216 e é isso que deveria ser. 953 00:39:42,249 --> 00:39:43,283 Adoro a agitação da frente. 954 00:39:43,317 --> 00:39:45,652 Nunca vi um desses antes. 955 00:39:45,686 --> 00:39:47,754 Adoro um vestido que esconde uma ereção. 956 00:39:47,788 --> 00:39:49,323 [todos riem] 957 00:39:49,356 --> 00:39:52,459 No vídeo, o visual era incrível. 958 00:39:52,492 --> 00:39:55,195 Bettie Page é uma das meus ícones de todos os tempos na minha cabeça. 959 00:39:55,229 --> 00:39:57,798 Eu tenho ela tatuada no meu corpo também, então eu entendo. 960 00:39:57,831 --> 00:40:00,901 Então, quando você saiu, eu estava, Eu gosto, ee, muito, muito animado. 961 00:40:00,934 --> 00:40:02,369 Sim, veja, eu gosto da Betty White. 962 00:40:02,402 --> 00:40:03,770 Eu também gosto da Betty White, 963 00:40:03,804 --> 00:40:05,038 mas ela não está tatuada no meu - talvez seja o próximo. 964 00:40:05,072 --> 00:40:07,307 O que eu amava em você 965 00:40:07,341 --> 00:40:10,110 é que você deu sua injeção de Daya Betty, 966 00:40:10,143 --> 00:40:11,378 Só vou dizer isso. 967 00:40:11,411 --> 00:40:14,481 Não é uma referência de insulina, mas apenas uma injeção, 968 00:40:14,515 --> 00:40:16,750 e isso é o que ele precisava. 969 00:40:16,783 --> 00:40:18,151 Sabe, eu tinha dito a Angeria, 970 00:40:18,185 --> 00:40:19,920 “Seria muito bom se você rastejou,” 971 00:40:19,953 --> 00:40:21,555 e você saiu e você fica tipo, 972 00:40:21,588 --> 00:40:23,223 “Oh, eu ouvi isso, cadela,” e você rastejou. 973 00:40:23,257 --> 00:40:25,025 Assistindo você nesse videoclipe, 974 00:40:25,058 --> 00:40:27,728 Caramba, garota, você estava vendendo, 975 00:40:27,761 --> 00:40:30,030 e eu não conseguia tire meus olhos de você. 976 00:40:30,063 --> 00:40:32,132 Você entrou esta competição, 977 00:40:32,165 --> 00:40:33,767 e pensamos de Crystal Methyd. 978 00:40:33,800 --> 00:40:35,802 Mas você provou você não é Crystal Lite. 979 00:40:35,836 --> 00:40:37,104 Tudo bem? [todos riem] 980 00:40:37,137 --> 00:40:39,339 É quando você pega o ritmo. 981 00:40:39,373 --> 00:40:40,574 É quando você toma 982 00:40:40,607 --> 00:40:41,942 tudo o que você aprendeu nesta competição 983 00:40:41,975 --> 00:40:44,912 e mostre-nos quem você é e o que você pode fazer. 984 00:40:44,945 --> 00:40:46,346 Você conseguiu. 985 00:40:46,380 --> 00:40:49,883 Em seguida, Lady Camden. 986 00:40:49,917 --> 00:40:52,119 Esse look de passarela, lindo. 987 00:40:52,152 --> 00:40:54,922 É opulência, sabe? É alto arrasto. 988 00:40:54,955 --> 00:40:58,725 Adoro o cocar, adoro os brincos exagerados. 989 00:40:58,759 --> 00:41:00,227 É como se você fosse o dono toda a Antártica, 990 00:41:00,260 --> 00:41:02,129 e acreditamos nisso. É deslumbrante. 991 00:41:02,162 --> 00:41:03,630 No vídeo, o que você estava vestindo 992 00:41:03,664 --> 00:41:05,599 era tão diferente para Lady Camden, 993 00:41:05,632 --> 00:41:06,867 E eu acho isso incrível. 994 00:41:06,900 --> 00:41:09,036 Muito divertido tipo de cabelo Steampunk, 995 00:41:09,069 --> 00:41:11,004 e essa cor hedionda. 996 00:41:11,038 --> 00:41:12,539 Você fez isso para me punir. Eu sei que você fez. 997 00:41:12,573 --> 00:41:13,640 Sim, eu fiz. 998 00:41:13,674 --> 00:41:14,942 Você estava... e eu vou deixar registrado... 999 00:41:14,975 --> 00:41:17,411 o único que conseguiu cada movimento, 1000 00:41:17,444 --> 00:41:20,514 cada detalhe, cada nuance que o Miguel queria, 1001 00:41:20,547 --> 00:41:23,283 e você fez isso com drag e atitude. Dragitude. 1002 00:41:23,317 --> 00:41:24,484 É isso que procuramos. 1003 00:41:24,518 --> 00:41:26,153 Você foi capaz de fazer 1004 00:41:26,186 --> 00:41:29,122 todas essas imagens icônicas nesta temporada, 1005 00:41:29,156 --> 00:41:32,359 e essas apresentações que são tão inacreditáveis 1006 00:41:32,392 --> 00:41:34,061 um após o outro. 1007 00:41:34,094 --> 00:41:40,267 Você tem esse poder de trazer aquele pouco mais de qualidade de estrela 1008 00:41:40,300 --> 00:41:43,704 para cada desafio, e o que eu sei sobre você, 1009 00:41:43,737 --> 00:41:46,006 Você sabe o quão bom você é, e é uma alegria 1010 00:41:46,039 --> 00:41:49,643 para ver um artista na pele deles como você é. 1011 00:41:49,676 --> 00:41:51,211 Muito obrigado. 1012 00:41:51,245 --> 00:41:54,014 Tudo bem, a seguir, Willow Pill. 1013 00:41:54,047 --> 00:41:56,183 Tem sido muito, muito divertido 1014 00:41:56,216 --> 00:41:58,352 vendo você competir em tantos níveis diferentes. 1015 00:41:58,385 --> 00:42:00,187 A primeira vez Temos que falar com você, 1016 00:42:00,220 --> 00:42:02,389 você nos contou sobre sua batalha contra a cistinose. 1017 00:42:02,422 --> 00:42:05,492 Eu passei por insuficiência renal e transplantes. 1018 00:42:05,526 --> 00:42:07,661 Mas o que é tão inspirador para mim 1019 00:42:07,694 --> 00:42:09,763 é que você nunca usa isso como desculpa, 1020 00:42:09,796 --> 00:42:12,366 e você o esmagou nesta competição. 1021 00:42:12,399 --> 00:42:14,034 Você tem sido incrível. 1022 00:42:14,067 --> 00:42:17,037 Arrastar para você é divertido e criativo e excêntrico, 1023 00:42:17,070 --> 00:42:20,440 e esse é um ótimo tipo de marca de arrasto para abraçar, 1024 00:42:20,474 --> 00:42:22,609 E eu acho que você fez isso toda a temporada. 1025 00:42:22,643 --> 00:42:24,912 E até mesmo no seu alta costura de passarela, você sabe, 1026 00:42:24,945 --> 00:42:26,914 parece muito simples tipo de, você sabe, 1027 00:42:26,947 --> 00:42:28,749 tipo, minissaia/número do corpete, 1028 00:42:28,782 --> 00:42:30,517 mas ter essa silhueta de perfil 1029 00:42:30,551 --> 00:42:32,252 do seu rosto no corpete, 1030 00:42:32,286 --> 00:42:36,323 são aqueles inteligentes, divertidos, coisas peculiares que fazem de você você. 1031 00:42:36,356 --> 00:42:39,059 Hoje à noite na passarela, Isso é muito esquisito. 1032 00:42:39,092 --> 00:42:40,694 [todos riem] 1033 00:42:40,727 --> 00:42:41,828 Você fez um mouse arrastar 1034 00:42:41,862 --> 00:42:43,964 e isso não acontece apenas tem que ser um rato sexy. 1035 00:42:43,997 --> 00:42:46,233 É um rato elegante e bonito. 1036 00:42:46,266 --> 00:42:47,868 [risos] 1037 00:42:47,901 --> 00:42:50,871 Eu pensei que você era tão fofo no videoclipe. 1038 00:42:50,904 --> 00:42:52,539 Você tem os movimentos para baixo. 1039 00:42:52,573 --> 00:42:55,742 O problema era que você não estava vendendo aqui. 1040 00:42:55,776 --> 00:42:58,178 Podíamos ver você contando. 1041 00:42:58,212 --> 00:43:00,848 Por causa disso, você perdeu alguns da sincronização labial que você escreveu. 1042 00:43:00,881 --> 00:43:04,618 [todos riem] 1043 00:43:04,651 --> 00:43:07,921 Você é alguém da minha tribo. 1044 00:43:07,955 --> 00:43:12,059 Eu sei o quão difícil tem sido para você, E ainda assim, aqui está você. 1045 00:43:12,092 --> 00:43:13,660 Estou tão orgulhoso de você. 1046 00:43:16,930 --> 00:43:20,667 Senhoras, para compartilhar sua experiência e esperança 1047 00:43:20,701 --> 00:43:22,035 com nossos espectadores mais jovens, 1048 00:43:22,069 --> 00:43:25,272 é hora de eu perguntar, Bosco, 1049 00:43:25,305 --> 00:43:30,177 O que você tem a dizer para o seu eu de seis anos? 1050 00:43:30,210 --> 00:43:31,945 Ah! [risos] 1051 00:43:31,979 --> 00:43:34,882 Você vai ser muito desconfortável 1052 00:43:34,915 --> 00:43:36,884 por muito tempo, 1053 00:43:36,917 --> 00:43:38,819 e vai haver muitas vezes 1054 00:43:38,852 --> 00:43:42,556 onde você se sente Me desculpando por quem você é. 1055 00:43:42,589 --> 00:43:47,661 E eu só quero que você saiba, Não se desculpe, seja feroz. 1056 00:43:47,694 --> 00:43:49,763 Seja mais alto e um dia, 1057 00:43:49,796 --> 00:43:54,168 as coisas que... 1058 00:43:54,201 --> 00:43:57,704 que as pessoas te derrubam será o seu poder. 1059 00:43:58,872 --> 00:44:02,242 E por favor, dê a mamãe outro abraço para mim. 1060 00:44:04,144 --> 00:44:07,748 Você não tem tanto tempo como você gostaria com ela. 1061 00:44:07,781 --> 00:44:09,116 Obrigado. 1062 00:44:09,149 --> 00:44:11,218 Tudo bem, Angeria. 1063 00:44:11,251 --> 00:44:13,353 Ah! 1064 00:44:13,387 --> 00:44:17,224 O que você tem a dizer para o seu eu de quatro anos de idade? 1065 00:44:17,257 --> 00:44:24,097 Você é tão especial garotinho lindo e talentoso, 1066 00:44:24,131 --> 00:44:25,699 mas você vai para a escola, 1067 00:44:25,732 --> 00:44:28,869 e as crianças, Eles vão provocar você. 1068 00:44:28,902 --> 00:44:30,637 Foda-se essas pessoas. 1069 00:44:30,671 --> 00:44:33,841 Você tem dois pais incríveis 1070 00:44:33,874 --> 00:44:36,844 Isso vai estar lá para você através de tudo. 1071 00:44:36,877 --> 00:44:43,050 Seu pai é um dos os melhores pais do mundo, 1072 00:44:43,083 --> 00:44:47,688 e ele vai sempre te amo e tenha orgulho de você. 1073 00:44:47,721 --> 00:44:49,156 Obrigado. 1074 00:44:49,189 --> 00:44:51,725 Em seguida, Daya Betty. 1075 00:44:51,758 --> 00:44:56,563 O que você tem a dizer para o seu eu de um ano de idade? 1076 00:44:56,597 --> 00:45:00,133 Você vai passar pela vida tentando se encaixar, 1077 00:45:00,167 --> 00:45:02,436 tipo, tentando encontrar onde você pertence, 1078 00:45:02,469 --> 00:45:06,006 e nada parecerá certo. 1079 00:45:07,407 --> 00:45:10,844 E então o momento que você baixou a guarda 1080 00:45:10,878 --> 00:45:14,615 e pare de se preocupar com o que as pessoas estão pensando em você 1081 00:45:14,648 --> 00:45:17,985 é onde você está realmente vai encontrar o seu eu mais verdadeiro. 1082 00:45:18,018 --> 00:45:21,355 E você não tem que se preocupar tanto 1083 00:45:21,388 --> 00:45:23,023 sobre se sua mãe está orgulhoso de você 1084 00:45:23,056 --> 00:45:24,825 ou se seu pai está orgulhoso de você, 1085 00:45:24,858 --> 00:45:27,194 porque você está orgulhoso de si mesmo. 1086 00:45:27,227 --> 00:45:28,962 Obrigado. 1087 00:45:28,996 --> 00:45:33,534 Em seguida, Lady Camden. 1088 00:45:33,567 --> 00:45:36,436 O que você tem a dizer para o seu eu de quatro anos de idade? 1089 00:45:36,470 --> 00:45:41,175 Você vai começar doce e esperançoso 1090 00:45:41,208 --> 00:45:44,278 e cheia de sonhos, 1091 00:45:44,311 --> 00:45:48,348 e as pessoas vão dizer Alguma coisa maldosa para você. 1092 00:45:48,382 --> 00:45:53,086 As pessoas vão fazer você se sentir como se você merecesse isso, 1093 00:45:53,120 --> 00:45:54,621 E você não. 1094 00:45:54,655 --> 00:45:57,958 E algumas coisas vão acontecer para sua família 1095 00:45:57,991 --> 00:46:00,727 Isso é só... 1096 00:46:00,761 --> 00:46:03,497 tão pesado e escuro, 1097 00:46:03,530 --> 00:46:08,735 mas por favor, tente não endurecer demais. 1098 00:46:08,769 --> 00:46:09,803 Obrigado. 1099 00:46:09,837 --> 00:46:14,241 Tudo bem, A seguir, Willow Pill. 1100 00:46:14,274 --> 00:46:15,809 Mm. 1101 00:46:15,843 --> 00:46:19,313 O que você tem a dizer para o seu eu de três anos de idade? 1102 00:46:19,346 --> 00:46:23,517 Oh, você tem tanta alegria e a vida em você, 1103 00:46:23,550 --> 00:46:25,385 É uma loucura. 1104 00:46:25,419 --> 00:46:34,628 Você só vai se sentir como a vida tira tudo de você, 1105 00:46:34,661 --> 00:46:40,267 e você vai ter que afligir as pessoas ao seu redor, 1106 00:46:40,300 --> 00:46:42,102 E você vai tem que se entristecer. 1107 00:46:42,135 --> 00:46:49,443 Mas ao se despir longe desta Terra, 1108 00:46:49,476 --> 00:46:52,179 Você vai ser fazendo um favor a si mesmo, 1109 00:46:52,212 --> 00:46:55,949 porque você só vai aprender deixar ir 1110 00:46:55,983 --> 00:47:00,921 e ter a estranheza de o universo brilha através de você. 1111 00:47:02,723 --> 00:47:07,794 E eu te amo muito até o fim. 1112 00:47:10,097 --> 00:47:11,365 Obrigado. 1113 00:47:14,735 --> 00:47:17,337 Obrigado, senhoras. Acho que já ouvimos o suficiente. 1114 00:47:17,371 --> 00:47:19,606 Enquanto você desdobra na sala de trabalho, 1115 00:47:19,640 --> 00:47:21,742 os juízes e eu vai deliberar. 1116 00:47:21,775 --> 00:47:23,810 Você pode sair do palco. 1117 00:47:25,646 --> 00:47:28,015 Tudo bem, agora, só entre nós, amigos esquilos, 1118 00:47:28,048 --> 00:47:29,183 O que você acha? 1119 00:47:29,216 --> 00:47:30,350 Agora, essa é uma decisão difícil, 1120 00:47:30,384 --> 00:47:32,953 porque eu amo cada uma dessas meninas igualmente 1121 00:47:32,986 --> 00:47:34,288 por diferentes motivos. 1122 00:47:34,321 --> 00:47:36,523 Vamos começar com o Bosco. 1123 00:47:36,557 --> 00:47:38,358 O maior problema Eu tive com o Bosco 1124 00:47:38,392 --> 00:47:40,093 era o que ela estava vestindo. 1125 00:47:40,127 --> 00:47:42,529 Era muito azul Jet depois de escurecer. 1126 00:47:42,563 --> 00:47:44,164 Mas eu acho Ela é uma rainha fabulosa. 1127 00:47:44,198 --> 00:47:46,934 Cerebral, lindo, engraçado. 1128 00:47:46,967 --> 00:47:48,635 Eu só queria isso no videoclipe 1129 00:47:48,669 --> 00:47:50,971 ela tinha colocado um pouco mais de seu coração para ele. 1130 00:47:51,004 --> 00:47:54,741 Mas o visual da passarela hoje à noite, espetacular e muito na marca. 1131 00:47:54,775 --> 00:47:59,646 Ela estava nos dando o estilo dos anos 1950 e energia do ícone do símbolo sexual. 1132 00:47:59,680 --> 00:48:01,348 Fale sobre uma viagem com Bosco. 1133 00:48:01,381 --> 00:48:03,784 Ela ganhou três vezes, ela esteve no fundo duas vezes, 1134 00:48:03,817 --> 00:48:04,985 Ela quase foi para casa. 1135 00:48:05,018 --> 00:48:06,920 Quero dizer, há mais altos e baixos 1136 00:48:06,954 --> 00:48:08,889 do que Michelle Visage em um quarto de motel. 1137 00:48:08,922 --> 00:48:09,890 Ei! [todos riem] 1138 00:48:09,923 --> 00:48:11,758 Mas eu vou te dizer isso. 1139 00:48:11,792 --> 00:48:13,760 Não há dúvida Ela deveria estar parada aqui. 1140 00:48:13,794 --> 00:48:15,662 Tudo bem, Vamos para Angeria. 1141 00:48:15,696 --> 00:48:18,031 Vocês, meu coração estava quebrando para ela. 1142 00:48:18,065 --> 00:48:20,968 Ela sabia o movimento de abertura. e ela sabia o movimento final, 1143 00:48:21,001 --> 00:48:23,504 então eu estava tentando dizer ela finge até você conseguir. 1144 00:48:23,537 --> 00:48:25,072 Ela passava muito tempo. olhando para cima. 1145 00:48:25,105 --> 00:48:27,107 Eu não conseguia entender o que ela estava procurando, 1146 00:48:27,140 --> 00:48:28,475 e ela é, tipo, oh, Estou indo para Naomi Campbell. 1147 00:48:28,509 --> 00:48:31,845 E eu fiquei tipo, ok, bem, então diga a sua cara que, 1148 00:48:31,879 --> 00:48:34,548 porque não estava fazendo isso. [todos riem] 1149 00:48:34,581 --> 00:48:41,555 Uma vez que ela não tem tudo dela Está cruzado e o T está pontilhado... 1150 00:48:41,588 --> 00:48:42,956 -Esse é o único. -Sim. 1151 00:48:42,990 --> 00:48:44,858 ... ela meio que enlouquece um pouco. 1152 00:48:44,892 --> 00:48:46,026 Acho que às vezes 1153 00:48:46,059 --> 00:48:47,728 talvez essa perfeição do concurso fica no caminho dela. 1154 00:48:47,761 --> 00:48:49,196 Mas hoje à noite na passarela, 1155 00:48:49,229 --> 00:48:53,100 aleluia, louve os deuses drag. 1156 00:48:53,133 --> 00:48:54,434 Isso foi lindo. 1157 00:48:54,468 --> 00:48:56,470 Você acha, oh, outra rainha do concurso. 1158 00:48:56,503 --> 00:48:58,005 Eu vi isso. Uh-uh. 1159 00:48:58,038 --> 00:49:00,407 Do jeito que Angeria faz isso, Você não viu nada ainda. 1160 00:49:00,440 --> 00:49:02,409 Tudo bem, vamos seguir em frente para Daya Betty. 1161 00:49:02,442 --> 00:49:05,412 Ela puxou uma Vanessa Williams e guardou o melhor para o final. 1162 00:49:05,445 --> 00:49:08,916 That Catwalk videoclipe O visual era tão bom. 1163 00:49:08,949 --> 00:49:11,084 Foi a Bettie Page 2.0. 1164 00:49:11,118 --> 00:49:14,054 Ela tem um ótimo gosto, e foi executado lindamente. 1165 00:49:14,087 --> 00:49:19,026 E sua convicção de a coreografia foi incrível. 1166 00:49:19,059 --> 00:49:23,063 Ela estava presente, ela olhou na câmera, ela vendeu. 1167 00:49:23,096 --> 00:49:24,865 Hoje à noite na passarela, 1168 00:49:24,898 --> 00:49:27,734 Eu estava vivendo para isso Inspirado em Galliano, 1169 00:49:27,768 --> 00:49:30,003 olhar esquisito, não faz sentido. 1170 00:49:30,037 --> 00:49:32,005 Foi simplesmente sublime. 1171 00:49:32,039 --> 00:49:34,341 Daya quase desapareceu imediatamente. -Sim. 1172 00:49:34,374 --> 00:49:38,478 E ela lutou do seu jeito de volta aos cinco primeiros? 1173 00:49:38,512 --> 00:49:40,080 - Isso é tão louvável. -Sim. 1174 00:49:40,113 --> 00:49:41,648 Tudo bem, vamos seguir em frente para Lady Camden. 1175 00:49:41,682 --> 00:49:43,517 No videoclipe, Eu achei ela incrível. 1176 00:49:43,550 --> 00:49:47,321 Quero dizer, ela é realmente uma dançarina muito, muito talentosa, 1177 00:49:47,354 --> 00:49:49,623 e ela fez mais do que a coreografia. 1178 00:49:49,656 --> 00:49:51,158 Ela se tornou uma supermodelo. 1179 00:49:51,191 --> 00:49:53,227 Ela olhou para nós através dessa câmera, 1180 00:49:53,260 --> 00:49:55,462 E ela acabou de nos ferrar. 1181 00:49:55,495 --> 00:49:57,698 -Mm-hmm. -E eu estava implorando por mais. 1182 00:49:57,731 --> 00:50:00,667 Eu me sinto um pouco queimando lá embaixo ainda. 1183 00:50:00,701 --> 00:50:03,070 [risos] Foi uma alegria vê-la. 1184 00:50:03,103 --> 00:50:08,175 Ela foi tão fácil com ela movimento e sua narrativa, 1185 00:50:08,208 --> 00:50:09,610 o que foi tão claro. 1186 00:50:09,643 --> 00:50:12,279 Em suma, ela começou áspero para mim... 1187 00:50:12,312 --> 00:50:14,047 Não vou mentir... nesta competição. 1188 00:50:14,081 --> 00:50:17,451 E eu pensei, oh, esse arrasto é muito, muito básico. 1189 00:50:17,484 --> 00:50:20,787 Ela acabou de subir. em vez de achatado, 1190 00:50:20,821 --> 00:50:24,391 e esta noite, absolutamente De tirar o fôlego lindo. 1191 00:50:24,424 --> 00:50:26,360 Tudo bem, vamos seguir em frente para Willow Pill. 1192 00:50:26,393 --> 00:50:29,496 O que eu amo nela é que ela é muito, muito destemida 1193 00:50:29,530 --> 00:50:31,798 e eu acho que isso vem de ter que encarar as coisas 1194 00:50:31,832 --> 00:50:34,535 que são muito mais assustadores do que tipo, estragar uma rotina de “drag”. 1195 00:50:34,568 --> 00:50:37,671 Sim. Quero dizer, desde o dia em que ela chegou aqui, 1196 00:50:37,704 --> 00:50:40,407 com aqueles chinelos de marshmallow, 1197 00:50:40,440 --> 00:50:42,609 Eu adoro Willow Pill. 1198 00:50:42,643 --> 00:50:45,145 Hoje à noite na passarela, Oh, meu Deus, 1199 00:50:45,179 --> 00:50:47,147 tipo, eu amo tanto isso. 1200 00:50:47,181 --> 00:50:48,582 Isso me deixou tão feliz. 1201 00:50:48,615 --> 00:50:51,185 É, tipo, O melhor amigo de Mary, Roedor. 1202 00:50:51,218 --> 00:50:52,686 - [risos] - Oh, meu Deus. 1203 00:50:52,719 --> 00:50:55,923 Eu realmente não entendo, mas foi bem executado. 1204 00:50:55,956 --> 00:50:57,891 O que você não entende? Ela é um rato! 1205 00:50:57,925 --> 00:50:59,193 Eu entendo que ela é um rato. 1206 00:50:59,226 --> 00:51:00,394 Eu só... eu não sei por que ela é um rato. 1207 00:51:00,427 --> 00:51:01,662 Ah. [risos] 1208 00:51:01,695 --> 00:51:02,896 Eu não sei por que Ela também é uma ratazana 1209 00:51:02,930 --> 00:51:04,264 mas eu não dou a mínima. 1210 00:51:04,298 --> 00:51:05,566 [todos riem] 1211 00:51:05,599 --> 00:51:07,568 Eu acho que é divertido e é tão inesperado, 1212 00:51:07,601 --> 00:51:09,636 e, você sabe, o “porquê” com Willow, 1213 00:51:09,670 --> 00:51:11,672 É como, eu nem pergunto Neste ponto, você sabe. 1214 00:51:11,705 --> 00:51:13,974 Por que ela apresente-se a nós 1215 00:51:14,007 --> 00:51:16,210 derramando espaguete em uma banheira? 1216 00:51:16,243 --> 00:51:18,912 Eu não sei, mas eu estou aqui para isso, 1217 00:51:18,946 --> 00:51:21,281 porque ela tem algo a dizer. 1218 00:51:21,315 --> 00:51:23,917 O videoclipe, não o seu melhor desempenho. 1219 00:51:23,951 --> 00:51:25,452 Ela meio que desapareceu um pouco, 1220 00:51:25,485 --> 00:51:28,188 e havia duas ou três superestrelas. 1221 00:51:28,222 --> 00:51:30,390 É difícil ficar de pé contra essa competição. 1222 00:51:30,424 --> 00:51:34,094 É só - provavelmente pensando muito levou o melhor dela, 1223 00:51:34,127 --> 00:51:35,729 e ela realmente não projetou 1224 00:51:35,762 --> 00:51:38,498 ou conecte-se com essa câmera, infelizmente. 1225 00:51:38,532 --> 00:51:40,501 Ru, essa é uma pergunta difícil. 1226 00:51:40,534 --> 00:51:41,702 Eu me sinto como qualquer uma dessas rainhas 1227 00:51:41,735 --> 00:51:42,703 poderia ganhar toda essa competição. 1228 00:51:42,736 --> 00:51:44,771 -Totalmente. - Eles são tão bons, 1229 00:51:44,805 --> 00:51:46,273 e é pescoço e pescoço. 1230 00:51:46,306 --> 00:51:48,275 Tudo bem, silêncio. 1231 00:51:49,877 --> 00:51:51,478 Eu tomei minha decisão. 1232 00:51:51,512 --> 00:51:53,480 Traga minhas meninas de volta. 1233 00:51:54,348 --> 00:51:55,816 Bem-vindos de volta, senhoras. 1234 00:51:55,849 --> 00:51:59,152 Todos vocês fizeram um trabalho incrível esta semana 1235 00:51:59,186 --> 00:52:01,588 e durante toda a temporada. 1236 00:52:01,622 --> 00:52:04,258 Obrigado a todos por ser gentil o suficiente 1237 00:52:04,291 --> 00:52:06,260 para compartilhar suas histórias conosco, 1238 00:52:06,293 --> 00:52:09,229 suas vulnerabilidades, suas lágrimas, seu riso, 1239 00:52:09,263 --> 00:52:11,498 seu poder, sua criatividade. 1240 00:52:11,532 --> 00:52:13,300 Obrigado. 1241 00:52:13,333 --> 00:52:16,136 Agora, tomei algumas decisões. 1242 00:52:24,011 --> 00:52:25,179 Daya Betty. 1243 00:52:25,212 --> 00:52:29,016 No vídeo e na pista, 1244 00:52:29,049 --> 00:52:31,151 Sua boceta estava pegando fogo. 1245 00:52:32,286 --> 00:52:35,656 Cinderfella, você está segura. 1246 00:52:35,689 --> 00:52:36,790 Oh, meu Deus! 1247 00:52:36,823 --> 00:52:38,292 Con-dragulações. 1248 00:52:38,325 --> 00:52:41,094 Você está avançando para o grand finale. 1249 00:52:41,128 --> 00:52:44,431 Muito obrigado pessoal. 1250 00:52:44,464 --> 00:52:46,600 Obrigado, obrigado, Obrigado. 1251 00:52:46,633 --> 00:52:48,101 Você pode pisar para a parte de trás do palco. 1252 00:52:48,135 --> 00:52:52,873 Oh, meu maldito Deus, Eu chego ao final. 1253 00:52:52,906 --> 00:52:55,542 Isso é uma loucura para mim. 1254 00:53:00,280 --> 00:53:04,251 Senhora Camden. Esta semana, você desfilou seu caminho até o topo. 1255 00:53:04,284 --> 00:53:05,819 Con-dragulações. 1256 00:53:05,853 --> 00:53:08,021 Você é o vencedor do desafio desta semana. 1257 00:53:08,055 --> 00:53:09,756 Oh, meu Deus! [aplausos] 1258 00:53:09,790 --> 00:53:13,727 Eu ganhei o maldito último desafio máximo! 1259 00:53:13,760 --> 00:53:17,564 O quê? 1260 00:53:17,598 --> 00:53:20,467 Você ganhou um prêmio em dinheiro de $5.000, 1261 00:53:20,501 --> 00:53:23,737 e você está avançando para o grand finale. 1262 00:53:26,907 --> 00:53:31,011 Isso é absolutamente Meu sonho se tornou realidade. 1263 00:53:31,044 --> 00:53:35,015 Muito obrigado a todos do coração do meu fundo. 1264 00:53:44,558 --> 00:53:46,827 Bosco. Na pista, 1265 00:53:46,860 --> 00:53:50,898 você serviu Diamonds é a melhor amiga de uma garota, 1266 00:53:50,931 --> 00:53:55,536 mas no videoclipe, Queríamos mais brilho. 1267 00:53:58,038 --> 00:54:00,440 Angeria. Na pista, 1268 00:54:00,474 --> 00:54:03,710 você provou que o preto é lindo, 1269 00:54:03,744 --> 00:54:08,382 mas sua supermodelo Parecia super nervoso. 1270 00:54:10,384 --> 00:54:12,719 Salgueiro. Na pista, 1271 00:54:12,753 --> 00:54:14,922 você foi o rato que rugiu, 1272 00:54:14,955 --> 00:54:19,459 mas no videoclipe, Você parecia um pouco preso. 1273 00:54:28,869 --> 00:54:32,673 Bosco, você está seguro. 1274 00:54:37,044 --> 00:54:38,345 Con-dragulações. 1275 00:54:38,378 --> 00:54:41,148 Você está avançando para o grand finale. 1276 00:54:43,550 --> 00:54:44,518 Obrigado. 1277 00:54:44,551 --> 00:54:47,921 Meu cérebro desliga 1278 00:54:47,955 --> 00:54:50,357 depois que eu descobrir Estou entre os três primeiros. 1279 00:54:50,390 --> 00:54:53,694 Estou tão, tão animada. 1280 00:54:56,763 --> 00:55:01,401 Pílula de Angeria e Salgueiro, 1281 00:55:01,435 --> 00:55:05,005 Sinto muito, meus queridos, mas você está pronto para a eliminação. 1282 00:55:05,038 --> 00:55:08,275 Esse não é o clima agora. 1283 00:55:08,308 --> 00:55:11,111 E eu vou fazer o que eu preciso fazer para ficar aqui, 1284 00:55:11,144 --> 00:55:13,080 mas saber que um de nós 1285 00:55:13,113 --> 00:55:15,482 estaria no final sem o outro 1286 00:55:15,516 --> 00:55:18,185 é só, tipo, fodida. 1287 00:55:18,218 --> 00:55:21,922 Duas rainhas estão diante de mim. 1288 00:55:21,955 --> 00:55:28,495 Senhoras, esta é sua última chance para me impressionar 1289 00:55:28,529 --> 00:55:31,965 e salvem a si mesmos da eliminação. 1290 00:55:33,667 --> 00:55:36,870 Estou com o coração partido que somos eu e Angeria, 1291 00:55:36,904 --> 00:55:39,339 mas eu não vou me conter nesta sincronização labial. 1292 00:55:39,373 --> 00:55:41,441 Isso não seria verdade para quem eu sou, 1293 00:55:41,475 --> 00:55:45,679 e isso não seria verdade para mim e a amizade de Angie. 1294 00:55:45,712 --> 00:55:47,681 Chegou a hora... [trovão] 1295 00:55:47,714 --> 00:55:51,585 para você sincronizar os lábios... 1296 00:55:51,618 --> 00:55:55,189 [ecoando] para sua vida! 1297 00:55:59,326 --> 00:56:04,231 Boa sorte, e não estrague tudo. 1298 00:56:04,264 --> 00:56:07,034 [música toca] 1299 00:56:09,369 --> 00:56:11,939 ♪ Olá, olá, baby, você ligou ♪ 1300 00:56:11,972 --> 00:56:13,574 ♪ Não consigo ouvir nada ♪ 1301 00:56:13,607 --> 00:56:17,477 ♪ Não tenho serviço no clube, você vê, vê ♪ 1302 00:56:17,511 --> 00:56:21,381 ♪ O que você disse? Oh, você está terminando comigo ♪ 1303 00:56:21,415 --> 00:56:25,552 ♪ Desculpe, não consigo ouvi-lo, Estou meio ocupado ♪ 1304 00:56:25,586 --> 00:56:29,857 ♪ K-meio ocupado, k-meio ocupado ♪ 1305 00:56:29,890 --> 00:56:33,760 ♪ Desculpe, não consigo ouvi-lo, Estou meio ocupado ♪ 1306 00:56:33,794 --> 00:56:35,362 ♪ Pare de ligar, pare de ligar ♪ 1307 00:56:35,395 --> 00:56:37,297 ♪ Eu não quero pensar mais... ♪ 1308 00:56:37,331 --> 00:56:38,665 Se há coisas 1309 00:56:38,699 --> 00:56:41,535 que são considerados sagrados na cultura homossexual, 1310 00:56:41,568 --> 00:56:43,036 essa música é uma delas. 1311 00:56:43,070 --> 00:56:45,038 Eles não podem estragar tudo, 1312 00:56:45,072 --> 00:56:46,406 caso contrário, eles são Ambos indo para casa. 1313 00:56:46,440 --> 00:56:48,775 ♪ Garoto, o caminho Você está explodindo meu telefone ♪ 1314 00:56:48,809 --> 00:56:50,611 ♪ Não vai me fazer sair não mais rápido ♪ 1315 00:56:50,644 --> 00:56:54,381 ♪ Coloque meu casaco mais rápido, não deixe minhas meninas mais rápido ♪ 1316 00:56:54,414 --> 00:56:56,283 ♪ Eu deveria ter saído meu telefone em casa ♪ 1317 00:56:56,316 --> 00:56:58,485 ♪ Porque isso é um desastre ♪ 1318 00:56:58,519 --> 00:57:02,523 ♪ Ligando como um colecionador, desculpe, eu não posso responder ♪ 1319 00:57:02,556 --> 00:57:05,759 ♪ Não que eu não goste de você, Só estou em uma festa ♪ 1320 00:57:05,792 --> 00:57:09,930 ♪ E eu estou doente e cansado do meu telefone ri-ringin' ♪ 1321 00:57:09,963 --> 00:57:11,365 ♪ Às vezes eu sinto que ♪ 1322 00:57:11,398 --> 00:57:14,134 ♪ Eu moro na Grand Central Estação, estação ♪ 1323 00:57:14,168 --> 00:57:17,471 ♪ Hoje à noite eu não vou aceitar chamadas, porque eu vou estar dançando ♪ 1324 00:57:17,504 --> 00:57:19,573 ♪ Pare de ligar, pare de ligar, 1325 00:57:19,606 --> 00:57:22,142 ♪ Eu não quero pensar mais ♪ 1326 00:57:22,176 --> 00:57:25,946 ♪ Eu deixei minha cabeça e meu coração na pista de dança ♪ 1327 00:57:25,979 --> 00:57:27,748 ♪ Pare de ligar, pare de ligar ♪ 1328 00:57:27,781 --> 00:57:30,117 ♪ Eu não quero pensar mais ♪ 1329 00:57:30,150 --> 00:57:33,787 ♪ Eu deixei minha cabeça e meu coração na pista de dança ♪ 1330 00:57:33,820 --> 00:57:35,822 ♪ Pare de ligar, pare de ligar ... ♪ 1331 00:57:35,856 --> 00:57:39,059 Baby, eu e Willow estão dançando juntos 1332 00:57:39,092 --> 00:57:40,194 como se estivéssemos acordados no clube, querida, 1333 00:57:40,227 --> 00:57:41,328 sentindo nossa aveia, 1334 00:57:41,361 --> 00:57:45,299 e honestamente, Estou compartilhando os holofotes 1335 00:57:45,332 --> 00:57:48,268 com a pessoa de quem estou mais próximo nesta competição, 1336 00:57:48,302 --> 00:57:49,803 e é incrível. 1337 00:57:49,837 --> 00:57:51,505 ♪ Pode ligar o quanto quiser, mas não há ninguém em casa ♪ 1338 00:57:51,538 --> 00:57:53,340 ♪ E você não vai alcançar meu telefone ♪ 1339 00:57:53,373 --> 00:57:55,576 ♪ Porque eu estou no clube, e eu estou bebendo esse bub ♪ 1340 00:57:55,609 --> 00:57:57,644 ♪ E você não vai alcançar meu telefone ♪ 1341 00:57:57,678 --> 00:57:59,179 ♪ Ligue o quanto quiser, mas não há ninguém em casa ♪ 1342 00:57:59,213 --> 00:58:01,515 ♪ E você não vai alcançar meu telefone ♪ 1343 00:58:01,548 --> 00:58:03,550 ♪ Porque eu estou no clube, e eu estou bebendo esse bub ♪ 1344 00:58:03,584 --> 00:58:06,220 ♪ E você não vai alcançar meu telefone ♪ 1345 00:58:06,253 --> 00:58:09,089 [gritos e aplausos] 1346 00:58:11,491 --> 00:58:12,759 Carson: Ela dançou as orelhas. 1347 00:58:12,793 --> 00:58:15,095 - [risos] -Sim, meninas! 1348 00:58:16,864 --> 00:58:19,099 Senhoras, eu tomei minha decisão. 1349 00:58:26,907 --> 00:58:28,008 Angeria. 1350 00:58:29,443 --> 00:58:30,611 Shantay, você fica. 1351 00:58:35,349 --> 00:58:36,483 Con-dragulações. 1352 00:58:36,517 --> 00:58:38,752 Você vai seguir em frente para o grand finale. 1353 00:58:41,655 --> 00:58:42,623 pílula de salgueiro. 1354 00:58:42,656 --> 00:58:44,057 Minha querida... 1355 00:58:45,259 --> 00:58:46,894 Shantay, você fica. 1356 00:58:46,927 --> 00:58:47,995 Ah! 1357 00:58:48,028 --> 00:58:49,263 Con-dragulações. 1358 00:58:49,296 --> 00:58:53,367 Você também estará avançando para o grand finale. 1359 00:58:53,400 --> 00:58:54,368 [gritos e aplausos] 1360 00:58:54,401 --> 00:58:56,637 Cadela, o quê? 1361 00:58:56,670 --> 00:58:58,472 [risos] 1362 00:58:58,505 --> 00:59:01,608 Esse é o tipo de final que eu queria. 1363 00:59:01,642 --> 00:59:03,710 [gritos e aplausos] 1364 00:59:03,744 --> 00:59:05,779 Estou tão feliz. 1365 00:59:05,812 --> 00:59:06,947 Isso é o que eu queria: 1366 00:59:06,980 --> 00:59:09,149 nós dois para fazer isso todo o caminho juntos. 1367 00:59:09,183 --> 00:59:11,718 Eu não imaginaria isso de qualquer outra forma. 1368 00:59:11,752 --> 00:59:15,689 Temos um top cinco, droga. 1369 00:59:15,722 --> 00:59:18,325 [risos] 1370 00:59:18,358 --> 00:59:20,127 Barras de ouro para todos! 1371 00:59:20,160 --> 00:59:21,295 [torcendo] 1372 00:59:21,328 --> 00:59:24,498 Nossa temporada foi uma temporada de estreias. 1373 00:59:24,531 --> 00:59:27,100 Nós cagamos de Snatch Game, uma Lalaparuza. 1374 00:59:27,134 --> 00:59:28,769 Um dos cinco melhores? 1375 00:59:28,802 --> 00:59:31,104 Mal posso esperar para ver que voltas e reviravoltas 1376 00:59:31,138 --> 00:59:33,607 Nós vamos ter que fazer para sair por cima, 1377 00:59:33,640 --> 00:59:38,045 mas os cinco primeiros com essas garotas, tudo é possível. 1378 00:59:38,078 --> 00:59:40,314 Agora eu quero ouvir de você, os espectadores. 1379 00:59:40,347 --> 00:59:44,318 Quem você quer ser A próxima estrela drag da América? 1380 00:59:44,351 --> 00:59:46,854 Você é o Team Angeria, 1381 00:59:46,887 --> 00:59:49,389 Equipe Bosco, 1382 00:59:49,423 --> 00:59:52,092 Equipe Daya Betty, 1383 00:59:52,125 --> 00:59:53,827 Equipe Lady Camden, 1384 00:59:53,861 --> 00:59:56,363 ou pílula de salgueiro da equipe? 1385 00:59:56,396 --> 01:00:00,601 Deixe sua voz ser ouvida usando #DragRace. 1386 01:00:00,634 --> 01:00:04,238 E sintonize na próxima semana para RuPaul's Drag Race reunida, 1387 01:00:04,271 --> 01:00:06,240 e junte-se a nós em duas semanas 1388 01:00:06,273 --> 01:00:09,910 para um grand finale da RuPaul's Drag Race, 1389 01:00:09,943 --> 01:00:12,346 onde vamos fazer o quê? 1390 01:00:12,379 --> 01:00:14,948 Nos coroamos vencedores, baby. 1391 01:00:14,982 --> 01:00:16,917 [risos] 1392 01:00:16,950 --> 01:00:18,452 Con-dragulações, senhoras. 1393 01:00:18,485 --> 01:00:20,988 E lembre-se, se você não pode amar a si mesmo, 1394 01:00:21,021 --> 01:00:23,524 como diabos Você vai amar outra pessoa? 1395 01:00:23,557 --> 01:00:24,725 Posso pegar um “amém” aqui? 1396 01:00:24,758 --> 01:00:25,726 -Amém! -Amém! 1397 01:00:25,759 --> 01:00:28,295 Tudo bem. Agora deixe a música tocar. 1398 01:00:28,328 --> 01:00:30,531 ♪ Oh, baby ♪ 1399 01:00:30,564 --> 01:00:34,234 ♪ Jogando com o jogo do amor ♪ 1400 01:00:34,268 --> 01:00:36,370 ♪ Oh, baby, jogando com o jogo do amor ♪ 1401 01:00:36,403 --> 01:00:38,138 ♪ Vencedor ♪ 1402 01:00:41,441 --> 01:00:42,910 ♪ Oh, baby ♪ 1403 01:00:42,943 --> 01:00:46,680 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1404 01:00:46,713 --> 01:00:50,584 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1405 01:00:50,617 --> 01:00:54,188 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1406 01:00:54,221 --> 01:00:59,593 ♪ Oh, brincando com o jogo do amor ♪ 1407 01:00:59,626 --> 01:01:02,629 ♪ Oh, vencedor, baby ♪ 1408 01:01:02,663 --> 01:01:05,065 ♪ Oh, baby, jogando com o jogo do amor ♪ 1409 01:01:05,098 --> 01:01:06,834 ♪ Vencedor ♪ 1410 01:01:08,502 --> 01:01:11,438 ♪ MTV ♪